Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:22,560
Timing and Subtitles by iFlixAsia
2
00:00:22,560 --> 00:00:26,840
It hasn't rained for seven months.
3
00:00:26,840 --> 00:00:31,490
I can't remember when I last drank a drop of water.
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,790
But I don't want to die.
5
00:00:33,790 --> 00:00:39,667
I'm going to find that stone monkey that Grandpa told me about.
6
00:00:39,667 --> 00:00:43,150
He's our last hope.
7
00:00:57,910 --> 00:00:59,620
Help me.
8
00:00:59,620 --> 00:01:02,700
Please help me.
9
00:01:04,690 --> 00:01:07,250
I've heard your wish.
10
00:01:07,250 --> 00:01:09,080
Who are you?
11
00:01:09,080 --> 00:01:12,644
I'm the Stone Monkey of Numinous Wisdom you seek.
12
00:01:14,470 --> 00:01:16,800
Here, have some water.
13
00:01:34,910 --> 00:01:38,059
Thank you, Stone Monkey of Numinous Wisdom.
14
00:01:43,250 --> 00:01:45,527
It's so pretty.
15
00:01:48,530 --> 00:01:50,840
You have a beautiful heart.
16
00:01:50,840 --> 00:01:52,940
You can have it.
17
00:01:52,940 --> 00:01:57,323
Can you bring rain to my village? The crops are dying.
18
00:01:59,237 --> 00:02:01,320
I, the Stone Monkey of Numinous Wisdom,
19
00:02:01,320 --> 00:02:03,602
will never refuse a request.
20
00:02:11,820 --> 00:02:14,251
[Six-Eared Macaque Monkey]
21
00:02:15,219 --> 00:02:17,075
[Stone Monkey of Numinous Wisdom]
22
00:02:20,630 --> 00:02:23,167
[Long-Armed Gibbon]
23
00:03:29,860 --> 00:03:32,968
[The Monkey Is Back]
24
00:03:36,200 --> 00:03:39,060
Help!
25
00:03:41,040 --> 00:03:43,040
Be more horrifying!
26
00:03:43,040 --> 00:03:45,260
Otherwise, they won't be scared.
27
00:03:45,260 --> 00:03:49,200
I'll gobble you guys up once I'm done with her!
28
00:03:49,200 --> 00:03:52,680
Get out of the way.
29
00:03:52,680 --> 00:03:55,610
The Holy Madam is here!
30
00:03:55,610 --> 00:03:57,240
An evil spirit.
31
00:03:57,240 --> 00:03:59,760
Holy Madam, save me!
32
00:03:59,760 --> 00:04:02,050
I can keep it away!
33
00:04:02,050 --> 00:04:04,580
I will cast a spell!
34
00:04:04,580 --> 00:04:07,000
Heaven seeks enlightenment, while the earth seeks fortunes.
35
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
People seek hearts, and a sincere heart makes wishes come true.
36
00:04:10,000 --> 00:04:11,850
More.
37
00:04:11,850 --> 00:04:15,450
The more the merrier! More means greater power!
38
00:04:15,450 --> 00:04:20,040
Good! I shall summon the Stone Monkey of Numinous Wisdom to exorcise evil!
39
00:04:20,040 --> 00:04:23,370
The essence of the Heavens and Earth!
40
00:04:23,370 --> 00:04:27,000
The Stone Monkey of Numinous Wisdom never refuses a request!
41
00:04:27,000 --> 00:04:30,290
The essence of the Heavens and Earth!
42
00:04:30,290 --> 00:04:33,770
The Stone Monkey of Numinous Wisdom never refuses a request!
43
00:04:33,770 --> 00:04:36,480
The essence of the Heavens and Earth!
44
00:04:36,480 --> 00:04:39,160
- The Stone Monkey of Numinous Wisdom.
- We'll grab the money once the smoke gets dense!
45
00:04:39,160 --> 00:04:41,767
never refuses a request!
46
00:04:47,954 --> 00:04:50,489
A real demon!
47
00:04:55,400 --> 00:04:57,620
Everyone, run!
48
00:04:58,500 --> 00:05:00,760
We can't abandon this baby!
49
00:05:05,930 --> 00:05:07,630
There isn't...
50
00:05:27,830 --> 00:05:29,620
These clothes...
51
00:05:30,700 --> 00:05:31,953
You can have it.
52
00:05:31,953 --> 00:05:33,983
Thank you!
53
00:05:35,890 --> 00:05:38,940
Stone Monkey of Numinous Wisdom! How dare you kill the Celestial Emperor's spiritual beast?
54
00:05:38,940 --> 00:05:40,920
You deserve death!
55
00:05:54,090 --> 00:05:57,120
So, are spiritual beasts allowed to devour humans?
56
00:05:57,120 --> 00:05:59,600
Preposterous! It deserves to die!
57
00:05:59,600 --> 00:06:04,479
A human life isn't comparable to a noble spiritual beast! You shall die!
58
00:06:06,790 --> 00:06:08,470
Bring it on!
59
00:06:13,050 --> 00:06:15,190
Heavenly barrier!
60
00:06:17,720 --> 00:06:19,520
I'll make you learn your lesson!
61
00:06:34,760 --> 00:06:39,460
Once you're dead, I'll be the greatest war god in the Heavens.
62
00:06:50,900 --> 00:06:52,160
Got it.
63
00:06:52,160 --> 00:06:55,540
The spiritual beast devouring humans was your trap for me!
64
00:06:55,540 --> 00:07:00,493
Yes, I'll kill you for a justified reason!
65
00:07:22,720 --> 00:07:24,660
Surviving a catastrophe brings great fortune.
66
00:07:24,660 --> 00:07:28,893
I always holler about catching demons, but I really met one.
67
00:07:30,810 --> 00:07:34,100
I'm your elder. Offer this to me to help me calm down.
68
00:07:36,160 --> 00:07:39,053
- Does it taste good?
- Delicious.
69
00:07:54,100 --> 00:07:55,949
The sky has collapsed!
70
00:08:23,270 --> 00:08:25,543
It's so heavy.
71
00:08:29,790 --> 00:08:32,590
That damned three-eyed freak!
72
00:08:34,660 --> 00:08:36,799
Golden cudgel!
73
00:08:38,520 --> 00:08:40,650
This is his treasure.
74
00:08:41,450 --> 00:08:43,468
Golden cudgel!
75
00:08:45,700 --> 00:08:47,163
It's you.
76
00:08:47,163 --> 00:08:49,973
Thank you for saving my life.
77
00:08:51,660 --> 00:08:53,470
You're welcome.
78
00:08:54,360 --> 00:08:56,182
Golden cudgel!
79
00:08:57,820 --> 00:08:59,530
Golden cudgel!
80
00:09:03,760 --> 00:09:08,250
Golden cudgel! Come out!
81
00:09:09,620 --> 00:09:11,460
Golden cudgel!
82
00:09:22,380 --> 00:09:24,610
It hurts so much!
83
00:09:25,870 --> 00:09:27,580
Foul monkey!
84
00:09:28,810 --> 00:09:31,820
What monkey? Who are you?
85
00:09:31,820 --> 00:09:33,950
He's the one I want.
86
00:09:35,700 --> 00:09:37,686
Him?
87
00:09:39,040 --> 00:09:41,850
He's my new pet pig.
88
00:09:44,700 --> 00:09:47,774
I've shattered his invincible body.
89
00:09:47,774 --> 00:09:50,630
He'll be a useless loser even if he goes on living.
90
00:09:50,630 --> 00:09:52,950
Yes, he's just a loser.
91
00:09:58,040 --> 00:10:01,213
He wanted to kill me, but why did he leave?
92
00:10:03,870 --> 00:10:06,980
I saved you.
93
00:10:07,700 --> 00:10:09,083
You saved me?
94
00:10:09,083 --> 00:10:11,243
You have to remember this.
95
00:10:18,000 --> 00:10:21,480
Do you have your eyes on Pangu's tree?
96
00:10:21,480 --> 00:10:24,320
Who are you? Show yourself!
97
00:10:28,640 --> 00:10:32,773
I'm a long-forgotten god.
98
00:10:32,773 --> 00:10:36,716
You don't know me, but it does.
99
00:10:36,716 --> 00:10:39,440
Pangu's tree is the first tree in the universe.
100
00:10:39,440 --> 00:10:42,750
I was the first god who watched it grow.
101
00:10:42,750 --> 00:10:45,000
You're the spirit of Pangu's tree.
102
00:10:45,000 --> 00:10:46,290
No!
103
00:10:46,290 --> 00:10:51,120
I'm Goumang, the Wood God of the East.
104
00:10:54,400 --> 00:10:57,760
You've always yearned to be the greatest war god.
105
00:10:57,760 --> 00:11:00,540
You want to command the celestial army.
106
00:11:00,540 --> 00:11:05,150
Even though you just got rid of your biggest obstacle, the Stone Monkey of Numinous Wisdom,
107
00:11:05,150 --> 00:11:08,790
but you're neither relieved nor satisfied.
108
00:11:08,790 --> 00:11:11,120
You want to open Pangu's tree.
109
00:11:11,120 --> 00:11:15,733
You want to obtain the power of creation within to forge an immortal body.
110
00:11:15,733 --> 00:11:17,763
Isn't that right?
111
00:11:19,657 --> 00:11:21,000
What a pity.
112
00:11:21,000 --> 00:11:24,620
Only the blood of the Celestial Emperor
113
00:11:24,620 --> 00:11:28,290
and one other god can open Pangu's tree.
114
00:11:28,290 --> 00:11:29,890
Who is it?
115
00:11:29,890 --> 00:11:32,500
The one you hate the most.
116
00:11:32,500 --> 00:11:34,750
Why is it that wretched monkey?
117
00:11:34,750 --> 00:11:39,410
That's the nature of the universe. No one knows why.
118
00:11:39,410 --> 00:11:42,350
But, I can help you.
119
00:11:42,350 --> 00:11:44,190
Why would you help me?
120
00:11:44,190 --> 00:11:46,693
That's because it's fun.
121
00:11:46,693 --> 00:11:50,423
I'll even share a secret with you.
122
00:11:51,000 --> 00:11:55,640
I hate that horrible monkey, too!
123
00:12:05,410 --> 00:12:09,130
- How did this happen?
- Who the hell is this pig? A new recruit?
124
00:12:10,760 --> 00:12:13,100
Ba Haixing, I've acted as the pig for you ever since I was a kid!
125
00:12:13,100 --> 00:12:15,200
Now, you're going to abandon me.
126
00:12:15,200 --> 00:12:16,830
I-I...
127
00:12:16,830 --> 00:12:18,900
I'll strangle myself to death!
128
00:12:20,960 --> 00:12:23,850
I don't want to vie with you to be the pig!
129
00:12:23,850 --> 00:12:28,000
Fine, you turned me into a pig to get rid of that three-eyed freak!
130
00:12:28,000 --> 00:12:29,790
I won't be petty with you.
131
00:12:29,790 --> 00:12:31,790
Turn me back right now!
132
00:12:31,790 --> 00:12:35,290
Stone Monkey of Numinous Wisdom, don't you know who I am?
133
00:12:35,290 --> 00:12:36,690
Why the hell would I know you?
134
00:12:36,690 --> 00:12:38,453
You're just a fraudster!
135
00:12:38,453 --> 00:12:40,153
Stay back!
136
00:12:46,500 --> 00:12:48,280
How could you call us fraudsters!
137
00:12:48,280 --> 00:12:52,920
I know all about your shitty scams! Are you going to deny them?
138
00:12:54,250 --> 00:12:57,980
You have one last chance to apologize.
139
00:12:57,980 --> 00:12:59,290
Apologize!
140
00:12:59,290 --> 00:13:00,870
So, you're not just fraudsters!
141
00:13:00,870 --> 00:13:02,750
You're a bunch of lunatics!
142
00:13:02,750 --> 00:13:04,410
Shi Chanzi.
143
00:13:07,080 --> 00:13:10,500
There's a demon here!
144
00:13:10,500 --> 00:13:14,100
There's a demon here!
145
00:13:14,100 --> 00:13:18,390
There's a demon here!
146
00:13:18,390 --> 00:13:21,850
Kill the pig demon!
147
00:13:21,850 --> 00:13:23,540
Kill the pig demon!
148
00:13:23,540 --> 00:13:26,960
Stop! Stop! Don't run!
149
00:13:31,080 --> 00:13:34,080
Save me! God of the Land!
150
00:13:34,080 --> 00:13:35,803
Are you...
151
00:13:36,330 --> 00:13:39,450
- Zhu Bajie?
- No, he's so hideous.
152
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
- Well, you must be a demon.
- Don't spout nonsense.
153
00:13:44,000 --> 00:13:45,373
That's right!
154
00:13:45,373 --> 00:13:47,043
Excuse me.
155
00:13:49,280 --> 00:13:54,410
He killed 13 people in my family!
156
00:13:54,410 --> 00:13:56,003
Don't blabber lies!
157
00:13:56,003 --> 00:13:59,613
Even the dog at the door.
158
00:13:59,613 --> 00:14:01,670
I didn't!
159
00:14:01,670 --> 00:14:05,350
Don't listen to his rubbish!
160
00:14:05,350 --> 00:14:08,330
That's not true!
161
00:14:08,330 --> 00:14:09,870
It's so tragic!
162
00:14:09,870 --> 00:14:12,840
God of the Land, I'm the Stone Monkey of Numinous Wisdom.
163
00:14:12,840 --> 00:14:16,483
Listen to me. They tricked me and turned my head into this pig.
164
00:14:16,483 --> 00:14:20,260
You're so smart. I'm sure you can tell.
165
00:14:20,260 --> 00:14:21,700
No way, I can't tell.
166
00:14:21,700 --> 00:14:24,410
- This guy is so vicious.
- He's so brutal.
167
00:14:24,410 --> 00:14:27,640
- My life is so tragic!
- So? What do you think?
168
00:14:27,640 --> 00:14:29,850
He can't fool me! I can't sense any celestial powers!
169
00:14:29,850 --> 00:14:31,370
What?
170
00:14:31,370 --> 00:14:33,720
I'll sell this demon for money to bury my family.
171
00:14:35,510 --> 00:14:37,700
Have pity on me!
172
00:14:37,700 --> 00:14:39,280
Don't trust him.
173
00:14:39,280 --> 00:14:41,000
God of the Land!
174
00:14:41,000 --> 00:14:43,255
Please help me!
175
00:14:46,040 --> 00:14:47,580
Stand up.
176
00:14:49,840 --> 00:14:52,104
- You can have this.
- Blame yourself for refusing to apologize.
177
00:14:52,104 --> 00:14:53,804
Go to hell.
178
00:14:54,370 --> 00:14:56,845
What do you want?
179
00:14:56,845 --> 00:14:59,800
Buddy, my condolences.
180
00:14:59,800 --> 00:15:02,430
Just a little bit more.
181
00:15:04,400 --> 00:15:05,612
Oh my God!
182
00:15:05,612 --> 00:15:07,460
You deserve death as punishment.
183
00:15:07,460 --> 00:15:10,960
- God of the Land!
- Beat him to death!
184
00:15:18,250 --> 00:15:19,950
Why is he a human?
185
00:15:19,950 --> 00:15:21,972
The fraudsters have fled!
186
00:15:24,160 --> 00:15:26,586
He's a fraudster, too!
187
00:15:28,340 --> 00:15:29,960
Give us our money back!
188
00:15:29,960 --> 00:15:33,360
Let go of me!
189
00:15:38,450 --> 00:15:41,555
You're going to pay for this.
190
00:15:45,870 --> 00:15:47,500
Trying to settle scores with me?
191
00:15:47,500 --> 00:15:49,680
Don't you want the golden cudgel back?
192
00:15:49,680 --> 00:15:51,273
Where's the golden cudgel?
193
00:15:51,273 --> 00:15:53,543
If you know, tell me!
194
00:15:57,240 --> 00:15:58,793
I can't remember.
195
00:15:58,793 --> 00:16:00,953
Y-You...
196
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
You're making a fool of me!
197
00:16:03,700 --> 00:16:07,290
I, Ba Haixing, have always been a vicious fraudster.
198
00:16:07,290 --> 00:16:11,550
I won't let you leave until I've wrung you dry.
199
00:16:13,040 --> 00:16:14,620
What do you want?
200
00:16:14,620 --> 00:16:15,910
An apology.
201
00:16:15,910 --> 00:16:19,500
Miss, you need to tell me the reason for the apology.
202
00:16:19,500 --> 00:16:23,313
At the very least, tell me how I've offended you!
203
00:16:24,290 --> 00:16:26,477
Are you sure you don't recognize me?
204
00:16:27,280 --> 00:16:28,680
Who the hell are you?
205
00:16:28,680 --> 00:16:31,725
Have you taken a good look and racked your brains?
206
00:16:34,376 --> 00:16:37,881
I've never seen you before, and neither can I recall.
207
00:16:41,180 --> 00:16:44,560
I, the Stone Monkey of Numinous Wisdom, will will never refuse a request.
208
00:16:44,560 --> 00:16:47,938
Does the Stone Monkey of Numinous Wisdom respond to all requests?
209
00:16:50,750 --> 00:16:53,302
That has always been the case.
210
00:16:53,800 --> 00:16:57,480
Fine, do me a favor, and I'll return the golden cudgel to you.
211
00:17:16,360 --> 00:17:18,913
Where the heck are we?
212
00:17:18,913 --> 00:17:22,269
Pear Tree, a paradise for gambling.
213
00:17:22,700 --> 00:17:24,840
What's the favor you need from me?
214
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
Are you going to cheat?
215
00:17:29,910 --> 00:17:32,120
Anyway, do a good job helping me.
216
00:17:32,120 --> 00:17:35,750
When we're done, you can have your golden cudgel back.
217
00:17:35,750 --> 00:17:37,670
For the record,
218
00:17:37,670 --> 00:17:40,040
I have no celestial powers now.
219
00:17:40,040 --> 00:17:42,800
Don't blame me for screwing up.
220
00:17:43,580 --> 00:17:48,000
Don't worry. We don't need celestial powers.
221
00:17:48,700 --> 00:17:50,406
Well, what do you need?
222
00:17:52,330 --> 00:17:54,230
Charisma!
223
00:17:54,230 --> 00:17:55,370
Me?
224
00:17:55,370 --> 00:18:00,730
I offer a thousand-year-old pearl for a gamble with Lady Begonia.
225
00:18:00,730 --> 00:18:02,450
I'm sorry, you don't make the mark.
226
00:18:02,450 --> 00:18:03,913
You can only gamble with me.
227
00:18:03,913 --> 00:18:06,402
Please come with me to the Sky Room.
228
00:18:07,870 --> 00:18:09,620
This way, please.
229
00:18:12,200 --> 00:18:15,750
Lady Begonia never selects people for their wealth.
230
00:18:16,250 --> 00:18:17,560
What does she value?
231
00:18:17,560 --> 00:18:19,150
Looks!
232
00:18:20,400 --> 00:18:21,833
How good-looking a person is!
233
00:18:21,833 --> 00:18:23,453
Good looks!
234
00:18:26,790 --> 00:18:29,580
You have that. All the best.
235
00:18:40,540 --> 00:18:44,100
I also have good looks to charm.
236
00:18:45,830 --> 00:18:48,031
He's handsome enough.
237
00:18:49,200 --> 00:18:52,119
The door opened!
238
00:18:54,200 --> 00:18:56,620
Sir, you can come in.
239
00:18:56,620 --> 00:18:58,750
- Me?
- What do you mean by that?
240
00:18:58,750 --> 00:19:00,410
Wasn't the door opened for me?
241
00:19:00,410 --> 00:19:03,860
Yes, the comparison made him appear more handsome.
242
00:19:15,410 --> 00:19:17,730
What a bully!
243
00:19:25,200 --> 00:19:27,620
So, you're Lady Begonia.
244
00:19:52,290 --> 00:19:57,253
I'm the landlady of Pear Tree.
245
00:19:58,080 --> 00:20:00,830
Cut the crap and start the gamble.
246
00:20:00,830 --> 00:20:03,750
We can only start after you've placed your bet.
247
00:20:03,750 --> 00:20:05,253
What are the stakes?
248
00:20:05,253 --> 00:20:06,813
Your...
249
00:20:07,620 --> 00:20:09,730
whole life.
250
00:20:18,040 --> 00:20:19,760
Lunatic.
251
00:20:20,840 --> 00:20:23,830
It was so hard to get through those doors! You can't just quit!
252
00:20:23,830 --> 00:20:25,330
I won't sell my body.
253
00:20:25,330 --> 00:20:29,323
I'm not telling you to do that! You just need to deceive her!
254
00:20:30,247 --> 00:20:31,950
I won't cheat others!
255
00:20:31,950 --> 00:20:33,333
You...
256
00:20:33,333 --> 00:20:34,966
Trick me.
257
00:20:35,910 --> 00:20:37,574
What's there to trick?
258
00:20:39,080 --> 00:20:40,680
Steal my heart.
259
00:20:42,910 --> 00:20:44,680
- Show me.
- Don't do this.
260
00:20:44,680 --> 00:20:47,200
Let me see how you charm women.
261
00:20:47,200 --> 00:20:49,766
When have I ever stolen the hearts of women?
262
00:21:10,620 --> 00:21:11,850
Why are you crying so badly?
263
00:21:11,850 --> 00:21:14,830
Do you really think I want to be a fraudster?
264
00:21:14,830 --> 00:21:18,310
I want to live like a pampered lady too!
265
00:21:18,310 --> 00:21:19,943
But, I can't.
266
00:21:19,943 --> 00:21:23,053
My mother is seriously ill.
267
00:21:23,580 --> 00:21:26,850
So, I can only make a living like this.
268
00:21:31,610 --> 00:21:33,924
All right, I promise.
269
00:21:38,480 --> 00:21:40,523
Must I demonstrate first?
270
00:21:40,523 --> 00:21:42,566
What's the point of continuing the farce?
271
00:21:42,566 --> 00:21:44,252
Despicable jerk.
272
00:21:50,120 --> 00:21:52,230
Have you made up your mind?
273
00:21:52,230 --> 00:21:56,253
Didn't you ask for my whole life? I'm just worried that you won't outlive me.
274
00:21:56,253 --> 00:21:57,853
Let's start the gamble.
275
00:22:04,280 --> 00:22:06,640
There are three forms of gambling.
276
00:22:06,640 --> 00:22:10,135
The first is a test of skill.
277
00:22:11,050 --> 00:22:19,000
Each party comes up with tricks and schemes to win.
278
00:22:19,000 --> 00:22:22,410
But we don't do that here.
279
00:22:23,170 --> 00:22:25,003
What about the second one?
280
00:22:25,003 --> 00:22:28,253
The second is a gamble of luck.
281
00:22:31,200 --> 00:22:33,410
Boss, what are they talking about?
282
00:22:36,450 --> 00:22:41,690
People have luck and destiny.
283
00:22:41,690 --> 00:22:45,440
Life and death are also decided by fate.
284
00:22:46,120 --> 00:22:50,500
But, we don't dabble in that either.
285
00:22:50,500 --> 00:22:54,040
Cut to the chase.
286
00:22:56,040 --> 00:22:57,870
The third type
287
00:22:59,000 --> 00:23:01,090
gambles with the heart.
288
00:23:06,257 --> 00:23:09,647
I twitch a finger and she dies.
289
00:23:10,540 --> 00:23:12,040
Boss!
290
00:23:13,250 --> 00:23:15,500
Is is a gamble of the heart or life?
291
00:23:15,500 --> 00:23:19,803
My bet is that she has a place in your heart.
292
00:23:24,120 --> 00:23:25,680
Well, you're going to lose.
293
00:23:25,680 --> 00:23:28,660
Listen up, she doesn't.
294
00:23:29,830 --> 00:23:31,580
What are you doing?
295
00:23:31,580 --> 00:23:34,880
I don't believe you. Go up to her.
296
00:23:34,880 --> 00:23:39,020
Look into her eyes and tell her that you don't care.
297
00:23:39,020 --> 00:23:40,580
Fine.
298
00:23:44,700 --> 00:23:47,710
Give up and lose! Boss is about to die!
299
00:23:47,710 --> 00:23:49,870
Tell her that you don't care about her.
300
00:23:49,870 --> 00:23:52,620
Do you want to win or to live?
301
00:23:52,620 --> 00:23:54,120
Make sure you win.
302
00:23:54,120 --> 00:23:55,820
Leave it to me.
303
00:24:00,667 --> 00:24:01,920
Are you okay?
304
00:24:01,920 --> 00:24:05,510
Am I okay?! We lost!
305
00:24:07,200 --> 00:24:08,910
All right.
306
00:24:08,910 --> 00:24:11,950
I lost.
307
00:24:11,950 --> 00:24:14,900
You won.
308
00:24:15,450 --> 00:24:17,200
Don't stab me.
309
00:24:35,330 --> 00:24:38,100
I haven't seen such an exquisite man is a long while.
310
00:24:38,100 --> 00:24:39,200
Don't touch me.
311
00:24:39,200 --> 00:24:42,420
I won you so that I could touch you.
312
00:24:42,420 --> 00:24:45,196
I can't stand any more of your touches!
313
00:24:45,870 --> 00:24:47,950
You're at your limit so soon?
314
00:24:48,620 --> 00:24:51,230
If I break, you'll regret it.
315
00:24:51,230 --> 00:24:54,320
I'll regret if I let you slip through my fingers.
316
00:25:01,330 --> 00:25:03,220
I told you, you'll regret it.
317
00:25:06,700 --> 00:25:08,190
Despicable jerk!
318
00:25:11,910 --> 00:25:14,320
I won't ask you to sell your body.
319
00:25:14,320 --> 00:25:16,794
Neither will I make you commit evil.
320
00:25:17,580 --> 00:25:19,560
Well, what do you want?
321
00:25:21,040 --> 00:25:23,050
A key.
322
00:25:30,330 --> 00:25:33,326
I knew it. You're a money-grubbing fraudster.
323
00:25:48,370 --> 00:25:49,910
Got it!
324
00:25:49,910 --> 00:25:51,410
Let's go.
325
00:25:52,640 --> 00:25:56,080
Why are you ditching all that gold for a shoddy box?
326
00:25:57,250 --> 00:26:00,020
- Stop!
- Don't run!
327
00:26:00,020 --> 00:26:00,900
Stop!
328
00:26:00,900 --> 00:26:03,468
Kill the man and capture the woman!
329
00:26:24,040 --> 00:26:25,731
Don't be afraid!
330
00:26:30,040 --> 00:26:31,440
Let's go!
331
00:26:32,160 --> 00:26:33,830
Stop! Don't run!
332
00:26:33,830 --> 00:26:38,090
Where are you going? Stop!
333
00:26:39,940 --> 00:26:42,060
You won't escape!
334
00:26:48,160 --> 00:26:49,840
Kill them!
335
00:26:50,330 --> 00:26:52,550
Stop! Don't run!
336
00:26:52,550 --> 00:26:57,270
Stop! Don't move!
337
00:27:00,063 --> 00:27:01,833
Thunderclap!
338
00:27:09,160 --> 00:27:12,150
Where are they?
339
00:27:32,200 --> 00:27:34,090
I want to win again.
340
00:27:35,800 --> 00:27:38,290
If you want to gamble,
341
00:27:38,290 --> 00:27:40,790
let's bet on your treasure.
342
00:27:40,790 --> 00:27:45,600
Only then will losing break your heart.
343
00:27:46,910 --> 00:27:50,480
The box seems to contain something precious to you.
344
00:27:52,330 --> 00:27:56,160
If you can't bear to part with it, admit defeat.
345
00:28:10,250 --> 00:28:13,080
As the dealer, you've lost since your number is smaller than mine.
346
00:28:13,080 --> 00:28:14,970
You've lost.
347
00:28:15,790 --> 00:28:18,000
I have one more point than you.
348
00:28:29,160 --> 00:28:33,040
I never dreamed that I'd see this rainbow feather robe again.
349
00:28:33,040 --> 00:28:36,963
That's because I never expected him to return.
350
00:28:40,747 --> 00:28:44,080
Master, they're already together.
351
00:28:44,080 --> 00:28:46,680
We're halfway through our plan.
352
00:28:49,250 --> 00:28:51,800
Thank you for your graciousness, Master.
353
00:29:00,290 --> 00:29:03,190
Stone Monkey of Numinous Wisdom,
354
00:29:03,950 --> 00:29:08,730
this is the start of your downfall.
355
00:29:13,870 --> 00:29:17,250
What's with all the secrecy in inviting me here?
356
00:29:18,910 --> 00:29:20,510
Where the heck is she?
357
00:29:59,950 --> 00:30:01,640
Why are bananas growing on rocks?
358
00:30:01,640 --> 00:30:03,517
Enough with you!
359
00:30:03,517 --> 00:30:05,960
There can never be enough bananas.
360
00:30:06,500 --> 00:30:09,300
It's tiring to dance for so long.
361
00:30:09,300 --> 00:30:11,770
If you're tired, have one.
362
00:30:13,950 --> 00:30:16,690
Can't you recognize me even in this attire?
363
00:30:16,690 --> 00:30:20,200
What? Aren't you Ba Haixing?
364
00:30:21,250 --> 00:30:22,830
Eat up!
365
00:30:22,830 --> 00:30:25,830
Screw you and your food!
366
00:30:32,250 --> 00:30:33,790
Why are you so mad?
367
00:30:33,790 --> 00:30:35,750
I got you what you wanted.
368
00:30:35,750 --> 00:30:39,111
You should tell me where the golden cudgel is.
369
00:30:41,160 --> 00:30:44,790
Stone Monkey of Numinous Wisdom, stop playing dumb.
370
00:30:44,790 --> 00:30:48,650
You gave me this rainbow feather robe. Have you forgotten about it?
371
00:30:48,650 --> 00:30:52,660
I give rainbow feather robes to those with kind hearts.
372
00:30:52,660 --> 00:30:55,750
I've given away at least hundreds or thousands of them.
373
00:30:55,750 --> 00:30:58,290
I give away feather robes to make people happy.
374
00:30:58,290 --> 00:31:02,270
Why do you act like I owe you a lifetime?
375
00:31:11,330 --> 00:31:13,843
I tossed the golden cudgel into the river.
376
00:31:18,140 --> 00:31:20,030
Go to hell!
377
00:31:24,080 --> 00:31:25,487
Liar!
378
00:31:25,487 --> 00:31:27,220
There's nothing in the river!
379
00:31:27,220 --> 00:31:29,671
Where the hell is the golden cudgel?
380
00:31:30,080 --> 00:31:31,750
What are you doing?
381
00:31:31,750 --> 00:31:33,957
I'll take you to see the truth.
382
00:31:35,088 --> 00:31:37,249
Why did you bring me here?
383
00:31:38,370 --> 00:31:39,760
Do you remember this fishing village?
384
00:31:39,760 --> 00:31:42,390
This doesn't look like a fishing village.
385
00:31:42,390 --> 00:31:45,098
That's because you immortals were fighting.
386
00:31:45,098 --> 00:31:47,080
- Us?
- That's right.
387
00:31:47,080 --> 00:31:50,680
We had nowhere to hide when you blew up the stars in the sky.
388
00:31:50,680 --> 00:31:54,710
Impossible. We were fighting all the way above the nine heavens.
389
00:31:54,710 --> 00:31:57,940
Do all immortals love making excuses?
390
00:31:59,200 --> 00:32:03,790
You claim to respond to any request, but have you really helped Haixing?
391
00:32:03,790 --> 00:32:07,520
Yes, you got rid of the demon for the villagers,
392
00:32:07,520 --> 00:32:09,540
but their homes were destroyed.
393
00:32:09,540 --> 00:32:12,040
Do you think you've done right or wrong?
394
00:32:14,950 --> 00:32:19,730
How has Haixing been hurt?
395
00:32:23,250 --> 00:32:25,200
What did I do wrong?
396
00:32:26,080 --> 00:32:27,870
What do I owe her?
397
00:32:27,870 --> 00:32:31,000
What a surprise! The government gave us so much money to relocate.
398
00:32:31,000 --> 00:32:33,790
When we move into town, I'll go to the market every day!
399
00:32:33,790 --> 00:32:35,330
What are you talking about?
400
00:32:35,330 --> 00:32:37,200
Buddy, where were you?
401
00:32:37,200 --> 00:32:39,800
If you arrived a little later, all the relocation fees would've been snatched away.
402
00:32:39,800 --> 00:32:41,160
Come on, the clothes...
403
00:32:41,160 --> 00:32:42,580
Didn't you say...
404
00:32:42,580 --> 00:32:45,080
I was just using this place to raise an example!
405
00:32:45,080 --> 00:32:46,753
It's more convincing like this!
406
00:32:46,753 --> 00:32:48,873
All of you are liars!
407
00:32:49,480 --> 00:32:51,220
Wait! Let me explain!
408
00:32:51,220 --> 00:32:52,800
Actually, I...
409
00:32:52,800 --> 00:32:57,420
Even if I'm a liar, I never lied about one thing.
410
00:32:58,660 --> 00:33:00,650
Ba Haixing is in love with you.
411
00:33:08,620 --> 00:33:11,300
Come on, I'll comb your hair.
412
00:33:12,320 --> 00:33:14,120
Stop combing away my hair.
413
00:33:14,120 --> 00:33:16,338
I've already lost enough.
414
00:33:16,820 --> 00:33:19,140
When you were a kid, I always combed your hair.
415
00:33:19,140 --> 00:33:21,730
I know about all your troubles.
416
00:33:21,730 --> 00:33:24,480
The angrier you are, the more you care.
417
00:33:24,480 --> 00:33:29,066
If you cry, that means you can't bear to let go.
418
00:33:29,066 --> 00:33:31,000
That's not true.
419
00:33:31,000 --> 00:33:32,560
Not true?
420
00:33:33,290 --> 00:33:35,809
What about this?
421
00:33:35,809 --> 00:33:37,408
When I was sick and on the verge of dying,
422
00:33:37,408 --> 00:33:40,060
you gambled with this and won money to save my life.
423
00:33:40,060 --> 00:33:42,620
As a result, you lost the one thing you held dear.
424
00:33:42,620 --> 00:33:45,830
You thought you'd never see him again, but he appeared.
425
00:33:45,830 --> 00:33:50,562
Not true? You almost lost your life to get it back.
426
00:33:51,930 --> 00:33:55,210
Throw it away! Throw it!
427
00:33:56,697 --> 00:34:00,230
You have to remember that we're fraudsters.
428
00:34:00,230 --> 00:34:04,030
We have to lie to others, not ourselves.
429
00:34:05,390 --> 00:34:06,800
Stop!
430
00:34:22,330 --> 00:34:25,390
Ba Haixing, open up.
431
00:34:27,699 --> 00:34:28,870
Ba Haixing.
432
00:34:28,870 --> 00:34:30,570
Let me do it.
433
00:34:33,199 --> 00:34:36,000
Boss, we're back.
434
00:34:39,199 --> 00:34:40,620
Open the door.
435
00:34:40,620 --> 00:34:44,391
Shi Chanzi, tell him to get lost! I don't want to see him again!
436
00:34:44,391 --> 00:34:47,800
Boss, he's repenting. Open up.
437
00:34:47,800 --> 00:34:50,837
If you don't get rid of him, you can leave with him!
438
00:34:51,410 --> 00:34:53,800
This is none of my business!
439
00:34:53,800 --> 00:34:55,740
Good luck.
440
00:34:57,080 --> 00:34:58,780
You can't leave.
441
00:35:05,000 --> 00:35:08,080
Ba Haixing, I need to talk to you.
442
00:35:08,080 --> 00:35:10,841
I won't listen! I won't listen!
443
00:35:11,790 --> 00:35:13,680
You have to listen.
444
00:35:13,680 --> 00:35:15,840
These words come from my heart.
445
00:35:16,830 --> 00:35:18,750
From his heart?
446
00:35:34,040 --> 00:35:35,840
Go on.
447
00:35:37,213 --> 00:35:38,990
Talk.
448
00:35:43,790 --> 00:35:46,790
There used to be a girl who was in love with me.
449
00:35:46,790 --> 00:35:48,890
But, I'm an immortal.
450
00:35:49,750 --> 00:35:52,000
To protect this world,
451
00:35:54,580 --> 00:35:56,800
I gave up on this love.
452
00:35:58,927 --> 00:36:05,120
I used to believe defending this world meant defending her.
453
00:36:05,600 --> 00:36:07,640
But I came to a realization.
454
00:36:07,640 --> 00:36:11,923
All my achievements couldn't ease the pain in her heart.
455
00:36:13,580 --> 00:36:15,970
So, from that moment on,
456
00:36:16,660 --> 00:36:19,202
I decided not to let anyone fall in love with me.
457
00:36:20,370 --> 00:36:24,990
That's because I won't be heartbroken over anyone.
458
00:36:30,080 --> 00:36:32,030
So, keep this in mind.
459
00:36:36,128 --> 00:36:38,098
Don't be in love with me.
460
00:37:14,670 --> 00:37:19,602
Foul monkey! I can't believe you turned into a pig to avoid me.
461
00:37:19,602 --> 00:37:23,830
I turned into a pig so we could be a good match.
462
00:37:23,830 --> 00:37:25,600
You should know this.
463
00:37:26,200 --> 00:37:27,900
Dog!
464
00:37:27,900 --> 00:37:29,880
You're dead to me!
465
00:37:36,330 --> 00:37:37,540
You've lost your celestial powers!
466
00:37:37,540 --> 00:37:40,400
Your useless monkey skills can't beat me!
467
00:37:40,400 --> 00:37:42,450
Pig demon!
468
00:37:42,450 --> 00:37:44,160
It's you again, pig demon!
469
00:37:44,160 --> 00:37:47,450
Don't think you can fool me just because you transformed to look like the Stone Monkey of Numinous Wisdom!
470
00:37:47,450 --> 00:37:50,910
I recognize your clothes! You're still an ass in a different skin!
471
00:37:50,910 --> 00:37:52,620
God of the Land?
472
00:37:53,160 --> 00:37:55,650
Don't worry. I'll deal with him.
473
00:37:56,037 --> 00:37:57,620
Buddy.
474
00:37:57,620 --> 00:38:00,560
It's me, buddy. Save me.
475
00:38:09,160 --> 00:38:10,330
Impressive.
476
00:38:10,330 --> 00:38:13,582
Puny god, you've got guts playing tricks on me!
477
00:38:22,080 --> 00:38:23,580
Bring it on!
478
00:38:40,250 --> 00:38:41,870
I'm out of power.
479
00:38:41,870 --> 00:38:43,040
Damn it.
480
00:38:43,040 --> 00:38:45,520
Immortals live by the faith of mortals.
481
00:38:45,520 --> 00:38:50,700
A god who isn't worshipped will lose their powers and dissipate.
482
00:38:50,700 --> 00:38:52,370
What does that have to do with me?
483
00:38:52,370 --> 00:38:53,540
You sure are hardworking!
484
00:38:53,540 --> 00:38:55,640
Dealing with 38,000 wishes every day!
485
00:38:55,640 --> 00:38:58,290
Everyone calls you the patron saint of the world!
486
00:38:58,290 --> 00:39:00,870
Who's going to worship me?
487
00:39:00,870 --> 00:39:04,750
As long as I kill you and use your blood to open Pangu's tree,
488
00:39:04,750 --> 00:39:06,770
I can obtain the power of creation within it.
489
00:39:06,770 --> 00:39:10,500
I'll gain the invincible body of immortality and be the strongest in the three realms!
490
00:39:10,500 --> 00:39:11,850
Stone Monkey of Numinous Wisdom!
491
00:39:11,850 --> 00:39:15,060
Begone!
492
00:39:32,700 --> 00:39:34,650
What are you doing here?
493
00:39:35,120 --> 00:39:37,555
Why did you do this?
494
00:39:37,555 --> 00:39:41,900
I came here to tell you...
495
00:39:41,900 --> 00:39:48,100
You can rest assured. I won't fall in love with you.
496
00:39:50,370 --> 00:39:52,290
Ba Haixing.
497
00:39:54,200 --> 00:39:55,700
Run!
498
00:40:06,560 --> 00:40:08,780
My escape plan pulled us through.
499
00:40:08,780 --> 00:40:11,868
God of the Land, how is she?
500
00:40:20,080 --> 00:40:22,680
Why did you make her shield you from a blade?
501
00:40:22,680 --> 00:40:25,273
Why did you make her shield you?
502
00:40:25,790 --> 00:40:28,087
Are you stupid? Who do you think you are?
503
00:40:28,087 --> 00:40:32,817
You're a fraudster! You can't delude yourself!
504
00:40:41,780 --> 00:40:43,760
A ghost!
505
00:40:45,410 --> 00:40:47,110
Coward.
506
00:40:49,740 --> 00:40:51,580
God of the Land, what are you up to?
507
00:40:51,580 --> 00:40:53,910
My master only taught me how to help souls pass on.
508
00:40:53,910 --> 00:40:55,410
I never learned how to summon souls.
509
00:40:55,410 --> 00:40:58,920
What? I asked you to save her! Why are you helping her soul to pass on?
510
00:40:58,920 --> 00:41:00,370
Don't blame me.
511
00:41:00,370 --> 00:41:02,620
Her injuries are too severe, causing her primordial spirit to leave her body.
512
00:41:02,620 --> 00:41:05,350
Buddy, what has that got to do with me?
513
00:41:09,080 --> 00:41:12,450
Ba Haixing! Ba Haixing!
514
00:41:17,580 --> 00:41:19,080
Haixing!
515
00:41:55,540 --> 00:41:57,160
Haixing.
516
00:41:57,160 --> 00:41:59,010
You saved my life.
517
00:41:59,500 --> 00:42:00,840
You saved my life.
518
00:42:00,840 --> 00:42:03,940
Please, I saved your lives.
519
00:42:07,337 --> 00:42:09,780
- I'm glad you're all right.
- Yes, she's fine.
520
00:42:09,780 --> 00:42:11,450
That's the problem!
521
00:42:11,450 --> 00:42:12,870
Enough with you!
522
00:42:12,870 --> 00:42:14,870
You've only caused more trouble!
523
00:42:14,870 --> 00:42:18,580
I know that her primordial spirit has returned to her body temporarily.
524
00:42:18,580 --> 00:42:20,203
If we don't find a cure,
525
00:42:20,203 --> 00:42:23,083
her primordial spirit will dissipate, and even the gods can't save her.
526
00:42:26,547 --> 00:42:28,747
I'll look for medicine right away.
527
00:42:32,450 --> 00:42:34,250
Don't go.
528
00:42:35,659 --> 00:42:37,264
Don't worry.
529
00:42:38,142 --> 00:42:41,422
I won't leave your side until you're cured.
530
00:42:46,000 --> 00:42:50,040
Be honest with me. Am I a fool?
531
00:42:50,040 --> 00:42:52,290
Of course, you're a fool.
532
00:42:52,760 --> 00:42:56,950
No woman would take a stab for someone she doesn't love.
533
00:42:56,950 --> 00:42:58,873
You're the only one.
534
00:42:58,873 --> 00:43:00,673
You're right.
535
00:43:02,930 --> 00:43:05,520
You have to be truthful.
536
00:43:05,520 --> 00:43:08,440
Are my actions worthwhile?
537
00:43:08,950 --> 00:43:10,960
Of course not.
538
00:43:10,960 --> 00:43:13,510
Why do you think I'm cool?
539
00:43:13,510 --> 00:43:17,103
Do you still think I'm the almighty Stone Monkey of Numinous Wisdom?
540
00:43:18,260 --> 00:43:22,300
I'm no different from a mortal now.
541
00:43:22,300 --> 00:43:27,176
All I can do is carry you around to search for medicine.
542
00:43:27,176 --> 00:43:31,900
It's good to be a mortal. Your life was so exhausting.
543
00:43:38,320 --> 00:43:42,653
I want to be like mortals, playing zithers and serenading.
544
00:43:43,620 --> 00:43:46,100
Do you think that's even possible?
545
00:43:49,620 --> 00:43:52,260
Who's this lover you want to seranade to?
546
00:44:05,790 --> 00:44:07,340
The Fire Ganoderma.
547
00:44:07,340 --> 00:44:09,910
We found the cure to rejuvenate your primordial spirit.
548
00:44:09,910 --> 00:44:12,340
As long as I believe...
549
00:44:12,340 --> 00:44:14,700
There will be hope.
550
00:46:08,580 --> 00:46:11,910
It's time to say goodbye, fraudster.
551
00:46:24,450 --> 00:46:26,590
Don't wake me up.
552
00:47:03,580 --> 00:47:04,980
Here.
553
00:47:16,450 --> 00:47:18,470
You'll die if you don't drink this.
554
00:47:21,290 --> 00:47:23,630
I knew it. You lied to me.
555
00:47:24,200 --> 00:47:25,916
What lie?
556
00:47:25,916 --> 00:47:28,500
You told me such a huge lie that day.
557
00:47:28,500 --> 00:47:30,280
Have you forgotten it so soon?
558
00:47:30,280 --> 00:47:34,450
There used to be a girl who was in love with me.
559
00:47:35,040 --> 00:47:37,950
You even said that you wouldn't be heartbroken over anyone.
560
00:47:52,400 --> 00:47:54,280
I admit that I care for you.
561
00:47:54,280 --> 00:47:56,180
But, that's it.
562
00:47:58,370 --> 00:48:02,370
The stars in the sky are beautiful.
563
00:48:02,370 --> 00:48:04,307
Those aren't stars.
564
00:48:05,330 --> 00:48:07,070
What are they?
565
00:48:08,620 --> 00:48:10,320
The Milky Way.
566
00:48:10,950 --> 00:48:13,150
The Milky Way?
567
00:48:13,150 --> 00:48:15,240
What is the Milky Way?
568
00:48:17,000 --> 00:48:20,700
It's a captivating scenery made of countless stars.
569
00:48:20,700 --> 00:48:23,100
Aren't they still stars?
570
00:48:27,540 --> 00:48:29,350
You don't understand.
571
00:48:31,680 --> 00:48:36,200
When I'm fully recovered,
572
00:48:36,200 --> 00:48:38,920
can you take me to the Milky Way?
573
00:48:43,500 --> 00:48:46,490
Mortals can't go there.
574
00:48:49,830 --> 00:48:52,453
I don't give a damn about the Milky Way.
575
00:48:57,660 --> 00:49:00,061
I bet you were fooled by me again.
576
00:49:21,750 --> 00:49:24,039
I can't go to the Milky Way,
577
00:49:25,330 --> 00:49:29,600
but you can stay here in the mortal world.
578
00:49:29,600 --> 00:49:31,880
Even for one more day.
579
00:49:34,900 --> 00:49:36,400
I got it!
580
00:49:36,400 --> 00:49:38,330
I figured it out!
581
00:49:38,330 --> 00:49:40,330
What are you doing?
582
00:49:40,330 --> 00:49:42,760
I really figured it out.
583
00:49:42,760 --> 00:49:46,450
If this isn't a way to save her, I'll send you straight back to the Heavens.
584
00:49:46,450 --> 00:49:49,700
- The Heavens are the answer!
- What did you say?
585
00:49:49,700 --> 00:49:53,450
Do you remember the last thing that three-eyed war god said?
586
00:49:53,450 --> 00:49:57,623
...use your blood to open Pangu's tree, I can obtain the power of creation within it.
587
00:49:57,623 --> 00:50:00,750
I'll gain the invincible body of immortality!
588
00:50:00,750 --> 00:50:02,780
- Pangu's tree!
- Pangu's tree!
589
00:50:03,407 --> 00:50:07,130
I'm going to kill that stupid monkey! I can't take it anymore!
590
00:50:09,410 --> 00:50:14,350
Endurance is the highest form of wisdom.
591
00:50:15,250 --> 00:50:19,250
Killing doesn't mean death.
592
00:50:19,250 --> 00:50:22,500
What do you mean? Don't talk in riddles!
593
00:50:23,790 --> 00:50:30,000
As long as someone respects, loves, and believes in him,
594
00:50:30,000 --> 00:50:35,120
he'll live on forever in the hearts of man.
595
00:50:35,120 --> 00:50:39,563
You're an immortal too. Have you forgotten about this?
596
00:50:42,750 --> 00:50:48,350
Even if the Stone Monkey of Numinous Wisdom lives,
597
00:50:48,350 --> 00:50:51,800
my goal is to make his life a living hell!
598
00:50:55,258 --> 00:50:57,878
He can't go looking for Pangu's tree.
599
00:50:57,878 --> 00:51:01,560
Miss Ba, we're trying to save your life.
600
00:51:01,560 --> 00:51:04,993
He has no celestial powers. He'll die if he goes there.
601
00:51:04,993 --> 00:51:06,580
Don't worry.
602
00:51:06,580 --> 00:51:10,200
Pangu's tree is a sacred land. I'll be fine.
603
00:51:10,200 --> 00:51:12,267
You've finally learned how to lie.
604
00:51:13,040 --> 00:51:15,900
Actually, I already told her...
605
00:51:16,588 --> 00:51:19,748
the three-eyed war god will be guarding Pangu's tree.
606
00:51:20,330 --> 00:51:23,600
- You're ruining things again!
- I was just being honest.
607
00:51:23,600 --> 00:51:25,580
You're lying so you can be a hero.
608
00:51:25,580 --> 00:51:27,253
I haven't even berated you!
609
00:51:27,253 --> 00:51:31,353
Don't take the risk. I don't want you to die.
610
00:51:42,910 --> 00:51:45,413
Let go of that liar.
611
00:51:47,370 --> 00:51:50,952
Ba Haixing, you're getting more preposterous.
612
00:51:51,520 --> 00:51:53,940
I can't believe you're clinging to a liar.
613
00:51:53,940 --> 00:51:56,253
I spent so many years fawning and coddling you.
614
00:51:56,253 --> 00:51:58,824
How could you fall in love with a liar?
615
00:51:59,450 --> 00:52:02,300
Who are you calling a liar? Who are you calling a liar?!
616
00:52:02,300 --> 00:52:05,370
You! Foul, horrible, wretched liar!
617
00:52:05,370 --> 00:52:08,990
I'm the Stone Monkey of Numinous Wisdom!
618
00:52:23,370 --> 00:52:28,100
Without celestial powers, I'm nothing.
619
00:52:30,370 --> 00:52:32,200
I don't deserve to be an immortal.
620
00:52:32,200 --> 00:52:34,580
Even if you aren't an immortal, why can't you fight?
621
00:52:34,580 --> 00:52:36,790
You said you wanted to defend the world.
622
00:52:36,790 --> 00:52:38,370
I don't care if you have celestial powers or not.
623
00:52:38,370 --> 00:52:39,880
I don't care how much danger you're in.
624
00:52:39,880 --> 00:52:42,040
I don't care how you do it, even if you have to resort to lies.
625
00:52:42,040 --> 00:52:44,570
Make sure you cure Ba Haixing.
626
00:52:47,910 --> 00:52:50,389
You can teach me!
627
00:52:51,120 --> 00:52:55,480
I only told you not to give up. What can I teach you?
628
00:53:12,580 --> 00:53:15,850
A fraudster's first trick is deception.
629
00:53:15,850 --> 00:53:18,100
Reality is fictitious, and the fictitious is real.
630
00:53:18,100 --> 00:53:22,360
I didn't think an immortal would fall for a mortal's trick.
631
00:53:22,360 --> 00:53:24,420
Is this a scam or a bomb?
632
00:53:25,950 --> 00:53:29,350
A fraudster's second trick is bluffing.
633
00:53:29,350 --> 00:53:34,853
Make sure your opponent is intimidated by your presence.
634
00:53:40,470 --> 00:53:42,250
Who told you to dress so horrendously?
635
00:53:42,250 --> 00:53:46,850
Weren't you talking about tigers?
636
00:53:48,540 --> 00:53:52,210
A fraudster's final trick is truth.
637
00:53:52,210 --> 00:53:56,700
To trick others, you must first deceive yourself.
638
00:53:56,700 --> 00:53:58,750
As long as you believe in the lie,
639
00:53:58,750 --> 00:54:03,400
even the most obvious lie would be true.
640
00:54:04,700 --> 00:54:07,040
What's that like?
641
00:54:07,040 --> 00:54:09,230
A firm gaze.
642
00:54:22,790 --> 00:54:24,800
I love you.
643
00:54:32,910 --> 00:54:34,765
That was a lie.
644
00:54:35,620 --> 00:54:37,715
Got it now?
645
00:54:37,715 --> 00:54:40,180
The moment you believe me, you've lost.
646
00:54:41,120 --> 00:54:43,070
I see.
647
00:54:44,040 --> 00:54:45,761
Thank you.
648
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
I forgot something.
649
00:54:53,640 --> 00:54:57,770
Pangu's tree is in the sky. I can't get up there.
650
00:54:58,450 --> 00:55:01,590
There's nothing to fear. You have me.
651
00:55:04,870 --> 00:55:07,698
I fear you the most.
652
00:55:13,120 --> 00:55:15,410
I love you to bits too.
653
00:55:23,790 --> 00:55:27,610
My words were true.
654
00:55:32,120 --> 00:55:34,434
Have you really regained your celestial powers?
655
00:55:34,450 --> 00:55:37,720
The Heavens want me to triumph over you forever.
656
00:55:38,330 --> 00:55:42,860
Believe it or not, that's destiny.
657
00:55:49,020 --> 00:55:51,600
I shattered his invincible body with my Heavenly Eye.
658
00:55:51,600 --> 00:55:54,921
Why is celestial power still coursing through his body?
659
00:55:57,040 --> 00:56:02,780
That's strange. Why is his celestial power concentrated in his stomach?
660
00:56:07,750 --> 00:56:10,363
I don't believe I'll always be defeated by you!
661
00:56:11,500 --> 00:56:14,230
Believe whatever you want.
662
00:56:30,540 --> 00:56:33,870
Stone Monkey of Numinous Wisdom! So, you're here for Pangu's tree!
663
00:56:33,870 --> 00:56:35,370
That's right.
664
00:56:38,378 --> 00:56:40,428
The power of creation!
665
00:56:47,520 --> 00:56:51,560
Buddy, absorb it quickly! I can't hold out for much longer!
666
00:56:59,620 --> 00:57:03,350
This world is ridiculous! I refuse to accept this!
667
00:57:13,790 --> 00:57:16,770
It all belongs to me!
668
00:57:21,040 --> 00:57:24,200
Three-eyed war god, you have to stop absorbing it.
669
00:57:25,290 --> 00:57:27,200
You can't handle it!
670
00:57:32,250 --> 00:57:34,840
Stone Monkey of Numinous Wisdom!
671
00:57:36,700 --> 00:57:39,470
Why must I lose to you every time?
672
00:57:40,160 --> 00:57:44,510
Why won't you let me win? Why?!
673
00:57:45,370 --> 00:57:47,280
Three-eyed war god!
674
00:57:56,620 --> 00:58:00,803
- How did this happen?
- We destroyed Pangu's tree.
675
00:58:27,410 --> 00:58:31,400
Boss, there's fire raining down! Run!
676
00:58:46,080 --> 00:58:48,260
You're back.
677
00:58:53,160 --> 00:58:55,660
- Stone Monkey of Numinous Wisdom!
- Oh, you're awake.
678
00:58:55,660 --> 00:58:57,450
Where did the Stone Monkey of Numinous Wisdom
go?
679
00:58:57,450 --> 00:58:58,870
What Stone Monkey of Numinous Wisdom?
680
00:58:58,870 --> 00:59:00,413
- He's never even been here
- Yeah.
681
00:59:00,413 --> 00:59:02,123
That's impossible.
682
00:59:02,870 --> 00:59:05,330
He saved my life last night.
683
00:59:05,330 --> 00:59:06,753
Don't you have a heart?
684
00:59:06,753 --> 00:59:09,113
I saved you last night!
685
00:59:09,830 --> 00:59:11,830
Yeah, he did.
686
00:59:15,580 --> 00:59:18,210
- Preposterous.
- Nice acting.
687
00:59:19,080 --> 00:59:22,190
I'm not a good actor. She's just lying to herself.
688
00:59:22,190 --> 00:59:25,676
That monkey doesn't even have feelings for her.
689
00:59:30,040 --> 00:59:32,620
Haixing, Haixing! Why are you feeling dizzy again?
690
00:59:32,620 --> 00:59:34,560
Didn't you recover with the medication?
691
00:59:35,080 --> 00:59:36,663
Did you skip your medication?
692
00:59:36,663 --> 00:59:38,783
You didn't take your medication!
693
00:59:39,870 --> 00:59:42,190
If I didn't do this,
694
00:59:42,190 --> 00:59:45,410
how could I trick the Stone Monkey of Numinous Wisdom to stay by my side?
695
00:59:45,410 --> 00:59:47,333
You're risking your life!
696
00:59:47,333 --> 00:59:49,902
Weren't you the one who taught me how to lie?
697
00:59:52,617 --> 00:59:56,950
The Stone Monkey of Numinous Wisdom
has already risked his life for me.
698
00:59:56,950 --> 01:00:00,040
I just have to wait for him to return and pull a little trick.
699
01:00:00,240 --> 01:00:01,370
Come on, let's go.
700
01:00:01,370 --> 01:00:05,720
After that, he'll never leave me.
701
01:00:07,867 --> 01:00:09,450
What kind of trick will that be?
702
01:00:09,450 --> 01:00:11,560
The beauty trap.
703
01:00:23,410 --> 01:00:25,010
This is for you.
704
01:00:34,700 --> 01:00:38,060
I've delivered my promise.
705
01:00:39,200 --> 01:00:43,200
We no longer need to see each other.
706
01:00:55,160 --> 01:00:57,200
Don't go.
707
01:01:11,400 --> 01:01:16,600
Ever since that day, I never saw the Stone Monkey of Numinous Wisdom again.
708
01:01:16,600 --> 01:01:21,120
Some people say that he was punished for burning down Pangu's tree.
709
01:01:21,120 --> 01:01:25,930
Others say that he dissipated into nothing.
710
01:01:42,040 --> 01:01:47,420
But, I still believe that I'd be able to find him.
711
01:01:50,910 --> 01:01:54,780
- I want to change my name.
- Sure, what do you want to change it to?
712
01:01:56,040 --> 01:01:57,980
Read my fortunes.
713
01:01:57,980 --> 01:02:00,396
I just don't want to be Ba Haixing.
714
01:02:01,680 --> 01:02:05,760
It sounds like faux happiness that ends in tragedy.
715
01:02:05,760 --> 01:02:07,450
All right.
716
01:02:14,160 --> 01:02:15,790
The Stone Monkey of Numinous Wisdom committed evil.
717
01:02:15,790 --> 01:02:17,370
He sent heavenly fire raining down to blaze the mortal world.
718
01:02:17,370 --> 01:02:25,160
Serve justice! Give us back our homeland!
719
01:02:25,160 --> 01:02:28,850
The Stone Monkey of Numinous Wisdom sparked fire to plague the mortal world.
720
01:02:29,330 --> 01:02:31,500
He's unworthy of being an immortal.
721
01:02:31,500 --> 01:02:38,200
Harbinger of calamity!
722
01:02:38,200 --> 01:02:40,470
Ungrateful folks.
723
01:02:42,580 --> 01:02:45,020
You make wishes to me when you're in a fix,
724
01:02:45,020 --> 01:02:47,690
but you say I'm a harbinger of calamity when there's trouble.
725
01:02:47,690 --> 01:02:49,800
- Smash the statue! Never pray to him again!
- I wasted my efforts protecting you.
726
01:02:49,800 --> 01:02:52,110
Smash it!
727
01:02:52,110 --> 01:02:56,000
Wait!
728
01:02:56,000 --> 01:02:59,910
Stop it! Don't smash it!
729
01:02:59,910 --> 01:03:01,810
No! Stop!
730
01:03:01,810 --> 01:03:03,980
You can't touch him!
731
01:03:04,750 --> 01:03:06,560
The Stone Monkey of Numinous Wisdom isn't a harbinger of calamity.
732
01:03:06,560 --> 01:03:09,040
He has to attend to 38,000 wishes every day.
733
01:03:09,040 --> 01:03:10,880
He devoted himself to protecting this world.
734
01:03:10,880 --> 01:03:12,830
You can't do this to him.
735
01:03:12,830 --> 01:03:14,950
He's a liar, just like you!
736
01:03:14,950 --> 01:03:17,690
That's not true. I may be a liar, but he isn't.
737
01:03:17,690 --> 01:03:22,350
- He's just a liar! Smash it!
- Don't do it! Stop!
738
01:03:22,350 --> 01:03:26,180
Smash it!
739
01:03:26,180 --> 01:03:29,453
- Destroy the harbinger of calamity!
- Come on!
740
01:03:30,330 --> 01:03:33,210
One, two, three.
741
01:03:33,210 --> 01:03:34,900
No!
742
01:03:36,870 --> 01:03:39,730
The Stone Monkey of Numinous Wisdom has turned to ashes!
743
01:03:39,730 --> 01:03:42,910
Serve justice! Give us back our homeland!
744
01:03:42,910 --> 01:03:45,800
The Stone Monkey of Numinous Wisdom has turned to ashes!
745
01:03:45,800 --> 01:03:49,500
- Serve justice! Give us back our homeland!
- Go to hell!
746
01:03:57,660 --> 01:03:59,649
Stone Monkey of Numinous Wisdom!
747
01:04:01,660 --> 01:04:05,670
- Your hand is bleeding.
- Don't touch me. Leave me alone.
748
01:04:10,080 --> 01:04:12,970
When you used my trust in you and lied to me,
749
01:04:12,970 --> 01:04:15,500
you should've expected this consequence.
750
01:04:15,500 --> 01:04:19,390
Rest assured. You don't have to feel guilty.
751
01:04:19,870 --> 01:04:22,630
This is the last time that I'll save you.
752
01:04:22,630 --> 01:04:26,940
If you still want to court death, that's your retribution.
753
01:04:26,940 --> 01:04:28,850
It's none of my business.
754
01:04:39,480 --> 01:04:41,220
Harbinger of calamity.
755
01:04:43,992 --> 01:04:45,692
Harbinger of calamity!
756
01:04:55,290 --> 01:04:56,960
So...
757
01:04:58,790 --> 01:05:01,460
this is my retribution for believing in you.
758
01:05:02,500 --> 01:05:06,983
We're here today to repent sincerely.
759
01:05:06,983 --> 01:05:10,040
We used to take our blessings for granted.
760
01:05:10,040 --> 01:05:13,810
We only started to regret after we lost what we had.
761
01:05:13,810 --> 01:05:16,830
Ancient immortal, please forgive our ignorance.
762
01:05:16,830 --> 01:05:18,650
Forgive our foolishness.
763
01:05:18,650 --> 01:05:21,903
Please allow us to call out your name again.
764
01:05:21,903 --> 01:05:25,213
Goumang, Wood God of the East, please descend.
765
01:05:35,410 --> 01:05:39,540
Goumang, Wood God of the East, please descend.
766
01:05:39,540 --> 01:05:41,160
Do you hear it?
767
01:05:41,160 --> 01:05:43,620
They're calling out my name!
768
01:05:43,620 --> 01:05:45,200
Did all of you hear that?
769
01:05:45,200 --> 01:05:48,000
Everyone is calling out my name.
770
01:05:48,000 --> 01:05:50,300
I'll be reborn.
771
01:06:13,290 --> 01:06:17,400
Goumang, Wood God of the East, please descend.
772
01:06:19,870 --> 01:06:23,340
Our prayers to Goumang, Wood God of the East.
773
01:06:25,160 --> 01:06:28,500
I have heard your wishes.
774
01:06:28,500 --> 01:06:33,400
I also hear the ill intentions buried in someone's heart.
775
01:06:41,280 --> 01:06:42,980
Y-You...
776
01:06:43,640 --> 01:06:46,840
Why did you come to defeat the Stone Monkey of Numinous Wisdom?
777
01:06:46,840 --> 01:06:49,160
How dare you spy on us here.
778
01:06:49,160 --> 01:06:52,840
I guess you really do love him dearly.
779
01:06:52,840 --> 01:06:56,010
I won't let you hurt him.
780
01:06:56,010 --> 01:06:59,290
Don't worry, I won't hurt him.
781
01:06:59,290 --> 01:07:03,150
That's because he's already gone.
782
01:07:21,290 --> 01:07:23,080
Haixing!
783
01:07:23,080 --> 01:07:25,580
Where is she? Haixing!
784
01:07:25,580 --> 01:07:27,260
My goodness.
785
01:07:29,700 --> 01:07:32,620
What's wrong with you? Why did you walk into me?
786
01:07:32,620 --> 01:07:35,060
You're a liar. Don't push the blame on me.
787
01:07:35,060 --> 01:07:38,170
Bullshit! You're the one who's trying to molest me!
788
01:07:39,120 --> 01:07:41,200
Did you see Haixing?
789
01:07:41,200 --> 01:07:42,870
I was just looking for her too.
790
01:07:42,870 --> 01:07:44,950
Did she abduct the Stone Monkey of Numinous Wisdom?
791
01:07:44,950 --> 01:07:46,190
I...
792
01:07:46,190 --> 01:07:47,600
Don't spout nonsense!
793
01:07:47,600 --> 01:07:52,213
Boss is pretty and has tons of suitors. Why would she abduct him?
794
01:07:52,213 --> 01:07:55,540
She's frail and a bag of bones. I bet she abducted the monkey.
795
01:07:55,540 --> 01:07:57,080
What did you say?
796
01:07:57,080 --> 01:07:59,043
That monkey is missing too?
797
01:07:59,043 --> 01:08:00,593
Yeah.
798
01:08:05,830 --> 01:08:07,160
Where are you going?
799
01:08:07,160 --> 01:08:09,390
- To nab those adulterers!
- To nab those adulterers!
800
01:08:09,390 --> 01:08:12,700
Nab adulterers? Who?
801
01:08:13,580 --> 01:08:15,160
Haixing!
802
01:08:21,330 --> 01:08:24,990
I'm tired and starving from searching.
803
01:08:25,910 --> 01:08:29,850
Ba Haixing, where the heck are you?
804
01:08:29,850 --> 01:08:32,370
Ba Haixing, Ba Haixing...
805
01:08:32,370 --> 01:08:35,161
Let me find you as soon as possible.
806
01:08:39,410 --> 01:08:42,850
Where's my banana? Why did part of it disappear?
807
01:08:43,450 --> 01:08:46,000
Ba Haixing, did you turn into a ghost?
808
01:08:46,000 --> 01:08:50,050
Haixing, did you become a ghost?
809
01:08:50,750 --> 01:08:52,580
If you want bananas,
810
01:08:52,580 --> 01:08:54,730
you can eat them.
811
01:08:54,730 --> 01:08:58,080
Eat up. Eat...
812
01:09:02,000 --> 01:09:03,543
Why are you in there?
813
01:09:03,543 --> 01:09:05,403
Well, you're outside!
814
01:09:12,040 --> 01:09:14,040
Why are you hiding inside?
815
01:09:14,040 --> 01:09:15,910
Leave me alone.
816
01:09:15,910 --> 01:09:18,310
I failed as a monkey, and I failed as a mortal.
817
01:09:18,310 --> 01:09:20,330
I'm an even greater failure as an immortal.
818
01:09:20,330 --> 01:09:24,030
I might as well be a banana. There's food and no stress.
819
01:09:26,000 --> 01:09:27,790
Why are you saying this?
820
01:09:27,790 --> 01:09:29,870
You're the Stone Monkey of Numinous Wisdom.
821
01:09:29,870 --> 01:09:33,450
In this world, the Stone Monkey of Numinous Wisdom no longer exists.
822
01:09:34,120 --> 01:09:35,800
Why not?
823
01:09:35,800 --> 01:09:38,500
Immortals are born from the faith of humans.
824
01:09:38,500 --> 01:09:41,950
What do you think will happen if people lose faith in an immortal?
825
01:09:41,950 --> 01:09:44,450
They'll dissipate forever.
826
01:09:50,537 --> 01:09:53,120
Why are you screaming? There's nothing to fear!
827
01:09:53,120 --> 01:09:56,700
My life and death are my business. You don't have to worry.
828
01:09:56,700 --> 01:09:58,627
In my final days,
829
01:09:59,287 --> 01:10:01,000
I'll live my life however I want to.
830
01:10:01,000 --> 01:10:05,714
Anyway, you guys won't be bothered once I'm out of your sights and minds.
831
01:10:06,207 --> 01:10:08,497
What about Haixing?
832
01:10:12,950 --> 01:10:16,450
There's nothing between Haixing and me.
833
01:10:16,450 --> 01:10:18,870
Not in the past, not now,
834
01:10:18,870 --> 01:10:20,470
and not in the future...
835
01:10:21,250 --> 01:10:23,110
I have no future.
836
01:10:28,120 --> 01:10:29,660
What are you doing?
837
01:10:29,660 --> 01:10:31,160
You stole a banana.
838
01:10:31,160 --> 01:10:32,660
You ate a banana.
839
01:10:32,660 --> 01:10:34,500
These are facts that won't vanish.
840
01:10:34,500 --> 01:10:39,153
Everything you do in this world will have indelible cause and effect.
841
01:10:39,830 --> 01:10:44,450
- What do you mean?
- Ten years ago, you saved a girl.
842
01:10:44,450 --> 01:10:48,640
You promised the girl that you'll bring rain to her village.
843
01:10:48,640 --> 01:10:50,520
In the end, you failed to show up.
844
01:10:50,520 --> 01:10:53,260
Your lie made her a liar.
845
01:10:53,700 --> 01:10:56,600
I've heard your wish.
846
01:10:58,290 --> 01:11:00,180
Ba Haixing?
847
01:11:01,117 --> 01:11:03,650
- That girl was Haixing?
- Yes.
848
01:11:03,650 --> 01:11:05,620
I know the truth.
849
01:11:05,620 --> 01:11:10,003
She's innocent, but the villagers called her a liar.
850
01:11:12,830 --> 01:11:14,830
You are such a liar.
851
01:11:14,830 --> 01:11:16,370
She's horrible.
852
01:11:16,370 --> 01:11:18,830
All that nonsense about the Stone Monkey of Numinous Wisdom responding to all requests.
853
01:11:18,830 --> 01:11:20,353
Little liar!
854
01:11:20,353 --> 01:11:21,720
Exactly!
855
01:11:26,040 --> 01:11:30,000
After that, we only had each other as we tried to survive.
856
01:11:30,000 --> 01:11:33,191
In no time, she became a real liar.
857
01:11:33,840 --> 01:11:35,790
But she was never happy.
858
01:11:35,790 --> 01:11:40,370
That's because she can fool everyone but herself.
859
01:11:40,370 --> 01:11:43,289
You're to blame for this.
860
01:11:43,289 --> 01:11:46,245
So, she didn't lie to you.
861
01:11:46,245 --> 01:11:48,795
You lied to her!
862
01:11:49,290 --> 01:11:52,699
That's how she became who she is now!
863
01:12:05,660 --> 01:12:10,490
The material has to be left behind, but our deeds follow us into the afterlife.
864
01:12:13,120 --> 01:12:14,900
Where are you going?
865
01:12:15,330 --> 01:12:17,150
To pay my debts!
866
01:12:29,060 --> 01:12:33,190
The Wood God descends to save humanity.
867
01:12:40,040 --> 01:12:41,190
An immortal has descended.
868
01:12:41,190 --> 01:12:46,080
Heavenly fire burns the cities, proving that the world is ruthless.
869
01:12:46,080 --> 01:12:50,480
The world's mayhem was orchestrated by the stone monkey.
870
01:12:50,480 --> 01:12:54,200
What's the point of placing your faith in him?
871
01:12:55,540 --> 01:12:57,420
Old blockhead!
872
01:12:59,450 --> 01:13:02,120
Are they supposed to put their faith in a liar like you?
873
01:13:02,120 --> 01:13:04,410
- Insolence!
- God of the Land.
874
01:13:04,410 --> 01:13:07,190
Stop playing tricks here!
875
01:13:07,190 --> 01:13:09,700
Did you just call me a liar?
876
01:13:09,700 --> 01:13:11,330
Do you see any other liars around?
877
01:13:11,330 --> 01:13:13,120
Bring her here!
878
01:13:16,160 --> 01:13:19,560
She's the one who colluded with the Stone Monkey of Numinous Wisdom.
879
01:13:19,560 --> 01:13:22,650
The liar who sparked the heavenly fire.
880
01:13:22,650 --> 01:13:24,940
She's the liar.
881
01:13:24,940 --> 01:13:30,620
I don't want to be associated with that wicked immortal.
882
01:13:30,620 --> 01:13:35,830
So, I've descended to the mortal world to aid you.
883
01:13:35,830 --> 01:13:39,330
I will help you overcome this catastrophe.
884
01:13:39,330 --> 01:13:41,660
Stone Monkey of Numinous Wisdom's lackey!
885
01:13:41,660 --> 01:13:43,800
We'll use her as a sacrifice to the Heavens!
886
01:13:43,800 --> 01:13:45,083
Old blockhead!
887
01:13:45,083 --> 01:13:47,883
I'll deal with you on behalf of all immortals!
888
01:13:51,480 --> 01:13:52,660
God of the Land!
889
01:13:52,660 --> 01:13:55,230
You know who wrecked your homes
890
01:13:55,230 --> 01:13:57,540
and lose everything you had.
891
01:13:57,540 --> 01:13:59,350
Kill them.
892
01:14:15,450 --> 01:14:17,550
Stone Monkey of Numinous Wisdom!
893
01:14:18,700 --> 01:14:21,413
Didn't you say that if I courted death again,
894
01:14:21,413 --> 01:14:23,410
that'll be my retribution.
895
01:14:25,790 --> 01:14:29,297
I'm sorry for taking so long to remember you.
896
01:14:29,297 --> 01:14:31,467
Stone Monkey of Numinous Wisdom.
897
01:14:33,620 --> 01:14:35,100
Be careful.
898
01:14:36,540 --> 01:14:38,450
Stone Monkey of Numinous Wisdom!
899
01:14:53,370 --> 01:14:55,590
Thank you for helping me regain my celestial powers!
900
01:14:55,590 --> 01:14:58,150
You still have to die!
901
01:15:03,290 --> 01:15:07,810
Magnificent dragon! Holy wood of thousands hands!
902
01:15:17,477 --> 01:15:19,310
Stone Monkey of Numinous Wisdom!
903
01:15:19,310 --> 01:15:24,500
I used the three-eyed war god to trick you into burning down Pangu's tree.
904
01:15:24,500 --> 01:15:28,410
There isn't anyone left in this world who believes in you.
905
01:15:28,410 --> 01:15:31,830
You don't have the strength to fight me.
906
01:15:35,087 --> 01:15:39,840
Grandpa once said that a stone monkey lived in the skies.
907
01:15:39,840 --> 01:15:42,040
He's our last hope.
908
01:15:42,660 --> 01:15:44,250
Shatter!
909
01:15:46,700 --> 01:15:49,000
Stone Monkey of Numinous Wisdom!
910
01:15:53,080 --> 01:15:58,240
You said that as long as we believe, there'll be hope.
911
01:16:04,160 --> 01:16:06,660
Invincible body restored!
912
01:16:24,250 --> 01:16:25,620
Trying to kill me?
913
01:16:25,620 --> 01:16:28,990
You'll have to kill those innocent civilians first!
914
01:16:35,330 --> 01:16:39,080
Let's see who's the greatest in the world!
915
01:16:40,320 --> 01:16:42,580
You can't shatter me!
916
01:16:42,580 --> 01:16:44,790
Everyone has desires.
917
01:16:44,790 --> 01:16:47,850
As long as I know what they covet,
918
01:16:47,850 --> 01:16:51,020
I can control them.
919
01:16:57,560 --> 01:17:00,263
I got it! Conjure!
920
01:17:03,290 --> 01:17:05,690
- Smells amazing.
- I'm starving.
921
01:17:06,520 --> 01:17:09,130
It's a huge roast chicken!
922
01:17:09,130 --> 01:17:11,530
I want to have a bite!
923
01:17:13,440 --> 01:17:15,690
Get out of my way!
924
01:17:17,080 --> 01:17:19,130
That drumstick is mine!
925
01:17:30,700 --> 01:17:33,140
Come out!
926
01:17:49,250 --> 01:17:51,250
How did you find me?
927
01:17:51,250 --> 01:17:52,873
You said it yourself.
928
01:17:52,873 --> 01:17:55,813
Everyone has desires.
929
01:17:55,813 --> 01:18:01,300
Once their desires are uncovered, their true natures will be revealed.
930
01:18:01,300 --> 01:18:06,513
No one here has ever seen such a large roast chicken.
931
01:18:06,513 --> 01:18:09,574
Only one person won't fall for it.
932
01:18:09,574 --> 01:18:11,160
That's you.
933
01:18:11,160 --> 01:18:14,260
What's so good about chicken?
934
01:18:34,500 --> 01:18:35,800
Are you leaving?
935
01:18:35,800 --> 01:18:38,160
Yeah, I'm leaving.
936
01:18:38,160 --> 01:18:40,120
What other wishes do you have?
937
01:18:40,120 --> 01:18:43,560
Tell me and I'll turn them into reality.
938
01:18:45,500 --> 01:18:47,200
I want you...
939
01:18:47,790 --> 01:18:49,934
to protect this world.
940
01:20:14,290 --> 01:20:17,020
Boss, two bowls of noodles.
941
01:20:17,020 --> 01:20:18,450
Okay!
942
01:20:18,450 --> 01:20:21,833
The Stone Monkey of Numinous Wisdom is so handsome. I love him so much.
943
01:20:24,120 --> 01:20:27,410
You gave every maiden in this world an idol.
944
01:20:27,410 --> 01:20:29,092
What about you?
945
01:20:31,790 --> 01:20:33,590
I have one!
946
01:20:36,000 --> 01:20:37,970
Someone...
947
01:20:40,040 --> 01:20:42,150
who can't be replaced.
948
01:21:03,732 --> 01:21:05,830
Are you crying?
949
01:21:05,830 --> 01:21:08,400
Nah, the wind is just too strong.
950
01:21:08,400 --> 01:21:10,120
Liar.
951
01:21:10,120 --> 01:21:12,240
I don't lie.
952
01:21:14,942 --> 01:21:17,862
I was lying to you. Got anything for me?
953
01:21:19,160 --> 01:21:20,970
Nope, I don't.
954
01:21:21,540 --> 01:21:23,150
He does.
955
01:21:24,120 --> 01:21:27,633
The Celestial Emperor's decree? Where did you steal it from?
956
01:21:32,580 --> 01:21:35,007
Stone Monkey of Numinous Wisdom!
957
01:21:35,007 --> 01:21:41,450
Do you admit to your sin of burning down Pangu's tree and causing heavenly fire?
958
01:21:41,450 --> 01:21:43,316
I've accepted my destiny.
959
01:21:43,316 --> 01:21:47,200
I'm ready to bear any consequence.
960
01:21:47,200 --> 01:21:52,300
- What is it?
- Your punishment is to save a monkey.
961
01:21:52,330 --> 01:21:53,970
A monkey?
962
01:22:24,160 --> 01:22:27,750
A waterfall cave.
963
01:22:28,370 --> 01:22:30,140
I'm...
964
01:22:33,450 --> 01:22:37,240
the little stone monkey.
965
01:22:44,950 --> 01:22:54,980
Timing and Subtitles by iFlixAsia
966
01:25:02,020 --> 01:25:07,000
967
01:25:07,000 --> 01:25:11,990
968
01:25:11,990 --> 01:25:16,950
969
01:25:16,950 --> 01:25:22,030
970
01:25:22,030 --> 01:25:26,970
66069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.