All language subtitles for The Monkey Is Back (2021)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:22,560 Timing and Subtitles by iFlixAsia 2 00:00:22,560 --> 00:00:26,840 It hasn't rained for seven months. 3 00:00:26,840 --> 00:00:31,490 I can't remember when I last drank a drop of water. 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,790 But I don't want to die. 5 00:00:33,790 --> 00:00:39,667 I'm going to find that stone monkey that Grandpa told me about. 6 00:00:39,667 --> 00:00:43,150 He's our last hope. 7 00:00:57,910 --> 00:00:59,620 Help me. 8 00:00:59,620 --> 00:01:02,700 Please help me. 9 00:01:04,690 --> 00:01:07,250 I've heard your wish. 10 00:01:07,250 --> 00:01:09,080 Who are you? 11 00:01:09,080 --> 00:01:12,644 I'm the Stone Monkey of Numinous Wisdom you seek. 12 00:01:14,470 --> 00:01:16,800 Here, have some water. 13 00:01:34,910 --> 00:01:38,059 Thank you, Stone Monkey of Numinous Wisdom. 14 00:01:43,250 --> 00:01:45,527 It's so pretty. 15 00:01:48,530 --> 00:01:50,840 You have a beautiful heart. 16 00:01:50,840 --> 00:01:52,940 You can have it. 17 00:01:52,940 --> 00:01:57,323 Can you bring rain to my village? The crops are dying. 18 00:01:59,237 --> 00:02:01,320 I, the Stone Monkey of Numinous Wisdom, 19 00:02:01,320 --> 00:02:03,602 will never refuse a request. 20 00:02:11,820 --> 00:02:14,251 [Six-Eared Macaque Monkey] 21 00:02:15,219 --> 00:02:17,075 [Stone Monkey of Numinous Wisdom] 22 00:02:20,630 --> 00:02:23,167 [Long-Armed Gibbon] 23 00:03:29,860 --> 00:03:32,968 [The Monkey Is Back] 24 00:03:36,200 --> 00:03:39,060 Help! 25 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 Be more horrifying! 26 00:03:43,040 --> 00:03:45,260 Otherwise, they won't be scared. 27 00:03:45,260 --> 00:03:49,200 I'll gobble you guys up once I'm done with her! 28 00:03:49,200 --> 00:03:52,680 Get out of the way. 29 00:03:52,680 --> 00:03:55,610 The Holy Madam is here! 30 00:03:55,610 --> 00:03:57,240 An evil spirit. 31 00:03:57,240 --> 00:03:59,760 Holy Madam, save me! 32 00:03:59,760 --> 00:04:02,050 I can keep it away! 33 00:04:02,050 --> 00:04:04,580 I will cast a spell! 34 00:04:04,580 --> 00:04:07,000 Heaven seeks enlightenment, while the earth seeks fortunes. 35 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 People seek hearts, and a sincere heart makes wishes come true. 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,850 More. 37 00:04:11,850 --> 00:04:15,450 The more the merrier! More means greater power! 38 00:04:15,450 --> 00:04:20,040 Good! I shall summon the Stone Monkey of Numinous Wisdom to exorcise evil! 39 00:04:20,040 --> 00:04:23,370 The essence of the Heavens and Earth! 40 00:04:23,370 --> 00:04:27,000 The Stone Monkey of Numinous Wisdom never refuses a request! 41 00:04:27,000 --> 00:04:30,290 The essence of the Heavens and Earth! 42 00:04:30,290 --> 00:04:33,770 The Stone Monkey of Numinous Wisdom never refuses a request! 43 00:04:33,770 --> 00:04:36,480 The essence of the Heavens and Earth! 44 00:04:36,480 --> 00:04:39,160 - The Stone Monkey of Numinous Wisdom. - We'll grab the money once the smoke gets dense! 45 00:04:39,160 --> 00:04:41,767 never refuses a request! 46 00:04:47,954 --> 00:04:50,489 A real demon! 47 00:04:55,400 --> 00:04:57,620 Everyone, run! 48 00:04:58,500 --> 00:05:00,760 We can't abandon this baby! 49 00:05:05,930 --> 00:05:07,630 There isn't... 50 00:05:27,830 --> 00:05:29,620 These clothes... 51 00:05:30,700 --> 00:05:31,953 You can have it. 52 00:05:31,953 --> 00:05:33,983 Thank you! 53 00:05:35,890 --> 00:05:38,940 Stone Monkey of Numinous Wisdom! How dare you kill the Celestial Emperor's spiritual beast? 54 00:05:38,940 --> 00:05:40,920 You deserve death! 55 00:05:54,090 --> 00:05:57,120 So, are spiritual beasts allowed to devour humans? 56 00:05:57,120 --> 00:05:59,600 Preposterous! It deserves to die! 57 00:05:59,600 --> 00:06:04,479 A human life isn't comparable to a noble spiritual beast! You shall die! 58 00:06:06,790 --> 00:06:08,470 Bring it on! 59 00:06:13,050 --> 00:06:15,190 Heavenly barrier! 60 00:06:17,720 --> 00:06:19,520 I'll make you learn your lesson! 61 00:06:34,760 --> 00:06:39,460 Once you're dead, I'll be the greatest war god in the Heavens. 62 00:06:50,900 --> 00:06:52,160 Got it. 63 00:06:52,160 --> 00:06:55,540 The spiritual beast devouring humans was your trap for me! 64 00:06:55,540 --> 00:07:00,493 Yes, I'll kill you for a justified reason! 65 00:07:22,720 --> 00:07:24,660 Surviving a catastrophe brings great fortune. 66 00:07:24,660 --> 00:07:28,893 I always holler about catching demons, but I really met one. 67 00:07:30,810 --> 00:07:34,100 I'm your elder. Offer this to me to help me calm down. 68 00:07:36,160 --> 00:07:39,053 - Does it taste good? - Delicious. 69 00:07:54,100 --> 00:07:55,949 The sky has collapsed! 70 00:08:23,270 --> 00:08:25,543 It's so heavy. 71 00:08:29,790 --> 00:08:32,590 That damned three-eyed freak! 72 00:08:34,660 --> 00:08:36,799 Golden cudgel! 73 00:08:38,520 --> 00:08:40,650 This is his treasure. 74 00:08:41,450 --> 00:08:43,468 Golden cudgel! 75 00:08:45,700 --> 00:08:47,163 It's you. 76 00:08:47,163 --> 00:08:49,973 Thank you for saving my life. 77 00:08:51,660 --> 00:08:53,470 You're welcome. 78 00:08:54,360 --> 00:08:56,182 Golden cudgel! 79 00:08:57,820 --> 00:08:59,530 Golden cudgel! 80 00:09:03,760 --> 00:09:08,250 Golden cudgel! Come out! 81 00:09:09,620 --> 00:09:11,460 Golden cudgel! 82 00:09:22,380 --> 00:09:24,610 It hurts so much! 83 00:09:25,870 --> 00:09:27,580 Foul monkey! 84 00:09:28,810 --> 00:09:31,820 What monkey? Who are you? 85 00:09:31,820 --> 00:09:33,950 He's the one I want. 86 00:09:35,700 --> 00:09:37,686 Him? 87 00:09:39,040 --> 00:09:41,850 He's my new pet pig. 88 00:09:44,700 --> 00:09:47,774 I've shattered his invincible body. 89 00:09:47,774 --> 00:09:50,630 He'll be a useless loser even if he goes on living. 90 00:09:50,630 --> 00:09:52,950 Yes, he's just a loser. 91 00:09:58,040 --> 00:10:01,213 He wanted to kill me, but why did he leave? 92 00:10:03,870 --> 00:10:06,980 I saved you. 93 00:10:07,700 --> 00:10:09,083 You saved me? 94 00:10:09,083 --> 00:10:11,243 You have to remember this. 95 00:10:18,000 --> 00:10:21,480 Do you have your eyes on Pangu's tree? 96 00:10:21,480 --> 00:10:24,320 Who are you? Show yourself! 97 00:10:28,640 --> 00:10:32,773 I'm a long-forgotten god. 98 00:10:32,773 --> 00:10:36,716 You don't know me, but it does. 99 00:10:36,716 --> 00:10:39,440 Pangu's tree is the first tree in the universe. 100 00:10:39,440 --> 00:10:42,750 I was the first god who watched it grow. 101 00:10:42,750 --> 00:10:45,000 You're the spirit of Pangu's tree. 102 00:10:45,000 --> 00:10:46,290 No! 103 00:10:46,290 --> 00:10:51,120 I'm Goumang, the Wood God of the East. 104 00:10:54,400 --> 00:10:57,760 You've always yearned to be the greatest war god. 105 00:10:57,760 --> 00:11:00,540 You want to command the celestial army. 106 00:11:00,540 --> 00:11:05,150 Even though you just got rid of your biggest obstacle, the Stone Monkey of Numinous Wisdom, 107 00:11:05,150 --> 00:11:08,790 but you're neither relieved nor satisfied. 108 00:11:08,790 --> 00:11:11,120 You want to open Pangu's tree. 109 00:11:11,120 --> 00:11:15,733 You want to obtain the power of creation within to forge an immortal body. 110 00:11:15,733 --> 00:11:17,763 Isn't that right? 111 00:11:19,657 --> 00:11:21,000 What a pity. 112 00:11:21,000 --> 00:11:24,620 Only the blood of the Celestial Emperor 113 00:11:24,620 --> 00:11:28,290 and one other god can open Pangu's tree. 114 00:11:28,290 --> 00:11:29,890 Who is it? 115 00:11:29,890 --> 00:11:32,500 The one you hate the most. 116 00:11:32,500 --> 00:11:34,750 Why is it that wretched monkey? 117 00:11:34,750 --> 00:11:39,410 That's the nature of the universe. No one knows why. 118 00:11:39,410 --> 00:11:42,350 But, I can help you. 119 00:11:42,350 --> 00:11:44,190 Why would you help me? 120 00:11:44,190 --> 00:11:46,693 That's because it's fun. 121 00:11:46,693 --> 00:11:50,423 I'll even share a secret with you. 122 00:11:51,000 --> 00:11:55,640 I hate that horrible monkey, too! 123 00:12:05,410 --> 00:12:09,130 - How did this happen? - Who the hell is this pig? A new recruit? 124 00:12:10,760 --> 00:12:13,100 Ba Haixing, I've acted as the pig for you ever since I was a kid! 125 00:12:13,100 --> 00:12:15,200 Now, you're going to abandon me. 126 00:12:15,200 --> 00:12:16,830 I-I... 127 00:12:16,830 --> 00:12:18,900 I'll strangle myself to death! 128 00:12:20,960 --> 00:12:23,850 I don't want to vie with you to be the pig! 129 00:12:23,850 --> 00:12:28,000 Fine, you turned me into a pig to get rid of that three-eyed freak! 130 00:12:28,000 --> 00:12:29,790 I won't be petty with you. 131 00:12:29,790 --> 00:12:31,790 Turn me back right now! 132 00:12:31,790 --> 00:12:35,290 Stone Monkey of Numinous Wisdom, don't you know who I am? 133 00:12:35,290 --> 00:12:36,690 Why the hell would I know you? 134 00:12:36,690 --> 00:12:38,453 You're just a fraudster! 135 00:12:38,453 --> 00:12:40,153 Stay back! 136 00:12:46,500 --> 00:12:48,280 How could you call us fraudsters! 137 00:12:48,280 --> 00:12:52,920 I know all about your shitty scams! Are you going to deny them? 138 00:12:54,250 --> 00:12:57,980 You have one last chance to apologize. 139 00:12:57,980 --> 00:12:59,290 Apologize! 140 00:12:59,290 --> 00:13:00,870 So, you're not just fraudsters! 141 00:13:00,870 --> 00:13:02,750 You're a bunch of lunatics! 142 00:13:02,750 --> 00:13:04,410 Shi Chanzi. 143 00:13:07,080 --> 00:13:10,500 There's a demon here! 144 00:13:10,500 --> 00:13:14,100 There's a demon here! 145 00:13:14,100 --> 00:13:18,390 There's a demon here! 146 00:13:18,390 --> 00:13:21,850 Kill the pig demon! 147 00:13:21,850 --> 00:13:23,540 Kill the pig demon! 148 00:13:23,540 --> 00:13:26,960 Stop! Stop! Don't run! 149 00:13:31,080 --> 00:13:34,080 Save me! God of the Land! 150 00:13:34,080 --> 00:13:35,803 Are you... 151 00:13:36,330 --> 00:13:39,450 - Zhu Bajie? - No, he's so hideous. 152 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 - Well, you must be a demon. - Don't spout nonsense. 153 00:13:44,000 --> 00:13:45,373 That's right! 154 00:13:45,373 --> 00:13:47,043 Excuse me. 155 00:13:49,280 --> 00:13:54,410 He killed 13 people in my family! 156 00:13:54,410 --> 00:13:56,003 Don't blabber lies! 157 00:13:56,003 --> 00:13:59,613 Even the dog at the door. 158 00:13:59,613 --> 00:14:01,670 I didn't! 159 00:14:01,670 --> 00:14:05,350 Don't listen to his rubbish! 160 00:14:05,350 --> 00:14:08,330 That's not true! 161 00:14:08,330 --> 00:14:09,870 It's so tragic! 162 00:14:09,870 --> 00:14:12,840 God of the Land, I'm the Stone Monkey of Numinous Wisdom. 163 00:14:12,840 --> 00:14:16,483 Listen to me. They tricked me and turned my head into this pig. 164 00:14:16,483 --> 00:14:20,260 You're so smart. I'm sure you can tell. 165 00:14:20,260 --> 00:14:21,700 No way, I can't tell. 166 00:14:21,700 --> 00:14:24,410 - This guy is so vicious. - He's so brutal. 167 00:14:24,410 --> 00:14:27,640 - My life is so tragic! - So? What do you think? 168 00:14:27,640 --> 00:14:29,850 He can't fool me! I can't sense any celestial powers! 169 00:14:29,850 --> 00:14:31,370 What? 170 00:14:31,370 --> 00:14:33,720 I'll sell this demon for money to bury my family. 171 00:14:35,510 --> 00:14:37,700 Have pity on me! 172 00:14:37,700 --> 00:14:39,280 Don't trust him. 173 00:14:39,280 --> 00:14:41,000 God of the Land! 174 00:14:41,000 --> 00:14:43,255 Please help me! 175 00:14:46,040 --> 00:14:47,580 Stand up. 176 00:14:49,840 --> 00:14:52,104 - You can have this. - Blame yourself for refusing to apologize. 177 00:14:52,104 --> 00:14:53,804 Go to hell. 178 00:14:54,370 --> 00:14:56,845 What do you want? 179 00:14:56,845 --> 00:14:59,800 Buddy, my condolences. 180 00:14:59,800 --> 00:15:02,430 Just a little bit more. 181 00:15:04,400 --> 00:15:05,612 Oh my God! 182 00:15:05,612 --> 00:15:07,460 You deserve death as punishment. 183 00:15:07,460 --> 00:15:10,960 - God of the Land! - Beat him to death! 184 00:15:18,250 --> 00:15:19,950 Why is he a human? 185 00:15:19,950 --> 00:15:21,972 The fraudsters have fled! 186 00:15:24,160 --> 00:15:26,586 He's a fraudster, too! 187 00:15:28,340 --> 00:15:29,960 Give us our money back! 188 00:15:29,960 --> 00:15:33,360 Let go of me! 189 00:15:38,450 --> 00:15:41,555 You're going to pay for this. 190 00:15:45,870 --> 00:15:47,500 Trying to settle scores with me? 191 00:15:47,500 --> 00:15:49,680 Don't you want the golden cudgel back? 192 00:15:49,680 --> 00:15:51,273 Where's the golden cudgel? 193 00:15:51,273 --> 00:15:53,543 If you know, tell me! 194 00:15:57,240 --> 00:15:58,793 I can't remember. 195 00:15:58,793 --> 00:16:00,953 Y-You... 196 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 You're making a fool of me! 197 00:16:03,700 --> 00:16:07,290 I, Ba Haixing, have always been a vicious fraudster. 198 00:16:07,290 --> 00:16:11,550 I won't let you leave until I've wrung you dry. 199 00:16:13,040 --> 00:16:14,620 What do you want? 200 00:16:14,620 --> 00:16:15,910 An apology. 201 00:16:15,910 --> 00:16:19,500 Miss, you need to tell me the reason for the apology. 202 00:16:19,500 --> 00:16:23,313 At the very least, tell me how I've offended you! 203 00:16:24,290 --> 00:16:26,477 Are you sure you don't recognize me? 204 00:16:27,280 --> 00:16:28,680 Who the hell are you? 205 00:16:28,680 --> 00:16:31,725 Have you taken a good look and racked your brains? 206 00:16:34,376 --> 00:16:37,881 I've never seen you before, and neither can I recall. 207 00:16:41,180 --> 00:16:44,560 I, the Stone Monkey of Numinous Wisdom, will will never refuse a request. 208 00:16:44,560 --> 00:16:47,938 Does the Stone Monkey of Numinous Wisdom respond to all requests? 209 00:16:50,750 --> 00:16:53,302 That has always been the case. 210 00:16:53,800 --> 00:16:57,480 Fine, do me a favor, and I'll return the golden cudgel to you. 211 00:17:16,360 --> 00:17:18,913 Where the heck are we? 212 00:17:18,913 --> 00:17:22,269 Pear Tree, a paradise for gambling. 213 00:17:22,700 --> 00:17:24,840 What's the favor you need from me? 214 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 Are you going to cheat? 215 00:17:29,910 --> 00:17:32,120 Anyway, do a good job helping me. 216 00:17:32,120 --> 00:17:35,750 When we're done, you can have your golden cudgel back. 217 00:17:35,750 --> 00:17:37,670 For the record, 218 00:17:37,670 --> 00:17:40,040 I have no celestial powers now. 219 00:17:40,040 --> 00:17:42,800 Don't blame me for screwing up. 220 00:17:43,580 --> 00:17:48,000 Don't worry. We don't need celestial powers. 221 00:17:48,700 --> 00:17:50,406 Well, what do you need? 222 00:17:52,330 --> 00:17:54,230 Charisma! 223 00:17:54,230 --> 00:17:55,370 Me? 224 00:17:55,370 --> 00:18:00,730 I offer a thousand-year-old pearl for a gamble with Lady Begonia. 225 00:18:00,730 --> 00:18:02,450 I'm sorry, you don't make the mark. 226 00:18:02,450 --> 00:18:03,913 You can only gamble with me. 227 00:18:03,913 --> 00:18:06,402 Please come with me to the Sky Room. 228 00:18:07,870 --> 00:18:09,620 This way, please. 229 00:18:12,200 --> 00:18:15,750 Lady Begonia never selects people for their wealth. 230 00:18:16,250 --> 00:18:17,560 What does she value? 231 00:18:17,560 --> 00:18:19,150 Looks! 232 00:18:20,400 --> 00:18:21,833 How good-looking a person is! 233 00:18:21,833 --> 00:18:23,453 Good looks! 234 00:18:26,790 --> 00:18:29,580 You have that. All the best. 235 00:18:40,540 --> 00:18:44,100 I also have good looks to charm. 236 00:18:45,830 --> 00:18:48,031 He's handsome enough. 237 00:18:49,200 --> 00:18:52,119 The door opened! 238 00:18:54,200 --> 00:18:56,620 Sir, you can come in. 239 00:18:56,620 --> 00:18:58,750 - Me? - What do you mean by that? 240 00:18:58,750 --> 00:19:00,410 Wasn't the door opened for me? 241 00:19:00,410 --> 00:19:03,860 Yes, the comparison made him appear more handsome. 242 00:19:15,410 --> 00:19:17,730 What a bully! 243 00:19:25,200 --> 00:19:27,620 So, you're Lady Begonia. 244 00:19:52,290 --> 00:19:57,253 I'm the landlady of Pear Tree. 245 00:19:58,080 --> 00:20:00,830 Cut the crap and start the gamble. 246 00:20:00,830 --> 00:20:03,750 We can only start after you've placed your bet. 247 00:20:03,750 --> 00:20:05,253 What are the stakes? 248 00:20:05,253 --> 00:20:06,813 Your... 249 00:20:07,620 --> 00:20:09,730 whole life. 250 00:20:18,040 --> 00:20:19,760 Lunatic. 251 00:20:20,840 --> 00:20:23,830 It was so hard to get through those doors! You can't just quit! 252 00:20:23,830 --> 00:20:25,330 I won't sell my body. 253 00:20:25,330 --> 00:20:29,323 I'm not telling you to do that! You just need to deceive her! 254 00:20:30,247 --> 00:20:31,950 I won't cheat others! 255 00:20:31,950 --> 00:20:33,333 You... 256 00:20:33,333 --> 00:20:34,966 Trick me. 257 00:20:35,910 --> 00:20:37,574 What's there to trick? 258 00:20:39,080 --> 00:20:40,680 Steal my heart. 259 00:20:42,910 --> 00:20:44,680 - Show me. - Don't do this. 260 00:20:44,680 --> 00:20:47,200 Let me see how you charm women. 261 00:20:47,200 --> 00:20:49,766 When have I ever stolen the hearts of women? 262 00:21:10,620 --> 00:21:11,850 Why are you crying so badly? 263 00:21:11,850 --> 00:21:14,830 Do you really think I want to be a fraudster? 264 00:21:14,830 --> 00:21:18,310 I want to live like a pampered lady too! 265 00:21:18,310 --> 00:21:19,943 But, I can't. 266 00:21:19,943 --> 00:21:23,053 My mother is seriously ill. 267 00:21:23,580 --> 00:21:26,850 So, I can only make a living like this. 268 00:21:31,610 --> 00:21:33,924 All right, I promise. 269 00:21:38,480 --> 00:21:40,523 Must I demonstrate first? 270 00:21:40,523 --> 00:21:42,566 What's the point of continuing the farce? 271 00:21:42,566 --> 00:21:44,252 Despicable jerk. 272 00:21:50,120 --> 00:21:52,230 Have you made up your mind? 273 00:21:52,230 --> 00:21:56,253 Didn't you ask for my whole life? I'm just worried that you won't outlive me. 274 00:21:56,253 --> 00:21:57,853 Let's start the gamble. 275 00:22:04,280 --> 00:22:06,640 There are three forms of gambling. 276 00:22:06,640 --> 00:22:10,135 The first is a test of skill. 277 00:22:11,050 --> 00:22:19,000 Each party comes up with tricks and schemes to win. 278 00:22:19,000 --> 00:22:22,410 But we don't do that here. 279 00:22:23,170 --> 00:22:25,003 What about the second one? 280 00:22:25,003 --> 00:22:28,253 The second is a gamble of luck. 281 00:22:31,200 --> 00:22:33,410 Boss, what are they talking about? 282 00:22:36,450 --> 00:22:41,690 People have luck and destiny. 283 00:22:41,690 --> 00:22:45,440 Life and death are also decided by fate. 284 00:22:46,120 --> 00:22:50,500 But, we don't dabble in that either. 285 00:22:50,500 --> 00:22:54,040 Cut to the chase. 286 00:22:56,040 --> 00:22:57,870 The third type 287 00:22:59,000 --> 00:23:01,090 gambles with the heart. 288 00:23:06,257 --> 00:23:09,647 I twitch a finger and she dies. 289 00:23:10,540 --> 00:23:12,040 Boss! 290 00:23:13,250 --> 00:23:15,500 Is is a gamble of the heart or life? 291 00:23:15,500 --> 00:23:19,803 My bet is that she has a place in your heart. 292 00:23:24,120 --> 00:23:25,680 Well, you're going to lose. 293 00:23:25,680 --> 00:23:28,660 Listen up, she doesn't. 294 00:23:29,830 --> 00:23:31,580 What are you doing? 295 00:23:31,580 --> 00:23:34,880 I don't believe you. Go up to her. 296 00:23:34,880 --> 00:23:39,020 Look into her eyes and tell her that you don't care. 297 00:23:39,020 --> 00:23:40,580 Fine. 298 00:23:44,700 --> 00:23:47,710 Give up and lose! Boss is about to die! 299 00:23:47,710 --> 00:23:49,870 Tell her that you don't care about her. 300 00:23:49,870 --> 00:23:52,620 Do you want to win or to live? 301 00:23:52,620 --> 00:23:54,120 Make sure you win. 302 00:23:54,120 --> 00:23:55,820 Leave it to me. 303 00:24:00,667 --> 00:24:01,920 Are you okay? 304 00:24:01,920 --> 00:24:05,510 Am I okay?! We lost! 305 00:24:07,200 --> 00:24:08,910 All right. 306 00:24:08,910 --> 00:24:11,950 I lost. 307 00:24:11,950 --> 00:24:14,900 You won. 308 00:24:15,450 --> 00:24:17,200 Don't stab me. 309 00:24:35,330 --> 00:24:38,100 I haven't seen such an exquisite man is a long while. 310 00:24:38,100 --> 00:24:39,200 Don't touch me. 311 00:24:39,200 --> 00:24:42,420 I won you so that I could touch you. 312 00:24:42,420 --> 00:24:45,196 I can't stand any more of your touches! 313 00:24:45,870 --> 00:24:47,950 You're at your limit so soon? 314 00:24:48,620 --> 00:24:51,230 If I break, you'll regret it. 315 00:24:51,230 --> 00:24:54,320 I'll regret if I let you slip through my fingers. 316 00:25:01,330 --> 00:25:03,220 I told you, you'll regret it. 317 00:25:06,700 --> 00:25:08,190 Despicable jerk! 318 00:25:11,910 --> 00:25:14,320 I won't ask you to sell your body. 319 00:25:14,320 --> 00:25:16,794 Neither will I make you commit evil. 320 00:25:17,580 --> 00:25:19,560 Well, what do you want? 321 00:25:21,040 --> 00:25:23,050 A key. 322 00:25:30,330 --> 00:25:33,326 I knew it. You're a money-grubbing fraudster. 323 00:25:48,370 --> 00:25:49,910 Got it! 324 00:25:49,910 --> 00:25:51,410 Let's go. 325 00:25:52,640 --> 00:25:56,080 Why are you ditching all that gold for a shoddy box? 326 00:25:57,250 --> 00:26:00,020 - Stop! - Don't run! 327 00:26:00,020 --> 00:26:00,900 Stop! 328 00:26:00,900 --> 00:26:03,468 Kill the man and capture the woman! 329 00:26:24,040 --> 00:26:25,731 Don't be afraid! 330 00:26:30,040 --> 00:26:31,440 Let's go! 331 00:26:32,160 --> 00:26:33,830 Stop! Don't run! 332 00:26:33,830 --> 00:26:38,090 Where are you going? Stop! 333 00:26:39,940 --> 00:26:42,060 You won't escape! 334 00:26:48,160 --> 00:26:49,840 Kill them! 335 00:26:50,330 --> 00:26:52,550 Stop! Don't run! 336 00:26:52,550 --> 00:26:57,270 Stop! Don't move! 337 00:27:00,063 --> 00:27:01,833 Thunderclap! 338 00:27:09,160 --> 00:27:12,150 Where are they? 339 00:27:32,200 --> 00:27:34,090 I want to win again. 340 00:27:35,800 --> 00:27:38,290 If you want to gamble, 341 00:27:38,290 --> 00:27:40,790 let's bet on your treasure. 342 00:27:40,790 --> 00:27:45,600 Only then will losing break your heart. 343 00:27:46,910 --> 00:27:50,480 The box seems to contain something precious to you. 344 00:27:52,330 --> 00:27:56,160 If you can't bear to part with it, admit defeat. 345 00:28:10,250 --> 00:28:13,080 As the dealer, you've lost since your number is smaller than mine. 346 00:28:13,080 --> 00:28:14,970 You've lost. 347 00:28:15,790 --> 00:28:18,000 I have one more point than you. 348 00:28:29,160 --> 00:28:33,040 I never dreamed that I'd see this rainbow feather robe again. 349 00:28:33,040 --> 00:28:36,963 That's because I never expected him to return. 350 00:28:40,747 --> 00:28:44,080 Master, they're already together. 351 00:28:44,080 --> 00:28:46,680 We're halfway through our plan. 352 00:28:49,250 --> 00:28:51,800 Thank you for your graciousness, Master. 353 00:29:00,290 --> 00:29:03,190 Stone Monkey of Numinous Wisdom, 354 00:29:03,950 --> 00:29:08,730 this is the start of your downfall. 355 00:29:13,870 --> 00:29:17,250 What's with all the secrecy in inviting me here? 356 00:29:18,910 --> 00:29:20,510 Where the heck is she? 357 00:29:59,950 --> 00:30:01,640 Why are bananas growing on rocks? 358 00:30:01,640 --> 00:30:03,517 Enough with you! 359 00:30:03,517 --> 00:30:05,960 There can never be enough bananas. 360 00:30:06,500 --> 00:30:09,300 It's tiring to dance for so long. 361 00:30:09,300 --> 00:30:11,770 If you're tired, have one. 362 00:30:13,950 --> 00:30:16,690 Can't you recognize me even in this attire? 363 00:30:16,690 --> 00:30:20,200 What? Aren't you Ba Haixing? 364 00:30:21,250 --> 00:30:22,830 Eat up! 365 00:30:22,830 --> 00:30:25,830 Screw you and your food! 366 00:30:32,250 --> 00:30:33,790 Why are you so mad? 367 00:30:33,790 --> 00:30:35,750 I got you what you wanted. 368 00:30:35,750 --> 00:30:39,111 You should tell me where the golden cudgel is. 369 00:30:41,160 --> 00:30:44,790 Stone Monkey of Numinous Wisdom, stop playing dumb. 370 00:30:44,790 --> 00:30:48,650 You gave me this rainbow feather robe. Have you forgotten about it? 371 00:30:48,650 --> 00:30:52,660 I give rainbow feather robes to those with kind hearts. 372 00:30:52,660 --> 00:30:55,750 I've given away at least hundreds or thousands of them. 373 00:30:55,750 --> 00:30:58,290 I give away feather robes to make people happy. 374 00:30:58,290 --> 00:31:02,270 Why do you act like I owe you a lifetime? 375 00:31:11,330 --> 00:31:13,843 I tossed the golden cudgel into the river. 376 00:31:18,140 --> 00:31:20,030 Go to hell! 377 00:31:24,080 --> 00:31:25,487 Liar! 378 00:31:25,487 --> 00:31:27,220 There's nothing in the river! 379 00:31:27,220 --> 00:31:29,671 Where the hell is the golden cudgel? 380 00:31:30,080 --> 00:31:31,750 What are you doing? 381 00:31:31,750 --> 00:31:33,957 I'll take you to see the truth. 382 00:31:35,088 --> 00:31:37,249 Why did you bring me here? 383 00:31:38,370 --> 00:31:39,760 Do you remember this fishing village? 384 00:31:39,760 --> 00:31:42,390 This doesn't look like a fishing village. 385 00:31:42,390 --> 00:31:45,098 That's because you immortals were fighting. 386 00:31:45,098 --> 00:31:47,080 - Us? - That's right. 387 00:31:47,080 --> 00:31:50,680 We had nowhere to hide when you blew up the stars in the sky. 388 00:31:50,680 --> 00:31:54,710 Impossible. We were fighting all the way above the nine heavens. 389 00:31:54,710 --> 00:31:57,940 Do all immortals love making excuses? 390 00:31:59,200 --> 00:32:03,790 You claim to respond to any request, but have you really helped Haixing? 391 00:32:03,790 --> 00:32:07,520 Yes, you got rid of the demon for the villagers, 392 00:32:07,520 --> 00:32:09,540 but their homes were destroyed. 393 00:32:09,540 --> 00:32:12,040 Do you think you've done right or wrong? 394 00:32:14,950 --> 00:32:19,730 How has Haixing been hurt? 395 00:32:23,250 --> 00:32:25,200 What did I do wrong? 396 00:32:26,080 --> 00:32:27,870 What do I owe her? 397 00:32:27,870 --> 00:32:31,000 What a surprise! The government gave us so much money to relocate. 398 00:32:31,000 --> 00:32:33,790 When we move into town, I'll go to the market every day! 399 00:32:33,790 --> 00:32:35,330 What are you talking about? 400 00:32:35,330 --> 00:32:37,200 Buddy, where were you? 401 00:32:37,200 --> 00:32:39,800 If you arrived a little later, all the relocation fees would've been snatched away. 402 00:32:39,800 --> 00:32:41,160 Come on, the clothes... 403 00:32:41,160 --> 00:32:42,580 Didn't you say... 404 00:32:42,580 --> 00:32:45,080 I was just using this place to raise an example! 405 00:32:45,080 --> 00:32:46,753 It's more convincing like this! 406 00:32:46,753 --> 00:32:48,873 All of you are liars! 407 00:32:49,480 --> 00:32:51,220 Wait! Let me explain! 408 00:32:51,220 --> 00:32:52,800 Actually, I... 409 00:32:52,800 --> 00:32:57,420 Even if I'm a liar, I never lied about one thing. 410 00:32:58,660 --> 00:33:00,650 Ba Haixing is in love with you. 411 00:33:08,620 --> 00:33:11,300 Come on, I'll comb your hair. 412 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Stop combing away my hair. 413 00:33:14,120 --> 00:33:16,338 I've already lost enough. 414 00:33:16,820 --> 00:33:19,140 When you were a kid, I always combed your hair. 415 00:33:19,140 --> 00:33:21,730 I know about all your troubles. 416 00:33:21,730 --> 00:33:24,480 The angrier you are, the more you care. 417 00:33:24,480 --> 00:33:29,066 If you cry, that means you can't bear to let go. 418 00:33:29,066 --> 00:33:31,000 That's not true. 419 00:33:31,000 --> 00:33:32,560 Not true? 420 00:33:33,290 --> 00:33:35,809 What about this? 421 00:33:35,809 --> 00:33:37,408 When I was sick and on the verge of dying, 422 00:33:37,408 --> 00:33:40,060 you gambled with this and won money to save my life. 423 00:33:40,060 --> 00:33:42,620 As a result, you lost the one thing you held dear. 424 00:33:42,620 --> 00:33:45,830 You thought you'd never see him again, but he appeared. 425 00:33:45,830 --> 00:33:50,562 Not true? You almost lost your life to get it back. 426 00:33:51,930 --> 00:33:55,210 Throw it away! Throw it! 427 00:33:56,697 --> 00:34:00,230 You have to remember that we're fraudsters. 428 00:34:00,230 --> 00:34:04,030 We have to lie to others, not ourselves. 429 00:34:05,390 --> 00:34:06,800 Stop! 430 00:34:22,330 --> 00:34:25,390 Ba Haixing, open up. 431 00:34:27,699 --> 00:34:28,870 Ba Haixing. 432 00:34:28,870 --> 00:34:30,570 Let me do it. 433 00:34:33,199 --> 00:34:36,000 Boss, we're back. 434 00:34:39,199 --> 00:34:40,620 Open the door. 435 00:34:40,620 --> 00:34:44,391 Shi Chanzi, tell him to get lost! I don't want to see him again! 436 00:34:44,391 --> 00:34:47,800 Boss, he's repenting. Open up. 437 00:34:47,800 --> 00:34:50,837 If you don't get rid of him, you can leave with him! 438 00:34:51,410 --> 00:34:53,800 This is none of my business! 439 00:34:53,800 --> 00:34:55,740 Good luck. 440 00:34:57,080 --> 00:34:58,780 You can't leave. 441 00:35:05,000 --> 00:35:08,080 Ba Haixing, I need to talk to you. 442 00:35:08,080 --> 00:35:10,841 I won't listen! I won't listen! 443 00:35:11,790 --> 00:35:13,680 You have to listen. 444 00:35:13,680 --> 00:35:15,840 These words come from my heart. 445 00:35:16,830 --> 00:35:18,750 From his heart? 446 00:35:34,040 --> 00:35:35,840 Go on. 447 00:35:37,213 --> 00:35:38,990 Talk. 448 00:35:43,790 --> 00:35:46,790 There used to be a girl who was in love with me. 449 00:35:46,790 --> 00:35:48,890 But, I'm an immortal. 450 00:35:49,750 --> 00:35:52,000 To protect this world, 451 00:35:54,580 --> 00:35:56,800 I gave up on this love. 452 00:35:58,927 --> 00:36:05,120 I used to believe defending this world meant defending her. 453 00:36:05,600 --> 00:36:07,640 But I came to a realization. 454 00:36:07,640 --> 00:36:11,923 All my achievements couldn't ease the pain in her heart. 455 00:36:13,580 --> 00:36:15,970 So, from that moment on, 456 00:36:16,660 --> 00:36:19,202 I decided not to let anyone fall in love with me. 457 00:36:20,370 --> 00:36:24,990 That's because I won't be heartbroken over anyone. 458 00:36:30,080 --> 00:36:32,030 So, keep this in mind. 459 00:36:36,128 --> 00:36:38,098 Don't be in love with me. 460 00:37:14,670 --> 00:37:19,602 Foul monkey! I can't believe you turned into a pig to avoid me. 461 00:37:19,602 --> 00:37:23,830 I turned into a pig so we could be a good match. 462 00:37:23,830 --> 00:37:25,600 You should know this. 463 00:37:26,200 --> 00:37:27,900 Dog! 464 00:37:27,900 --> 00:37:29,880 You're dead to me! 465 00:37:36,330 --> 00:37:37,540 You've lost your celestial powers! 466 00:37:37,540 --> 00:37:40,400 Your useless monkey skills can't beat me! 467 00:37:40,400 --> 00:37:42,450 Pig demon! 468 00:37:42,450 --> 00:37:44,160 It's you again, pig demon! 469 00:37:44,160 --> 00:37:47,450 Don't think you can fool me just because you transformed to look like the Stone Monkey of Numinous Wisdom! 470 00:37:47,450 --> 00:37:50,910 I recognize your clothes! You're still an ass in a different skin! 471 00:37:50,910 --> 00:37:52,620 God of the Land? 472 00:37:53,160 --> 00:37:55,650 Don't worry. I'll deal with him. 473 00:37:56,037 --> 00:37:57,620 Buddy. 474 00:37:57,620 --> 00:38:00,560 It's me, buddy. Save me. 475 00:38:09,160 --> 00:38:10,330 Impressive. 476 00:38:10,330 --> 00:38:13,582 Puny god, you've got guts playing tricks on me! 477 00:38:22,080 --> 00:38:23,580 Bring it on! 478 00:38:40,250 --> 00:38:41,870 I'm out of power. 479 00:38:41,870 --> 00:38:43,040 Damn it. 480 00:38:43,040 --> 00:38:45,520 Immortals live by the faith of mortals. 481 00:38:45,520 --> 00:38:50,700 A god who isn't worshipped will lose their powers and dissipate. 482 00:38:50,700 --> 00:38:52,370 What does that have to do with me? 483 00:38:52,370 --> 00:38:53,540 You sure are hardworking! 484 00:38:53,540 --> 00:38:55,640 Dealing with 38,000 wishes every day! 485 00:38:55,640 --> 00:38:58,290 Everyone calls you the patron saint of the world! 486 00:38:58,290 --> 00:39:00,870 Who's going to worship me? 487 00:39:00,870 --> 00:39:04,750 As long as I kill you and use your blood to open Pangu's tree, 488 00:39:04,750 --> 00:39:06,770 I can obtain the power of creation within it. 489 00:39:06,770 --> 00:39:10,500 I'll gain the invincible body of immortality and be the strongest in the three realms! 490 00:39:10,500 --> 00:39:11,850 Stone Monkey of Numinous Wisdom! 491 00:39:11,850 --> 00:39:15,060 Begone! 492 00:39:32,700 --> 00:39:34,650 What are you doing here? 493 00:39:35,120 --> 00:39:37,555 Why did you do this? 494 00:39:37,555 --> 00:39:41,900 I came here to tell you... 495 00:39:41,900 --> 00:39:48,100 You can rest assured. I won't fall in love with you. 496 00:39:50,370 --> 00:39:52,290 Ba Haixing. 497 00:39:54,200 --> 00:39:55,700 Run! 498 00:40:06,560 --> 00:40:08,780 My escape plan pulled us through. 499 00:40:08,780 --> 00:40:11,868 God of the Land, how is she? 500 00:40:20,080 --> 00:40:22,680 Why did you make her shield you from a blade? 501 00:40:22,680 --> 00:40:25,273 Why did you make her shield you? 502 00:40:25,790 --> 00:40:28,087 Are you stupid? Who do you think you are? 503 00:40:28,087 --> 00:40:32,817 You're a fraudster! You can't delude yourself! 504 00:40:41,780 --> 00:40:43,760 A ghost! 505 00:40:45,410 --> 00:40:47,110 Coward. 506 00:40:49,740 --> 00:40:51,580 God of the Land, what are you up to? 507 00:40:51,580 --> 00:40:53,910 My master only taught me how to help souls pass on. 508 00:40:53,910 --> 00:40:55,410 I never learned how to summon souls. 509 00:40:55,410 --> 00:40:58,920 What? I asked you to save her! Why are you helping her soul to pass on? 510 00:40:58,920 --> 00:41:00,370 Don't blame me. 511 00:41:00,370 --> 00:41:02,620 Her injuries are too severe, causing her primordial spirit to leave her body. 512 00:41:02,620 --> 00:41:05,350 Buddy, what has that got to do with me? 513 00:41:09,080 --> 00:41:12,450 Ba Haixing! Ba Haixing! 514 00:41:17,580 --> 00:41:19,080 Haixing! 515 00:41:55,540 --> 00:41:57,160 Haixing. 516 00:41:57,160 --> 00:41:59,010 You saved my life. 517 00:41:59,500 --> 00:42:00,840 You saved my life. 518 00:42:00,840 --> 00:42:03,940 Please, I saved your lives. 519 00:42:07,337 --> 00:42:09,780 - I'm glad you're all right. - Yes, she's fine. 520 00:42:09,780 --> 00:42:11,450 That's the problem! 521 00:42:11,450 --> 00:42:12,870 Enough with you! 522 00:42:12,870 --> 00:42:14,870 You've only caused more trouble! 523 00:42:14,870 --> 00:42:18,580 I know that her primordial spirit has returned to her body temporarily. 524 00:42:18,580 --> 00:42:20,203 If we don't find a cure, 525 00:42:20,203 --> 00:42:23,083 her primordial spirit will dissipate, and even the gods can't save her. 526 00:42:26,547 --> 00:42:28,747 I'll look for medicine right away. 527 00:42:32,450 --> 00:42:34,250 Don't go. 528 00:42:35,659 --> 00:42:37,264 Don't worry. 529 00:42:38,142 --> 00:42:41,422 I won't leave your side until you're cured. 530 00:42:46,000 --> 00:42:50,040 Be honest with me. Am I a fool? 531 00:42:50,040 --> 00:42:52,290 Of course, you're a fool. 532 00:42:52,760 --> 00:42:56,950 No woman would take a stab for someone she doesn't love. 533 00:42:56,950 --> 00:42:58,873 You're the only one. 534 00:42:58,873 --> 00:43:00,673 You're right. 535 00:43:02,930 --> 00:43:05,520 You have to be truthful. 536 00:43:05,520 --> 00:43:08,440 Are my actions worthwhile? 537 00:43:08,950 --> 00:43:10,960 Of course not. 538 00:43:10,960 --> 00:43:13,510 Why do you think I'm cool? 539 00:43:13,510 --> 00:43:17,103 Do you still think I'm the almighty Stone Monkey of Numinous Wisdom? 540 00:43:18,260 --> 00:43:22,300 I'm no different from a mortal now. 541 00:43:22,300 --> 00:43:27,176 All I can do is carry you around to search for medicine. 542 00:43:27,176 --> 00:43:31,900 It's good to be a mortal. Your life was so exhausting. 543 00:43:38,320 --> 00:43:42,653 I want to be like mortals, playing zithers and serenading. 544 00:43:43,620 --> 00:43:46,100 Do you think that's even possible? 545 00:43:49,620 --> 00:43:52,260 Who's this lover you want to seranade to? 546 00:44:05,790 --> 00:44:07,340 The Fire Ganoderma. 547 00:44:07,340 --> 00:44:09,910 We found the cure to rejuvenate your primordial spirit. 548 00:44:09,910 --> 00:44:12,340 As long as I believe... 549 00:44:12,340 --> 00:44:14,700 There will be hope. 550 00:46:08,580 --> 00:46:11,910 It's time to say goodbye, fraudster. 551 00:46:24,450 --> 00:46:26,590 Don't wake me up. 552 00:47:03,580 --> 00:47:04,980 Here. 553 00:47:16,450 --> 00:47:18,470 You'll die if you don't drink this. 554 00:47:21,290 --> 00:47:23,630 I knew it. You lied to me. 555 00:47:24,200 --> 00:47:25,916 What lie? 556 00:47:25,916 --> 00:47:28,500 You told me such a huge lie that day. 557 00:47:28,500 --> 00:47:30,280 Have you forgotten it so soon? 558 00:47:30,280 --> 00:47:34,450 There used to be a girl who was in love with me. 559 00:47:35,040 --> 00:47:37,950 You even said that you wouldn't be heartbroken over anyone. 560 00:47:52,400 --> 00:47:54,280 I admit that I care for you. 561 00:47:54,280 --> 00:47:56,180 But, that's it. 562 00:47:58,370 --> 00:48:02,370 The stars in the sky are beautiful. 563 00:48:02,370 --> 00:48:04,307 Those aren't stars. 564 00:48:05,330 --> 00:48:07,070 What are they? 565 00:48:08,620 --> 00:48:10,320 The Milky Way. 566 00:48:10,950 --> 00:48:13,150 The Milky Way? 567 00:48:13,150 --> 00:48:15,240 What is the Milky Way? 568 00:48:17,000 --> 00:48:20,700 It's a captivating scenery made of countless stars. 569 00:48:20,700 --> 00:48:23,100 Aren't they still stars? 570 00:48:27,540 --> 00:48:29,350 You don't understand. 571 00:48:31,680 --> 00:48:36,200 When I'm fully recovered, 572 00:48:36,200 --> 00:48:38,920 can you take me to the Milky Way? 573 00:48:43,500 --> 00:48:46,490 Mortals can't go there. 574 00:48:49,830 --> 00:48:52,453 I don't give a damn about the Milky Way. 575 00:48:57,660 --> 00:49:00,061 I bet you were fooled by me again. 576 00:49:21,750 --> 00:49:24,039 I can't go to the Milky Way, 577 00:49:25,330 --> 00:49:29,600 but you can stay here in the mortal world. 578 00:49:29,600 --> 00:49:31,880 Even for one more day. 579 00:49:34,900 --> 00:49:36,400 I got it! 580 00:49:36,400 --> 00:49:38,330 I figured it out! 581 00:49:38,330 --> 00:49:40,330 What are you doing? 582 00:49:40,330 --> 00:49:42,760 I really figured it out. 583 00:49:42,760 --> 00:49:46,450 If this isn't a way to save her, I'll send you straight back to the Heavens. 584 00:49:46,450 --> 00:49:49,700 - The Heavens are the answer! - What did you say? 585 00:49:49,700 --> 00:49:53,450 Do you remember the last thing that three-eyed war god said? 586 00:49:53,450 --> 00:49:57,623 ...use your blood to open Pangu's tree, I can obtain the power of creation within it. 587 00:49:57,623 --> 00:50:00,750 I'll gain the invincible body of immortality! 588 00:50:00,750 --> 00:50:02,780 - Pangu's tree! - Pangu's tree! 589 00:50:03,407 --> 00:50:07,130 I'm going to kill that stupid monkey! I can't take it anymore! 590 00:50:09,410 --> 00:50:14,350 Endurance is the highest form of wisdom. 591 00:50:15,250 --> 00:50:19,250 Killing doesn't mean death. 592 00:50:19,250 --> 00:50:22,500 What do you mean? Don't talk in riddles! 593 00:50:23,790 --> 00:50:30,000 As long as someone respects, loves, and believes in him, 594 00:50:30,000 --> 00:50:35,120 he'll live on forever in the hearts of man. 595 00:50:35,120 --> 00:50:39,563 You're an immortal too. Have you forgotten about this? 596 00:50:42,750 --> 00:50:48,350 Even if the Stone Monkey of Numinous Wisdom lives, 597 00:50:48,350 --> 00:50:51,800 my goal is to make his life a living hell! 598 00:50:55,258 --> 00:50:57,878 He can't go looking for Pangu's tree. 599 00:50:57,878 --> 00:51:01,560 Miss Ba, we're trying to save your life. 600 00:51:01,560 --> 00:51:04,993 He has no celestial powers. He'll die if he goes there. 601 00:51:04,993 --> 00:51:06,580 Don't worry. 602 00:51:06,580 --> 00:51:10,200 Pangu's tree is a sacred land. I'll be fine. 603 00:51:10,200 --> 00:51:12,267 You've finally learned how to lie. 604 00:51:13,040 --> 00:51:15,900 Actually, I already told her... 605 00:51:16,588 --> 00:51:19,748 the three-eyed war god will be guarding Pangu's tree. 606 00:51:20,330 --> 00:51:23,600 - You're ruining things again! - I was just being honest. 607 00:51:23,600 --> 00:51:25,580 You're lying so you can be a hero. 608 00:51:25,580 --> 00:51:27,253 I haven't even berated you! 609 00:51:27,253 --> 00:51:31,353 Don't take the risk. I don't want you to die. 610 00:51:42,910 --> 00:51:45,413 Let go of that liar. 611 00:51:47,370 --> 00:51:50,952 Ba Haixing, you're getting more preposterous. 612 00:51:51,520 --> 00:51:53,940 I can't believe you're clinging to a liar. 613 00:51:53,940 --> 00:51:56,253 I spent so many years fawning and coddling you. 614 00:51:56,253 --> 00:51:58,824 How could you fall in love with a liar? 615 00:51:59,450 --> 00:52:02,300 Who are you calling a liar? Who are you calling a liar?! 616 00:52:02,300 --> 00:52:05,370 You! Foul, horrible, wretched liar! 617 00:52:05,370 --> 00:52:08,990 I'm the Stone Monkey of Numinous Wisdom! 618 00:52:23,370 --> 00:52:28,100 Without celestial powers, I'm nothing. 619 00:52:30,370 --> 00:52:32,200 I don't deserve to be an immortal. 620 00:52:32,200 --> 00:52:34,580 Even if you aren't an immortal, why can't you fight? 621 00:52:34,580 --> 00:52:36,790 You said you wanted to defend the world. 622 00:52:36,790 --> 00:52:38,370 I don't care if you have celestial powers or not. 623 00:52:38,370 --> 00:52:39,880 I don't care how much danger you're in. 624 00:52:39,880 --> 00:52:42,040 I don't care how you do it, even if you have to resort to lies. 625 00:52:42,040 --> 00:52:44,570 Make sure you cure Ba Haixing. 626 00:52:47,910 --> 00:52:50,389 You can teach me! 627 00:52:51,120 --> 00:52:55,480 I only told you not to give up. What can I teach you? 628 00:53:12,580 --> 00:53:15,850 A fraudster's first trick is deception. 629 00:53:15,850 --> 00:53:18,100 Reality is fictitious, and the fictitious is real. 630 00:53:18,100 --> 00:53:22,360 I didn't think an immortal would fall for a mortal's trick. 631 00:53:22,360 --> 00:53:24,420 Is this a scam or a bomb? 632 00:53:25,950 --> 00:53:29,350 A fraudster's second trick is bluffing. 633 00:53:29,350 --> 00:53:34,853 Make sure your opponent is intimidated by your presence. 634 00:53:40,470 --> 00:53:42,250 Who told you to dress so horrendously? 635 00:53:42,250 --> 00:53:46,850 Weren't you talking about tigers? 636 00:53:48,540 --> 00:53:52,210 A fraudster's final trick is truth. 637 00:53:52,210 --> 00:53:56,700 To trick others, you must first deceive yourself. 638 00:53:56,700 --> 00:53:58,750 As long as you believe in the lie, 639 00:53:58,750 --> 00:54:03,400 even the most obvious lie would be true. 640 00:54:04,700 --> 00:54:07,040 What's that like? 641 00:54:07,040 --> 00:54:09,230 A firm gaze. 642 00:54:22,790 --> 00:54:24,800 I love you. 643 00:54:32,910 --> 00:54:34,765 That was a lie. 644 00:54:35,620 --> 00:54:37,715 Got it now? 645 00:54:37,715 --> 00:54:40,180 The moment you believe me, you've lost. 646 00:54:41,120 --> 00:54:43,070 I see. 647 00:54:44,040 --> 00:54:45,761 Thank you. 648 00:54:49,500 --> 00:54:52,000 I forgot something. 649 00:54:53,640 --> 00:54:57,770 Pangu's tree is in the sky. I can't get up there. 650 00:54:58,450 --> 00:55:01,590 There's nothing to fear. You have me. 651 00:55:04,870 --> 00:55:07,698 I fear you the most. 652 00:55:13,120 --> 00:55:15,410 I love you to bits too. 653 00:55:23,790 --> 00:55:27,610 My words were true. 654 00:55:32,120 --> 00:55:34,434 Have you really regained your celestial powers? 655 00:55:34,450 --> 00:55:37,720 The Heavens want me to triumph over you forever. 656 00:55:38,330 --> 00:55:42,860 Believe it or not, that's destiny. 657 00:55:49,020 --> 00:55:51,600 I shattered his invincible body with my Heavenly Eye. 658 00:55:51,600 --> 00:55:54,921 Why is celestial power still coursing through his body? 659 00:55:57,040 --> 00:56:02,780 That's strange. Why is his celestial power concentrated in his stomach? 660 00:56:07,750 --> 00:56:10,363 I don't believe I'll always be defeated by you! 661 00:56:11,500 --> 00:56:14,230 Believe whatever you want. 662 00:56:30,540 --> 00:56:33,870 Stone Monkey of Numinous Wisdom! So, you're here for Pangu's tree! 663 00:56:33,870 --> 00:56:35,370 That's right. 664 00:56:38,378 --> 00:56:40,428 The power of creation! 665 00:56:47,520 --> 00:56:51,560 Buddy, absorb it quickly! I can't hold out for much longer! 666 00:56:59,620 --> 00:57:03,350 This world is ridiculous! I refuse to accept this! 667 00:57:13,790 --> 00:57:16,770 It all belongs to me! 668 00:57:21,040 --> 00:57:24,200 Three-eyed war god, you have to stop absorbing it. 669 00:57:25,290 --> 00:57:27,200 You can't handle it! 670 00:57:32,250 --> 00:57:34,840 Stone Monkey of Numinous Wisdom! 671 00:57:36,700 --> 00:57:39,470 Why must I lose to you every time? 672 00:57:40,160 --> 00:57:44,510 Why won't you let me win? Why?! 673 00:57:45,370 --> 00:57:47,280 Three-eyed war god! 674 00:57:56,620 --> 00:58:00,803 - How did this happen? - We destroyed Pangu's tree. 675 00:58:27,410 --> 00:58:31,400 Boss, there's fire raining down! Run! 676 00:58:46,080 --> 00:58:48,260 You're back. 677 00:58:53,160 --> 00:58:55,660 - Stone Monkey of Numinous Wisdom! - Oh, you're awake. 678 00:58:55,660 --> 00:58:57,450 Where did the Stone Monkey of Numinous Wisdom go? 679 00:58:57,450 --> 00:58:58,870 What Stone Monkey of Numinous Wisdom? 680 00:58:58,870 --> 00:59:00,413 - He's never even been here - Yeah. 681 00:59:00,413 --> 00:59:02,123 That's impossible. 682 00:59:02,870 --> 00:59:05,330 He saved my life last night. 683 00:59:05,330 --> 00:59:06,753 Don't you have a heart? 684 00:59:06,753 --> 00:59:09,113 I saved you last night! 685 00:59:09,830 --> 00:59:11,830 Yeah, he did. 686 00:59:15,580 --> 00:59:18,210 - Preposterous. - Nice acting. 687 00:59:19,080 --> 00:59:22,190 I'm not a good actor. She's just lying to herself. 688 00:59:22,190 --> 00:59:25,676 That monkey doesn't even have feelings for her. 689 00:59:30,040 --> 00:59:32,620 Haixing, Haixing! Why are you feeling dizzy again? 690 00:59:32,620 --> 00:59:34,560 Didn't you recover with the medication? 691 00:59:35,080 --> 00:59:36,663 Did you skip your medication? 692 00:59:36,663 --> 00:59:38,783 You didn't take your medication! 693 00:59:39,870 --> 00:59:42,190 If I didn't do this, 694 00:59:42,190 --> 00:59:45,410 how could I trick the Stone Monkey of Numinous Wisdom to stay by my side? 695 00:59:45,410 --> 00:59:47,333 You're risking your life! 696 00:59:47,333 --> 00:59:49,902 Weren't you the one who taught me how to lie? 697 00:59:52,617 --> 00:59:56,950 The Stone Monkey of Numinous Wisdom has already risked his life for me. 698 00:59:56,950 --> 01:00:00,040 I just have to wait for him to return and pull a little trick. 699 01:00:00,240 --> 01:00:01,370 Come on, let's go. 700 01:00:01,370 --> 01:00:05,720 After that, he'll never leave me. 701 01:00:07,867 --> 01:00:09,450 What kind of trick will that be? 702 01:00:09,450 --> 01:00:11,560 The beauty trap. 703 01:00:23,410 --> 01:00:25,010 This is for you. 704 01:00:34,700 --> 01:00:38,060 I've delivered my promise. 705 01:00:39,200 --> 01:00:43,200 We no longer need to see each other. 706 01:00:55,160 --> 01:00:57,200 Don't go. 707 01:01:11,400 --> 01:01:16,600 Ever since that day, I never saw the Stone Monkey of Numinous Wisdom again. 708 01:01:16,600 --> 01:01:21,120 Some people say that he was punished for burning down Pangu's tree. 709 01:01:21,120 --> 01:01:25,930 Others say that he dissipated into nothing. 710 01:01:42,040 --> 01:01:47,420 But, I still believe that I'd be able to find him. 711 01:01:50,910 --> 01:01:54,780 - I want to change my name. - Sure, what do you want to change it to? 712 01:01:56,040 --> 01:01:57,980 Read my fortunes. 713 01:01:57,980 --> 01:02:00,396 I just don't want to be Ba Haixing. 714 01:02:01,680 --> 01:02:05,760 It sounds like faux happiness that ends in tragedy. 715 01:02:05,760 --> 01:02:07,450 All right. 716 01:02:14,160 --> 01:02:15,790 The Stone Monkey of Numinous Wisdom committed evil. 717 01:02:15,790 --> 01:02:17,370 He sent heavenly fire raining down to blaze the mortal world. 718 01:02:17,370 --> 01:02:25,160 Serve justice! Give us back our homeland! 719 01:02:25,160 --> 01:02:28,850 The Stone Monkey of Numinous Wisdom sparked fire to plague the mortal world. 720 01:02:29,330 --> 01:02:31,500 He's unworthy of being an immortal. 721 01:02:31,500 --> 01:02:38,200 Harbinger of calamity! 722 01:02:38,200 --> 01:02:40,470 Ungrateful folks. 723 01:02:42,580 --> 01:02:45,020 You make wishes to me when you're in a fix, 724 01:02:45,020 --> 01:02:47,690 but you say I'm a harbinger of calamity when there's trouble. 725 01:02:47,690 --> 01:02:49,800 - Smash the statue! Never pray to him again! - I wasted my efforts protecting you. 726 01:02:49,800 --> 01:02:52,110 Smash it! 727 01:02:52,110 --> 01:02:56,000 Wait! 728 01:02:56,000 --> 01:02:59,910 Stop it! Don't smash it! 729 01:02:59,910 --> 01:03:01,810 No! Stop! 730 01:03:01,810 --> 01:03:03,980 You can't touch him! 731 01:03:04,750 --> 01:03:06,560 The Stone Monkey of Numinous Wisdom isn't a harbinger of calamity. 732 01:03:06,560 --> 01:03:09,040 He has to attend to 38,000 wishes every day. 733 01:03:09,040 --> 01:03:10,880 He devoted himself to protecting this world. 734 01:03:10,880 --> 01:03:12,830 You can't do this to him. 735 01:03:12,830 --> 01:03:14,950 He's a liar, just like you! 736 01:03:14,950 --> 01:03:17,690 That's not true. I may be a liar, but he isn't. 737 01:03:17,690 --> 01:03:22,350 - He's just a liar! Smash it! - Don't do it! Stop! 738 01:03:22,350 --> 01:03:26,180 Smash it! 739 01:03:26,180 --> 01:03:29,453 - Destroy the harbinger of calamity! - Come on! 740 01:03:30,330 --> 01:03:33,210 One, two, three. 741 01:03:33,210 --> 01:03:34,900 No! 742 01:03:36,870 --> 01:03:39,730 The Stone Monkey of Numinous Wisdom has turned to ashes! 743 01:03:39,730 --> 01:03:42,910 Serve justice! Give us back our homeland! 744 01:03:42,910 --> 01:03:45,800 The Stone Monkey of Numinous Wisdom has turned to ashes! 745 01:03:45,800 --> 01:03:49,500 - Serve justice! Give us back our homeland! - Go to hell! 746 01:03:57,660 --> 01:03:59,649 Stone Monkey of Numinous Wisdom! 747 01:04:01,660 --> 01:04:05,670 - Your hand is bleeding. - Don't touch me. Leave me alone. 748 01:04:10,080 --> 01:04:12,970 When you used my trust in you and lied to me, 749 01:04:12,970 --> 01:04:15,500 you should've expected this consequence. 750 01:04:15,500 --> 01:04:19,390 Rest assured. You don't have to feel guilty. 751 01:04:19,870 --> 01:04:22,630 This is the last time that I'll save you. 752 01:04:22,630 --> 01:04:26,940 If you still want to court death, that's your retribution. 753 01:04:26,940 --> 01:04:28,850 It's none of my business. 754 01:04:39,480 --> 01:04:41,220 Harbinger of calamity. 755 01:04:43,992 --> 01:04:45,692 Harbinger of calamity! 756 01:04:55,290 --> 01:04:56,960 So... 757 01:04:58,790 --> 01:05:01,460 this is my retribution for believing in you. 758 01:05:02,500 --> 01:05:06,983 We're here today to repent sincerely. 759 01:05:06,983 --> 01:05:10,040 We used to take our blessings for granted. 760 01:05:10,040 --> 01:05:13,810 We only started to regret after we lost what we had. 761 01:05:13,810 --> 01:05:16,830 Ancient immortal, please forgive our ignorance. 762 01:05:16,830 --> 01:05:18,650 Forgive our foolishness. 763 01:05:18,650 --> 01:05:21,903 Please allow us to call out your name again. 764 01:05:21,903 --> 01:05:25,213 Goumang, Wood God of the East, please descend. 765 01:05:35,410 --> 01:05:39,540 Goumang, Wood God of the East, please descend. 766 01:05:39,540 --> 01:05:41,160 Do you hear it? 767 01:05:41,160 --> 01:05:43,620 They're calling out my name! 768 01:05:43,620 --> 01:05:45,200 Did all of you hear that? 769 01:05:45,200 --> 01:05:48,000 Everyone is calling out my name. 770 01:05:48,000 --> 01:05:50,300 I'll be reborn. 771 01:06:13,290 --> 01:06:17,400 Goumang, Wood God of the East, please descend. 772 01:06:19,870 --> 01:06:23,340 Our prayers to Goumang, Wood God of the East. 773 01:06:25,160 --> 01:06:28,500 I have heard your wishes. 774 01:06:28,500 --> 01:06:33,400 I also hear the ill intentions buried in someone's heart. 775 01:06:41,280 --> 01:06:42,980 Y-You... 776 01:06:43,640 --> 01:06:46,840 Why did you come to defeat the Stone Monkey of Numinous Wisdom? 777 01:06:46,840 --> 01:06:49,160 How dare you spy on us here. 778 01:06:49,160 --> 01:06:52,840 I guess you really do love him dearly. 779 01:06:52,840 --> 01:06:56,010 I won't let you hurt him. 780 01:06:56,010 --> 01:06:59,290 Don't worry, I won't hurt him. 781 01:06:59,290 --> 01:07:03,150 That's because he's already gone. 782 01:07:21,290 --> 01:07:23,080 Haixing! 783 01:07:23,080 --> 01:07:25,580 Where is she? Haixing! 784 01:07:25,580 --> 01:07:27,260 My goodness. 785 01:07:29,700 --> 01:07:32,620 What's wrong with you? Why did you walk into me? 786 01:07:32,620 --> 01:07:35,060 You're a liar. Don't push the blame on me. 787 01:07:35,060 --> 01:07:38,170 Bullshit! You're the one who's trying to molest me! 788 01:07:39,120 --> 01:07:41,200 Did you see Haixing? 789 01:07:41,200 --> 01:07:42,870 I was just looking for her too. 790 01:07:42,870 --> 01:07:44,950 Did she abduct the Stone Monkey of Numinous Wisdom? 791 01:07:44,950 --> 01:07:46,190 I... 792 01:07:46,190 --> 01:07:47,600 Don't spout nonsense! 793 01:07:47,600 --> 01:07:52,213 Boss is pretty and has tons of suitors. Why would she abduct him? 794 01:07:52,213 --> 01:07:55,540 She's frail and a bag of bones. I bet she abducted the monkey. 795 01:07:55,540 --> 01:07:57,080 What did you say? 796 01:07:57,080 --> 01:07:59,043 That monkey is missing too? 797 01:07:59,043 --> 01:08:00,593 Yeah. 798 01:08:05,830 --> 01:08:07,160 Where are you going? 799 01:08:07,160 --> 01:08:09,390 - To nab those adulterers! - To nab those adulterers! 800 01:08:09,390 --> 01:08:12,700 Nab adulterers? Who? 801 01:08:13,580 --> 01:08:15,160 Haixing! 802 01:08:21,330 --> 01:08:24,990 I'm tired and starving from searching. 803 01:08:25,910 --> 01:08:29,850 Ba Haixing, where the heck are you? 804 01:08:29,850 --> 01:08:32,370 Ba Haixing, Ba Haixing... 805 01:08:32,370 --> 01:08:35,161 Let me find you as soon as possible. 806 01:08:39,410 --> 01:08:42,850 Where's my banana? Why did part of it disappear? 807 01:08:43,450 --> 01:08:46,000 Ba Haixing, did you turn into a ghost? 808 01:08:46,000 --> 01:08:50,050 Haixing, did you become a ghost? 809 01:08:50,750 --> 01:08:52,580 If you want bananas, 810 01:08:52,580 --> 01:08:54,730 you can eat them. 811 01:08:54,730 --> 01:08:58,080 Eat up. Eat... 812 01:09:02,000 --> 01:09:03,543 Why are you in there? 813 01:09:03,543 --> 01:09:05,403 Well, you're outside! 814 01:09:12,040 --> 01:09:14,040 Why are you hiding inside? 815 01:09:14,040 --> 01:09:15,910 Leave me alone. 816 01:09:15,910 --> 01:09:18,310 I failed as a monkey, and I failed as a mortal. 817 01:09:18,310 --> 01:09:20,330 I'm an even greater failure as an immortal. 818 01:09:20,330 --> 01:09:24,030 I might as well be a banana. There's food and no stress. 819 01:09:26,000 --> 01:09:27,790 Why are you saying this? 820 01:09:27,790 --> 01:09:29,870 You're the Stone Monkey of Numinous Wisdom. 821 01:09:29,870 --> 01:09:33,450 In this world, the Stone Monkey of Numinous Wisdom no longer exists. 822 01:09:34,120 --> 01:09:35,800 Why not? 823 01:09:35,800 --> 01:09:38,500 Immortals are born from the faith of humans. 824 01:09:38,500 --> 01:09:41,950 What do you think will happen if people lose faith in an immortal? 825 01:09:41,950 --> 01:09:44,450 They'll dissipate forever. 826 01:09:50,537 --> 01:09:53,120 Why are you screaming? There's nothing to fear! 827 01:09:53,120 --> 01:09:56,700 My life and death are my business. You don't have to worry. 828 01:09:56,700 --> 01:09:58,627 In my final days, 829 01:09:59,287 --> 01:10:01,000 I'll live my life however I want to. 830 01:10:01,000 --> 01:10:05,714 Anyway, you guys won't be bothered once I'm out of your sights and minds. 831 01:10:06,207 --> 01:10:08,497 What about Haixing? 832 01:10:12,950 --> 01:10:16,450 There's nothing between Haixing and me. 833 01:10:16,450 --> 01:10:18,870 Not in the past, not now, 834 01:10:18,870 --> 01:10:20,470 and not in the future... 835 01:10:21,250 --> 01:10:23,110 I have no future. 836 01:10:28,120 --> 01:10:29,660 What are you doing? 837 01:10:29,660 --> 01:10:31,160 You stole a banana. 838 01:10:31,160 --> 01:10:32,660 You ate a banana. 839 01:10:32,660 --> 01:10:34,500 These are facts that won't vanish. 840 01:10:34,500 --> 01:10:39,153 Everything you do in this world will have indelible cause and effect. 841 01:10:39,830 --> 01:10:44,450 - What do you mean? - Ten years ago, you saved a girl. 842 01:10:44,450 --> 01:10:48,640 You promised the girl that you'll bring rain to her village. 843 01:10:48,640 --> 01:10:50,520 In the end, you failed to show up. 844 01:10:50,520 --> 01:10:53,260 Your lie made her a liar. 845 01:10:53,700 --> 01:10:56,600 I've heard your wish. 846 01:10:58,290 --> 01:11:00,180 Ba Haixing? 847 01:11:01,117 --> 01:11:03,650 - That girl was Haixing? - Yes. 848 01:11:03,650 --> 01:11:05,620 I know the truth. 849 01:11:05,620 --> 01:11:10,003 She's innocent, but the villagers called her a liar. 850 01:11:12,830 --> 01:11:14,830 You are such a liar. 851 01:11:14,830 --> 01:11:16,370 She's horrible. 852 01:11:16,370 --> 01:11:18,830 All that nonsense about the Stone Monkey of Numinous Wisdom responding to all requests. 853 01:11:18,830 --> 01:11:20,353 Little liar! 854 01:11:20,353 --> 01:11:21,720 Exactly! 855 01:11:26,040 --> 01:11:30,000 After that, we only had each other as we tried to survive. 856 01:11:30,000 --> 01:11:33,191 In no time, she became a real liar. 857 01:11:33,840 --> 01:11:35,790 But she was never happy. 858 01:11:35,790 --> 01:11:40,370 That's because she can fool everyone but herself. 859 01:11:40,370 --> 01:11:43,289 You're to blame for this. 860 01:11:43,289 --> 01:11:46,245 So, she didn't lie to you. 861 01:11:46,245 --> 01:11:48,795 You lied to her! 862 01:11:49,290 --> 01:11:52,699 That's how she became who she is now! 863 01:12:05,660 --> 01:12:10,490 The material has to be left behind, but our deeds follow us into the afterlife. 864 01:12:13,120 --> 01:12:14,900 Where are you going? 865 01:12:15,330 --> 01:12:17,150 To pay my debts! 866 01:12:29,060 --> 01:12:33,190 The Wood God descends to save humanity. 867 01:12:40,040 --> 01:12:41,190 An immortal has descended. 868 01:12:41,190 --> 01:12:46,080 Heavenly fire burns the cities, proving that the world is ruthless. 869 01:12:46,080 --> 01:12:50,480 The world's mayhem was orchestrated by the stone monkey. 870 01:12:50,480 --> 01:12:54,200 What's the point of placing your faith in him? 871 01:12:55,540 --> 01:12:57,420 Old blockhead! 872 01:12:59,450 --> 01:13:02,120 Are they supposed to put their faith in a liar like you? 873 01:13:02,120 --> 01:13:04,410 - Insolence! - God of the Land. 874 01:13:04,410 --> 01:13:07,190 Stop playing tricks here! 875 01:13:07,190 --> 01:13:09,700 Did you just call me a liar? 876 01:13:09,700 --> 01:13:11,330 Do you see any other liars around? 877 01:13:11,330 --> 01:13:13,120 Bring her here! 878 01:13:16,160 --> 01:13:19,560 She's the one who colluded with the Stone Monkey of Numinous Wisdom. 879 01:13:19,560 --> 01:13:22,650 The liar who sparked the heavenly fire. 880 01:13:22,650 --> 01:13:24,940 She's the liar. 881 01:13:24,940 --> 01:13:30,620 I don't want to be associated with that wicked immortal. 882 01:13:30,620 --> 01:13:35,830 So, I've descended to the mortal world to aid you. 883 01:13:35,830 --> 01:13:39,330 I will help you overcome this catastrophe. 884 01:13:39,330 --> 01:13:41,660 Stone Monkey of Numinous Wisdom's lackey! 885 01:13:41,660 --> 01:13:43,800 We'll use her as a sacrifice to the Heavens! 886 01:13:43,800 --> 01:13:45,083 Old blockhead! 887 01:13:45,083 --> 01:13:47,883 I'll deal with you on behalf of all immortals! 888 01:13:51,480 --> 01:13:52,660 God of the Land! 889 01:13:52,660 --> 01:13:55,230 You know who wrecked your homes 890 01:13:55,230 --> 01:13:57,540 and lose everything you had. 891 01:13:57,540 --> 01:13:59,350 Kill them. 892 01:14:15,450 --> 01:14:17,550 Stone Monkey of Numinous Wisdom! 893 01:14:18,700 --> 01:14:21,413 Didn't you say that if I courted death again, 894 01:14:21,413 --> 01:14:23,410 that'll be my retribution. 895 01:14:25,790 --> 01:14:29,297 I'm sorry for taking so long to remember you. 896 01:14:29,297 --> 01:14:31,467 Stone Monkey of Numinous Wisdom. 897 01:14:33,620 --> 01:14:35,100 Be careful. 898 01:14:36,540 --> 01:14:38,450 Stone Monkey of Numinous Wisdom! 899 01:14:53,370 --> 01:14:55,590 Thank you for helping me regain my celestial powers! 900 01:14:55,590 --> 01:14:58,150 You still have to die! 901 01:15:03,290 --> 01:15:07,810 Magnificent dragon! Holy wood of thousands hands! 902 01:15:17,477 --> 01:15:19,310 Stone Monkey of Numinous Wisdom! 903 01:15:19,310 --> 01:15:24,500 I used the three-eyed war god to trick you into burning down Pangu's tree. 904 01:15:24,500 --> 01:15:28,410 There isn't anyone left in this world who believes in you. 905 01:15:28,410 --> 01:15:31,830 You don't have the strength to fight me. 906 01:15:35,087 --> 01:15:39,840 Grandpa once said that a stone monkey lived in the skies. 907 01:15:39,840 --> 01:15:42,040 He's our last hope. 908 01:15:42,660 --> 01:15:44,250 Shatter! 909 01:15:46,700 --> 01:15:49,000 Stone Monkey of Numinous Wisdom! 910 01:15:53,080 --> 01:15:58,240 You said that as long as we believe, there'll be hope. 911 01:16:04,160 --> 01:16:06,660 Invincible body restored! 912 01:16:24,250 --> 01:16:25,620 Trying to kill me? 913 01:16:25,620 --> 01:16:28,990 You'll have to kill those innocent civilians first! 914 01:16:35,330 --> 01:16:39,080 Let's see who's the greatest in the world! 915 01:16:40,320 --> 01:16:42,580 You can't shatter me! 916 01:16:42,580 --> 01:16:44,790 Everyone has desires. 917 01:16:44,790 --> 01:16:47,850 As long as I know what they covet, 918 01:16:47,850 --> 01:16:51,020 I can control them. 919 01:16:57,560 --> 01:17:00,263 I got it! Conjure! 920 01:17:03,290 --> 01:17:05,690 - Smells amazing. - I'm starving. 921 01:17:06,520 --> 01:17:09,130 It's a huge roast chicken! 922 01:17:09,130 --> 01:17:11,530 I want to have a bite! 923 01:17:13,440 --> 01:17:15,690 Get out of my way! 924 01:17:17,080 --> 01:17:19,130 That drumstick is mine! 925 01:17:30,700 --> 01:17:33,140 Come out! 926 01:17:49,250 --> 01:17:51,250 How did you find me? 927 01:17:51,250 --> 01:17:52,873 You said it yourself. 928 01:17:52,873 --> 01:17:55,813 Everyone has desires. 929 01:17:55,813 --> 01:18:01,300 Once their desires are uncovered, their true natures will be revealed. 930 01:18:01,300 --> 01:18:06,513 No one here has ever seen such a large roast chicken. 931 01:18:06,513 --> 01:18:09,574 Only one person won't fall for it. 932 01:18:09,574 --> 01:18:11,160 That's you. 933 01:18:11,160 --> 01:18:14,260 What's so good about chicken? 934 01:18:34,500 --> 01:18:35,800 Are you leaving? 935 01:18:35,800 --> 01:18:38,160 Yeah, I'm leaving. 936 01:18:38,160 --> 01:18:40,120 What other wishes do you have? 937 01:18:40,120 --> 01:18:43,560 Tell me and I'll turn them into reality. 938 01:18:45,500 --> 01:18:47,200 I want you... 939 01:18:47,790 --> 01:18:49,934 to protect this world. 940 01:20:14,290 --> 01:20:17,020 Boss, two bowls of noodles. 941 01:20:17,020 --> 01:20:18,450 Okay! 942 01:20:18,450 --> 01:20:21,833 The Stone Monkey of Numinous Wisdom is so handsome. I love him so much. 943 01:20:24,120 --> 01:20:27,410 You gave every maiden in this world an idol. 944 01:20:27,410 --> 01:20:29,092 What about you? 945 01:20:31,790 --> 01:20:33,590 I have one! 946 01:20:36,000 --> 01:20:37,970 Someone... 947 01:20:40,040 --> 01:20:42,150 who can't be replaced. 948 01:21:03,732 --> 01:21:05,830 Are you crying? 949 01:21:05,830 --> 01:21:08,400 Nah, the wind is just too strong. 950 01:21:08,400 --> 01:21:10,120 Liar. 951 01:21:10,120 --> 01:21:12,240 I don't lie. 952 01:21:14,942 --> 01:21:17,862 I was lying to you. Got anything for me? 953 01:21:19,160 --> 01:21:20,970 Nope, I don't. 954 01:21:21,540 --> 01:21:23,150 He does. 955 01:21:24,120 --> 01:21:27,633 The Celestial Emperor's decree? Where did you steal it from? 956 01:21:32,580 --> 01:21:35,007 Stone Monkey of Numinous Wisdom! 957 01:21:35,007 --> 01:21:41,450 Do you admit to your sin of burning down Pangu's tree and causing heavenly fire? 958 01:21:41,450 --> 01:21:43,316 I've accepted my destiny. 959 01:21:43,316 --> 01:21:47,200 I'm ready to bear any consequence. 960 01:21:47,200 --> 01:21:52,300 - What is it? - Your punishment is to save a monkey. 961 01:21:52,330 --> 01:21:53,970 A monkey? 962 01:22:24,160 --> 01:22:27,750 A waterfall cave. 963 01:22:28,370 --> 01:22:30,140 I'm... 964 01:22:33,450 --> 01:22:37,240 the little stone monkey. 965 01:22:44,950 --> 01:22:54,980 Timing and Subtitles by iFlixAsia 966 01:25:02,020 --> 01:25:07,000 967 01:25:07,000 --> 01:25:11,990 968 01:25:11,990 --> 01:25:16,950 969 01:25:16,950 --> 01:25:22,030 970 01:25:22,030 --> 01:25:26,970 66069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.