All language subtitles for The.Courtship.Of.Eddies.Father.1963.1080p.BluRay.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,788 --> 00:01:49,222 Wake up, Manhattan. 2 00:01:49,291 --> 00:01:52,385 Come out of that warm, rosy dream. 3 00:01:52,461 --> 00:01:54,895 Open those big, luscious eyes... 4 00:01:54,963 --> 00:01:57,830 and meet a new, exciting day. 5 00:01:57,900 --> 00:02:02,496 I'm talking to you ravishing, delicious, madcap girls... 6 00:02:02,571 --> 00:02:05,563 still in that warm, cozy bed. 7 00:02:05,974 --> 00:02:09,910 Now, what you need is a nice, hot cup of coffee... 8 00:02:09,978 --> 00:02:12,173 Bentley coffee, of course. 9 00:02:12,514 --> 00:02:15,540 Do you get that rich, intoxicating aroma... 10 00:02:15,784 --> 00:02:17,547 that tantalizing blend... 11 00:02:17,619 --> 00:02:21,146 that makes the senses reel and the pulses tingle? 12 00:02:21,223 --> 00:02:22,520 Look out! 13 00:02:22,624 --> 00:02:26,390 Don't burn those delicate, sensuous fingers. 14 00:02:26,461 --> 00:02:30,454 Why, if anything should happen to those wild, impetuous hands... 15 00:02:30,632 --> 00:02:32,429 Jones would be heartbroken. 16 00:02:33,735 --> 00:02:36,636 Did she hurt herself? Don't cry. 17 00:02:36,705 --> 00:02:39,105 Old Norm here will fix it. 18 00:02:41,410 --> 00:02:44,072 There now. Doesn't that feel better? 19 00:03:02,764 --> 00:03:04,891 - Good morning, Mr. Corbett. - Good morning. 20 00:03:04,967 --> 00:03:06,867 - You forgot to leave a note. - What? 21 00:03:06,935 --> 00:03:09,267 Do you want your milk cut down to a quart a day? 22 00:03:09,338 --> 00:03:11,806 We can try a quart and feel it out from there. 23 00:03:11,873 --> 00:03:14,239 Right. Fine. That's a good idea. 24 00:03:20,582 --> 00:03:23,312 Eddie? Breakfast ready. 25 00:03:32,427 --> 00:03:33,627 Eddie? 26 00:03:35,330 --> 00:03:36,991 Come on now, Eddie. 27 00:04:11,233 --> 00:04:12,825 - Hi. - Hi. 28 00:04:14,403 --> 00:04:17,031 - What are you doing in here? - Sleeping. 29 00:04:17,105 --> 00:04:19,073 Yeah, I know. I can see that. 30 00:04:20,042 --> 00:04:22,237 This happens to be my bed, you know. 31 00:04:23,678 --> 00:04:25,646 When did you crawl in here? 32 00:04:25,714 --> 00:04:28,114 Last night. I got cold. 33 00:04:29,251 --> 00:04:30,946 Are you mad at me? 34 00:04:31,953 --> 00:04:33,716 Why should I be mad at you? 35 00:04:35,724 --> 00:04:39,182 But you were never much of a one for bed-hopping, you know. 36 00:04:40,729 --> 00:04:44,961 Come on now. We don't want to be late our first day back at school now, do we? 37 00:04:45,500 --> 00:04:46,834 Do I have to clean my teeth? 38 00:04:47,602 --> 00:04:51,663 You betcha. Teeth, face, and hands. 39 00:04:52,174 --> 00:04:54,734 By the way, when was the last time you took a bath? 40 00:04:54,910 --> 00:04:56,969 I had a whole one at Aunt Judy's. 41 00:04:57,045 --> 00:04:59,172 I mean from top to bottom. 42 00:04:59,247 --> 00:05:01,078 That was two days ago, wasn't it? 43 00:05:01,283 --> 00:05:03,148 You don't know how clean I got. 44 00:05:03,318 --> 00:05:06,981 Aunt Judy put something in the water that took off all my tan. 45 00:05:07,222 --> 00:05:09,884 - All the dirt, you mean. - No, tan, Dad. 46 00:05:10,625 --> 00:05:13,185 When you get that clean you look all pink and skinny. 47 00:05:13,995 --> 00:05:15,587 I hate myself. 48 00:05:16,131 --> 00:05:19,123 Yeah, well, hate yourself later. Get into that bathroom. 49 00:05:19,201 --> 00:05:20,896 Come on now. Let's move. 50 00:05:21,970 --> 00:05:24,803 Dad, you're not a husband anymore, are you? 51 00:05:25,173 --> 00:05:28,301 You can't wear those trousers to school. Are you out of your mind? 52 00:05:28,477 --> 00:05:30,172 It's only fingerpaint, Dad. 53 00:05:30,312 --> 00:05:32,576 The teacher knows it ain't dirt. 54 00:05:32,747 --> 00:05:33,947 Put them down. 55 00:05:35,250 --> 00:05:36,450 Okay. 56 00:05:38,086 --> 00:05:39,286 Okay. 57 00:05:41,523 --> 00:05:43,388 - Dad? - Yeah. 58 00:05:44,259 --> 00:05:46,693 Bobby Wheeler don't brush his teeth everyday. 59 00:05:48,296 --> 00:05:49,496 So what? 60 00:05:50,632 --> 00:05:52,759 He's got more teeth left than I do. 61 00:05:52,834 --> 00:05:55,302 Look, never mind Bobby Wheeler. You just... 62 00:05:58,206 --> 00:05:59,434 What's this? 63 00:06:00,408 --> 00:06:01,608 A watch. 64 00:06:06,948 --> 00:06:08,148 It's indelible. 65 00:06:08,550 --> 00:06:09,983 It's got to wear off. 66 00:06:11,119 --> 00:06:12,609 - Dad? - Yeah. 67 00:06:12,787 --> 00:06:15,312 You didn't tell me about the husband part. 68 00:06:19,394 --> 00:06:20,918 No, I'm not a husband anymore. 69 00:06:22,264 --> 00:06:25,131 You just get dressed or you're not gonna get any breakfast. 70 00:06:25,200 --> 00:06:26,929 Come on. Let's go, Eddie. 71 00:06:27,836 --> 00:06:29,201 Okay, Dad. 72 00:06:32,574 --> 00:06:34,765 I'll be here to pick you up at lunchtime, okay? 73 00:06:35,010 --> 00:06:35,738 Okay. 74 00:06:35,944 --> 00:06:39,141 You better pull your sleeve down. No, the one over the wristwatch. 75 00:06:40,849 --> 00:06:42,339 My shirt itches, Dad. 76 00:06:42,417 --> 00:06:44,783 It shouldn't. It's one of your regular shirts. 77 00:06:44,853 --> 00:06:47,185 Matter of fact, that's the one that Mommy ironed. 78 00:06:48,523 --> 00:06:51,890 Eddie, don't fool around inside. I'll be here right at lunchtime. 79 00:06:51,960 --> 00:06:53,325 - Dad? - Yes? 80 00:06:54,196 --> 00:06:55,720 Is Mommy really dead? 81 00:06:59,467 --> 00:07:01,731 - Yes, Eddie. She is. - Gosh. 82 00:07:03,772 --> 00:07:04,972 Gosh. 83 00:07:13,014 --> 00:07:14,709 I never thought of that. 84 00:07:15,550 --> 00:07:17,745 You may be right, Mr. Corbett. 85 00:07:21,623 --> 00:07:24,114 Mr. Corbett, how nice to have you back, sir. 86 00:07:24,192 --> 00:07:25,250 Thank you, Leigh. 87 00:07:25,327 --> 00:07:28,023 I can't tell you how shocked we all were, sir. 88 00:07:28,096 --> 00:07:29,529 That's very kind of you. 89 00:07:29,598 --> 00:07:32,499 All the bad ones in the world, and the good ones have to go. 90 00:07:32,567 --> 00:07:33,829 How true. 91 00:07:37,572 --> 00:07:40,234 Anne, would you come in for just a minute, please? 92 00:07:42,410 --> 00:07:44,887 I won't stay long. I want to pick up Eddie for lunch. 93 00:07:44,946 --> 00:07:48,575 - Where are the letters to be signed? - They're in the top left drawer. 94 00:07:48,650 --> 00:07:52,347 I checked the housekeeper. She'll be reporting around noon. 95 00:07:52,554 --> 00:07:54,236 The agency recommended her highly... 96 00:07:54,256 --> 00:07:56,747 but you can never tell about these sleep-outs. 97 00:07:57,392 --> 00:07:59,587 - Sleep-outs? - Yes. She sleeps out. 98 00:08:01,863 --> 00:08:04,457 You know, you really ought to have a sleep-in. 99 00:08:04,799 --> 00:08:07,290 It's a shame you don't have an extra bedroom. 100 00:08:07,369 --> 00:08:10,827 Just a little tip, Mr. Corbett, stay close to her in the morning. 101 00:08:11,006 --> 00:08:12,735 See if she has a peppermint breath. 102 00:08:12,807 --> 00:08:15,207 The worst kind are those sneaky drinkers. 103 00:08:16,678 --> 00:08:17,542 Yes? 104 00:08:17,612 --> 00:08:20,604 I hate to bother you, but we have 10 young ladies here... 105 00:08:20,682 --> 00:08:23,150 with invitations to the Norman Jones show... 106 00:08:23,218 --> 00:08:25,186 but his control room's full already. 107 00:08:25,253 --> 00:08:27,244 What do you want me to do about it? 108 00:08:27,322 --> 00:08:30,291 - Can I ask them to come back later? - Yes. You do that. 109 00:08:30,358 --> 00:08:32,451 Anyway, if I were you, Mr. Corbett... 110 00:08:32,527 --> 00:08:35,587 I just might keep an eye out on the washer machine. 111 00:08:35,697 --> 00:08:38,131 They usually hide the bottles in there. 112 00:08:38,199 --> 00:08:40,759 ...and this stunning redhead whispered to me: 113 00:08:40,835 --> 00:08:43,235 "Oh, Norm, hold me tighter." 114 00:08:43,805 --> 00:08:45,005 Excuse me. 115 00:08:48,009 --> 00:08:49,738 And now, for you. 116 00:08:50,512 --> 00:08:53,208 For all you ravishing white-collars... 117 00:08:53,281 --> 00:08:55,841 I dedicate this musical love letter. 118 00:09:06,928 --> 00:09:09,419 Captain! My captain. 119 00:09:09,898 --> 00:09:10,557 Are we off? 120 00:09:10,632 --> 00:09:13,726 The shepherd returns. We've been nothing without you. Nothing. 121 00:09:13,835 --> 00:09:15,996 You seem to be doing pretty well without me. 122 00:09:16,071 --> 00:09:18,403 - What? Oh, that. - Yeah. 123 00:09:19,140 --> 00:09:22,576 Norm, you know we do not have visitors on this show, right? 124 00:09:22,644 --> 00:09:24,635 They're not visitors. They're friends. 125 00:09:24,746 --> 00:09:29,080 That one there on the left, the blonde? She won my last secret word contest. 126 00:09:29,184 --> 00:09:30,913 What was the secret word? 127 00:09:31,219 --> 00:09:32,419 "Yes"? 128 00:09:32,487 --> 00:09:33,886 That's funny. 129 00:09:33,955 --> 00:09:38,016 We can't have women running in and out like we're running a beauty contest. 130 00:09:38,093 --> 00:09:40,960 That stuff on the air this morning with the coffee? I mean... 131 00:09:41,463 --> 00:09:43,658 Are you seducing women on the air now? 132 00:09:43,732 --> 00:09:45,632 Tom, I'm concerned about you. 133 00:09:46,301 --> 00:09:48,792 One sec. Jones In The Morning. 134 00:09:49,504 --> 00:09:50,704 Who? 135 00:09:50,972 --> 00:09:52,599 Oh, sure. Hiya, lover. 136 00:09:53,208 --> 00:09:55,403 Sure, I meant it. Yeah. 137 00:09:55,910 --> 00:09:58,310 How about tomorrow night? 8:00. 138 00:09:59,714 --> 00:10:02,205 I'm concerned about you. You look terrible. 139 00:10:02,317 --> 00:10:05,445 Tired, worried. This whole thing has been hell for you. 140 00:10:05,653 --> 00:10:08,486 Look, why don't you relax for an evening? Try to forget. 141 00:10:08,623 --> 00:10:10,955 I happen to know this living doll. 142 00:10:11,025 --> 00:10:14,483 - Great company. She lives on 72nd Street. - No. 143 00:10:14,662 --> 00:10:17,256 - A little harmless companionship. - No. 144 00:10:17,332 --> 00:10:19,300 I'm only trying to help. 145 00:10:19,567 --> 00:10:21,933 You and just about everybody else. 146 00:10:22,270 --> 00:10:25,535 You're gonna make yourself sick. Take it from me. Tom, friend... 147 00:10:28,943 --> 00:10:31,673 Dearly beloved, listen closely. 148 00:10:33,081 --> 00:10:34,939 Will I be helping out all the time now? 149 00:10:35,016 --> 00:10:38,474 No. In fact the sleep-out housekeeper will be doing most of the cooking. 150 00:10:38,553 --> 00:10:39,884 At least I hope so. 151 00:10:39,954 --> 00:10:42,479 - Sleep-out? - She sleeps out. 152 00:10:42,857 --> 00:10:44,586 Out where? Outdoors? 153 00:10:45,727 --> 00:10:47,786 No. She sleeps out of here. 154 00:10:48,163 --> 00:10:50,154 Why? Are you mad at her? 155 00:10:50,665 --> 00:10:53,930 Mad at her? How could I be mad at her? I don't even know her. 156 00:10:54,102 --> 00:10:55,899 Will she be my stepmother? 157 00:10:55,970 --> 00:10:59,565 Come on now. Use your head, Eddie. I'd have to marry her for that. 158 00:11:03,912 --> 00:11:06,403 Say, Eddie, what did the teacher say today? 159 00:11:06,481 --> 00:11:08,142 - About Mommy? - Yeah. 160 00:11:08,917 --> 00:11:10,646 She didn't say nothing. 161 00:11:11,419 --> 00:11:13,387 Then how do you know she knows? 162 00:11:13,555 --> 00:11:17,218 She kissed me, and she looked at me, and she let me pass out all the papers. 163 00:11:17,292 --> 00:11:18,492 All that jazz. 164 00:11:20,028 --> 00:11:22,292 What else did you do in school today? 165 00:11:23,498 --> 00:11:24,760 Nothing much. 166 00:11:25,467 --> 00:11:28,334 Come on, now, Eddie. I'm sure you did something. 167 00:11:28,870 --> 00:11:31,737 There was something I wanted to do, but I didn't. 168 00:11:31,806 --> 00:11:33,433 Yeah? What was that? 169 00:11:36,044 --> 00:11:37,636 I wanted to cry. 170 00:11:53,261 --> 00:11:54,853 - Mr. Corbett? - Yes. 171 00:11:54,996 --> 00:11:57,191 I'm sorry. I'm very, very sorry. 172 00:11:57,265 --> 00:12:00,063 I was held up on that transfer at Times Square. 173 00:12:00,702 --> 00:12:03,136 Nice. Real nice. 174 00:12:03,271 --> 00:12:05,239 We're gonna get along just swell. 175 00:12:05,306 --> 00:12:06,898 - Fine. - Where's the boy? 176 00:12:07,642 --> 00:12:10,202 He's in the kitchen right through here. 177 00:12:10,812 --> 00:12:12,973 We were just about to have lunch. 178 00:12:15,049 --> 00:12:18,485 Eddie, this is Mrs. Livingston. 179 00:12:18,887 --> 00:12:21,253 - How do you do? - I'm fine, Eddie. 180 00:12:21,389 --> 00:12:24,517 Just fine. But you're too skinny. 181 00:12:25,460 --> 00:12:27,121 We'll take care of that, won't we? 182 00:12:27,195 --> 00:12:31,894 Now, you two sit down and I'll get lunch for you in no time. 183 00:12:32,433 --> 00:12:35,732 - Eddie, you'd better wash your hands. - You mean, because she's here? 184 00:12:36,404 --> 00:12:38,269 No, because they're dirty. 185 00:12:40,542 --> 00:12:43,841 A dishwashing machine, a garbage disposal. 186 00:12:44,012 --> 00:12:46,572 - You better watch out, Mr. Corbett. - Yeah? What for? 187 00:12:46,681 --> 00:12:50,344 - You better watch out for the floozies. - The floozies? 188 00:12:50,485 --> 00:12:52,976 There's women who would marry you right now... 189 00:12:53,054 --> 00:12:55,614 for the equipment you have in this apartment. 190 00:12:55,723 --> 00:12:58,533 I see. Mrs. Livingston, would you mind telling me something? 191 00:12:58,560 --> 00:13:00,084 What is this thing for here? 192 00:13:00,261 --> 00:13:02,456 - That's my Instant Spanish. - What? 193 00:13:02,530 --> 00:13:03,963 It's a course I'm taking. 194 00:13:04,032 --> 00:13:06,899 My daughter married a fella in South America. 195 00:13:06,968 --> 00:13:09,334 They've invited me down there for six months. 196 00:13:09,404 --> 00:13:12,396 I want to know what he's saying about me, see? 197 00:13:12,840 --> 00:13:15,468 - Only he won't know I know. - Very good. 198 00:13:15,543 --> 00:13:16,635 - Dad? - Yeah. 199 00:13:16,711 --> 00:13:19,236 - Can I go to Joey's house for a minute? - You can't. 200 00:13:19,314 --> 00:13:22,219 - You gotta have lunch and get back to... - Just for a minute? 201 00:13:22,250 --> 00:13:24,150 - Why? - I want to tell him the news. 202 00:13:24,218 --> 00:13:26,209 You know, the news that Mommy died. 203 00:13:29,557 --> 00:13:30,757 Okay. 204 00:13:32,193 --> 00:13:34,957 Does he go around telling everyone like that? 205 00:13:37,365 --> 00:13:38,565 No. 206 00:13:39,200 --> 00:13:41,464 I think Joey's the very first. 207 00:13:44,138 --> 00:13:46,129 ¿Qué desea usted comer señora? 208 00:13:46,207 --> 00:13:49,108 Yo deseo sopa, carne y café, por favor. 209 00:13:50,912 --> 00:13:52,327 Lo siento mucho, pero no tenemos sopa. 210 00:13:52,347 --> 00:13:55,510 Se equivoca, la sopa está en la lista de platos. 211 00:13:55,650 --> 00:13:59,086 La sopa está en la lista de platos. La sopa no está en la cocina, señora. 212 00:13:59,153 --> 00:14:00,882 - Hi, Eddie. - Hi, Dad. 213 00:14:00,955 --> 00:14:02,616 ¿Por qué está la sopa... 214 00:14:02,690 --> 00:14:06,023 en la lista de platos, y no está en la cocina? 215 00:14:06,094 --> 00:14:08,688 ¿Quiere un poco de vino señora? 216 00:14:08,763 --> 00:14:11,755 ¡Quisiera sopa! ¡Mozo, traigame sopa! 217 00:14:11,866 --> 00:14:15,996 Si pudiera hacerlo lo haría. No creo que pueda complacerla. 218 00:14:16,237 --> 00:14:19,536 Usted es un mozo. Esto es un café. 219 00:14:19,707 --> 00:14:22,437 La sopa es en la lista de platos. ¡Traigamela, por favor! 220 00:14:22,510 --> 00:14:25,001 ¡Gracias, señora! 221 00:14:25,113 --> 00:14:26,808 Veré que puedo hacer. 222 00:14:27,181 --> 00:14:30,878 Mozo, quisiera sopa, carne y café, por favor. 223 00:14:30,952 --> 00:14:33,546 - Sí, señora. - Buenas noches. 224 00:14:33,621 --> 00:14:35,336 - Sorry I'm late. - That's all right. 225 00:14:35,356 --> 00:14:37,415 Eddie's had his dinner, and is watching TV. 226 00:14:37,892 --> 00:14:41,658 - I think I got everything on this list... - I had a talk with that woman today. 227 00:14:41,729 --> 00:14:44,994 - What woman? - The one across the hall. Elizabeth Marten. 228 00:14:45,566 --> 00:14:47,693 She's a divorcée, Mr. Corbett... 229 00:14:47,769 --> 00:14:51,136 and if you don't mind some advice, I'd be very careful. 230 00:14:51,205 --> 00:14:52,467 Very careful of what? 231 00:14:52,540 --> 00:14:55,634 You take a bachelor. He's out for one thing only... 232 00:14:55,710 --> 00:14:59,510 day in and day out, week in and week out. One thing, one thing only. 233 00:14:59,814 --> 00:15:01,406 That's your ordinary bachelor. 234 00:15:02,116 --> 00:15:06,348 Mrs. Livingston, if that is ordinary, then I'm in a very bad way. 235 00:15:06,954 --> 00:15:10,253 Suit yourself. Liquor won't solve a thing. 236 00:15:13,161 --> 00:15:14,361 I'll get it. 237 00:15:28,109 --> 00:15:30,407 - Hello, Tom. - Hello. 238 00:15:31,646 --> 00:15:34,774 Is Eddie still up? I made some fudge, the kind he likes. 239 00:15:36,217 --> 00:15:38,685 That's very kind of you, Elizabeth. 240 00:15:39,520 --> 00:15:42,512 I know he should be asleep, but he's still up. 241 00:15:43,791 --> 00:15:45,053 Come in. 242 00:15:46,327 --> 00:15:48,887 It's chocolate with nuts. It's his favorite. 243 00:15:50,832 --> 00:15:53,562 I assure you that he will flip over it. 244 00:15:54,702 --> 00:15:57,466 - Sit down. - No, thanks. I can't stay. 245 00:15:57,538 --> 00:16:00,098 I just wanted to drop that off on my way to work. 246 00:16:00,174 --> 00:16:02,335 How about a drink maybe? Just a short one? 247 00:16:02,410 --> 00:16:03,638 No, thanks. 248 00:16:03,711 --> 00:16:07,112 My floor superintendent can detect one swallow at 30 yards. 249 00:16:07,181 --> 00:16:09,513 She really has it in for volunteer nurses. 250 00:16:09,584 --> 00:16:12,553 She thinks we're all out on some sort of social lark. 251 00:16:13,454 --> 00:16:15,251 You like the work, though? 252 00:16:16,057 --> 00:16:17,257 It keeps me busy. 253 00:16:20,394 --> 00:16:22,760 - Elizabeth! - Hello, Eddie. How are you? 254 00:16:22,830 --> 00:16:24,457 Elizabeth made you some fudge. 255 00:16:24,532 --> 00:16:27,023 - Boy. Has it got nuts? - It's riddled with nuts. 256 00:16:27,101 --> 00:16:29,296 Wow! Can I have a piece now, Dad? 257 00:16:29,370 --> 00:16:30,962 - Can I have two? - Why not? 258 00:16:31,038 --> 00:16:32,938 If you brush your teeth extra hard. 259 00:16:33,007 --> 00:16:34,998 - Boy! - And, Eddie? 260 00:16:35,376 --> 00:16:37,173 Put your pajamas on. 261 00:16:38,112 --> 00:16:41,309 Tom, I just wanted to say how sorry I am. 262 00:16:41,616 --> 00:16:43,641 You know how close Helen and I were. 263 00:16:43,718 --> 00:16:47,381 - I guess she was just about my best friend. - Yes, I know. 264 00:16:49,457 --> 00:16:50,657 Fact is... 265 00:16:52,794 --> 00:16:56,127 when I opened the door and saw you there, I kind of... 266 00:16:57,832 --> 00:17:00,960 half-expected to see Helen standing right alongside you. 267 00:17:02,103 --> 00:17:05,231 - And for a minute there... - Tom, if there's anything I can do... 268 00:17:05,306 --> 00:17:08,366 like sitting with Eddie at night maybe, in case you want to go... 269 00:17:08,442 --> 00:17:10,842 We're all right. Eddie's going back to school now. 270 00:17:10,912 --> 00:17:13,710 We're getting back into the normal routine. Before you... 271 00:17:16,384 --> 00:17:19,615 What is it? Eddie, what is it? 272 00:17:23,357 --> 00:17:26,520 Eddie, it's all right. It's all right. 273 00:17:27,061 --> 00:17:29,586 It's all right. 274 00:17:29,664 --> 00:17:32,724 - Stop. Stop. - Eddie, please stop. 275 00:17:32,800 --> 00:17:35,997 Eddie, please. Stop. 276 00:17:41,609 --> 00:17:44,169 What did you do with him, Dad? 277 00:17:44,245 --> 00:17:47,214 No, it wasn't a "him." It was an "it." 278 00:17:47,481 --> 00:17:50,177 And I flushed it down the drain, Eddie. 279 00:17:52,019 --> 00:17:54,180 It's okay, Dad. 280 00:17:56,057 --> 00:18:00,323 Eddie, please. You got a half a dozen other fish there. They're all alive. 281 00:18:00,761 --> 00:18:02,228 I know. 282 00:18:02,997 --> 00:18:04,726 It's okay, Dad. 283 00:18:26,587 --> 00:18:30,717 Eddie, you were thinking of your mother, weren't you? 284 00:18:33,761 --> 00:18:35,490 Weren't you, Eddie? 285 00:19:15,836 --> 00:19:18,566 Tom, I think he's gonna be all right now. 286 00:19:19,240 --> 00:19:20,969 A fish is a fish. 287 00:19:24,145 --> 00:19:27,114 - Tom. - A fish is a fish... 288 00:19:27,615 --> 00:19:31,051 - and his mother's his mother. - That isn't the point. 289 00:19:31,118 --> 00:19:33,951 He doesn't care about them. I have to tell him to feed them. 290 00:19:34,021 --> 00:19:36,455 - It takes about two seconds. - He needed to cry. 291 00:19:36,524 --> 00:19:39,907 - He can cry according to the size of things. - It doesn't work that way. 292 00:19:39,927 --> 00:19:42,225 I don't agree. Look, if you're sad, you cry. 293 00:19:42,296 --> 00:19:45,129 You don't save up your tears and go to a sad movie, do you? 294 00:19:45,199 --> 00:19:46,894 But we do. We all do. 295 00:19:46,968 --> 00:19:49,596 Where do you think we get the tears we cry at movies? 296 00:19:49,670 --> 00:19:53,231 Tears for a mother cannot be the same as tears for a fish. 297 00:19:53,741 --> 00:19:55,834 Tom, can't we talk about this calmly? 298 00:19:55,910 --> 00:19:59,346 - I want to help so much. - Thank you very much. 299 00:19:59,680 --> 00:20:02,706 Yeah, thank you for your kind fuss and for your fudge... 300 00:20:02,783 --> 00:20:04,808 but we're doing just fine. 301 00:20:05,653 --> 00:20:08,451 I'm very sorry to bother you. Please forgive me. 302 00:20:54,135 --> 00:20:55,534 I know, Dad. 303 00:20:58,072 --> 00:21:00,370 I know how much you miss Mommy. 304 00:21:12,753 --> 00:21:14,744 I'm glad you know, Eddie. 305 00:21:15,156 --> 00:21:19,149 Now that's something that we know about each other, isn't it? 306 00:21:22,430 --> 00:21:25,194 Of course we miss Mommy... 307 00:21:26,967 --> 00:21:28,332 and very much. 308 00:21:29,403 --> 00:21:31,564 And we will for a long time. 309 00:21:34,008 --> 00:21:35,839 How long does it take, Dad? 310 00:21:39,480 --> 00:21:41,505 Let me put it this way, Eddie. 311 00:21:41,816 --> 00:21:44,944 No matter how long it takes we're gonna be all right... 312 00:21:45,853 --> 00:21:48,947 just as long as I can tell you everything that I feel... 313 00:21:50,891 --> 00:21:52,449 and you can tell me. 314 00:21:53,160 --> 00:21:55,492 - Everything? - Everything. 315 00:21:56,697 --> 00:22:00,394 - Always? - Always. I tell you what. 316 00:22:00,501 --> 00:22:04,232 Let's you and I have a sort of a secret pact just between us. 317 00:22:05,539 --> 00:22:06,739 Okay, Dad. 318 00:22:11,045 --> 00:22:12,245 Eddie. 319 00:22:23,357 --> 00:22:26,485 You know what I think, Dad? I think they cheat in the movies. 320 00:22:26,560 --> 00:22:29,051 - You do? - I think they cheat with the horses. 321 00:22:29,196 --> 00:22:30,396 How do they do that? 322 00:22:30,431 --> 00:22:32,922 When they want the sheriff to catch the bad guy... 323 00:22:33,067 --> 00:22:34,815 they give the sheriff the best horse. 324 00:22:34,835 --> 00:22:36,826 When they want the bad guy to get away... 325 00:22:36,904 --> 00:22:40,931 - They give the bad guy the best horse. - That's right. They cheat with the horses. 326 00:22:41,342 --> 00:22:43,867 - How did you like it, Dad? - I liked it fine. 327 00:22:43,944 --> 00:22:46,469 But it didn't make you happy, did it? 328 00:22:46,547 --> 00:22:48,674 - Make me happy? - Yeah. 329 00:22:48,749 --> 00:22:51,445 What can we do to make you happy, Dad? 330 00:22:52,553 --> 00:22:55,113 Look, we're gonna have a nice Chinese dinner together. 331 00:22:55,189 --> 00:22:56,679 That'll make us both happy. 332 00:22:56,757 --> 00:22:59,783 I know. Let's have a discussion. You like discussions. 333 00:23:00,127 --> 00:23:00,889 Okay. 334 00:23:00,961 --> 00:23:03,259 - Are you ready, Dad? - All right. 335 00:23:03,864 --> 00:23:06,526 You ever think about getting married again? 336 00:23:06,901 --> 00:23:08,368 No, Eddie, I don't. 337 00:23:08,836 --> 00:23:11,236 Could you think about it now, Dad? Out loud? 338 00:23:11,305 --> 00:23:13,500 All right, we'll think about it now. 339 00:23:13,807 --> 00:23:16,742 - First, you gotta find her, right? - Right. 340 00:23:17,811 --> 00:23:20,075 And after you find her, what happens? 341 00:23:21,015 --> 00:23:22,778 Then you ask her to marry you. 342 00:23:22,850 --> 00:23:25,717 And after she gives you the permission what do you do? 343 00:23:25,953 --> 00:23:27,153 Do when? 344 00:23:28,022 --> 00:23:31,253 - Aren't you listening, Dad? - I'm sorry, Eddie. 345 00:23:31,425 --> 00:23:34,952 - Then you go to a doctor. - A doctor? 346 00:23:35,162 --> 00:23:37,187 What do you want to do that for? 347 00:23:37,264 --> 00:23:40,392 You see, in some states you have to have... 348 00:23:40,467 --> 00:23:44,198 You pass a medical test in order to get a marriage license, you see. 349 00:23:44,271 --> 00:23:47,104 - Could you pass it, Dad? - Yeah, I think so. 350 00:23:48,409 --> 00:23:50,274 What if the lady wasn't so healthy? 351 00:23:50,344 --> 00:23:53,108 What if she don't pass? Would you be mad? 352 00:23:53,881 --> 00:23:56,577 Let's just say I'd be very disappointed. 353 00:23:59,787 --> 00:24:01,755 Look, Dad. Look. 354 00:24:02,389 --> 00:24:04,186 Look at that big turtle. 355 00:24:04,358 --> 00:24:06,622 How about some skee-ball? We have time. 356 00:24:06,694 --> 00:24:08,252 - Oh, boy! - Come on. 357 00:24:39,159 --> 00:24:40,626 - Dad? - Yeah? 358 00:24:41,462 --> 00:24:43,293 - Did you see her? - Who? 359 00:24:43,364 --> 00:24:44,661 - Her. - Who? 360 00:24:45,065 --> 00:24:46,862 The lady with the red hair. 361 00:24:54,141 --> 00:24:55,506 Eddie, don't point. 362 00:24:55,576 --> 00:24:57,737 Miss, change for a dollar, please. 363 00:24:59,647 --> 00:25:01,672 Boy, she's beautiful. 364 00:25:01,749 --> 00:25:04,013 Let's go, Eddie. Let's go. 365 00:25:11,825 --> 00:25:13,725 You know, this is pretty tricky. 366 00:25:13,794 --> 00:25:15,762 Look. She's coming over here. 367 00:25:15,863 --> 00:25:17,660 Now look what you've done, Eddie. 368 00:25:17,731 --> 00:25:18,931 Sir? 369 00:25:19,967 --> 00:25:21,628 - Sir? - Yes? 370 00:25:22,269 --> 00:25:24,669 May I borrow your son for a few minutes? 371 00:25:26,874 --> 00:25:28,000 I beg your pardon? 372 00:25:28,075 --> 00:25:30,839 May I borrow your son for a few minutes? 373 00:25:31,845 --> 00:25:33,836 We were playing ball here, you know... 374 00:25:33,914 --> 00:25:36,041 Just for about 10 minutes, sir. 375 00:25:37,518 --> 00:25:38,780 What for? 376 00:25:39,019 --> 00:25:41,419 To get my picture painted on a tie. 377 00:25:41,789 --> 00:25:43,757 That man over there, he does it for $3. 378 00:25:43,824 --> 00:25:46,622 I'd like to send one to my father in Montana. 379 00:25:48,028 --> 00:25:52,294 What's borrowing my son got to do with having your picture painted on a tie? 380 00:25:54,001 --> 00:25:56,868 It wouldn't be so awful if I could sit there with your boy. 381 00:25:56,937 --> 00:25:58,905 I wouldn't be so afraid. 382 00:26:00,641 --> 00:26:02,666 - Afraid of what? - Mashers. 383 00:26:03,177 --> 00:26:04,974 What's a masher, Dad? 384 00:26:07,181 --> 00:26:09,479 A masher is somebody that bothers women. 385 00:26:09,550 --> 00:26:12,314 - Just bothers? That's all? - Yeah. You... 386 00:26:13,053 --> 00:26:14,611 Well, isn't that enough? 387 00:26:14,688 --> 00:26:19,022 I thought you mean chopped 'em up or squashed 'em like a potato masher. 388 00:26:21,528 --> 00:26:22,893 May I, sir? 389 00:26:28,469 --> 00:26:31,905 Eddie, it would seem that you're about to be borrowed. 390 00:26:31,972 --> 00:26:33,530 Thank you, sir. 391 00:26:33,607 --> 00:26:37,566 Stick with her while she has her picture painted on the tie over there, all right? 392 00:26:37,644 --> 00:26:39,839 - Thank you so much. - All right. 393 00:27:00,300 --> 00:27:01,500 Thanks. 394 00:27:01,535 --> 00:27:02,735 Dad. 395 00:27:03,437 --> 00:27:06,235 - Dad, she's giving the tie to me. - To you? 396 00:27:06,306 --> 00:27:09,173 Look, Dad! They already got the bodies on the tie. 397 00:27:09,243 --> 00:27:11,211 He just paints on the head. 398 00:27:11,578 --> 00:27:15,412 I'm sorry. Takes too much time, I guess, to paint a person's whole body. 399 00:27:15,482 --> 00:27:16,847 But my father... 400 00:27:16,917 --> 00:27:19,408 If he ever saw an outfit like that. 401 00:27:19,653 --> 00:27:22,918 - I'll wear it to school. Man! - Man, you will not wear it to school. 402 00:27:22,990 --> 00:27:25,390 They don't allow bikinis in the first grade. 403 00:27:25,459 --> 00:27:28,189 - Sorry it didn't work out, Miss... - Daly. 404 00:27:28,262 --> 00:27:29,126 Dollye. 405 00:27:29,196 --> 00:27:31,255 - Daly Dollye? - Dollye Daly. 406 00:27:31,598 --> 00:27:33,532 It doesn't matter. 407 00:27:33,600 --> 00:27:36,364 - As long as I did it, that's what counts. - That's right. 408 00:27:36,437 --> 00:27:38,735 I'm supposed to do one thing every day... 409 00:27:38,806 --> 00:27:41,866 that I'm afraid to do, but I really want to do. 410 00:27:42,476 --> 00:27:45,468 Here. It's part of my self-improvement course. 411 00:27:46,513 --> 00:27:47,639 I see. 412 00:27:47,714 --> 00:27:49,773 In fact, it's my first rule. 413 00:27:49,850 --> 00:27:51,249 Become outgoing. 414 00:27:51,318 --> 00:27:52,979 "Become outgoing." 415 00:27:53,487 --> 00:27:55,785 It's very serious with me, sir. 416 00:27:55,856 --> 00:27:59,314 I've ruined my whole life by not having poise and confidence. 417 00:27:59,393 --> 00:28:01,657 I even lost out on the finals. 418 00:28:01,762 --> 00:28:03,320 Finals of what? 419 00:28:03,430 --> 00:28:05,489 - Miss Montana. - I see. 420 00:28:06,500 --> 00:28:09,697 I mean, physically I could've won it hands down. 421 00:28:09,903 --> 00:28:12,201 Yes, I'm quite sure you could have. 422 00:28:12,773 --> 00:28:13,671 Eddie. 423 00:28:13,740 --> 00:28:17,267 When it came to the part where you have to get up in front of everybody... 424 00:28:17,344 --> 00:28:20,313 and talk for three minutes about yourself... 425 00:28:25,152 --> 00:28:28,519 Look, I'll tell you what. Suppose we buy you a drink? 426 00:28:29,022 --> 00:28:30,853 - Thank you. - All right? 427 00:28:31,024 --> 00:28:32,286 Why not? 428 00:28:32,593 --> 00:28:33,992 Here we go. 429 00:28:36,763 --> 00:28:38,958 When I did get up to speak... 430 00:28:39,132 --> 00:28:41,327 I couldn't say one word. 431 00:28:41,802 --> 00:28:43,497 I just stood there. 432 00:28:43,570 --> 00:28:45,435 I had such a good speech, too. 433 00:28:45,506 --> 00:28:48,168 It was full of funny little jokes I made up myself. 434 00:28:48,242 --> 00:28:49,231 That's nice. 435 00:28:49,309 --> 00:28:51,743 I mean, that's not... That's too bad. 436 00:28:51,812 --> 00:28:54,076 And then it came to my drum solo... 437 00:28:54,147 --> 00:28:56,138 with the high school band. 438 00:28:56,583 --> 00:28:59,245 - I never could face them again. - That's terrible. 439 00:28:59,486 --> 00:29:01,147 Three oranges, please. 440 00:29:01,221 --> 00:29:03,746 So my father said that I could come to New York... 441 00:29:03,824 --> 00:29:05,951 for six months and take this course. 442 00:29:06,026 --> 00:29:09,257 My father says if I get enough poise and confidence for New York... 443 00:29:09,329 --> 00:29:12,264 I'll be a cinch for Miss Montana next year. 444 00:29:12,900 --> 00:29:15,300 - Is the course working? - Yes. 445 00:29:15,936 --> 00:29:18,200 I even made up a little joke about it. 446 00:29:18,272 --> 00:29:20,069 Poise meets girl. 447 00:29:21,041 --> 00:29:23,373 - You got it. - Yes, I did. 448 00:29:24,011 --> 00:29:25,672 Did I get it, Dad? 449 00:29:25,913 --> 00:29:27,642 Well, you might have, yeah. 450 00:29:27,714 --> 00:29:30,148 - Can I have a hot dog? - No, it's near dinnertime. 451 00:29:30,217 --> 00:29:31,514 Just one? 452 00:29:34,087 --> 00:29:38,490 What would your mama think if she knew you were spoiling your appetite? 453 00:29:40,694 --> 00:29:43,288 Eddie, the lady asked you a question. 454 00:29:45,499 --> 00:29:48,696 We ain't going home for dinner, anyway, because... 455 00:29:49,069 --> 00:29:52,937 my mother died, and the housekeeper has got the afternoon off. 456 00:29:55,742 --> 00:29:58,267 I'm sorry you have no mother, Eddie. 457 00:29:58,612 --> 00:29:59,812 But... 458 00:30:00,280 --> 00:30:02,407 Well, here's a good idea... 459 00:30:02,883 --> 00:30:06,580 why don't you both come up to my apartment and I'll make you dinner? 460 00:30:06,653 --> 00:30:07,745 Boy! 461 00:30:07,821 --> 00:30:09,482 Italian spaghetti, how's that? 462 00:30:09,556 --> 00:30:11,888 I like Chinese food better than anything. 463 00:30:11,959 --> 00:30:15,451 - Okay, Italian spaghetti Chinese style. - I got a better idea. 464 00:30:15,529 --> 00:30:19,863 Suppose Eddie and I take you to dinner, Miss Montana? I mean, Miss Daly. 465 00:30:21,268 --> 00:30:24,135 - How about it? - Boy, is your hair pretty. 466 00:30:24,204 --> 00:30:25,404 Is it real? 467 00:30:25,472 --> 00:30:27,030 Genuine, Eddie. 468 00:30:27,407 --> 00:30:29,807 Everything you see here, it's me. 469 00:30:29,876 --> 00:30:31,076 Gosh! 470 00:30:32,446 --> 00:30:34,414 - You know something, Dad? - What? 471 00:30:34,648 --> 00:30:36,479 I think she liked us. 472 00:30:37,117 --> 00:30:39,142 She liked you, Eddie, that's for sure. 473 00:30:39,219 --> 00:30:40,419 No, us. 474 00:30:40,487 --> 00:30:42,614 And you know something else? 475 00:30:43,090 --> 00:30:44,819 I think she's lonesome. 476 00:30:44,891 --> 00:30:47,451 - Even with all that red hair. - Maybe. 477 00:30:48,028 --> 00:30:49,825 Are you lonely, Dad? 478 00:30:50,263 --> 00:30:51,463 Sometimes. 479 00:30:51,531 --> 00:30:54,500 Why don't you come right out and ask Dollye to live with us? 480 00:30:54,568 --> 00:30:55,768 There's an idea. 481 00:30:55,836 --> 00:30:58,498 I bet she'd love to live with us. I bet she would. 482 00:30:58,572 --> 00:31:00,130 We could make her a sleep-in. 483 00:31:00,207 --> 00:31:02,835 - No, it wouldn't work, Eddie. - Why not? 484 00:31:03,210 --> 00:31:06,270 For one thing, Mrs. Livingston would have a fit. 485 00:31:07,147 --> 00:31:09,911 See, Mrs. Livingston does not like floozies. 486 00:31:09,983 --> 00:31:11,314 Floozies? 487 00:31:11,385 --> 00:31:13,046 Is Dollye a floozy? 488 00:31:13,687 --> 00:31:14,915 No, I don't think so. 489 00:31:16,890 --> 00:31:18,323 I don't think so at all. 490 00:31:18,392 --> 00:31:20,121 Then why can't she live with us? 491 00:31:20,193 --> 00:31:23,390 Eddie, you don't ask a woman to live with you unless you marry her. 492 00:31:23,463 --> 00:31:25,431 You could do that later. 493 00:31:27,768 --> 00:31:30,737 You know, Eddie, I loved your mother very much and I still do. 494 00:31:30,804 --> 00:31:34,137 I don't think I'd like to have anybody try to take her place. 495 00:31:34,207 --> 00:31:35,674 Not just yet. 496 00:31:37,244 --> 00:31:40,145 If you can't marry her, maybe we can find somebody who can. 497 00:31:40,213 --> 00:31:44,115 I don't think she wants a husband. I think she just wants somebody to help her. 498 00:31:44,184 --> 00:31:46,880 Maybe we could get somebody to help her. 499 00:31:47,421 --> 00:31:48,683 I'll think about it. 500 00:31:54,361 --> 00:31:56,343 So mark that down in your appointment books. 501 00:31:56,363 --> 00:31:58,388 At the grand ballroom on the 12th... 502 00:31:58,465 --> 00:32:01,957 and I'm sure none of you lovely things out there will want to miss this. 503 00:32:02,035 --> 00:32:04,333 The biggest fashion event of the year. 504 00:32:04,404 --> 00:32:07,271 And, I think you ought to add, Mr. Jones... 505 00:32:07,340 --> 00:32:09,638 that all the proceeds go to charity. 506 00:32:09,943 --> 00:32:12,707 Did you hear it, ladies and gentlemen? That lovely voice... 507 00:32:12,779 --> 00:32:14,440 belongs to Rita Behrens... 508 00:32:14,514 --> 00:32:17,915 fashion consultant for this event and any other event. 509 00:32:17,984 --> 00:32:22,011 If you could be sitting here as I am facing this charming, this alluring... 510 00:32:22,089 --> 00:32:23,954 the earth's noblest thing... 511 00:32:24,024 --> 00:32:25,457 a woman perfected. 512 00:32:25,525 --> 00:32:27,015 And who was it that said: 513 00:32:27,094 --> 00:32:31,087 "Her eyes shall remain as dew drops on the petals of my memory"? 514 00:32:31,164 --> 00:32:35,464 Miss Behrens, we ought to get together, go over the ground plans for this event. 515 00:32:35,535 --> 00:32:37,435 How about Friday night? 516 00:32:38,238 --> 00:32:39,438 Yes. 517 00:32:39,706 --> 00:32:42,869 I'm sure the committee would be happy to meet with you. 518 00:32:42,943 --> 00:32:45,173 The committee. Yes, well, that isn't... 519 00:32:45,245 --> 00:32:48,510 exactly what I had in mind, but you can't say Jones doesn't try. 520 00:32:48,582 --> 00:32:50,140 We'll talk about it later. 521 00:32:50,283 --> 00:32:52,376 But first, a lovely ballad... 522 00:32:52,452 --> 00:32:54,147 for a lovely lady. 523 00:32:58,191 --> 00:33:00,716 Be right back, honey. Don't go away. 524 00:33:08,468 --> 00:33:10,959 Greetings, Captain. What's this frantic note I got... 525 00:33:11,037 --> 00:33:12,786 - you wanted to see me? - That can wait. 526 00:33:12,806 --> 00:33:15,274 You gotta stop making dates on the air. 527 00:33:15,675 --> 00:33:16,875 It's illegal? 528 00:33:17,744 --> 00:33:19,803 - The FCC can... - The FCC? 529 00:33:19,880 --> 00:33:21,575 - Yes. - Are you sick? 530 00:33:22,048 --> 00:33:23,248 You're sick. 531 00:33:23,283 --> 00:33:25,615 You ought to form an organization like AA. 532 00:33:25,685 --> 00:33:27,414 "Womanics anonymous." 533 00:33:27,487 --> 00:33:30,771 - Look, I'm just trying... - You're trying to get thee to a monastery. 534 00:33:30,791 --> 00:33:33,783 I'm not ready yet. I'm not gonna give up my life as I know it. 535 00:33:33,860 --> 00:33:37,057 - Keep your life off the air, will you? - All right! 536 00:33:37,597 --> 00:33:40,566 Want me to leave the girls alone? I'll leave the girls alone. 537 00:33:40,634 --> 00:33:43,831 - All right. - Now what did you want to see me about? 538 00:33:45,272 --> 00:33:47,502 I wanted to ask a favor of you. 539 00:33:47,574 --> 00:33:49,269 - Mr. Corbett? - Yes? 540 00:33:51,211 --> 00:33:53,406 Your appointment's here, sir. 541 00:33:53,480 --> 00:33:56,005 - Where is she? - She's in your office. 542 00:33:56,850 --> 00:33:59,648 - Would you bring her down here? - Yes, sir. 543 00:34:01,321 --> 00:34:02,521 Norm... 544 00:34:03,190 --> 00:34:05,158 there's somebody I'd like you to meet. 545 00:34:05,225 --> 00:34:07,489 - I mean, interview. - Who is he? 546 00:34:08,094 --> 00:34:09,584 It's a woman. 547 00:34:09,963 --> 00:34:11,897 Whistler's mother? Queen Victoria? 548 00:34:11,965 --> 00:34:15,423 It just so happens that this is a very fine young girl. 549 00:34:16,570 --> 00:34:20,301 Why, Captain, is it possible you're human after all? 550 00:34:20,540 --> 00:34:24,340 Quit clowning, will you? I thought you might fit her into one of your programs. 551 00:34:24,411 --> 00:34:29,178 Put her on tape, and listen to her. Kind of give her advice, sort of... 552 00:34:29,950 --> 00:34:31,178 build her up. 553 00:34:31,318 --> 00:34:32,842 - Build her up? - Yeah. 554 00:34:32,919 --> 00:34:36,446 You see, what she needs is self-confidence. 555 00:34:37,524 --> 00:34:40,891 And she has this funny complex that she has no poise. 556 00:34:40,961 --> 00:34:43,987 Why, you sly old fox. Where'd you meet her? 557 00:34:44,064 --> 00:34:45,588 I met her at... 558 00:34:46,933 --> 00:34:50,369 - I met her through a friend of mine. - What's her name? 559 00:34:51,571 --> 00:34:52,799 Dollye Daly. 560 00:34:52,873 --> 00:34:54,306 Dollye Daly? 561 00:34:54,474 --> 00:34:55,805 I like that. 562 00:34:55,876 --> 00:34:57,503 It's sort of like dilly-dally. 563 00:34:57,577 --> 00:35:00,808 It just so happens that Daly is a very respectable name... 564 00:35:00,881 --> 00:35:05,250 in the state of Montana, and Dollye is a very respectable young girl... 565 00:35:05,452 --> 00:35:08,216 and she's a very unassuming girl and she's very sweet... 566 00:35:08,288 --> 00:35:10,756 - and she's very simple. - Why, of course. 567 00:35:10,991 --> 00:35:12,253 You know me. 568 00:35:12,325 --> 00:35:14,190 Anything for the boss. 569 00:35:18,231 --> 00:35:19,926 Come in, Dilly... 570 00:35:30,877 --> 00:35:33,175 Miss Daly, this is Norman Jones... 571 00:35:33,246 --> 00:35:34,446 And this. 572 00:35:34,481 --> 00:35:37,814 Don't tell me, this is Dollye Daly. 573 00:35:38,218 --> 00:35:39,480 Why, yes. 574 00:35:39,552 --> 00:35:41,986 Not one of the Montana Dalys? 575 00:35:43,156 --> 00:35:45,147 Not one of the real ones. 576 00:35:46,526 --> 00:35:48,858 Not related to old Marcus Daly. 577 00:35:49,596 --> 00:35:50,392 See, she... 578 00:35:50,463 --> 00:35:53,159 And how old is old Marcus now? 579 00:35:53,767 --> 00:35:55,132 He's dead. 580 00:35:55,268 --> 00:35:56,895 He died in 1863. 581 00:35:58,338 --> 00:36:00,067 Sorry to hear that. 582 00:36:00,607 --> 00:36:02,575 I was just telling Norm that he might... 583 00:36:02,642 --> 00:36:05,577 And I'd be delighted to help, Miss Daly. Delighted. 584 00:36:05,712 --> 00:36:10,274 Why, we think the world of old Tom around here, and any friend of Tom's is... 585 00:36:10,383 --> 00:36:13,682 Tell you what. We'll all get together Friday night and kick it around. 586 00:36:13,753 --> 00:36:14,777 Couldn't we... 587 00:36:14,854 --> 00:36:17,948 We'll talk it over. I'm expecting to take out Miss Rita Behrens. 588 00:36:18,024 --> 00:36:19,719 - We'll all go together. - Friday? 589 00:36:19,793 --> 00:36:22,159 I'm sorry. That's my night for bowling. 590 00:36:22,228 --> 00:36:25,026 Bowling. Good, swell! That's my game, bowling. 591 00:36:25,098 --> 00:36:27,123 Keeps those old muscles in shape, huh, Tom? 592 00:36:27,200 --> 00:36:29,182 It's all settled then. Friday. See you then. 593 00:36:29,202 --> 00:36:30,402 Norm... 594 00:36:35,408 --> 00:36:36,608 Bowling? 595 00:36:38,878 --> 00:36:40,743 How's about for Friday night? 596 00:36:40,814 --> 00:36:42,111 I'm busy. 597 00:36:42,515 --> 00:36:43,641 Who's that? 598 00:36:43,717 --> 00:36:45,742 You mean the girl with the... 599 00:36:46,186 --> 00:36:47,653 The red hair? 600 00:36:48,455 --> 00:36:50,719 No, I mean the man with the interesting smile. 601 00:36:50,824 --> 00:36:53,258 Program Manager. He runs the joint. 602 00:36:54,594 --> 00:36:56,926 He does have a look about him. 603 00:36:57,130 --> 00:37:00,224 That happens to be the look of a fresh widower... 604 00:37:00,867 --> 00:37:03,534 and we could've been double-dating with him Friday night. 605 00:38:10,637 --> 00:38:12,400 - Dad? - Eddie. 606 00:38:12,939 --> 00:38:16,773 - I thought you'd be asleep by now. - I feel real terrible, Dad. 607 00:38:16,843 --> 00:38:20,040 I'm shivering and my teeth are hitting each other. 608 00:38:20,113 --> 00:38:21,410 Come here. 609 00:38:27,987 --> 00:38:31,218 You stay here and keep the covers over you and keep warm, all right? 610 00:38:31,291 --> 00:38:33,384 Hot, I'm hot. 611 00:38:34,961 --> 00:38:36,690 I'll be right back. 612 00:39:13,733 --> 00:39:15,963 - Who is it? - It's Tom Corbett. 613 00:39:19,939 --> 00:39:23,238 I'm sorry, Elizabeth. I hate to bother you, but it's Eddie. 614 00:39:23,309 --> 00:39:24,674 He's sick. 615 00:39:25,044 --> 00:39:28,605 I think he's real sick. I don't know whether I should... 616 00:39:34,287 --> 00:39:35,686 Any vomiting? 617 00:39:36,055 --> 00:39:37,716 - No. - Diarrhea? 618 00:39:37,790 --> 00:39:38,990 I don't think so. 619 00:39:39,058 --> 00:39:40,889 - Do you have a thermometer? - Yes. 620 00:39:40,960 --> 00:39:43,258 Eddie, turn over on your tummy. 621 00:39:43,630 --> 00:39:44,927 That's it. 622 00:39:44,998 --> 00:39:46,932 Don't worry, I won't hurt you. 623 00:39:48,801 --> 00:39:50,001 Here. 624 00:39:50,904 --> 00:39:53,896 What else can I... Can I boil some water or something? 625 00:39:53,973 --> 00:39:57,465 Tom, he's not gonna have a baby. Get me some rubbing alcohol, please. 626 00:39:57,544 --> 00:39:58,476 Now? 627 00:39:58,678 --> 00:40:01,078 No, go to bed, and stop worrying. 628 00:40:11,491 --> 00:40:13,186 - Here. - Over there. 629 00:40:16,729 --> 00:40:18,629 Tom, go to bed. Please. 630 00:40:28,141 --> 00:40:30,666 - Elizabeth? - Yes, Eddie? 631 00:40:31,211 --> 00:40:33,509 You don't have your uniform on. 632 00:40:34,247 --> 00:40:36,909 We'll try and get you well without it. 633 00:41:14,220 --> 00:41:15,710 Good morning. 634 00:41:17,857 --> 00:41:19,119 Good morning. 635 00:41:19,259 --> 00:41:22,126 I thought you might need a little refueling. 636 00:41:22,295 --> 00:41:23,523 I'd love some. 637 00:41:29,435 --> 00:41:30,800 Sleep well? 638 00:41:32,272 --> 00:41:35,708 Yes, I am very ashamed to say I did, thanks to you. 639 00:41:36,876 --> 00:41:38,275 How's the patient? 640 00:41:38,578 --> 00:41:41,308 A touch of flu, 24-hour variety. He'll bounce back fast. 641 00:41:41,381 --> 00:41:42,581 Good. 642 00:41:44,484 --> 00:41:47,112 You know, he's quite a boy, that Eddie. 643 00:41:47,320 --> 00:41:50,414 - He let me in on a great medical secret. - What was that? 644 00:41:50,490 --> 00:41:54,290 He told me that brave boys don't bleed much when they're hurt. 645 00:41:54,360 --> 00:41:57,818 No matter how big the cut is they hold their blood in. 646 00:42:00,633 --> 00:42:04,228 Elizabeth, I don't know how to thank you for everything, really. 647 00:42:04,304 --> 00:42:08,172 There's nothing to thank me for. I enjoyed taking care of him. 648 00:42:10,977 --> 00:42:13,138 I want to pay you something. 649 00:42:20,386 --> 00:42:21,978 After all, you... 650 00:42:22,055 --> 00:42:23,920 stayed here all night. 651 00:42:24,123 --> 00:42:26,182 You lost a whole night's sleep. 652 00:42:28,761 --> 00:42:30,160 Here, have some more coffee. 653 00:42:30,229 --> 00:42:32,026 I have known Eddie... 654 00:42:32,932 --> 00:42:34,866 ever since he was born. 655 00:42:35,868 --> 00:42:38,769 - I know, Elizabeth. - I'm supposed to be his friend. 656 00:42:38,838 --> 00:42:41,466 - Yes, I know that. - When a friend of mine needs me... 657 00:42:41,541 --> 00:42:44,738 I've been known to help without expecting to be paid. 658 00:42:45,311 --> 00:42:48,803 All right, so I made a mistake. I was just trying to show my gratitude... 659 00:42:48,881 --> 00:42:51,213 And keep everything as impersonal as possible? 660 00:42:51,284 --> 00:42:53,377 So much an hour, is that the idea? 661 00:42:53,753 --> 00:42:55,735 Look, you don't have to get so touchy when... 662 00:42:55,755 --> 00:42:58,155 Touchy? I'm touchy? 663 00:42:58,224 --> 00:43:01,352 You couldn't for a moment be in my debt. Oh, no! 664 00:43:01,661 --> 00:43:05,688 You think every woman that walks in that door wants to make it a permanent visit. 665 00:43:05,765 --> 00:43:08,097 All right, so you did me a favor, thank you. 666 00:43:08,167 --> 00:43:10,863 - Thank you very much. - Not on your life. 667 00:43:11,170 --> 00:43:14,628 Even the volunteer services of a volunteer nurse are worth something. 668 00:43:14,707 --> 00:43:17,267 You'll have my bill by this evening. 669 00:43:26,052 --> 00:43:27,314 Good morning. 670 00:43:27,987 --> 00:43:29,454 Good morning. 671 00:43:39,031 --> 00:43:41,022 - Dad? - Well, now. 672 00:43:41,901 --> 00:43:43,698 Why don't you like Elizabeth? 673 00:43:45,204 --> 00:43:47,104 How we doing, Eddie-o? 674 00:43:47,807 --> 00:43:50,173 You were talking loud out there. 675 00:43:50,743 --> 00:43:51,943 I'm sorry. 676 00:43:52,011 --> 00:43:54,605 Is there something about her looks you don't like? 677 00:43:55,681 --> 00:43:56,881 No. 678 00:43:57,350 --> 00:43:59,318 I think she looks swell. 679 00:43:59,752 --> 00:44:01,720 It couldn't be her eyes. 680 00:44:02,054 --> 00:44:03,351 Her eyes? 681 00:44:03,956 --> 00:44:05,514 They're not all skinny. 682 00:44:05,591 --> 00:44:09,186 You know, like those ladies in the comic books who are no good. 683 00:44:09,328 --> 00:44:11,193 They always got skinny eyes. 684 00:44:11,531 --> 00:44:12,896 Skinny eyes. 685 00:44:13,332 --> 00:44:14,629 Anything else? 686 00:44:16,002 --> 00:44:18,129 There's one other thing, but... 687 00:44:18,204 --> 00:44:19,762 it's about sex. 688 00:44:22,074 --> 00:44:24,099 Go ahead. I can stand it. 689 00:44:26,412 --> 00:44:28,039 The bad ladies... 690 00:44:28,314 --> 00:44:30,339 they always got big busts. 691 00:44:30,516 --> 00:44:33,212 Now, don't get mad, Dad, but it's true. 692 00:44:33,820 --> 00:44:35,253 Very big... 693 00:44:35,488 --> 00:44:37,718 skinny eyes, and big busts... 694 00:44:38,024 --> 00:44:40,822 is how you tell a bad lady from a good one. 695 00:44:41,561 --> 00:44:43,943 Aren't there any good ladies in that stuff you read? 696 00:44:43,963 --> 00:44:44,952 Sure... 697 00:44:45,031 --> 00:44:47,625 but they always got medium-size busts... 698 00:44:47,700 --> 00:44:49,565 and round eyes, of course. 699 00:44:50,203 --> 00:44:52,137 I'll keep that in mind. 700 00:44:53,406 --> 00:44:55,966 No matter how I feel about Elizabeth... 701 00:44:56,075 --> 00:44:59,442 I'm very glad you've been in the hands of a round-eyed girl. 702 00:45:00,680 --> 00:45:01,880 Mommy. 703 00:45:02,715 --> 00:45:04,444 She had round eyes. 704 00:45:05,618 --> 00:45:07,051 Yes, I know. 705 00:45:08,488 --> 00:45:10,479 I can still remember... 706 00:45:10,923 --> 00:45:13,619 that day they took her to the hospital. 707 00:45:13,693 --> 00:45:16,127 I guess I better not talk about it. 708 00:45:16,195 --> 00:45:17,395 No. 709 00:45:17,830 --> 00:45:19,923 No, go ahead if you want to. 710 00:45:21,934 --> 00:45:23,424 Remember, Dad? 711 00:45:23,803 --> 00:45:26,271 They brought that bed with the wheels in here... 712 00:45:26,339 --> 00:45:28,273 and they put her on it. 713 00:45:28,474 --> 00:45:31,409 She was smiling, but she didn't look so good. 714 00:45:32,178 --> 00:45:34,578 And you know what she said to me? 715 00:45:35,848 --> 00:45:37,816 What did she say, Eddie? 716 00:45:38,084 --> 00:45:40,314 She called me over to her. 717 00:45:41,120 --> 00:45:44,715 And she told me to be a good boy and to take care of you. 718 00:45:45,057 --> 00:45:46,991 Did you know that, Dad? 719 00:45:48,227 --> 00:45:49,427 No. 720 00:45:50,496 --> 00:45:52,623 I never told nobody before. 721 00:45:53,799 --> 00:45:56,427 Then they wheeled her out in the hall. 722 00:45:56,802 --> 00:45:59,771 I didn't think that bed could get in the elevator... 723 00:45:59,839 --> 00:46:01,238 but it did. 724 00:46:05,144 --> 00:46:08,238 Do you think Mommy knew she wasn't coming back? 725 00:46:08,915 --> 00:46:10,405 I don't know. 726 00:46:13,152 --> 00:46:14,915 Where is she, Dad... 727 00:46:14,987 --> 00:46:16,352 right now? 728 00:46:19,258 --> 00:46:22,659 Eddie, she's right smack dab in the middle of heaven. 729 00:46:24,096 --> 00:46:26,326 Do you think she remembers me? 730 00:46:27,800 --> 00:46:29,495 I'm sure she does. 731 00:46:42,548 --> 00:46:43,748 Bravo! 732 00:46:44,550 --> 00:46:46,177 How do we stand? 733 00:46:47,186 --> 00:46:50,553 Now, let's see, that makes 200 for me. 734 00:46:50,723 --> 00:46:52,623 And what am I? Still... 735 00:46:54,260 --> 00:46:55,522 nothing? 736 00:46:56,395 --> 00:46:57,794 Mr. Jones... 737 00:46:58,698 --> 00:47:01,599 are you sure bowling is your game? 738 00:47:02,134 --> 00:47:05,160 We athletes all have our off nights, you know. 739 00:47:05,237 --> 00:47:08,001 You can't pitch a no-hit game every time. 740 00:47:08,074 --> 00:47:10,941 Must be that old Army wound of mine acting up. 741 00:47:11,277 --> 00:47:14,110 Would you mind, Mr. Jones, if I... 742 00:47:14,347 --> 00:47:17,145 show you what I think you're doing wrong? 743 00:47:17,249 --> 00:47:19,740 You just go right ahead and show me. 744 00:47:19,819 --> 00:47:22,253 All right, stand behind this line. 745 00:47:22,321 --> 00:47:24,152 Behind the line. Right. I got it. 746 00:47:24,223 --> 00:47:25,690 - That's it. - There we are. 747 00:47:25,758 --> 00:47:28,454 Now, don't take such a big swing. 748 00:47:28,961 --> 00:47:30,519 Just easy. 749 00:47:30,596 --> 00:47:32,860 Easy. I see. 750 00:47:33,799 --> 00:47:36,290 All right, now move straight forward. 751 00:47:36,369 --> 00:47:37,802 - Forward. - From the hips. 752 00:47:37,870 --> 00:47:39,394 From the hips. 753 00:47:39,839 --> 00:47:41,670 See where my hips are? 754 00:47:41,774 --> 00:47:44,174 I do. 755 00:47:44,477 --> 00:47:46,104 Move like that. 756 00:47:46,178 --> 00:47:48,738 And, don't let your body get out of control. 757 00:47:48,814 --> 00:47:49,781 Right. 758 00:47:49,849 --> 00:47:52,545 - Watch me and do everything I do. - Okay. 759 00:48:00,593 --> 00:48:01,958 That's it. 760 00:48:02,528 --> 00:48:04,086 I'll be darned. 761 00:48:04,964 --> 00:48:07,990 What does a fashion consultant do? 762 00:48:11,971 --> 00:48:14,838 You might say that she forces her own peculiar tastes... 763 00:48:14,907 --> 00:48:17,740 upon woman who have absolutely none at all. 764 00:48:18,878 --> 00:48:21,210 Sounds like a racket for snobs... 765 00:48:21,280 --> 00:48:24,044 but there's really a lot of hard work involved. 766 00:48:24,116 --> 00:48:25,606 The efficient... 767 00:48:25,685 --> 00:48:28,381 self-possessed American career woman. 768 00:48:30,956 --> 00:48:34,949 No, never. I've seen too many Rosalind Russell pictures for that. 769 00:48:37,229 --> 00:48:39,026 No, I'm going to marry him... 770 00:48:39,098 --> 00:48:41,225 just as soon as he asks me. 771 00:48:42,535 --> 00:48:43,832 Who's he? 772 00:48:44,370 --> 00:48:46,998 The man who'll love me on equal terms. 773 00:48:47,406 --> 00:48:50,398 That old saying, "behind every man there's a woman." 774 00:48:50,476 --> 00:48:52,137 That's not for me. 775 00:48:52,211 --> 00:48:54,543 I want to stand right alongside. 776 00:48:55,815 --> 00:48:57,806 Is that asking too much? 777 00:49:00,019 --> 00:49:03,318 I'm afraid you're gonna have to be satisfied with the vote right now. 778 00:49:03,389 --> 00:49:07,120 I don't think that that'll ever become a national movement. 779 00:49:08,360 --> 00:49:10,419 You have rules? 780 00:49:10,763 --> 00:49:13,960 There are eight rules in the course all together. 781 00:49:14,133 --> 00:49:17,466 The eight golden rules to poise and self-confidence. 782 00:49:18,971 --> 00:49:20,734 What's number two? 783 00:49:22,408 --> 00:49:24,842 Number two: Stand straight... 784 00:49:25,277 --> 00:49:28,371 hold your head high, and breathe deeply. 785 00:49:30,082 --> 00:49:31,481 I like that. 786 00:49:32,384 --> 00:49:34,215 Number two. 787 00:49:35,254 --> 00:49:37,984 Number three: Show your enthusiasm. 788 00:49:39,258 --> 00:49:40,748 By all means. 789 00:49:40,826 --> 00:49:43,659 And number four: Give yourself to others. 790 00:49:45,331 --> 00:49:47,856 - There! l... - They're insecure, too. 791 00:49:48,968 --> 00:49:52,460 - Number five... - lf you'll pardon my saying so... 792 00:49:53,038 --> 00:49:55,939 I think the guy that wrote these rules ought to be arrested. 793 00:49:56,008 --> 00:49:57,566 It's not a man. 794 00:49:58,344 --> 00:49:59,572 It's a woman. 795 00:49:59,712 --> 00:50:03,170 The Henrietta Rockefeller Poise and Confidence School. 796 00:50:04,583 --> 00:50:07,484 I know. I don't think that's her real name, either. 797 00:50:07,553 --> 00:50:08,753 Rockefeller. 798 00:50:08,988 --> 00:50:10,608 I just think she took that name... 799 00:50:10,656 --> 00:50:13,147 to make people feel more confident. 800 00:50:13,726 --> 00:50:16,217 Oh, yeah. That'll do it every time. 801 00:50:41,453 --> 00:50:44,547 Norm, did you ever get that 1924 pressing... 802 00:50:44,623 --> 00:50:47,649 of the Wolverines playing the Jazz Me Blues that I sent you? 803 00:50:47,726 --> 00:50:51,526 What do you mean did I get it? I played it on the air. I interviewed you. 804 00:50:51,597 --> 00:50:54,088 Yeah. What an arrangement. 805 00:50:56,435 --> 00:50:59,632 - That's my bowling ball. - Yeah, that's her bowling ball. 806 00:51:00,272 --> 00:51:02,502 Ricky, we don't get together nearly enough. 807 00:51:02,575 --> 00:51:05,009 Why don't you drop up to the program some time? 808 00:51:05,077 --> 00:51:07,841 Any morning at all, buddy. Always glad to see you. 809 00:51:14,587 --> 00:51:17,488 You just don't know how I envy you, Mr. Jones. 810 00:51:18,290 --> 00:51:20,053 Your self-composure... 811 00:51:20,392 --> 00:51:23,088 your command, your sangfroid. 812 00:51:23,229 --> 00:51:27,222 Well, you just don't ever seem to suffer from feeling inadequate. 813 00:51:27,399 --> 00:51:29,924 That's only a front. Don't you see? 814 00:51:30,002 --> 00:51:33,267 Deep down inside I'm just as inadequate as anyone else. 815 00:51:33,339 --> 00:51:36,775 But you gotta have that front, kid. You gotta fake it. 816 00:51:37,276 --> 00:51:39,642 You can do it. You're very smart. 817 00:51:39,712 --> 00:51:43,239 That's not my problem, Mr. Jones. I had the highest scholastic average... 818 00:51:43,315 --> 00:51:46,307 of all the girls who competed for Miss Montana. 819 00:51:47,253 --> 00:51:50,002 But when I got up in front of all those people to recite... 820 00:51:50,022 --> 00:51:53,287 - and play my drum solo... - That's just what I mean. 821 00:51:53,859 --> 00:51:56,885 Fake it. That's rule number one with me, boy. 822 00:51:56,962 --> 00:51:59,522 Fake it up. Doesn't make any difference what you do. 823 00:51:59,598 --> 00:52:01,361 Singing, dancing... 824 00:52:01,634 --> 00:52:04,102 glass-blowing. You like to recite? 825 00:52:04,303 --> 00:52:08,205 Get up and recite. So you bomb out. Nobody's gonna kill you. 826 00:52:08,274 --> 00:52:10,435 The point is to get in there and fake it. 827 00:52:10,509 --> 00:52:13,808 That's all right for you to say. You're so good at everything. 828 00:52:13,879 --> 00:52:15,642 Yeah, like bowling. 829 00:52:15,881 --> 00:52:17,678 You got a lot to give, kid. 830 00:52:17,750 --> 00:52:19,479 Get up and give it. 831 00:52:19,818 --> 00:52:20,944 Anything. 832 00:52:21,020 --> 00:52:24,319 - What was that other thing? - My drum solo. 833 00:52:25,124 --> 00:52:26,324 Yeah. 834 00:52:27,893 --> 00:52:29,520 Well, even that. 835 00:52:35,734 --> 00:52:37,998 Look, we might as well start right now. 836 00:52:38,070 --> 00:52:41,039 - Start what? - Come on with me, right through here. 837 00:52:47,846 --> 00:52:49,074 It's all right. 838 00:52:49,148 --> 00:52:51,810 John, my friend would like to sit in on the drums. 839 00:52:51,884 --> 00:52:54,114 - Mr. Jones, please. - It's all right. 840 00:52:54,186 --> 00:52:56,620 - How about it? - She's got it, man. 841 00:52:56,889 --> 00:52:58,823 - Come on. - Mr. Jones, really I can't. 842 00:52:58,891 --> 00:53:01,451 Come on with me, right through here. 843 00:53:03,762 --> 00:53:05,525 How about it, Jack? 844 00:53:05,664 --> 00:53:08,132 - I was just leaving. - There we are. 845 00:53:08,434 --> 00:53:11,403 - Move right in and sit down. - What's the scene, Miss? 846 00:53:12,204 --> 00:53:15,105 He means what number would you like to play? 847 00:53:16,842 --> 00:53:19,402 Do you know the Carnival of Venice? 848 00:53:21,447 --> 00:53:23,210 It's our trademark. 849 00:53:24,216 --> 00:53:28,050 - Do you know Carnival of Venice? - Like the inside of my hand. 850 00:53:29,521 --> 00:53:32,820 - Mr. Jones... - Don't forget. Henrietta Rockefeller. 851 00:55:34,613 --> 00:55:35,813 So? 852 00:55:36,248 --> 00:55:38,182 Well, so that's about it. 853 00:55:38,250 --> 00:55:41,879 Things get a little difficult sometimes. But I have Eddie. 854 00:55:42,554 --> 00:55:44,886 What's more important, Eddie has you. 855 00:55:44,957 --> 00:55:47,983 Yes. Me and just about everybody else in the building. 856 00:55:48,093 --> 00:55:51,324 He runs in and out of those apartments just like he owns them. 857 00:55:51,396 --> 00:55:55,856 Of course, they all know he's polite and says "thank you" and everything. 858 00:55:56,034 --> 00:55:59,231 You know, sometimes he forgets to zip himself up. 859 00:55:59,638 --> 00:56:00,900 Well... 860 00:56:12,951 --> 00:56:15,317 Does he act that way around all your friends? 861 00:56:15,387 --> 00:56:18,151 Well, it depends what they have in mind. 862 00:56:18,257 --> 00:56:19,952 I see. Well, then. 863 00:56:21,093 --> 00:56:22,993 Say, I gotta get going. 864 00:56:23,395 --> 00:56:24,692 I really should. 865 00:56:24,763 --> 00:56:27,288 I mean, the housekeeper's sitting up with Eddie... 866 00:56:27,366 --> 00:56:30,233 - and I don't want to worry her. - Of course. 867 00:56:36,542 --> 00:56:38,840 Hello. Hello, Ronnie. 868 00:56:39,912 --> 00:56:42,039 No, I was out this evening. 869 00:56:42,581 --> 00:56:44,481 Well, why don't you... 870 00:56:44,917 --> 00:56:47,044 call me back in the morning? 871 00:56:47,986 --> 00:56:49,351 Yes. What? 872 00:56:50,088 --> 00:56:51,316 Christmas? 873 00:56:51,390 --> 00:56:53,585 Well, hold the line a minute. 874 00:56:53,659 --> 00:56:55,627 Are you doing anything for Christmas? 875 00:56:55,694 --> 00:56:58,925 Christmas, I'm taking Eddie up to my brother's place in Connecticut. 876 00:56:58,997 --> 00:57:01,158 - A little family atmosphere. - I understand. 877 00:57:01,233 --> 00:57:04,202 Ronnie, I think I can make it for Christmas. 878 00:57:04,803 --> 00:57:07,897 Well, why don't you call me back in the morning? 879 00:57:08,607 --> 00:57:11,542 Hold the line a minute, will you? 880 00:57:12,477 --> 00:57:14,274 What about New Year's? 881 00:57:14,346 --> 00:57:17,645 - New Year's? - I'm having a party. You're invited. 882 00:57:18,483 --> 00:57:19,780 I accept. 883 00:57:20,485 --> 00:57:23,249 Ronnie, I'll talk to you in the morning. 884 00:57:23,789 --> 00:57:25,017 Well... 885 00:57:26,658 --> 00:57:28,023 I'm sorry. 886 00:57:29,661 --> 00:57:32,289 It's funny. My taking you to dinner. 887 00:57:33,365 --> 00:57:35,799 It's like I'm going out on a first date. 888 00:57:35,867 --> 00:57:38,028 Did you kiss her good night? 889 00:57:39,171 --> 00:57:40,371 Twice. 890 00:57:56,955 --> 00:57:58,582 - ¡Arriba! - ¡Olé! 891 00:58:01,059 --> 00:58:02,287 ¡Arriba! 892 00:58:04,029 --> 00:58:05,587 Gotta listen. 893 00:58:25,851 --> 00:58:27,614 - Olé! - Olé! 894 00:58:27,686 --> 00:58:29,210 You missed it! 895 00:58:37,029 --> 00:58:38,792 Well, that does it. 896 00:58:41,166 --> 00:58:44,932 If I don't get out of here now, I'll never get home tonight. 897 00:58:45,737 --> 00:58:46,726 Say, honey... 898 00:58:46,805 --> 00:58:49,467 could you stay with Eddie for a while? 899 00:58:49,941 --> 00:58:51,408 - Well, l... - Please. 900 00:58:51,476 --> 00:58:53,637 - Sure, I'd be glad to. - Good. 901 00:58:54,246 --> 00:58:57,010 Mr. Corbett will be home any minute. 902 00:58:57,649 --> 00:58:59,674 And, Eddie, you go to bed. 903 00:58:59,918 --> 00:59:01,408 - Adiós. - Adiós. 904 00:59:08,527 --> 00:59:09,892 Elizabeth? 905 00:59:10,562 --> 00:59:13,156 Can't I just stay up until Dad gets here? 906 00:59:13,231 --> 00:59:15,324 I want to ask him something. 907 00:59:15,400 --> 00:59:16,424 What? 908 00:59:16,535 --> 00:59:18,799 How he made out with his date. 909 00:59:21,006 --> 00:59:22,268 Eddie... 910 00:59:22,674 --> 00:59:24,039 are you... 911 00:59:24,209 --> 00:59:26,575 anxious for your father to get married? 912 00:59:26,645 --> 00:59:29,079 Sure. It'll make him happy again. 913 00:59:29,481 --> 00:59:31,540 You realize, of course... 914 00:59:31,717 --> 00:59:35,744 that his wife would be your stepmother, and not just a housekeeper. 915 00:59:35,821 --> 00:59:38,483 I know, that part ain't so hot. A stepmother. 916 00:59:39,024 --> 00:59:40,616 She'd make me go to bed early. 917 00:59:40,692 --> 00:59:43,320 And she'd say, "My, aren't we dirty?" 918 00:59:43,528 --> 00:59:46,395 When she means, "You're dirty." Me, I mean. 919 00:59:46,798 --> 00:59:48,322 You often are. 920 00:59:50,369 --> 00:59:52,360 She won't let me run through the rooms. 921 00:59:52,437 --> 00:59:54,564 She'll keep the lid down in the bathroom. 922 00:59:54,639 --> 00:59:56,903 When I'm racing up from the playground... 923 00:59:56,975 --> 00:59:59,842 I don't hardly make it in time when the lid's down. 924 00:59:59,978 --> 01:00:03,436 Those aren't the best reasons I've ever heard, Eddie. 925 01:00:04,316 --> 01:00:06,079 I got a great idea! 926 01:00:06,485 --> 01:00:09,716 If Dad got married, would he have to tell anybody? 927 01:00:10,322 --> 01:00:13,155 - Why would you want to keep it a secret? - Well... 928 01:00:13,458 --> 01:00:15,507 he could get married, and we could pretend... 929 01:00:15,527 --> 01:00:17,688 that she took the place of Mrs. Livingston. 930 01:00:17,763 --> 01:00:19,822 And I'd be real nice to her, and polite. 931 01:00:19,898 --> 01:00:21,798 Dad could have discussions with her. 932 01:00:21,867 --> 01:00:24,461 Get a baby, and go to the movies, and all that. 933 01:00:24,536 --> 01:00:27,369 But we could tell everybody that she's our new housekeeper. 934 01:00:27,439 --> 01:00:30,169 See, then I wouldn't have a stepmother. 935 01:00:30,675 --> 01:00:34,133 Eddie, do you really think any woman would go for that? 936 01:00:34,246 --> 01:00:35,804 - Would you? - No. 937 01:00:36,281 --> 01:00:38,579 Why not? It wouldn't be so hard. 938 01:00:38,650 --> 01:00:40,982 Except for maybe the baby part. 939 01:00:41,353 --> 01:00:42,734 How do you get babies anyway? 940 01:00:45,955 --> 01:00:47,217 Well... 941 01:00:51,560 --> 01:00:53,619 Saved in the nick of time. 942 01:00:53,796 --> 01:00:55,423 Saved from what? 943 01:00:55,864 --> 01:00:57,627 Babies and stepmothers. 944 01:00:57,700 --> 01:01:00,362 We were just getting down to the basic facts. 945 01:01:00,436 --> 01:01:01,994 He's all yours. 946 01:01:02,638 --> 01:01:04,629 How'd you make out, Dad? 947 01:01:04,940 --> 01:01:06,805 Never mind how I made out. 948 01:01:06,875 --> 01:01:09,810 - You should be in bed, Eddie. - And so should I. 949 01:01:09,912 --> 01:01:11,311 - Tom. - Yes. 950 01:01:12,715 --> 01:01:14,842 Be honest. Be frank. 951 01:01:15,784 --> 01:01:18,014 All the books say so. Good night. 952 01:01:18,087 --> 01:01:19,748 - Good... - Good night, Eddie. 953 01:01:19,822 --> 01:01:21,722 Good night, Elizabeth. 954 01:01:30,466 --> 01:01:32,457 What was that all about? 955 01:01:32,568 --> 01:01:35,128 Well, I just asked how you got babies. 956 01:01:35,471 --> 01:01:37,701 I think it's a little late for that. 957 01:01:37,773 --> 01:01:39,070 Let's go. 958 01:01:41,210 --> 01:01:43,838 - 'Night, Dad. - Good night, Eddie-o. 959 01:01:47,249 --> 01:01:49,513 It was William the Conqueror. 960 01:01:49,985 --> 01:01:53,113 He ordered that new years start on January 1. 961 01:01:53,889 --> 01:01:56,414 The Egyptians had it in September. 962 01:01:57,459 --> 01:01:59,950 Dollye, you never cease to amaze me. 963 01:02:00,029 --> 01:02:01,553 I don't want to brag. 964 01:02:01,630 --> 01:02:04,656 But I did have a very high scholastic average. 965 01:02:04,833 --> 01:02:06,130 And yet... 966 01:02:06,201 --> 01:02:09,659 every time I got up to say my piece or speak... 967 01:02:10,205 --> 01:02:11,502 Oh, dear. 968 01:02:11,740 --> 01:02:13,731 Do you know many pieces? 969 01:02:14,109 --> 01:02:15,838 I have loads of them. 970 01:02:15,911 --> 01:02:17,845 Even one for New Year's. 971 01:02:17,913 --> 01:02:20,882 - You do? - It's just beautiful. It's called... 972 01:02:21,417 --> 01:02:23,851 The Death of the Old Year. 973 01:02:24,353 --> 01:02:25,752 "Full knee-deep 974 01:02:25,821 --> 01:02:27,846 "lies the winter snow 975 01:02:28,824 --> 01:02:31,759 "And the winter winds are wearily sighing 976 01:02:32,995 --> 01:02:36,226 "Toll ye the church bell sad and slow 977 01:02:37,399 --> 01:02:39,026 "And tread softly 978 01:02:39,101 --> 01:02:40,762 "and speak low 979 01:02:41,203 --> 01:02:42,966 "for the old year 980 01:02:43,172 --> 01:02:44,833 "lies a-dying." 981 01:02:45,607 --> 01:02:48,132 It's a little grim, don't you think? 982 01:02:48,210 --> 01:02:50,542 Rita, do you think Norman likes me? 983 01:02:50,612 --> 01:02:52,011 Well, he... 984 01:02:52,681 --> 01:02:54,376 he seems to. 985 01:02:55,884 --> 01:02:57,579 I don't know what's wrong. 986 01:02:57,653 --> 01:02:59,587 He does seem to, but... 987 01:03:00,289 --> 01:03:02,917 he's never even kissed me good night. 988 01:03:03,892 --> 01:03:06,452 Is there something about me that... 989 01:03:08,630 --> 01:03:09,528 Hello? 990 01:03:09,598 --> 01:03:11,088 This is Corbett Catering. 991 01:03:11,166 --> 01:03:13,862 You said Champagne, caviar, and something else. 992 01:03:13,936 --> 01:03:15,836 What was that something else? 993 01:03:18,173 --> 01:03:22,701 That something else was anchovies. And don't you dare come without them. 994 01:03:23,145 --> 01:03:25,511 Anchovies, right. Anchovies it will be. 995 01:03:25,581 --> 01:03:29,415 And we will be there in about one half of an hour. All right? 996 01:03:35,858 --> 01:03:37,519 - Dad? - Yeah. 997 01:03:37,593 --> 01:03:40,426 What do the numbers mean after a lady's name? 998 01:03:40,496 --> 01:03:43,260 Eddie, I am so busy right now, l... 999 01:03:43,465 --> 01:03:46,059 It says here, "40-18-35." 1000 01:03:47,035 --> 01:03:48,969 Holy smoke. Who's that? 1001 01:03:49,204 --> 01:03:50,466 Jayne Mans... 1002 01:03:50,839 --> 01:03:51,965 F, I... 1003 01:03:52,040 --> 01:03:53,240 E, L, D. 1004 01:03:53,308 --> 01:03:54,104 Yeah. 1005 01:03:54,176 --> 01:03:56,337 What do the numbers mean? Did she win? 1006 01:03:56,412 --> 01:03:59,438 - Did she beat somebody? - She probably could if she wanted to. 1007 01:03:59,515 --> 01:04:02,848 I lost my cuff link around here somewhere. Do you mind looking for it? 1008 01:04:02,918 --> 01:04:05,580 - Sure. - Maybe it's under the bed there. 1009 01:04:11,260 --> 01:04:13,285 What do the numbers mean? 1010 01:04:13,395 --> 01:04:15,659 They're inches. 40's the bust. 1011 01:04:15,998 --> 01:04:17,693 What's the other two numbers? 1012 01:04:17,766 --> 01:04:19,961 It's the waist and the hips. 1013 01:04:20,035 --> 01:04:23,698 Suppose the first one, the bust was 20, what would happen? 1014 01:04:24,339 --> 01:04:26,603 Absolutely nothing. Poor girl. 1015 01:04:27,009 --> 01:04:30,240 This lady you're going out with, what does she measure? 1016 01:04:33,148 --> 01:04:35,139 What are you smiling for? 1017 01:04:35,517 --> 01:04:37,280 I was just thinking of something. 1018 01:04:37,352 --> 01:04:39,616 What's your favorite inches on a lady, Dad? 1019 01:04:39,688 --> 01:04:41,553 I'd say 36. 1020 01:04:42,257 --> 01:04:43,952 36-36-36. 1021 01:04:44,026 --> 01:04:46,426 Come on now. Use your head, Eddie. If it was... 1022 01:04:46,495 --> 01:04:51,023 36-36-36, she'd be straight up and down, wouldn't she? 1023 01:04:51,200 --> 01:04:53,725 How many inches should she dent in? 1024 01:04:54,570 --> 01:04:57,164 I never counted. I mean, you just... 1025 01:04:57,439 --> 01:05:01,102 You make a woman sound like a dented fender or something. 1026 01:05:11,787 --> 01:05:13,152 Thank you. 1027 01:05:14,122 --> 01:05:16,113 - Will you let me know, Dad? - What? 1028 01:05:16,191 --> 01:05:19,422 About the lady's inches tonight. I'd be very interested. 1029 01:05:19,495 --> 01:05:22,157 I don't walk around carrying a tape measure, Eddie. 1030 01:05:22,231 --> 01:05:24,256 We got one in the house. Wait a minute. 1031 01:05:24,333 --> 01:05:26,995 - Never mind. I'll guess. - Tape measure, for what? 1032 01:05:27,069 --> 01:05:28,036 For the lady. 1033 01:05:28,103 --> 01:05:30,697 Never mind, Mrs. Livingston. It's all right. 1034 01:05:30,772 --> 01:05:33,240 - You have a good time. - Thank you. 1035 01:05:33,308 --> 01:05:36,573 - You'll let me know in the morning? - Absolutely not. 1036 01:05:36,645 --> 01:05:39,113 You grow up and get your own girl. 1037 01:05:39,882 --> 01:05:42,009 - Dad. - Look, I'm very late. 1038 01:05:42,584 --> 01:05:44,381 Happy New Year, Dad. 1039 01:05:48,924 --> 01:05:50,789 Happy New Year, Eddie. 1040 01:06:09,678 --> 01:06:11,202 Happy New Year! 1041 01:06:16,318 --> 01:06:20,049 "And tho' his foes speak ill of him, He was a friend to me 1042 01:06:20,622 --> 01:06:22,556 "Old year, you shall not die 1043 01:06:23,058 --> 01:06:25,583 "We did so laugh and cry with you 1044 01:06:26,228 --> 01:06:30,187 "I've half a mind to die with you, Old year, if you must die 1045 01:06:31,066 --> 01:06:33,193 "Old year, if you must..." 1046 01:06:47,583 --> 01:06:49,608 It was the wrong X-ray. 1047 01:06:49,685 --> 01:06:51,312 That's so funny. 1048 01:06:51,386 --> 01:06:53,217 Well, good night, Elizabeth. 1049 01:06:53,288 --> 01:06:56,018 - Good night, Charlie. - And thanks again. 1050 01:06:59,227 --> 01:07:02,128 Well, sounds like you had a pretty good time. 1051 01:07:03,665 --> 01:07:04,865 Yes. 1052 01:07:04,967 --> 01:07:07,026 We had a lovely time. 1053 01:07:08,904 --> 01:07:10,895 It was a million laughs. 1054 01:07:12,107 --> 01:07:14,871 Would you like a small sample of tonight's humor? 1055 01:07:14,977 --> 01:07:16,177 Yes. What? 1056 01:07:16,778 --> 01:07:20,305 At the nightclub, the maître d' asked us if we'd like to sit down front. 1057 01:07:20,382 --> 01:07:21,781 Right, well? 1058 01:07:21,850 --> 01:07:23,545 Charlie to maître d': 1059 01:07:23,619 --> 01:07:26,713 - "I'm sorry, sir, we don't bend that way." - Oh, no. 1060 01:07:28,357 --> 01:07:29,756 All evening? 1061 01:07:29,825 --> 01:07:31,025 No. 1062 01:07:32,260 --> 01:07:34,421 The rest of the evening was taken up with... 1063 01:07:34,496 --> 01:07:38,227 the notochord, the ectoderm, the esoderm, and the mesoderm. 1064 01:07:39,534 --> 01:07:41,934 He specializes in rare diseases of the bone. 1065 01:07:42,004 --> 01:07:43,301 What fun. 1066 01:07:44,139 --> 01:07:47,905 You wouldn't think so, if you had to listen to bone jokes all night. 1067 01:07:49,544 --> 01:07:52,536 And I think I intend to drink myself to sleep. 1068 01:07:52,814 --> 01:07:54,213 Can I help? 1069 01:07:55,050 --> 01:07:57,951 I mean, I have some pretty good brandy in there. 1070 01:07:58,020 --> 01:08:00,011 - I'd love some. - Come on. 1071 01:08:03,158 --> 01:08:05,786 El del segundo tiene un dormitorio... 1072 01:08:06,695 --> 01:08:08,560 sala y comedor. 1073 01:08:09,131 --> 01:08:11,099 ¿Da también al patio? 1074 01:08:11,967 --> 01:08:14,435 No. Da a la calle. 1075 01:08:16,438 --> 01:08:18,531 ¿Cuánto es el alquiler? 1076 01:08:19,474 --> 01:08:21,499 El alquiler del más grande... 1077 01:08:22,077 --> 01:08:24,671 es de 5,000 pesetas al año. 1078 01:08:25,847 --> 01:08:27,337 Además del agua... 1079 01:08:31,920 --> 01:08:34,980 - That's her Spanish lesson. - I know, she told me. 1080 01:08:35,057 --> 01:08:36,684 Tom, it's very... 1081 01:08:56,912 --> 01:08:59,574 I'm glad I didn't go back to my room. 1082 01:08:59,781 --> 01:09:01,681 'Cause I'd only cry... 1083 01:09:01,850 --> 01:09:04,910 - and I don't want to. - Come on now. It wasn't that bad. 1084 01:09:05,687 --> 01:09:08,383 No, it's just New Year's Eve. 1085 01:09:09,758 --> 01:09:12,591 I'm glad I don't get this way very often. 1086 01:09:13,662 --> 01:09:16,392 How long has it been since the divorce? 1087 01:09:16,898 --> 01:09:19,230 A year. It wasn't so bad. 1088 01:09:20,635 --> 01:09:24,230 It was the same old story, I guess. We were very young... 1089 01:09:25,207 --> 01:09:28,142 - no fatal damage. - Yeah, but a few scars. 1090 01:09:29,745 --> 01:09:32,009 I'm still young. They'll heal. 1091 01:09:38,553 --> 01:09:41,954 I take it that the bone doctor is not in the running. 1092 01:09:45,594 --> 01:09:47,585 He is very fond of my... 1093 01:09:47,863 --> 01:09:50,093 - pectoral girdle. - Good for him. 1094 01:09:50,165 --> 01:09:52,793 That's very good, you know, 'cause I've been... 1095 01:09:52,868 --> 01:09:56,360 I've been quite fond of it myself for quite some time. 1096 01:10:05,680 --> 01:10:07,477 Happy New Year, Tom. 1097 01:10:21,096 --> 01:10:23,257 A happier New Year. 1098 01:10:23,765 --> 01:10:25,323 For both of us. 1099 01:10:38,880 --> 01:10:40,177 Table 23. 1100 01:10:40,916 --> 01:10:45,114 - Good afternoon, Miss Behrens. - Edmund, has Mr. Corbett arrived yet? 1101 01:10:50,125 --> 01:10:51,325 Eddie. 1102 01:10:52,460 --> 01:10:56,021 - I hope I haven't kept you waiting. - No, of course not. 1103 01:10:56,097 --> 01:10:59,464 Eddie, I'd like you to meet Miss Behrens. This is Eddie. 1104 01:10:59,534 --> 01:11:00,592 How do you do? 1105 01:11:00,669 --> 01:11:04,002 I'm so glad to meet you. I've heard a lot about you. 1106 01:11:05,006 --> 01:11:06,906 He's a charming child. 1107 01:11:09,044 --> 01:11:10,409 Thank you. 1108 01:11:14,749 --> 01:11:16,182 What lovely manners. 1109 01:11:16,251 --> 01:11:19,049 I won't pretend that he hasn't been coached a bit. 1110 01:11:19,120 --> 01:11:20,610 - Donald. - Yes, Miss Behrens. 1111 01:11:20,689 --> 01:11:22,054 Thank you. 1112 01:11:26,695 --> 01:11:29,994 This is a very special occasion, our first meeting. 1113 01:11:30,599 --> 01:11:31,998 Yes, ma'am. 1114 01:11:33,668 --> 01:11:36,330 Yes, we were just talking about Eddie. 1115 01:11:36,538 --> 01:11:38,972 He's gonna have a birthday. And... 1116 01:11:39,307 --> 01:11:41,332 we're gonna have a party. 1117 01:11:41,476 --> 01:11:43,000 How wonderful. 1118 01:11:50,018 --> 01:11:51,417 You know... 1119 01:11:51,820 --> 01:11:55,085 every time the year goes by we always have a party for Eddie. 1120 01:11:55,156 --> 01:11:57,181 Every year, Eddie has... 1121 01:11:58,193 --> 01:12:00,024 a birthday party. 1122 01:12:00,528 --> 01:12:03,292 And the house just gets jammed with kids. 1123 01:12:03,899 --> 01:12:05,560 Doesn't it, Eddie? 1124 01:12:05,700 --> 01:12:07,600 Yes, it certainly does get crowded. 1125 01:12:07,669 --> 01:12:10,604 - Was that your foot, Dad? - I'm sorry, Eddie. 1126 01:12:13,642 --> 01:12:16,110 But Eddie likes it that way, so... 1127 01:12:16,344 --> 01:12:17,902 why not? Eddie? 1128 01:12:19,180 --> 01:12:20,380 Eddie? 1129 01:12:20,916 --> 01:12:22,430 It's going to be bigger than ever. 1130 01:12:22,450 --> 01:12:24,714 Mrs. Livingston is going to bake a big cake. 1131 01:12:24,786 --> 01:12:27,380 Elizabeth said she'd bring the candy and help out like. 1132 01:12:28,757 --> 01:12:30,122 Elizabeth? 1133 01:12:30,358 --> 01:12:33,293 - Yes, that's our next-door neighbor. - I see. 1134 01:12:34,496 --> 01:12:36,862 May I come to your party, Eddie? 1135 01:12:37,299 --> 01:12:39,767 - Well... - I'd like to help out, too. 1136 01:12:45,807 --> 01:12:47,638 Okay, if you want to. 1137 01:12:48,810 --> 01:12:50,607 Thank you very much. 1138 01:12:51,680 --> 01:12:53,045 Excuse me. 1139 01:12:58,753 --> 01:13:01,984 - Pardon us a minute, will you, please? - Of course. 1140 01:13:05,360 --> 01:13:07,851 It's right up those steps there to the left. 1141 01:13:07,929 --> 01:13:10,397 Eddie, what's the matter with you? 1142 01:13:10,999 --> 01:13:12,261 Nothing. 1143 01:13:12,434 --> 01:13:14,402 I don't like the way you're behaving. 1144 01:13:14,469 --> 01:13:16,994 When you come back, will you please try to smile... 1145 01:13:17,072 --> 01:13:20,371 - and act like you're enjoying yourself? - Sure, Dad. 1146 01:13:20,542 --> 01:13:21,839 I'll try. 1147 01:13:22,377 --> 01:13:23,674 Good boy. 1148 01:13:31,686 --> 01:13:33,847 He's just wonderful, Tom. 1149 01:13:35,390 --> 01:13:38,416 - He's delightful. - I have known him to give... 1150 01:13:38,727 --> 01:13:41,491 warmer receptions to people, I'm afraid. 1151 01:13:43,798 --> 01:13:46,460 After all, I have taken you away from him for... 1152 01:13:46,534 --> 01:13:48,263 several evenings now. 1153 01:13:48,336 --> 01:13:50,668 He's probably just a little jealous. 1154 01:13:50,772 --> 01:13:52,262 I suppose so. 1155 01:13:54,743 --> 01:13:57,234 We're going to get along just fine. 1156 01:14:03,918 --> 01:14:05,715 - Do I fly? - No, you swing. 1157 01:14:07,155 --> 01:14:09,646 All right, kids. Come and get your signs on. 1158 01:14:09,724 --> 01:14:12,284 You go get Katie and Tommy, and bring them back here. 1159 01:14:12,360 --> 01:14:13,850 Come on, kids! 1160 01:14:13,928 --> 01:14:16,419 Get your sign on. Come on. All right. Here we go. 1161 01:14:16,498 --> 01:14:19,160 You all have to be animals. 1162 01:14:21,169 --> 01:14:23,637 See, the idea is we never let it go any faster. 1163 01:14:23,705 --> 01:14:26,333 Jane, you never point a gun at anybody, ever. 1164 01:14:26,408 --> 01:14:29,866 Kelly, out of the fish. We don't play with the fish, Kelly. 1165 01:14:29,978 --> 01:14:32,344 - You sit right there, Kelly. - Mr. Corbett! 1166 01:14:32,414 --> 01:14:34,780 - What is it? - Do I quack? 1167 01:14:34,849 --> 01:14:36,544 - Do you what? - Do I quack? 1168 01:14:36,618 --> 01:14:37,949 Let's see. 1169 01:14:38,153 --> 01:14:39,814 No, you don't have the nose for... 1170 01:14:39,888 --> 01:14:41,879 See what happened when you made it... 1171 01:14:41,956 --> 01:14:44,151 I told you to stay out of the fish. Mike... 1172 01:14:44,225 --> 01:14:45,692 - is this your brother? - Yes. 1173 01:14:45,760 --> 01:14:47,853 Will you please take care of him? 1174 01:14:49,364 --> 01:14:51,059 Melissa, she saw a monster! 1175 01:14:51,132 --> 01:14:53,362 - Where? - In Eddie's room, under the table. 1176 01:14:53,435 --> 01:14:55,266 Under the table. It's all right. 1177 01:14:55,336 --> 01:14:58,396 And your front legs are shorter than your back! 1178 01:14:58,473 --> 01:14:59,673 Hello! 1179 01:15:01,643 --> 01:15:03,634 I'm sorry, I can't hear! 1180 01:15:06,614 --> 01:15:09,344 I'm sorry, it's difficult to hear. What? 1181 01:15:10,919 --> 01:15:12,819 This is Elizabeth Marten. 1182 01:15:12,987 --> 01:15:14,352 Elizabeth? 1183 01:15:15,090 --> 01:15:17,684 Yes, Tom's mentioned you. This is Rita Behrens. 1184 01:15:17,892 --> 01:15:20,258 I wonder, could I speak to Tom, please? 1185 01:15:22,464 --> 01:15:23,954 Miss Behrens. 1186 01:15:24,432 --> 01:15:26,866 Yes, of course. Hold on a minute. 1187 01:15:32,107 --> 01:15:33,307 Tom! 1188 01:15:40,982 --> 01:15:42,472 You're wanted on the phone. 1189 01:15:42,550 --> 01:15:44,575 - Who is it? - Miss Behrens. 1190 01:15:44,986 --> 01:15:46,186 Right. 1191 01:15:48,690 --> 01:15:49,890 Hello? 1192 01:15:50,725 --> 01:15:53,387 Listen, it's very noisy here. Where are you? 1193 01:15:53,995 --> 01:15:56,930 At home. You'll never guess what's happened. 1194 01:15:57,432 --> 01:15:59,900 It's Norm and Dollye. They're engaged. 1195 01:16:00,201 --> 01:16:02,669 - They're actually engaged. - Is that Tom? 1196 01:16:02,871 --> 01:16:04,071 Yes. 1197 01:16:04,239 --> 01:16:07,697 I was just leaving for the party when they arrived with the news. 1198 01:16:07,775 --> 01:16:11,176 It can't be that noisy here. I don't think I heard you right. 1199 01:16:11,546 --> 01:16:14,014 - Really, Tom. They... - Here, let me. 1200 01:16:14,415 --> 01:16:16,508 Hail, Cupid, and come on over. 1201 01:16:16,584 --> 01:16:20,281 Sure we are. Right here next month. Then off to Montana for the honeymoon. 1202 01:16:20,655 --> 01:16:22,670 If you can't make it now, how about tonight? 1203 01:16:22,690 --> 01:16:27,093 I was supposed to take Eddie to a birthday dinner tonight, but... 1204 01:16:28,930 --> 01:16:31,558 - Let me handle him. - Don't let us down, buddy. 1205 01:16:32,300 --> 01:16:34,962 But I can't foul up an engagement party. 1206 01:16:35,036 --> 01:16:37,766 Especially when I'm responsible for it. 1207 01:16:39,607 --> 01:16:42,701 Look, I'll tell you what. I'll be there, I'll pick you up. 1208 01:16:42,777 --> 01:16:43,977 Right. 1209 01:16:45,914 --> 01:16:48,075 - Mrs. Livingston... - I'm busy. 1210 01:16:49,350 --> 01:16:52,217 - I mean, it's just for tonight... - I'm busy. 1211 01:16:56,758 --> 01:16:58,385 Come on, little Indian. 1212 01:16:59,928 --> 01:17:00,860 Dad... 1213 01:17:00,929 --> 01:17:04,194 Richard found out he was a zebra by looking in the bathroom mirror. 1214 01:17:04,265 --> 01:17:06,825 - Does it count? - No. Absolutely not. 1215 01:17:07,602 --> 01:17:09,593 Elizabeth, what's eating Mrs. Livingston? 1216 01:17:09,671 --> 01:17:11,832 Are the kids getting her down or what is it? 1217 01:17:11,906 --> 01:17:14,306 - Seems all right to me. - Almost bit my head off. 1218 01:17:14,375 --> 01:17:16,741 All I said was, "Would you help me out tonight?" 1219 01:17:16,811 --> 01:17:19,143 - Tonight? - I had to take Eddie to dinner. 1220 01:17:19,214 --> 01:17:20,909 Something came up. 1221 01:17:21,616 --> 01:17:23,607 - I can't make it. - I see. 1222 01:17:23,885 --> 01:17:26,683 - I was just thinking maybe you could... - I'm busy. 1223 01:17:26,854 --> 01:17:28,321 All you'd have to do is... 1224 01:17:28,389 --> 01:17:29,651 I'm busy. 1225 01:17:30,558 --> 01:17:34,289 Elizabeth, somebody said I bite. Could you give me a big hint? 1226 01:17:34,862 --> 01:17:37,490 It takes one to know one. Ask him. 1227 01:17:37,565 --> 01:17:40,125 Somebody said I bite. Could you give me a big hint? 1228 01:17:40,201 --> 01:17:41,862 Let's take a look. 1229 01:17:45,473 --> 01:17:47,168 'Bye, I'm glad you could come. 1230 01:17:47,308 --> 01:17:49,208 Dad, they're gone now. Everyone. 1231 01:17:49,277 --> 01:17:51,438 I'll never be the same, Eddie. 1232 01:17:51,512 --> 01:17:54,538 You were cool, Dad. All the kids said so. 1233 01:17:54,616 --> 01:17:56,811 Boy, I had a wonderful birthday. 1234 01:17:56,884 --> 01:17:58,784 That's good. That's real good. 1235 01:17:58,987 --> 01:18:02,083 - Everyone came. Everyone I invited. - They sure did, didn't they? 1236 01:18:02,156 --> 01:18:04,716 The house was nice and noisy for a change, wasn't it? 1237 01:18:04,792 --> 01:18:06,521 For a change, it was. 1238 01:18:06,594 --> 01:18:08,425 It'll be so quiet tonight. 1239 01:18:08,630 --> 01:18:10,621 I'm glad we're going out for dinner. 1240 01:18:13,301 --> 01:18:14,501 Eddie... 1241 01:18:20,575 --> 01:18:24,477 I'm glad, too. Happy Birthday, Eddie. 1242 01:18:24,679 --> 01:18:27,614 - Can Elizabeth come? - Nope. You, me, us. 1243 01:18:27,682 --> 01:18:29,547 Elizabeth, she's busy. 1244 01:18:33,788 --> 01:18:35,779 Okay. Everybody, hold it. 1245 01:18:38,526 --> 01:18:40,050 Where am I? 1246 01:18:41,396 --> 01:18:43,990 We wish you every happiness, my dear. 1247 01:18:46,701 --> 01:18:48,566 Congratulations, my boy. 1248 01:18:48,636 --> 01:18:49,967 Thank you. 1249 01:18:50,371 --> 01:18:51,963 Congratulations. 1250 01:18:52,240 --> 01:18:54,333 You were the most lovely bride. 1251 01:18:54,509 --> 01:18:55,271 Dollye? 1252 01:18:55,343 --> 01:18:57,538 You know, you'll never be Miss Montana now. 1253 01:18:57,612 --> 01:18:59,409 I don't have to be anymore. 1254 01:18:59,480 --> 01:19:00,970 - That's rule eight. - Eight? 1255 01:19:01,149 --> 01:19:04,050 Fall in love, and love will make you brave. 1256 01:19:06,821 --> 01:19:07,788 Eddie! 1257 01:19:07,855 --> 01:19:11,518 Eddie, my very first boyfriend. 1258 01:19:12,460 --> 01:19:13,927 I brought you something. 1259 01:19:13,995 --> 01:19:15,195 You did? 1260 01:19:15,229 --> 01:19:16,821 - Open it. - For me? 1261 01:19:16,898 --> 01:19:18,297 What is it? 1262 01:19:22,570 --> 01:19:23,770 Isn't that nice? 1263 01:19:23,838 --> 01:19:26,466 I thought you'd like it now for your husband. 1264 01:19:26,541 --> 01:19:29,442 It's swell, Eddie. It's just beautiful. 1265 01:19:29,610 --> 01:19:31,202 Shall I put it on now? 1266 01:19:32,080 --> 01:19:32,978 Why not? 1267 01:19:33,047 --> 01:19:35,880 The very first piece of cake goes to Eddie. 1268 01:19:35,950 --> 01:19:38,441 - Thank you. - And thank you, darling. 1269 01:19:38,986 --> 01:19:41,921 And thank you, Mr. Corbett. Thanks for everything. 1270 01:19:43,491 --> 01:19:45,959 Wait a minute. Hold it. 1271 01:19:53,334 --> 01:19:54,926 Congratulations! 1272 01:20:00,675 --> 01:20:03,109 - How's the cake? - I don't want any. 1273 01:20:03,711 --> 01:20:05,338 I think I'm sick. 1274 01:20:06,314 --> 01:20:07,514 Sick? 1275 01:20:07,949 --> 01:20:09,149 Yes. 1276 01:20:10,284 --> 01:20:12,013 Let's go home, Dad. 1277 01:20:13,921 --> 01:20:17,288 Look, we planned to have dinner with Rita in Central Park. 1278 01:20:17,358 --> 01:20:19,053 I don't feel good. 1279 01:20:23,631 --> 01:20:26,532 All right, now. Let's have it out right now. 1280 01:20:26,968 --> 01:20:28,968 What is there that bothers you about Rita? 1281 01:20:29,036 --> 01:20:32,335 Now, so help me, if you say she's got skinny eyes, I'll clobber you. 1282 01:20:32,407 --> 01:20:35,360 - But she has, Dad! - I don't care if she's got polka-dot eyes! 1283 01:20:35,410 --> 01:20:37,241 There's no reason not to like her. 1284 01:20:37,311 --> 01:20:40,212 - I'm trying. - Stop trying and just like her. 1285 01:20:41,716 --> 01:20:43,240 You understand? 1286 01:20:49,023 --> 01:20:51,491 Is something wrong with Eddie? 1287 01:20:51,592 --> 01:20:54,288 I'm afraid he's not feeling very well, Rita. 1288 01:20:57,532 --> 01:20:59,500 What a shame. I'm sorry. 1289 01:21:04,939 --> 01:21:06,463 You know how it is with kids. 1290 01:21:06,541 --> 01:21:08,600 These things come on real quickly. 1291 01:21:08,776 --> 01:21:12,678 But I'm afraid that we're gonna have to cancel our dinner date. 1292 01:21:12,847 --> 01:21:15,816 Yes, you'd better if he's not feeling well. 1293 01:21:15,883 --> 01:21:18,818 Yes. I really ought to take him home right now. 1294 01:21:18,886 --> 01:21:21,821 You understand, though, don't you? 1295 01:21:21,889 --> 01:21:24,517 Of course. I understand. 1296 01:21:27,128 --> 01:21:28,328 Rita! 1297 01:21:31,032 --> 01:21:32,659 How about that? 1298 01:21:32,733 --> 01:21:34,257 The new bride and groom. 1299 01:21:34,335 --> 01:21:37,202 Shall you meet us in Montana or wait for us here? 1300 01:21:37,605 --> 01:21:39,367 How about that, Captain? You're next. 1301 01:21:45,847 --> 01:21:48,680 Does he have to take all this? I thought we had to stick... 1302 01:21:48,749 --> 01:21:52,185 - to the list the camp sent us here. - Exactly what we have, Mr. Corbett. 1303 01:21:52,253 --> 01:21:54,881 It says seven blouses or seven shirts. 1304 01:21:57,925 --> 01:21:59,825 No. He can't take these. 1305 01:21:59,894 --> 01:22:03,077 - Get rid of these once and for all. - Mr. Corbett, without those... 1306 01:22:03,097 --> 01:22:05,224 you know good and well he couldn't walk. 1307 01:22:05,299 --> 01:22:07,494 It says seven socks here. Let me see. 1308 01:22:07,568 --> 01:22:10,901 Una, dos, tres, cuatro... 1309 01:22:13,307 --> 01:22:15,332 I'm going. Did you fix it? 1310 01:22:15,510 --> 01:22:18,070 Did I fix it? I certainly did. 1311 01:22:21,115 --> 01:22:23,106 There. What do you think? 1312 01:22:23,317 --> 01:22:26,081 Boy, is that neato. 1313 01:22:26,587 --> 01:22:27,986 How'd you sew it on there? 1314 01:22:28,055 --> 01:22:29,989 It wasn't too difficult. 1315 01:22:30,057 --> 01:22:32,150 - Can I put it on now? - Sure. 1316 01:22:42,270 --> 01:22:43,470 There. 1317 01:22:43,504 --> 01:22:45,790 They're gonna think you're one of the counselors. 1318 01:22:47,542 --> 01:22:48,907 It's great. 1319 01:22:48,976 --> 01:22:51,342 Like I'm really out of school now. 1320 01:22:51,412 --> 01:22:53,471 You told me you liked school. 1321 01:22:53,648 --> 01:22:55,172 At the beginning is all. 1322 01:22:55,349 --> 01:22:57,044 They're nice at the beginning... 1323 01:22:57,118 --> 01:22:59,643 'cause they don't want you to hate school right off. 1324 01:22:59,720 --> 01:23:02,188 But after Christmas they don't care anymore. 1325 01:23:02,423 --> 01:23:03,856 They let you hate it. 1326 01:23:05,927 --> 01:23:08,157 Will you visit camp with Dad? 1327 01:23:09,830 --> 01:23:11,957 Maybe. We'll see about that. 1328 01:23:12,700 --> 01:23:13,900 Now that I'm gone... 1329 01:23:13,968 --> 01:23:16,266 maybe you can have discussions with Dad. 1330 01:23:16,337 --> 01:23:18,805 You know, long ones? Like Mom and Dad did... 1331 01:23:18,873 --> 01:23:21,307 when they'd shut the bedroom door. 1332 01:23:23,444 --> 01:23:25,639 We'll see about that, too. 1333 01:23:25,713 --> 01:23:26,941 Eddie-o! 1334 01:23:27,682 --> 01:23:29,081 Coming, Dad! 1335 01:23:30,618 --> 01:23:31,818 Goodbye, Elizabeth. 1336 01:23:31,886 --> 01:23:34,514 Goodbye, Eddie. Have a good time. 1337 01:23:40,461 --> 01:23:42,861 Eddie! The bus is here! 1338 01:23:43,297 --> 01:23:45,527 Don't forget your fish, Eddie! 1339 01:23:46,901 --> 01:23:48,960 - Here you are. - Thanks, Mrs. Livingston. 1340 01:23:49,036 --> 01:23:51,095 - Take care. - ¡Adiós, Muchacho! 1341 01:23:51,172 --> 01:23:52,696 ¡Adiós! 1342 01:23:54,542 --> 01:23:55,634 Have a good time! 1343 01:23:55,710 --> 01:23:56,910 'Bye! 1344 01:24:07,722 --> 01:24:10,589 That boy sure is crazy about you, isn't he? 1345 01:24:11,258 --> 01:24:13,226 I'm pretty crazy about him, too. 1346 01:24:13,294 --> 01:24:15,125 It's a shame you and Mr. Corbett... 1347 01:24:15,196 --> 01:24:17,687 get on each other's nerves so much. 1348 01:24:18,933 --> 01:24:21,231 Mr. Corbett doesn't get on my nerves. 1349 01:24:21,302 --> 01:24:23,202 We get along just fine. 1350 01:24:23,337 --> 01:24:25,328 I don't know where you got that idea. 1351 01:24:25,406 --> 01:24:28,341 I mean, we might have our little differences now and then... 1352 01:24:28,409 --> 01:24:30,502 Don't wait too long, honey. 1353 01:24:30,611 --> 01:24:31,543 What? 1354 01:24:31,779 --> 01:24:33,872 I got a feeling that man's on the verge. 1355 01:24:35,116 --> 01:24:38,574 Mr. Corbett is free to verge whichever way he wants to. 1356 01:24:39,186 --> 01:24:40,050 Okay, honey... 1357 01:24:40,121 --> 01:24:41,884 but don't say I didn't tell you. 1358 01:24:41,956 --> 01:24:43,514 And it won't be long, either. 1359 01:25:48,055 --> 01:25:49,386 Play ball! 1360 01:26:01,001 --> 01:26:02,901 I think Eddie's up to bat. 1361 01:26:03,070 --> 01:26:05,095 Why don't you go on ahead? 1362 01:26:12,313 --> 01:26:14,781 - Hi, Dad! - Hi, Eddie! 1363 01:26:24,125 --> 01:26:25,956 - Eddie! - Get the ball, Tony. 1364 01:26:26,026 --> 01:26:27,226 Tony! 1365 01:26:32,600 --> 01:26:34,830 - Safe! - It's a home run! 1366 01:26:40,674 --> 01:26:42,335 That was terrific. 1367 01:26:42,643 --> 01:26:44,975 He's gonna be a champ, isn't he? 1368 01:26:49,416 --> 01:26:50,405 Let's see now. 1369 01:26:50,484 --> 01:26:52,384 We can check off the volleyball... 1370 01:26:52,453 --> 01:26:55,149 and the water polo and the relay races. 1371 01:26:55,356 --> 01:26:57,654 You don't mind missing the girls' archery, Dad? 1372 01:26:57,725 --> 01:27:00,285 No. I'm sure Rita will give us a full report on that. 1373 01:27:00,427 --> 01:27:01,627 Hi, Mike. 1374 01:27:01,762 --> 01:27:03,423 This is Mike, my roommate. 1375 01:27:03,497 --> 01:27:04,759 - Hi, Mike. - Hi. 1376 01:27:06,100 --> 01:27:07,624 This is where I sleep. 1377 01:27:10,204 --> 01:27:11,535 All right. 1378 01:27:29,190 --> 01:27:30,390 - Dad? - Yeah? 1379 01:27:31,425 --> 01:27:33,586 There's something I have to tell you. 1380 01:27:33,661 --> 01:27:35,219 What is it, Eddie-o? 1381 01:27:35,462 --> 01:27:36,690 It's serious. 1382 01:27:37,231 --> 01:27:38,596 You aren't looking at me. 1383 01:27:38,766 --> 01:27:40,097 I'm sorry, Eddie. 1384 01:27:46,340 --> 01:27:47,671 All right. 1385 01:27:48,542 --> 01:27:50,737 I was going to write you about it... 1386 01:27:50,845 --> 01:27:52,836 but they censor the mail. 1387 01:27:53,013 --> 01:27:55,743 - Do you know what that means? - Yes, I do. 1388 01:27:58,052 --> 01:28:00,384 All right. I'm serious. I'm looking at you. 1389 01:28:00,454 --> 01:28:04,083 I'm sure we can take care of whatever trouble it might be. 1390 01:28:04,158 --> 01:28:06,786 I'm sure we can do something about it, Eddie. 1391 01:28:06,861 --> 01:28:09,352 There ain't nothing we can do, Dad. 1392 01:28:13,534 --> 01:28:15,798 Suppose you let me be the judge of that. 1393 01:28:15,870 --> 01:28:18,065 What seems to be the trouble? 1394 01:28:19,173 --> 01:28:21,698 Promise you won't tell anyone, not anyone? 1395 01:28:21,775 --> 01:28:25,438 No, not a soul. This is just between you and me, all right? 1396 01:28:25,946 --> 01:28:28,540 Dad, for the first time in my life... 1397 01:28:28,682 --> 01:28:31,242 my whole life, I'm... 1398 01:28:33,254 --> 01:28:34,454 I'm in love. 1399 01:28:41,328 --> 01:28:43,125 That's very serious, Eddie. 1400 01:28:43,197 --> 01:28:45,062 And she loves me, Dad. 1401 01:28:45,199 --> 01:28:47,429 That's good. I'm glad of that. 1402 01:28:48,102 --> 01:28:49,399 Her name's Cherry. 1403 01:28:49,470 --> 01:28:51,631 Cherry? You know, that's a very pretty name. 1404 01:28:51,705 --> 01:28:54,196 But her real name's Cheryl Candace. 1405 01:28:54,408 --> 01:28:55,875 Cherry for short. 1406 01:28:55,943 --> 01:28:59,276 You know what you oughta do? You oughta call her Cherry Candy. 1407 01:28:59,346 --> 01:29:01,576 - Don't kid me, Dad. - I'm sorry. 1408 01:29:02,983 --> 01:29:04,712 Is she real pretty? 1409 01:29:05,286 --> 01:29:06,753 She's beautiful. 1410 01:29:07,554 --> 01:29:08,851 Except from behind. 1411 01:29:08,923 --> 01:29:10,123 Behind? 1412 01:29:10,157 --> 01:29:12,455 Girls aren't so pretty from behind, Dad. 1413 01:29:17,865 --> 01:29:20,459 You must like her an awful lot, Eddie. 1414 01:29:20,534 --> 01:29:22,866 I do. I ain't kidding around, Dad. 1415 01:29:23,003 --> 01:29:24,664 I'd like to give her a present. 1416 01:29:24,738 --> 01:29:27,866 You would? That's very nice. What would you like to give her? 1417 01:29:28,142 --> 01:29:29,342 Money. 1418 01:29:30,077 --> 01:29:31,277 Money? 1419 01:29:31,378 --> 01:29:33,471 I'd like to give her money. 1420 01:29:34,181 --> 01:29:37,298 - Why don't you just give her a book, or... - She can't read good... 1421 01:29:37,318 --> 01:29:40,048 and I like to give her the things she likes best. 1422 01:29:40,955 --> 01:29:42,718 And she likes money the best. 1423 01:29:42,890 --> 01:29:44,187 She loves money. 1424 01:29:44,258 --> 01:29:46,783 She thinks money's terrific, honest. 1425 01:29:47,261 --> 01:29:49,821 Look, I'm very sorry, Eddie, but money is out. 1426 01:29:51,498 --> 01:29:53,523 I mean, why don't you give her... 1427 01:29:53,600 --> 01:29:56,228 something of yours? Something you like very much. 1428 01:29:56,303 --> 01:29:58,032 Women like that, Eddie. 1429 01:29:58,105 --> 01:30:00,767 - It pleases them. - My old sneakers. 1430 01:30:00,874 --> 01:30:05,038 - Eddie, you're not listening to me at all... - But, Dad, Cherry loves my old sneakers. 1431 01:30:05,112 --> 01:30:07,307 She won the "Junior Red Cross lifesaving... 1432 01:30:07,381 --> 01:30:09,849 "getting undressed underwater" contest with them on. 1433 01:30:09,917 --> 01:30:11,282 She borrowed them from me. 1434 01:30:13,487 --> 01:30:15,352 Eddie, that's a perfect gift. 1435 01:30:17,524 --> 01:30:19,082 There's one thing, Dad. 1436 01:30:19,159 --> 01:30:20,820 Okay. What's that? 1437 01:30:20,961 --> 01:30:24,124 Cherry's a little bit fat. 1438 01:30:27,968 --> 01:30:29,401 But that's not important. 1439 01:30:29,470 --> 01:30:31,870 Of course, it's not important at all. 1440 01:30:31,939 --> 01:30:34,373 Some of the kids call her "fatso"... 1441 01:30:34,842 --> 01:30:38,403 - but I would never call her fatso. - I'm very glad, Eddie. 1442 01:30:40,414 --> 01:30:42,814 That's us. Here we go. 1443 01:30:42,883 --> 01:30:45,317 Here we go again. Let's see now. Come on, Eddie. 1444 01:30:45,386 --> 01:30:49,755 That's 3:45. That's the wood-burning demonstration, I believe. 1445 01:30:50,524 --> 01:30:51,724 Dad? 1446 01:30:53,227 --> 01:30:55,092 I'm sorry. What is it? 1447 01:30:56,196 --> 01:30:57,925 When you meet Cherry... 1448 01:30:57,998 --> 01:31:00,091 don't look surprised, okay? 1449 01:31:01,435 --> 01:31:03,494 I wouldn't want to hurt her feelings. 1450 01:31:07,074 --> 01:31:08,541 Eddie. You're a prince. 1451 01:31:11,378 --> 01:31:15,144 Now, I've made a list here and I'd appreciate it if you would... 1452 01:31:15,215 --> 01:31:17,998 He's gonna be a great ball player if he gets more control... 1453 01:31:18,018 --> 01:31:19,485 over where that ball goes. 1454 01:31:19,553 --> 01:31:21,301 - Thanks again. - You're welcome. Thanks. 1455 01:31:21,321 --> 01:31:23,152 - Thank you so much. - Goodbye. 1456 01:31:23,457 --> 01:31:25,687 I wouldn't have missed this for the world. 1457 01:31:25,759 --> 01:31:27,954 I guess you really like baseball a lot. 1458 01:31:28,028 --> 01:31:29,228 I like it, I guess. 1459 01:31:29,296 --> 01:31:30,957 Like it? It's his whole life! 1460 01:31:31,031 --> 01:31:32,965 Your little friend. What's her name? 1461 01:31:33,033 --> 01:31:35,729 Cherry, she must like to watch you play. 1462 01:31:39,006 --> 01:31:40,667 Look, I didn't say a word, son. 1463 01:31:40,741 --> 01:31:43,175 - Did I say something? - No, it's... 1464 01:31:43,444 --> 01:31:45,378 Listen, I'll be along in a minute. 1465 01:31:45,512 --> 01:31:47,946 Goodbye, Eddie. I had a wonderful time. 1466 01:31:58,992 --> 01:32:00,425 You told her. 1467 01:32:00,861 --> 01:32:02,624 I did not tell her. 1468 01:32:02,696 --> 01:32:04,561 Then how did she know? 1469 01:32:04,765 --> 01:32:08,667 Eddie, you were practically standing on your head all afternoon... 1470 01:32:08,735 --> 01:32:11,932 for this little girl. Now, why shouldn't she know? 1471 01:32:12,272 --> 01:32:13,967 You mean, Rita guessed? 1472 01:32:14,041 --> 01:32:16,134 That's exactly what I mean. 1473 01:32:16,210 --> 01:32:18,576 Is she a fortune teller or something? 1474 01:32:18,745 --> 01:32:20,542 Listen, I don't like Rita, Dad. 1475 01:32:20,614 --> 01:32:21,814 She butts in. 1476 01:32:21,849 --> 01:32:23,373 Don't you like Elizabeth? 1477 01:32:23,450 --> 01:32:26,248 What if you marry Rita, and she knows everything? 1478 01:32:27,387 --> 01:32:29,981 All right, now let's get this one thing straight. 1479 01:32:30,057 --> 01:32:31,615 You're a boy, and I'm a man. 1480 01:32:31,692 --> 01:32:33,990 When you grow up, you'll live your life. 1481 01:32:34,161 --> 01:32:37,460 I live my life. That's what a man's supposed to do. 1482 01:32:38,465 --> 01:32:40,399 I'm gonna tell you something, Eddie. 1483 01:32:42,536 --> 01:32:44,663 I'm gonna ask Rita to marry me. 1484 01:32:46,540 --> 01:32:48,098 That's the way it is, Eddie. 1485 01:33:00,120 --> 01:33:01,781 Try to understand. 1486 01:33:04,191 --> 01:33:06,421 Hi, Eddie! Your father's nice. 1487 01:33:06,493 --> 01:33:08,358 - I like him... - Shut up. 1488 01:33:28,882 --> 01:33:30,873 - Care for a brandy? - Right. 1489 01:33:31,018 --> 01:33:32,315 I'll get it. 1490 01:33:39,092 --> 01:33:40,354 Oh, dear. 1491 01:33:41,428 --> 01:33:42,986 What's the matter? 1492 01:33:43,063 --> 01:33:47,295 I look overdanced, overtired, overfed, over-hiked... 1493 01:33:47,367 --> 01:33:48,629 through summer camp. 1494 01:33:48,769 --> 01:33:51,294 In short, I'm deliciously exhausted. 1495 01:33:52,039 --> 01:33:55,008 Good. Then I'll take advantage of your weakened condition... 1496 01:33:55,075 --> 01:33:57,270 and come right out with it now. 1497 01:33:57,344 --> 01:33:59,574 Sounds ominous. Out with what? 1498 01:34:00,647 --> 01:34:02,444 You care to sit down? 1499 01:34:02,816 --> 01:34:05,410 Aren't I? Right. 1500 01:34:07,988 --> 01:34:09,250 Fire one. 1501 01:34:13,160 --> 01:34:14,593 It's only one... 1502 01:34:14,661 --> 01:34:17,289 and I don't think you're gonna be very surprised. 1503 01:34:19,032 --> 01:34:20,863 Shall I get down on one knee? 1504 01:34:25,539 --> 01:34:27,444 What's the matter? Have I botched it up? 1505 01:34:27,474 --> 01:34:29,908 Have I picked the wrong time, the wrong place? 1506 01:34:30,077 --> 01:34:32,705 No, Tom, of course not. It's just that... 1507 01:34:35,315 --> 01:34:38,409 I think there are things that we should discuss. 1508 01:34:38,685 --> 01:34:41,779 Something that ought to be cleared up between us if we... 1509 01:34:43,257 --> 01:34:44,485 Go ahead. 1510 01:34:44,558 --> 01:34:46,617 Tom, I've always been a realist. 1511 01:34:47,060 --> 01:34:50,826 For better or worse I've always tried to say exactly what I think. 1512 01:34:51,531 --> 01:34:53,863 There's nothing wrong with that. 1513 01:34:55,302 --> 01:34:58,533 Then surely you must realize, darling, that... 1514 01:35:00,540 --> 01:35:03,998 Eddie isn't exactly going to welcome me with open arms. 1515 01:35:05,746 --> 01:35:06,946 Eddie? 1516 01:35:08,515 --> 01:35:12,679 You were the one who said that a little bit of jealousy is perfectly normal. 1517 01:35:12,753 --> 01:35:14,914 You just gotta give him time, that's all. 1518 01:35:14,988 --> 01:35:17,616 He's had time. He's had plenty of time. 1519 01:35:18,392 --> 01:35:20,360 And it hasn't done much good. 1520 01:35:20,661 --> 01:35:22,094 But he's only a child. 1521 01:35:22,162 --> 01:35:25,290 I mean, surely you and I can look at this thing in a mature way? 1522 01:35:25,365 --> 01:35:26,593 Exactly. 1523 01:35:27,134 --> 01:35:29,125 That's just what I'm trying to do. 1524 01:35:34,207 --> 01:35:35,572 If there was some way... 1525 01:35:35,642 --> 01:35:37,837 that Eddie could go and spend a few months... 1526 01:35:37,911 --> 01:35:40,903 with your brother's family, just at first... 1527 01:35:43,083 --> 01:35:44,283 Send... 1528 01:35:44,651 --> 01:35:45,879 Eddie... 1529 01:35:46,253 --> 01:35:47,453 away? 1530 01:35:48,655 --> 01:35:51,021 Not forever, darling. 1531 01:35:51,725 --> 01:35:55,559 Just to give us a chance to get our life started together. 1532 01:35:56,196 --> 01:35:57,925 That's all I'm asking. 1533 01:36:06,239 --> 01:36:09,402 Can you think of anything else? 1534 01:36:12,979 --> 01:36:15,675 Eddie's not going to change suddenly... 1535 01:36:16,216 --> 01:36:18,309 just because we're married. 1536 01:36:26,793 --> 01:36:28,590 It would seem that... 1537 01:36:29,196 --> 01:36:31,391 Eddie isn't our only problem. 1538 01:36:37,471 --> 01:36:41,134 Darling, we must face this now. 1539 01:36:42,509 --> 01:36:43,709 I know. 1540 01:36:52,619 --> 01:36:53,244 Hello. 1541 01:36:53,720 --> 01:36:55,950 Who's calling? Just a minute. 1542 01:36:56,790 --> 01:37:00,191 Tom, it's the switchboard operator at your apartment. Are you here? 1543 01:37:04,765 --> 01:37:07,791 Mr. Corbett, I found you! I've been trying for three hours. 1544 01:37:07,868 --> 01:37:10,132 That summer camp, they've called here twice. 1545 01:37:10,203 --> 01:37:13,070 They don't want to alarm you, but it seems Eddie is missing. 1546 01:37:13,140 --> 01:37:15,617 - They sent out searching parties... - When was this? 1547 01:37:17,677 --> 01:37:19,110 Have they notified... 1548 01:37:19,880 --> 01:37:23,611 Call the camp. Tell them I'm leaving now. I'll be there in a couple of hours. 1549 01:37:23,683 --> 01:37:25,310 - Tom, what is it? - It's Eddie. 1550 01:37:25,385 --> 01:37:28,320 - What about Eddie? What happened? - He's gone. 1551 01:37:40,267 --> 01:37:41,734 We have three cars out now. 1552 01:37:41,802 --> 01:37:43,116 We'll hear from them any minute. 1553 01:37:43,136 --> 01:37:46,970 They got a helicopter with a loudspeaker traveling over the North Woods area. 1554 01:37:47,040 --> 01:37:49,975 They'll call the YMCA camp, and form two search parties now. 1555 01:37:50,043 --> 01:37:52,726 - Boy Scouts are searching the valley. - And the lake area? 1556 01:37:52,746 --> 01:37:55,806 - We've got men there. - We can't drag the lake until morning. 1557 01:37:55,882 --> 01:37:58,715 - That must be 100 feet deep. - But Eddie can swim. 1558 01:37:58,985 --> 01:38:00,714 - He can swim well. - Mr. Corbett... 1559 01:38:00,787 --> 01:38:04,086 - why don't we wait in the bunkhouse? - Yes. We're doing everything. 1560 01:38:04,157 --> 01:38:05,357 We'll let you know. 1561 01:38:05,425 --> 01:38:07,859 I'm gonna go check with the State Highway Patrol. 1562 01:38:07,928 --> 01:38:10,055 All right, men, let's go. 1563 01:38:14,367 --> 01:38:17,427 - Can I get you a cup of coffee? - No, thank you. 1564 01:38:51,404 --> 01:38:52,604 Hi, Mike. 1565 01:38:57,143 --> 01:38:58,343 Listen, would you... 1566 01:38:58,478 --> 01:39:00,776 - would you tell me something? - Sure. 1567 01:39:04,117 --> 01:39:06,779 Did Eddie ever go into the woods alone? 1568 01:39:07,988 --> 01:39:10,115 I mean, did you ever see him... 1569 01:39:11,424 --> 01:39:13,688 do anything sort of dangerous? 1570 01:39:17,831 --> 01:39:21,130 Look, I'm sure he wouldn't mind, I mean, telling me. 1571 01:39:23,203 --> 01:39:25,364 - Anything to help me find Eddie. - No. 1572 01:39:29,976 --> 01:39:31,176 You see... 1573 01:39:32,112 --> 01:39:34,046 you're his best friend. 1574 01:39:37,284 --> 01:39:40,447 Maybe he'd tell you some plans... 1575 01:39:40,520 --> 01:39:42,420 he might have had, or... 1576 01:39:43,957 --> 01:39:45,424 some sort of secret? 1577 01:39:45,492 --> 01:39:47,824 You know, something he might not have told me? 1578 01:39:48,361 --> 01:39:50,727 He told me a secret about something else. 1579 01:39:50,897 --> 01:39:52,694 That wouldn't count, though. 1580 01:39:53,166 --> 01:39:54,690 Maybe it might. 1581 01:39:57,737 --> 01:40:00,137 Please, you got to help me, Mike. 1582 01:40:02,042 --> 01:40:03,242 You gotta tell me. 1583 01:40:07,881 --> 01:40:10,850 He's gonna be a clarinet player when he grows up. 1584 01:40:10,917 --> 01:40:13,977 Gonna practice secretly and surprise everybody. 1585 01:40:14,054 --> 01:40:16,454 He told me he's gonna surprise even you. 1586 01:40:23,797 --> 01:40:25,822 Go to sleep, Mike. 1587 01:40:30,604 --> 01:40:32,868 Mr. Corbett, there's a call for you. 1588 01:40:32,939 --> 01:40:34,406 It may be about your son. 1589 01:40:34,574 --> 01:40:37,194 They said it was from New York, a Miss Elizabeth Marten. 1590 01:40:39,412 --> 01:40:40,612 Hello? 1591 01:40:41,881 --> 01:40:43,081 Elizabeth? 1592 01:40:43,183 --> 01:40:44,775 How did you know that I...? 1593 01:41:05,372 --> 01:41:07,567 - Where is he? - He's asleep. 1594 01:41:07,774 --> 01:41:09,774 Let's go to your place, and I'll tell you. 1595 01:41:09,843 --> 01:41:11,572 - How did he get here? - Calm down. 1596 01:41:11,645 --> 01:41:14,614 - I don't wanna wake him up. - What is he trying to do? 1597 01:41:14,681 --> 01:41:16,876 - Why did he come to you? - He was upset. 1598 01:41:16,950 --> 01:41:19,499 Where are your keys? He said you were marrying someone... 1599 01:41:19,519 --> 01:41:22,215 and he wanted to do something about it. So he took off. 1600 01:41:22,288 --> 01:41:23,778 - He hid in a truck. - A truck? 1601 01:41:23,857 --> 01:41:26,758 - Please calm down, and open the door. - That meathead kid! 1602 01:41:26,826 --> 01:41:28,026 Don't be too rough. 1603 01:41:28,094 --> 01:41:30,790 He's all right, isn't that the main thing right now? 1604 01:41:30,864 --> 01:41:33,560 He got off in Manhattan, and the police picked him up... 1605 01:41:33,633 --> 01:41:34,531 The police? 1606 01:41:34,601 --> 01:41:36,650 They brought him here. He was looking for me. 1607 01:41:36,670 --> 01:41:39,138 That's what I mean! Why is he looking for you? 1608 01:41:39,205 --> 01:41:41,730 Don't wake him! He's upset, and he's had a bad time! 1609 01:41:42,075 --> 01:41:43,838 He's had a bad time? 1610 01:41:45,045 --> 01:41:48,139 Do you have any idea what I've been through tonight? 1611 01:41:48,415 --> 01:41:52,078 - You've been through a lot, too. - Thank you for those small crumbs! 1612 01:41:52,252 --> 01:41:54,516 You're not to disturb him until you calm down! 1613 01:41:54,587 --> 01:41:57,715 - I'm gonna do a lot more than that! - Don't you touch him! 1614 01:41:57,791 --> 01:41:59,486 There now, see what you've done? 1615 01:41:59,559 --> 01:42:01,254 Is anything wrong? 1616 01:42:08,635 --> 01:42:09,932 What do you want me to do? 1617 01:42:10,003 --> 01:42:12,252 You want him to run loose, do anything he likes... 1618 01:42:12,272 --> 01:42:15,730 just so he crawls back to rest in your comforting arms? 1619 01:42:16,042 --> 01:42:17,737 That's a terrible thing to say. 1620 01:42:17,811 --> 01:42:20,279 If he's gonna come back, let him come back to me! 1621 01:42:20,346 --> 01:42:21,836 So you can beat him up? 1622 01:42:23,650 --> 01:42:24,850 Oh, yes. 1623 01:42:26,486 --> 01:42:29,944 Haven't you heard? Yes, I beat him up all the time. 1624 01:42:30,423 --> 01:42:33,881 It's criminal, what I do to that child. I string him up by the thumbs... 1625 01:42:33,960 --> 01:42:36,656 I put bamboo sticks underneath his fingernails. 1626 01:42:36,930 --> 01:42:39,956 It's terrible what I do. I'm an offense to humanity! 1627 01:42:49,943 --> 01:42:51,143 Hello? 1628 01:42:52,645 --> 01:42:55,546 Rita, listen, I got there. 1629 01:42:55,682 --> 01:42:59,049 It was quite late and the whole thing became sort of involved. 1630 01:42:59,319 --> 01:43:00,519 Can I call you back? 1631 01:43:07,193 --> 01:43:09,286 All right, go ahead and say it. 1632 01:43:10,797 --> 01:43:13,925 My consort in criminal offense. 1633 01:43:14,000 --> 01:43:16,127 I never mentioned the woman. 1634 01:43:16,503 --> 01:43:19,028 Why, you and Eddie must have had quite a conversation. 1635 01:43:19,606 --> 01:43:22,439 It's a wonder there are any pieces of Rita left to pick up. 1636 01:43:23,143 --> 01:43:26,169 I don't have to stand for this, from you or anybody! 1637 01:43:26,246 --> 01:43:28,305 Look, as a matter of record... 1638 01:43:28,381 --> 01:43:32,442 she has not done one single thing to make this boy dislike her! 1639 01:43:32,752 --> 01:43:35,016 All this nonsense about skinny eyes... 1640 01:43:35,088 --> 01:43:35,850 Her what? 1641 01:43:35,922 --> 01:43:39,756 Not one single thing, and you make her out to be some character out of Dracula. 1642 01:43:39,826 --> 01:43:43,159 I couldn't care less about her. It's Eddie that I'm worried about! 1643 01:43:43,229 --> 01:43:46,027 Would you please let me think about Eddie for a change? 1644 01:43:46,099 --> 01:43:47,532 He is my son, isn't he? 1645 01:43:47,600 --> 01:43:51,536 Everybody knocking him and bouncing him back and forth to get to me. 1646 01:43:51,604 --> 01:43:53,595 - To get to me, yes! - To get to... 1647 01:43:53,907 --> 01:43:58,708 That is, without a doubt, the most egotistical, sickening... 1648 01:43:59,546 --> 01:44:03,915 The irresistible Don Juan, lines of women climbing over children... 1649 01:44:03,983 --> 01:44:05,348 to swoon at your feet! 1650 01:44:05,418 --> 01:44:09,377 No trick too devious, no child too small... 1651 01:44:09,455 --> 01:44:12,185 I can see how your marriage had to fail. 1652 01:44:26,639 --> 01:44:29,665 If you think I'm gonna fall apart and say I'm sorry... 1653 01:44:30,276 --> 01:44:31,573 you're out of luck. 1654 01:44:32,245 --> 01:44:34,975 All right, I deserved it. I'm a louse. 1655 01:44:37,350 --> 01:44:40,410 Look, what is there about you that I always... 1656 01:44:41,988 --> 01:44:45,480 You told me one time that any woman who walked in that door... 1657 01:44:45,859 --> 01:44:48,453 I was afraid might want to make it a permanent visit. 1658 01:44:48,528 --> 01:44:50,052 Well, you were right. 1659 01:44:51,564 --> 01:44:53,828 You see, I always was... 1660 01:44:55,101 --> 01:44:57,296 afraid of getting involved. 1661 01:44:57,737 --> 01:45:00,297 Afraid of perhaps being a little disloyal... 1662 01:45:00,607 --> 01:45:01,807 but... 1663 01:45:05,578 --> 01:45:07,603 haven't you been doing the same thing? 1664 01:45:08,114 --> 01:45:09,411 What do you mean? 1665 01:45:09,849 --> 01:45:13,341 In a different way, sort of, you never go out at all. 1666 01:45:14,520 --> 01:45:16,351 Except with bone doctors. 1667 01:45:16,422 --> 01:45:19,482 And you've tied yourself down to a nursing career for one year. 1668 01:45:19,559 --> 01:45:20,759 Why? 1669 01:45:23,162 --> 01:45:25,653 Isn't it because you're afraid of getting involved? 1670 01:45:26,032 --> 01:45:28,694 Isn't it because you're afraid of another failure? 1671 01:45:29,502 --> 01:45:31,026 Isn't that the truth? 1672 01:45:57,530 --> 01:45:58,730 It's me, I bet. 1673 01:45:59,966 --> 01:46:01,524 I heard you talking loud. 1674 01:46:08,608 --> 01:46:10,701 You want to spank me or something? 1675 01:46:11,911 --> 01:46:15,438 - It isn't you, Eddie. - You mean, Dad made you cry? 1676 01:46:18,351 --> 01:46:20,683 He sure is a dope sometimes. 1677 01:46:21,254 --> 01:46:22,846 He's not a dope. 1678 01:46:24,157 --> 01:46:26,182 You mustn't talk that way. 1679 01:46:26,960 --> 01:46:30,054 Your father was very worried about you and I don't blame him. 1680 01:46:30,129 --> 01:46:33,326 - But I told you. - Never mind what you told me. 1681 01:46:34,267 --> 01:46:36,963 What you did was wrong, Eddie, and I'm ashamed of you. 1682 01:46:37,036 --> 01:46:38,594 - But... - No buts. 1683 01:46:40,440 --> 01:46:43,568 You think Chester would run out on Matt Dillon? 1684 01:46:44,143 --> 01:46:46,873 No, but Matt Dillon ain't marrying Rita! 1685 01:46:46,980 --> 01:46:51,212 But that's strictly your father's decision, and you have no right to interfere. 1686 01:46:53,886 --> 01:46:57,413 Now, I think you should go over there and tell him you're sorry. 1687 01:46:57,824 --> 01:46:59,917 You want him to marry Rita? 1688 01:46:59,993 --> 01:47:03,861 If that's what he wants to do and he loves her, yes. 1689 01:47:05,031 --> 01:47:06,658 All right, then. 1690 01:47:10,737 --> 01:47:12,830 - Eddie. - Yes? 1691 01:47:14,874 --> 01:47:16,364 Take your bag. 1692 01:47:21,247 --> 01:47:23,647 I don't think you should come over here anymore. 1693 01:47:24,350 --> 01:47:25,942 At least, not for a while. 1694 01:48:02,722 --> 01:48:03,922 Dad? 1695 01:48:11,197 --> 01:48:12,425 I'm sorry. 1696 01:48:15,735 --> 01:48:17,760 Are you going to spank me? 1697 01:48:23,943 --> 01:48:25,143 No. 1698 01:48:27,113 --> 01:48:29,240 It was bad, what I done. 1699 01:48:30,983 --> 01:48:33,315 Don't you want to yell at me even? 1700 01:48:36,589 --> 01:48:39,524 I promise, Dad, from now on... 1701 01:48:39,892 --> 01:48:41,416 I'll like Rita. 1702 01:48:41,761 --> 01:48:44,389 You'll see. I'll like her a lot. 1703 01:48:45,932 --> 01:48:48,196 And I'll buy her a present and everything. 1704 01:48:49,569 --> 01:48:50,831 Eddie... 1705 01:49:02,081 --> 01:49:05,073 Eddie, do you know what you've put me through? 1706 01:49:06,018 --> 01:49:08,248 - Yeah. - I wonder. 1707 01:49:09,255 --> 01:49:10,455 You know... 1708 01:49:12,024 --> 01:49:15,357 you are the most important thing in the world to me, Eddie. 1709 01:49:15,895 --> 01:49:18,227 If anything should ever happen to you... 1710 01:49:18,297 --> 01:49:20,857 if I didn't know where you were for a day... 1711 01:49:22,001 --> 01:49:23,468 or a week... 1712 01:49:26,806 --> 01:49:28,831 I don't know what I'd do. 1713 01:49:29,308 --> 01:49:31,799 I guess I didn't think. 1714 01:49:33,112 --> 01:49:34,773 I guess you didn't. 1715 01:49:35,348 --> 01:49:37,339 But I won't do it again. 1716 01:49:38,084 --> 01:49:40,211 I won't ever leave you again, Dad. 1717 01:49:41,554 --> 01:49:44,455 I won't even go back to camp unless you want me to. 1718 01:49:45,091 --> 01:49:47,423 I'll stay right here with you. 1719 01:49:51,831 --> 01:49:54,425 - You better get some sleep. - Sure. 1720 01:50:03,643 --> 01:50:07,079 Hello? Rita... 1721 01:50:08,047 --> 01:50:09,878 I was gonna call you. 1722 01:50:12,084 --> 01:50:14,211 What happened to Eddie? 1723 01:50:14,654 --> 01:50:17,214 He ran away. He's home now. 1724 01:50:17,890 --> 01:50:19,090 Is he all right? 1725 01:50:19,125 --> 01:50:22,458 Yeah, he's fine. Don't worry about him. 1726 01:50:23,930 --> 01:50:25,130 Good. 1727 01:50:27,934 --> 01:50:30,596 Then we'll meet tomorrow for lunch. 1728 01:50:30,736 --> 01:50:33,705 Look, you see, I... 1729 01:50:34,006 --> 01:50:35,997 may have to take Eddie back to camp... 1730 01:50:36,075 --> 01:50:38,168 and spend the day with him. 1731 01:50:40,313 --> 01:50:43,146 You see, he's very disturbed at the moment. 1732 01:50:47,353 --> 01:50:50,447 And I think I ought to spend more time with him. 1733 01:50:52,291 --> 01:50:54,657 - I see. - You understand. 1734 01:50:56,295 --> 01:50:58,490 Yes, of course. I understand. 1735 01:51:01,334 --> 01:51:03,325 We'll make it some other time, then. 1736 01:51:03,402 --> 01:51:06,565 - Good night, Rita. - Good night, Tom. 1737 01:51:30,196 --> 01:51:31,663 You're all set. 1738 01:51:31,731 --> 01:51:34,632 Everything's clean, and everything's washed up. 1739 01:51:34,700 --> 01:51:37,191 Like the birds, Mr. Corbett, I'm heading south. 1740 01:51:37,270 --> 01:51:39,830 You've been a real jewel. I hate to see you go. 1741 01:51:39,905 --> 01:51:42,373 And I hate to leave. Goodbye, sweetheart. 1742 01:51:42,942 --> 01:51:45,467 And I'll send you a postcard from South America. 1743 01:51:45,578 --> 01:51:47,341 - In Spanish? - Sure, in Spanish. 1744 01:51:47,580 --> 01:51:50,344 You've forgotten something? Your record, Instant Spanish. 1745 01:51:50,416 --> 01:51:52,940 - I was afraid you'd bring it up. - What's the matter? 1746 01:51:52,985 --> 01:51:55,647 They live in Brazil. Do you know what that means? 1747 01:51:55,721 --> 01:51:58,019 - No. - Do you know what they speak in Brazil? 1748 01:51:58,090 --> 01:52:00,820 Portuguese. Now they tell me! 1749 01:52:02,295 --> 01:52:05,389 I can always join the Peace Corps. Goodbye, Mr. Corbett. 1750 01:52:05,464 --> 01:52:07,694 I'm sorry you didn't make out with that girl. 1751 01:52:07,767 --> 01:52:10,827 But don't give up hope, and don't let your guard down. 1752 01:52:10,903 --> 01:52:12,928 And keep a look out for the floozies. 1753 01:52:13,005 --> 01:52:14,205 Right. 1754 01:52:31,490 --> 01:52:33,424 - Goodbye! - 'Bye! 1755 01:52:33,492 --> 01:52:35,517 Goodbye, Mrs. Livingston. 1756 01:52:40,132 --> 01:52:41,332 Dad... 1757 01:52:41,600 --> 01:52:44,228 what did she mean about not making out? 1758 01:52:45,604 --> 01:52:47,731 Was she talking about Rita? 1759 01:52:50,543 --> 01:52:51,771 Yeah, I guess so. 1760 01:52:53,579 --> 01:52:55,570 You only saw her once last week. 1761 01:52:56,148 --> 01:52:58,116 Come on, Eddie, eat your lunch. 1762 01:53:05,257 --> 01:53:06,457 Fact is... 1763 01:53:07,326 --> 01:53:11,023 we're still very good friends, but... 1764 01:53:13,032 --> 01:53:14,863 You don't love her anymore? 1765 01:53:18,971 --> 01:53:20,199 Is it my fault? 1766 01:53:22,942 --> 01:53:24,432 Look, Eddie... 1767 01:53:24,677 --> 01:53:27,439 when you fall in love with somebody, or you think you do... 1768 01:53:28,547 --> 01:53:30,742 it's for a lot of different reasons. 1769 01:53:31,751 --> 01:53:34,720 And then, when things don't work out... 1770 01:53:36,222 --> 01:53:38,190 there's a lot of reasons for that, too. 1771 01:53:43,963 --> 01:53:45,163 Dad... 1772 01:53:46,799 --> 01:53:49,199 I bet Elizabeth was one of the reasons. 1773 01:53:49,268 --> 01:53:52,567 Look, we're not gonna start playing guessing games about it. 1774 01:53:52,671 --> 01:53:55,196 - But we can talk about her, can't we? - Sure. 1775 01:53:59,612 --> 01:54:01,170 It won't do any good. 1776 01:54:03,282 --> 01:54:07,218 - She won't even speak to me. - I know. She won't speak to me, either. 1777 01:54:08,020 --> 01:54:09,783 How did she get that mad? 1778 01:54:10,956 --> 01:54:12,321 Never mind. 1779 01:54:12,858 --> 01:54:15,759 If you ask her for a date, I bet she'd speak to you. 1780 01:54:16,429 --> 01:54:18,056 It's no use, Eddie. 1781 01:54:18,130 --> 01:54:21,327 - Wouldn't you like to ask her for a date? - I would. 1782 01:54:24,336 --> 01:54:26,167 I would like to very much. 1783 01:54:28,507 --> 01:54:30,372 Let's forget about it. 1784 01:54:39,251 --> 01:54:40,451 Dad... 1785 01:54:52,498 --> 01:54:55,331 I got an idea, Dad. Let's practice. 1786 01:54:56,035 --> 01:54:59,095 - Practice what? - Practice asking her for a date. 1787 01:54:59,305 --> 01:55:01,364 - Nope. - Lf you make it good enough, she... 1788 01:55:01,440 --> 01:55:02,998 - Nope. - Please, Dad. 1789 01:55:03,075 --> 01:55:06,101 - I'm Elizabeth, and you be you. - No, Eddie. 1790 01:55:06,178 --> 01:55:08,669 Just ask me, that's all. I'm home, see? 1791 01:55:08,747 --> 01:55:11,443 And I'm looking plainly out the window. 1792 01:55:11,984 --> 01:55:13,383 Looking how? 1793 01:55:13,652 --> 01:55:16,450 You know, not happy, not sad. Just a plain face. 1794 01:55:16,522 --> 01:55:19,355 And I sent my cleaning lady to the movies. 1795 01:55:20,292 --> 01:55:21,987 It sounds like you're... 1796 01:55:23,162 --> 01:55:24,362 kind of anxious. 1797 01:55:24,597 --> 01:55:26,531 No, I'm not, my darling man. 1798 01:55:27,600 --> 01:55:31,502 Not so fast, Eddie. Elizabeth just wouldn't talk like that. 1799 01:55:31,637 --> 01:55:35,073 I talk for Elizabeth, and you talk for you. Okay, Dad? 1800 01:55:36,909 --> 01:55:38,109 Okay. 1801 01:55:40,913 --> 01:55:42,505 What did you do today, Elizabeth? 1802 01:55:42,581 --> 01:55:45,106 I didn't do nothing much, my future husband. 1803 01:55:46,552 --> 01:55:47,814 Future husband? 1804 01:55:47,887 --> 01:55:51,379 What's wrong with that, if she loves you? And she does. I can tell. 1805 01:55:52,858 --> 01:55:54,689 Now, let's see. Where was I? 1806 01:55:54,760 --> 01:55:57,251 Is there anything you want to ask me, my sugar man? 1807 01:55:57,363 --> 01:55:58,563 Sugar... 1808 01:55:59,899 --> 01:56:01,890 Yes. As a matter of fact. 1809 01:56:02,668 --> 01:56:04,192 I like you very much. 1810 01:56:04,370 --> 01:56:06,531 I like you better, my handsome man. 1811 01:56:07,640 --> 01:56:09,073 Would you... 1812 01:56:09,909 --> 01:56:12,139 care to have dinner with me tonight, dear? 1813 01:56:12,211 --> 01:56:15,374 That's good, Dad. Calling me "dear." That's real good. 1814 01:56:16,715 --> 01:56:19,445 - Would you? - You bet, my excellent strong man! 1815 01:56:19,518 --> 01:56:22,487 Just call me tonight and tomorrow night and all week! 1816 01:56:24,023 --> 01:56:25,615 I'm overwhelmed. 1817 01:56:25,691 --> 01:56:28,524 And if you want to, I'll even marry you. Just call me. 1818 01:56:28,594 --> 01:56:31,358 I mean her. Call her right now, Dad. 1819 01:56:32,264 --> 01:56:35,233 - How do I know she's home? - She's home. I made sure. 1820 01:56:35,601 --> 01:56:37,432 Go on. Go ahead, Dad. 1821 01:56:39,171 --> 01:56:40,832 All right, I will. 1822 01:56:47,646 --> 01:56:50,274 It's Regent 4-8599. 1823 01:57:18,177 --> 01:57:19,144 Your phone's ringing! 1824 01:57:19,211 --> 01:57:21,008 - What? - Your telephone! 1825 01:57:22,681 --> 01:57:24,171 No, it's not, Eddie. 1826 01:57:26,619 --> 01:57:29,417 You gotta pick it up! It could be important! 1827 01:57:29,922 --> 01:57:31,446 Very important! 1828 01:57:33,192 --> 01:57:34,392 Hurry! 1829 01:57:37,496 --> 01:57:38,696 Hello? 136878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.