All language subtitles for The Wolfman +0s

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,595 --> 00:00:50,435 (MALEVA READING) 2 00:01:32,025 --> 00:01:33,865 Show yourself! 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,548 I know you're out there. 4 00:02:10,927 --> 00:02:12,407 (EXCLAIMS) 5 00:02:17,142 --> 00:02:18,442 (ROARS) 6 00:02:19,811 --> 00:02:21,111 (GASPS) 7 00:02:26,379 --> 00:02:27,679 Help! 8 00:02:27,881 --> 00:02:29,361 (GRUNTING) Help me! 9 00:02:33,753 --> 00:02:35,773 Somebody help me! 10 00:02:36,856 --> 00:02:38,156 Help! 11 00:03:01,147 --> 00:03:02,981 Alas! Poor Yorick. 12 00:03:02,982 --> 00:03:04,750 I knew him, Horatio. 13 00:03:04,751 --> 00:03:08,811 A fellow of infinite jest, of most excellent fancy. 14 00:03:10,056 --> 00:03:13,425 He hath borne me on his back a thousand times, 15 00:03:13,426 --> 00:03:16,562 and now, how abhorred in my imagination it is! 16 00:03:16,563 --> 00:03:18,823 My gorge rises at it. 17 00:03:19,933 --> 00:03:22,313 Here hung those lips... 18 00:03:22,791 --> 00:03:24,691 (PEOPLE LAUGHING) 19 00:03:34,247 --> 00:03:35,314 Excuse me. 20 00:03:35,315 --> 00:03:38,115 This is a private party, miss. 21 00:03:38,284 --> 00:03:42,554 My name is Gwen Conliffe, and I'm engaged to your brother, Ben. 22 00:03:42,555 --> 00:03:44,275 Is Ben here? 23 00:03:44,757 --> 00:03:45,937 No. 24 00:03:47,560 --> 00:03:52,160 I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here. 25 00:03:55,568 --> 00:03:56,928 Clive. 26 00:04:00,807 --> 00:04:04,747 Well, boys and girls, let's repair to the tavern! 27 00:04:14,153 --> 00:04:16,588 Good night, sweet prince. 28 00:04:16,589 --> 00:04:19,629 I seem to recall, Miss Conliffe... 29 00:04:36,376 --> 00:04:40,012 I seem to recall he mentioned you in one of his letters. 30 00:04:40,013 --> 00:04:41,980 And it's quite uncharacteristic of my brother 31 00:04:41,981 --> 00:04:44,149 to treat a lady in such a way, 32 00:04:44,150 --> 00:04:48,210 but the character of man is such a shiftable thing. 33 00:04:48,388 --> 00:04:52,224 You misapprehend me. Benjamin is missing from Blackmoor. 34 00:04:52,225 --> 00:04:53,825 He's gone. 35 00:04:54,527 --> 00:04:56,395 Did my father send you? 36 00:04:56,396 --> 00:04:58,363 No, I'm here on my own. 37 00:04:58,364 --> 00:05:01,733 It's been nearly a month since anyone has seen Ben, 38 00:05:01,734 --> 00:05:04,894 and we knew that you were in London. 39 00:05:05,238 --> 00:05:07,839 I'd hoped you had received some word. 40 00:05:07,840 --> 00:05:09,708 Why do you think he's in trouble? 41 00:05:09,709 --> 00:05:14,369 Because the night he went missing, two villagers were killed. 42 00:05:15,181 --> 00:05:17,261 Would you help us? 43 00:05:17,817 --> 00:05:19,657 Miss Conliffe, 44 00:05:20,186 --> 00:05:23,855 I am under contract for the next 30 performances. 45 00:05:23,856 --> 00:05:27,856 If this is about your father, I know how you feel. 46 00:05:28,695 --> 00:05:30,115 Do you? 47 00:05:34,767 --> 00:05:38,107 My company leaves for America tomorrow. 48 00:05:38,304 --> 00:05:40,504 I simply can't help. 49 00:05:41,741 --> 00:05:43,881 He is your brother. 50 00:05:44,277 --> 00:05:45,937 Good night. 51 00:05:51,984 --> 00:05:53,819 It must be a wonderful luxury, 52 00:05:53,820 --> 00:05:57,640 doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot. 53 00:05:57,990 --> 00:06:00,730 Mine right now are very real. 54 00:06:57,950 --> 00:06:59,670 Your mother? 55 00:07:05,024 --> 00:07:06,264 Yes. 56 00:07:07,059 --> 00:07:09,828 My oldest memories of my mother, 57 00:07:09,829 --> 00:07:13,598 we are gathering grapes in her father's vineyard. 58 00:07:13,599 --> 00:07:16,039 It is my Garden of Eden. 59 00:07:16,436 --> 00:07:18,670 You're paying yours a visit? 60 00:07:18,671 --> 00:07:22,551 No, my mother died not long after this was made. 61 00:07:23,276 --> 00:07:27,336 My father and my brother, they live near Blackmoor. 62 00:07:34,220 --> 00:07:37,440 A man needs a good stick on the moor. 63 00:07:37,924 --> 00:07:41,744 I purchased this one in Gévaudan lifetimes ago. 64 00:07:43,396 --> 00:07:46,676 It's the work of a master silversmith. 65 00:07:47,733 --> 00:07:50,293 Would you do me the honor? 66 00:07:56,409 --> 00:07:57,809 It's beautiful. 67 00:07:57,810 --> 00:07:59,611 It will give me great pleasure to know that 68 00:07:59,612 --> 00:08:02,892 it was the keeping of a civilized man. 69 00:08:03,182 --> 00:08:07,062 Its heft is somewhat too much for me these days. 70 00:08:09,255 --> 00:08:11,395 You're overly kind. 71 00:08:12,992 --> 00:08:15,912 But I'm afraid I must refuse it. 72 00:08:16,662 --> 00:08:18,382 As you wish. 73 00:10:10,865 --> 00:10:12,645 (DOOR CREAKING) 74 00:10:25,173 --> 00:10:26,533 (BIRDS TWITTERING) Hello? 75 00:10:27,548 --> 00:10:29,508 (WINGS FLUTTERING) 76 00:10:34,180 --> 00:10:35,660 (SNARLING) 77 00:10:36,051 --> 00:10:37,471 Samson! 78 00:10:47,663 --> 00:10:49,203 Lawrence? 79 00:10:49,865 --> 00:10:51,705 Hello, Father. 80 00:10:51,767 --> 00:10:52,947 Ah. 81 00:10:53,902 --> 00:10:57,302 Lo and behold, the prodigal son returns. 82 00:10:58,140 --> 00:11:01,075 (SAMSON GROWLS) I hope you're not expecting the fatted calf. 83 00:11:01,076 --> 00:11:02,376 Stay! 84 00:11:04,613 --> 00:11:06,280 We don't have many visitors. 85 00:11:06,281 --> 00:11:07,882 You seem well. 86 00:11:07,883 --> 00:11:11,223 I've often wondered what you look like. 87 00:11:13,855 --> 00:11:16,023 You've come about your brother, have you? 88 00:11:16,024 --> 00:11:17,324 Stay. 89 00:11:17,793 --> 00:11:19,033 Yes. 90 00:11:19,161 --> 00:11:22,363 Miss Conliffe learned that I was in London... 91 00:11:21,310 --> 00:11:23,810 (SAMSON CONTINUES GROWLING) 92 00:11:22,364 --> 00:11:23,431 Samson. 93 00:11:23,432 --> 00:11:25,366 ...and sent me a letter 94 00:11:25,367 --> 00:11:27,935 saying that Ben has disappeared. 95 00:11:27,936 --> 00:11:30,137 I thought I'd offer my help in any which way I can. 96 00:11:30,138 --> 00:11:34,175 Yes, what a splendid idea, Lawrence. A splendid idea. 97 00:11:34,176 --> 00:11:36,143 Too late, I'm afraid. 98 00:11:36,144 --> 00:11:38,045 Unfortunately, your brother's body 99 00:11:38,046 --> 00:11:42,526 was found in a ditch by the priory road yesterday morning. 100 00:11:42,684 --> 00:11:45,319 I assume you have something to wear for the funeral. 101 00:11:45,320 --> 00:11:48,720 Sir John. You remember my son, Lawrence? 102 00:11:49,658 --> 00:11:51,738 Singh, my servant. 103 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 Master Lawrence. 104 00:11:54,663 --> 00:11:57,523 It's nice to see you, Lawrence. 105 00:11:57,799 --> 00:11:59,700 It's good that you're here. 106 00:11:59,701 --> 00:12:01,335 Has Miss Conliffe been notified? 107 00:12:01,336 --> 00:12:02,816 Mmm-hmm. 108 00:12:03,005 --> 00:12:06,285 She's upstairs in her bedroom, asleep. 109 00:12:05,813 --> 00:12:07,593 (PIANO PLAYING) 110 00:12:14,349 --> 00:12:17,389 Where are they keeping Ben's body? 111 00:12:51,219 --> 00:12:54,855 Your father instructed me to bury your brother's effects with him. 112 00:12:54,856 --> 00:12:56,876 It seems a shame. 113 00:12:58,293 --> 00:12:59,893 Thank you. 114 00:13:01,129 --> 00:13:03,569 I wouldn't, sir. It's... 115 00:13:04,566 --> 00:13:07,006 I missed his whole life. 116 00:13:37,321 --> 00:13:39,221 (PEOPLE LAUGHING) 117 00:13:40,902 --> 00:13:45,322 what if it wasn't a beast at all, but a cunning murderer? 118 00:13:46,007 --> 00:13:48,609 Someone who bore a grudge against one of these men. 119 00:13:48,610 --> 00:13:51,645 To misdirect the authorities, he kills the men, 120 00:13:51,646 --> 00:13:53,247 and then he tears up the bodies 121 00:13:53,248 --> 00:13:55,483 to make it look like a wild beast was responsible. 122 00:13:55,484 --> 00:13:57,785 Ridiculous! Who would go to such lengths? 123 00:13:57,786 --> 00:14:00,387 What about that gypsy dancing bear? It could have done it. 124 00:14:00,388 --> 00:14:02,408 (SCOFFS) that mangy thing? 125 00:14:03,225 --> 00:14:05,559 Kill three men? I doubt it. 126 00:14:05,560 --> 00:14:08,600 I saw the bodies with my own eyes. 127 00:14:08,797 --> 00:14:11,777 Unnatural wounds. Most unnatural. 128 00:14:12,701 --> 00:14:14,802 Made by a fell creature, I say. 129 00:14:14,803 --> 00:14:16,904 Damn gypsies wandering the countryside, 130 00:14:16,905 --> 00:14:19,240 bringing their woe and deviltry with them. 131 00:14:19,241 --> 00:14:22,176 They show up, and two weeks later this happens! 132 00:14:22,177 --> 00:14:25,212 My guess is Ben Talbot went to their camp 133 00:14:25,213 --> 00:14:27,615 to have it off with a gypsy whore. 134 00:14:27,616 --> 00:14:28,883 The bear gets hold of him, 135 00:14:28,884 --> 00:14:30,818 and they dump what's left of him in the ditch! 136 00:14:30,819 --> 00:14:33,919 Got nothing to do with the gypsies. 137 00:14:34,940 --> 00:14:37,500 Twenty-five years ago now, 138 00:14:37,643 --> 00:14:39,603 me Pa found him. 139 00:14:39,678 --> 00:14:42,013 Quinn Noddy and all his flock. 140 00:14:42,014 --> 00:14:45,054 Brains and guts and God-knows-what 141 00:14:45,217 --> 00:14:48,119 lying all over the moor for a quarter mile. 142 00:14:48,120 --> 00:14:51,100 And, Quinn, the look on his face. 143 00:14:52,057 --> 00:14:54,677 Like he'd been eaten alive. 144 00:14:55,360 --> 00:14:58,460 Whatever did it was big, had claws, 145 00:14:59,998 --> 00:15:02,867 and didn't mind a load of buckshot. 146 00:15:02,868 --> 00:15:07,828 After that, me Pa went home and melted down me Ma's wedding spoons 147 00:15:10,175 --> 00:15:13,095 and cast silver bullets on them. 148 00:15:14,713 --> 00:15:18,893 Wouldn't leave the house on a full moon from then on. 149 00:15:27,459 --> 00:15:30,199 He thought it was a werewolf. 150 00:15:34,166 --> 00:15:36,167 I still say that bear's to blame. 151 00:15:36,168 --> 00:15:38,903 You'd think the Talbots would've learned their lesson, eh? 152 00:15:38,904 --> 00:15:40,872 Consorting with the Romas. 153 00:15:40,873 --> 00:15:44,075 Right. Remember that black-eyed Salome the old man married? 154 00:15:44,076 --> 00:15:47,044 Went crazy up there in the ward, killed herself. 155 00:15:47,045 --> 00:15:50,448 She was a gypo whore queen or some such, wasn't she? 156 00:15:50,449 --> 00:15:51,689 yes. 157 00:15:52,017 --> 00:15:53,797 She was crazy 158 00:16:00,025 --> 00:16:03,161 for coming to this shithole you call a town. 159 00:16:03,162 --> 00:16:04,862 What did he say? 160 00:16:04,863 --> 00:16:07,423 You're in your drink, boy. 161 00:16:10,869 --> 00:16:13,669 Get him out of my tavern, Nye! 162 00:16:14,306 --> 00:16:15,373 Come on, lad. 163 00:16:15,374 --> 00:16:16,774 If you want to do something about it, 164 00:16:16,775 --> 00:16:18,735 I'll be outside. 165 00:16:19,811 --> 00:16:22,311 My mother wasn't a whore. 166 00:16:28,220 --> 00:16:30,180 Lawrence Talbot? 167 00:16:37,376 --> 00:16:39,636 (INDISTINCT CHATTERING) 168 00:16:47,239 --> 00:16:48,606 Good evening. 169 00:16:48,607 --> 00:16:52,607 Please join us. It's good to see you up and about. 170 00:16:53,111 --> 00:16:56,681 Refreshed, recovered and as enchanting as ever. 171 00:16:56,682 --> 00:16:58,642 Please, join us. 172 00:17:01,320 --> 00:17:02,987 Good evening, Miss Conliffe. 173 00:17:02,988 --> 00:17:04,768 Good evening. 174 00:17:05,824 --> 00:17:08,324 What a pleasant surprise. 175 00:17:09,494 --> 00:17:12,294 May I recommend the baked eel? 176 00:17:13,365 --> 00:17:17,905 Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? 177 00:17:18,537 --> 00:17:20,617 Something plainer. 178 00:17:20,872 --> 00:17:22,472 Thank you. 179 00:17:24,276 --> 00:17:27,256 I was a moment ago telling my son 180 00:17:27,546 --> 00:17:32,686 that the telegraph system does reach us here in Ionely old Blackmoor. 181 00:17:33,118 --> 00:17:36,938 Do you find your home much changed, Mr. Talbot? 182 00:17:39,024 --> 00:17:42,193 Blackmoor does seem rather the same as I left it. 183 00:17:42,194 --> 00:17:43,614 How so? 184 00:17:44,129 --> 00:17:48,032 The villagers, they still have the same wild ideas. 185 00:17:48,033 --> 00:17:51,913 Yes, well, they're a provincial lot, I must say, 186 00:17:52,938 --> 00:17:56,007 ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself. 187 00:17:56,008 --> 00:17:59,348 We're savages at the ends of the earth. 188 00:18:00,679 --> 00:18:02,980 I didn't intend to start a squabble. 189 00:18:02,981 --> 00:18:07,881 All I'm saying is that you dismiss the natural man at your peril. 190 00:18:08,620 --> 00:18:09,687 That's all. 191 00:18:09,688 --> 00:18:13,057 I find your insecurities quite strange, Father. 192 00:18:13,058 --> 00:18:16,638 No, you mistake that for my self-awareness. 193 00:18:16,762 --> 00:18:19,897 And how comfortable are you in your skin, may I ask? 194 00:18:19,898 --> 00:18:22,638 One can get used to anything. 195 00:18:23,168 --> 00:18:24,768 Excuse me. 196 00:18:41,453 --> 00:18:44,255 You know, Lawrence, I've never understood what it is that you do, 197 00:18:44,256 --> 00:18:46,657 pretending to be other people. 198 00:18:46,658 --> 00:18:50,328 But I understand you're highly celebrated and famous for it. 199 00:18:50,329 --> 00:18:53,431 Perhaps one day I'll see for myself what all the fuss is about. 200 00:18:53,432 --> 00:18:55,599 I think your mother would've liked that. 201 00:18:55,600 --> 00:18:58,402 She loved you and your brother with all her heart. 202 00:18:58,403 --> 00:19:00,483 Why did she do it? 203 00:19:03,275 --> 00:19:06,555 She struggled with life, as we all do. 204 00:19:08,080 --> 00:19:09,620 She lost. 205 00:19:10,082 --> 00:19:12,450 Does that answer your question? 206 00:19:12,451 --> 00:19:14,831 I saw Ben's body today. 207 00:19:15,120 --> 00:19:17,988 What kind of animal could have done such a thing? 208 00:19:17,989 --> 00:19:21,258 I've seen the work of a Kodiak bear and a Bengal tiger, 209 00:19:21,259 --> 00:19:23,879 nature at its most vicious, 210 00:19:23,929 --> 00:19:27,989 but I must say, I've never seen anything like this. 211 00:19:28,300 --> 00:19:31,220 People in town say it was a man. 212 00:19:30,883 --> 00:19:32,363 (CHUCKLES) 213 00:19:33,739 --> 00:19:36,640 You mean a raving lunatic at loose on the moor? 214 00:19:36,641 --> 00:19:40,945 Yes, it's possible, but I think I would have run him down with my dogs. 215 00:19:40,946 --> 00:19:43,026 On the other hand, 216 00:19:43,615 --> 00:19:46,517 the wounds are so terrible that only something human 217 00:19:46,518 --> 00:19:50,087 would seem capable of such wanton malevolence. 218 00:19:50,088 --> 00:19:54,024 I found a strange medallion among Ben's belongings. 219 00:19:54,025 --> 00:19:57,845 Yes, Saint Columbanus. He was an Eastern saint. 220 00:19:58,497 --> 00:20:00,697 He was also a gypsy. 221 00:20:01,066 --> 00:20:04,586 So did Ben have dealings with the gypsies? 222 00:20:06,238 --> 00:20:08,858 Yes, he was our negotiator. 223 00:20:11,209 --> 00:20:13,043 The local gentry would pay a fee, 224 00:20:13,044 --> 00:20:17,615 and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum. 225 00:20:17,616 --> 00:20:22,636 And they would move on once they'd sold the local lads all the wine 226 00:20:23,221 --> 00:20:26,621 and dark-haired ladies they could stand. 227 00:20:33,999 --> 00:20:38,569 That orbèd maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon, 228 00:20:38,570 --> 00:20:42,072 Glides glimmering o'er my fleece-like floor... 229 00:20:42,073 --> 00:20:44,933 By the midnight breezes strewn. 230 00:20:48,447 --> 00:20:51,787 She exerts enormous power, doesn't she? 231 00:20:56,988 --> 00:20:59,690 I wish things were different. 232 00:20:59,691 --> 00:21:03,271 Never look back, Lawrence. Never look back. 233 00:21:03,361 --> 00:21:06,521 The past is a wilderness of horrors. 234 00:21:11,736 --> 00:21:14,596 Lawrence, I'm glad you're home. 235 00:21:29,835 --> 00:21:32,095 (SOFT KNOCKING ON DOOR) 236 00:21:33,158 --> 00:21:34,558 Can I help you, sir? 237 00:21:34,559 --> 00:21:37,962 I was hoping to have a word with Miss Conliffe. 238 00:21:37,963 --> 00:21:40,103 Just a moment, sir. 239 00:21:41,513 --> 00:21:43,233 (DOOR OPENING) 240 00:21:55,881 --> 00:21:57,721 Miss Conliffe. 241 00:21:57,782 --> 00:22:00,522 My behavior was unacceptable. 242 00:22:03,221 --> 00:22:05,241 These were Ben's. 243 00:22:05,323 --> 00:22:07,943 He'd want you to have them. 244 00:22:13,498 --> 00:22:18,458 If there's anything you need, anything at all, please let me know. 245 00:22:20,672 --> 00:22:23,832 I want to know what happened to him. 246 00:22:25,243 --> 00:22:27,478 I'll do everything I can. 247 00:22:27,479 --> 00:22:29,079 Thank you. 248 00:22:32,984 --> 00:22:35,244 Thank you for coming. 249 00:22:55,087 --> 00:22:57,227 (CHILDREN WHISPERING) 250 00:23:15,691 --> 00:23:17,711 (CHILDREN GIGGLING) 251 00:23:21,405 --> 00:23:22,885 (LAUGHING) 252 00:23:23,185 --> 00:23:24,605 Mother! 253 00:23:44,595 --> 00:23:46,195 (WHISPERING) 254 00:23:54,980 --> 00:23:57,000 (DISTANT SCREAMING) 255 00:23:57,983 --> 00:23:59,583 (WHISPERING) 256 00:24:12,623 --> 00:24:14,223 (WHISPERING) 257 00:24:18,686 --> 00:24:25,686 Lawrence. lawrence. Lawrence. lawrence, wake up. I heard something. lawrence. Lawrence, I'm scared. Go back to bed. 258 00:24:30,516 --> 00:24:31,996 (GROWLING) 259 00:25:12,827 --> 00:25:14,247 Mother? 260 00:25:16,164 --> 00:25:17,584 Mother! 261 00:25:20,357 --> 00:25:22,317 (THUNDER RUMBLING) 262 00:26:04,245 --> 00:26:06,025 Hello. Hello. 263 00:26:12,954 --> 00:26:16,123 Ben said that you played here as children. 264 00:26:16,124 --> 00:26:18,204 It was our refuge. 265 00:26:18,927 --> 00:26:20,527 From what? 266 00:26:20,895 --> 00:26:23,035 You mean from whom. 267 00:26:23,465 --> 00:26:25,185 Your father, 268 00:26:25,200 --> 00:26:28,120 he has a way with being distant. 269 00:26:29,804 --> 00:26:34,224 Ben told me it was because I reminded him of your mother. 270 00:26:34,642 --> 00:26:37,142 He said you did, as well. 271 00:26:38,046 --> 00:26:42,226 Which is why he put me in an asylum for a whole year, 272 00:26:42,450 --> 00:26:45,970 then shipped me off to my aunt in America. 273 00:26:48,690 --> 00:26:50,891 you sure you won't stay one more night? 274 00:26:50,892 --> 00:26:52,593 My father has lodgings at the inn, 275 00:26:52,594 --> 00:26:56,414 and that's more convenient for the train, so... 276 00:26:58,633 --> 00:27:00,300 When do you return to London? 277 00:27:00,301 --> 00:27:04,181 Not till I find out what happened to my brother. 278 00:27:13,136 --> 00:27:14,178 (WHIP CRACKS) 279 00:27:14,179 --> 00:27:15,899 (HORSE NEIGHS) 280 00:27:15,817 --> 00:27:18,318 Lawrence, that's all well and good, 281 00:27:18,319 --> 00:27:21,388 but I think your inquiry could wait until tomorrow. 282 00:27:21,389 --> 00:27:26,049 The moon is full tonight, and I'd prefer that you stay inside 283 00:27:26,728 --> 00:27:31,064 in the event that your raving lunatic theory is correct. 284 00:27:31,065 --> 00:27:33,865 I don't want to lose you, too. 285 00:27:52,592 --> 00:27:54,612 (PEOPLE CHATTERING) 286 00:27:56,513 --> 00:27:58,173 (DOG BARKING) 287 00:28:03,298 --> 00:28:05,558 Take your horse, sir? 288 00:28:07,635 --> 00:28:09,415 (SPEAKING ROMANI) Good evening. 289 00:28:11,606 --> 00:28:15,142 He says you must stay in the camp. The woods are not safe. 290 00:28:15,143 --> 00:28:18,312 Ask him if he knows anyone who sells these. 291 00:28:18,313 --> 00:28:20,380 you want to talk to maleva. 292 00:28:20,381 --> 00:28:22,281 To who? Maleva. 293 00:28:28,189 --> 00:28:31,229 It was found on my brother's body. 294 00:28:32,494 --> 00:28:36,134 Your caravan shows up, three men are killed. 295 00:28:37,131 --> 00:28:39,032 I don't think it's a coincidence. 296 00:28:39,033 --> 00:28:41,473 There is no coincidence. 297 00:28:41,736 --> 00:28:43,336 Only fate. 298 00:28:43,972 --> 00:28:46,652 But she plays a hidden hand. 299 00:28:47,041 --> 00:28:49,541 Tell me about my brother. 300 00:28:53,904 --> 00:28:55,684 (MEN CLAMORING) 301 00:29:00,243 --> 00:29:01,783 (WHISTLING) 302 00:29:08,229 --> 00:29:10,369 run round the back! 303 00:29:10,796 --> 00:29:12,096 (ROARS) 304 00:29:13,089 --> 00:29:15,049 (PEOPLE CLAMORING) 305 00:29:21,223 --> 00:29:23,723 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 306 00:29:23,912 --> 00:29:26,647 Give us the bloody bear, you old snake handler. 307 00:29:26,648 --> 00:29:27,981 We know what's been going on. 308 00:29:27,982 --> 00:29:30,902 Nonsense. He dances, that's all. 309 00:29:30,398 --> 00:29:32,718 (POLICE WHISTLE BLOWING) 310 00:29:31,419 --> 00:29:32,986 Come on! Get off! What's going on here? 311 00:29:32,987 --> 00:29:34,354 We've come for the bear, Nye. 312 00:29:34,355 --> 00:29:35,589 (SIGHS) It done all the killing. 313 00:29:35,590 --> 00:29:38,630 for goodness' sake! he's harmless. 314 00:29:41,660 --> 00:29:43,080 (ROARING) 315 00:29:44,079 --> 00:29:45,859 (MAN SCREAMING) 316 00:29:46,248 --> 00:29:47,728 (GURGLING) 317 00:29:49,042 --> 00:29:51,002 (PEOPLE SCREAMING) 318 00:29:59,344 --> 00:30:00,884 (SCREAMING) 319 00:30:01,916 --> 00:30:02,983 What happened? 320 00:30:02,984 --> 00:30:05,544 It's the Devil! The Devil! 321 00:30:17,070 --> 00:30:18,910 (HORSE NEIGHING) 322 00:30:32,460 --> 00:30:33,544 (ROARS) 323 00:30:33,545 --> 00:30:34,965 (SCREAMS) 324 00:30:40,955 --> 00:30:42,615 Mama! Mama! 325 00:30:43,191 --> 00:30:44,551 Maria! 326 00:30:45,159 --> 00:30:47,839 Maria! Where are you, Maria? 327 00:30:48,863 --> 00:30:50,223 Maria! 328 00:30:54,035 --> 00:30:55,168 over there! 329 00:30:55,169 --> 00:30:56,529 Maria! 330 00:31:03,742 --> 00:31:04,825 (GROWLING) 331 00:31:04,826 --> 00:31:06,366 (SCREAMING) 332 00:31:08,883 --> 00:31:10,183 Mama! 333 00:31:10,251 --> 00:31:12,091 Mama! My baby. 334 00:32:45,767 --> 00:32:49,587 Boy! Take the girl. Stay in the camp. boy! Boy! 335 00:33:25,508 --> 00:33:27,468 (WINGS FLUTTERING) 336 00:33:27,927 --> 00:33:29,053 (ROCK CLATTERS) 337 00:33:29,054 --> 00:33:30,534 (GROWLING) 338 00:33:33,224 --> 00:33:35,304 (LAWRENCE SCREAMING) 339 00:33:36,686 --> 00:33:38,166 (GUNSHOTS) 340 00:33:41,469 --> 00:33:43,549 (GASPING) Go back, get help! 341 00:33:43,904 --> 00:33:45,564 Get Maleva! 342 00:33:55,249 --> 00:33:58,952 once he is bitten by the beast, there is no cure. 343 00:33:58,953 --> 00:34:00,920 You should let him die. 344 00:34:00,921 --> 00:34:02,756 You would make me a sinner. 345 00:34:02,757 --> 00:34:05,857 There is no sin in killing a beast. 346 00:34:06,093 --> 00:34:07,873 Is there not? 347 00:34:08,676 --> 00:34:10,096 (PANTING) 348 00:34:11,137 --> 00:34:13,037 (SPEAKING ROMANI) 349 00:34:18,439 --> 00:34:21,875 Sometimes the way of fate is a cruel one. 350 00:34:21,876 --> 00:34:25,816 He can only be released by someone who loves him. 351 00:34:28,655 --> 00:34:29,780 (GROANING) 352 00:34:29,781 --> 00:34:31,681 (SPEAKING ROMANI) 353 00:34:49,036 --> 00:34:50,336 Whoa! 354 00:34:56,811 --> 00:34:58,351 Lawrence. 355 00:34:59,246 --> 00:35:01,386 Holy Mother of God. 356 00:35:01,949 --> 00:35:04,389 Help me with him, Singh. 357 00:35:35,430 --> 00:35:36,910 (COUGHING) 358 00:35:40,268 --> 00:35:41,748 (GROWLING) 359 00:35:42,020 --> 00:35:43,440 (GASPING) 360 00:36:03,827 --> 00:36:07,062 Do thou but thine and be not diffident of wisdom 361 00:36:07,063 --> 00:36:10,703 She deserts thee not if thou dismiss not her 362 00:36:58,315 --> 00:37:00,755 Is everything all right? 363 00:37:22,328 --> 00:37:23,808 (CLANKING) 364 00:37:29,246 --> 00:37:30,786 Lawrence? 365 00:37:32,682 --> 00:37:34,522 Get Dr. Lloyd. 366 00:37:36,119 --> 00:37:38,053 Are you all right? 367 00:37:38,054 --> 00:37:40,194 Yes, I feel better. 368 00:37:41,806 --> 00:37:43,646 (WATER DRIPPING) 369 00:37:46,529 --> 00:37:48,964 I thought you were leaving. 370 00:37:48,965 --> 00:37:52,425 Well, this place is impossible to escape. 371 00:37:56,172 --> 00:37:59,272 Besides, it's the least I could do. 372 00:38:12,222 --> 00:38:13,989 What did the gypsies say? 373 00:38:13,990 --> 00:38:17,226 Some nonsense about the Devil being at Blackmoor. 374 00:38:17,227 --> 00:38:19,161 It's remarkable. 375 00:38:19,162 --> 00:38:21,764 A week ago, I would have said you'd never use that arm again. 376 00:38:21,765 --> 00:38:23,245 And now? 377 00:38:23,466 --> 00:38:26,326 It seems to have healed itself. 378 00:38:28,638 --> 00:38:31,106 I'll be back to check on you at the end of the week. 379 00:38:31,107 --> 00:38:33,187 Thank you, Doctor. 380 00:38:33,476 --> 00:38:35,411 Miss Conliffe. Yes? 381 00:38:35,412 --> 00:38:36,545 I want to thank you. 382 00:38:36,546 --> 00:38:37,613 For? 383 00:38:37,614 --> 00:38:42,751 For prolonging your stay here at Blackmoor with us during this difficult time. 384 00:38:42,752 --> 00:38:46,512 Had there been some sense of filial obedience, 385 00:38:46,556 --> 00:38:49,792 well, you would not have been inconvenienced. 386 00:38:49,793 --> 00:38:53,429 Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben. 387 00:38:53,430 --> 00:38:56,650 And now we know it's still out there. 388 00:38:58,568 --> 00:39:01,128 Nevertheless, I thank you. 389 00:39:01,738 --> 00:39:03,398 Not at all. 390 00:39:56,793 --> 00:39:59,161 You should be asleep, Lawrence. 391 00:39:59,162 --> 00:40:01,002 So should you. 392 00:40:03,433 --> 00:40:06,368 Is there anything I can get for you? 393 00:40:06,369 --> 00:40:08,809 Are you expecting a war? 394 00:40:09,406 --> 00:40:14,486 A Sikh is a warrior of God. He must always arm himself against evil. 395 00:40:16,046 --> 00:40:18,546 Do you believe in curses? 396 00:40:18,898 --> 00:40:23,078 This house has seen more than its share of suffering. 397 00:40:23,436 --> 00:40:27,556 Your mother. Your brother. Yes, I believe in curses. 398 00:40:28,374 --> 00:40:32,014 How could you stand it here all these years? 399 00:40:32,178 --> 00:40:34,618 You didn't have to stay. 400 00:40:39,986 --> 00:40:41,406 Silver. 401 00:40:43,756 --> 00:40:46,058 I didn't know you hunted monsters. 402 00:40:46,059 --> 00:40:48,739 Sometimes monsters hunt you. 403 00:41:21,060 --> 00:41:23,428 Yes, he's been quite seriously injured, Inspector, 404 00:41:23,429 --> 00:41:25,897 and he's suffering from a loss of memory. 405 00:41:25,898 --> 00:41:27,666 I don't think he could be of any use to you now. 406 00:41:27,667 --> 00:41:29,034 Well, I think, at some point, 407 00:41:29,035 --> 00:41:30,836 he is going to want to talk about... 408 00:41:30,837 --> 00:41:32,070 No. I do understand. 409 00:41:32,071 --> 00:41:34,439 Only if I could have just a few words with him. 410 00:41:34,440 --> 00:41:36,074 No. A completely unofficial interview. 411 00:41:36,075 --> 00:41:40,735 Even the briefest exchange could be infinitely helpful to me. 412 00:41:40,127 --> 00:41:41,847 (SAMSON BARKS) 413 00:41:47,002 --> 00:41:49,437 Francis Aberline, Scotland Yard. 414 00:41:49,438 --> 00:41:53,441 Honored to meet you, Mr. Talbot. I'm a huge admirer. 415 00:41:53,442 --> 00:41:54,942 I'm sorry to hear of your troubles. 416 00:41:54,943 --> 00:41:58,846 I do hope they won't impede your return to the stage. 417 00:41:58,847 --> 00:42:00,414 Thank you. 418 00:42:00,415 --> 00:42:02,435 Shall we? Please. 419 00:42:13,762 --> 00:42:15,782 it was an animal. 420 00:42:16,732 --> 00:42:18,812 you're quite sure? 421 00:42:21,236 --> 00:42:23,976 What else could it have been? 422 00:42:25,640 --> 00:42:30,778 There are other witnesses, no doubt, that had a better look than I did. 423 00:42:30,779 --> 00:42:32,199 Well... 424 00:42:32,581 --> 00:42:34,982 Not too good a look, I'm afraid. 425 00:42:34,983 --> 00:42:38,503 None of the locals survived to tell of it, 426 00:42:39,054 --> 00:42:42,874 and the gypsies only talk of demons and devils. 427 00:42:45,060 --> 00:42:48,580 I understood your injury was quite savage. 428 00:42:49,765 --> 00:42:50,865 Yes. 429 00:42:50,866 --> 00:42:52,566 I hope you don't find this prurient, 430 00:42:52,567 --> 00:42:54,201 but would it be possible for me 431 00:42:54,202 --> 00:42:57,471 to arrange for a specialist to examine you? 432 00:42:57,472 --> 00:43:02,312 It's amazing what we can discern by scientific means these days. 433 00:43:03,478 --> 00:43:04,845 And at your convenience, of course. 434 00:43:04,846 --> 00:43:06,446 Of course. 435 00:43:07,966 --> 00:43:10,000 No, a great mystery, it is, 436 00:43:10,001 --> 00:43:12,936 given that there are no natural predators left in England 437 00:43:12,937 --> 00:43:16,637 capable of inflicting such horrific injuries. 438 00:43:17,542 --> 00:43:22,802 Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal. 439 00:43:23,214 --> 00:43:25,534 Or a lunatic, perhaps. 440 00:43:26,384 --> 00:43:29,353 Someone with a history of mental disturbance, 441 00:43:29,354 --> 00:43:32,334 who'd spent time inside an asylum 442 00:43:32,557 --> 00:43:37,337 and who may have suffered injuries at the hands of his victims. 443 00:43:37,996 --> 00:43:39,963 I get your implication 444 00:43:39,964 --> 00:43:41,804 and resent it. 445 00:43:42,600 --> 00:43:45,402 You're clearly aware of my personal history, 446 00:43:45,403 --> 00:43:48,383 as I believe I am aware of yours. 447 00:43:49,240 --> 00:43:53,510 Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back? 448 00:43:53,511 --> 00:43:57,180 Well, you're a direct man, so I'll be equally direct with you. 449 00:43:57,181 --> 00:44:00,041 I'm not your enemy, Mr. Talbot. 450 00:44:01,085 --> 00:44:04,354 But you've been seen as Hamlet, Macbeth, Richard III, 451 00:44:04,355 --> 00:44:06,590 all with that same face. 452 00:44:06,591 --> 00:44:12,331 Now a prudent man would ask who else might be living inside that head of yours. 453 00:44:13,631 --> 00:44:15,831 Good day, Inspector. 454 00:44:20,638 --> 00:44:24,041 So you won't mind if I establish your whereabouts 455 00:44:24,042 --> 00:44:26,510 on the nights in question? 456 00:44:26,511 --> 00:44:28,111 Feel free. 457 00:44:28,980 --> 00:44:30,981 Good day, Mr. Talbot. 458 00:44:30,982 --> 00:44:33,617 I'll be sending my specialists to examine you 459 00:44:33,618 --> 00:44:36,478 at your convenience, of course. 460 00:44:55,698 --> 00:44:56,998 (ROARS) 461 00:44:59,577 --> 00:45:01,117 Lawrence? 462 00:45:03,681 --> 00:45:05,881 Yeah. You all right? 463 00:45:06,250 --> 00:45:07,317 Yes. 464 00:45:07,318 --> 00:45:08,719 What did the Inspector say? 465 00:45:08,720 --> 00:45:11,760 Well, he asked a lot of questions. 466 00:45:11,923 --> 00:45:16,523 I'm sorry. I feel so responsible for what's happened to you. 467 00:45:17,595 --> 00:45:19,563 If I hadn't sent that letter, you'd be back in New York. 468 00:45:19,564 --> 00:45:22,844 No. No. It was right that I came back. 469 00:45:24,636 --> 00:45:27,256 You mustn't feel like that. 470 00:45:36,514 --> 00:45:37,694 No. 471 00:45:37,849 --> 00:45:39,269 (GIGGLING) try it. 472 00:45:40,318 --> 00:45:43,478 Well, I can't make it skip like you. 473 00:45:48,359 --> 00:45:50,619 You have to flick it. 474 00:45:52,330 --> 00:45:53,990 May I? Yes. 475 00:45:55,733 --> 00:45:59,733 When you throw it, turn your wrist up and whip it. 476 00:46:02,707 --> 00:46:04,967 Wrist up and whip it. 477 00:46:06,444 --> 00:46:09,484 And make sure you swing your hips. 478 00:46:15,569 --> 00:46:17,049 (LAUGHING) 479 00:46:24,295 --> 00:46:26,915 What's it like in New York? 480 00:46:28,582 --> 00:46:30,902 (HORSES NEIGHING LOUDLY) 481 00:46:33,796 --> 00:46:35,276 (GIGGLING) 482 00:46:37,241 --> 00:46:39,321 Did you hear that? 483 00:46:39,444 --> 00:46:40,744 What? 484 00:46:42,647 --> 00:46:44,067 Horses. 485 00:46:56,094 --> 00:46:59,596 Hello, Doctor. I thought our appointment wasn't till Friday. 486 00:46:59,597 --> 00:47:04,000 Come with us. It's nearly the full moon. You were bitten by the beast. 487 00:47:04,001 --> 00:47:05,869 You bear his mark now. 488 00:47:05,870 --> 00:47:07,530 mr. talbot. 489 00:47:08,272 --> 00:47:12,843 There are many of us here who are looking for a natural explanation. 490 00:47:12,844 --> 00:47:13,944 Help us. 491 00:47:13,945 --> 00:47:16,747 Come on, Talbot. Show us your wound. 492 00:47:16,748 --> 00:47:20,208 (HORSE SNORTING) We are told it heals in an unnatural way. 493 00:47:20,801 --> 00:47:22,281 (NEIGHING) 494 00:47:22,220 --> 00:47:23,320 Get your hands off of me. 495 00:47:23,321 --> 00:47:27,201 Will you let him murder your wives and children? 496 00:47:25,597 --> 00:47:26,764 (GUNSHOT) 497 00:47:26,765 --> 00:47:27,932 (NEIGHS , EXCLAIMS) 498 00:47:27,933 --> 00:47:29,413 (GROANING) 499 00:47:29,293 --> 00:47:31,853 my eyes! damn you, talbot! 500 00:47:33,397 --> 00:47:36,617 Sorry, Colonel. I meant to shoot you. 501 00:47:37,468 --> 00:47:40,971 Sadly, I'm not the marksman I used to be. I must be getting old. 502 00:47:40,972 --> 00:47:43,774 He's cursed. God has forsaken him. 503 00:47:43,775 --> 00:47:45,642 Let us deal with him. 504 00:47:45,643 --> 00:47:47,310 You know you're trespassing on my land, 505 00:47:47,311 --> 00:47:49,146 and I could shoot you on the spot right now. 506 00:47:49,147 --> 00:47:51,014 My Sikh manservant, he's on the roof, 507 00:47:51,015 --> 00:47:54,184 and he happens to be a crack shot with a repeating rifle. 508 00:47:54,185 --> 00:47:56,445 And he will kill you. 509 00:47:56,621 --> 00:47:58,855 He'll kill the next eight of you before he has to reload, 510 00:47:58,856 --> 00:48:02,016 so please take yourself off my land. 511 00:48:02,160 --> 00:48:04,761 And if I see any of you trespassing this way again, 512 00:48:04,762 --> 00:48:08,402 I won't be so civil, if you take my meaning. 513 00:48:08,633 --> 00:48:11,133 Good day to you, Colonel. 514 00:48:11,569 --> 00:48:13,109 Lawrence. 515 00:48:20,912 --> 00:48:22,872 You're bleeding. 516 00:48:35,159 --> 00:48:38,762 How could they possibly think he's a threat to them? 517 00:48:38,763 --> 00:48:42,098 Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, 518 00:48:42,099 --> 00:48:45,139 and that makes him very dangerous. 519 00:48:47,438 --> 00:48:48,572 Thank you. 520 00:48:48,573 --> 00:48:53,353 Yes. You can also thank Singh when he returns from the village. 521 00:48:53,945 --> 00:48:57,945 You're not the only one in the family who can act. 522 00:49:00,751 --> 00:49:02,171 Samson! 523 00:49:02,861 --> 00:49:04,641 (SAMSON GRUNTS) 524 00:49:07,658 --> 00:49:10,698 Let's get something to clean that. 525 00:49:19,136 --> 00:49:21,816 Did they hurt your shoulder? 526 00:49:21,939 --> 00:49:23,119 No. 527 00:49:23,908 --> 00:49:27,944 On the contrary, it feels much stronger than before. 528 00:49:27,945 --> 00:49:29,665 That's good. 529 00:49:30,581 --> 00:49:33,116 I was able to hold them... 530 00:49:33,117 --> 00:49:35,497 All three of them back. 531 00:49:42,660 --> 00:49:45,528 You know, you mustn't listen to them. The villagers. 532 00:49:45,529 --> 00:49:48,269 They're backward and foolish. 533 00:49:49,033 --> 00:49:52,133 Everything I hate about this place. 534 00:49:55,122 --> 00:49:56,902 (HEART BEATING) 535 00:50:10,421 --> 00:50:12,801 (WHISPERING) this might sting a bit. 536 00:50:19,397 --> 00:50:20,937 Lawrence. 537 00:50:30,908 --> 00:50:32,508 Excuse me. 538 00:51:01,355 --> 00:51:03,255 (BANGING ON DOOR) 539 00:51:15,619 --> 00:51:18,021 What's happened? You have to leave. 540 00:51:18,022 --> 00:51:20,462 Please pack your things. 541 00:51:20,558 --> 00:51:22,525 Did I do something? 542 00:51:22,526 --> 00:51:24,666 It's not safe here. 543 00:51:24,895 --> 00:51:27,764 You must return to London tonight. 544 00:51:27,765 --> 00:51:30,265 I'll be out here waiting. 545 00:51:30,935 --> 00:51:32,835 Lawrence, wait. 546 00:51:37,975 --> 00:51:40,355 What are you afraid of? 547 00:51:42,813 --> 00:51:45,793 If anything ever happened to you, 548 00:51:46,250 --> 00:51:48,750 I'd never forgive myself. 549 00:52:04,459 --> 00:52:05,543 (DRIVER URGES HORSE) 550 00:52:05,544 --> 00:52:07,204 (WHIP CRACKS) 551 00:52:25,489 --> 00:52:29,189 there are those who doubtthe power of satan. 552 00:52:31,762 --> 00:52:35,462 The power of Satan to change men into beasts! 553 00:52:37,935 --> 00:52:40,770 But the ancient pagans did not doubt. 554 00:52:40,771 --> 00:52:45,191 Nor did the prophets. Did not Daniel warn Nebuchadnezzar? 555 00:52:45,276 --> 00:52:48,478 But the proud king did not heed Daniel. 556 00:52:48,479 --> 00:52:54,039 And so, as the Bible says, He was made as unto a wolf and cast out from men. 557 00:52:54,685 --> 00:52:57,245 A beast has come among us. 558 00:52:57,822 --> 00:53:00,802 But God will defend his faithful. 559 00:53:01,125 --> 00:53:05,028 With his right hand, he will smite the foul demon. 560 00:53:05,029 --> 00:53:08,909 I say to you, the enemy's ploy is a devious one. 561 00:53:09,366 --> 00:53:13,636 Twisting the accursed into beasts, he seeks to bring us low. 562 00:53:13,637 --> 00:53:15,777 Make us as animals. 563 00:53:16,173 --> 00:53:17,574 Teach us self-loathing, 564 00:53:17,575 --> 00:53:22,545 so we forget that we are made in the image of Almighty God himself! 565 00:53:21,536 --> 00:53:23,676 (GROWLING MENACINGLY) 566 00:53:22,546 --> 00:53:23,966 (GROWLING) Samson. 567 00:53:25,416 --> 00:53:28,816 Why does our Lord tolerate this mockery? 568 00:53:30,045 --> 00:53:31,525 (GROWLING) 569 00:53:31,856 --> 00:53:34,716 Pride goeth before destruction, 570 00:53:34,825 --> 00:53:37,805 a haughty spirit before the fall. 571 00:53:37,928 --> 00:53:40,997 I say it is because we have sinned against him. 572 00:53:40,998 --> 00:53:45,658 Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. 573 00:53:47,479 --> 00:53:50,159 (ALL CHATTERING IN LOW VOICES) 574 00:53:51,566 --> 00:53:53,526 (CHATTERING STOPS) 575 00:54:12,096 --> 00:54:14,476 Pint of bitter, please. 576 00:54:18,652 --> 00:54:20,252 Mrs. Kirk. 577 00:54:20,387 --> 00:54:24,156 Why aren't you out with MacQueen, trying to catch that thing 578 00:54:24,157 --> 00:54:26,537 what killed my husband? 579 00:54:26,893 --> 00:54:29,128 As I don't know where the lunatic will strike, 580 00:54:29,129 --> 00:54:32,264 it seems the practical thing to do is to stay as near as possible 581 00:54:32,265 --> 00:54:34,765 (MAN SPITTING OUT DRINK) to the potential victims. 582 00:54:34,484 --> 00:54:35,964 (COUGHING) 583 00:54:35,535 --> 00:54:40,573 And seeing that 214 of the 309 residents of Blackmoor and its environs 584 00:54:40,574 --> 00:54:43,843 live within, what, 500 yards of this tavern, 585 00:54:43,844 --> 00:54:46,779 I was planning to spend the evening here. 586 00:54:46,780 --> 00:54:48,740 Not Talbot Hall? 587 00:54:48,982 --> 00:54:50,316 Why would you say that? 588 00:54:50,317 --> 00:54:52,997 They're cursed, all of them. 589 00:54:54,521 --> 00:54:57,623 Unfortunately, cursed does not give me a warrant 590 00:54:57,624 --> 00:55:01,204 to wander about Sir John's estate at night. 591 00:55:02,129 --> 00:55:04,149 Rules, Mrs. Kirk. 592 00:55:05,032 --> 00:55:09,632 They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know. 593 00:55:12,506 --> 00:55:14,886 Pint of bitter, please. 594 00:55:16,902 --> 00:55:18,262 (HUMPHS) 595 00:55:42,469 --> 00:55:44,009 Lawrence, 596 00:55:45,672 --> 00:55:48,652 Miss Conliffe has left Blackmoor. 597 00:55:48,775 --> 00:55:51,035 Yes, I sent her away. 598 00:55:52,212 --> 00:55:54,713 She's probably in London by now. 599 00:55:54,714 --> 00:55:57,634 Why would you do that, Lawrence? 600 00:55:58,852 --> 00:56:01,592 Because this place is cursed. 601 00:56:45,298 --> 00:56:46,718 Father. 602 00:59:40,022 --> 00:59:42,557 It is a shrine to your beloved mother. 603 00:59:42,558 --> 00:59:45,478 She was truly a beautiful woman. 604 00:59:47,696 --> 00:59:51,216 I know that losing her wounded you deeply. 605 00:59:51,634 --> 00:59:56,294 And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that. 606 00:59:56,539 --> 00:59:58,673 And I would have given my life, Lawrence, 607 00:59:58,674 --> 01:00:01,834 that you hadn't found us that night. 608 01:00:02,711 --> 01:00:04,379 You must believe me when I tell you this, Lawrence. 609 01:00:04,380 --> 01:00:06,581 You do believe me, don't you? 610 01:00:06,582 --> 01:00:10,718 I loved your mother with a passion like the burning of the sun. 611 01:00:10,719 --> 01:00:13,855 Her death finished me. I was devastated. 612 01:00:13,856 --> 01:00:16,836 I still prowl the house at night, 613 01:00:17,827 --> 01:00:19,907 searching for her. 614 01:00:21,463 --> 01:00:23,783 I'm dead all the same. 615 01:00:25,334 --> 01:00:28,014 Look into my eyes, Lawrence. 616 01:00:28,470 --> 01:00:30,910 You see, I'm quite dead. 617 01:00:38,080 --> 01:00:39,247 My dear fellow, I wish I could tell you 618 01:00:39,248 --> 01:00:43,308 that the tragedy that has beset your life was over. 619 01:00:43,519 --> 01:00:47,879 But I'm afraid the darkest hours of hell lie before you. 620 01:00:53,796 --> 01:00:56,364 I don't think they'll kill you, Lawrence, 621 01:00:56,365 --> 01:00:58,805 but they will blame you. 622 01:00:59,468 --> 01:01:02,148 The beast will have its day. 623 01:01:03,239 --> 01:01:05,379 The beast will out. 624 01:01:10,171 --> 01:01:11,531 (GRUNTS) 625 01:01:13,174 --> 01:01:15,194 (KNUCKLES CRACKING) 626 01:01:15,760 --> 01:01:17,180 (GASPING) 627 01:01:19,639 --> 01:01:21,119 (GRUNTING) 628 01:01:22,976 --> 01:01:24,456 (GROANING) 629 01:01:25,145 --> 01:01:26,625 (GRUNTING) 630 01:01:34,988 --> 01:01:36,468 (GROWLING) 631 01:01:38,658 --> 01:01:40,078 (ROARING) 632 01:01:49,377 --> 01:01:50,797 (MOANING) 633 01:01:58,094 --> 01:01:59,574 (SNARLING) 634 01:01:59,679 --> 01:02:01,099 (HOWLING) 635 01:02:10,190 --> 01:02:11,730 (CLAMORING) 636 01:02:14,861 --> 01:02:16,281 (HOWLING) 637 01:02:21,576 --> 01:02:23,416 (HORSE NEIGHING) 638 01:02:28,082 --> 01:02:29,562 (GRUNTING) 639 01:02:31,836 --> 01:02:33,556 (DEER BELLING) 640 01:02:44,655 --> 01:02:47,515 We've got him, men! We got him! 641 01:02:48,192 --> 01:02:50,452 (EXCLAIMING) Mind the pit, Johnny! 642 01:02:53,230 --> 01:02:54,998 Johnny? Help me get out! 643 01:02:54,999 --> 01:02:57,199 (GROWLING) Shoot it! Shoot him! 644 01:03:00,573 --> 01:03:02,113 (SCREAMING) 645 01:03:04,542 --> 01:03:05,962 Johnny! 646 01:03:13,851 --> 01:03:15,271 Johnny? 647 01:03:16,005 --> 01:03:17,545 (SCREAMING) 648 01:03:26,263 --> 01:03:28,043 macqueen! 665 649 01:03:49,414 --> 01:03:50,954 (SCREAMING) 650 01:03:53,418 --> 01:03:54,898 (GUNSHOTS) 651 01:04:04,595 --> 01:04:06,135 (SCREAMING) 652 01:04:12,395 --> 01:04:13,995 (GUN CLICKS) 653 01:04:14,147 --> 01:04:15,687 (SCREAMING) 654 01:04:59,025 --> 01:05:00,445 (PANTING) 655 01:05:06,407 --> 01:05:08,007 (WHIMPERING) 656 01:05:10,787 --> 01:05:12,913 (DR. LLOYD SCREAMING) 657 01:05:12,914 --> 01:05:13,997 (SCREAMING STOPS) 658 01:05:13,998 --> 01:05:15,478 (SNARLING) 659 01:05:16,167 --> 01:05:17,587 (HOWLING) 660 01:05:25,337 --> 01:05:26,877 (WHISPERING) [SIR JOHN] lawrence. 661 01:05:28,573 --> 01:05:30,113 Lawrence. 662 01:05:32,044 --> 01:05:33,584 Lawrence! 663 01:05:37,616 --> 01:05:39,096 Wake up. 664 01:05:40,585 --> 01:05:42,125 Lawrence. 665 01:05:52,898 --> 01:05:55,458 Terrible things, Lawrence. 666 01:05:56,101 --> 01:05:58,781 You've done terrible things. 667 01:06:01,504 --> 01:06:02,924 (GASPING) 668 01:06:11,305 --> 01:06:12,785 (GUNSHOTS) 669 01:06:16,254 --> 01:06:19,294 [MAN] hold your fire! we want him alive! 670 01:06:25,130 --> 01:06:27,570 Get down! On your knees! 671 01:06:29,801 --> 01:06:32,436 Ah, tis as you said, Inspector. 672 01:06:32,437 --> 01:06:34,238 It is as you said. 673 01:06:34,239 --> 01:06:36,439 I'm sorry, Sir John. 674 01:06:39,678 --> 01:06:41,878 [SIR JOHN] be strong, lawrence. 675 01:06:43,115 --> 01:06:44,715 Be strong. 676 01:06:46,841 --> 01:06:48,621 (DOOR SLAMMING) 677 01:06:51,189 --> 01:06:53,329 Where is my father? 678 01:06:56,394 --> 01:07:00,394 I am sorry to see you back here with us, Lawrence. 679 01:07:03,034 --> 01:07:05,114 You disappoint me. 680 01:07:06,171 --> 01:07:09,140 But we have made enormous strides 681 01:07:09,141 --> 01:07:12,781 in the treatment of delusions such as yours. 682 01:07:13,278 --> 01:07:15,418 Where is my father? 683 01:07:41,479 --> 01:07:43,019 (SCREAMING) 684 01:07:51,716 --> 01:07:54,156 Bracing, is it, guv'ner? 685 01:07:56,535 --> 01:07:58,078 (EXCLAIMS WEAKLY) 686 01:07:58,223 --> 01:08:00,303 (GASPING) where's my father? 687 01:08:00,592 --> 01:08:03,872 (SHOUTING) where's my father? where is my father? 688 01:08:09,548 --> 01:08:11,088 (SCREAMING) 689 01:08:15,373 --> 01:08:19,376 I said if you don't kill my father, he will kill again and again 690 01:08:19,377 --> 01:08:21,577 and again and again. 691 01:08:22,436 --> 01:08:23,976 (SCREAMING) 692 01:08:25,083 --> 01:08:26,784 Prithee, Horatio, tell me one thing. 693 01:08:26,785 --> 01:08:29,286 Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth? 694 01:08:29,287 --> 01:08:31,522 And smelt so? And smelt so? 695 01:08:31,523 --> 01:08:34,658 I hope this won't impede your return to the stage. 696 01:08:34,659 --> 01:08:36,739 Alas, poor Yorick! 697 01:08:37,362 --> 01:08:39,363 [YOUNG BEN'S VOICE] YOUNG BEN'S VOICE: Lawrence, wake up. 698 01:08:39,364 --> 01:08:41,444 I heard something. 699 01:08:43,702 --> 01:08:46,262 (DOOR CREAKING) [SIR JOHN] terrible things,lawrence. 700 01:08:46,371 --> 01:08:48,331 Terrible things. 701 01:08:49,046 --> 01:08:50,466 (GASPING) 702 01:08:50,976 --> 01:08:52,396 (COUGHING) Father! 703 01:08:54,510 --> 01:08:56,050 (SCREAMING) 704 01:08:58,817 --> 01:09:02,997 Look into my eyes, Lawrence. You see, I'm quite dead. 705 01:09:04,356 --> 01:09:06,056 [GWEN] it's all right, lawrence. 706 01:09:06,057 --> 01:09:10,117 Everything's all right. I'm going to take you home. 707 01:09:10,195 --> 01:09:11,975 Come with me. 708 01:09:12,497 --> 01:09:14,937 It's all right. Come on. 709 01:09:17,035 --> 01:09:18,935 It's all right. 710 01:09:19,304 --> 01:09:20,784 Hold me. 711 01:09:23,074 --> 01:09:24,854 Just hold me. 712 01:09:25,833 --> 01:09:26,916 (ROARS) 713 01:09:26,917 --> 01:09:28,217 (GASPS) 714 01:09:29,648 --> 01:09:30,888 Shh. 715 01:09:31,783 --> 01:09:33,623 It's not real. 716 01:09:37,094 --> 01:09:38,394 (ROARS) 717 01:09:39,889 --> 01:09:42,089 (METAL GEARS CLANKING) 718 01:09:46,865 --> 01:09:48,585 [SIR JOHN] lycanthropy. 719 01:09:49,234 --> 01:09:51,314 Yeah, lycanthropy. 720 01:09:53,652 --> 01:09:55,492 (INHALES DEEPLY) 721 01:09:55,373 --> 01:10:00,544 I contracted the disease, if that's what it is, in India in the Hindu Kush. 722 01:10:00,545 --> 01:10:04,448 The natives directed me to a cave high up in the mountains, 723 01:10:04,449 --> 01:10:09,186 where, according to legend, lived a strange creature. A very strange creature. 724 01:10:09,187 --> 01:10:13,427 And after a great many days of climbing and searching, 725 01:10:14,826 --> 01:10:17,986 finally, I came upon it. I found it. 726 01:10:17,996 --> 01:10:22,596 I found the cave, and the strange creature that lived there. 727 01:10:25,570 --> 01:10:27,638 It was a little boy, 728 01:10:27,639 --> 01:10:31,219 a little wild feral boy, powerfully strong, 729 01:10:31,232 --> 01:10:32,712 (SNARLING) 730 01:10:36,070 --> 01:10:37,550 (CHUCKLES) 731 01:10:38,550 --> 01:10:41,710 Who suddenly attacked me and bit me. 732 01:10:43,755 --> 01:10:47,658 So I returned to my hunting companions in the valley below 733 01:10:47,659 --> 01:10:51,179 thinking I'd been made the butt of a joke. 734 01:10:49,834 --> 01:10:51,314 (CHUCKLES) 735 01:10:52,030 --> 01:10:54,710 I soon discovered otherwise. 736 01:10:58,634 --> 01:10:59,994 (SNARLS) 737 01:11:02,474 --> 01:11:04,734 You killed my mother. 738 01:11:07,562 --> 01:11:09,882 Yeah, I suppose I did. 739 01:11:12,567 --> 01:11:14,568 You should kill yourself. 740 01:11:14,569 --> 01:11:17,404 Oh, I cannot tell you how often I've considered that. 741 01:11:17,405 --> 01:11:19,273 But life is far too glorious, Lawrence, 742 01:11:19,274 --> 01:11:22,243 especially to the cursed and the damned 743 01:11:22,244 --> 01:11:23,964 like myself. 744 01:11:24,646 --> 01:11:25,946 Yeah. 745 01:11:26,448 --> 01:11:28,649 Every night of the full moon, 746 01:11:28,650 --> 01:11:32,710 for many years, I've been locked away in that crypt 747 01:11:32,821 --> 01:11:35,621 by Singh, my faithful servant. 748 01:11:36,258 --> 01:11:38,338 (SIGHS) Twenty-five years. 749 01:11:40,262 --> 01:11:45,332 Then she came, didn't she? Hot and burning like the face of the moon. 750 01:11:45,333 --> 01:11:46,534 Gwen? 751 01:11:46,535 --> 01:11:48,302 Yeah, she would have taken your brother away from me, 752 01:11:48,303 --> 01:11:51,705 and they would have both vanished into the night forever. 753 01:11:51,706 --> 01:11:54,608 And although I was resigned to it, the beast in me was not. 754 01:11:54,609 --> 01:11:57,244 And, Ben, you understand, had come to tell me 755 01:11:57,245 --> 01:12:01,015 that he was quite resolute in his decision to leave Talbot Hall for good 756 01:12:01,016 --> 01:12:03,317 and to take Gwen away from me. 757 01:12:03,318 --> 01:12:07,087 I became drunk and violent, and extremely violent. 758 01:12:07,088 --> 01:12:11,058 And I struck out at Singh, who was trying to restrain me, 759 01:12:09,914 --> 01:12:11,274 (LAUGHS) 760 01:12:11,059 --> 01:12:12,359 And I knocked him out cold. 761 01:12:12,360 --> 01:12:14,740 Poor... Poor old Singh. 762 01:12:15,297 --> 01:12:16,597 Yeah. 763 01:12:16,798 --> 01:12:18,098 You know, I never told you this, Lawrence, 764 01:12:18,099 --> 01:12:20,367 but I used to be a bare-knuckle prize fighter 765 01:12:20,368 --> 01:12:23,671 when I was a young man in the ports of Boston, 766 01:12:23,672 --> 01:12:25,506 San Francisco, New York. 767 01:12:25,507 --> 01:12:28,776 Back in the good old days, before you were born. 768 01:12:28,777 --> 01:12:30,617 Long time ago. 769 01:12:31,379 --> 01:12:32,619 Bam! 770 01:12:33,214 --> 01:12:34,448 Yeah. 771 01:12:34,449 --> 01:12:39,119 Anyway, as a consequence, I was unable to lock myself in the crypt that night. 772 01:12:39,120 --> 01:12:42,323 And I found your brother's body in a ditch 773 01:12:42,324 --> 01:12:44,558 not far from the house. 774 01:12:44,559 --> 01:12:47,059 He'd been torn to pieces. 775 01:12:48,229 --> 01:12:52,169 I know now it was a mistake to lock up the beast. 776 01:12:53,902 --> 01:12:56,642 Don't you think so, Lawrence? 777 01:12:57,238 --> 01:12:59,607 I should have let it run free. 778 01:12:59,608 --> 01:13:01,688 Kill or be killed. 779 01:13:02,143 --> 01:13:03,983 I'll kill you! 780 01:13:05,970 --> 01:13:07,330 (GRUNTS) 781 01:13:07,349 --> 01:13:10,451 You have a long way to go yet, my young pup. 782 01:13:10,452 --> 01:13:12,252 I'll kill you. 783 01:13:12,253 --> 01:13:14,693 Oh your chance is coming 784 01:13:14,789 --> 01:13:16,509 soon enough. 785 01:13:18,093 --> 01:13:20,473 She'll be full tonight, 786 01:13:20,695 --> 01:13:22,235 the moon. 787 01:13:23,164 --> 01:13:24,932 I have a small gift for you, Lawrence, 788 01:13:24,933 --> 01:13:27,034 in the event you don't find life 789 01:13:27,035 --> 01:13:29,895 as glorious as I find it to be. 790 01:13:30,038 --> 01:13:31,818 Or not to be. 791 01:13:35,794 --> 01:13:39,430 I'm deeply sorry about this, Lawrence. I do love you, dear boy. 792 01:13:39,431 --> 01:13:41,699 You may find that hard to believe, 793 01:13:41,700 --> 01:13:43,300 in the light of what has happened. 794 01:13:43,301 --> 01:13:44,468 I'll kill you. 795 01:13:44,469 --> 01:13:46,203 Sleep now. I'll kill you. 796 01:13:46,204 --> 01:13:47,504 Rest. 797 01:13:47,772 --> 01:13:50,032 Guard? I'll kill you! 798 01:13:53,478 --> 01:13:55,318 [LAWRENCE] i'll kill you! 799 01:13:56,353 --> 01:13:58,373 (PLAYING HARMONICA) 800 01:14:08,282 --> 01:14:10,422 (CHURCH BELL DINGING) 801 01:14:10,629 --> 01:14:13,030 [DR. HOENEGGER] DR. HOENEGGER: I attempted to remove these mental fabrications, 802 01:14:13,031 --> 01:14:18,651 but now, 25 years later, I find that young Lawrence's harmless hallucinations 803 01:14:18,970 --> 01:14:23,750 have manifested themselves into delusions of a horrific nature. 804 01:14:26,678 --> 01:14:27,858 Ah! 805 01:14:28,546 --> 01:14:30,180 (GROANING) Mr. Talbot. 806 01:14:30,181 --> 01:14:33,417 we are here tonight to illustrate conclusively 807 01:14:33,418 --> 01:14:37,118 that Mr. Talbot's fears are quite irrational. 808 01:14:37,455 --> 01:14:40,855 So we will remain in this room together, 809 01:14:41,559 --> 01:14:44,539 and once Mr. Talbot has witnessed 810 01:14:44,663 --> 01:14:48,183 that the full moon holds no sway over him, 811 01:14:48,700 --> 01:14:52,640 that he remains a perfectly ordinary human being, 812 01:14:53,638 --> 01:14:56,573 he will have taken his first small step 813 01:14:56,574 --> 01:14:59,854 down the long road to mental recovery. 814 01:15:00,376 --> 01:15:02,456 (AUDIENCE MURMURING) 815 01:15:01,546 --> 01:15:04,581 Now, we are all aware that Mr. Talbot 816 01:15:04,582 --> 01:15:08,582 has suffered quite traumatic personal experiences. 817 01:15:09,988 --> 01:15:13,568 He witnessed his mother's self-mutilations. 818 01:15:14,059 --> 01:15:18,959 His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, 819 01:15:20,165 --> 01:15:22,845 that his father is to blame. 820 01:15:23,601 --> 01:15:26,281 That his father is literally 821 01:15:28,239 --> 01:15:29,839 (AUDIENCE MURMURING) a monster. 822 01:15:31,343 --> 01:15:34,383 But your father is not a werewolf. 823 01:15:37,716 --> 01:15:40,756 You were not bitten by a werewolf. 824 01:15:41,119 --> 01:15:43,919 You will not become a werewolf 825 01:15:44,923 --> 01:15:49,583 any more than I will sprout wings and fly out of that window. 826 01:15:49,800 --> 01:15:51,520 (ALL LAUGHING) 827 01:15:52,497 --> 01:15:54,937 (MUFFLED) please, please, help me. 828 01:15:54,966 --> 01:15:59,026 I think that Mr. Talbot has something to say to us. 829 01:16:06,400 --> 01:16:07,880 (COUGHING) 830 01:16:10,048 --> 01:16:11,528 (SOFTLY) stop it. 831 01:16:12,017 --> 01:16:14,277 Speak up, Mr. Talbot. 832 01:16:14,986 --> 01:16:18,026 Forgive me, but we can't hear you. 833 01:16:18,590 --> 01:16:20,190 You moron. 834 01:16:21,693 --> 01:16:24,613 Tonight, I will kill all of you! 835 01:16:24,877 --> 01:16:26,597 (ALL LAUGHING) 836 01:16:25,997 --> 01:16:28,377 I will kill all of you! 837 01:16:29,134 --> 01:16:32,414 Yes, well, as you can see, lycanthropy 838 01:16:33,538 --> 01:16:37,741 Please do something about it! Is a disease of the mind 839 01:16:37,742 --> 01:16:41,145 existing somewhere in the deep recesses Kill me. 840 01:16:41,146 --> 01:16:44,186 Kill me! Of Mr. Talbot's thoughts. 841 01:16:44,188 --> 01:16:45,668 (GROANING) 842 01:16:45,016 --> 01:16:47,636 to him, it seems very real. 843 01:16:47,608 --> 01:16:49,508 (JOINTS CRACKING) 844 01:16:48,753 --> 01:16:52,089 The subject before you has, for the past month, 845 01:16:52,090 --> 01:16:56,450 undergone both pharmaceutical and physical desensitizing 846 01:16:57,695 --> 01:17:01,395 (GROANING) in order to reduce the nervous exaggerations. 847 01:17:06,835 --> 01:17:08,315 (GRUNTING) 848 01:17:09,004 --> 01:17:10,424 (GASPING) 849 01:17:10,714 --> 01:17:13,694 (CONTINUES CHATTERING INDISTINCTLY) 850 01:17:16,887 --> 01:17:18,367 (GROWLING) 851 01:17:19,951 --> 01:17:23,471 Dr. Hoenegger? This malady derives from... 852 01:17:28,106 --> 01:17:29,586 (GROWLING) [MAN] 853 01:17:29,894 --> 01:17:31,794 [MAN] doctor! doctor! 854 01:17:33,654 --> 01:17:35,134 (GROWLING) 855 01:17:37,449 --> 01:17:39,289 (ALL EXCLAIMING) 856 01:17:40,738 --> 01:17:42,458 Let me pass! 857 01:17:44,498 --> 01:17:46,278 (ALL SCREAMING) 858 01:17:58,790 --> 01:18:01,290 [MAN] for god's sake, hurry up! 859 01:18:04,268 --> 01:18:05,808 (SCREAMING) 860 01:18:16,241 --> 01:18:18,075 Open... Open this door! 861 01:18:18,076 --> 01:18:20,696 It seems to be locked, sir. 862 01:18:20,367 --> 01:18:21,907 (SCREAMING) 863 01:18:25,083 --> 01:18:26,983 Idiot! Open it! 864 01:18:29,626 --> 01:18:31,106 (SHOUTING) 865 01:18:34,058 --> 01:18:36,318 Smash open this door! 866 01:18:37,695 --> 01:18:39,175 Help me! 867 01:18:40,178 --> 01:18:41,718 (SCREAMING) 868 01:19:00,824 --> 01:19:02,244 (ROARING) 869 01:19:18,759 --> 01:19:20,659 (GROWLING SOFTLY) 870 01:19:21,929 --> 01:19:23,349 (HOWLING) 871 01:19:34,052 --> 01:19:35,886 Davis? Yes, sir? 872 01:19:35,887 --> 01:19:37,154 Are you armed? Yes, sir. 873 01:19:37,155 --> 01:19:40,015 Give me your revolver! Quickly! 874 01:19:45,619 --> 01:19:47,579 (WOMEN EXCLAIMING) 875 01:20:05,722 --> 01:20:07,322 (EXCLAIMING) 876 01:20:07,719 --> 01:20:09,979 Pardon me. Excuse me. 877 01:20:10,755 --> 01:20:12,475 As you were. 878 01:20:25,169 --> 01:20:26,570 Carter! Sir. 879 01:20:26,571 --> 01:20:27,838 Have you got a pistol? Yes, sir. 880 01:20:27,839 --> 01:20:29,072 Follow me. 881 01:20:29,073 --> 01:20:30,907 Telegraph the Yard. Issue weapons. 882 01:20:30,908 --> 01:20:32,342 All right, sir. Now! 883 01:20:32,343 --> 01:20:34,303 Right away, sir! 884 01:20:37,315 --> 01:20:39,750 I don't suppose we have any silver bullets. 885 01:20:39,751 --> 01:20:41,051 What? 886 01:20:49,433 --> 01:20:51,333 (WOMEN SCREAMING) 887 01:20:56,565 --> 01:20:58,465 (WHISTLE BLOWING) 888 01:21:01,611 --> 01:21:03,151 (SCREAMING) 889 01:21:05,810 --> 01:21:07,830 (GROWLS) Clear the street! 890 01:21:08,660 --> 01:21:10,200 (SCREAMING) 891 01:21:17,955 --> 01:21:19,615 [MAN] oh, my god! 892 01:21:24,762 --> 01:21:26,782 You two, with me. 893 01:21:27,095 --> 01:21:28,875 (ALL SCREAMING) 894 01:21:40,078 --> 01:21:41,498 Steady. 895 01:21:47,741 --> 01:21:49,521 (ALL SCREAMING) 896 01:21:56,708 --> 01:21:58,128 (HOWLING) 897 01:21:59,530 --> 01:22:01,250 God help us. 898 01:22:26,071 --> 01:22:27,196 (DRINKING) 899 01:22:27,197 --> 01:22:29,037 (HORSE WHINNIES) 900 01:22:58,353 --> 01:23:00,793 (HORSES CLOMPING OVERHEAD) [MAN 1] 901 01:22:59,524 --> 01:23:01,484 [MAN 1] MAN 1: Up ahead! 902 01:23:01,926 --> 01:23:04,846 (POLICE WHISTLE BLOWING) [MAN 2] MAN 2: Start checking the docks! 903 01:23:39,186 --> 01:23:40,666 (THUDDING) 904 01:23:40,729 --> 01:23:42,449 (SOFT MOANING) 905 01:23:54,784 --> 01:23:55,868 (THUDDING) 906 01:23:55,869 --> 01:23:57,328 (SOFT GASP) 907 01:23:57,329 --> 01:23:59,109 (WOOD CREAKING) 908 01:23:59,016 --> 01:24:00,736 Who's there? 909 01:24:02,854 --> 01:24:04,394 Lawrence? 910 01:24:04,922 --> 01:24:07,362 (GASPING) what are you doing here? 911 01:24:09,132 --> 01:24:10,492 (GRUNTS) 912 01:24:11,162 --> 01:24:13,782 What have they done to you? 913 01:24:15,733 --> 01:24:18,173 I am what they say I am. 914 01:24:18,936 --> 01:24:20,776 I'm a monster. 915 01:24:22,473 --> 01:24:24,673 And so is my father. 916 01:24:26,344 --> 01:24:28,184 He killed Ben. 917 01:24:30,882 --> 01:24:33,022 And my mother, too. 918 01:24:52,537 --> 01:24:54,437 I can help you. 919 01:24:55,439 --> 01:24:57,819 There's no help for me. 920 01:24:58,509 --> 01:25:00,769 If such things exist, 921 01:25:03,681 --> 01:25:05,882 if they are possible, 922 01:25:05,883 --> 01:25:08,023 then everything is. 923 01:25:08,986 --> 01:25:10,346 Magic. 924 01:25:11,489 --> 01:25:12,969 And God. 925 01:25:16,127 --> 01:25:18,807 I can find a way to stop it. 926 01:25:24,535 --> 01:25:26,435 I must confess, 927 01:25:26,904 --> 01:25:30,724 I envy my brother for the days he had with you. 928 01:25:32,710 --> 01:25:35,330 What joy he must have felt. 929 01:25:36,781 --> 01:25:39,761 I would have given anything I own 930 01:25:40,151 --> 01:25:43,191 to have known you in another life. 931 01:25:45,723 --> 01:25:49,363 I must get back to Talbot Hall and end this. 932 01:25:54,565 --> 01:25:56,105 Lawrence. 933 01:25:57,969 --> 01:26:00,349 Please let me help you. 934 01:26:00,671 --> 01:26:02,691 You already have. 935 01:26:07,111 --> 01:26:10,313 Lawrence, don't. Just stay here with me. 936 01:26:10,314 --> 01:26:12,394 Stay here with me! 937 01:26:42,952 --> 01:26:44,912 (KNOCKING ON DOOR) 938 01:26:46,664 --> 01:26:48,864 (KNOCKING INSISTENTLY) 939 01:26:52,690 --> 01:26:54,691 Miss Conliffe, good morning. 940 01:26:54,692 --> 01:26:56,192 Inspector. 941 01:26:56,193 --> 01:26:57,973 May I impose? 942 01:27:10,041 --> 01:27:14,341 I must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot? 943 01:27:14,445 --> 01:27:16,212 I'm sure by now you've heard of his escape. 944 01:27:16,213 --> 01:27:19,913 Yes, I've heard. And, no, I haven't seen him. 945 01:27:20,367 --> 01:27:25,627 Miss Conliffe, I cannot stress to you enough the mortal peril you're in 946 01:27:26,540 --> 01:27:30,000 should you find yourself in his presence. 947 01:27:33,914 --> 01:27:36,534 Thank you. I'll be careful. 948 01:27:38,118 --> 01:27:41,878 Miss Conliffe, I admire your noble intentions. 949 01:27:42,923 --> 01:27:46,443 You think you can save him, but you can't. 950 01:27:46,694 --> 01:27:48,561 I must insist you come with me. 951 01:27:48,562 --> 01:27:49,962 Insist? He's not... Carter! 952 01:27:49,963 --> 01:27:52,031 He's not here, Inspector! 953 01:27:52,032 --> 01:27:53,933 Take your hand off me. 954 01:27:53,934 --> 01:27:56,794 Come on! Take your hand off me! 955 01:27:56,904 --> 01:27:59,044 Come on now, woman! 956 01:28:04,645 --> 01:28:06,065 Talbot? 957 01:28:06,313 --> 01:28:10,253 Raise your arms and step out where I can see you. 958 01:28:10,951 --> 01:28:12,371 Talbot? 959 01:28:12,653 --> 01:28:15,153 No! Come now! Come along! 960 01:28:21,128 --> 01:28:24,168 Now there's some bad luck for you. 961 01:28:25,799 --> 01:28:29,619 Globe! Globe! Lawrence Talbot is still missing! 962 01:28:32,239 --> 01:28:34,439 Police scour London! 963 01:28:34,742 --> 01:28:36,522 Globe! Globe! 964 01:28:37,244 --> 01:28:40,224 Lawrence Talbot is still missing! 965 01:28:41,081 --> 01:28:43,281 Police scour London! 966 01:28:45,285 --> 01:28:48,265 Lawrence Talbot is still missing! 967 01:28:48,856 --> 01:28:51,056 Police scour London! 968 01:30:23,464 --> 01:30:25,364 (SPEAKING ROMANI) 969 01:30:24,751 --> 01:30:29,051 I'm looking for a woman called Maleva. Do you know her? 970 01:30:27,593 --> 01:30:29,493 (SPEAKING ROMANI) 971 01:31:27,147 --> 01:31:28,747 Thank you. 972 01:31:39,092 --> 01:31:40,392 Psst. 973 01:31:41,261 --> 01:31:43,941 What is it you want from me? 974 01:31:54,474 --> 01:31:56,434 Lawrence Talbot. 975 01:31:58,195 --> 01:32:00,796 You know what happened to him. You understand it. 976 01:32:00,797 --> 01:32:02,577 Listen to me. 977 01:32:02,899 --> 01:32:05,219 I need you to help me. 978 01:32:06,236 --> 01:32:08,270 Leave him to his fate. 979 01:32:08,271 --> 01:32:10,411 I have to save him. 980 01:32:12,242 --> 01:32:14,202 Do you love him? 981 01:32:16,646 --> 01:32:19,086 Just tell me what to do. 982 01:32:19,616 --> 01:32:21,876 Will you condemn him? 983 01:32:22,219 --> 01:32:23,879 Or will you 984 01:32:25,822 --> 01:32:27,602 set him free? 985 01:32:28,925 --> 01:32:31,605 Do you know what that means? 986 01:32:33,630 --> 01:32:34,870 Yes. 987 01:32:35,632 --> 01:32:39,335 But I can't. I can't do that. He's still there. 988 01:32:39,336 --> 01:32:42,496 I know he is. I know I can save him. 989 01:32:44,041 --> 01:32:47,201 I'm begging you, tell me what to do. 990 01:32:48,178 --> 01:32:50,198 There is no cure. 991 01:32:53,383 --> 01:32:55,943 You are risking your life. 992 01:32:58,855 --> 01:33:03,995 May the saints protect you and give you strength to do what you must. 993 01:33:09,533 --> 01:33:11,613 [DRIVER] whoa! whoa, there! 994 01:33:27,384 --> 01:33:29,752 You're sure he'll come? 995 01:33:29,753 --> 01:33:31,773 Yeah, quite sure. 996 01:33:33,757 --> 01:33:35,117 Right. 997 01:33:36,293 --> 01:33:38,553 Take the priory road. 998 01:33:38,562 --> 01:33:40,522 Railway station. 999 01:33:40,797 --> 01:33:43,165 South garden to the river. 1000 01:33:43,166 --> 01:33:44,633 Tell Sir John we're here, 1001 01:33:44,634 --> 01:33:46,669 and then stay close to the estate, 1002 01:33:46,670 --> 01:33:48,537 but not too close. 1003 01:33:48,538 --> 01:33:50,618 If you see Talbot, 1004 01:33:51,575 --> 01:33:54,477 don't get caught in a conversation. 1005 01:33:54,478 --> 01:33:55,711 Shoot him 1006 01:33:55,712 --> 01:33:57,492 and kill him. 1007 01:33:57,914 --> 01:33:59,454 On sight! 1008 01:34:26,249 --> 01:34:28,029 (DOOR CREAKING) 1009 01:35:15,625 --> 01:35:18,005 Carter hasn't reported. 1010 01:35:18,195 --> 01:35:21,775 He's not at his post in front of the house. 1011 01:35:23,767 --> 01:35:25,201 [ABERLINE] miss conliffe? 1012 01:35:25,202 --> 01:35:26,502 Wait! 1013 01:35:26,970 --> 01:35:28,870 Get the others. 1014 01:36:55,898 --> 01:36:57,618 (WIND MOANING) 1015 01:37:10,830 --> 01:37:12,610 (WOOD CREAKING) 1016 01:37:59,128 --> 01:38:00,336 (BARKING) 1017 01:38:00,337 --> 01:38:01,817 (GROWLING) 1018 01:38:03,007 --> 01:38:04,427 (PANTING) 1019 01:38:05,217 --> 01:38:06,517 (GASPS) 1020 01:38:17,938 --> 01:38:18,980 (THUDDING) 1021 01:38:18,981 --> 01:38:20,821 (SAMSON BARKING) 1022 01:38:41,580 --> 01:38:43,000 Samson. 1023 01:39:47,903 --> 01:39:49,803 (PLAYING RESUMES) 1024 01:39:50,197 --> 01:39:51,617 (HUMMING) 1025 01:39:55,755 --> 01:39:58,423 I will arise and go to my father, 1026 01:39:58,424 --> 01:40:02,627 and I will say unto him, 'Father, I have sinned against heaven and before thee. 1027 01:40:02,628 --> 01:40:06,208 'I am no more worthy to be called thy son.' 1028 01:40:08,632 --> 01:40:10,412 (STOPS PLAYING) 1029 01:40:13,422 --> 01:40:17,602 And Io and behold, there he stands. The prodigal son. 1030 01:40:17,726 --> 01:40:19,866 For he is returned. 1031 01:40:24,566 --> 01:40:27,969 Shall I have my own robe brought to be placed upon your shoulders? 1032 01:40:27,970 --> 01:40:31,072 Rings for your fingers? Shoes for your feet? 1033 01:40:31,073 --> 01:40:32,940 What you should do is pray, 1034 01:40:32,941 --> 01:40:36,401 but we both know it wouldn't do any good. 1035 01:40:35,701 --> 01:40:37,661 (SPEAKING ITALIAN) 1036 01:40:37,879 --> 01:40:41,215 Are those Singh's silver bullets in my gun? 1037 01:40:41,216 --> 01:40:42,816 I'm sorry. 1038 01:40:43,185 --> 01:40:45,985 You have me at a disadvantage. 1039 01:40:47,456 --> 01:40:49,156 It makes me happy. 1040 01:40:49,157 --> 01:40:50,757 What does? 1041 01:40:52,127 --> 01:40:54,687 Seeing you here like this. 1042 01:40:54,730 --> 01:40:56,690 My son returned. 1043 01:40:58,133 --> 01:41:00,301 It is glorious, isn't it? 1044 01:41:00,302 --> 01:41:02,142 No. It's hell. 1045 01:41:03,438 --> 01:41:04,738 Hell? 1046 01:41:05,007 --> 01:41:07,627 No. The beast is the beast. 1047 01:41:09,978 --> 01:41:11,938 Let it run free. 1048 01:41:13,030 --> 01:41:14,630 (GUN CLICKS) 1049 01:41:16,784 --> 01:41:18,264 (EXCLAIMS) 1050 01:41:22,591 --> 01:41:24,851 Poor little Lawrence. 1051 01:41:25,260 --> 01:41:27,760 You were the fragile one. 1052 01:41:27,896 --> 01:41:32,233 I removed the powder from those shells many, many years ago. 1053 01:41:32,234 --> 01:41:34,074 But I confess, 1054 01:41:34,703 --> 01:41:38,639 I was quite overwhelmed by your enormous courage. 1055 01:41:38,640 --> 01:41:42,640 Finally, you're the man I always wanted you to be. 1056 01:41:43,945 --> 01:41:45,965 Lawrence! My boy. 1057 01:42:08,270 --> 01:42:09,570 Here. 1058 01:42:10,405 --> 01:42:11,972 Do you see her, Lawrence? 1059 01:42:11,973 --> 01:42:15,133 Do you feel her presence? Her power? 1060 01:42:15,310 --> 01:42:17,510 She'll be here soon. 1061 01:42:17,646 --> 01:42:20,566 Coming from darkness into light. 1062 01:42:25,287 --> 01:42:27,388 You're heir to my kingdom, Lawrence. 1063 01:42:27,389 --> 01:42:30,669 (GROWLING) you've always been heir to my kingdom. 1064 01:42:29,398 --> 01:42:30,481 (NECK CRACKS) 1065 01:42:30,482 --> 01:42:31,566 (GROANS) 1066 01:42:31,567 --> 01:42:33,047 (CRACKING) 1067 01:42:52,880 --> 01:42:54,360 (GROWLING) 1068 01:42:59,261 --> 01:43:00,681 (ROARING) 1069 01:43:13,734 --> 01:43:15,034 (HOWLS) 1070 01:43:19,656 --> 01:43:21,136 (GROANING) 1071 01:43:54,858 --> 01:43:56,758 (HOWLING IN PAIN) 1072 01:43:59,321 --> 01:44:00,801 (GROANING) 1073 01:44:19,675 --> 01:44:21,215 (SCREAMING) 1074 01:44:49,538 --> 01:44:50,958 (HOWLING) 1075 01:45:05,614 --> 01:45:06,714 Lawrence. 1076 01:45:06,715 --> 01:45:08,255 Lawrence! 1077 01:45:12,644 --> 01:45:14,124 (GROWLING) 1078 01:45:19,594 --> 01:45:20,774 No! 1079 01:45:26,408 --> 01:45:27,948 (SCREAMING) 1080 01:45:28,570 --> 01:45:30,110 Run! Run! 1081 01:46:46,947 --> 01:46:48,667 (DOGS BARKING) 1082 01:46:50,952 --> 01:46:52,419 Are you sure you're all right, sir? 1083 01:46:52,420 --> 01:46:53,780 Go on. 1084 01:46:57,582 --> 01:46:59,062 (GROWLING) 1085 01:47:00,794 --> 01:47:02,934 (BREATHING SHALLOWLY) 1086 01:47:03,130 --> 01:47:04,610 (SNIFFING) 1087 01:47:44,129 --> 01:47:45,549 (ROARING) 1088 01:47:53,013 --> 01:47:54,493 (GROWLING) 1089 01:48:00,321 --> 01:48:03,361 Look at me, Lawrence. You know me. 1090 01:48:03,725 --> 01:48:05,805 You know who I am. 1091 01:48:06,461 --> 01:48:07,594 Don't. 1092 01:48:07,595 --> 01:48:09,675 You know who I am! 1093 01:48:10,598 --> 01:48:12,558 Lawrence! Don't. 1094 01:48:12,866 --> 01:48:14,346 (GROWLING) 1095 01:48:14,169 --> 01:48:15,829 Look at me. 1096 01:48:16,204 --> 01:48:18,038 Lawrence, you know me. 1097 01:48:18,039 --> 01:48:21,259 You know me, remember me, look at me. 1098 01:48:22,292 --> 01:48:24,192 (GROWLING SOFTLY) 1099 01:48:27,849 --> 01:48:29,449 It's Gwen. 1100 01:48:30,518 --> 01:48:33,198 Lawrence, it's Gwen. Please. 1101 01:48:38,225 --> 01:48:40,125 (GROWLING SOFTLY) 1102 01:48:55,075 --> 01:48:56,735 (DOGS BAYING) 1103 01:48:59,746 --> 01:49:01,166 (HOWLING) 1104 01:49:04,376 --> 01:49:06,096 (DOGS BARKING) 1105 01:49:06,837 --> 01:49:08,797 (LAWRENCE HOWLING) 1106 01:49:38,019 --> 01:49:39,199 No! 1107 01:49:43,665 --> 01:49:45,565 (GROWLING WEAKLY) 1108 01:50:28,903 --> 01:50:30,323 (WHISPERING) gwen... 1109 01:50:30,772 --> 01:50:32,372 I'm sorry. 1110 01:50:34,242 --> 01:50:36,562 It had to be this way. 1111 01:50:38,913 --> 01:50:40,513 I'm sorry. 1112 01:50:44,786 --> 01:50:46,386 Thank you. 1113 01:51:12,629 --> 01:51:14,049 (SIGHING) 1114 01:51:41,509 --> 01:51:45,389 [GWEN] it is said, there is no sin, in killing a beast, 1115 01:51:46,547 --> 01:51:48,867 only in killing a man. 1116 01:51:53,521 --> 01:51:57,101 But where does one begin and the other end? 71661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.