Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,595 --> 00:00:50,435
(MALEVA READING)
2
00:01:32,025 --> 00:01:33,865
Show yourself!
3
00:01:48,108 --> 00:01:50,548
I know you're out there.
4
00:02:10,927 --> 00:02:12,407
(EXCLAIMS)
5
00:02:17,142 --> 00:02:18,442
(ROARS)
6
00:02:19,811 --> 00:02:21,111
(GASPS)
7
00:02:26,379 --> 00:02:27,679
Help!
8
00:02:27,881 --> 00:02:29,361
(GRUNTING) Help me!
9
00:02:33,753 --> 00:02:35,773
Somebody help me!
10
00:02:36,856 --> 00:02:38,156
Help!
11
00:03:01,147 --> 00:03:02,981
Alas! Poor Yorick.
12
00:03:02,982 --> 00:03:04,750
I knew him, Horatio.
13
00:03:04,751 --> 00:03:08,811
A fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
14
00:03:10,056 --> 00:03:13,425
He hath borne me on his back a thousand times,
15
00:03:13,426 --> 00:03:16,562
and now, how abhorred in my imagination it is!
16
00:03:16,563 --> 00:03:18,823
My gorge rises at it.
17
00:03:19,933 --> 00:03:22,313
Here hung those lips...
18
00:03:22,791 --> 00:03:24,691
(PEOPLE LAUGHING)
19
00:03:34,247 --> 00:03:35,314
Excuse me.
20
00:03:35,315 --> 00:03:38,115
This is a private party, miss.
21
00:03:38,284 --> 00:03:42,554
My name is Gwen Conliffe, and I'm engaged to your brother, Ben.
22
00:03:42,555 --> 00:03:44,275
Is Ben here?
23
00:03:44,757 --> 00:03:45,937
No.
24
00:03:47,560 --> 00:03:52,160
I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here.
25
00:03:55,568 --> 00:03:56,928
Clive.
26
00:04:00,807 --> 00:04:04,747
Well, boys and girls, let's repair to the tavern!
27
00:04:14,153 --> 00:04:16,588
Good night, sweet prince.
28
00:04:16,589 --> 00:04:19,629
I seem to recall, Miss Conliffe...
29
00:04:36,376 --> 00:04:40,012
I seem to recall he mentioned you in one of his letters.
30
00:04:40,013 --> 00:04:41,980
And it's quite uncharacteristic of my brother
31
00:04:41,981 --> 00:04:44,149
to treat a lady in such a way,
32
00:04:44,150 --> 00:04:48,210
but the character of man is such a shiftable thing.
33
00:04:48,388 --> 00:04:52,224
You misapprehend me. Benjamin is missing from Blackmoor.
34
00:04:52,225 --> 00:04:53,825
He's gone.
35
00:04:54,527 --> 00:04:56,395
Did my father send you?
36
00:04:56,396 --> 00:04:58,363
No, I'm here on my own.
37
00:04:58,364 --> 00:05:01,733
It's been nearly a month since anyone has seen Ben,
38
00:05:01,734 --> 00:05:04,894
and we knew that you were in London.
39
00:05:05,238 --> 00:05:07,839
I'd hoped you had received some word.
40
00:05:07,840 --> 00:05:09,708
Why do you think he's in trouble?
41
00:05:09,709 --> 00:05:14,369
Because the night he went missing, two villagers were killed.
42
00:05:15,181 --> 00:05:17,261
Would you help us?
43
00:05:17,817 --> 00:05:19,657
Miss Conliffe,
44
00:05:20,186 --> 00:05:23,855
I am under contract for the next 30 performances.
45
00:05:23,856 --> 00:05:27,856
If this is about your father, I know how you feel.
46
00:05:28,695 --> 00:05:30,115
Do you?
47
00:05:34,767 --> 00:05:38,107
My company leaves for America tomorrow.
48
00:05:38,304 --> 00:05:40,504
I simply can't help.
49
00:05:41,741 --> 00:05:43,881
He is your brother.
50
00:05:44,277 --> 00:05:45,937
Good night.
51
00:05:51,984 --> 00:05:53,819
It must be a wonderful luxury,
52
00:05:53,820 --> 00:05:57,640
doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot.
53
00:05:57,990 --> 00:06:00,730
Mine right now are very real.
54
00:06:57,950 --> 00:06:59,670
Your mother?
55
00:07:05,024 --> 00:07:06,264
Yes.
56
00:07:07,059 --> 00:07:09,828
My oldest memories of my mother,
57
00:07:09,829 --> 00:07:13,598
we are gathering grapes in her father's vineyard.
58
00:07:13,599 --> 00:07:16,039
It is my Garden of Eden.
59
00:07:16,436 --> 00:07:18,670
You're paying yours a visit?
60
00:07:18,671 --> 00:07:22,551
No, my mother died not long after this was made.
61
00:07:23,276 --> 00:07:27,336
My father and my brother, they live near Blackmoor.
62
00:07:34,220 --> 00:07:37,440
A man needs a good stick on the moor.
63
00:07:37,924 --> 00:07:41,744
I purchased this one in Gévaudan lifetimes ago.
64
00:07:43,396 --> 00:07:46,676
It's the work of a master silversmith.
65
00:07:47,733 --> 00:07:50,293
Would you do me the honor?
66
00:07:56,409 --> 00:07:57,809
It's beautiful.
67
00:07:57,810 --> 00:07:59,611
It will give me great pleasure to know that
68
00:07:59,612 --> 00:08:02,892
it was the keeping of a civilized man.
69
00:08:03,182 --> 00:08:07,062
Its heft is somewhat too much for me these days.
70
00:08:09,255 --> 00:08:11,395
You're overly kind.
71
00:08:12,992 --> 00:08:15,912
But I'm afraid I must refuse it.
72
00:08:16,662 --> 00:08:18,382
As you wish.
73
00:10:10,865 --> 00:10:12,645
(DOOR CREAKING)
74
00:10:25,173 --> 00:10:26,533
(BIRDS TWITTERING) Hello?
75
00:10:27,548 --> 00:10:29,508
(WINGS FLUTTERING)
76
00:10:34,180 --> 00:10:35,660
(SNARLING)
77
00:10:36,051 --> 00:10:37,471
Samson!
78
00:10:47,663 --> 00:10:49,203
Lawrence?
79
00:10:49,865 --> 00:10:51,705
Hello, Father.
80
00:10:51,767 --> 00:10:52,947
Ah.
81
00:10:53,902 --> 00:10:57,302
Lo and behold, the prodigal son returns.
82
00:10:58,140 --> 00:11:01,075
(SAMSON GROWLS) I hope you're not expecting the fatted calf.
83
00:11:01,076 --> 00:11:02,376
Stay!
84
00:11:04,613 --> 00:11:06,280
We don't have many visitors.
85
00:11:06,281 --> 00:11:07,882
You seem well.
86
00:11:07,883 --> 00:11:11,223
I've often wondered what you look like.
87
00:11:13,855 --> 00:11:16,023
You've come about your brother, have you?
88
00:11:16,024 --> 00:11:17,324
Stay.
89
00:11:17,793 --> 00:11:19,033
Yes.
90
00:11:19,161 --> 00:11:22,363
Miss Conliffe learned that I was in London...
91
00:11:21,310 --> 00:11:23,810
(SAMSON CONTINUES GROWLING)
92
00:11:22,364 --> 00:11:23,431
Samson.
93
00:11:23,432 --> 00:11:25,366
...and sent me a letter
94
00:11:25,367 --> 00:11:27,935
saying that Ben has disappeared.
95
00:11:27,936 --> 00:11:30,137
I thought I'd offer my help in any which way I can.
96
00:11:30,138 --> 00:11:34,175
Yes, what a splendid idea, Lawrence. A splendid idea.
97
00:11:34,176 --> 00:11:36,143
Too late, I'm afraid.
98
00:11:36,144 --> 00:11:38,045
Unfortunately, your brother's body
99
00:11:38,046 --> 00:11:42,526
was found in a ditch by the priory road yesterday morning.
100
00:11:42,684 --> 00:11:45,319
I assume you have something to wear for the funeral.
101
00:11:45,320 --> 00:11:48,720
Sir John. You remember my son, Lawrence?
102
00:11:49,658 --> 00:11:51,738
Singh, my servant.
103
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
Master Lawrence.
104
00:11:54,663 --> 00:11:57,523
It's nice to see you, Lawrence.
105
00:11:57,799 --> 00:11:59,700
It's good that you're here.
106
00:11:59,701 --> 00:12:01,335
Has Miss Conliffe been notified?
107
00:12:01,336 --> 00:12:02,816
Mmm-hmm.
108
00:12:03,005 --> 00:12:06,285
She's upstairs in her bedroom, asleep.
109
00:12:05,813 --> 00:12:07,593
(PIANO PLAYING)
110
00:12:14,349 --> 00:12:17,389
Where are they keeping Ben's body?
111
00:12:51,219 --> 00:12:54,855
Your father instructed me to bury your brother's effects with him.
112
00:12:54,856 --> 00:12:56,876
It seems a shame.
113
00:12:58,293 --> 00:12:59,893
Thank you.
114
00:13:01,129 --> 00:13:03,569
I wouldn't, sir. It's...
115
00:13:04,566 --> 00:13:07,006
I missed his whole life.
116
00:13:37,321 --> 00:13:39,221
(PEOPLE LAUGHING)
117
00:13:40,902 --> 00:13:45,322
what if it wasn't a beast at all, but a cunning murderer?
118
00:13:46,007 --> 00:13:48,609
Someone who bore a grudge against one of these men.
119
00:13:48,610 --> 00:13:51,645
To misdirect the authorities, he kills the men,
120
00:13:51,646 --> 00:13:53,247
and then he tears up the bodies
121
00:13:53,248 --> 00:13:55,483
to make it look like a wild beast was responsible.
122
00:13:55,484 --> 00:13:57,785
Ridiculous! Who would go to such lengths?
123
00:13:57,786 --> 00:14:00,387
What about that gypsy dancing bear? It could have done it.
124
00:14:00,388 --> 00:14:02,408
(SCOFFS) that mangy thing?
125
00:14:03,225 --> 00:14:05,559
Kill three men? I doubt it.
126
00:14:05,560 --> 00:14:08,600
I saw the bodies with my own eyes.
127
00:14:08,797 --> 00:14:11,777
Unnatural wounds. Most unnatural.
128
00:14:12,701 --> 00:14:14,802
Made by a fell creature, I say.
129
00:14:14,803 --> 00:14:16,904
Damn gypsies wandering the countryside,
130
00:14:16,905 --> 00:14:19,240
bringing their woe and deviltry with them.
131
00:14:19,241 --> 00:14:22,176
They show up, and two weeks later this happens!
132
00:14:22,177 --> 00:14:25,212
My guess is Ben Talbot went to their camp
133
00:14:25,213 --> 00:14:27,615
to have it off with a gypsy whore.
134
00:14:27,616 --> 00:14:28,883
The bear gets hold of him,
135
00:14:28,884 --> 00:14:30,818
and they dump what's left of him in the ditch!
136
00:14:30,819 --> 00:14:33,919
Got nothing to do with the gypsies.
137
00:14:34,940 --> 00:14:37,500
Twenty-five years ago now,
138
00:14:37,643 --> 00:14:39,603
me Pa found him.
139
00:14:39,678 --> 00:14:42,013
Quinn Noddy and all his flock.
140
00:14:42,014 --> 00:14:45,054
Brains and guts and God-knows-what
141
00:14:45,217 --> 00:14:48,119
lying all over the moor for a quarter mile.
142
00:14:48,120 --> 00:14:51,100
And, Quinn, the look on his face.
143
00:14:52,057 --> 00:14:54,677
Like he'd been eaten alive.
144
00:14:55,360 --> 00:14:58,460
Whatever did it was big, had claws,
145
00:14:59,998 --> 00:15:02,867
and didn't mind a load of buckshot.
146
00:15:02,868 --> 00:15:07,828
After that, me Pa went home and melted down me Ma's wedding spoons
147
00:15:10,175 --> 00:15:13,095
and cast silver bullets on them.
148
00:15:14,713 --> 00:15:18,893
Wouldn't leave the house on a full moon from then on.
149
00:15:27,459 --> 00:15:30,199
He thought it was a werewolf.
150
00:15:34,166 --> 00:15:36,167
I still say that bear's to blame.
151
00:15:36,168 --> 00:15:38,903
You'd think the Talbots would've learned their lesson, eh?
152
00:15:38,904 --> 00:15:40,872
Consorting with the Romas.
153
00:15:40,873 --> 00:15:44,075
Right. Remember that black-eyed Salome the old man married?
154
00:15:44,076 --> 00:15:47,044
Went crazy up there in the ward, killed herself.
155
00:15:47,045 --> 00:15:50,448
She was a gypo whore queen or some such, wasn't she?
156
00:15:50,449 --> 00:15:51,689
yes.
157
00:15:52,017 --> 00:15:53,797
She was crazy
158
00:16:00,025 --> 00:16:03,161
for coming to this shithole you call a town.
159
00:16:03,162 --> 00:16:04,862
What did he say?
160
00:16:04,863 --> 00:16:07,423
You're in your drink, boy.
161
00:16:10,869 --> 00:16:13,669
Get him out of my tavern, Nye!
162
00:16:14,306 --> 00:16:15,373
Come on, lad.
163
00:16:15,374 --> 00:16:16,774
If you want to do something about it,
164
00:16:16,775 --> 00:16:18,735
I'll be outside.
165
00:16:19,811 --> 00:16:22,311
My mother wasn't a whore.
166
00:16:28,220 --> 00:16:30,180
Lawrence Talbot?
167
00:16:37,376 --> 00:16:39,636
(INDISTINCT CHATTERING)
168
00:16:47,239 --> 00:16:48,606
Good evening.
169
00:16:48,607 --> 00:16:52,607
Please join us. It's good to see you up and about.
170
00:16:53,111 --> 00:16:56,681
Refreshed, recovered and as enchanting as ever.
171
00:16:56,682 --> 00:16:58,642
Please, join us.
172
00:17:01,320 --> 00:17:02,987
Good evening, Miss Conliffe.
173
00:17:02,988 --> 00:17:04,768
Good evening.
174
00:17:05,824 --> 00:17:08,324
What a pleasant surprise.
175
00:17:09,494 --> 00:17:12,294
May I recommend the baked eel?
176
00:17:13,365 --> 00:17:17,905
Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh?
177
00:17:18,537 --> 00:17:20,617
Something plainer.
178
00:17:20,872 --> 00:17:22,472
Thank you.
179
00:17:24,276 --> 00:17:27,256
I was a moment ago telling my son
180
00:17:27,546 --> 00:17:32,686
that the telegraph system does reach us here in Ionely old Blackmoor.
181
00:17:33,118 --> 00:17:36,938
Do you find your home much changed, Mr. Talbot?
182
00:17:39,024 --> 00:17:42,193
Blackmoor does seem rather the same as I left it.
183
00:17:42,194 --> 00:17:43,614
How so?
184
00:17:44,129 --> 00:17:48,032
The villagers, they still have the same wild ideas.
185
00:17:48,033 --> 00:17:51,913
Yes, well, they're a provincial lot, I must say,
186
00:17:52,938 --> 00:17:56,007
ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself.
187
00:17:56,008 --> 00:17:59,348
We're savages at the ends of the earth.
188
00:18:00,679 --> 00:18:02,980
I didn't intend to start a squabble.
189
00:18:02,981 --> 00:18:07,881
All I'm saying is that you dismiss the natural man at your peril.
190
00:18:08,620 --> 00:18:09,687
That's all.
191
00:18:09,688 --> 00:18:13,057
I find your insecurities quite strange, Father.
192
00:18:13,058 --> 00:18:16,638
No, you mistake that for my self-awareness.
193
00:18:16,762 --> 00:18:19,897
And how comfortable are you in your skin, may I ask?
194
00:18:19,898 --> 00:18:22,638
One can get used to anything.
195
00:18:23,168 --> 00:18:24,768
Excuse me.
196
00:18:41,453 --> 00:18:44,255
You know, Lawrence, I've never understood what it is that you do,
197
00:18:44,256 --> 00:18:46,657
pretending to be other people.
198
00:18:46,658 --> 00:18:50,328
But I understand you're highly celebrated and famous for it.
199
00:18:50,329 --> 00:18:53,431
Perhaps one day I'll see for myself what all the fuss is about.
200
00:18:53,432 --> 00:18:55,599
I think your mother would've liked that.
201
00:18:55,600 --> 00:18:58,402
She loved you and your brother with all her heart.
202
00:18:58,403 --> 00:19:00,483
Why did she do it?
203
00:19:03,275 --> 00:19:06,555
She struggled with life, as we all do.
204
00:19:08,080 --> 00:19:09,620
She lost.
205
00:19:10,082 --> 00:19:12,450
Does that answer your question?
206
00:19:12,451 --> 00:19:14,831
I saw Ben's body today.
207
00:19:15,120 --> 00:19:17,988
What kind of animal could have done such a thing?
208
00:19:17,989 --> 00:19:21,258
I've seen the work of a Kodiak bear and a Bengal tiger,
209
00:19:21,259 --> 00:19:23,879
nature at its most vicious,
210
00:19:23,929 --> 00:19:27,989
but I must say, I've never seen anything like this.
211
00:19:28,300 --> 00:19:31,220
People in town say it was a man.
212
00:19:30,883 --> 00:19:32,363
(CHUCKLES)
213
00:19:33,739 --> 00:19:36,640
You mean a raving lunatic at loose on the moor?
214
00:19:36,641 --> 00:19:40,945
Yes, it's possible, but I think I would have run him down with my dogs.
215
00:19:40,946 --> 00:19:43,026
On the other hand,
216
00:19:43,615 --> 00:19:46,517
the wounds are so terrible that only something human
217
00:19:46,518 --> 00:19:50,087
would seem capable of such wanton malevolence.
218
00:19:50,088 --> 00:19:54,024
I found a strange medallion among Ben's belongings.
219
00:19:54,025 --> 00:19:57,845
Yes, Saint Columbanus. He was an Eastern saint.
220
00:19:58,497 --> 00:20:00,697
He was also a gypsy.
221
00:20:01,066 --> 00:20:04,586
So did Ben have dealings with the gypsies?
222
00:20:06,238 --> 00:20:08,858
Yes, he was our negotiator.
223
00:20:11,209 --> 00:20:13,043
The local gentry would pay a fee,
224
00:20:13,044 --> 00:20:17,615
and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum.
225
00:20:17,616 --> 00:20:22,636
And they would move on once they'd sold the local lads all the wine
226
00:20:23,221 --> 00:20:26,621
and dark-haired ladies they could stand.
227
00:20:33,999 --> 00:20:38,569
That orbèd maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon,
228
00:20:38,570 --> 00:20:42,072
Glides glimmering o'er my fleece-like floor...
229
00:20:42,073 --> 00:20:44,933
By the midnight breezes strewn.
230
00:20:48,447 --> 00:20:51,787
She exerts enormous power, doesn't she?
231
00:20:56,988 --> 00:20:59,690
I wish things were different.
232
00:20:59,691 --> 00:21:03,271
Never look back, Lawrence. Never look back.
233
00:21:03,361 --> 00:21:06,521
The past is a wilderness of horrors.
234
00:21:11,736 --> 00:21:14,596
Lawrence, I'm glad you're home.
235
00:21:29,835 --> 00:21:32,095
(SOFT KNOCKING ON DOOR)
236
00:21:33,158 --> 00:21:34,558
Can I help you, sir?
237
00:21:34,559 --> 00:21:37,962
I was hoping to have a word with Miss Conliffe.
238
00:21:37,963 --> 00:21:40,103
Just a moment, sir.
239
00:21:41,513 --> 00:21:43,233
(DOOR OPENING)
240
00:21:55,881 --> 00:21:57,721
Miss Conliffe.
241
00:21:57,782 --> 00:22:00,522
My behavior was unacceptable.
242
00:22:03,221 --> 00:22:05,241
These were Ben's.
243
00:22:05,323 --> 00:22:07,943
He'd want you to have them.
244
00:22:13,498 --> 00:22:18,458
If there's anything you need, anything at all, please let me know.
245
00:22:20,672 --> 00:22:23,832
I want to know what happened to him.
246
00:22:25,243 --> 00:22:27,478
I'll do everything I can.
247
00:22:27,479 --> 00:22:29,079
Thank you.
248
00:22:32,984 --> 00:22:35,244
Thank you for coming.
249
00:22:55,087 --> 00:22:57,227
(CHILDREN WHISPERING)
250
00:23:15,691 --> 00:23:17,711
(CHILDREN GIGGLING)
251
00:23:21,405 --> 00:23:22,885
(LAUGHING)
252
00:23:23,185 --> 00:23:24,605
Mother!
253
00:23:44,595 --> 00:23:46,195
(WHISPERING)
254
00:23:54,980 --> 00:23:57,000
(DISTANT SCREAMING)
255
00:23:57,983 --> 00:23:59,583
(WHISPERING)
256
00:24:12,623 --> 00:24:14,223
(WHISPERING)
257
00:24:18,686 --> 00:24:25,686
Lawrence. lawrence. Lawrence. lawrence, wake up. I heard something. lawrence. Lawrence, I'm scared. Go back to bed.
258
00:24:30,516 --> 00:24:31,996
(GROWLING)
259
00:25:12,827 --> 00:25:14,247
Mother?
260
00:25:16,164 --> 00:25:17,584
Mother!
261
00:25:20,357 --> 00:25:22,317
(THUNDER RUMBLING)
262
00:26:04,245 --> 00:26:06,025
Hello. Hello.
263
00:26:12,954 --> 00:26:16,123
Ben said that you played here as children.
264
00:26:16,124 --> 00:26:18,204
It was our refuge.
265
00:26:18,927 --> 00:26:20,527
From what?
266
00:26:20,895 --> 00:26:23,035
You mean from whom.
267
00:26:23,465 --> 00:26:25,185
Your father,
268
00:26:25,200 --> 00:26:28,120
he has a way with being distant.
269
00:26:29,804 --> 00:26:34,224
Ben told me it was because I reminded him of your mother.
270
00:26:34,642 --> 00:26:37,142
He said you did, as well.
271
00:26:38,046 --> 00:26:42,226
Which is why he put me in an asylum for a whole year,
272
00:26:42,450 --> 00:26:45,970
then shipped me off to my aunt in America.
273
00:26:48,690 --> 00:26:50,891
you sure you won't stay one more night?
274
00:26:50,892 --> 00:26:52,593
My father has lodgings at the inn,
275
00:26:52,594 --> 00:26:56,414
and that's more convenient for the train, so...
276
00:26:58,633 --> 00:27:00,300
When do you return to London?
277
00:27:00,301 --> 00:27:04,181
Not till I find out what happened to my brother.
278
00:27:13,136 --> 00:27:14,178
(WHIP CRACKS)
279
00:27:14,179 --> 00:27:15,899
(HORSE NEIGHS)
280
00:27:15,817 --> 00:27:18,318
Lawrence, that's all well and good,
281
00:27:18,319 --> 00:27:21,388
but I think your inquiry could wait until tomorrow.
282
00:27:21,389 --> 00:27:26,049
The moon is full tonight, and I'd prefer that you stay inside
283
00:27:26,728 --> 00:27:31,064
in the event that your raving lunatic theory is correct.
284
00:27:31,065 --> 00:27:33,865
I don't want to lose you, too.
285
00:27:52,592 --> 00:27:54,612
(PEOPLE CHATTERING)
286
00:27:56,513 --> 00:27:58,173
(DOG BARKING)
287
00:28:03,298 --> 00:28:05,558
Take your horse, sir?
288
00:28:07,635 --> 00:28:09,415
(SPEAKING ROMANI) Good evening.
289
00:28:11,606 --> 00:28:15,142
He says you must stay in the camp. The woods are not safe.
290
00:28:15,143 --> 00:28:18,312
Ask him if he knows anyone who sells these.
291
00:28:18,313 --> 00:28:20,380
you want to talk to maleva.
292
00:28:20,381 --> 00:28:22,281
To who? Maleva.
293
00:28:28,189 --> 00:28:31,229
It was found on my brother's body.
294
00:28:32,494 --> 00:28:36,134
Your caravan shows up, three men are killed.
295
00:28:37,131 --> 00:28:39,032
I don't think it's a coincidence.
296
00:28:39,033 --> 00:28:41,473
There is no coincidence.
297
00:28:41,736 --> 00:28:43,336
Only fate.
298
00:28:43,972 --> 00:28:46,652
But she plays a hidden hand.
299
00:28:47,041 --> 00:28:49,541
Tell me about my brother.
300
00:28:53,904 --> 00:28:55,684
(MEN CLAMORING)
301
00:29:00,243 --> 00:29:01,783
(WHISTLING)
302
00:29:08,229 --> 00:29:10,369
run round the back!
303
00:29:10,796 --> 00:29:12,096
(ROARS)
304
00:29:13,089 --> 00:29:15,049
(PEOPLE CLAMORING)
305
00:29:21,223 --> 00:29:23,723
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
306
00:29:23,912 --> 00:29:26,647
Give us the bloody bear, you old snake handler.
307
00:29:26,648 --> 00:29:27,981
We know what's been going on.
308
00:29:27,982 --> 00:29:30,902
Nonsense. He dances, that's all.
309
00:29:30,398 --> 00:29:32,718
(POLICE WHISTLE BLOWING)
310
00:29:31,419 --> 00:29:32,986
Come on! Get off! What's going on here?
311
00:29:32,987 --> 00:29:34,354
We've come for the bear, Nye.
312
00:29:34,355 --> 00:29:35,589
(SIGHS) It done all the killing.
313
00:29:35,590 --> 00:29:38,630
for goodness' sake! he's harmless.
314
00:29:41,660 --> 00:29:43,080
(ROARING)
315
00:29:44,079 --> 00:29:45,859
(MAN SCREAMING)
316
00:29:46,248 --> 00:29:47,728
(GURGLING)
317
00:29:49,042 --> 00:29:51,002
(PEOPLE SCREAMING)
318
00:29:59,344 --> 00:30:00,884
(SCREAMING)
319
00:30:01,916 --> 00:30:02,983
What happened?
320
00:30:02,984 --> 00:30:05,544
It's the Devil! The Devil!
321
00:30:17,070 --> 00:30:18,910
(HORSE NEIGHING)
322
00:30:32,460 --> 00:30:33,544
(ROARS)
323
00:30:33,545 --> 00:30:34,965
(SCREAMS)
324
00:30:40,955 --> 00:30:42,615
Mama! Mama!
325
00:30:43,191 --> 00:30:44,551
Maria!
326
00:30:45,159 --> 00:30:47,839
Maria! Where are you, Maria?
327
00:30:48,863 --> 00:30:50,223
Maria!
328
00:30:54,035 --> 00:30:55,168
over there!
329
00:30:55,169 --> 00:30:56,529
Maria!
330
00:31:03,742 --> 00:31:04,825
(GROWLING)
331
00:31:04,826 --> 00:31:06,366
(SCREAMING)
332
00:31:08,883 --> 00:31:10,183
Mama!
333
00:31:10,251 --> 00:31:12,091
Mama! My baby.
334
00:32:45,767 --> 00:32:49,587
Boy! Take the girl. Stay in the camp. boy! Boy!
335
00:33:25,508 --> 00:33:27,468
(WINGS FLUTTERING)
336
00:33:27,927 --> 00:33:29,053
(ROCK CLATTERS)
337
00:33:29,054 --> 00:33:30,534
(GROWLING)
338
00:33:33,224 --> 00:33:35,304
(LAWRENCE SCREAMING)
339
00:33:36,686 --> 00:33:38,166
(GUNSHOTS)
340
00:33:41,469 --> 00:33:43,549
(GASPING) Go back, get help!
341
00:33:43,904 --> 00:33:45,564
Get Maleva!
342
00:33:55,249 --> 00:33:58,952
once he is bitten by the beast, there is no cure.
343
00:33:58,953 --> 00:34:00,920
You should let him die.
344
00:34:00,921 --> 00:34:02,756
You would make me a sinner.
345
00:34:02,757 --> 00:34:05,857
There is no sin in killing a beast.
346
00:34:06,093 --> 00:34:07,873
Is there not?
347
00:34:08,676 --> 00:34:10,096
(PANTING)
348
00:34:11,137 --> 00:34:13,037
(SPEAKING ROMANI)
349
00:34:18,439 --> 00:34:21,875
Sometimes the way of fate is a cruel one.
350
00:34:21,876 --> 00:34:25,816
He can only be released by someone who loves him.
351
00:34:28,655 --> 00:34:29,780
(GROANING)
352
00:34:29,781 --> 00:34:31,681
(SPEAKING ROMANI)
353
00:34:49,036 --> 00:34:50,336
Whoa!
354
00:34:56,811 --> 00:34:58,351
Lawrence.
355
00:34:59,246 --> 00:35:01,386
Holy Mother of God.
356
00:35:01,949 --> 00:35:04,389
Help me with him, Singh.
357
00:35:35,430 --> 00:35:36,910
(COUGHING)
358
00:35:40,268 --> 00:35:41,748
(GROWLING)
359
00:35:42,020 --> 00:35:43,440
(GASPING)
360
00:36:03,827 --> 00:36:07,062
Do thou but thine and be not diffident of wisdom
361
00:36:07,063 --> 00:36:10,703
She deserts thee not if thou dismiss not her
362
00:36:58,315 --> 00:37:00,755
Is everything all right?
363
00:37:22,328 --> 00:37:23,808
(CLANKING)
364
00:37:29,246 --> 00:37:30,786
Lawrence?
365
00:37:32,682 --> 00:37:34,522
Get Dr. Lloyd.
366
00:37:36,119 --> 00:37:38,053
Are you all right?
367
00:37:38,054 --> 00:37:40,194
Yes, I feel better.
368
00:37:41,806 --> 00:37:43,646
(WATER DRIPPING)
369
00:37:46,529 --> 00:37:48,964
I thought you were leaving.
370
00:37:48,965 --> 00:37:52,425
Well, this place is impossible to escape.
371
00:37:56,172 --> 00:37:59,272
Besides, it's the least I could do.
372
00:38:12,222 --> 00:38:13,989
What did the gypsies say?
373
00:38:13,990 --> 00:38:17,226
Some nonsense about the Devil being at Blackmoor.
374
00:38:17,227 --> 00:38:19,161
It's remarkable.
375
00:38:19,162 --> 00:38:21,764
A week ago, I would have said you'd never use that arm again.
376
00:38:21,765 --> 00:38:23,245
And now?
377
00:38:23,466 --> 00:38:26,326
It seems to have healed itself.
378
00:38:28,638 --> 00:38:31,106
I'll be back to check on you at the end of the week.
379
00:38:31,107 --> 00:38:33,187
Thank you, Doctor.
380
00:38:33,476 --> 00:38:35,411
Miss Conliffe. Yes?
381
00:38:35,412 --> 00:38:36,545
I want to thank you.
382
00:38:36,546 --> 00:38:37,613
For?
383
00:38:37,614 --> 00:38:42,751
For prolonging your stay here at Blackmoor with us during this difficult time.
384
00:38:42,752 --> 00:38:46,512
Had there been some sense of filial obedience,
385
00:38:46,556 --> 00:38:49,792
well, you would not have been inconvenienced.
386
00:38:49,793 --> 00:38:53,429
Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben.
387
00:38:53,430 --> 00:38:56,650
And now we know it's still out there.
388
00:38:58,568 --> 00:39:01,128
Nevertheless, I thank you.
389
00:39:01,738 --> 00:39:03,398
Not at all.
390
00:39:56,793 --> 00:39:59,161
You should be asleep, Lawrence.
391
00:39:59,162 --> 00:40:01,002
So should you.
392
00:40:03,433 --> 00:40:06,368
Is there anything I can get for you?
393
00:40:06,369 --> 00:40:08,809
Are you expecting a war?
394
00:40:09,406 --> 00:40:14,486
A Sikh is a warrior of God. He must always arm himself against evil.
395
00:40:16,046 --> 00:40:18,546
Do you believe in curses?
396
00:40:18,898 --> 00:40:23,078
This house has seen more than its share of suffering.
397
00:40:23,436 --> 00:40:27,556
Your mother. Your brother. Yes, I believe in curses.
398
00:40:28,374 --> 00:40:32,014
How could you stand it here all these years?
399
00:40:32,178 --> 00:40:34,618
You didn't have to stay.
400
00:40:39,986 --> 00:40:41,406
Silver.
401
00:40:43,756 --> 00:40:46,058
I didn't know you hunted monsters.
402
00:40:46,059 --> 00:40:48,739
Sometimes monsters hunt you.
403
00:41:21,060 --> 00:41:23,428
Yes, he's been quite seriously injured, Inspector,
404
00:41:23,429 --> 00:41:25,897
and he's suffering from a loss of memory.
405
00:41:25,898 --> 00:41:27,666
I don't think he could be of any use to you now.
406
00:41:27,667 --> 00:41:29,034
Well, I think, at some point,
407
00:41:29,035 --> 00:41:30,836
he is going to want to talk about...
408
00:41:30,837 --> 00:41:32,070
No. I do understand.
409
00:41:32,071 --> 00:41:34,439
Only if I could have just a few words with him.
410
00:41:34,440 --> 00:41:36,074
No. A completely unofficial interview.
411
00:41:36,075 --> 00:41:40,735
Even the briefest exchange could be infinitely helpful to me.
412
00:41:40,127 --> 00:41:41,847
(SAMSON BARKS)
413
00:41:47,002 --> 00:41:49,437
Francis Aberline, Scotland Yard.
414
00:41:49,438 --> 00:41:53,441
Honored to meet you, Mr. Talbot. I'm a huge admirer.
415
00:41:53,442 --> 00:41:54,942
I'm sorry to hear of your troubles.
416
00:41:54,943 --> 00:41:58,846
I do hope they won't impede your return to the stage.
417
00:41:58,847 --> 00:42:00,414
Thank you.
418
00:42:00,415 --> 00:42:02,435
Shall we? Please.
419
00:42:13,762 --> 00:42:15,782
it was an animal.
420
00:42:16,732 --> 00:42:18,812
you're quite sure?
421
00:42:21,236 --> 00:42:23,976
What else could it have been?
422
00:42:25,640 --> 00:42:30,778
There are other witnesses, no doubt, that had a better look than I did.
423
00:42:30,779 --> 00:42:32,199
Well...
424
00:42:32,581 --> 00:42:34,982
Not too good a look, I'm afraid.
425
00:42:34,983 --> 00:42:38,503
None of the locals survived to tell of it,
426
00:42:39,054 --> 00:42:42,874
and the gypsies only talk of demons and devils.
427
00:42:45,060 --> 00:42:48,580
I understood your injury was quite savage.
428
00:42:49,765 --> 00:42:50,865
Yes.
429
00:42:50,866 --> 00:42:52,566
I hope you don't find this prurient,
430
00:42:52,567 --> 00:42:54,201
but would it be possible for me
431
00:42:54,202 --> 00:42:57,471
to arrange for a specialist to examine you?
432
00:42:57,472 --> 00:43:02,312
It's amazing what we can discern by scientific means these days.
433
00:43:03,478 --> 00:43:04,845
And at your convenience, of course.
434
00:43:04,846 --> 00:43:06,446
Of course.
435
00:43:07,966 --> 00:43:10,000
No, a great mystery, it is,
436
00:43:10,001 --> 00:43:12,936
given that there are no natural predators left in England
437
00:43:12,937 --> 00:43:16,637
capable of inflicting such horrific injuries.
438
00:43:17,542 --> 00:43:22,802
Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal.
439
00:43:23,214 --> 00:43:25,534
Or a lunatic, perhaps.
440
00:43:26,384 --> 00:43:29,353
Someone with a history of mental disturbance,
441
00:43:29,354 --> 00:43:32,334
who'd spent time inside an asylum
442
00:43:32,557 --> 00:43:37,337
and who may have suffered injuries at the hands of his victims.
443
00:43:37,996 --> 00:43:39,963
I get your implication
444
00:43:39,964 --> 00:43:41,804
and resent it.
445
00:43:42,600 --> 00:43:45,402
You're clearly aware of my personal history,
446
00:43:45,403 --> 00:43:48,383
as I believe I am aware of yours.
447
00:43:49,240 --> 00:43:53,510
Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back?
448
00:43:53,511 --> 00:43:57,180
Well, you're a direct man, so I'll be equally direct with you.
449
00:43:57,181 --> 00:44:00,041
I'm not your enemy, Mr. Talbot.
450
00:44:01,085 --> 00:44:04,354
But you've been seen as Hamlet, Macbeth, Richard III,
451
00:44:04,355 --> 00:44:06,590
all with that same face.
452
00:44:06,591 --> 00:44:12,331
Now a prudent man would ask who else might be living inside that head of yours.
453
00:44:13,631 --> 00:44:15,831
Good day, Inspector.
454
00:44:20,638 --> 00:44:24,041
So you won't mind if I establish your whereabouts
455
00:44:24,042 --> 00:44:26,510
on the nights in question?
456
00:44:26,511 --> 00:44:28,111
Feel free.
457
00:44:28,980 --> 00:44:30,981
Good day, Mr. Talbot.
458
00:44:30,982 --> 00:44:33,617
I'll be sending my specialists to examine you
459
00:44:33,618 --> 00:44:36,478
at your convenience, of course.
460
00:44:55,698 --> 00:44:56,998
(ROARS)
461
00:44:59,577 --> 00:45:01,117
Lawrence?
462
00:45:03,681 --> 00:45:05,881
Yeah. You all right?
463
00:45:06,250 --> 00:45:07,317
Yes.
464
00:45:07,318 --> 00:45:08,719
What did the Inspector say?
465
00:45:08,720 --> 00:45:11,760
Well, he asked a lot of questions.
466
00:45:11,923 --> 00:45:16,523
I'm sorry. I feel so responsible for what's happened to you.
467
00:45:17,595 --> 00:45:19,563
If I hadn't sent that letter, you'd be back in New York.
468
00:45:19,564 --> 00:45:22,844
No. No. It was right that I came back.
469
00:45:24,636 --> 00:45:27,256
You mustn't feel like that.
470
00:45:36,514 --> 00:45:37,694
No.
471
00:45:37,849 --> 00:45:39,269
(GIGGLING) try it.
472
00:45:40,318 --> 00:45:43,478
Well, I can't make it skip like you.
473
00:45:48,359 --> 00:45:50,619
You have to flick it.
474
00:45:52,330 --> 00:45:53,990
May I? Yes.
475
00:45:55,733 --> 00:45:59,733
When you throw it, turn your wrist up and whip it.
476
00:46:02,707 --> 00:46:04,967
Wrist up and whip it.
477
00:46:06,444 --> 00:46:09,484
And make sure you swing your hips.
478
00:46:15,569 --> 00:46:17,049
(LAUGHING)
479
00:46:24,295 --> 00:46:26,915
What's it like in New York?
480
00:46:28,582 --> 00:46:30,902
(HORSES NEIGHING LOUDLY)
481
00:46:33,796 --> 00:46:35,276
(GIGGLING)
482
00:46:37,241 --> 00:46:39,321
Did you hear that?
483
00:46:39,444 --> 00:46:40,744
What?
484
00:46:42,647 --> 00:46:44,067
Horses.
485
00:46:56,094 --> 00:46:59,596
Hello, Doctor. I thought our appointment wasn't till Friday.
486
00:46:59,597 --> 00:47:04,000
Come with us. It's nearly the full moon. You were bitten by the beast.
487
00:47:04,001 --> 00:47:05,869
You bear his mark now.
488
00:47:05,870 --> 00:47:07,530
mr. talbot.
489
00:47:08,272 --> 00:47:12,843
There are many of us here who are looking for a natural explanation.
490
00:47:12,844 --> 00:47:13,944
Help us.
491
00:47:13,945 --> 00:47:16,747
Come on, Talbot. Show us your wound.
492
00:47:16,748 --> 00:47:20,208
(HORSE SNORTING) We are told it heals in an unnatural way.
493
00:47:20,801 --> 00:47:22,281
(NEIGHING)
494
00:47:22,220 --> 00:47:23,320
Get your hands off of me.
495
00:47:23,321 --> 00:47:27,201
Will you let him murder your wives and children?
496
00:47:25,597 --> 00:47:26,764
(GUNSHOT)
497
00:47:26,765 --> 00:47:27,932
(NEIGHS , EXCLAIMS)
498
00:47:27,933 --> 00:47:29,413
(GROANING)
499
00:47:29,293 --> 00:47:31,853
my eyes! damn you, talbot!
500
00:47:33,397 --> 00:47:36,617
Sorry, Colonel. I meant to shoot you.
501
00:47:37,468 --> 00:47:40,971
Sadly, I'm not the marksman I used to be. I must be getting old.
502
00:47:40,972 --> 00:47:43,774
He's cursed. God has forsaken him.
503
00:47:43,775 --> 00:47:45,642
Let us deal with him.
504
00:47:45,643 --> 00:47:47,310
You know you're trespassing on my land,
505
00:47:47,311 --> 00:47:49,146
and I could shoot you on the spot right now.
506
00:47:49,147 --> 00:47:51,014
My Sikh manservant, he's on the roof,
507
00:47:51,015 --> 00:47:54,184
and he happens to be a crack shot with a repeating rifle.
508
00:47:54,185 --> 00:47:56,445
And he will kill you.
509
00:47:56,621 --> 00:47:58,855
He'll kill the next eight of you before he has to reload,
510
00:47:58,856 --> 00:48:02,016
so please take yourself off my land.
511
00:48:02,160 --> 00:48:04,761
And if I see any of you trespassing this way again,
512
00:48:04,762 --> 00:48:08,402
I won't be so civil, if you take my meaning.
513
00:48:08,633 --> 00:48:11,133
Good day to you, Colonel.
514
00:48:11,569 --> 00:48:13,109
Lawrence.
515
00:48:20,912 --> 00:48:22,872
You're bleeding.
516
00:48:35,159 --> 00:48:38,762
How could they possibly think he's a threat to them?
517
00:48:38,763 --> 00:48:42,098
Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe,
518
00:48:42,099 --> 00:48:45,139
and that makes him very dangerous.
519
00:48:47,438 --> 00:48:48,572
Thank you.
520
00:48:48,573 --> 00:48:53,353
Yes. You can also thank Singh when he returns from the village.
521
00:48:53,945 --> 00:48:57,945
You're not the only one in the family who can act.
522
00:49:00,751 --> 00:49:02,171
Samson!
523
00:49:02,861 --> 00:49:04,641
(SAMSON GRUNTS)
524
00:49:07,658 --> 00:49:10,698
Let's get something to clean that.
525
00:49:19,136 --> 00:49:21,816
Did they hurt your shoulder?
526
00:49:21,939 --> 00:49:23,119
No.
527
00:49:23,908 --> 00:49:27,944
On the contrary, it feels much stronger than before.
528
00:49:27,945 --> 00:49:29,665
That's good.
529
00:49:30,581 --> 00:49:33,116
I was able to hold them...
530
00:49:33,117 --> 00:49:35,497
All three of them back.
531
00:49:42,660 --> 00:49:45,528
You know, you mustn't listen to them. The villagers.
532
00:49:45,529 --> 00:49:48,269
They're backward and foolish.
533
00:49:49,033 --> 00:49:52,133
Everything I hate about this place.
534
00:49:55,122 --> 00:49:56,902
(HEART BEATING)
535
00:50:10,421 --> 00:50:12,801
(WHISPERING) this might sting a bit.
536
00:50:19,397 --> 00:50:20,937
Lawrence.
537
00:50:30,908 --> 00:50:32,508
Excuse me.
538
00:51:01,355 --> 00:51:03,255
(BANGING ON DOOR)
539
00:51:15,619 --> 00:51:18,021
What's happened? You have to leave.
540
00:51:18,022 --> 00:51:20,462
Please pack your things.
541
00:51:20,558 --> 00:51:22,525
Did I do something?
542
00:51:22,526 --> 00:51:24,666
It's not safe here.
543
00:51:24,895 --> 00:51:27,764
You must return to London tonight.
544
00:51:27,765 --> 00:51:30,265
I'll be out here waiting.
545
00:51:30,935 --> 00:51:32,835
Lawrence, wait.
546
00:51:37,975 --> 00:51:40,355
What are you afraid of?
547
00:51:42,813 --> 00:51:45,793
If anything ever happened to you,
548
00:51:46,250 --> 00:51:48,750
I'd never forgive myself.
549
00:52:04,459 --> 00:52:05,543
(DRIVER URGES HORSE)
550
00:52:05,544 --> 00:52:07,204
(WHIP CRACKS)
551
00:52:25,489 --> 00:52:29,189
there are those who doubtthe power of satan.
552
00:52:31,762 --> 00:52:35,462
The power of Satan to change men into beasts!
553
00:52:37,935 --> 00:52:40,770
But the ancient pagans did not doubt.
554
00:52:40,771 --> 00:52:45,191
Nor did the prophets. Did not Daniel warn Nebuchadnezzar?
555
00:52:45,276 --> 00:52:48,478
But the proud king did not heed Daniel.
556
00:52:48,479 --> 00:52:54,039
And so, as the Bible says, He was made as unto a wolf and cast out from men.
557
00:52:54,685 --> 00:52:57,245
A beast has come among us.
558
00:52:57,822 --> 00:53:00,802
But God will defend his faithful.
559
00:53:01,125 --> 00:53:05,028
With his right hand, he will smite the foul demon.
560
00:53:05,029 --> 00:53:08,909
I say to you, the enemy's ploy is a devious one.
561
00:53:09,366 --> 00:53:13,636
Twisting the accursed into beasts, he seeks to bring us low.
562
00:53:13,637 --> 00:53:15,777
Make us as animals.
563
00:53:16,173 --> 00:53:17,574
Teach us self-loathing,
564
00:53:17,575 --> 00:53:22,545
so we forget that we are made in the image of Almighty God himself!
565
00:53:21,536 --> 00:53:23,676
(GROWLING MENACINGLY)
566
00:53:22,546 --> 00:53:23,966
(GROWLING) Samson.
567
00:53:25,416 --> 00:53:28,816
Why does our Lord tolerate this mockery?
568
00:53:30,045 --> 00:53:31,525
(GROWLING)
569
00:53:31,856 --> 00:53:34,716
Pride goeth before destruction,
570
00:53:34,825 --> 00:53:37,805
a haughty spirit before the fall.
571
00:53:37,928 --> 00:53:40,997
I say it is because we have sinned against him.
572
00:53:40,998 --> 00:53:45,658
Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance.
573
00:53:47,479 --> 00:53:50,159
(ALL CHATTERING IN LOW VOICES)
574
00:53:51,566 --> 00:53:53,526
(CHATTERING STOPS)
575
00:54:12,096 --> 00:54:14,476
Pint of bitter, please.
576
00:54:18,652 --> 00:54:20,252
Mrs. Kirk.
577
00:54:20,387 --> 00:54:24,156
Why aren't you out with MacQueen, trying to catch that thing
578
00:54:24,157 --> 00:54:26,537
what killed my husband?
579
00:54:26,893 --> 00:54:29,128
As I don't know where the lunatic will strike,
580
00:54:29,129 --> 00:54:32,264
it seems the practical thing to do is to stay as near as possible
581
00:54:32,265 --> 00:54:34,765
(MAN SPITTING OUT DRINK) to the potential victims.
582
00:54:34,484 --> 00:54:35,964
(COUGHING)
583
00:54:35,535 --> 00:54:40,573
And seeing that 214 of the 309 residents of Blackmoor and its environs
584
00:54:40,574 --> 00:54:43,843
live within, what, 500 yards of this tavern,
585
00:54:43,844 --> 00:54:46,779
I was planning to spend the evening here.
586
00:54:46,780 --> 00:54:48,740
Not Talbot Hall?
587
00:54:48,982 --> 00:54:50,316
Why would you say that?
588
00:54:50,317 --> 00:54:52,997
They're cursed, all of them.
589
00:54:54,521 --> 00:54:57,623
Unfortunately, cursed does not give me a warrant
590
00:54:57,624 --> 00:55:01,204
to wander about Sir John's estate at night.
591
00:55:02,129 --> 00:55:04,149
Rules, Mrs. Kirk.
592
00:55:05,032 --> 00:55:09,632
They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know.
593
00:55:12,506 --> 00:55:14,886
Pint of bitter, please.
594
00:55:16,902 --> 00:55:18,262
(HUMPHS)
595
00:55:42,469 --> 00:55:44,009
Lawrence,
596
00:55:45,672 --> 00:55:48,652
Miss Conliffe has left Blackmoor.
597
00:55:48,775 --> 00:55:51,035
Yes, I sent her away.
598
00:55:52,212 --> 00:55:54,713
She's probably in London by now.
599
00:55:54,714 --> 00:55:57,634
Why would you do that, Lawrence?
600
00:55:58,852 --> 00:56:01,592
Because this place is cursed.
601
00:56:45,298 --> 00:56:46,718
Father.
602
00:59:40,022 --> 00:59:42,557
It is a shrine to your beloved mother.
603
00:59:42,558 --> 00:59:45,478
She was truly a beautiful woman.
604
00:59:47,696 --> 00:59:51,216
I know that losing her wounded you deeply.
605
00:59:51,634 --> 00:59:56,294
And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that.
606
00:59:56,539 --> 00:59:58,673
And I would have given my life, Lawrence,
607
00:59:58,674 --> 01:00:01,834
that you hadn't found us that night.
608
01:00:02,711 --> 01:00:04,379
You must believe me when I tell you this, Lawrence.
609
01:00:04,380 --> 01:00:06,581
You do believe me, don't you?
610
01:00:06,582 --> 01:00:10,718
I loved your mother with a passion like the burning of the sun.
611
01:00:10,719 --> 01:00:13,855
Her death finished me. I was devastated.
612
01:00:13,856 --> 01:00:16,836
I still prowl the house at night,
613
01:00:17,827 --> 01:00:19,907
searching for her.
614
01:00:21,463 --> 01:00:23,783
I'm dead all the same.
615
01:00:25,334 --> 01:00:28,014
Look into my eyes, Lawrence.
616
01:00:28,470 --> 01:00:30,910
You see, I'm quite dead.
617
01:00:38,080 --> 01:00:39,247
My dear fellow, I wish I could tell you
618
01:00:39,248 --> 01:00:43,308
that the tragedy that has beset your life was over.
619
01:00:43,519 --> 01:00:47,879
But I'm afraid the darkest hours of hell lie before you.
620
01:00:53,796 --> 01:00:56,364
I don't think they'll kill you, Lawrence,
621
01:00:56,365 --> 01:00:58,805
but they will blame you.
622
01:00:59,468 --> 01:01:02,148
The beast will have its day.
623
01:01:03,239 --> 01:01:05,379
The beast will out.
624
01:01:10,171 --> 01:01:11,531
(GRUNTS)
625
01:01:13,174 --> 01:01:15,194
(KNUCKLES CRACKING)
626
01:01:15,760 --> 01:01:17,180
(GASPING)
627
01:01:19,639 --> 01:01:21,119
(GRUNTING)
628
01:01:22,976 --> 01:01:24,456
(GROANING)
629
01:01:25,145 --> 01:01:26,625
(GRUNTING)
630
01:01:34,988 --> 01:01:36,468
(GROWLING)
631
01:01:38,658 --> 01:01:40,078
(ROARING)
632
01:01:49,377 --> 01:01:50,797
(MOANING)
633
01:01:58,094 --> 01:01:59,574
(SNARLING)
634
01:01:59,679 --> 01:02:01,099
(HOWLING)
635
01:02:10,190 --> 01:02:11,730
(CLAMORING)
636
01:02:14,861 --> 01:02:16,281
(HOWLING)
637
01:02:21,576 --> 01:02:23,416
(HORSE NEIGHING)
638
01:02:28,082 --> 01:02:29,562
(GRUNTING)
639
01:02:31,836 --> 01:02:33,556
(DEER BELLING)
640
01:02:44,655 --> 01:02:47,515
We've got him, men! We got him!
641
01:02:48,192 --> 01:02:50,452
(EXCLAIMING) Mind the pit, Johnny!
642
01:02:53,230 --> 01:02:54,998
Johnny? Help me get out!
643
01:02:54,999 --> 01:02:57,199
(GROWLING) Shoot it! Shoot him!
644
01:03:00,573 --> 01:03:02,113
(SCREAMING)
645
01:03:04,542 --> 01:03:05,962
Johnny!
646
01:03:13,851 --> 01:03:15,271
Johnny?
647
01:03:16,005 --> 01:03:17,545
(SCREAMING)
648
01:03:26,263 --> 01:03:28,043
macqueen! 665
649
01:03:49,414 --> 01:03:50,954
(SCREAMING)
650
01:03:53,418 --> 01:03:54,898
(GUNSHOTS)
651
01:04:04,595 --> 01:04:06,135
(SCREAMING)
652
01:04:12,395 --> 01:04:13,995
(GUN CLICKS)
653
01:04:14,147 --> 01:04:15,687
(SCREAMING)
654
01:04:59,025 --> 01:05:00,445
(PANTING)
655
01:05:06,407 --> 01:05:08,007
(WHIMPERING)
656
01:05:10,787 --> 01:05:12,913
(DR. LLOYD SCREAMING)
657
01:05:12,914 --> 01:05:13,997
(SCREAMING STOPS)
658
01:05:13,998 --> 01:05:15,478
(SNARLING)
659
01:05:16,167 --> 01:05:17,587
(HOWLING)
660
01:05:25,337 --> 01:05:26,877
(WHISPERING) [SIR JOHN] lawrence.
661
01:05:28,573 --> 01:05:30,113
Lawrence.
662
01:05:32,044 --> 01:05:33,584
Lawrence!
663
01:05:37,616 --> 01:05:39,096
Wake up.
664
01:05:40,585 --> 01:05:42,125
Lawrence.
665
01:05:52,898 --> 01:05:55,458
Terrible things, Lawrence.
666
01:05:56,101 --> 01:05:58,781
You've done terrible things.
667
01:06:01,504 --> 01:06:02,924
(GASPING)
668
01:06:11,305 --> 01:06:12,785
(GUNSHOTS)
669
01:06:16,254 --> 01:06:19,294
[MAN] hold your fire! we want him alive!
670
01:06:25,130 --> 01:06:27,570
Get down! On your knees!
671
01:06:29,801 --> 01:06:32,436
Ah, tis as you said, Inspector.
672
01:06:32,437 --> 01:06:34,238
It is as you said.
673
01:06:34,239 --> 01:06:36,439
I'm sorry, Sir John.
674
01:06:39,678 --> 01:06:41,878
[SIR JOHN] be strong, lawrence.
675
01:06:43,115 --> 01:06:44,715
Be strong.
676
01:06:46,841 --> 01:06:48,621
(DOOR SLAMMING)
677
01:06:51,189 --> 01:06:53,329
Where is my father?
678
01:06:56,394 --> 01:07:00,394
I am sorry to see you back here with us, Lawrence.
679
01:07:03,034 --> 01:07:05,114
You disappoint me.
680
01:07:06,171 --> 01:07:09,140
But we have made enormous strides
681
01:07:09,141 --> 01:07:12,781
in the treatment of delusions such as yours.
682
01:07:13,278 --> 01:07:15,418
Where is my father?
683
01:07:41,479 --> 01:07:43,019
(SCREAMING)
684
01:07:51,716 --> 01:07:54,156
Bracing, is it, guv'ner?
685
01:07:56,535 --> 01:07:58,078
(EXCLAIMS WEAKLY)
686
01:07:58,223 --> 01:08:00,303
(GASPING) where's my father?
687
01:08:00,592 --> 01:08:03,872
(SHOUTING) where's my father? where is my father?
688
01:08:09,548 --> 01:08:11,088
(SCREAMING)
689
01:08:15,373 --> 01:08:19,376
I said if you don't kill my father, he will kill again and again
690
01:08:19,377 --> 01:08:21,577
and again and again.
691
01:08:22,436 --> 01:08:23,976
(SCREAMING)
692
01:08:25,083 --> 01:08:26,784
Prithee, Horatio, tell me one thing.
693
01:08:26,785 --> 01:08:29,286
Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth?
694
01:08:29,287 --> 01:08:31,522
And smelt so? And smelt so?
695
01:08:31,523 --> 01:08:34,658
I hope this won't impede your return to the stage.
696
01:08:34,659 --> 01:08:36,739
Alas, poor Yorick!
697
01:08:37,362 --> 01:08:39,363
[YOUNG BEN'S VOICE] YOUNG BEN'S VOICE: Lawrence, wake up.
698
01:08:39,364 --> 01:08:41,444
I heard something.
699
01:08:43,702 --> 01:08:46,262
(DOOR CREAKING) [SIR JOHN] terrible things,lawrence.
700
01:08:46,371 --> 01:08:48,331
Terrible things.
701
01:08:49,046 --> 01:08:50,466
(GASPING)
702
01:08:50,976 --> 01:08:52,396
(COUGHING) Father!
703
01:08:54,510 --> 01:08:56,050
(SCREAMING)
704
01:08:58,817 --> 01:09:02,997
Look into my eyes, Lawrence. You see, I'm quite dead.
705
01:09:04,356 --> 01:09:06,056
[GWEN] it's all right, lawrence.
706
01:09:06,057 --> 01:09:10,117
Everything's all right. I'm going to take you home.
707
01:09:10,195 --> 01:09:11,975
Come with me.
708
01:09:12,497 --> 01:09:14,937
It's all right. Come on.
709
01:09:17,035 --> 01:09:18,935
It's all right.
710
01:09:19,304 --> 01:09:20,784
Hold me.
711
01:09:23,074 --> 01:09:24,854
Just hold me.
712
01:09:25,833 --> 01:09:26,916
(ROARS)
713
01:09:26,917 --> 01:09:28,217
(GASPS)
714
01:09:29,648 --> 01:09:30,888
Shh.
715
01:09:31,783 --> 01:09:33,623
It's not real.
716
01:09:37,094 --> 01:09:38,394
(ROARS)
717
01:09:39,889 --> 01:09:42,089
(METAL GEARS CLANKING)
718
01:09:46,865 --> 01:09:48,585
[SIR JOHN] lycanthropy.
719
01:09:49,234 --> 01:09:51,314
Yeah, lycanthropy.
720
01:09:53,652 --> 01:09:55,492
(INHALES DEEPLY)
721
01:09:55,373 --> 01:10:00,544
I contracted the disease, if that's what it is, in India in the Hindu Kush.
722
01:10:00,545 --> 01:10:04,448
The natives directed me to a cave high up in the mountains,
723
01:10:04,449 --> 01:10:09,186
where, according to legend, lived a strange creature. A very strange creature.
724
01:10:09,187 --> 01:10:13,427
And after a great many days of climbing and searching,
725
01:10:14,826 --> 01:10:17,986
finally, I came upon it. I found it.
726
01:10:17,996 --> 01:10:22,596
I found the cave, and the strange creature that lived there.
727
01:10:25,570 --> 01:10:27,638
It was a little boy,
728
01:10:27,639 --> 01:10:31,219
a little wild feral boy, powerfully strong,
729
01:10:31,232 --> 01:10:32,712
(SNARLING)
730
01:10:36,070 --> 01:10:37,550
(CHUCKLES)
731
01:10:38,550 --> 01:10:41,710
Who suddenly attacked me and bit me.
732
01:10:43,755 --> 01:10:47,658
So I returned to my hunting companions in the valley below
733
01:10:47,659 --> 01:10:51,179
thinking I'd been made the butt of a joke.
734
01:10:49,834 --> 01:10:51,314
(CHUCKLES)
735
01:10:52,030 --> 01:10:54,710
I soon discovered otherwise.
736
01:10:58,634 --> 01:10:59,994
(SNARLS)
737
01:11:02,474 --> 01:11:04,734
You killed my mother.
738
01:11:07,562 --> 01:11:09,882
Yeah, I suppose I did.
739
01:11:12,567 --> 01:11:14,568
You should kill yourself.
740
01:11:14,569 --> 01:11:17,404
Oh, I cannot tell you how often I've considered that.
741
01:11:17,405 --> 01:11:19,273
But life is far too glorious, Lawrence,
742
01:11:19,274 --> 01:11:22,243
especially to the cursed and the damned
743
01:11:22,244 --> 01:11:23,964
like myself.
744
01:11:24,646 --> 01:11:25,946
Yeah.
745
01:11:26,448 --> 01:11:28,649
Every night of the full moon,
746
01:11:28,650 --> 01:11:32,710
for many years, I've been locked away in that crypt
747
01:11:32,821 --> 01:11:35,621
by Singh, my faithful servant.
748
01:11:36,258 --> 01:11:38,338
(SIGHS) Twenty-five years.
749
01:11:40,262 --> 01:11:45,332
Then she came, didn't she? Hot and burning like the face of the moon.
750
01:11:45,333 --> 01:11:46,534
Gwen?
751
01:11:46,535 --> 01:11:48,302
Yeah, she would have taken your brother away from me,
752
01:11:48,303 --> 01:11:51,705
and they would have both vanished into the night forever.
753
01:11:51,706 --> 01:11:54,608
And although I was resigned to it, the beast in me was not.
754
01:11:54,609 --> 01:11:57,244
And, Ben, you understand, had come to tell me
755
01:11:57,245 --> 01:12:01,015
that he was quite resolute in his decision to leave Talbot Hall for good
756
01:12:01,016 --> 01:12:03,317
and to take Gwen away from me.
757
01:12:03,318 --> 01:12:07,087
I became drunk and violent, and extremely violent.
758
01:12:07,088 --> 01:12:11,058
And I struck out at Singh, who was trying to restrain me,
759
01:12:09,914 --> 01:12:11,274
(LAUGHS)
760
01:12:11,059 --> 01:12:12,359
And I knocked him out cold.
761
01:12:12,360 --> 01:12:14,740
Poor... Poor old Singh.
762
01:12:15,297 --> 01:12:16,597
Yeah.
763
01:12:16,798 --> 01:12:18,098
You know, I never told you this, Lawrence,
764
01:12:18,099 --> 01:12:20,367
but I used to be a bare-knuckle prize fighter
765
01:12:20,368 --> 01:12:23,671
when I was a young man in the ports of Boston,
766
01:12:23,672 --> 01:12:25,506
San Francisco, New York.
767
01:12:25,507 --> 01:12:28,776
Back in the good old days, before you were born.
768
01:12:28,777 --> 01:12:30,617
Long time ago.
769
01:12:31,379 --> 01:12:32,619
Bam!
770
01:12:33,214 --> 01:12:34,448
Yeah.
771
01:12:34,449 --> 01:12:39,119
Anyway, as a consequence, I was unable to lock myself in the crypt that night.
772
01:12:39,120 --> 01:12:42,323
And I found your brother's body in a ditch
773
01:12:42,324 --> 01:12:44,558
not far from the house.
774
01:12:44,559 --> 01:12:47,059
He'd been torn to pieces.
775
01:12:48,229 --> 01:12:52,169
I know now it was a mistake to lock up the beast.
776
01:12:53,902 --> 01:12:56,642
Don't you think so, Lawrence?
777
01:12:57,238 --> 01:12:59,607
I should have let it run free.
778
01:12:59,608 --> 01:13:01,688
Kill or be killed.
779
01:13:02,143 --> 01:13:03,983
I'll kill you!
780
01:13:05,970 --> 01:13:07,330
(GRUNTS)
781
01:13:07,349 --> 01:13:10,451
You have a long way to go yet, my young pup.
782
01:13:10,452 --> 01:13:12,252
I'll kill you.
783
01:13:12,253 --> 01:13:14,693
Oh your chance is coming
784
01:13:14,789 --> 01:13:16,509
soon enough.
785
01:13:18,093 --> 01:13:20,473
She'll be full tonight,
786
01:13:20,695 --> 01:13:22,235
the moon.
787
01:13:23,164 --> 01:13:24,932
I have a small gift for you, Lawrence,
788
01:13:24,933 --> 01:13:27,034
in the event you don't find life
789
01:13:27,035 --> 01:13:29,895
as glorious as I find it to be.
790
01:13:30,038 --> 01:13:31,818
Or not to be.
791
01:13:35,794 --> 01:13:39,430
I'm deeply sorry about this, Lawrence. I do love you, dear boy.
792
01:13:39,431 --> 01:13:41,699
You may find that hard to believe,
793
01:13:41,700 --> 01:13:43,300
in the light of what has happened.
794
01:13:43,301 --> 01:13:44,468
I'll kill you.
795
01:13:44,469 --> 01:13:46,203
Sleep now. I'll kill you.
796
01:13:46,204 --> 01:13:47,504
Rest.
797
01:13:47,772 --> 01:13:50,032
Guard? I'll kill you!
798
01:13:53,478 --> 01:13:55,318
[LAWRENCE] i'll kill you!
799
01:13:56,353 --> 01:13:58,373
(PLAYING HARMONICA)
800
01:14:08,282 --> 01:14:10,422
(CHURCH BELL DINGING)
801
01:14:10,629 --> 01:14:13,030
[DR. HOENEGGER] DR. HOENEGGER: I attempted to remove these mental fabrications,
802
01:14:13,031 --> 01:14:18,651
but now, 25 years later, I find that young Lawrence's harmless hallucinations
803
01:14:18,970 --> 01:14:23,750
have manifested themselves into delusions of a horrific nature.
804
01:14:26,678 --> 01:14:27,858
Ah!
805
01:14:28,546 --> 01:14:30,180
(GROANING) Mr. Talbot.
806
01:14:30,181 --> 01:14:33,417
we are here tonight to illustrate conclusively
807
01:14:33,418 --> 01:14:37,118
that Mr. Talbot's fears are quite irrational.
808
01:14:37,455 --> 01:14:40,855
So we will remain in this room together,
809
01:14:41,559 --> 01:14:44,539
and once Mr. Talbot has witnessed
810
01:14:44,663 --> 01:14:48,183
that the full moon holds no sway over him,
811
01:14:48,700 --> 01:14:52,640
that he remains a perfectly ordinary human being,
812
01:14:53,638 --> 01:14:56,573
he will have taken his first small step
813
01:14:56,574 --> 01:14:59,854
down the long road to mental recovery.
814
01:15:00,376 --> 01:15:02,456
(AUDIENCE MURMURING)
815
01:15:01,546 --> 01:15:04,581
Now, we are all aware that Mr. Talbot
816
01:15:04,582 --> 01:15:08,582
has suffered quite traumatic personal experiences.
817
01:15:09,988 --> 01:15:13,568
He witnessed his mother's self-mutilations.
818
01:15:14,059 --> 01:15:18,959
His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth,
819
01:15:20,165 --> 01:15:22,845
that his father is to blame.
820
01:15:23,601 --> 01:15:26,281
That his father is literally
821
01:15:28,239 --> 01:15:29,839
(AUDIENCE MURMURING) a monster.
822
01:15:31,343 --> 01:15:34,383
But your father is not a werewolf.
823
01:15:37,716 --> 01:15:40,756
You were not bitten by a werewolf.
824
01:15:41,119 --> 01:15:43,919
You will not become a werewolf
825
01:15:44,923 --> 01:15:49,583
any more than I will sprout wings and fly out of that window.
826
01:15:49,800 --> 01:15:51,520
(ALL LAUGHING)
827
01:15:52,497 --> 01:15:54,937
(MUFFLED) please, please, help me.
828
01:15:54,966 --> 01:15:59,026
I think that Mr. Talbot has something to say to us.
829
01:16:06,400 --> 01:16:07,880
(COUGHING)
830
01:16:10,048 --> 01:16:11,528
(SOFTLY) stop it.
831
01:16:12,017 --> 01:16:14,277
Speak up, Mr. Talbot.
832
01:16:14,986 --> 01:16:18,026
Forgive me, but we can't hear you.
833
01:16:18,590 --> 01:16:20,190
You moron.
834
01:16:21,693 --> 01:16:24,613
Tonight, I will kill all of you!
835
01:16:24,877 --> 01:16:26,597
(ALL LAUGHING)
836
01:16:25,997 --> 01:16:28,377
I will kill all of you!
837
01:16:29,134 --> 01:16:32,414
Yes, well, as you can see, lycanthropy
838
01:16:33,538 --> 01:16:37,741
Please do something about it! Is a disease of the mind
839
01:16:37,742 --> 01:16:41,145
existing somewhere in the deep recesses Kill me.
840
01:16:41,146 --> 01:16:44,186
Kill me! Of Mr. Talbot's thoughts.
841
01:16:44,188 --> 01:16:45,668
(GROANING)
842
01:16:45,016 --> 01:16:47,636
to him, it seems very real.
843
01:16:47,608 --> 01:16:49,508
(JOINTS CRACKING)
844
01:16:48,753 --> 01:16:52,089
The subject before you has, for the past month,
845
01:16:52,090 --> 01:16:56,450
undergone both pharmaceutical and physical desensitizing
846
01:16:57,695 --> 01:17:01,395
(GROANING) in order to reduce the nervous exaggerations.
847
01:17:06,835 --> 01:17:08,315
(GRUNTING)
848
01:17:09,004 --> 01:17:10,424
(GASPING)
849
01:17:10,714 --> 01:17:13,694
(CONTINUES CHATTERING INDISTINCTLY)
850
01:17:16,887 --> 01:17:18,367
(GROWLING)
851
01:17:19,951 --> 01:17:23,471
Dr. Hoenegger? This malady derives from...
852
01:17:28,106 --> 01:17:29,586
(GROWLING) [MAN]
853
01:17:29,894 --> 01:17:31,794
[MAN] doctor! doctor!
854
01:17:33,654 --> 01:17:35,134
(GROWLING)
855
01:17:37,449 --> 01:17:39,289
(ALL EXCLAIMING)
856
01:17:40,738 --> 01:17:42,458
Let me pass!
857
01:17:44,498 --> 01:17:46,278
(ALL SCREAMING)
858
01:17:58,790 --> 01:18:01,290
[MAN] for god's sake, hurry up!
859
01:18:04,268 --> 01:18:05,808
(SCREAMING)
860
01:18:16,241 --> 01:18:18,075
Open... Open this door!
861
01:18:18,076 --> 01:18:20,696
It seems to be locked, sir.
862
01:18:20,367 --> 01:18:21,907
(SCREAMING)
863
01:18:25,083 --> 01:18:26,983
Idiot! Open it!
864
01:18:29,626 --> 01:18:31,106
(SHOUTING)
865
01:18:34,058 --> 01:18:36,318
Smash open this door!
866
01:18:37,695 --> 01:18:39,175
Help me!
867
01:18:40,178 --> 01:18:41,718
(SCREAMING)
868
01:19:00,824 --> 01:19:02,244
(ROARING)
869
01:19:18,759 --> 01:19:20,659
(GROWLING SOFTLY)
870
01:19:21,929 --> 01:19:23,349
(HOWLING)
871
01:19:34,052 --> 01:19:35,886
Davis? Yes, sir?
872
01:19:35,887 --> 01:19:37,154
Are you armed? Yes, sir.
873
01:19:37,155 --> 01:19:40,015
Give me your revolver! Quickly!
874
01:19:45,619 --> 01:19:47,579
(WOMEN EXCLAIMING)
875
01:20:05,722 --> 01:20:07,322
(EXCLAIMING)
876
01:20:07,719 --> 01:20:09,979
Pardon me. Excuse me.
877
01:20:10,755 --> 01:20:12,475
As you were.
878
01:20:25,169 --> 01:20:26,570
Carter! Sir.
879
01:20:26,571 --> 01:20:27,838
Have you got a pistol? Yes, sir.
880
01:20:27,839 --> 01:20:29,072
Follow me.
881
01:20:29,073 --> 01:20:30,907
Telegraph the Yard. Issue weapons.
882
01:20:30,908 --> 01:20:32,342
All right, sir. Now!
883
01:20:32,343 --> 01:20:34,303
Right away, sir!
884
01:20:37,315 --> 01:20:39,750
I don't suppose we have any silver bullets.
885
01:20:39,751 --> 01:20:41,051
What?
886
01:20:49,433 --> 01:20:51,333
(WOMEN SCREAMING)
887
01:20:56,565 --> 01:20:58,465
(WHISTLE BLOWING)
888
01:21:01,611 --> 01:21:03,151
(SCREAMING)
889
01:21:05,810 --> 01:21:07,830
(GROWLS) Clear the street!
890
01:21:08,660 --> 01:21:10,200
(SCREAMING)
891
01:21:17,955 --> 01:21:19,615
[MAN] oh, my god!
892
01:21:24,762 --> 01:21:26,782
You two, with me.
893
01:21:27,095 --> 01:21:28,875
(ALL SCREAMING)
894
01:21:40,078 --> 01:21:41,498
Steady.
895
01:21:47,741 --> 01:21:49,521
(ALL SCREAMING)
896
01:21:56,708 --> 01:21:58,128
(HOWLING)
897
01:21:59,530 --> 01:22:01,250
God help us.
898
01:22:26,071 --> 01:22:27,196
(DRINKING)
899
01:22:27,197 --> 01:22:29,037
(HORSE WHINNIES)
900
01:22:58,353 --> 01:23:00,793
(HORSES CLOMPING OVERHEAD) [MAN 1]
901
01:22:59,524 --> 01:23:01,484
[MAN 1] MAN 1: Up ahead!
902
01:23:01,926 --> 01:23:04,846
(POLICE WHISTLE BLOWING) [MAN 2] MAN 2: Start checking the docks!
903
01:23:39,186 --> 01:23:40,666
(THUDDING)
904
01:23:40,729 --> 01:23:42,449
(SOFT MOANING)
905
01:23:54,784 --> 01:23:55,868
(THUDDING)
906
01:23:55,869 --> 01:23:57,328
(SOFT GASP)
907
01:23:57,329 --> 01:23:59,109
(WOOD CREAKING)
908
01:23:59,016 --> 01:24:00,736
Who's there?
909
01:24:02,854 --> 01:24:04,394
Lawrence?
910
01:24:04,922 --> 01:24:07,362
(GASPING) what are you doing here?
911
01:24:09,132 --> 01:24:10,492
(GRUNTS)
912
01:24:11,162 --> 01:24:13,782
What have they done to you?
913
01:24:15,733 --> 01:24:18,173
I am what they say I am.
914
01:24:18,936 --> 01:24:20,776
I'm a monster.
915
01:24:22,473 --> 01:24:24,673
And so is my father.
916
01:24:26,344 --> 01:24:28,184
He killed Ben.
917
01:24:30,882 --> 01:24:33,022
And my mother, too.
918
01:24:52,537 --> 01:24:54,437
I can help you.
919
01:24:55,439 --> 01:24:57,819
There's no help for me.
920
01:24:58,509 --> 01:25:00,769
If such things exist,
921
01:25:03,681 --> 01:25:05,882
if they are possible,
922
01:25:05,883 --> 01:25:08,023
then everything is.
923
01:25:08,986 --> 01:25:10,346
Magic.
924
01:25:11,489 --> 01:25:12,969
And God.
925
01:25:16,127 --> 01:25:18,807
I can find a way to stop it.
926
01:25:24,535 --> 01:25:26,435
I must confess,
927
01:25:26,904 --> 01:25:30,724
I envy my brother for the days he had with you.
928
01:25:32,710 --> 01:25:35,330
What joy he must have felt.
929
01:25:36,781 --> 01:25:39,761
I would have given anything I own
930
01:25:40,151 --> 01:25:43,191
to have known you in another life.
931
01:25:45,723 --> 01:25:49,363
I must get back to Talbot Hall and end this.
932
01:25:54,565 --> 01:25:56,105
Lawrence.
933
01:25:57,969 --> 01:26:00,349
Please let me help you.
934
01:26:00,671 --> 01:26:02,691
You already have.
935
01:26:07,111 --> 01:26:10,313
Lawrence, don't. Just stay here with me.
936
01:26:10,314 --> 01:26:12,394
Stay here with me!
937
01:26:42,952 --> 01:26:44,912
(KNOCKING ON DOOR)
938
01:26:46,664 --> 01:26:48,864
(KNOCKING INSISTENTLY)
939
01:26:52,690 --> 01:26:54,691
Miss Conliffe, good morning.
940
01:26:54,692 --> 01:26:56,192
Inspector.
941
01:26:56,193 --> 01:26:57,973
May I impose?
942
01:27:10,041 --> 01:27:14,341
I must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot?
943
01:27:14,445 --> 01:27:16,212
I'm sure by now you've heard of his escape.
944
01:27:16,213 --> 01:27:19,913
Yes, I've heard. And, no, I haven't seen him.
945
01:27:20,367 --> 01:27:25,627
Miss Conliffe, I cannot stress to you enough the mortal peril you're in
946
01:27:26,540 --> 01:27:30,000
should you find yourself in his presence.
947
01:27:33,914 --> 01:27:36,534
Thank you. I'll be careful.
948
01:27:38,118 --> 01:27:41,878
Miss Conliffe, I admire your noble intentions.
949
01:27:42,923 --> 01:27:46,443
You think you can save him, but you can't.
950
01:27:46,694 --> 01:27:48,561
I must insist you come with me.
951
01:27:48,562 --> 01:27:49,962
Insist? He's not... Carter!
952
01:27:49,963 --> 01:27:52,031
He's not here, Inspector!
953
01:27:52,032 --> 01:27:53,933
Take your hand off me.
954
01:27:53,934 --> 01:27:56,794
Come on! Take your hand off me!
955
01:27:56,904 --> 01:27:59,044
Come on now, woman!
956
01:28:04,645 --> 01:28:06,065
Talbot?
957
01:28:06,313 --> 01:28:10,253
Raise your arms and step out where I can see you.
958
01:28:10,951 --> 01:28:12,371
Talbot?
959
01:28:12,653 --> 01:28:15,153
No! Come now! Come along!
960
01:28:21,128 --> 01:28:24,168
Now there's some bad luck for you.
961
01:28:25,799 --> 01:28:29,619
Globe! Globe! Lawrence Talbot is still missing!
962
01:28:32,239 --> 01:28:34,439
Police scour London!
963
01:28:34,742 --> 01:28:36,522
Globe! Globe!
964
01:28:37,244 --> 01:28:40,224
Lawrence Talbot is still missing!
965
01:28:41,081 --> 01:28:43,281
Police scour London!
966
01:28:45,285 --> 01:28:48,265
Lawrence Talbot is still missing!
967
01:28:48,856 --> 01:28:51,056
Police scour London!
968
01:30:23,464 --> 01:30:25,364
(SPEAKING ROMANI)
969
01:30:24,751 --> 01:30:29,051
I'm looking for a woman called Maleva. Do you know her?
970
01:30:27,593 --> 01:30:29,493
(SPEAKING ROMANI)
971
01:31:27,147 --> 01:31:28,747
Thank you.
972
01:31:39,092 --> 01:31:40,392
Psst.
973
01:31:41,261 --> 01:31:43,941
What is it you want from me?
974
01:31:54,474 --> 01:31:56,434
Lawrence Talbot.
975
01:31:58,195 --> 01:32:00,796
You know what happened to him. You understand it.
976
01:32:00,797 --> 01:32:02,577
Listen to me.
977
01:32:02,899 --> 01:32:05,219
I need you to help me.
978
01:32:06,236 --> 01:32:08,270
Leave him to his fate.
979
01:32:08,271 --> 01:32:10,411
I have to save him.
980
01:32:12,242 --> 01:32:14,202
Do you love him?
981
01:32:16,646 --> 01:32:19,086
Just tell me what to do.
982
01:32:19,616 --> 01:32:21,876
Will you condemn him?
983
01:32:22,219 --> 01:32:23,879
Or will you
984
01:32:25,822 --> 01:32:27,602
set him free?
985
01:32:28,925 --> 01:32:31,605
Do you know what that means?
986
01:32:33,630 --> 01:32:34,870
Yes.
987
01:32:35,632 --> 01:32:39,335
But I can't. I can't do that. He's still there.
988
01:32:39,336 --> 01:32:42,496
I know he is. I know I can save him.
989
01:32:44,041 --> 01:32:47,201
I'm begging you, tell me what to do.
990
01:32:48,178 --> 01:32:50,198
There is no cure.
991
01:32:53,383 --> 01:32:55,943
You are risking your life.
992
01:32:58,855 --> 01:33:03,995
May the saints protect you and give you strength to do what you must.
993
01:33:09,533 --> 01:33:11,613
[DRIVER] whoa! whoa, there!
994
01:33:27,384 --> 01:33:29,752
You're sure he'll come?
995
01:33:29,753 --> 01:33:31,773
Yeah, quite sure.
996
01:33:33,757 --> 01:33:35,117
Right.
997
01:33:36,293 --> 01:33:38,553
Take the priory road.
998
01:33:38,562 --> 01:33:40,522
Railway station.
999
01:33:40,797 --> 01:33:43,165
South garden to the river.
1000
01:33:43,166 --> 01:33:44,633
Tell Sir John we're here,
1001
01:33:44,634 --> 01:33:46,669
and then stay close to the estate,
1002
01:33:46,670 --> 01:33:48,537
but not too close.
1003
01:33:48,538 --> 01:33:50,618
If you see Talbot,
1004
01:33:51,575 --> 01:33:54,477
don't get caught in a conversation.
1005
01:33:54,478 --> 01:33:55,711
Shoot him
1006
01:33:55,712 --> 01:33:57,492
and kill him.
1007
01:33:57,914 --> 01:33:59,454
On sight!
1008
01:34:26,249 --> 01:34:28,029
(DOOR CREAKING)
1009
01:35:15,625 --> 01:35:18,005
Carter hasn't reported.
1010
01:35:18,195 --> 01:35:21,775
He's not at his post in front of the house.
1011
01:35:23,767 --> 01:35:25,201
[ABERLINE] miss conliffe?
1012
01:35:25,202 --> 01:35:26,502
Wait!
1013
01:35:26,970 --> 01:35:28,870
Get the others.
1014
01:36:55,898 --> 01:36:57,618
(WIND MOANING)
1015
01:37:10,830 --> 01:37:12,610
(WOOD CREAKING)
1016
01:37:59,128 --> 01:38:00,336
(BARKING)
1017
01:38:00,337 --> 01:38:01,817
(GROWLING)
1018
01:38:03,007 --> 01:38:04,427
(PANTING)
1019
01:38:05,217 --> 01:38:06,517
(GASPS)
1020
01:38:17,938 --> 01:38:18,980
(THUDDING)
1021
01:38:18,981 --> 01:38:20,821
(SAMSON BARKING)
1022
01:38:41,580 --> 01:38:43,000
Samson.
1023
01:39:47,903 --> 01:39:49,803
(PLAYING RESUMES)
1024
01:39:50,197 --> 01:39:51,617
(HUMMING)
1025
01:39:55,755 --> 01:39:58,423
I will arise and go to my father,
1026
01:39:58,424 --> 01:40:02,627
and I will say unto him, 'Father, I have sinned against heaven and before thee.
1027
01:40:02,628 --> 01:40:06,208
'I am no more worthy to be called thy son.'
1028
01:40:08,632 --> 01:40:10,412
(STOPS PLAYING)
1029
01:40:13,422 --> 01:40:17,602
And Io and behold, there he stands. The prodigal son.
1030
01:40:17,726 --> 01:40:19,866
For he is returned.
1031
01:40:24,566 --> 01:40:27,969
Shall I have my own robe brought to be placed upon your shoulders?
1032
01:40:27,970 --> 01:40:31,072
Rings for your fingers? Shoes for your feet?
1033
01:40:31,073 --> 01:40:32,940
What you should do is pray,
1034
01:40:32,941 --> 01:40:36,401
but we both know it wouldn't do any good.
1035
01:40:35,701 --> 01:40:37,661
(SPEAKING ITALIAN)
1036
01:40:37,879 --> 01:40:41,215
Are those Singh's silver bullets in my gun?
1037
01:40:41,216 --> 01:40:42,816
I'm sorry.
1038
01:40:43,185 --> 01:40:45,985
You have me at a disadvantage.
1039
01:40:47,456 --> 01:40:49,156
It makes me happy.
1040
01:40:49,157 --> 01:40:50,757
What does?
1041
01:40:52,127 --> 01:40:54,687
Seeing you here like this.
1042
01:40:54,730 --> 01:40:56,690
My son returned.
1043
01:40:58,133 --> 01:41:00,301
It is glorious, isn't it?
1044
01:41:00,302 --> 01:41:02,142
No. It's hell.
1045
01:41:03,438 --> 01:41:04,738
Hell?
1046
01:41:05,007 --> 01:41:07,627
No. The beast is the beast.
1047
01:41:09,978 --> 01:41:11,938
Let it run free.
1048
01:41:13,030 --> 01:41:14,630
(GUN CLICKS)
1049
01:41:16,784 --> 01:41:18,264
(EXCLAIMS)
1050
01:41:22,591 --> 01:41:24,851
Poor little Lawrence.
1051
01:41:25,260 --> 01:41:27,760
You were the fragile one.
1052
01:41:27,896 --> 01:41:32,233
I removed the powder from those shells many, many years ago.
1053
01:41:32,234 --> 01:41:34,074
But I confess,
1054
01:41:34,703 --> 01:41:38,639
I was quite overwhelmed by your enormous courage.
1055
01:41:38,640 --> 01:41:42,640
Finally, you're the man I always wanted you to be.
1056
01:41:43,945 --> 01:41:45,965
Lawrence! My boy.
1057
01:42:08,270 --> 01:42:09,570
Here.
1058
01:42:10,405 --> 01:42:11,972
Do you see her, Lawrence?
1059
01:42:11,973 --> 01:42:15,133
Do you feel her presence? Her power?
1060
01:42:15,310 --> 01:42:17,510
She'll be here soon.
1061
01:42:17,646 --> 01:42:20,566
Coming from darkness into light.
1062
01:42:25,287 --> 01:42:27,388
You're heir to my kingdom, Lawrence.
1063
01:42:27,389 --> 01:42:30,669
(GROWLING) you've always been heir to my kingdom.
1064
01:42:29,398 --> 01:42:30,481
(NECK CRACKS)
1065
01:42:30,482 --> 01:42:31,566
(GROANS)
1066
01:42:31,567 --> 01:42:33,047
(CRACKING)
1067
01:42:52,880 --> 01:42:54,360
(GROWLING)
1068
01:42:59,261 --> 01:43:00,681
(ROARING)
1069
01:43:13,734 --> 01:43:15,034
(HOWLS)
1070
01:43:19,656 --> 01:43:21,136
(GROANING)
1071
01:43:54,858 --> 01:43:56,758
(HOWLING IN PAIN)
1072
01:43:59,321 --> 01:44:00,801
(GROANING)
1073
01:44:19,675 --> 01:44:21,215
(SCREAMING)
1074
01:44:49,538 --> 01:44:50,958
(HOWLING)
1075
01:45:05,614 --> 01:45:06,714
Lawrence.
1076
01:45:06,715 --> 01:45:08,255
Lawrence!
1077
01:45:12,644 --> 01:45:14,124
(GROWLING)
1078
01:45:19,594 --> 01:45:20,774
No!
1079
01:45:26,408 --> 01:45:27,948
(SCREAMING)
1080
01:45:28,570 --> 01:45:30,110
Run! Run!
1081
01:46:46,947 --> 01:46:48,667
(DOGS BARKING)
1082
01:46:50,952 --> 01:46:52,419
Are you sure you're all right, sir?
1083
01:46:52,420 --> 01:46:53,780
Go on.
1084
01:46:57,582 --> 01:46:59,062
(GROWLING)
1085
01:47:00,794 --> 01:47:02,934
(BREATHING SHALLOWLY)
1086
01:47:03,130 --> 01:47:04,610
(SNIFFING)
1087
01:47:44,129 --> 01:47:45,549
(ROARING)
1088
01:47:53,013 --> 01:47:54,493
(GROWLING)
1089
01:48:00,321 --> 01:48:03,361
Look at me, Lawrence. You know me.
1090
01:48:03,725 --> 01:48:05,805
You know who I am.
1091
01:48:06,461 --> 01:48:07,594
Don't.
1092
01:48:07,595 --> 01:48:09,675
You know who I am!
1093
01:48:10,598 --> 01:48:12,558
Lawrence! Don't.
1094
01:48:12,866 --> 01:48:14,346
(GROWLING)
1095
01:48:14,169 --> 01:48:15,829
Look at me.
1096
01:48:16,204 --> 01:48:18,038
Lawrence, you know me.
1097
01:48:18,039 --> 01:48:21,259
You know me, remember me, look at me.
1098
01:48:22,292 --> 01:48:24,192
(GROWLING SOFTLY)
1099
01:48:27,849 --> 01:48:29,449
It's Gwen.
1100
01:48:30,518 --> 01:48:33,198
Lawrence, it's Gwen. Please.
1101
01:48:38,225 --> 01:48:40,125
(GROWLING SOFTLY)
1102
01:48:55,075 --> 01:48:56,735
(DOGS BAYING)
1103
01:48:59,746 --> 01:49:01,166
(HOWLING)
1104
01:49:04,376 --> 01:49:06,096
(DOGS BARKING)
1105
01:49:06,837 --> 01:49:08,797
(LAWRENCE HOWLING)
1106
01:49:38,019 --> 01:49:39,199
No!
1107
01:49:43,665 --> 01:49:45,565
(GROWLING WEAKLY)
1108
01:50:28,903 --> 01:50:30,323
(WHISPERING) gwen...
1109
01:50:30,772 --> 01:50:32,372
I'm sorry.
1110
01:50:34,242 --> 01:50:36,562
It had to be this way.
1111
01:50:38,913 --> 01:50:40,513
I'm sorry.
1112
01:50:44,786 --> 01:50:46,386
Thank you.
1113
01:51:12,629 --> 01:51:14,049
(SIGHING)
1114
01:51:41,509 --> 01:51:45,389
[GWEN] it is said, there is no sin, in killing a beast,
1115
01:51:46,547 --> 01:51:48,867
only in killing a man.
1116
01:51:53,521 --> 01:51:57,101
But where does one begin and the other end?
71661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.