Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,788 --> 00:01:49,222
Wake up, Manhattan.
2
00:01:49,291 --> 00:01:52,385
Come out of that warm, rosy dream.
3
00:01:52,461 --> 00:01:54,895
Open those big, luscious eyes...
4
00:01:54,963 --> 00:01:57,830
and meet a new, exciting day.
5
00:01:57,900 --> 00:02:02,496
I'm talking to you ravishing,
delicious, madcap girls...
6
00:02:02,571 --> 00:02:05,563
still in that warm, cozy bed.
7
00:02:05,974 --> 00:02:09,910
Now, what you need is a nice,
hot cup of coffee...
8
00:02:09,978 --> 00:02:12,173
Bentley coffee, of course.
9
00:02:12,514 --> 00:02:15,540
Do you get that rich,
intoxicating aroma...
10
00:02:15,784 --> 00:02:17,547
that tantalizing blend...
11
00:02:17,619 --> 00:02:21,146
that makes the senses reel
and the pulses tingle?
12
00:02:21,223 --> 00:02:22,520
Look out!
13
00:02:22,624 --> 00:02:26,390
Don't burn those delicate,
sensuous fingers.
14
00:02:26,461 --> 00:02:30,454
Why, if anything should happen
to those wild, impetuous hands...
15
00:02:30,632 --> 00:02:32,429
Jones would be heartbroken.
16
00:02:33,735 --> 00:02:36,636
Did she hurt herself? Don't cry.
17
00:02:36,705 --> 00:02:39,105
Old Norm here will fix it.
18
00:02:41,410 --> 00:02:44,072
There now. Doesn't that feel better?
19
00:03:02,764 --> 00:03:04,891
- Good morning, Mr. Corbett.
- Good morning.
20
00:03:04,967 --> 00:03:06,867
- You forgot to leave a note.
- What?
21
00:03:06,935 --> 00:03:09,267
Do you want your milk cut down
to a quart a day?
22
00:03:09,338 --> 00:03:11,806
We can try a quart
and feel it out from there.
23
00:03:11,873 --> 00:03:14,239
Right. Fine. That's a good idea.
24
00:03:20,582 --> 00:03:23,312
Eddie? Breakfast ready.
25
00:03:32,427 --> 00:03:33,627
Eddie?
26
00:03:35,330 --> 00:03:36,991
Come on now, Eddie.
27
00:04:11,233 --> 00:04:12,825
- Hi.
- Hi.
28
00:04:14,403 --> 00:04:17,031
- What are you doing in here?
- Sleeping.
29
00:04:17,105 --> 00:04:19,073
Yeah, I know. I can see that.
30
00:04:20,042 --> 00:04:22,237
This happens to be my bed, you know.
31
00:04:23,678 --> 00:04:25,646
When did you crawl in here?
32
00:04:25,714 --> 00:04:28,114
Last night. I got cold.
33
00:04:29,251 --> 00:04:30,946
Are you mad at me?
34
00:04:31,953 --> 00:04:33,716
Why should I be mad at you?
35
00:04:35,724 --> 00:04:39,182
But you were never much of a one
for bed-hopping, you know.
36
00:04:40,729 --> 00:04:44,961
Come on now. We don't want to be late
our first day back at school now, do we?
37
00:04:45,500 --> 00:04:46,834
Do I have to clean my teeth?
38
00:04:47,602 --> 00:04:51,663
You betcha. Teeth, face, and hands.
39
00:04:52,174 --> 00:04:54,734
By the way,
when was the last time you took a bath?
40
00:04:54,910 --> 00:04:56,969
I had a whole one at Aunt Judy's.
41
00:04:57,045 --> 00:04:59,172
I mean from top to bottom.
42
00:04:59,247 --> 00:05:01,078
That was two days ago, wasn't it?
43
00:05:01,283 --> 00:05:03,148
You don't know how clean I got.
44
00:05:03,318 --> 00:05:06,981
Aunt Judy put something in the water
that took off all my tan.
45
00:05:07,222 --> 00:05:09,884
- All the dirt, you mean.
- No, tan, Dad.
46
00:05:10,625 --> 00:05:13,185
When you get that clean
you look all pink and skinny.
47
00:05:13,995 --> 00:05:15,587
I hate myself.
48
00:05:16,131 --> 00:05:19,123
Yeah, well, hate yourself later.
Get into that bathroom.
49
00:05:19,201 --> 00:05:20,896
Come on now. Let's move.
50
00:05:21,970 --> 00:05:24,803
Dad, you're not a husband anymore,
are you?
51
00:05:25,173 --> 00:05:28,301
You can't wear those trousers to school.
Are you out of your mind?
52
00:05:28,477 --> 00:05:30,172
It's only fingerpaint, Dad.
53
00:05:30,312 --> 00:05:32,576
The teacher knows it ain't dirt.
54
00:05:32,747 --> 00:05:33,947
Put them down.
55
00:05:35,250 --> 00:05:36,450
Okay.
56
00:05:38,086 --> 00:05:39,286
Okay.
57
00:05:41,523 --> 00:05:43,388
- Dad?
- Yeah.
58
00:05:44,259 --> 00:05:46,693
Bobby Wheeler
don't brush his teeth everyday.
59
00:05:48,296 --> 00:05:49,496
So what?
60
00:05:50,632 --> 00:05:52,759
He's got more teeth left than I do.
61
00:05:52,834 --> 00:05:55,302
Look, never mind Bobby Wheeler.
You just...
62
00:05:58,206 --> 00:05:59,434
What's this?
63
00:06:00,408 --> 00:06:01,608
A watch.
64
00:06:06,948 --> 00:06:08,148
It's indelible.
65
00:06:08,550 --> 00:06:09,983
It's got to wear off.
66
00:06:11,119 --> 00:06:12,609
- Dad?
- Yeah.
67
00:06:12,787 --> 00:06:15,312
You didn't tell me about the husband part.
68
00:06:19,394 --> 00:06:20,918
No, I'm not a husband anymore.
69
00:06:22,264 --> 00:06:25,131
You just get dressed
or you're not gonna get any breakfast.
70
00:06:25,200 --> 00:06:26,929
Come on. Let's go, Eddie.
71
00:06:27,836 --> 00:06:29,201
Okay, Dad.
72
00:06:32,574 --> 00:06:34,765
I'll be here to pick you up
at lunchtime, okay?
73
00:06:35,010 --> 00:06:35,738
Okay.
74
00:06:35,944 --> 00:06:39,141
You better pull your sleeve down.
No, the one over the wristwatch.
75
00:06:40,849 --> 00:06:42,339
My shirt itches, Dad.
76
00:06:42,417 --> 00:06:44,783
It shouldn't. It's one
of your regular shirts.
77
00:06:44,853 --> 00:06:47,185
Matter of fact,
that's the one that Mommy ironed.
78
00:06:48,523 --> 00:06:51,890
Eddie, don't fool around inside.
I'll be here right at lunchtime.
79
00:06:51,960 --> 00:06:53,325
- Dad?
- Yes?
80
00:06:54,196 --> 00:06:55,720
Is Mommy really dead?
81
00:06:59,467 --> 00:07:01,731
- Yes, Eddie. She is.
- Gosh.
82
00:07:03,772 --> 00:07:04,972
Gosh.
83
00:07:13,014 --> 00:07:14,709
I never thought of that.
84
00:07:15,550 --> 00:07:17,745
You may be right, Mr. Corbett.
85
00:07:21,623 --> 00:07:24,114
Mr. Corbett, how nice
to have you back, sir.
86
00:07:24,192 --> 00:07:25,250
Thank you, Leigh.
87
00:07:25,327 --> 00:07:28,023
I can't tell you
how shocked we all were, sir.
88
00:07:28,096 --> 00:07:29,529
That's very kind of you.
89
00:07:29,598 --> 00:07:32,499
All the bad ones in the world,
and the good ones have to go.
90
00:07:32,567 --> 00:07:33,829
How true.
91
00:07:37,572 --> 00:07:40,234
Anne, would you come in
for just a minute, please?
92
00:07:42,410 --> 00:07:44,887
I won't stay long.
I want to pick up Eddie for lunch.
93
00:07:44,946 --> 00:07:48,575
- Where are the letters to be signed?
- They're in the top left drawer.
94
00:07:48,650 --> 00:07:52,347
I checked the housekeeper.
She'll be reporting around noon.
95
00:07:52,554 --> 00:07:54,236
The agency recommended her highly...
96
00:07:54,256 --> 00:07:56,747
but you can never tell
about these sleep-outs.
97
00:07:57,392 --> 00:07:59,587
- Sleep-outs?
- Yes. She sleeps out.
98
00:08:01,863 --> 00:08:04,457
You know, you really
ought to have a sleep-in.
99
00:08:04,799 --> 00:08:07,290
It's a shame
you don't have an extra bedroom.
100
00:08:07,369 --> 00:08:10,827
Just a little tip, Mr. Corbett,
stay close to her in the morning.
101
00:08:11,006 --> 00:08:12,735
See if she has a peppermint breath.
102
00:08:12,807 --> 00:08:15,207
The worst kind are those sneaky drinkers.
103
00:08:16,678 --> 00:08:17,542
Yes?
104
00:08:17,612 --> 00:08:20,604
I hate to bother you,
but we have 10 young ladies here...
105
00:08:20,682 --> 00:08:23,150
with invitations to
the Norman Jones show...
106
00:08:23,218 --> 00:08:25,186
but his control room's full already.
107
00:08:25,253 --> 00:08:27,244
What do you want me to do about it?
108
00:08:27,322 --> 00:08:30,291
- Can I ask them to come back later?
- Yes. You do that.
109
00:08:30,358 --> 00:08:32,451
Anyway, if I were you, Mr. Corbett...
110
00:08:32,527 --> 00:08:35,587
I just might keep an eye out
on the washer machine.
111
00:08:35,697 --> 00:08:38,131
They usually hide the bottles in there.
112
00:08:38,199 --> 00:08:40,759
...and this stunning redhead
whispered to me:
113
00:08:40,835 --> 00:08:43,235
"Oh, Norm, hold me tighter."
114
00:08:43,805 --> 00:08:45,005
Excuse me.
115
00:08:48,009 --> 00:08:49,738
And now, for you.
116
00:08:50,512 --> 00:08:53,208
For all you ravishing white-collars...
117
00:08:53,281 --> 00:08:55,841
I dedicate this musical love letter.
118
00:09:06,928 --> 00:09:09,419
Captain! My captain.
119
00:09:09,898 --> 00:09:10,557
Are we off?
120
00:09:10,632 --> 00:09:13,726
The shepherd returns.
We've been nothing without you. Nothing.
121
00:09:13,835 --> 00:09:15,996
You seem to be doing pretty well
without me.
122
00:09:16,071 --> 00:09:18,403
- What? Oh, that.
- Yeah.
123
00:09:19,140 --> 00:09:22,576
Norm, you know we do not have visitors
on this show, right?
124
00:09:22,644 --> 00:09:24,635
They're not visitors. They're friends.
125
00:09:24,746 --> 00:09:29,080
That one there on the left, the blonde?
She won my last secret word contest.
126
00:09:29,184 --> 00:09:30,913
What was the secret word?
127
00:09:31,219 --> 00:09:32,419
"Yes"?
128
00:09:32,487 --> 00:09:33,886
That's funny.
129
00:09:33,955 --> 00:09:38,016
We can't have women running in and out
like we're running a beauty contest.
130
00:09:38,093 --> 00:09:40,960
That stuff on the air this morning
with the coffee? I mean...
131
00:09:41,463 --> 00:09:43,658
Are you seducing women on the air now?
132
00:09:43,732 --> 00:09:45,632
Tom, I'm concerned about you.
133
00:09:46,301 --> 00:09:48,792
One sec. Jones In The Morning.
134
00:09:49,504 --> 00:09:50,704
Who?
135
00:09:50,972 --> 00:09:52,599
Oh, sure. Hiya, lover.
136
00:09:53,208 --> 00:09:55,403
Sure, I meant it. Yeah.
137
00:09:55,910 --> 00:09:58,310
How about tomorrow night? 8:00.
138
00:09:59,714 --> 00:10:02,205
I'm concerned about you.
You look terrible.
139
00:10:02,317 --> 00:10:05,445
Tired, worried.
This whole thing has been hell for you.
140
00:10:05,653 --> 00:10:08,486
Look, why don't you relax for an evening?
Try to forget.
141
00:10:08,623 --> 00:10:10,955
I happen to know this living doll.
142
00:10:11,025 --> 00:10:14,483
- Great company. She lives on 72nd Street.
- No.
143
00:10:14,662 --> 00:10:17,256
- A little harmless companionship.
- No.
144
00:10:17,332 --> 00:10:19,300
I'm only trying to help.
145
00:10:19,567 --> 00:10:21,933
You and just about everybody else.
146
00:10:22,270 --> 00:10:25,535
You're gonna make yourself sick.
Take it from me. Tom, friend...
147
00:10:28,943 --> 00:10:31,673
Dearly beloved, listen closely.
148
00:10:33,081 --> 00:10:34,939
Will I be helping out all the time now?
149
00:10:35,016 --> 00:10:38,474
No. In fact the sleep-out housekeeper
will be doing most of the cooking.
150
00:10:38,553 --> 00:10:39,884
At least I hope so.
151
00:10:39,954 --> 00:10:42,479
- Sleep-out?
- She sleeps out.
152
00:10:42,857 --> 00:10:44,586
Out where? Outdoors?
153
00:10:45,727 --> 00:10:47,786
No. She sleeps out of here.
154
00:10:48,163 --> 00:10:50,154
Why? Are you mad at her?
155
00:10:50,665 --> 00:10:53,930
Mad at her? How could I be mad at her?
I don't even know her.
156
00:10:54,102 --> 00:10:55,899
Will she be my stepmother?
157
00:10:55,970 --> 00:10:59,565
Come on now. Use your head, Eddie.
I'd have to marry her for that.
158
00:11:03,912 --> 00:11:06,403
Say, Eddie,
what did the teacher say today?
159
00:11:06,481 --> 00:11:08,142
- About Mommy?
- Yeah.
160
00:11:08,917 --> 00:11:10,646
She didn't say nothing.
161
00:11:11,419 --> 00:11:13,387
Then how do you know she knows?
162
00:11:13,555 --> 00:11:17,218
She kissed me, and she looked at me,
and she let me pass out all the papers.
163
00:11:17,292 --> 00:11:18,492
All that jazz.
164
00:11:20,028 --> 00:11:22,292
What else did you do in school today?
165
00:11:23,498 --> 00:11:24,760
Nothing much.
166
00:11:25,467 --> 00:11:28,334
Come on, now, Eddie.
I'm sure you did something.
167
00:11:28,870 --> 00:11:31,737
There was something I wanted to do,
but I didn't.
168
00:11:31,806 --> 00:11:33,433
Yeah? What was that?
169
00:11:36,044 --> 00:11:37,636
I wanted to cry.
170
00:11:53,261 --> 00:11:54,853
- Mr. Corbett?
- Yes.
171
00:11:54,996 --> 00:11:57,191
I'm sorry. I'm very, very sorry.
172
00:11:57,265 --> 00:12:00,063
I was held up on that transfer
at Times Square.
173
00:12:00,702 --> 00:12:03,136
Nice. Real nice.
174
00:12:03,271 --> 00:12:05,239
We're gonna get along just swell.
175
00:12:05,306 --> 00:12:06,898
- Fine.
- Where's the boy?
176
00:12:07,642 --> 00:12:10,202
He's in the kitchen right through here.
177
00:12:10,812 --> 00:12:12,973
We were just about to have lunch.
178
00:12:15,049 --> 00:12:18,485
Eddie, this is Mrs. Livingston.
179
00:12:18,887 --> 00:12:21,253
- How do you do?
- I'm fine, Eddie.
180
00:12:21,389 --> 00:12:24,517
Just fine. But you're too skinny.
181
00:12:25,460 --> 00:12:27,121
We'll take care of that, won't we?
182
00:12:27,195 --> 00:12:31,894
Now, you two sit down
and I'll get lunch for you in no time.
183
00:12:32,433 --> 00:12:35,732
- Eddie, you'd better wash your hands.
- You mean, because she's here?
184
00:12:36,404 --> 00:12:38,269
No, because they're dirty.
185
00:12:40,542 --> 00:12:43,841
A dishwashing machine,
a garbage disposal.
186
00:12:44,012 --> 00:12:46,572
- You better watch out, Mr. Corbett.
- Yeah? What for?
187
00:12:46,681 --> 00:12:50,344
- You better watch out for the floozies.
- The floozies?
188
00:12:50,485 --> 00:12:52,976
There's women who would marry you
right now...
189
00:12:53,054 --> 00:12:55,614
for the equipment
you have in this apartment.
190
00:12:55,723 --> 00:12:58,533
I see. Mrs. Livingston,
would you mind telling me something?
191
00:12:58,560 --> 00:13:00,084
What is this thing for here?
192
00:13:00,261 --> 00:13:02,456
- That's my Instant Spanish.
- What?
193
00:13:02,530 --> 00:13:03,963
It's a course I'm taking.
194
00:13:04,032 --> 00:13:06,899
My daughter married a fella
in South America.
195
00:13:06,968 --> 00:13:09,334
They've invited me
down there for six months.
196
00:13:09,404 --> 00:13:12,396
I want to know
what he's saying about me, see?
197
00:13:12,840 --> 00:13:15,468
- Only he won't know I know.
- Very good.
198
00:13:15,543 --> 00:13:16,635
- Dad?
- Yeah.
199
00:13:16,711 --> 00:13:19,236
- Can I go to Joey's house for a minute?
- You can't.
200
00:13:19,314 --> 00:13:22,219
- You gotta have lunch and get back to...
- Just for a minute?
201
00:13:22,250 --> 00:13:24,150
- Why?
- I want to tell him the news.
202
00:13:24,218 --> 00:13:26,209
You know, the news that Mommy died.
203
00:13:29,557 --> 00:13:30,757
Okay.
204
00:13:32,193 --> 00:13:34,957
Does he go around
telling everyone like that?
205
00:13:37,365 --> 00:13:38,565
No.
206
00:13:39,200 --> 00:13:41,464
I think Joey's the very first.
207
00:13:44,138 --> 00:13:46,129
¿Qué desea usted comer señora?
208
00:13:46,207 --> 00:13:49,108
Yo deseo sopa, carne y café, por favor.
209
00:13:50,912 --> 00:13:52,327
Lo siento mucho, pero no tenemos sopa.
210
00:13:52,347 --> 00:13:55,510
Se equivoca,
la sopa está en la lista de platos.
211
00:13:55,650 --> 00:13:59,086
La sopa está en la lista de platos.
La sopa no está en la cocina, señora.
212
00:13:59,153 --> 00:14:00,882
- Hi, Eddie.
- Hi, Dad.
213
00:14:00,955 --> 00:14:02,616
¿Por qué está la sopa...
214
00:14:02,690 --> 00:14:06,023
en la lista de platos,
y no está en la cocina?
215
00:14:06,094 --> 00:14:08,688
¿Quiere un poco de vino señora?
216
00:14:08,763 --> 00:14:11,755
¡Quisiera sopa! ¡Mozo, traigame sopa!
217
00:14:11,866 --> 00:14:15,996
Si pudiera hacerlo lo haría.
No creo que pueda complacerla.
218
00:14:16,237 --> 00:14:19,536
Usted es un mozo. Esto es un café.
219
00:14:19,707 --> 00:14:22,437
La sopa es en la lista de platos.
¡Traigamela, por favor!
220
00:14:22,510 --> 00:14:25,001
¡Gracias, señora!
221
00:14:25,113 --> 00:14:26,808
Veré que puedo hacer.
222
00:14:27,181 --> 00:14:30,878
Mozo, quisiera sopa, carne y café,
por favor.
223
00:14:30,952 --> 00:14:33,546
- Sí, señora.
- Buenas noches.
224
00:14:33,621 --> 00:14:35,336
- Sorry I'm late.
- That's all right.
225
00:14:35,356 --> 00:14:37,415
Eddie's had his dinner,
and is watching TV.
226
00:14:37,892 --> 00:14:41,658
- I think I got everything on this list...
- I had a talk with that woman today.
227
00:14:41,729 --> 00:14:44,994
- What woman?
- The one across the hall. Elizabeth Marten.
228
00:14:45,566 --> 00:14:47,693
She's a divorcée, Mr. Corbett...
229
00:14:47,769 --> 00:14:51,136
and if you don't mind some advice,
I'd be very careful.
230
00:14:51,205 --> 00:14:52,467
Very careful of what?
231
00:14:52,540 --> 00:14:55,634
You take a bachelor.
He's out for one thing only...
232
00:14:55,710 --> 00:14:59,510
day in and day out, week in and week out.
One thing, one thing only.
233
00:14:59,814 --> 00:15:01,406
That's your ordinary bachelor.
234
00:15:02,116 --> 00:15:06,348
Mrs. Livingston, if that is ordinary,
then I'm in a very bad way.
235
00:15:06,954 --> 00:15:10,253
Suit yourself. Liquor won't solve a thing.
236
00:15:13,161 --> 00:15:14,361
I'll get it.
237
00:15:28,109 --> 00:15:30,407
- Hello, Tom.
- Hello.
238
00:15:31,646 --> 00:15:34,774
Is Eddie still up?
I made some fudge, the kind he likes.
239
00:15:36,217 --> 00:15:38,685
That's very kind of you, Elizabeth.
240
00:15:39,520 --> 00:15:42,512
I know he should be asleep,
but he's still up.
241
00:15:43,791 --> 00:15:45,053
Come in.
242
00:15:46,327 --> 00:15:48,887
It's chocolate with
nuts. It's his favorite.
243
00:15:50,832 --> 00:15:53,562
I assure you that he will flip over it.
244
00:15:54,702 --> 00:15:57,466
- Sit down.
- No, thanks. I can't stay.
245
00:15:57,538 --> 00:16:00,098
I just wanted to drop that off
on my way to work.
246
00:16:00,174 --> 00:16:02,335
How about a drink maybe?
Just a short one?
247
00:16:02,410 --> 00:16:03,638
No, thanks.
248
00:16:03,711 --> 00:16:07,112
My floor superintendent
can detect one swallow at 30 yards.
249
00:16:07,181 --> 00:16:09,513
She really has it in for volunteer nurses.
250
00:16:09,584 --> 00:16:12,553
She thinks we're all out
on some sort of social lark.
251
00:16:13,454 --> 00:16:15,251
You like the work, though?
252
00:16:16,057 --> 00:16:17,257
It keeps me busy.
253
00:16:20,394 --> 00:16:22,760
- Elizabeth!
- Hello, Eddie. How are you?
254
00:16:22,830 --> 00:16:24,457
Elizabeth made you some fudge.
255
00:16:24,532 --> 00:16:27,023
- Boy. Has it got nuts?
- It's riddled with nuts.
256
00:16:27,101 --> 00:16:29,296
Wow! Can I have a piece now, Dad?
257
00:16:29,370 --> 00:16:30,962
- Can I have two?
- Why not?
258
00:16:31,038 --> 00:16:32,938
If you brush your teeth extra hard.
259
00:16:33,007 --> 00:16:34,998
- Boy!
- And, Eddie?
260
00:16:35,376 --> 00:16:37,173
Put your pajamas on.
261
00:16:38,112 --> 00:16:41,309
Tom, I just wanted to say how sorry I am.
262
00:16:41,616 --> 00:16:43,641
You know how close Helen and I were.
263
00:16:43,718 --> 00:16:47,381
- I guess she was just about my best friend.
- Yes, I know.
264
00:16:49,457 --> 00:16:50,657
Fact is...
265
00:16:52,794 --> 00:16:56,127
when I opened the door
and saw you there, I kind of...
266
00:16:57,832 --> 00:17:00,960
half-expected to see Helen
standing right alongside you.
267
00:17:02,103 --> 00:17:05,231
- And for a minute there...
- Tom, if there's anything I can do...
268
00:17:05,306 --> 00:17:08,366
like sitting with Eddie at night maybe,
in case you want to go...
269
00:17:08,442 --> 00:17:10,842
We're all right.
Eddie's going back to school now.
270
00:17:10,912 --> 00:17:13,710
We're getting back into
the normal routine. Before you...
271
00:17:16,384 --> 00:17:19,615
What is it? Eddie, what is it?
272
00:17:23,357 --> 00:17:26,520
Eddie, it's all right. It's all right.
273
00:17:27,061 --> 00:17:29,586
It's all right.
274
00:17:29,664 --> 00:17:32,724
- Stop. Stop.
- Eddie, please stop.
275
00:17:32,800 --> 00:17:35,997
Eddie, please. Stop.
276
00:17:41,609 --> 00:17:44,169
What did you do with him, Dad?
277
00:17:44,245 --> 00:17:47,214
No, it wasn't a "him." It was an "it."
278
00:17:47,481 --> 00:17:50,177
And I flushed it down the drain, Eddie.
279
00:17:52,019 --> 00:17:54,180
It's okay, Dad.
280
00:17:56,057 --> 00:18:00,323
Eddie, please. You got a half a dozen
other fish there. They're all alive.
281
00:18:00,761 --> 00:18:02,228
I know.
282
00:18:02,997 --> 00:18:04,726
It's okay, Dad.
283
00:18:26,587 --> 00:18:30,717
Eddie, you were thinking of your mother,
weren't you?
284
00:18:33,761 --> 00:18:35,490
Weren't you, Eddie?
285
00:19:15,836 --> 00:19:18,566
Tom, I think he's gonna be all right now.
286
00:19:19,240 --> 00:19:20,969
A fish is a fish.
287
00:19:24,145 --> 00:19:27,114
- Tom.
- A fish is a fish...
288
00:19:27,615 --> 00:19:31,051
- and his mother's his mother.
- That isn't the point.
289
00:19:31,118 --> 00:19:33,951
He doesn't care about them.
I have to tell him to feed them.
290
00:19:34,021 --> 00:19:36,455
- It takes about two seconds.
- He needed to cry.
291
00:19:36,524 --> 00:19:39,907
- He can cry according to the size of things.
- It doesn't work that way.
292
00:19:39,927 --> 00:19:42,225
I don't agree. Look,
if you're sad, you cry.
293
00:19:42,296 --> 00:19:45,129
You don't save up your tears
and go to a sad movie, do you?
294
00:19:45,199 --> 00:19:46,894
But we do. We all do.
295
00:19:46,968 --> 00:19:49,596
Where do you think we get the tears
we cry at movies?
296
00:19:49,670 --> 00:19:53,231
Tears for a mother cannot be the same
as tears for a fish.
297
00:19:53,741 --> 00:19:55,834
Tom, can't we talk about this calmly?
298
00:19:55,910 --> 00:19:59,346
- I want to help so much.
- Thank you very much.
299
00:19:59,680 --> 00:20:02,706
Yeah, thank you for your kind fuss
and for your fudge...
300
00:20:02,783 --> 00:20:04,808
but we're doing just fine.
301
00:20:05,653 --> 00:20:08,451
I'm very sorry to bother you.
Please forgive me.
302
00:20:54,135 --> 00:20:55,534
I know, Dad.
303
00:20:58,072 --> 00:21:00,370
I know how much you miss Mommy.
304
00:21:12,753 --> 00:21:14,744
I'm glad you know, Eddie.
305
00:21:15,156 --> 00:21:19,149
Now that's something
that we know about each other, isn't it?
306
00:21:22,430 --> 00:21:25,194
Of course we miss Mommy...
307
00:21:26,967 --> 00:21:28,332
and very much.
308
00:21:29,403 --> 00:21:31,564
And we will for a long time.
309
00:21:34,008 --> 00:21:35,839
How long does it take, Dad?
310
00:21:39,480 --> 00:21:41,505
Let me put it this way, Eddie.
311
00:21:41,816 --> 00:21:44,944
No matter how long it takes
we're gonna be all right...
312
00:21:45,853 --> 00:21:48,947
just as long as I can tell you
everything that I feel...
313
00:21:50,891 --> 00:21:52,449
and you can tell me.
314
00:21:53,160 --> 00:21:55,492
- Everything?
- Everything.
315
00:21:56,697 --> 00:22:00,394
- Always?
- Always. I tell you what.
316
00:22:00,501 --> 00:22:04,232
Let's you and I have a sort of
a secret pact just between us.
317
00:22:05,539 --> 00:22:06,739
Okay, Dad.
318
00:22:11,045 --> 00:22:12,245
Eddie.
319
00:22:23,357 --> 00:22:26,485
You know what I think, Dad?
I think they cheat in the movies.
320
00:22:26,560 --> 00:22:29,051
- You do?
- I think they cheat with the horses.
321
00:22:29,196 --> 00:22:30,396
How do they do that?
322
00:22:30,431 --> 00:22:32,922
When they want the sheriff
to catch the bad guy...
323
00:22:33,067 --> 00:22:34,815
they give the sheriff the best horse.
324
00:22:34,835 --> 00:22:36,826
When they want the bad guy to get away...
325
00:22:36,904 --> 00:22:40,931
- They give the bad guy the best horse.
- That's right. They cheat with the horses.
326
00:22:41,342 --> 00:22:43,867
- How did you like it, Dad?
- I liked it fine.
327
00:22:43,944 --> 00:22:46,469
But it didn't make you happy, did it?
328
00:22:46,547 --> 00:22:48,674
- Make me happy?
- Yeah.
329
00:22:48,749 --> 00:22:51,445
What can we do to make you happy, Dad?
330
00:22:52,553 --> 00:22:55,113
Look, we're gonna have a nice
Chinese dinner together.
331
00:22:55,189 --> 00:22:56,679
That'll make us both happy.
332
00:22:56,757 --> 00:22:59,783
I know. Let's have a discussion.
You like discussions.
333
00:23:00,127 --> 00:23:00,889
Okay.
334
00:23:00,961 --> 00:23:03,259
- Are you ready, Dad?
- All right.
335
00:23:03,864 --> 00:23:06,526
You ever think about
getting married again?
336
00:23:06,901 --> 00:23:08,368
No, Eddie, I don't.
337
00:23:08,836 --> 00:23:11,236
Could you think about it now, Dad?
Out loud?
338
00:23:11,305 --> 00:23:13,500
All right, we'll think about it now.
339
00:23:13,807 --> 00:23:16,742
- First, you gotta find her, right?
- Right.
340
00:23:17,811 --> 00:23:20,075
And after you find her, what happens?
341
00:23:21,015 --> 00:23:22,778
Then you ask her to marry you.
342
00:23:22,850 --> 00:23:25,717
And after she gives you the permission
what do you do?
343
00:23:25,953 --> 00:23:27,153
Do when?
344
00:23:28,022 --> 00:23:31,253
- Aren't you listening, Dad?
- I'm sorry, Eddie.
345
00:23:31,425 --> 00:23:34,952
- Then you go to a doctor.
- A doctor?
346
00:23:35,162 --> 00:23:37,187
What do you want to do that for?
347
00:23:37,264 --> 00:23:40,392
You see, in some states
you have to have...
348
00:23:40,467 --> 00:23:44,198
You pass a medical test in order
to get a marriage license, you see.
349
00:23:44,271 --> 00:23:47,104
- Could you pass it, Dad?
- Yeah, I think so.
350
00:23:48,409 --> 00:23:50,274
What if the lady wasn't so healthy?
351
00:23:50,344 --> 00:23:53,108
What if she don't pass?
Would you be mad?
352
00:23:53,881 --> 00:23:56,577
Let's just say I'd be very disappointed.
353
00:23:59,787 --> 00:24:01,755
Look, Dad. Look.
354
00:24:02,389 --> 00:24:04,186
Look at that big turtle.
355
00:24:04,358 --> 00:24:06,622
How about some skee-ball? We have time.
356
00:24:06,694 --> 00:24:08,252
- Oh, boy!
- Come on.
357
00:24:39,159 --> 00:24:40,626
- Dad?
- Yeah?
358
00:24:41,462 --> 00:24:43,293
- Did you see her?
- Who?
359
00:24:43,364 --> 00:24:44,661
- Her.
- Who?
360
00:24:45,065 --> 00:24:46,862
The lady with the red hair.
361
00:24:54,141 --> 00:24:55,506
Eddie, don't point.
362
00:24:55,576 --> 00:24:57,737
Miss, change for a dollar, please.
363
00:24:59,647 --> 00:25:01,672
Boy, she's beautiful.
364
00:25:01,749 --> 00:25:04,013
Let's go, Eddie. Let's go.
365
00:25:11,825 --> 00:25:13,725
You know, this is pretty tricky.
366
00:25:13,794 --> 00:25:15,762
Look. She's coming over here.
367
00:25:15,863 --> 00:25:17,660
Now look what you've done, Eddie.
368
00:25:17,731 --> 00:25:18,931
Sir?
369
00:25:19,967 --> 00:25:21,628
- Sir?
- Yes?
370
00:25:22,269 --> 00:25:24,669
May I borrow your son for a few minutes?
371
00:25:26,874 --> 00:25:28,000
I beg your pardon?
372
00:25:28,075 --> 00:25:30,839
May I borrow your son for a few minutes?
373
00:25:31,845 --> 00:25:33,836
We were playing ball here, you know...
374
00:25:33,914 --> 00:25:36,041
Just for about 10 minutes, sir.
375
00:25:37,518 --> 00:25:38,780
What for?
376
00:25:39,019 --> 00:25:41,419
To get my picture painted on a tie.
377
00:25:41,789 --> 00:25:43,757
That man over there, he does it for $3.
378
00:25:43,824 --> 00:25:46,622
I'd like to send one
to my father in Montana.
379
00:25:48,028 --> 00:25:52,294
What's borrowing my son got to do
with having your picture painted on a tie?
380
00:25:54,001 --> 00:25:56,868
It wouldn't be so awful
if I could sit there with your boy.
381
00:25:56,937 --> 00:25:58,905
I wouldn't be so afraid.
382
00:26:00,641 --> 00:26:02,666
- Afraid of what?
- Mashers.
383
00:26:03,177 --> 00:26:04,974
What's a masher, Dad?
384
00:26:07,181 --> 00:26:09,479
A masher is somebody that bothers women.
385
00:26:09,550 --> 00:26:12,314
- Just bothers? That's all?
- Yeah. You...
386
00:26:13,053 --> 00:26:14,611
Well, isn't that enough?
387
00:26:14,688 --> 00:26:19,022
I thought you mean chopped 'em up
or squashed 'em like a potato masher.
388
00:26:21,528 --> 00:26:22,893
May I, sir?
389
00:26:28,469 --> 00:26:31,905
Eddie, it would seem that
you're about to be borrowed.
390
00:26:31,972 --> 00:26:33,530
Thank you, sir.
391
00:26:33,607 --> 00:26:37,566
Stick with her while she has her picture
painted on the tie over there, all right?
392
00:26:37,644 --> 00:26:39,839
- Thank you so much.
- All right.
393
00:27:00,300 --> 00:27:01,500
Thanks.
394
00:27:01,535 --> 00:27:02,735
Dad.
395
00:27:03,437 --> 00:27:06,235
- Dad, she's giving the tie to me.
- To you?
396
00:27:06,306 --> 00:27:09,173
Look, Dad! They already got
the bodies on the tie.
397
00:27:09,243 --> 00:27:11,211
He just paints on the head.
398
00:27:11,578 --> 00:27:15,412
I'm sorry. Takes too much time,
I guess, to paint a person's whole body.
399
00:27:15,482 --> 00:27:16,847
But my father...
400
00:27:16,917 --> 00:27:19,408
If he ever saw an outfit like that.
401
00:27:19,653 --> 00:27:22,918
- I'll wear it to school. Man!
- Man, you will not wear it to school.
402
00:27:22,990 --> 00:27:25,390
They don't allow
bikinis in the first grade.
403
00:27:25,459 --> 00:27:28,189
- Sorry it didn't work out, Miss...
- Daly.
404
00:27:28,262 --> 00:27:29,126
Dollye.
405
00:27:29,196 --> 00:27:31,255
- Daly Dollye?
- Dollye Daly.
406
00:27:31,598 --> 00:27:33,532
It doesn't matter.
407
00:27:33,600 --> 00:27:36,364
- As long as I did it, that's what counts.
- That's right.
408
00:27:36,437 --> 00:27:38,735
I'm supposed to do one thing every day...
409
00:27:38,806 --> 00:27:41,866
that I'm afraid to do,
but I really want to do.
410
00:27:42,476 --> 00:27:45,468
Here. It's part
of my self-improvement course.
411
00:27:46,513 --> 00:27:47,639
I see.
412
00:27:47,714 --> 00:27:49,773
In fact, it's my first rule.
413
00:27:49,850 --> 00:27:51,249
Become outgoing.
414
00:27:51,318 --> 00:27:52,979
"Become outgoing."
415
00:27:53,487 --> 00:27:55,785
It's very serious with me, sir.
416
00:27:55,856 --> 00:27:59,314
I've ruined my whole life
by not having poise and confidence.
417
00:27:59,393 --> 00:28:01,657
I even lost out on the finals.
418
00:28:01,762 --> 00:28:03,320
Finals of what?
419
00:28:03,430 --> 00:28:05,489
- Miss Montana.
- I see.
420
00:28:06,500 --> 00:28:09,697
I mean, physically I could've won it
hands down.
421
00:28:09,903 --> 00:28:12,201
Yes, I'm quite sure you could have.
422
00:28:12,773 --> 00:28:13,671
Eddie.
423
00:28:13,740 --> 00:28:17,267
When it came to the part where you
have to get up in front of everybody...
424
00:28:17,344 --> 00:28:20,313
and talk for three minutes
about yourself...
425
00:28:25,152 --> 00:28:28,519
Look, I'll tell you what.
Suppose we buy you a drink?
426
00:28:29,022 --> 00:28:30,853
- Thank you.
- All right?
427
00:28:31,024 --> 00:28:32,286
Why not?
428
00:28:32,593 --> 00:28:33,992
Here we go.
429
00:28:36,763 --> 00:28:38,958
When I did get up to speak...
430
00:28:39,132 --> 00:28:41,327
I couldn't say one word.
431
00:28:41,802 --> 00:28:43,497
I just stood there.
432
00:28:43,570 --> 00:28:45,435
I had such a good speech, too.
433
00:28:45,506 --> 00:28:48,168
It was full of funny little jokes
I made up myself.
434
00:28:48,242 --> 00:28:49,231
That's nice.
435
00:28:49,309 --> 00:28:51,743
I mean, that's not... That's too bad.
436
00:28:51,812 --> 00:28:54,076
And then it came to my drum solo...
437
00:28:54,147 --> 00:28:56,138
with the high school band.
438
00:28:56,583 --> 00:28:59,245
- I never could face them again.
- That's terrible.
439
00:28:59,486 --> 00:29:01,147
Three oranges, please.
440
00:29:01,221 --> 00:29:03,746
So my father said that
I could come to New York...
441
00:29:03,824 --> 00:29:05,951
for six months and take this course.
442
00:29:06,026 --> 00:29:09,257
My father says if I get enough poise
and confidence for New York...
443
00:29:09,329 --> 00:29:12,264
I'll be a cinch for Miss
Montana next year.
444
00:29:12,900 --> 00:29:15,300
- Is the course working?
- Yes.
445
00:29:15,936 --> 00:29:18,200
I even made up a little joke about it.
446
00:29:18,272 --> 00:29:20,069
Poise meets girl.
447
00:29:21,041 --> 00:29:23,373
- You got it.
- Yes, I did.
448
00:29:24,011 --> 00:29:25,672
Did I get it, Dad?
449
00:29:25,913 --> 00:29:27,642
Well, you might have, yeah.
450
00:29:27,714 --> 00:29:30,148
- Can I have a hot dog?
- No, it's near dinnertime.
451
00:29:30,217 --> 00:29:31,514
Just one?
452
00:29:34,087 --> 00:29:38,490
What would your mama think if she knew
you were spoiling your appetite?
453
00:29:40,694 --> 00:29:43,288
Eddie, the lady asked you a question.
454
00:29:45,499 --> 00:29:48,696
We ain't going home for dinner,
anyway, because...
455
00:29:49,069 --> 00:29:52,937
my mother died, and the housekeeper
has got the afternoon off.
456
00:29:55,742 --> 00:29:58,267
I'm sorry you have no mother, Eddie.
457
00:29:58,612 --> 00:29:59,812
But...
458
00:30:00,280 --> 00:30:02,407
Well, here's a good idea...
459
00:30:02,883 --> 00:30:06,580
why don't you both come up
to my apartment and I'll make you dinner?
460
00:30:06,653 --> 00:30:07,745
Boy!
461
00:30:07,821 --> 00:30:09,482
Italian spaghetti, how's that?
462
00:30:09,556 --> 00:30:11,888
I like Chinese food better than anything.
463
00:30:11,959 --> 00:30:15,451
- Okay, Italian spaghetti Chinese style.
- I got a better idea.
464
00:30:15,529 --> 00:30:19,863
Suppose Eddie and I take you to dinner,
Miss Montana? I mean, Miss Daly.
465
00:30:21,268 --> 00:30:24,135
- How about it?
- Boy, is your hair pretty.
466
00:30:24,204 --> 00:30:25,404
Is it real?
467
00:30:25,472 --> 00:30:27,030
Genuine, Eddie.
468
00:30:27,407 --> 00:30:29,807
Everything you see here, it's me.
469
00:30:29,876 --> 00:30:31,076
Gosh!
470
00:30:32,446 --> 00:30:34,414
- You know something, Dad?
- What?
471
00:30:34,648 --> 00:30:36,479
I think she liked us.
472
00:30:37,117 --> 00:30:39,142
She liked you, Eddie, that's for sure.
473
00:30:39,219 --> 00:30:40,419
No, us.
474
00:30:40,487 --> 00:30:42,614
And you know something else?
475
00:30:43,090 --> 00:30:44,819
I think she's lonesome.
476
00:30:44,891 --> 00:30:47,451
- Even with all that red hair.
- Maybe.
477
00:30:48,028 --> 00:30:49,825
Are you lonely, Dad?
478
00:30:50,263 --> 00:30:51,463
Sometimes.
479
00:30:51,531 --> 00:30:54,500
Why don't you come right out
and ask Dollye to live with us?
480
00:30:54,568 --> 00:30:55,768
There's an idea.
481
00:30:55,836 --> 00:30:58,498
I bet she'd love to live with us.
I bet she would.
482
00:30:58,572 --> 00:31:00,130
We could make her a sleep-in.
483
00:31:00,207 --> 00:31:02,835
- No, it wouldn't work, Eddie.
- Why not?
484
00:31:03,210 --> 00:31:06,270
For one thing,
Mrs. Livingston would have a fit.
485
00:31:07,147 --> 00:31:09,911
See, Mrs. Livingston
does not like floozies.
486
00:31:09,983 --> 00:31:11,314
Floozies?
487
00:31:11,385 --> 00:31:13,046
Is Dollye a floozy?
488
00:31:13,687 --> 00:31:14,915
No, I don't think so.
489
00:31:16,890 --> 00:31:18,323
I don't think so at all.
490
00:31:18,392 --> 00:31:20,121
Then why can't she live with us?
491
00:31:20,193 --> 00:31:23,390
Eddie, you don't ask a woman
to live with you unless you marry her.
492
00:31:23,463 --> 00:31:25,431
You could do that later.
493
00:31:27,768 --> 00:31:30,737
You know, Eddie, I loved your mother
very much and I still do.
494
00:31:30,804 --> 00:31:34,137
I don't think I'd like to have anybody
try to take her place.
495
00:31:34,207 --> 00:31:35,674
Not just yet.
496
00:31:37,244 --> 00:31:40,145
If you can't marry her,
maybe we can find somebody who can.
497
00:31:40,213 --> 00:31:44,115
I don't think she wants a husband. I think
she just wants somebody to help her.
498
00:31:44,184 --> 00:31:46,880
Maybe we could get somebody to help her.
499
00:31:47,421 --> 00:31:48,683
I'll think about it.
500
00:31:54,361 --> 00:31:56,343
So mark that down
in your appointment books.
501
00:31:56,363 --> 00:31:58,388
At the grand ballroom on the 12th...
502
00:31:58,465 --> 00:32:01,957
and I'm sure none of you lovely things
out there will want to miss this.
503
00:32:02,035 --> 00:32:04,333
The biggest fashion event of the year.
504
00:32:04,404 --> 00:32:07,271
And, I think you ought
to add, Mr. Jones...
505
00:32:07,340 --> 00:32:09,638
that all the proceeds go to charity.
506
00:32:09,943 --> 00:32:12,707
Did you hear it, ladies and gentlemen?
That lovely voice...
507
00:32:12,779 --> 00:32:14,440
belongs to Rita Behrens...
508
00:32:14,514 --> 00:32:17,915
fashion consultant for this event
and any other event.
509
00:32:17,984 --> 00:32:22,011
If you could be sitting here as I am
facing this charming, this alluring...
510
00:32:22,089 --> 00:32:23,954
the earth's noblest thing...
511
00:32:24,024 --> 00:32:25,457
a woman perfected.
512
00:32:25,525 --> 00:32:27,015
And who was it that said:
513
00:32:27,094 --> 00:32:31,087
"Her eyes shall remain as dew drops
on the petals of my memory"?
514
00:32:31,164 --> 00:32:35,464
Miss Behrens, we ought to get together,
go over the ground plans for this event.
515
00:32:35,535 --> 00:32:37,435
How about Friday night?
516
00:32:38,238 --> 00:32:39,438
Yes.
517
00:32:39,706 --> 00:32:42,869
I'm sure the committee
would be happy to meet with you.
518
00:32:42,943 --> 00:32:45,173
The committee. Yes, well, that isn't...
519
00:32:45,245 --> 00:32:48,510
exactly what I had in mind,
but you can't say Jones doesn't try.
520
00:32:48,582 --> 00:32:50,140
We'll talk about it later.
521
00:32:50,283 --> 00:32:52,376
But first, a lovely ballad...
522
00:32:52,452 --> 00:32:54,147
for a lovely lady.
523
00:32:58,191 --> 00:33:00,716
Be right back, honey. Don't go away.
524
00:33:08,468 --> 00:33:10,959
Greetings, Captain.
What's this frantic note I got...
525
00:33:11,037 --> 00:33:12,786
- you wanted to see me?
- That can wait.
526
00:33:12,806 --> 00:33:15,274
You gotta stop making dates on the air.
527
00:33:15,675 --> 00:33:16,875
It's illegal?
528
00:33:17,744 --> 00:33:19,803
- The FCC can...
- The FCC?
529
00:33:19,880 --> 00:33:21,575
- Yes.
- Are you sick?
530
00:33:22,048 --> 00:33:23,248
You're sick.
531
00:33:23,283 --> 00:33:25,615
You ought to form an organization like AA.
532
00:33:25,685 --> 00:33:27,414
"Womanics anonymous."
533
00:33:27,487 --> 00:33:30,771
- Look, I'm just trying...
- You're trying to get thee to a monastery.
534
00:33:30,791 --> 00:33:33,783
I'm not ready yet. I'm not
gonna give up my life as I know it.
535
00:33:33,860 --> 00:33:37,057
- Keep your life off the air, will you?
- All right!
536
00:33:37,597 --> 00:33:40,566
Want me to leave the girls alone?
I'll leave the girls alone.
537
00:33:40,634 --> 00:33:43,831
- All right.
- Now what did you want to see me about?
538
00:33:45,272 --> 00:33:47,502
I wanted to ask a favor of you.
539
00:33:47,574 --> 00:33:49,269
- Mr. Corbett?
- Yes?
540
00:33:51,211 --> 00:33:53,406
Your appointment's here, sir.
541
00:33:53,480 --> 00:33:56,005
- Where is she?
- She's in your office.
542
00:33:56,850 --> 00:33:59,648
- Would you bring her down here?
- Yes, sir.
543
00:34:01,321 --> 00:34:02,521
Norm...
544
00:34:03,190 --> 00:34:05,158
there's somebody I'd like you to meet.
545
00:34:05,225 --> 00:34:07,489
- I mean, interview.
- Who is he?
546
00:34:08,094 --> 00:34:09,584
It's a woman.
547
00:34:09,963 --> 00:34:11,897
Whistler's mother? Queen Victoria?
548
00:34:11,965 --> 00:34:15,423
It just so happens
that this is a very fine young girl.
549
00:34:16,570 --> 00:34:20,301
Why, Captain, is it possible
you're human after all?
550
00:34:20,540 --> 00:34:24,340
Quit clowning, will you? I thought you
might fit her into one of your programs.
551
00:34:24,411 --> 00:34:29,178
Put her on tape, and listen to her.
Kind of give her advice, sort of...
552
00:34:29,950 --> 00:34:31,178
build her up.
553
00:34:31,318 --> 00:34:32,842
- Build her up?
- Yeah.
554
00:34:32,919 --> 00:34:36,446
You see, what she needs
is self-confidence.
555
00:34:37,524 --> 00:34:40,891
And she has this funny complex
that she has no poise.
556
00:34:40,961 --> 00:34:43,987
Why, you sly old fox.
Where'd you meet her?
557
00:34:44,064 --> 00:34:45,588
I met her at...
558
00:34:46,933 --> 00:34:50,369
- I met her through a friend of mine.
- What's her name?
559
00:34:51,571 --> 00:34:52,799
Dollye Daly.
560
00:34:52,873 --> 00:34:54,306
Dollye Daly?
561
00:34:54,474 --> 00:34:55,805
I like that.
562
00:34:55,876 --> 00:34:57,503
It's sort of like dilly-dally.
563
00:34:57,577 --> 00:35:00,808
It just so happens that Daly
is a very respectable name...
564
00:35:00,881 --> 00:35:05,250
in the state of Montana, and Dollye
is a very respectable young girl...
565
00:35:05,452 --> 00:35:08,216
and she's a very unassuming girl
and she's very sweet...
566
00:35:08,288 --> 00:35:10,756
- and she's very simple.
- Why, of course.
567
00:35:10,991 --> 00:35:12,253
You know me.
568
00:35:12,325 --> 00:35:14,190
Anything for the boss.
569
00:35:18,231 --> 00:35:19,926
Come in, Dilly...
570
00:35:30,877 --> 00:35:33,175
Miss Daly, this is Norman Jones...
571
00:35:33,246 --> 00:35:34,446
And this.
572
00:35:34,481 --> 00:35:37,814
Don't tell me, this is Dollye Daly.
573
00:35:38,218 --> 00:35:39,480
Why, yes.
574
00:35:39,552 --> 00:35:41,986
Not one of the Montana Dalys?
575
00:35:43,156 --> 00:35:45,147
Not one of the real ones.
576
00:35:46,526 --> 00:35:48,858
Not related to old Marcus Daly.
577
00:35:49,596 --> 00:35:50,392
See, she...
578
00:35:50,463 --> 00:35:53,159
And how old is old Marcus now?
579
00:35:53,767 --> 00:35:55,132
He's dead.
580
00:35:55,268 --> 00:35:56,895
He died in 1863.
581
00:35:58,338 --> 00:36:00,067
Sorry to hear that.
582
00:36:00,607 --> 00:36:02,575
I was just telling Norm that he might...
583
00:36:02,642 --> 00:36:05,577
And I'd be delighted to help,
Miss Daly. Delighted.
584
00:36:05,712 --> 00:36:10,274
Why, we think the world of old Tom
around here, and any friend of Tom's is...
585
00:36:10,383 --> 00:36:13,682
Tell you what. We'll all get together
Friday night and kick it around.
586
00:36:13,753 --> 00:36:14,777
Couldn't we...
587
00:36:14,854 --> 00:36:17,948
We'll talk it over. I'm expecting
to take out Miss Rita Behrens.
588
00:36:18,024 --> 00:36:19,719
- We'll all go together.
- Friday?
589
00:36:19,793 --> 00:36:22,159
I'm sorry. That's my night for bowling.
590
00:36:22,228 --> 00:36:25,026
Bowling. Good, swell!
That's my game, bowling.
591
00:36:25,098 --> 00:36:27,123
Keeps those old muscles in shape,
huh, Tom?
592
00:36:27,200 --> 00:36:29,182
It's all settled then.
Friday. See you then.
593
00:36:29,202 --> 00:36:30,402
Norm...
594
00:36:35,408 --> 00:36:36,608
Bowling?
595
00:36:38,878 --> 00:36:40,743
How's about for Friday night?
596
00:36:40,814 --> 00:36:42,111
I'm busy.
597
00:36:42,515 --> 00:36:43,641
Who's that?
598
00:36:43,717 --> 00:36:45,742
You mean the girl with the...
599
00:36:46,186 --> 00:36:47,653
The red hair?
600
00:36:48,455 --> 00:36:50,719
No, I mean the man
with the interesting smile.
601
00:36:50,824 --> 00:36:53,258
Program Manager. He runs the joint.
602
00:36:54,594 --> 00:36:56,926
He does have a look about him.
603
00:36:57,130 --> 00:37:00,224
That happens to be the look
of a fresh widower...
604
00:37:00,867 --> 00:37:03,534
and we could've been
double-dating with him Friday night.
605
00:38:10,637 --> 00:38:12,400
- Dad?
- Eddie.
606
00:38:12,939 --> 00:38:16,773
- I thought you'd be asleep by now.
- I feel real terrible, Dad.
607
00:38:16,843 --> 00:38:20,040
I'm shivering and
my teeth are hitting each other.
608
00:38:20,113 --> 00:38:21,410
Come here.
609
00:38:27,987 --> 00:38:31,218
You stay here and keep the covers
over you and keep warm, all right?
610
00:38:31,291 --> 00:38:33,384
Hot, I'm hot.
611
00:38:34,961 --> 00:38:36,690
I'll be right back.
612
00:39:13,733 --> 00:39:15,963
- Who is it?
- It's Tom Corbett.
613
00:39:19,939 --> 00:39:23,238
I'm sorry, Elizabeth.
I hate to bother you, but it's Eddie.
614
00:39:23,309 --> 00:39:24,674
He's sick.
615
00:39:25,044 --> 00:39:28,605
I think he's real sick.
I don't know whether I should...
616
00:39:34,287 --> 00:39:35,686
Any vomiting?
617
00:39:36,055 --> 00:39:37,716
- No.
- Diarrhea?
618
00:39:37,790 --> 00:39:38,990
I don't think so.
619
00:39:39,058 --> 00:39:40,889
- Do you have a thermometer?
- Yes.
620
00:39:40,960 --> 00:39:43,258
Eddie, turn over on your tummy.
621
00:39:43,630 --> 00:39:44,927
That's it.
622
00:39:44,998 --> 00:39:46,932
Don't worry, I won't hurt you.
623
00:39:48,801 --> 00:39:50,001
Here.
624
00:39:50,904 --> 00:39:53,896
What else can I...
Can I boil some water or something?
625
00:39:53,973 --> 00:39:57,465
Tom, he's not gonna have a baby.
Get me some rubbing alcohol, please.
626
00:39:57,544 --> 00:39:58,476
Now?
627
00:39:58,678 --> 00:40:01,078
No, go to bed, and stop worrying.
628
00:40:11,491 --> 00:40:13,186
- Here.
- Over there.
629
00:40:16,729 --> 00:40:18,629
Tom, go to bed. Please.
630
00:40:28,141 --> 00:40:30,666
- Elizabeth?
- Yes, Eddie?
631
00:40:31,211 --> 00:40:33,509
You don't have your uniform on.
632
00:40:34,247 --> 00:40:36,909
We'll try and get you well without it.
633
00:41:14,220 --> 00:41:15,710
Good morning.
634
00:41:17,857 --> 00:41:19,119
Good morning.
635
00:41:19,259 --> 00:41:22,126
I thought you might
need a little refueling.
636
00:41:22,295 --> 00:41:23,523
I'd love some.
637
00:41:29,435 --> 00:41:30,800
Sleep well?
638
00:41:32,272 --> 00:41:35,708
Yes, I am very ashamed to say I did,
thanks to you.
639
00:41:36,876 --> 00:41:38,275
How's the patient?
640
00:41:38,578 --> 00:41:41,308
A touch of flu, 24-hour variety.
He'll bounce back fast.
641
00:41:41,381 --> 00:41:42,581
Good.
642
00:41:44,484 --> 00:41:47,112
You know, he's quite a boy, that Eddie.
643
00:41:47,320 --> 00:41:50,414
- He let me in on a great medical secret.
- What was that?
644
00:41:50,490 --> 00:41:54,290
He told me that brave boys
don't bleed much when they're hurt.
645
00:41:54,360 --> 00:41:57,818
No matter how big the cut is
they hold their blood in.
646
00:42:00,633 --> 00:42:04,228
Elizabeth, I don't know how to thank you
for everything, really.
647
00:42:04,304 --> 00:42:08,172
There's nothing to thank me for.
I enjoyed taking care of him.
648
00:42:10,977 --> 00:42:13,138
I want to pay you something.
649
00:42:20,386 --> 00:42:21,978
After all, you...
650
00:42:22,055 --> 00:42:23,920
stayed here all night.
651
00:42:24,123 --> 00:42:26,182
You lost a whole night's sleep.
652
00:42:28,761 --> 00:42:30,160
Here, have some more coffee.
653
00:42:30,229 --> 00:42:32,026
I have known Eddie...
654
00:42:32,932 --> 00:42:34,866
ever since he was born.
655
00:42:35,868 --> 00:42:38,769
- I know, Elizabeth.
- I'm supposed to be his friend.
656
00:42:38,838 --> 00:42:41,466
- Yes, I know that.
- When a friend of mine needs me...
657
00:42:41,541 --> 00:42:44,738
I've been known to help
without expecting to be paid.
658
00:42:45,311 --> 00:42:48,803
All right, so I made a mistake.
I was just trying to show my gratitude...
659
00:42:48,881 --> 00:42:51,213
And keep everything
as impersonal as possible?
660
00:42:51,284 --> 00:42:53,377
So much an hour, is that the idea?
661
00:42:53,753 --> 00:42:55,735
Look, you don't have to
get so touchy when...
662
00:42:55,755 --> 00:42:58,155
Touchy? I'm touchy?
663
00:42:58,224 --> 00:43:01,352
You couldn't for a moment be in my debt.
Oh, no!
664
00:43:01,661 --> 00:43:05,688
You think every woman that walks in that
door wants to make it a permanent visit.
665
00:43:05,765 --> 00:43:08,097
All right, so you did
me a favor, thank you.
666
00:43:08,167 --> 00:43:10,863
- Thank you very much.
- Not on your life.
667
00:43:11,170 --> 00:43:14,628
Even the volunteer services
of a volunteer nurse are worth something.
668
00:43:14,707 --> 00:43:17,267
You'll have my bill by this evening.
669
00:43:26,052 --> 00:43:27,314
Good morning.
670
00:43:27,987 --> 00:43:29,454
Good morning.
671
00:43:39,031 --> 00:43:41,022
- Dad?
- Well, now.
672
00:43:41,901 --> 00:43:43,698
Why don't you like Elizabeth?
673
00:43:45,204 --> 00:43:47,104
How we doing, Eddie-o?
674
00:43:47,807 --> 00:43:50,173
You were talking loud out there.
675
00:43:50,743 --> 00:43:51,943
I'm sorry.
676
00:43:52,011 --> 00:43:54,605
Is there something about her looks
you don't like?
677
00:43:55,681 --> 00:43:56,881
No.
678
00:43:57,350 --> 00:43:59,318
I think she looks swell.
679
00:43:59,752 --> 00:44:01,720
It couldn't be her eyes.
680
00:44:02,054 --> 00:44:03,351
Her eyes?
681
00:44:03,956 --> 00:44:05,514
They're not all skinny.
682
00:44:05,591 --> 00:44:09,186
You know, like those ladies
in the comic books who are no good.
683
00:44:09,328 --> 00:44:11,193
They always got skinny eyes.
684
00:44:11,531 --> 00:44:12,896
Skinny eyes.
685
00:44:13,332 --> 00:44:14,629
Anything else?
686
00:44:16,002 --> 00:44:18,129
There's one other thing, but...
687
00:44:18,204 --> 00:44:19,762
it's about sex.
688
00:44:22,074 --> 00:44:24,099
Go ahead. I can stand it.
689
00:44:26,412 --> 00:44:28,039
The bad ladies...
690
00:44:28,314 --> 00:44:30,339
they always got big busts.
691
00:44:30,516 --> 00:44:33,212
Now, don't get mad, Dad, but it's true.
692
00:44:33,820 --> 00:44:35,253
Very big...
693
00:44:35,488 --> 00:44:37,718
skinny eyes, and big busts...
694
00:44:38,024 --> 00:44:40,822
is how you tell a bad lady
from a good one.
695
00:44:41,561 --> 00:44:43,943
Aren't there any good ladies
in that stuff you read?
696
00:44:43,963 --> 00:44:44,952
Sure...
697
00:44:45,031 --> 00:44:47,625
but they always got medium-size busts...
698
00:44:47,700 --> 00:44:49,565
and round eyes, of course.
699
00:44:50,203 --> 00:44:52,137
I'll keep that in mind.
700
00:44:53,406 --> 00:44:55,966
No matter how I feel about Elizabeth...
701
00:44:56,075 --> 00:44:59,442
I'm very glad you've been
in the hands of a round-eyed girl.
702
00:45:00,680 --> 00:45:01,880
Mommy.
703
00:45:02,715 --> 00:45:04,444
She had round eyes.
704
00:45:05,618 --> 00:45:07,051
Yes, I know.
705
00:45:08,488 --> 00:45:10,479
I can still remember...
706
00:45:10,923 --> 00:45:13,619
that day they took her to the hospital.
707
00:45:13,693 --> 00:45:16,127
I guess I better not talk about it.
708
00:45:16,195 --> 00:45:17,395
No.
709
00:45:17,830 --> 00:45:19,923
No, go ahead if you want to.
710
00:45:21,934 --> 00:45:23,424
Remember, Dad?
711
00:45:23,803 --> 00:45:26,271
They brought that bed
with the wheels in here...
712
00:45:26,339 --> 00:45:28,273
and they put her on it.
713
00:45:28,474 --> 00:45:31,409
She was smiling,
but she didn't look so good.
714
00:45:32,178 --> 00:45:34,578
And you know what she said to me?
715
00:45:35,848 --> 00:45:37,816
What did she say, Eddie?
716
00:45:38,084 --> 00:45:40,314
She called me over to her.
717
00:45:41,120 --> 00:45:44,715
And she told me to be a good boy
and to take care of you.
718
00:45:45,057 --> 00:45:46,991
Did you know that, Dad?
719
00:45:48,227 --> 00:45:49,427
No.
720
00:45:50,496 --> 00:45:52,623
I never told nobody before.
721
00:45:53,799 --> 00:45:56,427
Then they wheeled her out in the hall.
722
00:45:56,802 --> 00:45:59,771
I didn't think that bed
could get in the elevator...
723
00:45:59,839 --> 00:46:01,238
but it did.
724
00:46:05,144 --> 00:46:08,238
Do you think Mommy knew
she wasn't coming back?
725
00:46:08,915 --> 00:46:10,405
I don't know.
726
00:46:13,152 --> 00:46:14,915
Where is she, Dad...
727
00:46:14,987 --> 00:46:16,352
right now?
728
00:46:19,258 --> 00:46:22,659
Eddie, she's right smack dab
in the middle of heaven.
729
00:46:24,096 --> 00:46:26,326
Do you think she remembers me?
730
00:46:27,800 --> 00:46:29,495
I'm sure she does.
731
00:46:42,548 --> 00:46:43,748
Bravo!
732
00:46:44,550 --> 00:46:46,177
How do we stand?
733
00:46:47,186 --> 00:46:50,553
Now, let's see, that makes 200 for me.
734
00:46:50,723 --> 00:46:52,623
And what am I? Still...
735
00:46:54,260 --> 00:46:55,522
nothing?
736
00:46:56,395 --> 00:46:57,794
Mr. Jones...
737
00:46:58,698 --> 00:47:01,599
are you sure bowling is your game?
738
00:47:02,134 --> 00:47:05,160
We athletes all have
our off nights, you know.
739
00:47:05,237 --> 00:47:08,001
You can't pitch a no-hit game every time.
740
00:47:08,074 --> 00:47:10,941
Must be that old Army wound
of mine acting up.
741
00:47:11,277 --> 00:47:14,110
Would you mind, Mr. Jones, if I...
742
00:47:14,347 --> 00:47:17,145
show you what I think you're doing wrong?
743
00:47:17,249 --> 00:47:19,740
You just go right ahead and show me.
744
00:47:19,819 --> 00:47:22,253
All right, stand behind this line.
745
00:47:22,321 --> 00:47:24,152
Behind the line. Right. I got it.
746
00:47:24,223 --> 00:47:25,690
- That's it.
- There we are.
747
00:47:25,758 --> 00:47:28,454
Now, don't take such a big swing.
748
00:47:28,961 --> 00:47:30,519
Just easy.
749
00:47:30,596 --> 00:47:32,860
Easy. I see.
750
00:47:33,799 --> 00:47:36,290
All right, now move straight forward.
751
00:47:36,369 --> 00:47:37,802
- Forward.
- From the hips.
752
00:47:37,870 --> 00:47:39,394
From the hips.
753
00:47:39,839 --> 00:47:41,670
See where my hips are?
754
00:47:41,774 --> 00:47:44,174
I do.
755
00:47:44,477 --> 00:47:46,104
Move like that.
756
00:47:46,178 --> 00:47:48,738
And, don't let your
body get out of control.
757
00:47:48,814 --> 00:47:49,781
Right.
758
00:47:49,849 --> 00:47:52,545
- Watch me and do everything I do.
- Okay.
759
00:48:00,593 --> 00:48:01,958
That's it.
760
00:48:02,528 --> 00:48:04,086
I'll be darned.
761
00:48:04,964 --> 00:48:07,990
What does a fashion consultant do?
762
00:48:11,971 --> 00:48:14,838
You might say that
she forces her own peculiar tastes...
763
00:48:14,907 --> 00:48:17,740
upon woman who have
absolutely none at all.
764
00:48:18,878 --> 00:48:21,210
Sounds like a racket for snobs...
765
00:48:21,280 --> 00:48:24,044
but there's really a lot
of hard work involved.
766
00:48:24,116 --> 00:48:25,606
The efficient...
767
00:48:25,685 --> 00:48:28,381
self-possessed American career woman.
768
00:48:30,956 --> 00:48:34,949
No, never. I've seen too many
Rosalind Russell pictures for that.
769
00:48:37,229 --> 00:48:39,026
No, I'm going to marry him...
770
00:48:39,098 --> 00:48:41,225
just as soon as he asks me.
771
00:48:42,535 --> 00:48:43,832
Who's he?
772
00:48:44,370 --> 00:48:46,998
The man who'll love me on equal terms.
773
00:48:47,406 --> 00:48:50,398
That old saying,
"behind every man there's a woman."
774
00:48:50,476 --> 00:48:52,137
That's not for me.
775
00:48:52,211 --> 00:48:54,543
I want to stand right alongside.
776
00:48:55,815 --> 00:48:57,806
Is that asking too much?
777
00:49:00,019 --> 00:49:03,318
I'm afraid you're gonna have to be
satisfied with the vote right now.
778
00:49:03,389 --> 00:49:07,120
I don't think that that'll ever become
a national movement.
779
00:49:08,360 --> 00:49:10,419
You have rules?
780
00:49:10,763 --> 00:49:13,960
There are eight rules
in the course all together.
781
00:49:14,133 --> 00:49:17,466
The eight golden rules to poise
and self-confidence.
782
00:49:18,971 --> 00:49:20,734
What's number two?
783
00:49:22,408 --> 00:49:24,842
Number two: Stand straight...
784
00:49:25,277 --> 00:49:28,371
hold your head high, and breathe deeply.
785
00:49:30,082 --> 00:49:31,481
I like that.
786
00:49:32,384 --> 00:49:34,215
Number two.
787
00:49:35,254 --> 00:49:37,984
Number three: Show your enthusiasm.
788
00:49:39,258 --> 00:49:40,748
By all means.
789
00:49:40,826 --> 00:49:43,659
And number four: Give yourself to others.
790
00:49:45,331 --> 00:49:47,856
- There! l...
- They're insecure, too.
791
00:49:48,968 --> 00:49:52,460
- Number five...
- lf you'll pardon my saying so...
792
00:49:53,038 --> 00:49:55,939
I think the guy that wrote these rules
ought to be arrested.
793
00:49:56,008 --> 00:49:57,566
It's not a man.
794
00:49:58,344 --> 00:49:59,572
It's a woman.
795
00:49:59,712 --> 00:50:03,170
The Henrietta Rockefeller
Poise and Confidence School.
796
00:50:04,583 --> 00:50:07,484
I know. I don't think
that's her real name, either.
797
00:50:07,553 --> 00:50:08,753
Rockefeller.
798
00:50:08,988 --> 00:50:10,608
I just think she took that name...
799
00:50:10,656 --> 00:50:13,147
to make people feel more confident.
800
00:50:13,726 --> 00:50:16,217
Oh, yeah. That'll do it every time.
801
00:50:41,453 --> 00:50:44,547
Norm, did you ever get
that 1924 pressing...
802
00:50:44,623 --> 00:50:47,649
of the Wolverines playing
the Jazz Me Blues that I sent you?
803
00:50:47,726 --> 00:50:51,526
What do you mean did I get it?
I played it on the air. I interviewed you.
804
00:50:51,597 --> 00:50:54,088
Yeah. What an arrangement.
805
00:50:56,435 --> 00:50:59,632
- That's my bowling ball.
- Yeah, that's her bowling ball.
806
00:51:00,272 --> 00:51:02,502
Ricky, we don't get together
nearly enough.
807
00:51:02,575 --> 00:51:05,009
Why don't you drop up
to the program some time?
808
00:51:05,077 --> 00:51:07,841
Any morning at all, buddy.
Always glad to see you.
809
00:51:14,587 --> 00:51:17,488
You just don't know
how I envy you, Mr. Jones.
810
00:51:18,290 --> 00:51:20,053
Your self-composure...
811
00:51:20,392 --> 00:51:23,088
your command, your sangfroid.
812
00:51:23,229 --> 00:51:27,222
Well, you just don't ever
seem to suffer from feeling inadequate.
813
00:51:27,399 --> 00:51:29,924
That's only a front. Don't you see?
814
00:51:30,002 --> 00:51:33,267
Deep down inside
I'm just as inadequate as anyone else.
815
00:51:33,339 --> 00:51:36,775
But you gotta have that front, kid.
You gotta fake it.
816
00:51:37,276 --> 00:51:39,642
You can do it. You're very smart.
817
00:51:39,712 --> 00:51:43,239
That's not my problem, Mr. Jones.
I had the highest scholastic average...
818
00:51:43,315 --> 00:51:46,307
of all the girls who competed
for Miss Montana.
819
00:51:47,253 --> 00:51:50,002
But when I got up in front
of all those people to recite...
820
00:51:50,022 --> 00:51:53,287
- and play my drum solo...
- That's just what I mean.
821
00:51:53,859 --> 00:51:56,885
Fake it. That's rule number one
with me, boy.
822
00:51:56,962 --> 00:51:59,522
Fake it up. Doesn't make
any difference what you do.
823
00:51:59,598 --> 00:52:01,361
Singing, dancing...
824
00:52:01,634 --> 00:52:04,102
glass-blowing. You like to recite?
825
00:52:04,303 --> 00:52:08,205
Get up and recite. So you bomb out.
Nobody's gonna kill you.
826
00:52:08,274 --> 00:52:10,435
The point is to get in there and fake it.
827
00:52:10,509 --> 00:52:13,808
That's all right for you to say.
You're so good at everything.
828
00:52:13,879 --> 00:52:15,642
Yeah, like bowling.
829
00:52:15,881 --> 00:52:17,678
You got a lot to give, kid.
830
00:52:17,750 --> 00:52:19,479
Get up and give it.
831
00:52:19,818 --> 00:52:20,944
Anything.
832
00:52:21,020 --> 00:52:24,319
- What was that other thing?
- My drum solo.
833
00:52:25,124 --> 00:52:26,324
Yeah.
834
00:52:27,893 --> 00:52:29,520
Well, even that.
835
00:52:35,734 --> 00:52:37,998
Look, we might as well start right now.
836
00:52:38,070 --> 00:52:41,039
- Start what?
- Come on with me, right through here.
837
00:52:47,846 --> 00:52:49,074
It's all right.
838
00:52:49,148 --> 00:52:51,810
John, my friend would like
to sit in on the drums.
839
00:52:51,884 --> 00:52:54,114
- Mr. Jones, please.
- It's all right.
840
00:52:54,186 --> 00:52:56,620
- How about it?
- She's got it, man.
841
00:52:56,889 --> 00:52:58,823
- Come on.
- Mr. Jones, really I can't.
842
00:52:58,891 --> 00:53:01,451
Come on with me, right through here.
843
00:53:03,762 --> 00:53:05,525
How about it, Jack?
844
00:53:05,664 --> 00:53:08,132
- I was just leaving.
- There we are.
845
00:53:08,434 --> 00:53:11,403
- Move right in and sit down.
- What's the scene, Miss?
846
00:53:12,204 --> 00:53:15,105
He means what number
would you like to play?
847
00:53:16,842 --> 00:53:19,402
Do you know the Carnival of Venice?
848
00:53:21,447 --> 00:53:23,210
It's our trademark.
849
00:53:24,216 --> 00:53:28,050
- Do you know Carnival of Venice?
- Like the inside of my hand.
850
00:53:29,521 --> 00:53:32,820
- Mr. Jones...
- Don't forget. Henrietta Rockefeller.
851
00:55:34,613 --> 00:55:35,813
So?
852
00:55:36,248 --> 00:55:38,182
Well, so that's about it.
853
00:55:38,250 --> 00:55:41,879
Things get a little difficult sometimes.
But I have Eddie.
854
00:55:42,554 --> 00:55:44,886
What's more important, Eddie has you.
855
00:55:44,957 --> 00:55:47,983
Yes. Me and just about
everybody else in the building.
856
00:55:48,093 --> 00:55:51,324
He runs in and out of those apartments
just like he owns them.
857
00:55:51,396 --> 00:55:55,856
Of course, they all know he's polite
and says "thank you" and everything.
858
00:55:56,034 --> 00:55:59,231
You know, sometimes he forgets
to zip himself up.
859
00:55:59,638 --> 00:56:00,900
Well...
860
00:56:12,951 --> 00:56:15,317
Does he act that way
around all your friends?
861
00:56:15,387 --> 00:56:18,151
Well, it depends what they have in mind.
862
00:56:18,257 --> 00:56:19,952
I see. Well, then.
863
00:56:21,093 --> 00:56:22,993
Say, I gotta get going.
864
00:56:23,395 --> 00:56:24,692
I really should.
865
00:56:24,763 --> 00:56:27,288
I mean, the housekeeper's
sitting up with Eddie...
866
00:56:27,366 --> 00:56:30,233
- and I don't want to worry her.
- Of course.
867
00:56:36,542 --> 00:56:38,840
Hello. Hello, Ronnie.
868
00:56:39,912 --> 00:56:42,039
No, I was out this evening.
869
00:56:42,581 --> 00:56:44,481
Well, why don't you...
870
00:56:44,917 --> 00:56:47,044
call me back in the morning?
871
00:56:47,986 --> 00:56:49,351
Yes. What?
872
00:56:50,088 --> 00:56:51,316
Christmas?
873
00:56:51,390 --> 00:56:53,585
Well, hold the line a minute.
874
00:56:53,659 --> 00:56:55,627
Are you doing anything for Christmas?
875
00:56:55,694 --> 00:56:58,925
Christmas, I'm taking Eddie
up to my brother's place in Connecticut.
876
00:56:58,997 --> 00:57:01,158
- A little family atmosphere.
- I understand.
877
00:57:01,233 --> 00:57:04,202
Ronnie, I think I can
make it for Christmas.
878
00:57:04,803 --> 00:57:07,897
Well, why don't you
call me back in the morning?
879
00:57:08,607 --> 00:57:11,542
Hold the line a minute, will you?
880
00:57:12,477 --> 00:57:14,274
What about New Year's?
881
00:57:14,346 --> 00:57:17,645
- New Year's?
- I'm having a party. You're invited.
882
00:57:18,483 --> 00:57:19,780
I accept.
883
00:57:20,485 --> 00:57:23,249
Ronnie, I'll talk to you in the morning.
884
00:57:23,789 --> 00:57:25,017
Well...
885
00:57:26,658 --> 00:57:28,023
I'm sorry.
886
00:57:29,661 --> 00:57:32,289
It's funny. My taking you to dinner.
887
00:57:33,365 --> 00:57:35,799
It's like I'm going out on a first date.
888
00:57:35,867 --> 00:57:38,028
Did you kiss her good night?
889
00:57:39,171 --> 00:57:40,371
Twice.
890
00:57:56,955 --> 00:57:58,582
- ¡Arriba!
- ¡Olé!
891
00:58:01,059 --> 00:58:02,287
¡Arriba!
892
00:58:04,029 --> 00:58:05,587
Gotta listen.
893
00:58:25,851 --> 00:58:27,614
- Olé!
- Olé!
894
00:58:27,686 --> 00:58:29,210
You missed it!
895
00:58:37,029 --> 00:58:38,792
Well, that does it.
896
00:58:41,166 --> 00:58:44,932
If I don't get out of here now,
I'll never get home tonight.
897
00:58:45,737 --> 00:58:46,726
Say, honey...
898
00:58:46,805 --> 00:58:49,467
could you stay with Eddie for a while?
899
00:58:49,941 --> 00:58:51,408
- Well, l...
- Please.
900
00:58:51,476 --> 00:58:53,637
- Sure, I'd be glad to.
- Good.
901
00:58:54,246 --> 00:58:57,010
Mr. Corbett will be home any minute.
902
00:58:57,649 --> 00:58:59,674
And, Eddie, you go to bed.
903
00:58:59,918 --> 00:59:01,408
- Adiós.
- Adiós.
904
00:59:08,527 --> 00:59:09,892
Elizabeth?
905
00:59:10,562 --> 00:59:13,156
Can't I just stay up until Dad gets here?
906
00:59:13,231 --> 00:59:15,324
I want to ask him something.
907
00:59:15,400 --> 00:59:16,424
What?
908
00:59:16,535 --> 00:59:18,799
How he made out with his date.
909
00:59:21,006 --> 00:59:22,268
Eddie...
910
00:59:22,674 --> 00:59:24,039
are you...
911
00:59:24,209 --> 00:59:26,575
anxious for your father to get married?
912
00:59:26,645 --> 00:59:29,079
Sure. It'll make him happy again.
913
00:59:29,481 --> 00:59:31,540
You realize, of course...
914
00:59:31,717 --> 00:59:35,744
that his wife would be your stepmother,
and not just a housekeeper.
915
00:59:35,821 --> 00:59:38,483
I know, that part ain't so hot.
A stepmother.
916
00:59:39,024 --> 00:59:40,616
She'd make me go to bed early.
917
00:59:40,692 --> 00:59:43,320
And she'd say, "My, aren't we dirty?"
918
00:59:43,528 --> 00:59:46,395
When she means, "You're dirty."
Me, I mean.
919
00:59:46,798 --> 00:59:48,322
You often are.
920
00:59:50,369 --> 00:59:52,360
She won't let me run through the rooms.
921
00:59:52,437 --> 00:59:54,564
She'll keep the lid down in the bathroom.
922
00:59:54,639 --> 00:59:56,903
When I'm racing up from the playground...
923
00:59:56,975 --> 00:59:59,842
I don't hardly make it in time
when the lid's down.
924
00:59:59,978 --> 01:00:03,436
Those aren't the best reasons
I've ever heard, Eddie.
925
01:00:04,316 --> 01:00:06,079
I got a great idea!
926
01:00:06,485 --> 01:00:09,716
If Dad got married,
would he have to tell anybody?
927
01:00:10,322 --> 01:00:13,155
- Why would you want to keep it a secret?
- Well...
928
01:00:13,458 --> 01:00:15,507
he could get married,
and we could pretend...
929
01:00:15,527 --> 01:00:17,688
that she took the
place of Mrs. Livingston.
930
01:00:17,763 --> 01:00:19,822
And I'd be real nice to her, and polite.
931
01:00:19,898 --> 01:00:21,798
Dad could have discussions with her.
932
01:00:21,867 --> 01:00:24,461
Get a baby, and go to the movies,
and all that.
933
01:00:24,536 --> 01:00:27,369
But we could tell everybody
that she's our new housekeeper.
934
01:00:27,439 --> 01:00:30,169
See, then I wouldn't have a stepmother.
935
01:00:30,675 --> 01:00:34,133
Eddie, do you really think
any woman would go for that?
936
01:00:34,246 --> 01:00:35,804
- Would you?
- No.
937
01:00:36,281 --> 01:00:38,579
Why not? It wouldn't be so hard.
938
01:00:38,650 --> 01:00:40,982
Except for maybe the baby part.
939
01:00:41,353 --> 01:00:42,734
How do you get babies anyway?
940
01:00:45,955 --> 01:00:47,217
Well...
941
01:00:51,560 --> 01:00:53,619
Saved in the nick of time.
942
01:00:53,796 --> 01:00:55,423
Saved from what?
943
01:00:55,864 --> 01:00:57,627
Babies and stepmothers.
944
01:00:57,700 --> 01:01:00,362
We were just getting down
to the basic facts.
945
01:01:00,436 --> 01:01:01,994
He's all yours.
946
01:01:02,638 --> 01:01:04,629
How'd you make out, Dad?
947
01:01:04,940 --> 01:01:06,805
Never mind how I made out.
948
01:01:06,875 --> 01:01:09,810
- You should be in bed, Eddie.
- And so should I.
949
01:01:09,912 --> 01:01:11,311
- Tom.
- Yes.
950
01:01:12,715 --> 01:01:14,842
Be honest. Be frank.
951
01:01:15,784 --> 01:01:18,014
All the books say so. Good night.
952
01:01:18,087 --> 01:01:19,748
- Good...
- Good night, Eddie.
953
01:01:19,822 --> 01:01:21,722
Good night, Elizabeth.
954
01:01:30,466 --> 01:01:32,457
What was that all about?
955
01:01:32,568 --> 01:01:35,128
Well, I just asked how you got babies.
956
01:01:35,471 --> 01:01:37,701
I think it's a little late for that.
957
01:01:37,773 --> 01:01:39,070
Let's go.
958
01:01:41,210 --> 01:01:43,838
- 'Night, Dad.
- Good night, Eddie-o.
959
01:01:47,249 --> 01:01:49,513
It was William the Conqueror.
960
01:01:49,985 --> 01:01:53,113
He ordered that new years start
on January 1.
961
01:01:53,889 --> 01:01:56,414
The Egyptians had it in September.
962
01:01:57,459 --> 01:01:59,950
Dollye, you never cease to amaze me.
963
01:02:00,029 --> 01:02:01,553
I don't want to brag.
964
01:02:01,630 --> 01:02:04,656
But I did have a very high
scholastic average.
965
01:02:04,833 --> 01:02:06,130
And yet...
966
01:02:06,201 --> 01:02:09,659
every time I got up
to say my piece or speak...
967
01:02:10,205 --> 01:02:11,502
Oh, dear.
968
01:02:11,740 --> 01:02:13,731
Do you know many pieces?
969
01:02:14,109 --> 01:02:15,838
I have loads of them.
970
01:02:15,911 --> 01:02:17,845
Even one for New Year's.
971
01:02:17,913 --> 01:02:20,882
- You do?
- It's just beautiful. It's called...
972
01:02:21,417 --> 01:02:23,851
The Death of the Old Year.
973
01:02:24,353 --> 01:02:25,752
"Full knee-deep
974
01:02:25,821 --> 01:02:27,846
"lies the winter snow
975
01:02:28,824 --> 01:02:31,759
"And the winter winds are wearily sighing
976
01:02:32,995 --> 01:02:36,226
"Toll ye the church bell sad and slow
977
01:02:37,399 --> 01:02:39,026
"And tread softly
978
01:02:39,101 --> 01:02:40,762
"and speak low
979
01:02:41,203 --> 01:02:42,966
"for the old year
980
01:02:43,172 --> 01:02:44,833
"lies a-dying."
981
01:02:45,607 --> 01:02:48,132
It's a little grim, don't you think?
982
01:02:48,210 --> 01:02:50,542
Rita, do you think Norman likes me?
983
01:02:50,612 --> 01:02:52,011
Well, he...
984
01:02:52,681 --> 01:02:54,376
he seems to.
985
01:02:55,884 --> 01:02:57,579
I don't know what's wrong.
986
01:02:57,653 --> 01:02:59,587
He does seem to, but...
987
01:03:00,289 --> 01:03:02,917
he's never even kissed me good night.
988
01:03:03,892 --> 01:03:06,452
Is there something about me that...
989
01:03:08,630 --> 01:03:09,528
Hello?
990
01:03:09,598 --> 01:03:11,088
This is Corbett Catering.
991
01:03:11,166 --> 01:03:13,862
You said Champagne, caviar,
and something else.
992
01:03:13,936 --> 01:03:15,836
What was that something else?
993
01:03:18,173 --> 01:03:22,701
That something else was anchovies.
And don't you dare come without them.
994
01:03:23,145 --> 01:03:25,511
Anchovies, right. Anchovies it will be.
995
01:03:25,581 --> 01:03:29,415
And we will be there
in about one half of an hour. All right?
996
01:03:35,858 --> 01:03:37,519
- Dad?
- Yeah.
997
01:03:37,593 --> 01:03:40,426
What do the numbers mean
after a lady's name?
998
01:03:40,496 --> 01:03:43,260
Eddie, I am so busy right now, l...
999
01:03:43,465 --> 01:03:46,059
It says here, "40-18-35."
1000
01:03:47,035 --> 01:03:48,969
Holy smoke. Who's that?
1001
01:03:49,204 --> 01:03:50,466
Jayne Mans...
1002
01:03:50,839 --> 01:03:51,965
F, I...
1003
01:03:52,040 --> 01:03:53,240
E, L, D.
1004
01:03:53,308 --> 01:03:54,104
Yeah.
1005
01:03:54,176 --> 01:03:56,337
What do the numbers mean? Did she win?
1006
01:03:56,412 --> 01:03:59,438
- Did she beat somebody?
- She probably could if she wanted to.
1007
01:03:59,515 --> 01:04:02,848
I lost my cuff link around here somewhere.
Do you mind looking for it?
1008
01:04:02,918 --> 01:04:05,580
- Sure.
- Maybe it's under the bed there.
1009
01:04:11,260 --> 01:04:13,285
What do the numbers mean?
1010
01:04:13,395 --> 01:04:15,659
They're inches. 40's the bust.
1011
01:04:15,998 --> 01:04:17,693
What's the other two numbers?
1012
01:04:17,766 --> 01:04:19,961
It's the waist and the hips.
1013
01:04:20,035 --> 01:04:23,698
Suppose the first one, the bust was 20,
what would happen?
1014
01:04:24,339 --> 01:04:26,603
Absolutely nothing. Poor girl.
1015
01:04:27,009 --> 01:04:30,240
This lady you're going out with,
what does she measure?
1016
01:04:33,148 --> 01:04:35,139
What are you smiling for?
1017
01:04:35,517 --> 01:04:37,280
I was just thinking of something.
1018
01:04:37,352 --> 01:04:39,616
What's your favorite inches
on a lady, Dad?
1019
01:04:39,688 --> 01:04:41,553
I'd say 36.
1020
01:04:42,257 --> 01:04:43,952
36-36-36.
1021
01:04:44,026 --> 01:04:46,426
Come on now. Use your head, Eddie.
If it was...
1022
01:04:46,495 --> 01:04:51,023
36-36-36, she'd be straight up and down,
wouldn't she?
1023
01:04:51,200 --> 01:04:53,725
How many inches should she dent in?
1024
01:04:54,570 --> 01:04:57,164
I never counted. I mean, you just...
1025
01:04:57,439 --> 01:05:01,102
You make a woman sound like
a dented fender or something.
1026
01:05:11,787 --> 01:05:13,152
Thank you.
1027
01:05:14,122 --> 01:05:16,113
- Will you let me know, Dad?
- What?
1028
01:05:16,191 --> 01:05:19,422
About the lady's inches tonight.
I'd be very interested.
1029
01:05:19,495 --> 01:05:22,157
I don't walk around
carrying a tape measure, Eddie.
1030
01:05:22,231 --> 01:05:24,256
We got one in the house. Wait a minute.
1031
01:05:24,333 --> 01:05:26,995
- Never mind. I'll guess.
- Tape measure, for what?
1032
01:05:27,069 --> 01:05:28,036
For the lady.
1033
01:05:28,103 --> 01:05:30,697
Never mind, Mrs.
Livingston. It's all right.
1034
01:05:30,772 --> 01:05:33,240
- You have a good time.
- Thank you.
1035
01:05:33,308 --> 01:05:36,573
- You'll let me know in the morning?
- Absolutely not.
1036
01:05:36,645 --> 01:05:39,113
You grow up and get your own girl.
1037
01:05:39,882 --> 01:05:42,009
- Dad.
- Look, I'm very late.
1038
01:05:42,584 --> 01:05:44,381
Happy New Year, Dad.
1039
01:05:48,924 --> 01:05:50,789
Happy New Year, Eddie.
1040
01:06:09,678 --> 01:06:11,202
Happy New Year!
1041
01:06:16,318 --> 01:06:20,049
"And tho' his foes speak ill of him,
He was a friend to me
1042
01:06:20,622 --> 01:06:22,556
"Old year, you shall not die
1043
01:06:23,058 --> 01:06:25,583
"We did so laugh and cry with you
1044
01:06:26,228 --> 01:06:30,187
"I've half a mind to die with you,
Old year, if you must die
1045
01:06:31,066 --> 01:06:33,193
"Old year, if you must..."
1046
01:06:47,583 --> 01:06:49,608
It was the wrong X-ray.
1047
01:06:49,685 --> 01:06:51,312
That's so funny.
1048
01:06:51,386 --> 01:06:53,217
Well, good night, Elizabeth.
1049
01:06:53,288 --> 01:06:56,018
- Good night, Charlie.
- And thanks again.
1050
01:06:59,227 --> 01:07:02,128
Well, sounds like you
had a pretty good time.
1051
01:07:03,665 --> 01:07:04,865
Yes.
1052
01:07:04,967 --> 01:07:07,026
We had a lovely time.
1053
01:07:08,904 --> 01:07:10,895
It was a million laughs.
1054
01:07:12,107 --> 01:07:14,871
Would you like a small sample
of tonight's humor?
1055
01:07:14,977 --> 01:07:16,177
Yes. What?
1056
01:07:16,778 --> 01:07:20,305
At the nightclub, the maître d' asked us
if we'd like to sit down front.
1057
01:07:20,382 --> 01:07:21,781
Right, well?
1058
01:07:21,850 --> 01:07:23,545
Charlie to maître d':
1059
01:07:23,619 --> 01:07:26,713
- "I'm sorry, sir, we don't bend that way."
- Oh, no.
1060
01:07:28,357 --> 01:07:29,756
All evening?
1061
01:07:29,825 --> 01:07:31,025
No.
1062
01:07:32,260 --> 01:07:34,421
The rest of the evening
was taken up with...
1063
01:07:34,496 --> 01:07:38,227
the notochord, the ectoderm,
the esoderm, and the mesoderm.
1064
01:07:39,534 --> 01:07:41,934
He specializes in rare
diseases of the bone.
1065
01:07:42,004 --> 01:07:43,301
What fun.
1066
01:07:44,139 --> 01:07:47,905
You wouldn't think so, if you had
to listen to bone jokes all night.
1067
01:07:49,544 --> 01:07:52,536
And I think I intend
to drink myself to sleep.
1068
01:07:52,814 --> 01:07:54,213
Can I help?
1069
01:07:55,050 --> 01:07:57,951
I mean, I have some
pretty good brandy in there.
1070
01:07:58,020 --> 01:08:00,011
- I'd love some.
- Come on.
1071
01:08:03,158 --> 01:08:05,786
El del segundo tiene un dormitorio...
1072
01:08:06,695 --> 01:08:08,560
sala y comedor.
1073
01:08:09,131 --> 01:08:11,099
¿Da también al patio?
1074
01:08:11,967 --> 01:08:14,435
No. Da a la calle.
1075
01:08:16,438 --> 01:08:18,531
¿Cuánto es el alquiler?
1076
01:08:19,474 --> 01:08:21,499
El alquiler del más grande...
1077
01:08:22,077 --> 01:08:24,671
es de 5,000 pesetas al año.
1078
01:08:25,847 --> 01:08:27,337
Además del agua...
1079
01:08:31,920 --> 01:08:34,980
- That's her Spanish lesson.
- I know, she told me.
1080
01:08:35,057 --> 01:08:36,684
Tom, it's very...
1081
01:08:56,912 --> 01:08:59,574
I'm glad I didn't go back to my room.
1082
01:08:59,781 --> 01:09:01,681
'Cause I'd only cry...
1083
01:09:01,850 --> 01:09:04,910
- and I don't want to.
- Come on now. It wasn't that bad.
1084
01:09:05,687 --> 01:09:08,383
No, it's just New Year's Eve.
1085
01:09:09,758 --> 01:09:12,591
I'm glad I don't get this way very often.
1086
01:09:13,662 --> 01:09:16,392
How long has it been since the divorce?
1087
01:09:16,898 --> 01:09:19,230
A year. It wasn't so bad.
1088
01:09:20,635 --> 01:09:24,230
It was the same old story, I guess.
We were very young...
1089
01:09:25,207 --> 01:09:28,142
- no fatal damage.
- Yeah, but a few scars.
1090
01:09:29,745 --> 01:09:32,009
I'm still young. They'll heal.
1091
01:09:38,553 --> 01:09:41,954
I take it that the bone doctor
is not in the running.
1092
01:09:45,594 --> 01:09:47,585
He is very fond of my...
1093
01:09:47,863 --> 01:09:50,093
- pectoral girdle.
- Good for him.
1094
01:09:50,165 --> 01:09:52,793
That's very good, you know,
'cause I've been...
1095
01:09:52,868 --> 01:09:56,360
I've been quite fond of it myself
for quite some time.
1096
01:10:05,680 --> 01:10:07,477
Happy New Year, Tom.
1097
01:10:21,096 --> 01:10:23,257
A happier New Year.
1098
01:10:23,765 --> 01:10:25,323
For both of us.
1099
01:10:38,880 --> 01:10:40,177
Table 23.
1100
01:10:40,916 --> 01:10:45,114
- Good afternoon, Miss Behrens.
- Edmund, has Mr. Corbett arrived yet?
1101
01:10:50,125 --> 01:10:51,325
Eddie.
1102
01:10:52,460 --> 01:10:56,021
- I hope I haven't kept you waiting.
- No, of course not.
1103
01:10:56,097 --> 01:10:59,464
Eddie, I'd like you to meet Miss Behrens.
This is Eddie.
1104
01:10:59,534 --> 01:11:00,592
How do you do?
1105
01:11:00,669 --> 01:11:04,002
I'm so glad to meet you.
I've heard a lot about you.
1106
01:11:05,006 --> 01:11:06,906
He's a charming child.
1107
01:11:09,044 --> 01:11:10,409
Thank you.
1108
01:11:14,749 --> 01:11:16,182
What lovely manners.
1109
01:11:16,251 --> 01:11:19,049
I won't pretend that
he hasn't been coached a bit.
1110
01:11:19,120 --> 01:11:20,610
- Donald.
- Yes, Miss Behrens.
1111
01:11:20,689 --> 01:11:22,054
Thank you.
1112
01:11:26,695 --> 01:11:29,994
This is a very special occasion,
our first meeting.
1113
01:11:30,599 --> 01:11:31,998
Yes, ma'am.
1114
01:11:33,668 --> 01:11:36,330
Yes, we were just talking about Eddie.
1115
01:11:36,538 --> 01:11:38,972
He's gonna have a birthday. And...
1116
01:11:39,307 --> 01:11:41,332
we're gonna have a party.
1117
01:11:41,476 --> 01:11:43,000
How wonderful.
1118
01:11:50,018 --> 01:11:51,417
You know...
1119
01:11:51,820 --> 01:11:55,085
every time the year goes by
we always have a party for Eddie.
1120
01:11:55,156 --> 01:11:57,181
Every year, Eddie has...
1121
01:11:58,193 --> 01:12:00,024
a birthday party.
1122
01:12:00,528 --> 01:12:03,292
And the house just gets jammed with kids.
1123
01:12:03,899 --> 01:12:05,560
Doesn't it, Eddie?
1124
01:12:05,700 --> 01:12:07,600
Yes, it certainly does get crowded.
1125
01:12:07,669 --> 01:12:10,604
- Was that your foot, Dad?
- I'm sorry, Eddie.
1126
01:12:13,642 --> 01:12:16,110
But Eddie likes it that way, so...
1127
01:12:16,344 --> 01:12:17,902
why not? Eddie?
1128
01:12:19,180 --> 01:12:20,380
Eddie?
1129
01:12:20,916 --> 01:12:22,430
It's going to be bigger than ever.
1130
01:12:22,450 --> 01:12:24,714
Mrs. Livingston is going
to bake a big cake.
1131
01:12:24,786 --> 01:12:27,380
Elizabeth said she'd bring
the candy and help out like.
1132
01:12:28,757 --> 01:12:30,122
Elizabeth?
1133
01:12:30,358 --> 01:12:33,293
- Yes, that's our next-door neighbor.
- I see.
1134
01:12:34,496 --> 01:12:36,862
May I come to your party, Eddie?
1135
01:12:37,299 --> 01:12:39,767
- Well...
- I'd like to help out, too.
1136
01:12:45,807 --> 01:12:47,638
Okay, if you want to.
1137
01:12:48,810 --> 01:12:50,607
Thank you very much.
1138
01:12:51,680 --> 01:12:53,045
Excuse me.
1139
01:12:58,753 --> 01:13:01,984
- Pardon us a minute, will you, please?
- Of course.
1140
01:13:05,360 --> 01:13:07,851
It's right up those
steps there to the left.
1141
01:13:07,929 --> 01:13:10,397
Eddie, what's the matter with you?
1142
01:13:10,999 --> 01:13:12,261
Nothing.
1143
01:13:12,434 --> 01:13:14,402
I don't like the way you're behaving.
1144
01:13:14,469 --> 01:13:16,994
When you come back,
will you please try to smile...
1145
01:13:17,072 --> 01:13:20,371
- and act like you're enjoying yourself?
- Sure, Dad.
1146
01:13:20,542 --> 01:13:21,839
I'll try.
1147
01:13:22,377 --> 01:13:23,674
Good boy.
1148
01:13:31,686 --> 01:13:33,847
He's just wonderful, Tom.
1149
01:13:35,390 --> 01:13:38,416
- He's delightful.
- I have known him to give...
1150
01:13:38,727 --> 01:13:41,491
warmer receptions to people, I'm afraid.
1151
01:13:43,798 --> 01:13:46,460
After all, I have taken
you away from him for...
1152
01:13:46,534 --> 01:13:48,263
several evenings now.
1153
01:13:48,336 --> 01:13:50,668
He's probably just a little jealous.
1154
01:13:50,772 --> 01:13:52,262
I suppose so.
1155
01:13:54,743 --> 01:13:57,234
We're going to get along just fine.
1156
01:14:03,918 --> 01:14:05,715
- Do I fly?
- No, you swing.
1157
01:14:07,155 --> 01:14:09,646
All right, kids.
Come and get your signs on.
1158
01:14:09,724 --> 01:14:12,284
You go get Katie and Tommy,
and bring them back here.
1159
01:14:12,360 --> 01:14:13,850
Come on, kids!
1160
01:14:13,928 --> 01:14:16,419
Get your sign on. Come on.
All right. Here we go.
1161
01:14:16,498 --> 01:14:19,160
You all have to be animals.
1162
01:14:21,169 --> 01:14:23,637
See, the idea is we never
let it go any faster.
1163
01:14:23,705 --> 01:14:26,333
Jane, you never point
a gun at anybody, ever.
1164
01:14:26,408 --> 01:14:29,866
Kelly, out of the fish.
We don't play with the fish, Kelly.
1165
01:14:29,978 --> 01:14:32,344
- You sit right there, Kelly.
- Mr. Corbett!
1166
01:14:32,414 --> 01:14:34,780
- What is it?
- Do I quack?
1167
01:14:34,849 --> 01:14:36,544
- Do you what?
- Do I quack?
1168
01:14:36,618 --> 01:14:37,949
Let's see.
1169
01:14:38,153 --> 01:14:39,814
No, you don't have the nose for...
1170
01:14:39,888 --> 01:14:41,879
See what happened when you made it...
1171
01:14:41,956 --> 01:14:44,151
I told you to stay
out of the fish. Mike...
1172
01:14:44,225 --> 01:14:45,692
- is this your brother?
- Yes.
1173
01:14:45,760 --> 01:14:47,853
Will you please take care of him?
1174
01:14:49,364 --> 01:14:51,059
Melissa, she saw a monster!
1175
01:14:51,132 --> 01:14:53,362
- Where?
- In Eddie's room, under the table.
1176
01:14:53,435 --> 01:14:55,266
Under the table. It's all right.
1177
01:14:55,336 --> 01:14:58,396
And your front legs are shorter
than your back!
1178
01:14:58,473 --> 01:14:59,673
Hello!
1179
01:15:01,643 --> 01:15:03,634
I'm sorry, I can't hear!
1180
01:15:06,614 --> 01:15:09,344
I'm sorry, it's difficult to hear. What?
1181
01:15:10,919 --> 01:15:12,819
This is Elizabeth Marten.
1182
01:15:12,987 --> 01:15:14,352
Elizabeth?
1183
01:15:15,090 --> 01:15:17,684
Yes, Tom's mentioned you.
This is Rita Behrens.
1184
01:15:17,892 --> 01:15:20,258
I wonder, could I speak to Tom, please?
1185
01:15:22,464 --> 01:15:23,954
Miss Behrens.
1186
01:15:24,432 --> 01:15:26,866
Yes, of course. Hold on a minute.
1187
01:15:32,107 --> 01:15:33,307
Tom!
1188
01:15:40,982 --> 01:15:42,472
You're wanted on the phone.
1189
01:15:42,550 --> 01:15:44,575
- Who is it?
- Miss Behrens.
1190
01:15:44,986 --> 01:15:46,186
Right.
1191
01:15:48,690 --> 01:15:49,890
Hello?
1192
01:15:50,725 --> 01:15:53,387
Listen, it's very noisy here.
Where are you?
1193
01:15:53,995 --> 01:15:56,930
At home. You'll never guess
what's happened.
1194
01:15:57,432 --> 01:15:59,900
It's Norm and Dollye. They're engaged.
1195
01:16:00,201 --> 01:16:02,669
- They're actually engaged.
- Is that Tom?
1196
01:16:02,871 --> 01:16:04,071
Yes.
1197
01:16:04,239 --> 01:16:07,697
I was just leaving for the party
when they arrived with the news.
1198
01:16:07,775 --> 01:16:11,176
It can't be that noisy here.
I don't think I heard you right.
1199
01:16:11,546 --> 01:16:14,014
- Really, Tom. They...
- Here, let me.
1200
01:16:14,415 --> 01:16:16,508
Hail, Cupid, and come on over.
1201
01:16:16,584 --> 01:16:20,281
Sure we are. Right here next month.
Then off to Montana for the honeymoon.
1202
01:16:20,655 --> 01:16:22,670
If you can't make it now,
how about tonight?
1203
01:16:22,690 --> 01:16:27,093
I was supposed to take Eddie
to a birthday dinner tonight, but...
1204
01:16:28,930 --> 01:16:31,558
- Let me handle him.
- Don't let us down, buddy.
1205
01:16:32,300 --> 01:16:34,962
But I can't foul up an engagement party.
1206
01:16:35,036 --> 01:16:37,766
Especially when I'm responsible for it.
1207
01:16:39,607 --> 01:16:42,701
Look, I'll tell you what.
I'll be there, I'll pick you up.
1208
01:16:42,777 --> 01:16:43,977
Right.
1209
01:16:45,914 --> 01:16:48,075
- Mrs. Livingston...
- I'm busy.
1210
01:16:49,350 --> 01:16:52,217
- I mean, it's just for tonight...
- I'm busy.
1211
01:16:56,758 --> 01:16:58,385
Come on, little Indian.
1212
01:16:59,928 --> 01:17:00,860
Dad...
1213
01:17:00,929 --> 01:17:04,194
Richard found out he was a zebra
by looking in the bathroom mirror.
1214
01:17:04,265 --> 01:17:06,825
- Does it count?
- No. Absolutely not.
1215
01:17:07,602 --> 01:17:09,593
Elizabeth, what's eating Mrs. Livingston?
1216
01:17:09,671 --> 01:17:11,832
Are the kids getting her down
or what is it?
1217
01:17:11,906 --> 01:17:14,306
- Seems all right to me.
- Almost bit my head off.
1218
01:17:14,375 --> 01:17:16,741
All I said was,
"Would you help me out tonight?"
1219
01:17:16,811 --> 01:17:19,143
- Tonight?
- I had to take Eddie to dinner.
1220
01:17:19,214 --> 01:17:20,909
Something came up.
1221
01:17:21,616 --> 01:17:23,607
- I can't make it.
- I see.
1222
01:17:23,885 --> 01:17:26,683
- I was just thinking maybe you could...
- I'm busy.
1223
01:17:26,854 --> 01:17:28,321
All you'd have to do is...
1224
01:17:28,389 --> 01:17:29,651
I'm busy.
1225
01:17:30,558 --> 01:17:34,289
Elizabeth, somebody said I bite.
Could you give me a big hint?
1226
01:17:34,862 --> 01:17:37,490
It takes one to know one. Ask him.
1227
01:17:37,565 --> 01:17:40,125
Somebody said I bite.
Could you give me a big hint?
1228
01:17:40,201 --> 01:17:41,862
Let's take a look.
1229
01:17:45,473 --> 01:17:47,168
'Bye, I'm glad you could come.
1230
01:17:47,308 --> 01:17:49,208
Dad, they're gone now. Everyone.
1231
01:17:49,277 --> 01:17:51,438
I'll never be the same, Eddie.
1232
01:17:51,512 --> 01:17:54,538
You were cool, Dad. All the kids said so.
1233
01:17:54,616 --> 01:17:56,811
Boy, I had a wonderful birthday.
1234
01:17:56,884 --> 01:17:58,784
That's good. That's real good.
1235
01:17:58,987 --> 01:18:02,083
- Everyone came. Everyone I invited.
- They sure did, didn't they?
1236
01:18:02,156 --> 01:18:04,716
The house was nice and noisy
for a change, wasn't it?
1237
01:18:04,792 --> 01:18:06,521
For a change, it was.
1238
01:18:06,594 --> 01:18:08,425
It'll be so quiet tonight.
1239
01:18:08,630 --> 01:18:10,621
I'm glad we're going out for dinner.
1240
01:18:13,301 --> 01:18:14,501
Eddie...
1241
01:18:20,575 --> 01:18:24,477
I'm glad, too. Happy Birthday, Eddie.
1242
01:18:24,679 --> 01:18:27,614
- Can Elizabeth come?
- Nope. You, me, us.
1243
01:18:27,682 --> 01:18:29,547
Elizabeth, she's busy.
1244
01:18:33,788 --> 01:18:35,779
Okay. Everybody, hold it.
1245
01:18:38,526 --> 01:18:40,050
Where am I?
1246
01:18:41,396 --> 01:18:43,990
We wish you every happiness, my dear.
1247
01:18:46,701 --> 01:18:48,566
Congratulations, my boy.
1248
01:18:48,636 --> 01:18:49,967
Thank you.
1249
01:18:50,371 --> 01:18:51,963
Congratulations.
1250
01:18:52,240 --> 01:18:54,333
You were the most lovely bride.
1251
01:18:54,509 --> 01:18:55,271
Dollye?
1252
01:18:55,343 --> 01:18:57,538
You know, you'll never be
Miss Montana now.
1253
01:18:57,612 --> 01:18:59,409
I don't have to be anymore.
1254
01:18:59,480 --> 01:19:00,970
- That's rule eight.
- Eight?
1255
01:19:01,149 --> 01:19:04,050
Fall in love, and love
will make you brave.
1256
01:19:06,821 --> 01:19:07,788
Eddie!
1257
01:19:07,855 --> 01:19:11,518
Eddie, my very first boyfriend.
1258
01:19:12,460 --> 01:19:13,927
I brought you something.
1259
01:19:13,995 --> 01:19:15,195
You did?
1260
01:19:15,229 --> 01:19:16,821
- Open it.
- For me?
1261
01:19:16,898 --> 01:19:18,297
What is it?
1262
01:19:22,570 --> 01:19:23,770
Isn't that nice?
1263
01:19:23,838 --> 01:19:26,466
I thought you'd like it now
for your husband.
1264
01:19:26,541 --> 01:19:29,442
It's swell, Eddie. It's just beautiful.
1265
01:19:29,610 --> 01:19:31,202
Shall I put it on now?
1266
01:19:32,080 --> 01:19:32,978
Why not?
1267
01:19:33,047 --> 01:19:35,880
The very first piece
of cake goes to Eddie.
1268
01:19:35,950 --> 01:19:38,441
- Thank you.
- And thank you, darling.
1269
01:19:38,986 --> 01:19:41,921
And thank you, Mr. Corbett.
Thanks for everything.
1270
01:19:43,491 --> 01:19:45,959
Wait a minute. Hold it.
1271
01:19:53,334 --> 01:19:54,926
Congratulations!
1272
01:20:00,675 --> 01:20:03,109
- How's the cake?
- I don't want any.
1273
01:20:03,711 --> 01:20:05,338
I think I'm sick.
1274
01:20:06,314 --> 01:20:07,514
Sick?
1275
01:20:07,949 --> 01:20:09,149
Yes.
1276
01:20:10,284 --> 01:20:12,013
Let's go home, Dad.
1277
01:20:13,921 --> 01:20:17,288
Look, we planned to have dinner
with Rita in Central Park.
1278
01:20:17,358 --> 01:20:19,053
I don't feel good.
1279
01:20:23,631 --> 01:20:26,532
All right, now. Let's
have it out right now.
1280
01:20:26,968 --> 01:20:28,968
What is there that bothers you about Rita?
1281
01:20:29,036 --> 01:20:32,335
Now, so help me, if you say
she's got skinny eyes, I'll clobber you.
1282
01:20:32,407 --> 01:20:35,360
- But she has, Dad!
- I don't care if she's got polka-dot eyes!
1283
01:20:35,410 --> 01:20:37,241
There's no reason not to like her.
1284
01:20:37,311 --> 01:20:40,212
- I'm trying.
- Stop trying and just like her.
1285
01:20:41,716 --> 01:20:43,240
You understand?
1286
01:20:49,023 --> 01:20:51,491
Is something wrong with Eddie?
1287
01:20:51,592 --> 01:20:54,288
I'm afraid he's not
feeling very well, Rita.
1288
01:20:57,532 --> 01:20:59,500
What a shame. I'm sorry.
1289
01:21:04,939 --> 01:21:06,463
You know how it is with kids.
1290
01:21:06,541 --> 01:21:08,600
These things come on real quickly.
1291
01:21:08,776 --> 01:21:12,678
But I'm afraid that we're gonna
have to cancel our dinner date.
1292
01:21:12,847 --> 01:21:15,816
Yes, you'd better if
he's not feeling well.
1293
01:21:15,883 --> 01:21:18,818
Yes. I really ought
to take him home right now.
1294
01:21:18,886 --> 01:21:21,821
You understand, though, don't you?
1295
01:21:21,889 --> 01:21:24,517
Of course. I understand.
1296
01:21:27,128 --> 01:21:28,328
Rita!
1297
01:21:31,032 --> 01:21:32,659
How about that?
1298
01:21:32,733 --> 01:21:34,257
The new bride and groom.
1299
01:21:34,335 --> 01:21:37,202
Shall you meet us in Montana
or wait for us here?
1300
01:21:37,605 --> 01:21:39,367
How about that, Captain? You're next.
1301
01:21:45,847 --> 01:21:48,680
Does he have to take all this?
I thought we had to stick...
1302
01:21:48,749 --> 01:21:52,185
- to the list the camp sent us here.
- Exactly what we have, Mr. Corbett.
1303
01:21:52,253 --> 01:21:54,881
It says seven blouses or seven shirts.
1304
01:21:57,925 --> 01:21:59,825
No. He can't take these.
1305
01:21:59,894 --> 01:22:03,077
- Get rid of these once and for all.
- Mr. Corbett, without those...
1306
01:22:03,097 --> 01:22:05,224
you know good and well he couldn't walk.
1307
01:22:05,299 --> 01:22:07,494
It says seven socks here. Let me see.
1308
01:22:07,568 --> 01:22:10,901
Una, dos, tres, cuatro...
1309
01:22:13,307 --> 01:22:15,332
I'm going. Did you fix it?
1310
01:22:15,510 --> 01:22:18,070
Did I fix it? I certainly did.
1311
01:22:21,115 --> 01:22:23,106
There. What do you think?
1312
01:22:23,317 --> 01:22:26,081
Boy, is that neato.
1313
01:22:26,587 --> 01:22:27,986
How'd you sew it on there?
1314
01:22:28,055 --> 01:22:29,989
It wasn't too difficult.
1315
01:22:30,057 --> 01:22:32,150
- Can I put it on now?
- Sure.
1316
01:22:42,270 --> 01:22:43,470
There.
1317
01:22:43,504 --> 01:22:45,790
They're gonna think
you're one of the counselors.
1318
01:22:47,542 --> 01:22:48,907
It's great.
1319
01:22:48,976 --> 01:22:51,342
Like I'm really out of school now.
1320
01:22:51,412 --> 01:22:53,471
You told me you liked school.
1321
01:22:53,648 --> 01:22:55,172
At the beginning is all.
1322
01:22:55,349 --> 01:22:57,044
They're nice at the beginning...
1323
01:22:57,118 --> 01:22:59,643
'cause they don't want you
to hate school right off.
1324
01:22:59,720 --> 01:23:02,188
But after Christmas
they don't care anymore.
1325
01:23:02,423 --> 01:23:03,856
They let you hate it.
1326
01:23:05,927 --> 01:23:08,157
Will you visit camp with Dad?
1327
01:23:09,830 --> 01:23:11,957
Maybe. We'll see about that.
1328
01:23:12,700 --> 01:23:13,900
Now that I'm gone...
1329
01:23:13,968 --> 01:23:16,266
maybe you can have discussions with Dad.
1330
01:23:16,337 --> 01:23:18,805
You know, long ones?
Like Mom and Dad did...
1331
01:23:18,873 --> 01:23:21,307
when they'd shut the bedroom door.
1332
01:23:23,444 --> 01:23:25,639
We'll see about that, too.
1333
01:23:25,713 --> 01:23:26,941
Eddie-o!
1334
01:23:27,682 --> 01:23:29,081
Coming, Dad!
1335
01:23:30,618 --> 01:23:31,818
Goodbye, Elizabeth.
1336
01:23:31,886 --> 01:23:34,514
Goodbye, Eddie. Have a good time.
1337
01:23:40,461 --> 01:23:42,861
Eddie! The bus is here!
1338
01:23:43,297 --> 01:23:45,527
Don't forget your fish, Eddie!
1339
01:23:46,901 --> 01:23:48,960
- Here you are.
- Thanks, Mrs. Livingston.
1340
01:23:49,036 --> 01:23:51,095
- Take care.
- ¡Adiós, Muchacho!
1341
01:23:51,172 --> 01:23:52,696
¡Adiós!
1342
01:23:54,542 --> 01:23:55,634
Have a good time!
1343
01:23:55,710 --> 01:23:56,910
'Bye!
1344
01:24:07,722 --> 01:24:10,589
That boy sure is crazy
about you, isn't he?
1345
01:24:11,258 --> 01:24:13,226
I'm pretty crazy about him, too.
1346
01:24:13,294 --> 01:24:15,125
It's a shame you and Mr. Corbett...
1347
01:24:15,196 --> 01:24:17,687
get on each other's nerves so much.
1348
01:24:18,933 --> 01:24:21,231
Mr. Corbett doesn't get on my nerves.
1349
01:24:21,302 --> 01:24:23,202
We get along just fine.
1350
01:24:23,337 --> 01:24:25,328
I don't know where you got that idea.
1351
01:24:25,406 --> 01:24:28,341
I mean, we might have
our little differences now and then...
1352
01:24:28,409 --> 01:24:30,502
Don't wait too long, honey.
1353
01:24:30,611 --> 01:24:31,543
What?
1354
01:24:31,779 --> 01:24:33,872
I got a feeling that man's on the verge.
1355
01:24:35,116 --> 01:24:38,574
Mr. Corbett is free to verge
whichever way he wants to.
1356
01:24:39,186 --> 01:24:40,050
Okay, honey...
1357
01:24:40,121 --> 01:24:41,884
but don't say I didn't tell you.
1358
01:24:41,956 --> 01:24:43,514
And it won't be long, either.
1359
01:25:48,055 --> 01:25:49,386
Play ball!
1360
01:26:01,001 --> 01:26:02,901
I think Eddie's up to bat.
1361
01:26:03,070 --> 01:26:05,095
Why don't you go on ahead?
1362
01:26:12,313 --> 01:26:14,781
- Hi, Dad!
- Hi, Eddie!
1363
01:26:24,125 --> 01:26:25,956
- Eddie!
- Get the ball, Tony.
1364
01:26:26,026 --> 01:26:27,226
Tony!
1365
01:26:32,600 --> 01:26:34,830
- Safe!
- It's a home run!
1366
01:26:40,674 --> 01:26:42,335
That was terrific.
1367
01:26:42,643 --> 01:26:44,975
He's gonna be a champ, isn't he?
1368
01:26:49,416 --> 01:26:50,405
Let's see now.
1369
01:26:50,484 --> 01:26:52,384
We can check off the volleyball...
1370
01:26:52,453 --> 01:26:55,149
and the water polo and the relay races.
1371
01:26:55,356 --> 01:26:57,654
You don't mind missing
the girls' archery, Dad?
1372
01:26:57,725 --> 01:27:00,285
No. I'm sure Rita will give us
a full report on that.
1373
01:27:00,427 --> 01:27:01,627
Hi, Mike.
1374
01:27:01,762 --> 01:27:03,423
This is Mike, my roommate.
1375
01:27:03,497 --> 01:27:04,759
- Hi, Mike.
- Hi.
1376
01:27:06,100 --> 01:27:07,624
This is where I sleep.
1377
01:27:10,204 --> 01:27:11,535
All right.
1378
01:27:29,190 --> 01:27:30,390
- Dad?
- Yeah?
1379
01:27:31,425 --> 01:27:33,586
There's something I have to tell you.
1380
01:27:33,661 --> 01:27:35,219
What is it, Eddie-o?
1381
01:27:35,462 --> 01:27:36,690
It's serious.
1382
01:27:37,231 --> 01:27:38,596
You aren't looking at me.
1383
01:27:38,766 --> 01:27:40,097
I'm sorry, Eddie.
1384
01:27:46,340 --> 01:27:47,671
All right.
1385
01:27:48,542 --> 01:27:50,737
I was going to write you about it...
1386
01:27:50,845 --> 01:27:52,836
but they censor the mail.
1387
01:27:53,013 --> 01:27:55,743
- Do you know what that means?
- Yes, I do.
1388
01:27:58,052 --> 01:28:00,384
All right. I'm serious.
I'm looking at you.
1389
01:28:00,454 --> 01:28:04,083
I'm sure we can take care of
whatever trouble it might be.
1390
01:28:04,158 --> 01:28:06,786
I'm sure we can do
something about it, Eddie.
1391
01:28:06,861 --> 01:28:09,352
There ain't nothing we can do, Dad.
1392
01:28:13,534 --> 01:28:15,798
Suppose you let me be the judge of that.
1393
01:28:15,870 --> 01:28:18,065
What seems to be the trouble?
1394
01:28:19,173 --> 01:28:21,698
Promise you won't tell anyone,
not anyone?
1395
01:28:21,775 --> 01:28:25,438
No, not a soul. This is just between
you and me, all right?
1396
01:28:25,946 --> 01:28:28,540
Dad, for the first time in my life...
1397
01:28:28,682 --> 01:28:31,242
my whole life, I'm...
1398
01:28:33,254 --> 01:28:34,454
I'm in love.
1399
01:28:41,328 --> 01:28:43,125
That's very serious, Eddie.
1400
01:28:43,197 --> 01:28:45,062
And she loves me, Dad.
1401
01:28:45,199 --> 01:28:47,429
That's good. I'm glad of that.
1402
01:28:48,102 --> 01:28:49,399
Her name's Cherry.
1403
01:28:49,470 --> 01:28:51,631
Cherry? You know,
that's a very pretty name.
1404
01:28:51,705 --> 01:28:54,196
But her real name's Cheryl Candace.
1405
01:28:54,408 --> 01:28:55,875
Cherry for short.
1406
01:28:55,943 --> 01:28:59,276
You know what you oughta do?
You oughta call her Cherry Candy.
1407
01:28:59,346 --> 01:29:01,576
- Don't kid me, Dad.
- I'm sorry.
1408
01:29:02,983 --> 01:29:04,712
Is she real pretty?
1409
01:29:05,286 --> 01:29:06,753
She's beautiful.
1410
01:29:07,554 --> 01:29:08,851
Except from behind.
1411
01:29:08,923 --> 01:29:10,123
Behind?
1412
01:29:10,157 --> 01:29:12,455
Girls aren't so pretty from behind, Dad.
1413
01:29:17,865 --> 01:29:20,459
You must like her an awful lot, Eddie.
1414
01:29:20,534 --> 01:29:22,866
I do. I ain't kidding around, Dad.
1415
01:29:23,003 --> 01:29:24,664
I'd like to give her a present.
1416
01:29:24,738 --> 01:29:27,866
You would? That's very nice.
What would you like to give her?
1417
01:29:28,142 --> 01:29:29,342
Money.
1418
01:29:30,077 --> 01:29:31,277
Money?
1419
01:29:31,378 --> 01:29:33,471
I'd like to give her money.
1420
01:29:34,181 --> 01:29:37,298
- Why don't you just give her a book, or...
- She can't read good...
1421
01:29:37,318 --> 01:29:40,048
and I like to give her
the things she likes best.
1422
01:29:40,955 --> 01:29:42,718
And she likes money the best.
1423
01:29:42,890 --> 01:29:44,187
She loves money.
1424
01:29:44,258 --> 01:29:46,783
She thinks money's terrific, honest.
1425
01:29:47,261 --> 01:29:49,821
Look, I'm very sorry, Eddie,
but money is out.
1426
01:29:51,498 --> 01:29:53,523
I mean, why don't you give her...
1427
01:29:53,600 --> 01:29:56,228
something of yours?
Something you like very much.
1428
01:29:56,303 --> 01:29:58,032
Women like that, Eddie.
1429
01:29:58,105 --> 01:30:00,767
- It pleases them.
- My old sneakers.
1430
01:30:00,874 --> 01:30:05,038
- Eddie, you're not listening to me at all...
- But, Dad, Cherry loves my old sneakers.
1431
01:30:05,112 --> 01:30:07,307
She won
the "Junior Red Cross lifesaving...
1432
01:30:07,381 --> 01:30:09,849
"getting undressed underwater"
contest with them on.
1433
01:30:09,917 --> 01:30:11,282
She borrowed them from me.
1434
01:30:13,487 --> 01:30:15,352
Eddie, that's a perfect gift.
1435
01:30:17,524 --> 01:30:19,082
There's one thing, Dad.
1436
01:30:19,159 --> 01:30:20,820
Okay. What's that?
1437
01:30:20,961 --> 01:30:24,124
Cherry's a little bit fat.
1438
01:30:27,968 --> 01:30:29,401
But that's not important.
1439
01:30:29,470 --> 01:30:31,870
Of course, it's not important at all.
1440
01:30:31,939 --> 01:30:34,373
Some of the kids call her "fatso"...
1441
01:30:34,842 --> 01:30:38,403
- but I would never call her fatso.
- I'm very glad, Eddie.
1442
01:30:40,414 --> 01:30:42,814
That's us. Here we go.
1443
01:30:42,883 --> 01:30:45,317
Here we go again. Let's see now.
Come on, Eddie.
1444
01:30:45,386 --> 01:30:49,755
That's 3:45. That's the wood-burning
demonstration, I believe.
1445
01:30:50,524 --> 01:30:51,724
Dad?
1446
01:30:53,227 --> 01:30:55,092
I'm sorry. What is it?
1447
01:30:56,196 --> 01:30:57,925
When you meet Cherry...
1448
01:30:57,998 --> 01:31:00,091
don't look surprised, okay?
1449
01:31:01,435 --> 01:31:03,494
I wouldn't want to hurt her feelings.
1450
01:31:07,074 --> 01:31:08,541
Eddie. You're a prince.
1451
01:31:11,378 --> 01:31:15,144
Now, I've made a list here
and I'd appreciate it if you would...
1452
01:31:15,215 --> 01:31:17,998
He's gonna be a great ball player
if he gets more control...
1453
01:31:18,018 --> 01:31:19,485
over where that ball goes.
1454
01:31:19,553 --> 01:31:21,301
- Thanks again.
- You're welcome. Thanks.
1455
01:31:21,321 --> 01:31:23,152
- Thank you so much.
- Goodbye.
1456
01:31:23,457 --> 01:31:25,687
I wouldn't have missed this for the world.
1457
01:31:25,759 --> 01:31:27,954
I guess you really like baseball a lot.
1458
01:31:28,028 --> 01:31:29,228
I like it, I guess.
1459
01:31:29,296 --> 01:31:30,957
Like it? It's his whole life!
1460
01:31:31,031 --> 01:31:32,965
Your little friend. What's her name?
1461
01:31:33,033 --> 01:31:35,729
Cherry, she must like to watch you play.
1462
01:31:39,006 --> 01:31:40,667
Look, I didn't say a word, son.
1463
01:31:40,741 --> 01:31:43,175
- Did I say something?
- No, it's...
1464
01:31:43,444 --> 01:31:45,378
Listen, I'll be along in a minute.
1465
01:31:45,512 --> 01:31:47,946
Goodbye, Eddie. I had a wonderful time.
1466
01:31:58,992 --> 01:32:00,425
You told her.
1467
01:32:00,861 --> 01:32:02,624
I did not tell her.
1468
01:32:02,696 --> 01:32:04,561
Then how did she know?
1469
01:32:04,765 --> 01:32:08,667
Eddie, you were practically standing
on your head all afternoon...
1470
01:32:08,735 --> 01:32:11,932
for this little girl.
Now, why shouldn't she know?
1471
01:32:12,272 --> 01:32:13,967
You mean, Rita guessed?
1472
01:32:14,041 --> 01:32:16,134
That's exactly what I mean.
1473
01:32:16,210 --> 01:32:18,576
Is she a fortune teller or something?
1474
01:32:18,745 --> 01:32:20,542
Listen, I don't like Rita, Dad.
1475
01:32:20,614 --> 01:32:21,814
She butts in.
1476
01:32:21,849 --> 01:32:23,373
Don't you like Elizabeth?
1477
01:32:23,450 --> 01:32:26,248
What if you marry Rita,
and she knows everything?
1478
01:32:27,387 --> 01:32:29,981
All right, now let's get
this one thing straight.
1479
01:32:30,057 --> 01:32:31,615
You're a boy, and I'm a man.
1480
01:32:31,692 --> 01:32:33,990
When you grow up, you'll live your life.
1481
01:32:34,161 --> 01:32:37,460
I live my life.
That's what a man's supposed to do.
1482
01:32:38,465 --> 01:32:40,399
I'm gonna tell you something, Eddie.
1483
01:32:42,536 --> 01:32:44,663
I'm gonna ask Rita to marry me.
1484
01:32:46,540 --> 01:32:48,098
That's the way it is, Eddie.
1485
01:33:00,120 --> 01:33:01,781
Try to understand.
1486
01:33:04,191 --> 01:33:06,421
Hi, Eddie! Your father's nice.
1487
01:33:06,493 --> 01:33:08,358
- I like him...
- Shut up.
1488
01:33:28,882 --> 01:33:30,873
- Care for a brandy?
- Right.
1489
01:33:31,018 --> 01:33:32,315
I'll get it.
1490
01:33:39,092 --> 01:33:40,354
Oh, dear.
1491
01:33:41,428 --> 01:33:42,986
What's the matter?
1492
01:33:43,063 --> 01:33:47,295
I look overdanced, overtired,
overfed, over-hiked...
1493
01:33:47,367 --> 01:33:48,629
through summer camp.
1494
01:33:48,769 --> 01:33:51,294
In short, I'm deliciously exhausted.
1495
01:33:52,039 --> 01:33:55,008
Good. Then I'll take advantage
of your weakened condition...
1496
01:33:55,075 --> 01:33:57,270
and come right out with it now.
1497
01:33:57,344 --> 01:33:59,574
Sounds ominous. Out with what?
1498
01:34:00,647 --> 01:34:02,444
You care to sit down?
1499
01:34:02,816 --> 01:34:05,410
Aren't I? Right.
1500
01:34:07,988 --> 01:34:09,250
Fire one.
1501
01:34:13,160 --> 01:34:14,593
It's only one...
1502
01:34:14,661 --> 01:34:17,289
and I don't think
you're gonna be very surprised.
1503
01:34:19,032 --> 01:34:20,863
Shall I get down on one knee?
1504
01:34:25,539 --> 01:34:27,444
What's the matter? Have I botched it up?
1505
01:34:27,474 --> 01:34:29,908
Have I picked the wrong time,
the wrong place?
1506
01:34:30,077 --> 01:34:32,705
No, Tom, of course not. It's just that...
1507
01:34:35,315 --> 01:34:38,409
I think there are things
that we should discuss.
1508
01:34:38,685 --> 01:34:41,779
Something that ought
to be cleared up between us if we...
1509
01:34:43,257 --> 01:34:44,485
Go ahead.
1510
01:34:44,558 --> 01:34:46,617
Tom, I've always been a realist.
1511
01:34:47,060 --> 01:34:50,826
For better or worse I've always tried
to say exactly what I think.
1512
01:34:51,531 --> 01:34:53,863
There's nothing wrong with that.
1513
01:34:55,302 --> 01:34:58,533
Then surely you must realize,
darling, that...
1514
01:35:00,540 --> 01:35:03,998
Eddie isn't exactly going
to welcome me with open arms.
1515
01:35:05,746 --> 01:35:06,946
Eddie?
1516
01:35:08,515 --> 01:35:12,679
You were the one who said that a little
bit of jealousy is perfectly normal.
1517
01:35:12,753 --> 01:35:14,914
You just gotta give him time, that's all.
1518
01:35:14,988 --> 01:35:17,616
He's had time. He's had plenty of time.
1519
01:35:18,392 --> 01:35:20,360
And it hasn't done much good.
1520
01:35:20,661 --> 01:35:22,094
But he's only a child.
1521
01:35:22,162 --> 01:35:25,290
I mean, surely you and I can look
at this thing in a mature way?
1522
01:35:25,365 --> 01:35:26,593
Exactly.
1523
01:35:27,134 --> 01:35:29,125
That's just what I'm trying to do.
1524
01:35:34,207 --> 01:35:35,572
If there was some way...
1525
01:35:35,642 --> 01:35:37,837
that Eddie could go
and spend a few months...
1526
01:35:37,911 --> 01:35:40,903
with your brother's
family, just at first...
1527
01:35:43,083 --> 01:35:44,283
Send...
1528
01:35:44,651 --> 01:35:45,879
Eddie...
1529
01:35:46,253 --> 01:35:47,453
away?
1530
01:35:48,655 --> 01:35:51,021
Not forever, darling.
1531
01:35:51,725 --> 01:35:55,559
Just to give us a chance
to get our life started together.
1532
01:35:56,196 --> 01:35:57,925
That's all I'm asking.
1533
01:36:06,239 --> 01:36:09,402
Can you think of anything else?
1534
01:36:12,979 --> 01:36:15,675
Eddie's not going to change suddenly...
1535
01:36:16,216 --> 01:36:18,309
just because we're married.
1536
01:36:26,793 --> 01:36:28,590
It would seem that...
1537
01:36:29,196 --> 01:36:31,391
Eddie isn't our only problem.
1538
01:36:37,471 --> 01:36:41,134
Darling, we must face this now.
1539
01:36:42,509 --> 01:36:43,709
I know.
1540
01:36:52,619 --> 01:36:53,244
Hello.
1541
01:36:53,720 --> 01:36:55,950
Who's calling? Just a minute.
1542
01:36:56,790 --> 01:37:00,191
Tom, it's the switchboard operator
at your apartment. Are you here?
1543
01:37:04,765 --> 01:37:07,791
Mr. Corbett, I found you!
I've been trying for three hours.
1544
01:37:07,868 --> 01:37:10,132
That summer camp,
they've called here twice.
1545
01:37:10,203 --> 01:37:13,070
They don't want to alarm you,
but it seems Eddie is missing.
1546
01:37:13,140 --> 01:37:15,617
- They sent out searching parties...
- When was this?
1547
01:37:17,677 --> 01:37:19,110
Have they notified...
1548
01:37:19,880 --> 01:37:23,611
Call the camp. Tell them I'm leaving now.
I'll be there in a couple of hours.
1549
01:37:23,683 --> 01:37:25,310
- Tom, what is it?
- It's Eddie.
1550
01:37:25,385 --> 01:37:28,320
- What about Eddie? What happened?
- He's gone.
1551
01:37:40,267 --> 01:37:41,734
We have three cars out now.
1552
01:37:41,802 --> 01:37:43,116
We'll hear from them any minute.
1553
01:37:43,136 --> 01:37:46,970
They got a helicopter with a loudspeaker
traveling over the North Woods area.
1554
01:37:47,040 --> 01:37:49,975
They'll call the YMCA camp,
and form two search parties now.
1555
01:37:50,043 --> 01:37:52,726
- Boy Scouts are searching the valley.
- And the lake area?
1556
01:37:52,746 --> 01:37:55,806
- We've got men there.
- We can't drag the lake until morning.
1557
01:37:55,882 --> 01:37:58,715
- That must be 100 feet deep.
- But Eddie can swim.
1558
01:37:58,985 --> 01:38:00,714
- He can swim well.
- Mr. Corbett...
1559
01:38:00,787 --> 01:38:04,086
- why don't we wait in the bunkhouse?
- Yes. We're doing everything.
1560
01:38:04,157 --> 01:38:05,357
We'll let you know.
1561
01:38:05,425 --> 01:38:07,859
I'm gonna go check
with the State Highway Patrol.
1562
01:38:07,928 --> 01:38:10,055
All right, men, let's go.
1563
01:38:14,367 --> 01:38:17,427
- Can I get you a cup of coffee?
- No, thank you.
1564
01:38:51,404 --> 01:38:52,604
Hi, Mike.
1565
01:38:57,143 --> 01:38:58,343
Listen, would you...
1566
01:38:58,478 --> 01:39:00,776
- would you tell me something?
- Sure.
1567
01:39:04,117 --> 01:39:06,779
Did Eddie ever go into the woods alone?
1568
01:39:07,988 --> 01:39:10,115
I mean, did you ever see him...
1569
01:39:11,424 --> 01:39:13,688
do anything sort of dangerous?
1570
01:39:17,831 --> 01:39:21,130
Look, I'm sure he wouldn't mind,
I mean, telling me.
1571
01:39:23,203 --> 01:39:25,364
- Anything to help me find Eddie.
- No.
1572
01:39:29,976 --> 01:39:31,176
You see...
1573
01:39:32,112 --> 01:39:34,046
you're his best friend.
1574
01:39:37,284 --> 01:39:40,447
Maybe he'd tell you some plans...
1575
01:39:40,520 --> 01:39:42,420
he might have had, or...
1576
01:39:43,957 --> 01:39:45,424
some sort of secret?
1577
01:39:45,492 --> 01:39:47,824
You know, something
he might not have told me?
1578
01:39:48,361 --> 01:39:50,727
He told me a secret about something else.
1579
01:39:50,897 --> 01:39:52,694
That wouldn't count, though.
1580
01:39:53,166 --> 01:39:54,690
Maybe it might.
1581
01:39:57,737 --> 01:40:00,137
Please, you got to help me, Mike.
1582
01:40:02,042 --> 01:40:03,242
You gotta tell me.
1583
01:40:07,881 --> 01:40:10,850
He's gonna be a clarinet player
when he grows up.
1584
01:40:10,917 --> 01:40:13,977
Gonna practice secretly
and surprise everybody.
1585
01:40:14,054 --> 01:40:16,454
He told me he's gonna surprise even you.
1586
01:40:23,797 --> 01:40:25,822
Go to sleep, Mike.
1587
01:40:30,604 --> 01:40:32,868
Mr. Corbett, there's a call for you.
1588
01:40:32,939 --> 01:40:34,406
It may be about your son.
1589
01:40:34,574 --> 01:40:37,194
They said it was from New York,
a Miss Elizabeth Marten.
1590
01:40:39,412 --> 01:40:40,612
Hello?
1591
01:40:41,881 --> 01:40:43,081
Elizabeth?
1592
01:40:43,183 --> 01:40:44,775
How did you know that I...?
1593
01:41:05,372 --> 01:41:07,567
- Where is he?
- He's asleep.
1594
01:41:07,774 --> 01:41:09,774
Let's go to your place, and I'll tell you.
1595
01:41:09,843 --> 01:41:11,572
- How did he get here?
- Calm down.
1596
01:41:11,645 --> 01:41:14,614
- I don't wanna wake him up.
- What is he trying to do?
1597
01:41:14,681 --> 01:41:16,876
- Why did he come to you?
- He was upset.
1598
01:41:16,950 --> 01:41:19,499
Where are your keys?
He said you were marrying someone...
1599
01:41:19,519 --> 01:41:22,215
and he wanted to do something about it.
So he took off.
1600
01:41:22,288 --> 01:41:23,778
- He hid in a truck.
- A truck?
1601
01:41:23,857 --> 01:41:26,758
- Please calm down, and open the door.
- That meathead kid!
1602
01:41:26,826 --> 01:41:28,026
Don't be too rough.
1603
01:41:28,094 --> 01:41:30,790
He's all right, isn't that
the main thing right now?
1604
01:41:30,864 --> 01:41:33,560
He got off in Manhattan,
and the police picked him up...
1605
01:41:33,633 --> 01:41:34,531
The police?
1606
01:41:34,601 --> 01:41:36,650
They brought him here.
He was looking for me.
1607
01:41:36,670 --> 01:41:39,138
That's what I mean!
Why is he looking for you?
1608
01:41:39,205 --> 01:41:41,730
Don't wake him!
He's upset, and he's had a bad time!
1609
01:41:42,075 --> 01:41:43,838
He's had a bad time?
1610
01:41:45,045 --> 01:41:48,139
Do you have any idea
what I've been through tonight?
1611
01:41:48,415 --> 01:41:52,078
- You've been through a lot, too.
- Thank you for those small crumbs!
1612
01:41:52,252 --> 01:41:54,516
You're not to disturb him
until you calm down!
1613
01:41:54,587 --> 01:41:57,715
- I'm gonna do a lot more than that!
- Don't you touch him!
1614
01:41:57,791 --> 01:41:59,486
There now, see what you've done?
1615
01:41:59,559 --> 01:42:01,254
Is anything wrong?
1616
01:42:08,635 --> 01:42:09,932
What do you want me to do?
1617
01:42:10,003 --> 01:42:12,252
You want him to run loose,
do anything he likes...
1618
01:42:12,272 --> 01:42:15,730
just so he crawls back
to rest in your comforting arms?
1619
01:42:16,042 --> 01:42:17,737
That's a terrible thing to say.
1620
01:42:17,811 --> 01:42:20,279
If he's gonna come back,
let him come back to me!
1621
01:42:20,346 --> 01:42:21,836
So you can beat him up?
1622
01:42:23,650 --> 01:42:24,850
Oh, yes.
1623
01:42:26,486 --> 01:42:29,944
Haven't you heard?
Yes, I beat him up all the time.
1624
01:42:30,423 --> 01:42:33,881
It's criminal, what I do to that child.
I string him up by the thumbs...
1625
01:42:33,960 --> 01:42:36,656
I put bamboo sticks
underneath his fingernails.
1626
01:42:36,930 --> 01:42:39,956
It's terrible what I do.
I'm an offense to humanity!
1627
01:42:49,943 --> 01:42:51,143
Hello?
1628
01:42:52,645 --> 01:42:55,546
Rita, listen, I got there.
1629
01:42:55,682 --> 01:42:59,049
It was quite late and the whole thing
became sort of involved.
1630
01:42:59,319 --> 01:43:00,519
Can I call you back?
1631
01:43:07,193 --> 01:43:09,286
All right, go ahead and say it.
1632
01:43:10,797 --> 01:43:13,925
My consort in criminal offense.
1633
01:43:14,000 --> 01:43:16,127
I never mentioned the woman.
1634
01:43:16,503 --> 01:43:19,028
Why, you and Eddie
must have had quite a conversation.
1635
01:43:19,606 --> 01:43:22,439
It's a wonder there are any pieces
of Rita left to pick up.
1636
01:43:23,143 --> 01:43:26,169
I don't have to stand for this,
from you or anybody!
1637
01:43:26,246 --> 01:43:28,305
Look, as a matter of record...
1638
01:43:28,381 --> 01:43:32,442
she has not done one single thing
to make this boy dislike her!
1639
01:43:32,752 --> 01:43:35,016
All this nonsense about skinny eyes...
1640
01:43:35,088 --> 01:43:35,850
Her what?
1641
01:43:35,922 --> 01:43:39,756
Not one single thing, and you make her
out to be some character out of Dracula.
1642
01:43:39,826 --> 01:43:43,159
I couldn't care less about her.
It's Eddie that I'm worried about!
1643
01:43:43,229 --> 01:43:46,027
Would you please let me think
about Eddie for a change?
1644
01:43:46,099 --> 01:43:47,532
He is my son, isn't he?
1645
01:43:47,600 --> 01:43:51,536
Everybody knocking him and bouncing
him back and forth to get to me.
1646
01:43:51,604 --> 01:43:53,595
- To get to me, yes!
- To get to...
1647
01:43:53,907 --> 01:43:58,708
That is, without a doubt,
the most egotistical, sickening...
1648
01:43:59,546 --> 01:44:03,915
The irresistible Don Juan,
lines of women climbing over children...
1649
01:44:03,983 --> 01:44:05,348
to swoon at your feet!
1650
01:44:05,418 --> 01:44:09,377
No trick too devious,
no child too small...
1651
01:44:09,455 --> 01:44:12,185
I can see how your marriage had to fail.
1652
01:44:26,639 --> 01:44:29,665
If you think I'm gonna fall apart
and say I'm sorry...
1653
01:44:30,276 --> 01:44:31,573
you're out of luck.
1654
01:44:32,245 --> 01:44:34,975
All right, I deserved it. I'm a louse.
1655
01:44:37,350 --> 01:44:40,410
Look, what is there about you
that I always...
1656
01:44:41,988 --> 01:44:45,480
You told me one time that any woman
who walked in that door...
1657
01:44:45,859 --> 01:44:48,453
I was afraid might want to
make it a permanent visit.
1658
01:44:48,528 --> 01:44:50,052
Well, you were right.
1659
01:44:51,564 --> 01:44:53,828
You see, I always was...
1660
01:44:55,101 --> 01:44:57,296
afraid of getting involved.
1661
01:44:57,737 --> 01:45:00,297
Afraid of perhaps
being a little disloyal...
1662
01:45:00,607 --> 01:45:01,807
but...
1663
01:45:05,578 --> 01:45:07,603
haven't you been doing the same thing?
1664
01:45:08,114 --> 01:45:09,411
What do you mean?
1665
01:45:09,849 --> 01:45:13,341
In a different way, sort of,
you never go out at all.
1666
01:45:14,520 --> 01:45:16,351
Except with bone doctors.
1667
01:45:16,422 --> 01:45:19,482
And you've tied yourself down
to a nursing career for one year.
1668
01:45:19,559 --> 01:45:20,759
Why?
1669
01:45:23,162 --> 01:45:25,653
Isn't it because you're afraid
of getting involved?
1670
01:45:26,032 --> 01:45:28,694
Isn't it because
you're afraid of another failure?
1671
01:45:29,502 --> 01:45:31,026
Isn't that the truth?
1672
01:45:57,530 --> 01:45:58,730
It's me, I bet.
1673
01:45:59,966 --> 01:46:01,524
I heard you talking loud.
1674
01:46:08,608 --> 01:46:10,701
You want to spank me or something?
1675
01:46:11,911 --> 01:46:15,438
- It isn't you, Eddie.
- You mean, Dad made you cry?
1676
01:46:18,351 --> 01:46:20,683
He sure is a dope sometimes.
1677
01:46:21,254 --> 01:46:22,846
He's not a dope.
1678
01:46:24,157 --> 01:46:26,182
You mustn't talk that way.
1679
01:46:26,960 --> 01:46:30,054
Your father was very worried about you
and I don't blame him.
1680
01:46:30,129 --> 01:46:33,326
- But I told you.
- Never mind what you told me.
1681
01:46:34,267 --> 01:46:36,963
What you did was wrong, Eddie,
and I'm ashamed of you.
1682
01:46:37,036 --> 01:46:38,594
- But...
- No buts.
1683
01:46:40,440 --> 01:46:43,568
You think Chester would
run out on Matt Dillon?
1684
01:46:44,143 --> 01:46:46,873
No, but Matt Dillon ain't marrying Rita!
1685
01:46:46,980 --> 01:46:51,212
But that's strictly your father's decision,
and you have no right to interfere.
1686
01:46:53,886 --> 01:46:57,413
Now, I think you should go over there
and tell him you're sorry.
1687
01:46:57,824 --> 01:46:59,917
You want him to marry Rita?
1688
01:46:59,993 --> 01:47:03,861
If that's what he wants to do
and he loves her, yes.
1689
01:47:05,031 --> 01:47:06,658
All right, then.
1690
01:47:10,737 --> 01:47:12,830
- Eddie.
- Yes?
1691
01:47:14,874 --> 01:47:16,364
Take your bag.
1692
01:47:21,247 --> 01:47:23,647
I don't think you should
come over here anymore.
1693
01:47:24,350 --> 01:47:25,942
At least, not for a while.
1694
01:48:02,722 --> 01:48:03,922
Dad?
1695
01:48:11,197 --> 01:48:12,425
I'm sorry.
1696
01:48:15,735 --> 01:48:17,760
Are you going to spank me?
1697
01:48:23,943 --> 01:48:25,143
No.
1698
01:48:27,113 --> 01:48:29,240
It was bad, what I done.
1699
01:48:30,983 --> 01:48:33,315
Don't you want to yell at me even?
1700
01:48:36,589 --> 01:48:39,524
I promise, Dad, from now on...
1701
01:48:39,892 --> 01:48:41,416
I'll like Rita.
1702
01:48:41,761 --> 01:48:44,389
You'll see. I'll like her a lot.
1703
01:48:45,932 --> 01:48:48,196
And I'll buy her a present and everything.
1704
01:48:49,569 --> 01:48:50,831
Eddie...
1705
01:49:02,081 --> 01:49:05,073
Eddie, do you know
what you've put me through?
1706
01:49:06,018 --> 01:49:08,248
- Yeah.
- I wonder.
1707
01:49:09,255 --> 01:49:10,455
You know...
1708
01:49:12,024 --> 01:49:15,357
you are the most important thing
in the world to me, Eddie.
1709
01:49:15,895 --> 01:49:18,227
If anything should ever happen to you...
1710
01:49:18,297 --> 01:49:20,857
if I didn't know where
you were for a day...
1711
01:49:22,001 --> 01:49:23,468
or a week...
1712
01:49:26,806 --> 01:49:28,831
I don't know what I'd do.
1713
01:49:29,308 --> 01:49:31,799
I guess I didn't think.
1714
01:49:33,112 --> 01:49:34,773
I guess you didn't.
1715
01:49:35,348 --> 01:49:37,339
But I won't do it again.
1716
01:49:38,084 --> 01:49:40,211
I won't ever leave you again, Dad.
1717
01:49:41,554 --> 01:49:44,455
I won't even go back to camp
unless you want me to.
1718
01:49:45,091 --> 01:49:47,423
I'll stay right here with you.
1719
01:49:51,831 --> 01:49:54,425
- You better get some sleep.
- Sure.
1720
01:50:03,643 --> 01:50:07,079
Hello? Rita...
1721
01:50:08,047 --> 01:50:09,878
I was gonna call you.
1722
01:50:12,084 --> 01:50:14,211
What happened to Eddie?
1723
01:50:14,654 --> 01:50:17,214
He ran away. He's home now.
1724
01:50:17,890 --> 01:50:19,090
Is he all right?
1725
01:50:19,125 --> 01:50:22,458
Yeah, he's fine. Don't worry about him.
1726
01:50:23,930 --> 01:50:25,130
Good.
1727
01:50:27,934 --> 01:50:30,596
Then we'll meet tomorrow for lunch.
1728
01:50:30,736 --> 01:50:33,705
Look, you see, I...
1729
01:50:34,006 --> 01:50:35,997
may have to take Eddie back to camp...
1730
01:50:36,075 --> 01:50:38,168
and spend the day with him.
1731
01:50:40,313 --> 01:50:43,146
You see, he's very disturbed
at the moment.
1732
01:50:47,353 --> 01:50:50,447
And I think I ought
to spend more time with him.
1733
01:50:52,291 --> 01:50:54,657
- I see.
- You understand.
1734
01:50:56,295 --> 01:50:58,490
Yes, of course. I understand.
1735
01:51:01,334 --> 01:51:03,325
We'll make it some other time, then.
1736
01:51:03,402 --> 01:51:06,565
- Good night, Rita.
- Good night, Tom.
1737
01:51:30,196 --> 01:51:31,663
You're all set.
1738
01:51:31,731 --> 01:51:34,632
Everything's clean,
and everything's washed up.
1739
01:51:34,700 --> 01:51:37,191
Like the birds, Mr. Corbett,
I'm heading south.
1740
01:51:37,270 --> 01:51:39,830
You've been a real jewel.
I hate to see you go.
1741
01:51:39,905 --> 01:51:42,373
And I hate to leave. Goodbye, sweetheart.
1742
01:51:42,942 --> 01:51:45,467
And I'll send you a postcard
from South America.
1743
01:51:45,578 --> 01:51:47,341
- In Spanish?
- Sure, in Spanish.
1744
01:51:47,580 --> 01:51:50,344
You've forgotten something?
Your record, Instant Spanish.
1745
01:51:50,416 --> 01:51:52,940
- I was afraid you'd bring it up.
- What's the matter?
1746
01:51:52,985 --> 01:51:55,647
They live in Brazil.
Do you know what that means?
1747
01:51:55,721 --> 01:51:58,019
- No.
- Do you know what they speak in Brazil?
1748
01:51:58,090 --> 01:52:00,820
Portuguese. Now they tell me!
1749
01:52:02,295 --> 01:52:05,389
I can always join the Peace Corps.
Goodbye, Mr. Corbett.
1750
01:52:05,464 --> 01:52:07,694
I'm sorry you didn't
make out with that girl.
1751
01:52:07,767 --> 01:52:10,827
But don't give up hope,
and don't let your guard down.
1752
01:52:10,903 --> 01:52:12,928
And keep a look out for the floozies.
1753
01:52:13,005 --> 01:52:14,205
Right.
1754
01:52:31,490 --> 01:52:33,424
- Goodbye!
- 'Bye!
1755
01:52:33,492 --> 01:52:35,517
Goodbye, Mrs. Livingston.
1756
01:52:40,132 --> 01:52:41,332
Dad...
1757
01:52:41,600 --> 01:52:44,228
what did she mean about not making out?
1758
01:52:45,604 --> 01:52:47,731
Was she talking about Rita?
1759
01:52:50,543 --> 01:52:51,771
Yeah, I guess so.
1760
01:52:53,579 --> 01:52:55,570
You only saw her once last week.
1761
01:52:56,148 --> 01:52:58,116
Come on, Eddie, eat your lunch.
1762
01:53:05,257 --> 01:53:06,457
Fact is...
1763
01:53:07,326 --> 01:53:11,023
we're still very good friends, but...
1764
01:53:13,032 --> 01:53:14,863
You don't love her anymore?
1765
01:53:18,971 --> 01:53:20,199
Is it my fault?
1766
01:53:22,942 --> 01:53:24,432
Look, Eddie...
1767
01:53:24,677 --> 01:53:27,439
when you fall in love with somebody,
or you think you do...
1768
01:53:28,547 --> 01:53:30,742
it's for a lot of different reasons.
1769
01:53:31,751 --> 01:53:34,720
And then, when things don't work out...
1770
01:53:36,222 --> 01:53:38,190
there's a lot of reasons for that, too.
1771
01:53:43,963 --> 01:53:45,163
Dad...
1772
01:53:46,799 --> 01:53:49,199
I bet Elizabeth was one of the reasons.
1773
01:53:49,268 --> 01:53:52,567
Look, we're not gonna start playing
guessing games about it.
1774
01:53:52,671 --> 01:53:55,196
- But we can talk about her, can't we?
- Sure.
1775
01:53:59,612 --> 01:54:01,170
It won't do any good.
1776
01:54:03,282 --> 01:54:07,218
- She won't even speak to me.
- I know. She won't speak to me, either.
1777
01:54:08,020 --> 01:54:09,783
How did she get that mad?
1778
01:54:10,956 --> 01:54:12,321
Never mind.
1779
01:54:12,858 --> 01:54:15,759
If you ask her for a date,
I bet she'd speak to you.
1780
01:54:16,429 --> 01:54:18,056
It's no use, Eddie.
1781
01:54:18,130 --> 01:54:21,327
- Wouldn't you like to ask her for a date?
- I would.
1782
01:54:24,336 --> 01:54:26,167
I would like to very much.
1783
01:54:28,507 --> 01:54:30,372
Let's forget about it.
1784
01:54:39,251 --> 01:54:40,451
Dad...
1785
01:54:52,498 --> 01:54:55,331
I got an idea, Dad. Let's practice.
1786
01:54:56,035 --> 01:54:59,095
- Practice what?
- Practice asking her for a date.
1787
01:54:59,305 --> 01:55:01,364
- Nope.
- Lf you make it good enough, she...
1788
01:55:01,440 --> 01:55:02,998
- Nope.
- Please, Dad.
1789
01:55:03,075 --> 01:55:06,101
- I'm Elizabeth, and you be you.
- No, Eddie.
1790
01:55:06,178 --> 01:55:08,669
Just ask me, that's all. I'm home, see?
1791
01:55:08,747 --> 01:55:11,443
And I'm looking plainly out the window.
1792
01:55:11,984 --> 01:55:13,383
Looking how?
1793
01:55:13,652 --> 01:55:16,450
You know, not happy, not sad.
Just a plain face.
1794
01:55:16,522 --> 01:55:19,355
And I sent my cleaning lady to the movies.
1795
01:55:20,292 --> 01:55:21,987
It sounds like you're...
1796
01:55:23,162 --> 01:55:24,362
kind of anxious.
1797
01:55:24,597 --> 01:55:26,531
No, I'm not, my darling man.
1798
01:55:27,600 --> 01:55:31,502
Not so fast, Eddie.
Elizabeth just wouldn't talk like that.
1799
01:55:31,637 --> 01:55:35,073
I talk for Elizabeth, and
you talk for you. Okay, Dad?
1800
01:55:36,909 --> 01:55:38,109
Okay.
1801
01:55:40,913 --> 01:55:42,505
What did you do today, Elizabeth?
1802
01:55:42,581 --> 01:55:45,106
I didn't do nothing much,
my future husband.
1803
01:55:46,552 --> 01:55:47,814
Future husband?
1804
01:55:47,887 --> 01:55:51,379
What's wrong with that, if she loves you?
And she does. I can tell.
1805
01:55:52,858 --> 01:55:54,689
Now, let's see. Where was I?
1806
01:55:54,760 --> 01:55:57,251
Is there anything you want to ask me,
my sugar man?
1807
01:55:57,363 --> 01:55:58,563
Sugar...
1808
01:55:59,899 --> 01:56:01,890
Yes. As a matter of fact.
1809
01:56:02,668 --> 01:56:04,192
I like you very much.
1810
01:56:04,370 --> 01:56:06,531
I like you better, my handsome man.
1811
01:56:07,640 --> 01:56:09,073
Would you...
1812
01:56:09,909 --> 01:56:12,139
care to have dinner with me tonight, dear?
1813
01:56:12,211 --> 01:56:15,374
That's good, Dad. Calling me "dear."
That's real good.
1814
01:56:16,715 --> 01:56:19,445
- Would you?
- You bet, my excellent strong man!
1815
01:56:19,518 --> 01:56:22,487
Just call me tonight
and tomorrow night and all week!
1816
01:56:24,023 --> 01:56:25,615
I'm overwhelmed.
1817
01:56:25,691 --> 01:56:28,524
And if you want to, I'll even marry you.
Just call me.
1818
01:56:28,594 --> 01:56:31,358
I mean her. Call her right now, Dad.
1819
01:56:32,264 --> 01:56:35,233
- How do I know she's home?
- She's home. I made sure.
1820
01:56:35,601 --> 01:56:37,432
Go on. Go ahead, Dad.
1821
01:56:39,171 --> 01:56:40,832
All right, I will.
1822
01:56:47,646 --> 01:56:50,274
It's Regent 4-8599.
1823
01:57:18,177 --> 01:57:19,144
Your phone's ringing!
1824
01:57:19,211 --> 01:57:21,008
- What?
- Your telephone!
1825
01:57:22,681 --> 01:57:24,171
No, it's not, Eddie.
1826
01:57:26,619 --> 01:57:29,417
You gotta pick it up!
It could be important!
1827
01:57:29,922 --> 01:57:31,446
Very important!
1828
01:57:33,192 --> 01:57:34,392
Hurry!
1829
01:57:37,496 --> 01:57:38,696
Hello?
136878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.