All language subtitles for Stolen Identity (2018)-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,050 --> 00:00:20,830
Timing and Subtitles by iFlixAsia
2
00:00:22,083 --> 00:00:24,625
[Type Text]
3
00:00:25,375 --> 00:00:32,233
I have something to discuss tonight about our future.
4
00:00:33,983 --> 00:00:36,458
That's too obvious…
5
00:00:48,442 --> 00:00:53,017
I have a surprise for you tonight!
6
00:00:55,959 --> 00:00:58,125
Don't ruin the surprise.
7
00:01:04,458 --> 00:01:10,042
Should my declaration come before drinks, or after?
8
00:01:11,300 --> 00:01:13,200
What does that mean...?
9
00:01:13,850 --> 00:01:15,633
I don't know...
10
00:01:22,040 --> 00:01:26,331
I'm looking forward to our date tonight.
11
00:01:38,307 --> 00:01:41,890
Go back to work, naughty boy!
12
00:01:52,973 --> 00:01:55,225
Excuse me, is there a traffic jam?
13
00:01:55,225 --> 00:01:57,350
I'm afraid so.
14
00:02:03,290 --> 00:02:05,415
Well... I'll get out here.
15
00:02:19,056 --> 00:02:22,214
Keep the change. The door, please.
16
00:02:28,249 --> 00:02:31,526
All services are temporarily cancelled.
17
00:02:31,526 --> 00:02:38,293
Passengers all services are canceled due to a train accident.
18
00:02:39,668 --> 00:02:42,793
- How long for?
- Can't say yet, Sir.
19
00:02:42,793 --> 00:02:44,376
- Really?
- I'm sorry!
20
00:03:00,122 --> 00:03:03,790
Keep the change. The door, please.
21
00:03:09,748 --> 00:03:12,684
You have just kidding me!
22
00:03:15,237 --> 00:03:16,969
A pay phone.
23
00:03:18,127 --> 00:03:20,176
Where's a pay phone?
24
00:03:28,709 --> 00:03:30,417
This can't be.
25
00:03:45,684 --> 00:03:48,768
You have no change, moron!
26
00:03:49,418 --> 00:03:53,551
What's the boss's number? I have no idea.
27
00:04:07,147 --> 00:04:10,626
Hey! Hello, Gan-chan! This is Tomita.
28
00:04:10,626 --> 00:04:12,889
Is Boss Tokunaga there?
29
00:04:14,379 --> 00:04:16,334
Oh, no! He left?
30
00:04:16,334 --> 00:04:22,709
We have to pitch an idea to an important client but I lost my phone.
31
00:04:23,780 --> 00:04:24,970
What?
32
00:04:25,537 --> 00:04:28,287
Hello? Hello!
33
00:04:47,721 --> 00:04:49,418
Damn.
34
00:04:49,418 --> 00:04:51,418
What's he doing?
35
00:04:56,350 --> 00:04:57,693
Excuse me.
36
00:04:57,700 --> 00:05:01,800
- Sorry I'm late!
- Why didn't you answer, Tomita?
37
00:05:02,444 --> 00:05:05,548
I left my phone in the taxi.
38
00:05:05,610 --> 00:05:06,840
What?
39
00:05:06,848 --> 00:05:09,410
But, I have the proposal.
40
00:05:09,410 --> 00:05:10,777
So you should!
41
00:05:10,828 --> 00:05:12,917
Come on, hurry! Let's go!
42
00:05:16,024 --> 00:05:18,902
You told the clients we'd be late?
43
00:05:18,902 --> 00:05:22,514
My contacts are in my phone so...
44
00:05:22,514 --> 00:05:24,925
You're telling me now?
45
00:05:24,925 --> 00:05:26,284
I'm sorry.
46
00:05:27,601 --> 00:05:28,996
Hey?
47
00:05:29,929 --> 00:05:34,635
- You still here, Asami?
- Tomita-kun hasn't read my texts.
48
00:05:34,635 --> 00:05:36,795
Try to call him.
49
00:05:36,795 --> 00:05:39,047
Maybe I should.
50
00:05:39,047 --> 00:05:40,289
See you.
51
00:06:04,364 --> 00:06:07,803
Hello, Tomita-kun.
52
00:06:08,535 --> 00:06:10,709
Is this Asami Inaba?
53
00:06:12,122 --> 00:06:16,733
I know that because your name's on the screen.
54
00:06:17,672 --> 00:06:21,540
Can I ask why you have this phone?
55
00:06:21,540 --> 00:06:25,295
I found it in the taxi.
56
00:06:25,295 --> 00:06:27,753
I took it without thinking.
57
00:06:29,212 --> 00:06:32,670
Should I drop it off at the police station?
58
00:06:34,003 --> 00:06:36,753
Can I ask where you are?
59
00:06:38,840 --> 00:06:43,678
They really empathized with your phone story!
60
00:06:43,678 --> 00:06:46,049
Thanks to you we'll seal the deal.
61
00:06:46,049 --> 00:06:48,920
You made the phone story funny!
62
00:06:48,920 --> 00:06:52,237
We can use this act for our next deal!
63
00:06:52,237 --> 00:06:53,437
Yes!
64
00:07:04,295 --> 00:07:09,037
This is Asami. I know you lost your phone.
65
00:07:09,037 --> 00:07:11,915
I contacted the man who found it.
66
00:07:11,915 --> 00:07:16,336
He left it in a café in Yokohama.
67
00:07:16,336 --> 00:07:20,320
You must be busy so I'll get it.
68
00:07:20,320 --> 00:07:23,312
You owe me big.
69
00:07:23,312 --> 00:07:25,544
Asami, good job!
70
00:07:26,895 --> 00:07:28,203
Not bad.
71
00:07:29,087 --> 00:07:30,836
I'm lucky today.
72
00:07:36,890 --> 00:07:37,853
I'm off!
73
00:07:37,853 --> 00:07:39,585
Already? Got a date?
74
00:07:39,585 --> 00:07:41,295
Uh, yes.
75
00:07:41,295 --> 00:07:45,245
Is it Asami Inaba, who used to temp here?
76
00:07:46,120 --> 00:07:48,245
We keep tabs on the staff!
77
00:07:49,344 --> 00:07:51,597
Give me a break.
78
00:07:51,597 --> 00:07:53,547
She's a good catch!
79
00:07:57,312 --> 00:08:00,920
Koyanagi-san had his eye on her.
80
00:08:01,690 --> 00:08:03,232
Oh, he did?
81
00:08:05,890 --> 00:08:07,346
Morishita, let's go!
82
00:08:07,346 --> 00:08:08,854
Yes, Sir!
83
00:08:18,206 --> 00:08:20,936
That's the Summer Triangle.
84
00:08:20,936 --> 00:08:27,170
It spawned the folktale of the Weaver girl and the Cowherd.
85
00:08:28,228 --> 00:08:33,886
Vega in the Lyra constellation is the Weaver girl...
(T/N: Tanabata Festival's legend)
86
00:08:40,662 --> 00:08:44,662
Smartphones are our proxy, aren't they?
87
00:08:45,437 --> 00:08:46,744
Proxy?
88
00:08:47,437 --> 00:08:51,603
With all your photos and internet history
89
00:08:51,603 --> 00:08:54,936
it reveals its owner's character.
90
00:08:54,936 --> 00:08:56,438
You're right.
91
00:08:58,161 --> 00:08:59,524
Also...
92
00:09:00,390 --> 00:09:03,790
A smartphone can be a treasure trove.
93
00:09:04,644 --> 00:09:05,961
How's that?
94
00:09:06,797 --> 00:09:08,641
It's a secret.
95
00:09:28,610 --> 00:09:32,660
There's a line from one of my favorite movies.
96
00:09:33,974 --> 00:09:39,207
If the Sun exploded we wouldn't know it for 8 minutes.
97
00:09:40,246 --> 00:09:42,353
What's that mean?
98
00:09:42,353 --> 00:09:46,837
If the Sun exploded, the Solar System would be destroyed
99
00:09:46,837 --> 00:09:52,269
but the shockwave wouldn't reach Earth for 8 minutes.
100
00:09:53,719 --> 00:09:58,894
What would you want to do in those last 8 minutes?
101
00:10:04,496 --> 00:10:06,243
I don't know.
102
00:10:08,132 --> 00:10:11,550
I would be embracing you, Asami.
103
00:10:16,383 --> 00:10:19,855
Asami, I love you.
104
00:10:21,204 --> 00:10:24,424
Will you marry me?
105
00:10:41,433 --> 00:10:45,509
He proposed at the planetarium! Not bad!
106
00:10:46,145 --> 00:10:49,589
But why didn't you say, "Yes"?
107
00:10:49,589 --> 00:10:51,922
You love Tomita-kun.
108
00:10:51,922 --> 00:10:53,922
Yes, I do.
109
00:10:53,922 --> 00:10:56,880
He's an honest, hard-working man.
110
00:10:57,641 --> 00:10:59,055
But...
111
00:10:59,755 --> 00:11:02,297
Is it your family?
112
00:11:02,297 --> 00:11:03,297
Yes.
113
00:11:03,963 --> 00:11:10,005
My stepmom and I stopped talking after Dad died, ten years ago.
114
00:11:11,047 --> 00:11:14,088
You could take him to meet her.
115
00:11:14,088 --> 00:11:15,793
It won't happen.
116
00:11:18,672 --> 00:11:22,522
You need to move forward to be happy.
117
00:11:24,475 --> 00:11:25,727
So they say!
118
00:11:26,289 --> 00:11:28,798
Cut it out!
119
00:11:36,884 --> 00:11:39,718
Oh my God! No way!
120
00:11:40,060 --> 00:11:41,259
Look, look, look!
121
00:11:41,259 --> 00:11:42,547
What?
122
00:11:42,547 --> 00:11:45,397
Dropoff will have an extra concert!
123
00:11:45,397 --> 00:11:47,649
- Tomita went to Mita college?
- Yes.
124
00:11:47,649 --> 00:11:50,002
- Does he has media contacts?
- Yes.
125
00:11:50,002 --> 00:11:52,874
- I'll ask if he can get tickets.
- Please!
126
00:11:53,505 --> 00:11:55,538
Your hors d'oeuvres
127
00:11:56,441 --> 00:11:58,966
and a mozzarella cheese salad.
128
00:11:59,670 --> 00:12:00,860
Served.
129
00:12:00,862 --> 00:12:01,946
So elegant!
130
00:12:01,946 --> 00:12:03,655
- Enjoy.
- Thank you.
131
00:12:06,559 --> 00:12:08,979
Asami, here are the tickets.
132
00:12:08,979 --> 00:12:11,367
Wow, thank you!
133
00:12:13,033 --> 00:12:15,171
Incredible! You really got them!
134
00:12:15,171 --> 00:12:18,380
Kanako-chan is your good friend after all.
135
00:12:18,380 --> 00:12:20,392
Were they hard to get?
136
00:12:21,200 --> 00:12:25,672
A college friend, who works for the concert's sponsor,
137
00:12:25,672 --> 00:12:28,831
contacted me on Social Book out of the blue
138
00:12:28,831 --> 00:12:31,793
while I was asking around.
139
00:12:35,839 --> 00:12:37,630
[Accept Friend Request]
140
00:12:38,550 --> 00:12:41,300
So I texted him about the tickets.
141
00:12:43,915 --> 00:12:46,873
He knew about two cancellations.
142
00:12:48,833 --> 00:12:51,533
So I booked them on the spot.
143
00:12:59,130 --> 00:13:01,922
[Payment confirmed]
144
00:13:02,522 --> 00:13:03,589
Done!
145
00:13:04,368 --> 00:13:05,985
Amazing!
146
00:13:07,037 --> 00:13:08,912
And also...
147
00:13:09,789 --> 00:13:13,292
I installed a phone tracker app.
148
00:13:13,292 --> 00:13:15,667
In case I lose my phone.
149
00:13:15,667 --> 00:13:18,083
Just don't lose it!
150
00:13:18,083 --> 00:13:19,290
Sure.
151
00:13:19,290 --> 00:13:22,195
I can install it for you, too.
152
00:13:22,195 --> 00:13:25,281
Oh! Then, please!
153
00:13:30,561 --> 00:13:31,781
Your password?
154
00:13:32,646 --> 00:13:37,273
Oh... It's asami0709.
155
00:13:45,645 --> 00:13:48,479
By the way, about the other day...
156
00:13:52,714 --> 00:13:57,180
I just want to know how you feel.
157
00:13:58,549 --> 00:14:00,882
Tomita-kun, I love you.
158
00:14:01,758 --> 00:14:03,724
I was happy you proposed!
159
00:14:06,000 --> 00:14:07,249
But...
160
00:14:10,257 --> 00:14:13,199
I need a little more time.
161
00:14:15,750 --> 00:14:16,880
Sure.
162
00:14:17,340 --> 00:14:20,141
If that's what you want.
163
00:14:35,715 --> 00:14:36,735
You took a photo?
164
00:14:36,735 --> 00:14:39,242
- No.
- Really?
165
00:15:15,214 --> 00:15:16,979
Oh, really?
166
00:15:16,979 --> 00:15:19,294
I told you about Dior.
167
00:15:19,294 --> 00:15:21,097
So it's a shortcut.
168
00:15:21,097 --> 00:15:22,639
Right.
169
00:15:34,948 --> 00:15:39,048
[10 Days Before]
170
00:15:47,926 --> 00:15:51,342
Hello, Tomita-kun?
171
00:15:51,994 --> 00:15:53,994
Is this Asami Inaba?
172
00:15:55,551 --> 00:16:00,460
I know that because your name's on the screen.
173
00:16:01,419 --> 00:16:04,532
Can I ask why you have this phone?
174
00:16:04,532 --> 00:16:08,382
I found it in the taxi.
175
00:16:09,052 --> 00:16:11,694
I took it without thinking.
176
00:16:12,967 --> 00:16:16,425
Should I drop it off at the police station?
177
00:16:17,186 --> 00:16:20,195
Can I ask where you are?
178
00:16:21,696 --> 00:16:23,283
I'm in Yokohama.
179
00:16:24,957 --> 00:16:30,748
Would you mind if I came to pick up the phone?
180
00:16:32,574 --> 00:16:36,714
Then, I'll give you directions to a café.
181
00:16:36,714 --> 00:16:38,673
The staff will have it.
182
00:16:40,334 --> 00:16:42,818
Thank you. I appreciate it.
183
00:16:43,149 --> 00:16:44,466
[Asami Inaba]
184
00:16:56,757 --> 00:17:00,607
[Enter Password]
185
00:17:00,607 --> 00:17:01,941
[Invalid Password]
186
00:17:04,870 --> 00:17:06,360
[Enter Password]
187
00:17:06,390 --> 00:17:09,110
[Invalid Password]
188
00:17:23,620 --> 00:17:25,080
[social book]
189
00:17:25,087 --> 00:17:27,920
[Asami Inaba]
190
00:17:45,733 --> 00:17:47,067
[Makoto Tomita]
191
00:17:47,067 --> 00:17:49,526
[Date of Birth: Nov. 13, 1987]
192
00:18:45,792 --> 00:18:47,667
[Complete | Done]
193
00:19:08,072 --> 00:19:09,606
Hello.
194
00:19:09,606 --> 00:19:14,738
I'm Asami Inaba. I'm supposed to pick up a phone here.
195
00:19:14,738 --> 00:19:16,155
Just a second.
196
00:19:21,870 --> 00:19:23,939
Is this it?
197
00:19:23,939 --> 00:19:25,147
Yes!
198
00:19:26,527 --> 00:19:28,710
Thank you so much!
199
00:19:55,621 --> 00:19:59,988
[Stolen Identity]
200
00:20:21,968 --> 00:20:24,634
Detective, this way, please.
201
00:20:26,100 --> 00:20:28,478
Morning. Good work.
202
00:20:28,478 --> 00:20:32,108
This woman was picking vegetables and found it.
203
00:20:32,108 --> 00:20:33,342
- Good morning.
- Morning.
204
00:20:33,342 --> 00:20:35,259
Detective Busujima, homicide.
205
00:20:35,843 --> 00:20:37,468
This way.
206
00:20:37,468 --> 00:20:42,837
The body was buried but wild animals dug it up.
207
00:20:53,917 --> 00:20:55,197
Cause of death?
208
00:20:55,197 --> 00:21:00,806
She has multiple stab wounds to her abdomen.
209
00:21:09,811 --> 00:21:11,836
Her head was shaved.
210
00:21:16,109 --> 00:21:19,210
Detective, we found another body.
211
00:21:19,210 --> 00:21:20,030
What?
212
00:21:20,030 --> 00:21:21,580
Over here.
213
00:21:28,247 --> 00:21:29,480
Can we look?
214
00:21:40,579 --> 00:21:42,829
Same modus operandi.
215
00:21:43,779 --> 00:21:47,261
The same guy killed two.
216
00:21:49,268 --> 00:21:52,144
Let's hope it's only two.
217
00:21:56,770 --> 00:21:58,669
Oh my God! It hurts!
218
00:21:58,669 --> 00:21:59,863
What's on me?
219
00:22:04,157 --> 00:22:05,968
What's this?
220
00:22:05,968 --> 00:22:08,318
Haven't you ever seen a leech?
221
00:22:08,318 --> 00:22:10,277
It's my first!
222
00:22:10,277 --> 00:22:12,389
I'm sorry, he's a rookie.
223
00:22:12,389 --> 00:22:14,232
There's something else on me!
224
00:22:14,667 --> 00:22:15,918
[Serial killer of women task force]
225
00:22:15,918 --> 00:22:19,965
Tell us what conditions the bodies were found in.
226
00:22:19,965 --> 00:22:22,100
Yoneyama and Yasuda.
227
00:22:22,100 --> 00:22:23,070
Yes, Sir.
228
00:22:23,602 --> 00:22:25,435
I'm Yoneyama from homicide.
229
00:22:26,387 --> 00:22:31,267
We excavated the site and found five bodies.
230
00:22:31,267 --> 00:22:37,122
The victims' ages ranged from teens to women in their 30s.
231
00:22:37,122 --> 00:22:41,278
They were stabbed repeatedly in the abdomen.
232
00:22:41,278 --> 00:22:44,278
That appears to be the cause of death.
233
00:22:45,511 --> 00:22:46,961
Captain Yasuda.
234
00:22:46,961 --> 00:22:48,180
Yes, Sir.
235
00:22:49,036 --> 00:22:50,953
I'm Yasuda from homicide.
236
00:22:52,053 --> 00:22:56,511
The victims were naked when they were buried.
237
00:22:56,511 --> 00:23:00,687
They had no personal effects to identify them.
238
00:23:05,869 --> 00:23:11,302
A psychopath committed these gruesome homicides.
239
00:23:11,844 --> 00:23:13,978
It will shock the public.
240
00:23:14,719 --> 00:23:18,719
If we don't solve this case we'll lose their trust.
241
00:23:19,261 --> 00:23:22,044
Arrest the offender at all costs.
242
00:23:22,552 --> 00:23:24,011
Yes, Sir!
243
00:23:24,011 --> 00:23:24,844
Dismissed.
244
00:23:26,844 --> 00:23:28,511
We'll use a dragnet.
245
00:23:28,511 --> 00:23:29,469
Yes, Sir.
246
00:23:33,928 --> 00:23:37,376
I look forward to working with you, Detective!
247
00:23:37,376 --> 00:23:38,620
Sure.
248
00:23:40,961 --> 00:23:44,524
You worked in IT before this?
249
00:23:44,524 --> 00:23:47,178
Yes, I was a programmer.
250
00:23:47,200 --> 00:23:49,400
Why change careers?
251
00:23:49,928 --> 00:23:53,436
Cases like this have always intrigued me.
252
00:23:54,230 --> 00:23:55,460
I see.
253
00:23:57,853 --> 00:24:02,594
He randomly clipped his victims' hair.
254
00:24:02,594 --> 00:24:05,345
Would that mean something?
255
00:24:05,345 --> 00:24:07,178
Perhaps...
256
00:24:07,178 --> 00:24:11,552
the killer targets women with long black hair.
257
00:24:12,303 --> 00:24:16,728
A traumatized killer will stab many times.
258
00:24:17,844 --> 00:24:19,353
Maybe.
259
00:24:20,636 --> 00:24:23,819
- Let's make inquiries.
- Yes, Sir!
260
00:24:26,924 --> 00:24:30,846
[Awesome pasta salad]
261
00:24:35,268 --> 00:24:37,251
Thanks. Let's eat.
262
00:24:37,251 --> 00:24:41,131
- Can I post a photo of us?
- What?
263
00:24:41,131 --> 00:24:42,692
Is that a problem?
264
00:24:43,178 --> 00:24:44,944
I like my privacy.
265
00:24:44,944 --> 00:24:48,162
The thing is, there's a guy I like.
266
00:24:48,162 --> 00:24:49,944
Who is it?
267
00:24:49,944 --> 00:24:51,678
Do you know Takei-san?
268
00:24:52,844 --> 00:24:56,803
He was your senior at college. He's a trader now.
269
00:24:57,821 --> 00:24:59,804
- No, sorry.
- Oh?
270
00:25:00,403 --> 00:25:04,169
I met him at a party. He was with a colleague.
271
00:25:04,169 --> 00:25:08,590
His name's Yamashita and I think he likes me.
272
00:25:08,590 --> 00:25:11,051
- Really?
- Yeah.
273
00:25:11,051 --> 00:25:14,480
We became SNS friends and he asked me out.
(T/N: social media in Japan)
274
00:25:14,480 --> 00:25:16,878
Oh, that's great!
275
00:25:16,878 --> 00:25:21,224
You know how I post a lot of food photos...
276
00:25:21,224 --> 00:25:24,910
I don't want him to think I'm on dates.
277
00:25:25,609 --> 00:25:28,722
So you want a photo of us.
278
00:25:28,722 --> 00:25:30,597
Asami, please!
279
00:25:32,110 --> 00:25:33,652
Then, just one.
280
00:25:33,652 --> 00:25:36,537
Thank you! I'll hide your face.
281
00:25:36,537 --> 00:25:39,129
- I hope it works out.
- Yes!
282
00:25:40,387 --> 00:25:42,511
This looks good.
283
00:25:44,711 --> 00:25:46,722
Yum, it's fruity!
284
00:25:51,176 --> 00:25:54,009
You don't have Social Book?
285
00:25:54,678 --> 00:25:58,140
I do but I hardly look at it.
286
00:25:58,140 --> 00:26:00,100
Why not use it?
287
00:26:00,100 --> 00:26:03,864
Post photos of you and Tomita to deter girls!
288
00:26:04,673 --> 00:26:07,109
But I hate posting.
289
00:26:07,109 --> 00:26:10,692
Don't be antisocial! Do it now!
290
00:26:11,964 --> 00:26:13,305
Come on!
291
00:26:20,569 --> 00:26:21,978
Let me.
292
00:26:24,710 --> 00:26:27,544
Great. I'll post it.
293
00:26:28,236 --> 00:26:29,336
Done.
294
00:26:29,803 --> 00:26:32,469
[Like]
295
00:26:32,469 --> 00:26:35,136
No way! Incredible! Look!
296
00:26:35,136 --> 00:26:36,719
You're rgiht!
297
00:26:37,903 --> 00:26:40,928
- They keep coming!
- Yeah!
298
00:26:43,437 --> 00:26:45,222
[Masahito Tobe]
299
00:26:45,222 --> 00:26:46,421
It's Tobe-san!
300
00:26:46,421 --> 00:26:48,421
Now you're friends too?
301
00:26:49,326 --> 00:26:50,638
[Accept request]
302
00:26:53,420 --> 00:26:55,115
What's this?
303
00:26:55,115 --> 00:26:58,990
Call me any time if you have cyber trouble!
304
00:27:00,529 --> 00:27:02,497
That's funny!
305
00:27:02,497 --> 00:27:05,083
[Yuya Takei]
306
00:27:05,083 --> 00:27:07,336
He wants to be your friend!
307
00:27:07,336 --> 00:27:09,951
See! You do know each other.
308
00:27:17,890 --> 00:27:19,971
I'm using Social Book again.
309
00:27:19,971 --> 00:27:21,846
[Makoto Tomita]
310
00:27:22,430 --> 00:27:24,255
How come?
311
00:27:27,472 --> 00:27:29,680
I'm just being sociable.
312
00:27:31,138 --> 00:27:32,513
Way to go.
313
00:27:38,846 --> 00:27:42,430
[Shopping Master site]
314
00:27:43,180 --> 00:27:44,763
[Blu-ray player]
315
00:27:46,597 --> 00:27:48,639
[49 inch high-res TV]
316
00:27:50,096 --> 00:27:51,597
[Portable projector]
317
00:27:58,680 --> 00:28:00,971
[Your credit card info]
318
00:28:07,004 --> 00:28:08,601
[Purchase]
319
00:28:10,180 --> 00:28:12,846
[Your orders have been placed]
320
00:28:29,877 --> 00:28:32,127
Police. Let's talk...
321
00:28:34,825 --> 00:28:36,117
Kagaya!
322
00:28:41,974 --> 00:28:43,340
Die!
323
00:28:49,497 --> 00:28:51,200
Dirty cop!
324
00:29:00,888 --> 00:29:01,930
Get up!
325
00:29:03,472 --> 00:29:05,372
Do you carry Mace?
326
00:29:05,372 --> 00:29:07,347
I'm no fighter...
327
00:29:07,347 --> 00:29:08,388
You!
328
00:29:09,623 --> 00:29:14,030
Five women were killed in Tanzawa mountains.
329
00:29:14,030 --> 00:29:16,697
You raped a woman three years ago.
330
00:29:16,697 --> 00:29:20,863
You took her to a mountain in Tanzawa...
331
00:29:20,863 --> 00:29:22,597
I didn't kill her!
332
00:29:24,905 --> 00:29:26,347
Hands off me!
333
00:29:26,347 --> 00:29:29,096
You must have run for a reason.
334
00:29:31,347 --> 00:29:32,988
Your password?
335
00:29:32,988 --> 00:29:34,900
You have a warrant?
336
00:29:34,900 --> 00:29:37,197
You obstructed an officer.
337
00:29:37,197 --> 00:29:38,614
Your hand.
338
00:29:39,780 --> 00:29:41,071
This way.
339
00:29:48,431 --> 00:29:50,515
The license plate.
340
00:29:50,515 --> 00:29:53,056
You're predictable, street racer.
341
00:29:59,198 --> 00:30:01,431
Tell me who these people are.
342
00:30:15,981 --> 00:30:17,306
What's this?
343
00:30:17,306 --> 00:30:22,264
Phone data from Ono's colleagues at the used-auto shop.
344
00:30:22,264 --> 00:30:25,581
I guess he got it when no one was around.
345
00:30:27,909 --> 00:30:29,703
What for?
346
00:30:29,703 --> 00:30:32,031
To make money.
347
00:30:32,031 --> 00:30:33,423
How?
348
00:30:34,431 --> 00:30:39,557
Let's say one of them collects action figures.
349
00:30:40,556 --> 00:30:45,455
Ono poses as a toy retailer and becomes his Social Book friend.
350
00:30:46,765 --> 00:30:51,281
Then he texts him about a premium figure for sale.
351
00:30:57,355 --> 00:31:01,415
One that he got from a net auction.
[100,000 yen bid]
352
00:31:01,415 --> 00:31:04,264
Then Ono sells it cheap to him.
353
00:31:08,075 --> 00:31:11,163
But Ono loses money that way.
354
00:31:11,163 --> 00:31:14,907
Cyber criminals gain a target's trust
355
00:31:14,907 --> 00:31:18,754
so he has no idea that he's being scammed.
356
00:31:18,754 --> 00:31:22,629
It's a small investment toward his ploy
357
00:31:23,340 --> 00:31:26,243
and he soon recoups his investment.
358
00:31:26,243 --> 00:31:27,218
How?
359
00:31:27,920 --> 00:31:29,770
In that scenario...
360
00:31:29,800 --> 00:31:33,200
Ono asks his target to pay online.
361
00:31:34,014 --> 00:31:36,765
[Pay from the linked payment service]
362
00:31:40,948 --> 00:31:45,889
Then he steals the credit card number and PIN.
363
00:31:46,954 --> 00:31:53,859
A while later, he buys expensive products with the card to resell.
364
00:31:56,793 --> 00:32:01,068
But do you think Ono's the killer?
365
00:32:02,181 --> 00:32:07,707
His reading material, internet history and credit card records
366
00:32:07,707 --> 00:32:11,207
don't connect him to the case.
367
00:32:12,224 --> 00:32:15,423
I'd say he's just a cracker.
368
00:32:15,423 --> 00:32:16,770
A cracker?
369
00:32:16,770 --> 00:32:21,653
Criminals who breach internet security.
370
00:32:23,490 --> 00:32:24,949
No.
371
00:32:29,000 --> 00:32:32,892
Yes. I understand. There's nothing you can do.
372
00:32:33,725 --> 00:32:37,349
Thanks for trying. Goodbye.
373
00:32:42,182 --> 00:32:43,378
What is it?
374
00:32:43,378 --> 00:32:45,507
It's my credit card.
375
00:32:45,507 --> 00:32:49,257
Expensive unauthorized purchases were made.
376
00:32:50,140 --> 00:32:52,512
Were you scammed?
377
00:32:52,512 --> 00:32:55,390
Yes, so I called the card company
378
00:32:55,390 --> 00:32:59,140
but they have to check before they reimburse.
379
00:32:59,140 --> 00:33:00,349
How much?
380
00:33:01,354 --> 00:33:02,807
500,000 yen.
381
00:33:02,807 --> 00:33:03,982
That much!
382
00:33:05,279 --> 00:33:08,320
Who could've known my PIN?
383
00:33:28,082 --> 00:33:32,224
[Asami's post: I saw the movie, When Romance Ends!]
384
00:33:33,637 --> 00:33:39,269
Remember me? Koyanagi, your ex-colleague from Toko Electronics.
385
00:33:39,269 --> 00:33:44,002
Your movie report made me want to see it.
386
00:33:46,436 --> 00:33:50,015
I saw an Indian movie but nobody danced in it!
387
00:33:50,015 --> 00:33:51,957
- It was Indian!
- Really?
388
00:33:51,957 --> 00:33:55,657
It was boring but it made me want to eat curry.
389
00:33:56,557 --> 00:33:58,599
So I did just that.
390
00:34:04,920 --> 00:34:06,064
[Accept]
391
00:34:08,390 --> 00:34:12,140
[Yuya Takei wants to be your friend]
392
00:34:32,255 --> 00:34:34,182
[Login]
393
00:34:34,182 --> 00:34:35,807
[Invalid password]
394
00:34:47,599 --> 00:34:49,057
[Invalid password]
395
00:34:55,516 --> 00:34:57,178
Six months ago,
396
00:34:57,178 --> 00:35:03,975
Satoko Ikegami, a Yokohama call girl vanished.
397
00:35:04,019 --> 00:35:09,959
We suspect that she was a victim after talking to her agency.
398
00:35:09,959 --> 00:35:12,225
There are questions.
399
00:35:14,029 --> 00:35:17,225
She was the agency's most popular girl
400
00:35:17,225 --> 00:35:21,077
but she sent a text to say she quit.
401
00:35:21,077 --> 00:35:24,107
Is that strange for a prostitute?
402
00:35:24,107 --> 00:35:26,833
They often disappear.
403
00:35:26,833 --> 00:35:31,089
But she and her manager were dating.
404
00:35:31,089 --> 00:35:34,805
It didn't make sense that she'd vanish.
405
00:35:36,517 --> 00:35:38,475
ong black hair...
406
00:35:44,017 --> 00:35:47,975
I text Satoko every once in a while.
407
00:35:49,183 --> 00:35:50,925
Does she call you?
408
00:35:51,642 --> 00:35:53,725
Hardly ever...
409
00:35:54,863 --> 00:35:58,662
I think she left me a message a month ago...
410
00:36:01,078 --> 00:36:03,392
Do you know where she is?
411
00:36:03,392 --> 00:36:04,892
No.
412
00:36:06,725 --> 00:36:09,934
She lives with a friend, I guess.
413
00:36:09,934 --> 00:36:12,183
Where does her friend live?
414
00:36:13,600 --> 00:36:16,300
I have no idea!
415
00:36:16,892 --> 00:36:20,109
Miss, can I listen to her message?
416
00:36:25,225 --> 00:36:26,225
Go ahead.
417
00:36:30,001 --> 00:36:32,492
[Message from Satoko]
418
00:36:32,492 --> 00:36:35,017
Mom, how are you?
419
00:36:35,017 --> 00:36:39,850
I deposited the money you asked for. I'll call again.
420
00:36:42,805 --> 00:36:45,263
Can we borrow this phone?
421
00:36:45,956 --> 00:36:48,601
Mom, how are you?
422
00:36:48,601 --> 00:36:53,334
I deposited the money you asked for. I'll call again.
423
00:36:54,214 --> 00:36:56,390
I deposited the money...
424
00:36:57,015 --> 00:36:59,314
I deposited the money...
425
00:37:02,306 --> 00:37:07,462
You're right. It's synthesized from Satoko's actual voice.
426
00:37:07,462 --> 00:37:09,295
- You sure?
- Yes.
427
00:37:10,189 --> 00:37:14,911
It's easy for anyone who's computer literate.
428
00:37:15,530 --> 00:37:16,530
I see.
429
00:37:18,030 --> 00:37:21,826
Does that confirm that Satoko was a victim?
430
00:37:21,826 --> 00:37:26,106
Her killer made it look like she's alive.
431
00:37:29,325 --> 00:37:31,117
Busujima here.
432
00:37:31,117 --> 00:37:36,550
Get a warrant to access the GPS signals from Satoko Ikegami's phone.
433
00:37:58,612 --> 00:38:00,677
[Message]
434
00:38:01,475 --> 00:38:02,892
[Noriko Ikegami]
435
00:38:04,243 --> 00:38:06,035
Satoko.
436
00:38:06,954 --> 00:38:11,021
The police were here. What did you do?
437
00:38:12,042 --> 00:38:14,750
Keep me out of it, would you?
438
00:39:04,611 --> 00:39:11,525
Please don't... Please...
439
00:39:36,118 --> 00:39:42,157
Satoko Ikegami's DNA matched that of one of the bodies.
440
00:39:42,157 --> 00:39:46,203
But we failed to locate her phone.
441
00:39:46,203 --> 00:39:50,082
Her mom called to warn her that we'd visited.
442
00:39:50,082 --> 00:39:53,516
The killer most likely destroyed the phone.
443
00:39:56,253 --> 00:39:58,419
There are no leads.
444
00:39:58,419 --> 00:39:59,602
Right.
445
00:40:01,269 --> 00:40:02,686
Inspector.
446
00:40:03,403 --> 00:40:04,237
What is it?
447
00:40:05,069 --> 00:40:08,061
The offender killed the victim and
448
00:40:08,061 --> 00:40:10,936
posed as her to contact her family.
449
00:40:11,644 --> 00:40:17,228
He probably did the same to the other victims' families.
450
00:40:18,477 --> 00:40:19,852
Can you expand?
451
00:40:20,852 --> 00:40:27,436
The victims' hometowns were probably far from the city.
452
00:40:27,436 --> 00:40:32,936
Girls who'd lost contact with family could disappear unnoticed.
453
00:40:34,686 --> 00:40:37,019
Like Satoko Ikegami?
454
00:40:37,952 --> 00:40:39,127
Yes, Sir.
455
00:40:45,362 --> 00:40:46,947
How confusing.
456
00:40:46,947 --> 00:40:49,488
- It made no sense.
- I know.
457
00:40:50,786 --> 00:40:53,519
There's a place I want to go.
458
00:40:53,519 --> 00:40:55,186
Where?
459
00:40:57,019 --> 00:40:58,644
Your parents'.
460
00:40:59,751 --> 00:41:01,602
My home?
461
00:41:01,602 --> 00:41:04,019
We can visit next weekend.
462
00:41:05,340 --> 00:41:08,200
Didn't I explain that to you already?
463
00:41:08,230 --> 00:41:12,270
You don't get along with your stepmom...
464
00:41:13,228 --> 00:41:16,303
Would it bring back bad memories?
465
00:41:18,871 --> 00:41:22,602
I mean, you're evasive about your teen years.
466
00:41:22,602 --> 00:41:27,019
Stop it! It's really annoying!
467
00:41:46,379 --> 00:41:49,019
I saw Ballad of War at the cinema.
468
00:41:49,019 --> 00:41:52,186
Go see it and tell me your thoughts.
469
00:42:00,657 --> 00:42:02,324
[Security alert]
470
00:42:04,483 --> 00:42:09,060
An unauthorized login was made from an unregistered device.
471
00:42:12,029 --> 00:42:15,695
[Change password]
472
00:43:04,004 --> 00:43:05,827
[New password]
473
00:43:05,827 --> 00:43:08,553
Asami...
474
00:43:08,553 --> 00:43:10,094
Minayo.
475
00:43:11,844 --> 00:43:13,345
Minayo?
476
00:43:31,415 --> 00:43:33,031
That's your third.
477
00:43:33,080 --> 00:43:34,150
What?
478
00:43:34,156 --> 00:43:35,823
You sighed!
479
00:43:38,769 --> 00:43:41,827
You still uncertain about taking him home?
480
00:43:42,580 --> 00:43:43,521
Yes.
481
00:43:44,041 --> 00:43:49,250
If he insists you can hire a new family.
482
00:43:50,030 --> 00:43:50,830
What?
483
00:43:50,839 --> 00:43:53,990
There's a company that can arrange that.
484
00:43:53,990 --> 00:43:57,417
- No way!
- I'm serious!
485
00:43:57,417 --> 00:43:59,239
It was on TV.
486
00:43:59,239 --> 00:44:00,348
Wow.
487
00:44:03,143 --> 00:44:06,726
Asami-san, how about a movie next Sunday?
488
00:44:07,858 --> 00:44:09,108
What's wrong?
489
00:44:10,505 --> 00:44:14,104
A man keeps bugging me on Social Book.
490
00:44:14,104 --> 00:44:16,088
Gross! Who is he?
491
00:44:16,688 --> 00:44:18,271
He's one of Tomita-kun's colleagues.
492
00:44:18,300 --> 00:44:19,430
What?
493
00:44:19,438 --> 00:44:24,188
I ignored his comments but now he's hitting on me.
494
00:44:24,647 --> 00:44:26,563
That's creepy.
495
00:44:26,563 --> 00:44:28,182
You think so?
496
00:44:28,182 --> 00:44:30,771
He might turn out to be a stalker.
497
00:44:30,771 --> 00:44:32,647
You're scaring me!
498
00:44:32,647 --> 00:44:35,605
You should talk to Tomita-kun about him.
499
00:44:44,794 --> 00:44:47,669
I can't come to the phone right now.
500
00:44:48,188 --> 00:44:53,938
Leave your name and message after the tone.
501
00:44:55,625 --> 00:44:57,771
Hello, this is Asami.
502
00:44:57,771 --> 00:45:01,613
Can I see you later? Call me.
503
00:45:26,453 --> 00:45:29,472
You owe me an explanation!
504
00:45:32,082 --> 00:45:33,979
Why do you have that?
505
00:45:33,979 --> 00:45:36,246
Someone sent it to me!
506
00:45:36,246 --> 00:45:38,812
Who is she? What is she to you?
507
00:45:39,438 --> 00:45:44,979
It's not like that. I used to teach Chihiro-chan.
508
00:45:45,829 --> 00:45:47,138
You did?
509
00:45:47,623 --> 00:45:51,204
When I was at college, I was a tutor.
510
00:45:51,204 --> 00:45:54,637
And that photo was...
511
00:45:55,513 --> 00:46:01,754
It was taken at her older sister's wedding.
512
00:46:09,828 --> 00:46:12,036
Who else has it?
513
00:46:12,036 --> 00:46:13,774
She does.
514
00:46:13,774 --> 00:46:18,234
See! She's gloating about how she loves you.
515
00:46:18,234 --> 00:46:22,299
Why? How would she know your mail account?
516
00:46:22,299 --> 00:46:23,700
I bet she...
517
00:46:23,700 --> 00:46:27,825
Besides we haven't been in touch since the wedding.
518
00:46:28,580 --> 00:46:29,880
Really?
519
00:46:31,725 --> 00:46:34,599
Hey, Neo! Show me Chihiro's texts.
520
00:46:35,518 --> 00:46:39,299
There're no texts from Chihiro.
521
00:46:39,299 --> 00:46:40,424
See?
522
00:46:48,713 --> 00:46:50,424
About the other day...
523
00:46:51,061 --> 00:46:52,894
Let's make up.
524
00:47:27,550 --> 00:47:29,633
[Masahiko Tobe]
525
00:47:32,290 --> 00:47:33,601
Beware!
526
00:47:33,601 --> 00:47:38,881
"Watch out for cyber fraud using malicious viruses."
527
00:47:38,881 --> 00:47:43,360
Do not open any unfamiliar files.
528
00:47:43,360 --> 00:47:48,160
If your phone is infected, contact me!
529
00:47:51,121 --> 00:47:57,296
I might call because I get many strange messages.
530
00:48:00,455 --> 00:48:01,812
[Koyanagi]
531
00:48:04,133 --> 00:48:07,699
Asami-san, how about that date?
532
00:48:34,257 --> 00:48:36,565
Sorry I haven't replied.
533
00:48:37,223 --> 00:48:42,073
I do not intend to go out with you.
534
00:48:56,058 --> 00:48:58,732
Why drag me along on your date?
535
00:48:58,732 --> 00:49:01,899
Yamashita-san wanted you to come.
536
00:49:02,690 --> 00:49:04,982
- Yamashita-san!
- Hey!
537
00:49:06,368 --> 00:49:08,215
And Takei-san!
538
00:49:08,215 --> 00:49:10,398
Yo! Kana-chan long time no see.
539
00:49:10,398 --> 00:49:13,929
Yes, long time no see! I didn't know you were coming.
540
00:49:15,857 --> 00:49:18,122
The sea bass is to die for.
541
00:49:18,122 --> 00:49:23,273
It was incredible! With that sauce...
542
00:49:23,273 --> 00:49:25,941
We have another table ready.
543
00:49:25,941 --> 00:49:26,982
Thank you.
544
00:49:27,941 --> 00:49:29,982
Go ahead, you two.
545
00:49:31,221 --> 00:49:32,398
Are you sure?
546
00:49:32,398 --> 00:49:34,690
- Come on then.
- Yeah.
547
00:49:34,690 --> 00:49:36,523
You're smooth!
548
00:49:38,899 --> 00:49:40,440
Thank you.
549
00:49:41,103 --> 00:49:43,941
A loveseat, how nice!
550
00:49:43,941 --> 00:49:45,398
It's a bit much.
551
00:49:47,398 --> 00:49:50,732
Hey, we can see Rainbow Bridge!
552
00:49:50,732 --> 00:49:52,899
- See?
- It is too!
553
00:49:55,190 --> 00:49:59,619
I asked Yamashita to set us up tonight.
554
00:49:59,640 --> 00:50:00,640
Pardon?
555
00:50:00,649 --> 00:50:03,687
Because you ignore me, Asami.
556
00:50:06,482 --> 00:50:09,807
It's been a while but you surprised me.
557
00:50:10,498 --> 00:50:14,949
You were always pretty but you're gorgeous now!
558
00:50:16,924 --> 00:50:20,674
With the same beautiful long black hair.
559
00:50:22,878 --> 00:50:27,152
You didn't even notice me back at college.
560
00:50:27,152 --> 00:50:30,810
Only because you were always so aloof.
561
00:50:30,810 --> 00:50:34,226
No one could have got past that!
562
00:50:35,883 --> 00:50:38,299
So what do you do now?
563
00:50:38,959 --> 00:50:42,500
I manage a natural gas development in Qatar.
564
00:50:43,232 --> 00:50:47,440
I'm so busy I've had no time to find a wife.
565
00:50:48,257 --> 00:50:50,465
You've always been busy.
566
00:50:52,396 --> 00:50:54,437
So you didn't marry?
567
00:50:57,119 --> 00:51:00,869
How about me? I'm eligible!
568
00:51:04,232 --> 00:51:06,894
Is Minayo still on your mind?
569
00:51:09,685 --> 00:51:15,060
Her suicide shocked me. She and I had a history...
570
00:51:17,158 --> 00:51:20,408
You used to live with Minayo?
571
00:51:20,940 --> 00:51:22,332
Yes.
572
00:51:22,332 --> 00:51:26,712
She told me how you two had a lot in common.
573
00:51:26,712 --> 00:51:32,045
You bonded because you both had little to do with your families.
574
00:51:34,380 --> 00:51:36,872
Why did she kill herself anyway?
575
00:51:36,872 --> 00:51:39,081
I bet you know something.
576
00:51:41,782 --> 00:51:43,032
Asami-chan?
577
00:51:44,396 --> 00:51:45,519
Asami?
578
00:51:45,519 --> 00:51:46,899
She's fine.
579
00:51:46,899 --> 00:51:48,190
Asami-chan!
580
00:51:48,984 --> 00:51:50,614
Hope she's all right.
581
00:51:52,221 --> 00:51:56,155
Wait! What did I say?
582
00:52:03,671 --> 00:52:05,876
That hurt! What's your problem?
583
00:52:05,876 --> 00:52:08,461
How dare you...!
584
00:52:18,972 --> 00:52:21,346
[Anonymous]
585
00:52:29,608 --> 00:52:30,723
Hello?
586
00:52:30,723 --> 00:52:33,288
Asami, it's me.
587
00:52:33,288 --> 00:52:34,446
Tomita-kun?
588
00:52:34,446 --> 00:52:36,867
My phone's being held hostage.
589
00:52:37,340 --> 00:52:38,216
What?
590
00:52:38,216 --> 00:52:40,836
I have to pay a ransom to unlock it.
591
00:52:41,608 --> 00:52:43,275
I've got to do something!
592
00:52:47,817 --> 00:52:49,233
Tobe-san.
593
00:52:52,275 --> 00:52:56,859
Tomita-san and Inaba-san? I'm Urano from Cyber Basis.
594
00:52:56,859 --> 00:53:01,333
Tobe's abroad on business so I came instead.
595
00:53:01,333 --> 00:53:03,067
Sorry to call so late...
596
00:53:03,067 --> 00:53:04,009
It's fine.
597
00:53:04,009 --> 00:53:06,275
- Thank you.
- No problem.
598
00:53:08,192 --> 00:53:10,984
Well, can I look at your phone first?
599
00:53:10,984 --> 00:53:13,233
Here, it's locked.
600
00:53:13,233 --> 00:53:18,979
I have to pay 30,000 yen in 24 hours or I'll lose my data.
601
00:53:27,371 --> 00:53:29,501
So who's Tobe-san?
602
00:53:29,501 --> 00:53:30,942
Kanako's friend.
603
00:53:30,942 --> 00:53:35,225
I consulted him and he sent Mr. Urano.
604
00:53:37,848 --> 00:53:40,098
Network security...
605
00:53:40,775 --> 00:53:43,692
As thought i's infected.
606
00:53:44,558 --> 00:53:49,683
It's ransomware. It locks your phone and demands ransom.
607
00:53:51,773 --> 00:53:55,149
If you paid the ransom
608
00:53:55,149 --> 00:53:58,068
your data's usually restored.
609
00:53:58,068 --> 00:54:01,025
If they didn't restore it
610
00:54:01,025 --> 00:54:05,787
the news would get around and the scheme would fail.
611
00:54:05,787 --> 00:54:08,654
A catch-22 situation.
612
00:54:17,069 --> 00:54:20,401
I unlocked it. Check your data.
613
00:54:21,176 --> 00:54:23,549
Oh, you're so quick!
614
00:54:26,359 --> 00:54:27,901
Thank you.
615
00:54:27,901 --> 00:54:29,026
Sure.
616
00:54:31,276 --> 00:54:34,359
I better go, I have an early start.
617
00:54:51,526 --> 00:54:56,276
I saw you at the station. You got the last train!
618
00:54:56,276 --> 00:54:58,400
I live close to you now.
619
00:55:46,109 --> 00:55:47,325
What?
620
00:55:53,353 --> 00:55:55,225
Guess who!
621
00:55:55,928 --> 00:55:57,928
Excuse me...!
622
00:55:58,483 --> 00:56:00,986
- Sorry I'm late, Tomita!
- Chihiro-chan?
623
00:56:00,986 --> 00:56:05,093
Thanks for the mail. You finally asked me out!
624
00:56:05,093 --> 00:56:07,859
- Wait...
- I love you, Sensei!
625
00:56:29,067 --> 00:56:33,310
I'm sorry if I misled you but
626
00:56:33,310 --> 00:56:38,643
there's a man I'm planning to marry.
627
00:56:39,152 --> 00:56:42,319
I can't go out with you, Koyanagi-san.
628
00:56:52,402 --> 00:56:54,069
I love you, Sensei!
629
00:57:05,464 --> 00:57:07,511
[Care to join me for a drink?]
630
00:57:07,511 --> 00:57:09,928
I didn't text you.
631
00:57:12,069 --> 00:57:15,610
I'm feeling tipsy, Sensei.
632
00:57:16,277 --> 00:57:18,802
Go home. I'll get a taxi.
633
00:57:18,802 --> 00:57:20,710
How about your place?
634
00:57:20,710 --> 00:57:22,664
I have a girlfriend.
635
00:57:22,664 --> 00:57:26,235
I want to spend the night with you!
636
00:57:26,235 --> 00:57:29,277
You're drunk. Let's go.
637
00:57:29,277 --> 00:57:30,319
Come on.
638
00:57:40,918 --> 00:57:44,027
Sorry, Chihiro. I have to go.
639
00:57:46,610 --> 00:57:47,943
Asami!
640
00:57:48,802 --> 00:57:51,885
Wait, listen to me!
641
00:57:54,016 --> 00:57:58,058
Asami, you got it wrong. It's not how it looked!
642
00:58:03,400 --> 00:58:07,562
I didn't want to believe Koyanagi-san's mail.
643
00:58:07,562 --> 00:58:09,156
Koyanagi-san?
644
00:58:09,156 --> 00:58:12,781
He sent me a video of you and the girl!
645
00:58:14,703 --> 00:58:18,329
I can't trust you anymore!
646
00:58:20,125 --> 00:58:22,376
Well, what about you?
647
00:58:24,379 --> 00:58:26,154
What's this?
648
00:58:35,971 --> 00:58:38,327
- Why...?
- It was sent to me.
649
00:58:38,327 --> 00:58:39,827
Who's he?
650
00:58:40,487 --> 00:58:43,220
- A University Senpai...
- You kissed?
651
00:58:43,220 --> 00:58:45,943
No! He forced me to!
652
00:58:45,943 --> 00:58:49,545
You don't trust me but I should trust you?
653
00:58:51,378 --> 00:58:53,487
I'm not so stupid.
654
00:59:06,501 --> 00:59:09,028
A girl with long, black hair?
655
00:59:09,028 --> 00:59:13,320
She might have suddenly quit or disappeared.
656
00:59:13,820 --> 00:59:16,139
There was one, right?
657
00:59:16,139 --> 00:59:17,237
Who's that?
658
00:59:17,237 --> 00:59:20,223
Mayu Miyamoto from Hakata.
659
00:59:20,223 --> 00:59:24,298
It was months ago. She gave notice by text.
660
00:59:24,298 --> 00:59:25,858
Do you have a photo?
661
00:59:25,858 --> 00:59:27,400
Hold on.
662
00:59:33,320 --> 00:59:37,449
Did she have any regular clients who were strange?
663
00:59:37,449 --> 00:59:40,487
Do you know anything?
664
00:59:40,487 --> 00:59:44,070
One of her clients was creepy.
665
00:59:50,420 --> 00:59:51,611
Mom.
666
00:59:53,886 --> 00:59:55,220
Mom.
667
00:59:58,945 --> 01:00:00,278
Mom.
668
01:00:00,278 --> 01:00:04,420
Apparently, the creep called her, "Mom".
669
01:00:04,420 --> 01:00:05,570
Mom.
670
01:00:06,523 --> 01:00:08,088
Mom?
671
01:00:08,088 --> 01:00:12,403
Right. One time he asked to extend his session.
672
01:00:12,403 --> 01:00:15,157
Mayu refused because she was booked.
673
01:00:15,157 --> 01:00:18,574
He grabbed her hair and cut it off!
674
01:00:26,653 --> 01:00:28,453
What are you doing?
675
01:00:33,379 --> 01:00:37,654
Hello? Get me the hell out of here!
676
01:00:37,654 --> 01:00:40,149
He compensated her
677
01:00:40,149 --> 01:00:42,503
and we banned him.
678
01:00:42,503 --> 01:00:46,903
Soon after that I lost touch with Mayu.
679
01:00:56,354 --> 01:01:00,711
A police officer has some questions for you.
680
01:01:00,711 --> 01:01:01,662
All right.
681
01:01:01,662 --> 01:01:02,704
Go on.
682
01:01:37,403 --> 01:01:39,237
Mom...
683
01:01:40,237 --> 01:01:42,653
Mom.
684
01:02:02,097 --> 01:02:03,765
I hate you.
685
01:02:06,457 --> 01:02:08,624
Why were you born?
686
01:02:11,088 --> 01:02:15,530
It's your fault that my life's ruined!
687
01:02:28,655 --> 01:02:33,430
Mom, please don't cry.
688
01:02:43,863 --> 01:02:45,647
What the hell?
689
01:02:46,363 --> 01:02:48,071
You creep!
690
01:02:59,363 --> 01:03:00,613
[My Drive]
691
01:03:00,613 --> 01:03:02,113
[Yuya Takei]
692
01:03:02,113 --> 01:03:03,863
[My sex friends]
693
01:03:34,739 --> 01:03:36,280
Minayo...
694
01:03:38,613 --> 01:03:39,988
Minayo.
695
01:04:11,143 --> 01:04:13,577
[Asami Inaba, graduated]
696
01:04:15,314 --> 01:04:17,697
[Asami, friend, Minayo]
697
01:04:17,697 --> 01:04:19,238
[class of 2011]
698
01:04:20,821 --> 01:04:22,946
[Asami and Minayo Yamamoto]
699
01:04:24,405 --> 01:04:26,739
[Minayo Yamamoto, articles]
700
01:04:34,821 --> 01:04:37,030
[Jumped to Her Death]
701
01:04:39,904 --> 01:04:41,863
[Heavily in debt]
702
01:04:44,952 --> 01:04:51,401
[Victim identified as Minayo Yamamoto]
703
01:04:54,645 --> 01:04:57,247
Is Koyanagi-san around?
704
01:04:57,247 --> 01:05:01,109
He called in sick. He has a cold.
705
01:05:01,109 --> 01:05:02,150
I see.
706
01:05:13,091 --> 01:05:16,300
You don't trust me but I should trust you?
707
01:05:17,209 --> 01:05:19,376
I'm not so stupid.
708
01:05:28,595 --> 01:05:30,907
[Call Tomita]
709
01:05:41,817 --> 01:05:44,056
[Sender unknown]
710
01:05:44,056 --> 01:05:47,557
I have revealing photos of you.
711
01:05:47,557 --> 01:05:51,114
I'm about to post them on Social Book.
712
01:05:53,198 --> 01:05:57,406
They're embarrassing. I sent them to you, too.
713
01:06:07,323 --> 01:06:08,764
These were
714
01:06:09,348 --> 01:06:11,482
taken by Tomita-kun...
715
01:06:20,198 --> 01:06:21,740
[Invalid password]
716
01:06:28,657 --> 01:06:29,907
[Invalid password]
717
01:06:30,615 --> 01:06:32,990
Why can't I log in?
718
01:06:37,973 --> 01:06:39,907
[Anonymous]
719
01:06:50,548 --> 01:06:51,929
Hello?
720
01:06:51,929 --> 01:06:53,896
You're mean, Asami-chan.
721
01:06:53,896 --> 01:06:57,100
Delete the photo on Social Book!
722
01:06:57,100 --> 01:06:58,249
Takei-san?
723
01:06:58,249 --> 01:07:02,090
You've been badmouthing me online.
724
01:07:02,090 --> 01:07:03,770
Can you stop it?
725
01:07:03,770 --> 01:07:08,031
I shouldn't have hidden my marriage, but
726
01:07:08,031 --> 01:07:10,693
exposing me on Social Book is malicious!
727
01:07:10,693 --> 01:07:16,057
I didn't write anything. What's on Social Book?
728
01:07:16,057 --> 01:07:18,247
Don't play innocent.
729
01:07:18,247 --> 01:07:19,998
I'm not playing innocent!
730
01:07:19,998 --> 01:07:24,497
Delete everything or I'll talk to my lawyer.
731
01:07:43,355 --> 01:07:46,081
- Hello? Kanako?
- Asami!
732
01:07:46,081 --> 01:07:48,318
Yamashita just called me.
733
01:07:48,318 --> 01:07:51,027
Get rid of that scandalous photo!
734
01:07:52,003 --> 01:07:53,919
What's it of?
735
01:07:56,365 --> 01:07:59,357
Someone posted it, not me!
736
01:07:59,357 --> 01:08:02,717
What kind of photo is it?
737
01:08:05,005 --> 01:08:07,213
Of you kissing Takei-san.
738
01:08:08,883 --> 01:08:13,340
Plus comments about his adulterous affairs.
739
01:08:13,340 --> 01:08:16,973
It's not me! I didn't do any of it!
740
01:08:16,973 --> 01:08:21,210
Someone stole my password and hijacked my account!
741
01:08:21,210 --> 01:08:23,589
Okay, calm down!
742
01:08:24,258 --> 01:08:27,024
- What should I do?
- Well...
743
01:08:27,024 --> 01:08:30,816
Contact Social Book and get them to erase you.
744
01:08:32,298 --> 01:08:35,073
Okay, I will.
745
01:09:09,024 --> 01:09:10,520
Who is it?
746
01:09:11,610 --> 01:09:13,360
Who's there?
747
01:09:41,557 --> 01:09:42,850
I'm home.
748
01:09:42,850 --> 01:09:44,141
Welcome back.
749
01:10:08,099 --> 01:10:10,915
[Your device has been locked]
750
01:10:10,915 --> 01:10:12,337
[Pay 300,000 yen in 24 hours to unlock it]
751
01:10:12,337 --> 01:10:13,796
Why...?
752
01:10:15,811 --> 01:10:17,577
This is too much!
753
01:10:30,898 --> 01:10:34,276
[2nd victim identified]
754
01:10:34,276 --> 01:10:38,593
[Mayu Miyamoto, victim]
755
01:10:39,963 --> 01:10:41,355
Please!
756
01:10:42,484 --> 01:10:44,735
I won't tell anyone!
757
01:10:47,474 --> 01:10:49,765
You can have all my money!
758
01:10:52,486 --> 01:10:55,586
Please don't kill me!
759
01:10:56,298 --> 01:10:57,787
Mom!
760
01:10:57,787 --> 01:10:59,595
Mom!
761
01:11:00,260 --> 01:11:04,010
Mom, I'm hungry!
762
01:11:07,159 --> 01:11:09,036
Shut up!
763
01:11:09,036 --> 01:11:10,978
Stop crying!
764
01:11:19,052 --> 01:11:23,052
You remind me of that son of a bitch.
765
01:11:26,795 --> 01:11:29,920
I wish I'd never had you!
766
01:11:33,502 --> 01:11:34,502
No!
767
01:11:36,627 --> 01:11:39,110
Why did you torment me?
768
01:11:40,801 --> 01:11:42,935
I loved you so much.
769
01:11:44,175 --> 01:11:46,764
I loved you so much, Mom!
770
01:11:46,764 --> 01:11:49,498
Die and rot in hell, bitch!
771
01:12:01,138 --> 01:12:04,404
Inaba-san, your problems are solved.
772
01:12:05,284 --> 01:12:07,073
What do you mean?
773
01:12:07,073 --> 01:12:10,581
You said Tomita-san lost his phone a month ago.
774
01:12:10,581 --> 01:12:11,456
Yes.
775
01:12:11,456 --> 01:12:16,812
A cracker probably found it and stole his data.
776
01:12:16,812 --> 01:12:19,796
And accessed your Social Book page.
777
01:12:21,383 --> 01:12:25,789
So the man who found the phone is doing this?
778
01:12:25,789 --> 01:12:29,192
Yes. He locked Tomita's phone and
779
01:12:29,192 --> 01:12:32,811
made you change your Social Book password.
780
01:12:32,811 --> 01:12:35,061
He's some hacker.
781
01:12:35,784 --> 01:12:38,618
Would it be Koyanagi-san?
782
01:12:38,618 --> 01:12:40,868
I couldn't answer that.
783
01:12:42,727 --> 01:12:45,975
Why would anyone bother...?
784
01:12:46,701 --> 01:12:49,701
I can think of two reasons.
785
01:12:50,368 --> 01:12:52,743
One is for money.
786
01:12:52,743 --> 01:12:55,659
Another is you, Inaba-san.
787
01:12:56,784 --> 01:12:58,207
Me?
788
01:12:58,207 --> 01:13:01,451
I guess he was interested in your photos.
789
01:13:01,451 --> 01:13:03,285
He was attracted to you.
790
01:13:04,885 --> 01:13:06,386
That's gross...
791
01:13:07,346 --> 01:13:09,366
It is. Sorry.
792
01:13:09,366 --> 01:13:13,157
But don't worry. I hijacked his page.
793
01:13:14,840 --> 01:13:18,311
I put ransomware in his account and phone number.
794
01:13:18,311 --> 01:13:20,618
Through his IP address
795
01:13:20,618 --> 01:13:24,118
I located him and called the police.
796
01:13:25,030 --> 01:13:27,946
All your problems are solved.
797
01:13:28,492 --> 01:13:31,053
Clear the area!
798
01:13:31,053 --> 01:13:33,729
- Move!
- Don't push.
799
01:13:46,009 --> 01:13:47,509
Upstairs.
800
01:13:49,763 --> 01:13:53,163
Adachi worked at an Internet café.
801
01:13:53,163 --> 01:13:56,223
A tip-off revealed he was a cybercriminal.
802
01:13:56,223 --> 01:13:59,759
The responding officer found Adachi dead.
803
01:13:59,759 --> 01:14:00,951
Here.
804
01:14:16,702 --> 01:14:18,375
He took poison...
805
01:14:18,375 --> 01:14:19,167
Yes.
806
01:14:19,793 --> 01:14:21,918
Probably cyanide.
807
01:14:24,173 --> 01:14:25,531
Detective.
808
01:14:29,953 --> 01:14:33,214
We found this during our search.
809
01:14:40,351 --> 01:14:42,186
The victims' phones?
810
01:14:42,186 --> 01:14:43,869
Probably.
811
01:14:43,869 --> 01:14:46,369
I'll leave it to forensics.
812
01:14:47,077 --> 01:14:48,686
Detective!
813
01:14:54,453 --> 01:14:55,996
It's Mayu Miyamoto
814
01:14:55,996 --> 01:14:57,788
and Satoko Ikegami.
815
01:15:02,060 --> 01:15:04,294
We missed our chance!
816
01:15:26,619 --> 01:15:27,744
Here.
817
01:15:29,568 --> 01:15:32,015
You'll feel better.
818
01:15:32,015 --> 01:15:36,282
Thank you. You saved me a lot of anguish.
819
01:15:36,995 --> 01:15:38,953
I envy Tomita-san.
820
01:15:39,994 --> 01:15:43,328
For going out with a beauty like you.
821
01:15:45,461 --> 01:15:47,794
Stop kidding me.
822
01:15:59,346 --> 01:16:05,036
Adachi-san was into minor pop singers. He was a bit odd.
823
01:16:05,036 --> 01:16:08,161
He didn't seem like a serial killer.
824
01:16:08,694 --> 01:16:11,319
Can you show me his locker?
825
01:16:19,991 --> 01:16:22,200
Nothing of note...
826
01:16:24,877 --> 01:16:26,177
Detective.
827
01:16:26,220 --> 01:16:27,000
Yes.
828
01:16:27,004 --> 01:16:29,379
Adachi wasn't the offender.
829
01:16:30,007 --> 01:16:32,333
He was framed!
830
01:16:36,096 --> 01:16:38,454
Bleached short hair...
831
01:16:46,928 --> 01:16:48,587
By the way,
832
01:16:49,954 --> 01:16:52,745
your Social Book password is
833
01:16:53,822 --> 01:16:57,322
minayo0118.
834
01:17:00,621 --> 01:17:01,912
Is that
835
01:17:03,037 --> 01:17:06,120
your old roommate, Minayo Yamamoto?
836
01:17:08,662 --> 01:17:10,620
How do you know?
837
01:17:13,245 --> 01:17:16,720
I looked into your past and found her.
838
01:17:16,720 --> 01:17:21,096
I know that you and Minayo had a secret.
839
01:17:47,449 --> 01:17:50,890
You're drunk... I'll walk you home.
840
01:17:53,812 --> 01:17:57,162
Can we trace who sent the tip-off?
841
01:17:58,565 --> 01:18:01,762
It went through several overseas servers
842
01:18:01,762 --> 01:18:04,159
so I need time.
843
01:18:04,159 --> 01:18:05,459
Do it.
844
01:18:41,929 --> 01:18:43,613
Good morning!
845
01:18:48,662 --> 01:18:53,037
Don't worry. Your office knows you're sick today.
846
01:18:54,708 --> 01:18:56,333
What's going on?
847
01:19:02,951 --> 01:19:04,643
Please don't!
848
01:19:15,418 --> 01:19:18,117
You smell as nice as I expected.
849
01:19:20,636 --> 01:19:24,494
You never thought you were a target!
850
01:19:54,828 --> 01:19:58,454
Cry out if you want! No one will hear you.
851
01:20:02,935 --> 01:20:04,285
Wait...
852
01:20:05,092 --> 01:20:07,499
You found Tomita-kun's phone?
853
01:20:07,499 --> 01:20:08,980
Sure.
854
01:20:08,980 --> 01:20:10,688
That was me.
855
01:20:24,455 --> 01:20:25,747
Hello?
856
01:20:28,532 --> 01:20:31,096
Inaba Asami-san?
857
01:20:31,096 --> 01:20:32,789
Thank you.
858
01:20:47,848 --> 01:20:48,972
So...
859
01:20:49,705 --> 01:20:52,146
you don't work for Tobe-san...
860
01:20:52,146 --> 01:20:53,932
Of course not!
861
01:20:53,932 --> 01:20:57,561
Well actually, Tobe is one of my identities.
862
01:20:57,561 --> 01:21:00,830
Koyanagi-san's texts and the video to Tomita-san...
863
01:21:00,830 --> 01:21:03,813
Everything was from me!
864
01:21:08,221 --> 01:21:11,296
Guess what will happen to you.
865
01:21:13,065 --> 01:21:16,457
Are you going to... kill me?
866
01:21:17,878 --> 01:21:22,549
I want to destroy idiots who believe in love!
867
01:21:22,549 --> 01:21:26,532
I'll crush any hope those hypocrites have.
868
01:21:31,683 --> 01:21:33,624
It feels so good!
869
01:21:33,624 --> 01:21:37,124
To kill someone crying and begging for her life.
870
01:21:39,066 --> 01:21:43,316
I'll do you a favor and end your hypocritical life!
871
01:21:55,283 --> 01:21:59,283
Hey, Neo! Call Tomita-kun now!
872
01:22:07,038 --> 01:22:08,138
[Makoto Tomita]
873
01:22:23,248 --> 01:22:25,248
Please, don't!
874
01:22:25,248 --> 01:22:26,348
Don't!
875
01:22:50,137 --> 01:22:54,414
Are you kidding? I wouldn't text your girlfriend!
876
01:22:54,414 --> 01:22:56,122
She says you did...
877
01:22:56,122 --> 01:22:59,414
It must be someone's prank.
878
01:22:59,915 --> 01:23:01,665
It wasn't you?
879
01:23:01,665 --> 01:23:05,498
I will marry the vice president's daughter.
880
01:23:05,498 --> 01:23:08,581
You think I'd jeopardize that?
881
01:23:11,915 --> 01:23:14,623
Look, I've got two accounts!
[social book]
882
01:23:15,623 --> 01:23:18,248
- Is this an imposter...?
- Yes!
883
01:23:19,665 --> 01:23:23,164
He's the one who sent you the video!
884
01:23:24,456 --> 01:23:25,539
See?
885
01:23:26,248 --> 01:23:27,748
It wasn't me!
886
01:23:28,581 --> 01:23:29,998
I'm sorry.
887
01:23:34,998 --> 01:23:36,248
[Asami missed call]
888
01:23:36,248 --> 01:23:37,581
What?
889
01:23:44,414 --> 01:23:47,277
I'm unavailable right now.
890
01:23:47,277 --> 01:23:50,153
Call again later.
891
01:23:51,677 --> 01:23:52,973
Hello?
892
01:23:52,973 --> 01:23:56,557
Hi, Kanako-chan. This is Tomita speaking.
893
01:23:56,557 --> 01:23:58,690
Is Asami there?
894
01:23:58,730 --> 01:23:59,840
What?
895
01:24:00,643 --> 01:24:02,610
No. She called in sick.
896
01:24:04,702 --> 01:24:06,183
Thanks.
897
01:24:57,499 --> 01:24:59,208
I'll go dig a hole.
898
01:25:00,916 --> 01:25:02,083
A hole...
899
01:25:03,399 --> 01:25:05,049
Why?
900
01:25:05,714 --> 01:25:07,785
To bury you.
901
01:25:29,971 --> 01:25:31,924
Thank you very much, goodbye.
902
01:25:34,416 --> 01:25:36,291
[Kanagawa Police]
903
01:25:38,816 --> 01:25:41,374
Detective, we located him!
904
01:25:54,358 --> 01:25:57,712
The last access point he used was
905
01:25:57,712 --> 01:26:00,274
at a bar in this location.
906
01:26:00,274 --> 01:26:03,624
It's safe to say that the offender was here.
907
01:26:22,458 --> 01:26:24,125
She has long hair!
908
01:26:39,000 --> 01:26:40,875
Detective!
909
01:26:40,875 --> 01:26:42,958
Run the ANPR plate search.
910
01:27:12,833 --> 01:27:14,000
Asami?
911
01:27:16,708 --> 01:27:18,567
Tomita-kun!
912
01:27:18,567 --> 01:27:19,749
Asami!
913
01:27:19,749 --> 01:27:22,749
How did you know I was here?
914
01:27:24,598 --> 01:27:28,980
You know your phone tracker app password?
915
01:27:28,980 --> 01:27:30,646
I memorized it.
916
01:27:38,217 --> 01:27:41,341
Why is she in Shizuoka?
917
01:27:55,359 --> 01:27:58,721
Sorry I acted like a stalker.
918
01:27:59,858 --> 01:28:02,433
But the phone was off.
919
01:28:02,433 --> 01:28:07,158
The tracker showed me your phone's last location.
920
01:28:09,003 --> 01:28:12,387
So, who's behind this?
921
01:28:13,961 --> 01:28:16,669
Remember the man, Urano?
922
01:28:17,799 --> 01:28:20,591
He's insane.
923
01:28:35,190 --> 01:28:37,898
They have not sighted the suspect.
924
01:28:38,443 --> 01:28:40,404
Roger that.
925
01:28:40,404 --> 01:28:42,238
Over and out.
926
01:28:44,792 --> 01:28:47,959
His car hasn't been detected by ALPR.
927
01:28:48,792 --> 01:28:50,834
He's off the major roads?
928
01:28:50,834 --> 01:28:51,917
Yes.
929
01:28:59,734 --> 01:29:02,209
Is it left or right?
930
01:29:08,335 --> 01:29:10,126
[Dreamland Amusement Park]
931
01:29:10,126 --> 01:29:11,209
Right.
932
01:29:12,084 --> 01:29:13,792
Turn right!
933
01:29:30,126 --> 01:29:31,209
This way.
934
01:29:32,043 --> 01:29:35,293
[Park Closed Permanently]
935
01:29:42,822 --> 01:29:45,542
It's an amusement park!
936
01:29:45,542 --> 01:29:47,792
Right. Let's go.
937
01:29:51,344 --> 01:29:53,001
Oh, ouch...
938
01:29:53,001 --> 01:29:54,876
Can you walk?
939
01:29:54,876 --> 01:29:55,876
Yes...
940
01:29:56,417 --> 01:29:57,599
Come on.
941
01:30:05,948 --> 01:30:08,240
Asami, go! Run!
942
01:30:12,883 --> 01:30:14,346
Tomita-kun!
943
01:30:20,001 --> 01:30:21,526
Tomita-kun!
944
01:30:25,482 --> 01:30:27,232
I knew you would come!
945
01:30:30,389 --> 01:30:32,792
When I checked your phone
946
01:30:32,792 --> 01:30:37,459
I saw the app you had to track her phone.
947
01:30:37,459 --> 01:30:41,043
I unlocked it. Check your data.
948
01:30:44,876 --> 01:30:46,168
Tomita-san!
949
01:30:48,474 --> 01:30:52,158
I'll reward you for getting this close.
950
01:30:53,365 --> 01:30:58,417
I'll tell you the secret she kept from you!
951
01:30:58,417 --> 01:30:59,835
A secret...
952
01:30:59,835 --> 01:31:01,158
Don't!
953
01:31:04,017 --> 01:31:05,359
Asami...
954
01:31:19,980 --> 01:31:22,341
I'll tell him myself.
955
01:31:22,341 --> 01:31:24,258
You sure you can?
956
01:31:40,083 --> 01:31:41,817
Tomita-kun.
957
01:31:44,127 --> 01:31:46,252
The real Inaba Asami
958
01:31:48,294 --> 01:31:50,502
died five years ago.
959
01:31:52,140 --> 01:31:53,390
What?
960
01:31:54,794 --> 01:31:57,194
I had plastic surgery
961
01:31:58,127 --> 01:32:00,794
to look like her.
962
01:32:03,294 --> 01:32:05,944
My true identity is
963
01:32:07,877 --> 01:32:10,544
Yamamoto Minayo.
964
01:32:10,544 --> 01:32:11,919
Minayo!
965
01:32:15,668 --> 01:32:19,075
- Sorry!
- You're late, Asami!
966
01:32:19,075 --> 01:32:21,061
Besides our similar backgrounds,
967
01:32:21,061 --> 01:32:26,311
Asami and I just got along.
968
01:32:26,311 --> 01:32:29,427
We'd lived together since college.
969
01:32:29,461 --> 01:32:31,127
The pasta's ready!
970
01:32:31,860 --> 01:32:33,060
Okay.
971
01:32:34,252 --> 01:32:36,127
[Stock prices]
972
01:32:38,713 --> 01:32:40,046
It'll get soggy.
973
01:32:40,500 --> 01:32:42,600
After she graduated
974
01:32:43,294 --> 01:32:45,627
Asami got hooked on stock trading.
975
01:32:46,211 --> 01:32:47,544
Asami!
976
01:32:47,600 --> 01:32:48,480
Okay.
977
01:32:48,986 --> 01:32:52,549
I got the job I really wanted...
978
01:32:52,549 --> 01:32:53,365
Minayo-chan!
979
01:32:53,365 --> 01:32:55,960
but the company overworked us.
980
01:32:55,960 --> 01:32:58,384
- Takei-san!
- It's been ages.
981
01:32:58,384 --> 01:33:02,824
I was tired, feeling disillusioned and hopeless.
982
01:33:02,824 --> 01:33:03,977
And you?
983
01:33:03,977 --> 01:33:09,561
Then I bumped into Takei-san, who was my University Senpai.
984
01:33:09,561 --> 01:33:10,910
Cheers.
985
01:33:12,801 --> 01:33:15,340
I was impressionable
986
01:33:15,340 --> 01:33:19,227
so he came across as a person
987
01:33:19,227 --> 01:33:20,670
who'd mastered the world.
988
01:33:20,670 --> 01:33:22,640
- What about your job?
- My job?
989
01:33:39,989 --> 01:33:41,119
But
990
01:33:42,632 --> 01:33:44,591
what was I to him?
991
01:33:45,292 --> 01:33:48,501
I was just one of many women.
992
01:33:51,356 --> 01:33:54,009
If we keep dating
993
01:33:54,009 --> 01:33:58,967
I'm afraid you'll get more hurt.
994
01:34:01,475 --> 01:34:04,517
I think we should end it.
995
01:34:11,151 --> 01:34:12,818
Minayo.
996
01:34:18,618 --> 01:34:20,655
Asami...
997
01:34:20,700 --> 01:34:24,300
Soon after Takei-san and I broke up
998
01:34:25,165 --> 01:34:28,023
I found out I was pregnant.
999
01:34:29,670 --> 01:34:31,002
Eventually,
1000
01:34:32,122 --> 01:34:37,146
I had an abortion without his support.
1001
01:34:41,056 --> 01:34:44,790
I was devastated, body and soul.
1002
01:34:46,659 --> 01:34:48,088
But
1003
01:34:50,150 --> 01:34:54,070
things got even worse from there.
1004
01:34:54,070 --> 01:34:56,441
[Repossession notice]
1005
01:34:56,441 --> 01:34:58,945
Asami's stock made losses
1006
01:34:58,945 --> 01:35:04,128
and she used my ID to borrow from loan sharks.
1007
01:35:05,128 --> 01:35:08,587
The debts inflated to 10 million yen in no time.
1008
01:35:09,962 --> 01:35:11,545
Asami!
1009
01:35:11,545 --> 01:35:14,295
What do you want me to do?
1010
01:35:15,379 --> 01:35:18,003
Creditors came every day.
1011
01:35:18,629 --> 01:35:19,810
And soon
1012
01:35:19,810 --> 01:35:20,920
Here it's our company.
[Shinko]
1013
01:35:20,920 --> 01:35:23,836
they called my work to harass me.
1014
01:35:23,836 --> 01:35:25,003
Sorry.
1015
01:35:25,003 --> 01:35:30,029
Soon I had no choice but to quit my job.
1016
01:35:41,116 --> 01:35:45,891
We've been eating this for a week. I want something decent.
1017
01:35:49,204 --> 01:35:53,212
We live like this because of you!
1018
01:35:53,212 --> 01:35:55,671
Give me my life back!
1019
01:35:56,253 --> 01:35:58,003
Give it back!
1020
01:35:59,451 --> 01:36:02,217
I just couldn't keep it in any longer.
1021
01:36:03,096 --> 01:36:05,096
I still regret it.
1022
01:36:22,044 --> 01:36:23,169
What?
1023
01:36:24,301 --> 01:36:26,882
Oh, it's Asami's phone...
[Minayo calling]
1024
01:36:30,016 --> 01:36:31,554
Hello?
1025
01:36:32,629 --> 01:36:35,295
I'm sorry, Minayo.
1026
01:36:36,170 --> 01:36:37,878
I really am.
1027
01:36:39,800 --> 01:36:43,467
You can have my life so forgive me.
1028
01:36:44,371 --> 01:36:45,763
Asami...?
1029
01:36:47,071 --> 01:36:48,571
Where are you?
1030
01:36:49,953 --> 01:36:51,204
Asami!
1031
01:36:59,803 --> 01:37:01,110
Asami?
1032
01:37:03,602 --> 01:37:04,935
Asami!
1033
01:37:15,836 --> 01:37:18,839
Right before she killed herself
1034
01:37:18,839 --> 01:37:23,424
Asami called the police pretending to be me
1035
01:37:23,424 --> 01:37:25,800
and told them her plan.
1036
01:37:27,485 --> 01:37:28,610
Her body
1037
01:37:29,463 --> 01:37:34,004
was so damaged that it was unrecognizable.
1038
01:37:34,004 --> 01:37:38,463
[Social Security ID - Minayo Yamamoto]
1039
01:37:38,963 --> 01:37:44,296
I decided to live as Inaba Asami.
1040
01:37:50,338 --> 01:37:52,171
Can you identify her
1041
01:37:52,963 --> 01:37:54,797
as Minayo Yamamoto?
1042
01:38:03,588 --> 01:38:04,630
Yes.
1043
01:38:07,672 --> 01:38:09,213
It's Minayo.
1044
01:38:13,672 --> 01:38:14,797
I just
1045
01:38:15,839 --> 01:38:18,213
couldn't take it anymore.
1046
01:38:19,213 --> 01:38:21,505
I wanted no debts so that
1047
01:38:23,161 --> 01:38:25,244
I could start anew.
1048
01:38:29,326 --> 01:38:31,159
I'm sorry.
1049
01:38:33,567 --> 01:38:35,175
Tomita-kun...
1050
01:38:36,517 --> 01:38:38,267
I deceived you.
1051
01:38:41,713 --> 01:38:43,588
I'm sorry.
1052
01:38:54,673 --> 01:38:57,924
How did you know I was Minayo?
1053
01:38:59,773 --> 01:39:02,773
From the freckles on your back.
1054
01:39:07,281 --> 01:39:11,118
I saw them in a photo on Tomita-san's phone.
1055
01:39:11,118 --> 01:39:15,368
They're identical to Minayo's. Takei-san had a photo of her.
1056
01:39:25,005 --> 01:39:26,454
But...
1057
01:39:27,923 --> 01:39:31,382
your life of deception ends tonight!
1058
01:39:31,382 --> 01:39:33,964
You can kill me but not him!
1059
01:39:33,964 --> 01:39:35,126
Asami!
1060
01:39:39,032 --> 01:39:42,281
I craved to see that expression!
1061
01:39:45,679 --> 01:39:49,763
Watch me batter your boyfriend to death!
1062
01:39:50,657 --> 01:39:51,782
Stop it!
1063
01:39:52,464 --> 01:39:54,339
Tomita-kun!
1064
01:40:02,464 --> 01:40:04,214
Freeze! Police!
1065
01:40:09,526 --> 01:40:10,693
What?
1066
01:40:22,581 --> 01:40:24,157
Asami!
1067
01:40:26,841 --> 01:40:28,340
Drop it.
1068
01:40:29,637 --> 01:40:31,246
Let her go.
1069
01:40:32,799 --> 01:40:34,799
Your hands are shaking!
1070
01:40:40,227 --> 01:40:41,769
Asami!
1071
01:40:45,337 --> 01:40:47,170
"I wish I didn't have you."
1072
01:40:51,347 --> 01:40:52,487
I know
1073
01:40:53,804 --> 01:40:56,371
your mother said that.
1074
01:41:01,197 --> 01:41:04,248
"I wish I didn't have you!"
1075
01:41:22,374 --> 01:41:23,791
Let go...!
1076
01:41:38,857 --> 01:41:40,848
Secure him!
1077
01:41:47,441 --> 01:41:49,899
You're under arrest!
1078
01:41:56,158 --> 01:41:57,534
- We got him!
- Let me go!
1079
01:42:13,425 --> 01:42:14,959
Tomita-kun.
1080
01:42:23,936 --> 01:42:25,352
Go ahead.
1081
01:42:34,599 --> 01:42:36,375
I'm sorry.
1082
01:42:51,966 --> 01:42:54,716
How did you know he'd be here?
1083
01:42:56,699 --> 01:42:58,366
A hunch.
1084
01:43:01,275 --> 01:43:02,682
Right.
1085
01:43:21,549 --> 01:43:23,841
There it is!
1086
01:43:23,841 --> 01:43:25,257
Yes!
1087
01:43:46,614 --> 01:43:48,989
Identify yourself.
1088
01:43:53,447 --> 01:43:55,414
Who are you really?
1089
01:43:58,591 --> 01:44:01,275
As if you care.
1090
01:44:04,144 --> 01:44:09,222
Some of your victims haven't been identified.
1091
01:44:11,460 --> 01:44:13,961
If you don't give us their names
1092
01:44:14,841 --> 01:44:17,575
their souls won't go to heaven!
1093
01:44:20,511 --> 01:44:23,936
- Their families—
- They don't care!
1094
01:44:27,976 --> 01:44:33,601
Their daughters' phones were on, so they thought they were alive.
1095
01:44:36,235 --> 01:44:37,993
You asshole.
1096
01:44:42,324 --> 01:44:45,074
I won't explain anything.
1097
01:44:46,885 --> 01:44:48,969
I'll remain silent.
1098
01:44:50,203 --> 01:44:51,452
But...
1099
01:44:54,100 --> 01:44:57,233
you could tell me one thing.
1100
01:45:00,432 --> 01:45:03,249
How did you track me down?
1101
01:45:03,978 --> 01:45:06,262
You don't need to know.
1102
01:45:25,066 --> 01:45:26,465
I see.
1103
01:45:28,786 --> 01:45:30,794
You knew.
1104
01:45:36,281 --> 01:45:39,781
Because we're the same.
1105
01:45:54,271 --> 01:45:59,079
I'm sorry! You wouldn't be injured if we'd been quicker.
1106
01:45:59,895 --> 01:46:03,530
So... is this another interview?
1107
01:46:03,530 --> 01:46:06,323
No. You see...
1108
01:46:07,528 --> 01:46:12,576
We're done with Asami's phone so I wanted to return it
1109
01:46:12,576 --> 01:46:14,993
but she can't be found.
1110
01:46:16,558 --> 01:46:19,892
She left her apartment and quit her job.
1111
01:46:21,047 --> 01:46:24,796
I figured you'd know her whereabouts.
1112
01:46:27,187 --> 01:46:30,853
I heard that you're in a relationship...
1113
01:46:33,894 --> 01:46:37,270
We haven't been in contact since that night.
1114
01:46:40,494 --> 01:46:41,775
I...
1115
01:46:42,688 --> 01:46:46,352
She suffered because of me
1116
01:46:46,352 --> 01:46:48,685
and I had no idea.
1117
01:46:49,941 --> 01:46:52,874
I feel very inadequate.
1118
01:46:54,289 --> 01:46:58,728
It'd be better for her if I left her alone.
1119
01:47:14,079 --> 01:47:15,946
I think it's great!
1120
01:47:19,759 --> 01:47:22,051
How you care about her...
1121
01:47:28,968 --> 01:47:30,926
Have you seen them?
1122
01:47:31,718 --> 01:47:34,718
The photos of you on her phone.
1123
01:47:35,676 --> 01:47:36,676
No.
1124
01:47:37,509 --> 01:47:40,509
Whatever happened between you two,
1125
01:47:41,385 --> 01:47:47,476
the way Inaba-san feels about you must be genuine.
1126
01:48:32,054 --> 01:48:34,262
I didn't know...
1127
01:48:35,135 --> 01:48:39,744
I'm sure she kept them out of love.
1128
01:48:41,593 --> 01:48:45,477
A smartphone can be a treasure trove.
1129
01:49:04,253 --> 01:49:08,253
Comets leave stardust in their wake.
1130
01:49:09,093 --> 01:49:14,302
The meteors you see in the Orion meteor shower
1131
01:49:14,302 --> 01:49:20,302
were produced by the famous Halley's Comet.
1132
01:49:24,885 --> 01:49:27,843
The Solar System would be destroyed
1133
01:49:28,469 --> 01:49:32,219
if the Sun exploded but it would take 8 minutes.
1134
01:49:34,968 --> 01:49:40,035
What would you want to do in those 8 minutes, Asami?
1135
01:49:47,629 --> 01:49:49,238
Why are you here?
1136
01:49:53,014 --> 01:49:55,748
I thought you might be here.
1137
01:50:00,267 --> 01:50:02,808
Your identity isn't important.
1138
01:50:05,194 --> 01:50:09,361
You were given a new life, Asami.
1139
01:50:10,319 --> 01:50:12,760
You should live it as you wish.
1140
01:50:14,740 --> 01:50:16,473
I'm sure
1141
01:50:17,458 --> 01:50:20,624
that's what she would have wanted.
1142
01:50:26,119 --> 01:50:28,352
Let me be part of it.
1143
01:50:29,761 --> 01:50:33,494
Get married to me and change your surname.
1144
01:51:14,928 --> 01:51:16,995
This is my answer.
1145
01:51:20,013 --> 01:51:25,013
I want to spend my life with you.
1146
01:52:13,606 --> 01:52:14,788
Asami.
1147
01:52:15,302 --> 01:52:18,652
Let's get new phones.
1148
01:52:20,995 --> 01:52:22,409
Yes.
1149
01:52:22,409 --> 01:52:23,624
Let's go.
1150
01:52:27,539 --> 01:52:28,777
Yu-kun.
1151
01:52:29,416 --> 01:52:30,625
Yu-kun?
1152
01:52:35,958 --> 01:52:38,175
Shit, I fell asleep.
1153
01:52:38,175 --> 01:52:41,509
- Planetariums make you sleepy?
- Yes.
1154
01:52:42,204 --> 01:52:45,015
- Let's eat something.
- Yeah.
1155
01:52:45,015 --> 01:52:46,519
What do you want?
1156
01:52:47,167 --> 01:52:48,706
Anything is fine.
1157
01:52:58,570 --> 01:53:04,957
[A friend request]
1158
01:53:08,015 --> 01:53:11,166
Thanks to our Channel Manager:
bea_momo
1159
01:53:11,166 --> 01:53:14,378
Thanks to our CS: marykarmelina
1160
01:53:14,378 --> 01:53:17,082
Thanks to Our Translation Editor: grace_senpai91
1161
01:53:17,082 --> 01:53:19,352
Thanks to our Chief Editor: cerejacult
1162
01:53:19,352 --> 01:53:20,853
Thanks for Watching Stolen Identity on
1163
01:53:20,920 --> 01:53:23,900
♫ This secret can't be keep it hidden ♫
1164
01:53:23,900 --> 01:53:26,600
♫ Your smile is meaningless ♫
1165
01:53:26,600 --> 01:53:31,270
♫ There was never anywhere to run to ♫
1166
01:53:32,730 --> 01:53:35,560
♫ If I'd known it would come to this ♫
1167
01:53:35,560 --> 01:53:38,150
♫ I'd have slipped through hell to get away ♫
1168
01:53:38,150 --> 01:53:43,150
♫ As even now, my life begins to quietly dissolve ♫
1169
01:53:45,290 --> 01:53:48,270
♫ Is this a dream or reality? ♫
1170
01:53:48,270 --> 01:53:51,170
♫ I can't even tell anymore ♫
1171
01:53:51,200 --> 01:53:54,511
♫ I can't even see the hands which pull on my black hair ♫
1172
01:53:54,511 --> 01:53:58,338
♫ I can't escape in the secret desert ♫
1173
01:53:58,338 --> 01:54:01,175
♫ Let's dance softly ♫
1174
01:54:01,175 --> 01:54:03,302
♫ If only I could return ♫
1175
01:54:03,302 --> 01:54:04,838
♫ That day once more ♫
1176
01:54:04,838 --> 01:54:07,721
♫ I don't know who's the rear facade ♫
1177
01:54:07,721 --> 01:54:12,840
♫ Ah, cast a spell on me, my voice is withering away ♫
1178
01:54:12,840 --> 01:54:16,060
♫ I can't see anything anymore ♫
1179
01:54:16,060 --> 01:54:19,300
♫ The doubts of the skin begin to overflow ♫
1180
01:54:19,300 --> 01:54:24,320
♫ I'd noticed that you opened it ♫
1181
01:54:24,320 --> 01:54:27,380
♫ Revolving lantern, spinning grandly ♫
1182
01:54:27,380 --> 01:54:30,020
♫ You smile and pull my hand ♫
1183
01:54:30,020 --> 01:54:34,910
♫ I thought you'd take me away from all this ♫
1184
01:54:36,290 --> 01:54:41,730
♫ Only when I want to say goodbye ♫
1185
01:54:41,730 --> 01:54:47,910
♫ Does your smile come drifting to mind? ♫
1186
01:54:47,910 --> 01:54:53,810
♫ Like you know, but you don't know... everything ♫
1187
01:54:53,810 --> 01:54:59,160
♫ My footsteps are doubtful ♫
1188
01:55:00,110 --> 01:55:03,010
♫ In the space of a single blink ♫
1189
01:55:03,060 --> 01:55:05,870
♫ What has the world become? ♫
1190
01:55:05,870 --> 01:55:09,190
♫ Looking back on me, who has no reason to be ignorant ♫
1191
01:55:09,190 --> 01:55:15,970
♫ Peeping-hole. You know who I am by now, right? ♫
1192
01:55:15,970 --> 01:55:19,630
♫ If only I could return to that day once more ♫
1193
01:55:19,630 --> 01:55:22,410
♫ I don't know who's the rear facade ♫
1194
01:55:22,410 --> 01:55:27,660
♫ Ah, cast a spell on me, my voice is withering away ♫
1195
01:55:27,660 --> 01:55:30,780
♫ I can't see anything anymore ♫
1196
01:55:30,780 --> 01:55:33,780
♫ The doubts of the skin begin to overflow ♫
1197
01:55:33,800 --> 01:55:39,200
♫ Even though I'd meant to stuff myself inside that box ♫
1198
01:55:47,180 --> 01:55:54,050
Timing and Subtitles by The Stolen Identity Team
1199
01:55:55,448 --> 01:56:02,354
[Directed by Hideo Nakata]
1200
01:56:03,213 --> 01:56:07,047
[©2018 "Stolen Identity" Film Partners]
73560