All language subtitles for Stolen Identity (2018)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,050 --> 00:00:20,830 Timing and Subtitles by iFlixAsia 2 00:00:22,083 --> 00:00:24,625 [Type Text] 3 00:00:25,375 --> 00:00:32,233 I have something to discuss tonight about our future. 4 00:00:33,983 --> 00:00:36,458 That's too obvious… 5 00:00:48,442 --> 00:00:53,017 I have a surprise for you tonight! 6 00:00:55,959 --> 00:00:58,125 Don't ruin the surprise. 7 00:01:04,458 --> 00:01:10,042 Should my declaration come before drinks, or after? 8 00:01:11,300 --> 00:01:13,200 What does that mean...? 9 00:01:13,850 --> 00:01:15,633 I don't know... 10 00:01:22,040 --> 00:01:26,331 I'm looking forward to our date tonight. 11 00:01:38,307 --> 00:01:41,890 Go back to work, naughty boy! 12 00:01:52,973 --> 00:01:55,225 Excuse me, is there a traffic jam? 13 00:01:55,225 --> 00:01:57,350 I'm afraid so. 14 00:02:03,290 --> 00:02:05,415 Well... I'll get out here. 15 00:02:19,056 --> 00:02:22,214 Keep the change. The door, please. 16 00:02:28,249 --> 00:02:31,526 All services are temporarily cancelled. 17 00:02:31,526 --> 00:02:38,293 Passengers all services are canceled due to a train accident. 18 00:02:39,668 --> 00:02:42,793 - How long for? - Can't say yet, Sir. 19 00:02:42,793 --> 00:02:44,376 - Really? - I'm sorry! 20 00:03:00,122 --> 00:03:03,790 Keep the change. The door, please. 21 00:03:09,748 --> 00:03:12,684 You have just kidding me! 22 00:03:15,237 --> 00:03:16,969 A pay phone. 23 00:03:18,127 --> 00:03:20,176 Where's a pay phone? 24 00:03:28,709 --> 00:03:30,417 This can't be. 25 00:03:45,684 --> 00:03:48,768 You have no change, moron! 26 00:03:49,418 --> 00:03:53,551 What's the boss's number? I have no idea. 27 00:04:07,147 --> 00:04:10,626 Hey! Hello, Gan-chan! This is Tomita. 28 00:04:10,626 --> 00:04:12,889 Is Boss Tokunaga there? 29 00:04:14,379 --> 00:04:16,334 Oh, no! He left? 30 00:04:16,334 --> 00:04:22,709 We have to pitch an idea to an important client but I lost my phone. 31 00:04:23,780 --> 00:04:24,970 What? 32 00:04:25,537 --> 00:04:28,287 Hello? Hello! 33 00:04:47,721 --> 00:04:49,418 Damn. 34 00:04:49,418 --> 00:04:51,418 What's he doing? 35 00:04:56,350 --> 00:04:57,693 Excuse me. 36 00:04:57,700 --> 00:05:01,800 - Sorry I'm late! - Why didn't you answer, Tomita? 37 00:05:02,444 --> 00:05:05,548 I left my phone in the taxi. 38 00:05:05,610 --> 00:05:06,840 What? 39 00:05:06,848 --> 00:05:09,410 But, I have the proposal. 40 00:05:09,410 --> 00:05:10,777 So you should! 41 00:05:10,828 --> 00:05:12,917 Come on, hurry! Let's go! 42 00:05:16,024 --> 00:05:18,902 You told the clients we'd be late? 43 00:05:18,902 --> 00:05:22,514 My contacts are in my phone so... 44 00:05:22,514 --> 00:05:24,925 You're telling me now? 45 00:05:24,925 --> 00:05:26,284 I'm sorry. 46 00:05:27,601 --> 00:05:28,996 Hey? 47 00:05:29,929 --> 00:05:34,635 - You still here, Asami? - Tomita-kun hasn't read my texts. 48 00:05:34,635 --> 00:05:36,795 Try to call him. 49 00:05:36,795 --> 00:05:39,047 Maybe I should. 50 00:05:39,047 --> 00:05:40,289 See you. 51 00:06:04,364 --> 00:06:07,803 Hello, Tomita-kun. 52 00:06:08,535 --> 00:06:10,709 Is this Asami Inaba? 53 00:06:12,122 --> 00:06:16,733 I know that because your name's on the screen. 54 00:06:17,672 --> 00:06:21,540 Can I ask why you have this phone? 55 00:06:21,540 --> 00:06:25,295 I found it in the taxi. 56 00:06:25,295 --> 00:06:27,753 I took it without thinking. 57 00:06:29,212 --> 00:06:32,670 Should I drop it off at the police station? 58 00:06:34,003 --> 00:06:36,753 Can I ask where you are? 59 00:06:38,840 --> 00:06:43,678 They really empathized with your phone story! 60 00:06:43,678 --> 00:06:46,049 Thanks to you we'll seal the deal. 61 00:06:46,049 --> 00:06:48,920 You made the phone story funny! 62 00:06:48,920 --> 00:06:52,237 We can use this act for our next deal! 63 00:06:52,237 --> 00:06:53,437 Yes! 64 00:07:04,295 --> 00:07:09,037 This is Asami. I know you lost your phone. 65 00:07:09,037 --> 00:07:11,915 I contacted the man who found it. 66 00:07:11,915 --> 00:07:16,336 He left it in a café in Yokohama. 67 00:07:16,336 --> 00:07:20,320 You must be busy so I'll get it. 68 00:07:20,320 --> 00:07:23,312 You owe me big. 69 00:07:23,312 --> 00:07:25,544 Asami, good job! 70 00:07:26,895 --> 00:07:28,203 Not bad. 71 00:07:29,087 --> 00:07:30,836 I'm lucky today. 72 00:07:36,890 --> 00:07:37,853 I'm off! 73 00:07:37,853 --> 00:07:39,585 Already? Got a date? 74 00:07:39,585 --> 00:07:41,295 Uh, yes. 75 00:07:41,295 --> 00:07:45,245 Is it Asami Inaba, who used to temp here? 76 00:07:46,120 --> 00:07:48,245 We keep tabs on the staff! 77 00:07:49,344 --> 00:07:51,597 Give me a break. 78 00:07:51,597 --> 00:07:53,547 She's a good catch! 79 00:07:57,312 --> 00:08:00,920 Koyanagi-san had his eye on her. 80 00:08:01,690 --> 00:08:03,232 Oh, he did? 81 00:08:05,890 --> 00:08:07,346 Morishita, let's go! 82 00:08:07,346 --> 00:08:08,854 Yes, Sir! 83 00:08:18,206 --> 00:08:20,936 That's the Summer Triangle. 84 00:08:20,936 --> 00:08:27,170 It spawned the folktale of the Weaver girl and the Cowherd. 85 00:08:28,228 --> 00:08:33,886 Vega in the Lyra constellation is the Weaver girl... (T/N: Tanabata Festival's legend) 86 00:08:40,662 --> 00:08:44,662 Smartphones are our proxy, aren't they? 87 00:08:45,437 --> 00:08:46,744 Proxy? 88 00:08:47,437 --> 00:08:51,603 With all your photos and internet history 89 00:08:51,603 --> 00:08:54,936 it reveals its owner's character. 90 00:08:54,936 --> 00:08:56,438 You're right. 91 00:08:58,161 --> 00:08:59,524 Also... 92 00:09:00,390 --> 00:09:03,790 A smartphone can be a treasure trove. 93 00:09:04,644 --> 00:09:05,961 How's that? 94 00:09:06,797 --> 00:09:08,641 It's a secret. 95 00:09:28,610 --> 00:09:32,660 There's a line from one of my favorite movies. 96 00:09:33,974 --> 00:09:39,207 If the Sun exploded we wouldn't know it for 8 minutes. 97 00:09:40,246 --> 00:09:42,353 What's that mean? 98 00:09:42,353 --> 00:09:46,837 If the Sun exploded, the Solar System would be destroyed 99 00:09:46,837 --> 00:09:52,269 but the shockwave wouldn't reach Earth for 8 minutes. 100 00:09:53,719 --> 00:09:58,894 What would you want to do in those last 8 minutes? 101 00:10:04,496 --> 00:10:06,243 I don't know. 102 00:10:08,132 --> 00:10:11,550 I would be embracing you, Asami. 103 00:10:16,383 --> 00:10:19,855 Asami, I love you. 104 00:10:21,204 --> 00:10:24,424 Will you marry me? 105 00:10:41,433 --> 00:10:45,509 He proposed at the planetarium! Not bad! 106 00:10:46,145 --> 00:10:49,589 But why didn't you say, "Yes"? 107 00:10:49,589 --> 00:10:51,922 You love Tomita-kun. 108 00:10:51,922 --> 00:10:53,922 Yes, I do. 109 00:10:53,922 --> 00:10:56,880 He's an honest, hard-working man. 110 00:10:57,641 --> 00:10:59,055 But... 111 00:10:59,755 --> 00:11:02,297 Is it your family? 112 00:11:02,297 --> 00:11:03,297 Yes. 113 00:11:03,963 --> 00:11:10,005 My stepmom and I stopped talking after Dad died, ten years ago. 114 00:11:11,047 --> 00:11:14,088 You could take him to meet her. 115 00:11:14,088 --> 00:11:15,793 It won't happen. 116 00:11:18,672 --> 00:11:22,522 You need to move forward to be happy. 117 00:11:24,475 --> 00:11:25,727 So they say! 118 00:11:26,289 --> 00:11:28,798 Cut it out! 119 00:11:36,884 --> 00:11:39,718 Oh my God! No way! 120 00:11:40,060 --> 00:11:41,259 Look, look, look! 121 00:11:41,259 --> 00:11:42,547 What? 122 00:11:42,547 --> 00:11:45,397 Dropoff will have an extra concert! 123 00:11:45,397 --> 00:11:47,649 - Tomita went to Mita college? - Yes. 124 00:11:47,649 --> 00:11:50,002 - Does he has media contacts? - Yes. 125 00:11:50,002 --> 00:11:52,874 - I'll ask if he can get tickets. - Please! 126 00:11:53,505 --> 00:11:55,538 Your hors d'oeuvres 127 00:11:56,441 --> 00:11:58,966 and a mozzarella cheese salad. 128 00:11:59,670 --> 00:12:00,860 Served. 129 00:12:00,862 --> 00:12:01,946 So elegant! 130 00:12:01,946 --> 00:12:03,655 - Enjoy. - Thank you. 131 00:12:06,559 --> 00:12:08,979 Asami, here are the tickets. 132 00:12:08,979 --> 00:12:11,367 Wow, thank you! 133 00:12:13,033 --> 00:12:15,171 Incredible! You really got them! 134 00:12:15,171 --> 00:12:18,380 Kanako-chan is your good friend after all. 135 00:12:18,380 --> 00:12:20,392 Were they hard to get? 136 00:12:21,200 --> 00:12:25,672 A college friend, who works for the concert's sponsor, 137 00:12:25,672 --> 00:12:28,831 contacted me on Social Book out of the blue 138 00:12:28,831 --> 00:12:31,793 while I was asking around. 139 00:12:35,839 --> 00:12:37,630 [Accept Friend Request] 140 00:12:38,550 --> 00:12:41,300 So I texted him about the tickets. 141 00:12:43,915 --> 00:12:46,873 He knew about two cancellations. 142 00:12:48,833 --> 00:12:51,533 So I booked them on the spot. 143 00:12:59,130 --> 00:13:01,922 [Payment confirmed] 144 00:13:02,522 --> 00:13:03,589 Done! 145 00:13:04,368 --> 00:13:05,985 Amazing! 146 00:13:07,037 --> 00:13:08,912 And also... 147 00:13:09,789 --> 00:13:13,292 I installed a phone tracker app. 148 00:13:13,292 --> 00:13:15,667 In case I lose my phone. 149 00:13:15,667 --> 00:13:18,083 Just don't lose it! 150 00:13:18,083 --> 00:13:19,290 Sure. 151 00:13:19,290 --> 00:13:22,195 I can install it for you, too. 152 00:13:22,195 --> 00:13:25,281 Oh! Then, please! 153 00:13:30,561 --> 00:13:31,781 Your password? 154 00:13:32,646 --> 00:13:37,273 Oh... It's asami0709. 155 00:13:45,645 --> 00:13:48,479 By the way, about the other day... 156 00:13:52,714 --> 00:13:57,180 I just want to know how you feel. 157 00:13:58,549 --> 00:14:00,882 Tomita-kun, I love you. 158 00:14:01,758 --> 00:14:03,724 I was happy you proposed! 159 00:14:06,000 --> 00:14:07,249 But... 160 00:14:10,257 --> 00:14:13,199 I need a little more time. 161 00:14:15,750 --> 00:14:16,880 Sure. 162 00:14:17,340 --> 00:14:20,141 If that's what you want. 163 00:14:35,715 --> 00:14:36,735 You took a photo? 164 00:14:36,735 --> 00:14:39,242 - No. - Really? 165 00:15:15,214 --> 00:15:16,979 Oh, really? 166 00:15:16,979 --> 00:15:19,294 I told you about Dior. 167 00:15:19,294 --> 00:15:21,097 So it's a shortcut. 168 00:15:21,097 --> 00:15:22,639 Right. 169 00:15:34,948 --> 00:15:39,048 [10 Days Before] 170 00:15:47,926 --> 00:15:51,342 Hello, Tomita-kun? 171 00:15:51,994 --> 00:15:53,994 Is this Asami Inaba? 172 00:15:55,551 --> 00:16:00,460 I know that because your name's on the screen. 173 00:16:01,419 --> 00:16:04,532 Can I ask why you have this phone? 174 00:16:04,532 --> 00:16:08,382 I found it in the taxi. 175 00:16:09,052 --> 00:16:11,694 I took it without thinking. 176 00:16:12,967 --> 00:16:16,425 Should I drop it off at the police station? 177 00:16:17,186 --> 00:16:20,195 Can I ask where you are? 178 00:16:21,696 --> 00:16:23,283 I'm in Yokohama. 179 00:16:24,957 --> 00:16:30,748 Would you mind if I came to pick up the phone? 180 00:16:32,574 --> 00:16:36,714 Then, I'll give you directions to a café. 181 00:16:36,714 --> 00:16:38,673 The staff will have it. 182 00:16:40,334 --> 00:16:42,818 Thank you. I appreciate it. 183 00:16:43,149 --> 00:16:44,466 [Asami Inaba] 184 00:16:56,757 --> 00:17:00,607 [Enter Password] 185 00:17:00,607 --> 00:17:01,941 [Invalid Password] 186 00:17:04,870 --> 00:17:06,360 [Enter Password] 187 00:17:06,390 --> 00:17:09,110 [Invalid Password] 188 00:17:23,620 --> 00:17:25,080 [social book] 189 00:17:25,087 --> 00:17:27,920 [Asami Inaba] 190 00:17:45,733 --> 00:17:47,067 [Makoto Tomita] 191 00:17:47,067 --> 00:17:49,526 [Date of Birth: Nov. 13, 1987] 192 00:18:45,792 --> 00:18:47,667 [Complete | Done] 193 00:19:08,072 --> 00:19:09,606 Hello. 194 00:19:09,606 --> 00:19:14,738 I'm Asami Inaba. I'm supposed to pick up a phone here. 195 00:19:14,738 --> 00:19:16,155 Just a second. 196 00:19:21,870 --> 00:19:23,939 Is this it? 197 00:19:23,939 --> 00:19:25,147 Yes! 198 00:19:26,527 --> 00:19:28,710 Thank you so much! 199 00:19:55,621 --> 00:19:59,988 [Stolen Identity] 200 00:20:21,968 --> 00:20:24,634 Detective, this way, please. 201 00:20:26,100 --> 00:20:28,478 Morning. Good work. 202 00:20:28,478 --> 00:20:32,108 This woman was picking vegetables and found it. 203 00:20:32,108 --> 00:20:33,342 - Good morning. - Morning. 204 00:20:33,342 --> 00:20:35,259 Detective Busujima, homicide. 205 00:20:35,843 --> 00:20:37,468 This way. 206 00:20:37,468 --> 00:20:42,837 The body was buried but wild animals dug it up. 207 00:20:53,917 --> 00:20:55,197 Cause of death? 208 00:20:55,197 --> 00:21:00,806 She has multiple stab wounds to her abdomen. 209 00:21:09,811 --> 00:21:11,836 Her head was shaved. 210 00:21:16,109 --> 00:21:19,210 Detective, we found another body. 211 00:21:19,210 --> 00:21:20,030 What? 212 00:21:20,030 --> 00:21:21,580 Over here. 213 00:21:28,247 --> 00:21:29,480 Can we look? 214 00:21:40,579 --> 00:21:42,829 Same modus operandi. 215 00:21:43,779 --> 00:21:47,261 The same guy killed two. 216 00:21:49,268 --> 00:21:52,144 Let's hope it's only two. 217 00:21:56,770 --> 00:21:58,669 Oh my God! It hurts! 218 00:21:58,669 --> 00:21:59,863 What's on me? 219 00:22:04,157 --> 00:22:05,968 What's this? 220 00:22:05,968 --> 00:22:08,318 Haven't you ever seen a leech? 221 00:22:08,318 --> 00:22:10,277 It's my first! 222 00:22:10,277 --> 00:22:12,389 I'm sorry, he's a rookie. 223 00:22:12,389 --> 00:22:14,232 There's something else on me! 224 00:22:14,667 --> 00:22:15,918 [Serial killer of women task force] 225 00:22:15,918 --> 00:22:19,965 Tell us what conditions the bodies were found in. 226 00:22:19,965 --> 00:22:22,100 Yoneyama and Yasuda. 227 00:22:22,100 --> 00:22:23,070 Yes, Sir. 228 00:22:23,602 --> 00:22:25,435 I'm Yoneyama from homicide. 229 00:22:26,387 --> 00:22:31,267 We excavated the site and found five bodies. 230 00:22:31,267 --> 00:22:37,122 The victims' ages ranged from teens to women in their 30s. 231 00:22:37,122 --> 00:22:41,278 They were stabbed repeatedly in the abdomen. 232 00:22:41,278 --> 00:22:44,278 That appears to be the cause of death. 233 00:22:45,511 --> 00:22:46,961 Captain Yasuda. 234 00:22:46,961 --> 00:22:48,180 Yes, Sir. 235 00:22:49,036 --> 00:22:50,953 I'm Yasuda from homicide. 236 00:22:52,053 --> 00:22:56,511 The victims were naked when they were buried. 237 00:22:56,511 --> 00:23:00,687 They had no personal effects to identify them. 238 00:23:05,869 --> 00:23:11,302 A psychopath committed these gruesome homicides. 239 00:23:11,844 --> 00:23:13,978 It will shock the public. 240 00:23:14,719 --> 00:23:18,719 If we don't solve this case we'll lose their trust. 241 00:23:19,261 --> 00:23:22,044 Arrest the offender at all costs. 242 00:23:22,552 --> 00:23:24,011 Yes, Sir! 243 00:23:24,011 --> 00:23:24,844 Dismissed. 244 00:23:26,844 --> 00:23:28,511 We'll use a dragnet. 245 00:23:28,511 --> 00:23:29,469 Yes, Sir. 246 00:23:33,928 --> 00:23:37,376 I look forward to working with you, Detective! 247 00:23:37,376 --> 00:23:38,620 Sure. 248 00:23:40,961 --> 00:23:44,524 You worked in IT before this? 249 00:23:44,524 --> 00:23:47,178 Yes, I was a programmer. 250 00:23:47,200 --> 00:23:49,400 Why change careers? 251 00:23:49,928 --> 00:23:53,436 Cases like this have always intrigued me. 252 00:23:54,230 --> 00:23:55,460 I see. 253 00:23:57,853 --> 00:24:02,594 He randomly clipped his victims' hair. 254 00:24:02,594 --> 00:24:05,345 Would that mean something? 255 00:24:05,345 --> 00:24:07,178 Perhaps... 256 00:24:07,178 --> 00:24:11,552 the killer targets women with long black hair. 257 00:24:12,303 --> 00:24:16,728 A traumatized killer will stab many times. 258 00:24:17,844 --> 00:24:19,353 Maybe. 259 00:24:20,636 --> 00:24:23,819 - Let's make inquiries. - Yes, Sir! 260 00:24:26,924 --> 00:24:30,846 [Awesome pasta salad] 261 00:24:35,268 --> 00:24:37,251 Thanks. Let's eat. 262 00:24:37,251 --> 00:24:41,131 - Can I post a photo of us? - What? 263 00:24:41,131 --> 00:24:42,692 Is that a problem? 264 00:24:43,178 --> 00:24:44,944 I like my privacy. 265 00:24:44,944 --> 00:24:48,162 The thing is, there's a guy I like. 266 00:24:48,162 --> 00:24:49,944 Who is it? 267 00:24:49,944 --> 00:24:51,678 Do you know Takei-san? 268 00:24:52,844 --> 00:24:56,803 He was your senior at college. He's a trader now. 269 00:24:57,821 --> 00:24:59,804 - No, sorry. - Oh? 270 00:25:00,403 --> 00:25:04,169 I met him at a party. He was with a colleague. 271 00:25:04,169 --> 00:25:08,590 His name's Yamashita and I think he likes me. 272 00:25:08,590 --> 00:25:11,051 - Really? - Yeah. 273 00:25:11,051 --> 00:25:14,480 We became SNS friends and he asked me out. (T/N: social media in Japan) 274 00:25:14,480 --> 00:25:16,878 Oh, that's great! 275 00:25:16,878 --> 00:25:21,224 You know how I post a lot of food photos... 276 00:25:21,224 --> 00:25:24,910 I don't want him to think I'm on dates. 277 00:25:25,609 --> 00:25:28,722 So you want a photo of us. 278 00:25:28,722 --> 00:25:30,597 Asami, please! 279 00:25:32,110 --> 00:25:33,652 Then, just one. 280 00:25:33,652 --> 00:25:36,537 Thank you! I'll hide your face. 281 00:25:36,537 --> 00:25:39,129 - I hope it works out. - Yes! 282 00:25:40,387 --> 00:25:42,511 This looks good. 283 00:25:44,711 --> 00:25:46,722 Yum, it's fruity! 284 00:25:51,176 --> 00:25:54,009 You don't have Social Book? 285 00:25:54,678 --> 00:25:58,140 I do but I hardly look at it. 286 00:25:58,140 --> 00:26:00,100 Why not use it? 287 00:26:00,100 --> 00:26:03,864 Post photos of you and Tomita to deter girls! 288 00:26:04,673 --> 00:26:07,109 But I hate posting. 289 00:26:07,109 --> 00:26:10,692 Don't be antisocial! Do it now! 290 00:26:11,964 --> 00:26:13,305 Come on! 291 00:26:20,569 --> 00:26:21,978 Let me. 292 00:26:24,710 --> 00:26:27,544 Great. I'll post it. 293 00:26:28,236 --> 00:26:29,336 Done. 294 00:26:29,803 --> 00:26:32,469 [Like] 295 00:26:32,469 --> 00:26:35,136 No way! Incredible! Look! 296 00:26:35,136 --> 00:26:36,719 You're rgiht! 297 00:26:37,903 --> 00:26:40,928 - They keep coming! - Yeah! 298 00:26:43,437 --> 00:26:45,222 [Masahito Tobe] 299 00:26:45,222 --> 00:26:46,421 It's Tobe-san! 300 00:26:46,421 --> 00:26:48,421 Now you're friends too? 301 00:26:49,326 --> 00:26:50,638 [Accept request] 302 00:26:53,420 --> 00:26:55,115 What's this? 303 00:26:55,115 --> 00:26:58,990 Call me any time if you have cyber trouble! 304 00:27:00,529 --> 00:27:02,497 That's funny! 305 00:27:02,497 --> 00:27:05,083 [Yuya Takei] 306 00:27:05,083 --> 00:27:07,336 He wants to be your friend! 307 00:27:07,336 --> 00:27:09,951 See! You do know each other. 308 00:27:17,890 --> 00:27:19,971 I'm using Social Book again. 309 00:27:19,971 --> 00:27:21,846 [Makoto Tomita] 310 00:27:22,430 --> 00:27:24,255 How come? 311 00:27:27,472 --> 00:27:29,680 I'm just being sociable. 312 00:27:31,138 --> 00:27:32,513 Way to go. 313 00:27:38,846 --> 00:27:42,430 [Shopping Master site] 314 00:27:43,180 --> 00:27:44,763 [Blu-ray player] 315 00:27:46,597 --> 00:27:48,639 [49 inch high-res TV] 316 00:27:50,096 --> 00:27:51,597 [Portable projector] 317 00:27:58,680 --> 00:28:00,971 [Your credit card info] 318 00:28:07,004 --> 00:28:08,601 [Purchase] 319 00:28:10,180 --> 00:28:12,846 [Your orders have been placed] 320 00:28:29,877 --> 00:28:32,127 Police. Let's talk... 321 00:28:34,825 --> 00:28:36,117 Kagaya! 322 00:28:41,974 --> 00:28:43,340 Die! 323 00:28:49,497 --> 00:28:51,200 Dirty cop! 324 00:29:00,888 --> 00:29:01,930 Get up! 325 00:29:03,472 --> 00:29:05,372 Do you carry Mace? 326 00:29:05,372 --> 00:29:07,347 I'm no fighter... 327 00:29:07,347 --> 00:29:08,388 You! 328 00:29:09,623 --> 00:29:14,030 Five women were killed in Tanzawa mountains. 329 00:29:14,030 --> 00:29:16,697 You raped a woman three years ago. 330 00:29:16,697 --> 00:29:20,863 You took her to a mountain in Tanzawa... 331 00:29:20,863 --> 00:29:22,597 I didn't kill her! 332 00:29:24,905 --> 00:29:26,347 Hands off me! 333 00:29:26,347 --> 00:29:29,096 You must have run for a reason. 334 00:29:31,347 --> 00:29:32,988 Your password? 335 00:29:32,988 --> 00:29:34,900 You have a warrant? 336 00:29:34,900 --> 00:29:37,197 You obstructed an officer. 337 00:29:37,197 --> 00:29:38,614 Your hand. 338 00:29:39,780 --> 00:29:41,071 This way. 339 00:29:48,431 --> 00:29:50,515 The license plate. 340 00:29:50,515 --> 00:29:53,056 You're predictable, street racer. 341 00:29:59,198 --> 00:30:01,431 Tell me who these people are. 342 00:30:15,981 --> 00:30:17,306 What's this? 343 00:30:17,306 --> 00:30:22,264 Phone data from Ono's colleagues at the used-auto shop. 344 00:30:22,264 --> 00:30:25,581 I guess he got it when no one was around. 345 00:30:27,909 --> 00:30:29,703 What for? 346 00:30:29,703 --> 00:30:32,031 To make money. 347 00:30:32,031 --> 00:30:33,423 How? 348 00:30:34,431 --> 00:30:39,557 Let's say one of them collects action figures. 349 00:30:40,556 --> 00:30:45,455 Ono poses as a toy retailer and becomes his Social Book friend. 350 00:30:46,765 --> 00:30:51,281 Then he texts him about a premium figure for sale. 351 00:30:57,355 --> 00:31:01,415 One that he got from a net auction. [100,000 yen bid] 352 00:31:01,415 --> 00:31:04,264 Then Ono sells it cheap to him. 353 00:31:08,075 --> 00:31:11,163 But Ono loses money that way. 354 00:31:11,163 --> 00:31:14,907 Cyber criminals gain a target's trust 355 00:31:14,907 --> 00:31:18,754 so he has no idea that he's being scammed. 356 00:31:18,754 --> 00:31:22,629 It's a small investment toward his ploy 357 00:31:23,340 --> 00:31:26,243 and he soon recoups his investment. 358 00:31:26,243 --> 00:31:27,218 How? 359 00:31:27,920 --> 00:31:29,770 In that scenario... 360 00:31:29,800 --> 00:31:33,200 Ono asks his target to pay online. 361 00:31:34,014 --> 00:31:36,765 [Pay from the linked payment service] 362 00:31:40,948 --> 00:31:45,889 Then he steals the credit card number and PIN. 363 00:31:46,954 --> 00:31:53,859 A while later, he buys expensive products with the card to resell. 364 00:31:56,793 --> 00:32:01,068 But do you think Ono's the killer? 365 00:32:02,181 --> 00:32:07,707 His reading material, internet history and credit card records 366 00:32:07,707 --> 00:32:11,207 don't connect him to the case. 367 00:32:12,224 --> 00:32:15,423 I'd say he's just a cracker. 368 00:32:15,423 --> 00:32:16,770 A cracker? 369 00:32:16,770 --> 00:32:21,653 Criminals who breach internet security. 370 00:32:23,490 --> 00:32:24,949 No. 371 00:32:29,000 --> 00:32:32,892 Yes. I understand. There's nothing you can do. 372 00:32:33,725 --> 00:32:37,349 Thanks for trying. Goodbye. 373 00:32:42,182 --> 00:32:43,378 What is it? 374 00:32:43,378 --> 00:32:45,507 It's my credit card. 375 00:32:45,507 --> 00:32:49,257 Expensive unauthorized purchases were made. 376 00:32:50,140 --> 00:32:52,512 Were you scammed? 377 00:32:52,512 --> 00:32:55,390 Yes, so I called the card company 378 00:32:55,390 --> 00:32:59,140 but they have to check before they reimburse. 379 00:32:59,140 --> 00:33:00,349 How much? 380 00:33:01,354 --> 00:33:02,807 500,000 yen. 381 00:33:02,807 --> 00:33:03,982 That much! 382 00:33:05,279 --> 00:33:08,320 Who could've known my PIN? 383 00:33:28,082 --> 00:33:32,224 [Asami's post: I saw the movie, When Romance Ends!] 384 00:33:33,637 --> 00:33:39,269 Remember me? Koyanagi, your ex-colleague from Toko Electronics. 385 00:33:39,269 --> 00:33:44,002 Your movie report made me want to see it. 386 00:33:46,436 --> 00:33:50,015 I saw an Indian movie but nobody danced in it! 387 00:33:50,015 --> 00:33:51,957 - It was Indian! - Really? 388 00:33:51,957 --> 00:33:55,657 It was boring but it made me want to eat curry. 389 00:33:56,557 --> 00:33:58,599 So I did just that. 390 00:34:04,920 --> 00:34:06,064 [Accept] 391 00:34:08,390 --> 00:34:12,140 [Yuya Takei wants to be your friend] 392 00:34:32,255 --> 00:34:34,182 [Login] 393 00:34:34,182 --> 00:34:35,807 [Invalid password] 394 00:34:47,599 --> 00:34:49,057 [Invalid password] 395 00:34:55,516 --> 00:34:57,178 Six months ago, 396 00:34:57,178 --> 00:35:03,975 Satoko Ikegami, a Yokohama call girl vanished. 397 00:35:04,019 --> 00:35:09,959 We suspect that she was a victim after talking to her agency. 398 00:35:09,959 --> 00:35:12,225 There are questions. 399 00:35:14,029 --> 00:35:17,225 She was the agency's most popular girl 400 00:35:17,225 --> 00:35:21,077 but she sent a text to say she quit. 401 00:35:21,077 --> 00:35:24,107 Is that strange for a prostitute? 402 00:35:24,107 --> 00:35:26,833 They often disappear. 403 00:35:26,833 --> 00:35:31,089 But she and her manager were dating. 404 00:35:31,089 --> 00:35:34,805 It didn't make sense that she'd vanish. 405 00:35:36,517 --> 00:35:38,475 ong black hair... 406 00:35:44,017 --> 00:35:47,975 I text Satoko every once in a while. 407 00:35:49,183 --> 00:35:50,925 Does she call you? 408 00:35:51,642 --> 00:35:53,725 Hardly ever... 409 00:35:54,863 --> 00:35:58,662 I think she left me a message a month ago... 410 00:36:01,078 --> 00:36:03,392 Do you know where she is? 411 00:36:03,392 --> 00:36:04,892 No. 412 00:36:06,725 --> 00:36:09,934 She lives with a friend, I guess. 413 00:36:09,934 --> 00:36:12,183 Where does her friend live? 414 00:36:13,600 --> 00:36:16,300 I have no idea! 415 00:36:16,892 --> 00:36:20,109 Miss, can I listen to her message? 416 00:36:25,225 --> 00:36:26,225 Go ahead. 417 00:36:30,001 --> 00:36:32,492 [Message from Satoko] 418 00:36:32,492 --> 00:36:35,017 Mom, how are you? 419 00:36:35,017 --> 00:36:39,850 I deposited the money you asked for. I'll call again. 420 00:36:42,805 --> 00:36:45,263 Can we borrow this phone? 421 00:36:45,956 --> 00:36:48,601 Mom, how are you? 422 00:36:48,601 --> 00:36:53,334 I deposited the money you asked for. I'll call again. 423 00:36:54,214 --> 00:36:56,390 I deposited the money... 424 00:36:57,015 --> 00:36:59,314 I deposited the money... 425 00:37:02,306 --> 00:37:07,462 You're right. It's synthesized from Satoko's actual voice. 426 00:37:07,462 --> 00:37:09,295 - You sure? - Yes. 427 00:37:10,189 --> 00:37:14,911 It's easy for anyone who's computer literate. 428 00:37:15,530 --> 00:37:16,530 I see. 429 00:37:18,030 --> 00:37:21,826 Does that confirm that Satoko was a victim? 430 00:37:21,826 --> 00:37:26,106 Her killer made it look like she's alive. 431 00:37:29,325 --> 00:37:31,117 Busujima here. 432 00:37:31,117 --> 00:37:36,550 Get a warrant to access the GPS signals from Satoko Ikegami's phone. 433 00:37:58,612 --> 00:38:00,677 [Message] 434 00:38:01,475 --> 00:38:02,892 [Noriko Ikegami] 435 00:38:04,243 --> 00:38:06,035 Satoko. 436 00:38:06,954 --> 00:38:11,021 The police were here. What did you do? 437 00:38:12,042 --> 00:38:14,750 Keep me out of it, would you? 438 00:39:04,611 --> 00:39:11,525 Please don't... Please... 439 00:39:36,118 --> 00:39:42,157 Satoko Ikegami's DNA matched that of one of the bodies. 440 00:39:42,157 --> 00:39:46,203 But we failed to locate her phone. 441 00:39:46,203 --> 00:39:50,082 Her mom called to warn her that we'd visited. 442 00:39:50,082 --> 00:39:53,516 The killer most likely destroyed the phone. 443 00:39:56,253 --> 00:39:58,419 There are no leads. 444 00:39:58,419 --> 00:39:59,602 Right. 445 00:40:01,269 --> 00:40:02,686 Inspector. 446 00:40:03,403 --> 00:40:04,237 What is it? 447 00:40:05,069 --> 00:40:08,061 The offender killed the victim and 448 00:40:08,061 --> 00:40:10,936 posed as her to contact her family. 449 00:40:11,644 --> 00:40:17,228 He probably did the same to the other victims' families. 450 00:40:18,477 --> 00:40:19,852 Can you expand? 451 00:40:20,852 --> 00:40:27,436 The victims' hometowns were probably far from the city. 452 00:40:27,436 --> 00:40:32,936 Girls who'd lost contact with family could disappear unnoticed. 453 00:40:34,686 --> 00:40:37,019 Like Satoko Ikegami? 454 00:40:37,952 --> 00:40:39,127 Yes, Sir. 455 00:40:45,362 --> 00:40:46,947 How confusing. 456 00:40:46,947 --> 00:40:49,488 - It made no sense. - I know. 457 00:40:50,786 --> 00:40:53,519 There's a place I want to go. 458 00:40:53,519 --> 00:40:55,186 Where? 459 00:40:57,019 --> 00:40:58,644 Your parents'. 460 00:40:59,751 --> 00:41:01,602 My home? 461 00:41:01,602 --> 00:41:04,019 We can visit next weekend. 462 00:41:05,340 --> 00:41:08,200 Didn't I explain that to you already? 463 00:41:08,230 --> 00:41:12,270 You don't get along with your stepmom... 464 00:41:13,228 --> 00:41:16,303 Would it bring back bad memories? 465 00:41:18,871 --> 00:41:22,602 I mean, you're evasive about your teen years. 466 00:41:22,602 --> 00:41:27,019 Stop it! It's really annoying! 467 00:41:46,379 --> 00:41:49,019 I saw Ballad of War at the cinema. 468 00:41:49,019 --> 00:41:52,186 Go see it and tell me your thoughts. 469 00:42:00,657 --> 00:42:02,324 [Security alert] 470 00:42:04,483 --> 00:42:09,060 An unauthorized login was made from an unregistered device. 471 00:42:12,029 --> 00:42:15,695 [Change password] 472 00:43:04,004 --> 00:43:05,827 [New password] 473 00:43:05,827 --> 00:43:08,553 Asami... 474 00:43:08,553 --> 00:43:10,094 Minayo. 475 00:43:11,844 --> 00:43:13,345 Minayo? 476 00:43:31,415 --> 00:43:33,031 That's your third. 477 00:43:33,080 --> 00:43:34,150 What? 478 00:43:34,156 --> 00:43:35,823 You sighed! 479 00:43:38,769 --> 00:43:41,827 You still uncertain about taking him home? 480 00:43:42,580 --> 00:43:43,521 Yes. 481 00:43:44,041 --> 00:43:49,250 If he insists you can hire a new family. 482 00:43:50,030 --> 00:43:50,830 What? 483 00:43:50,839 --> 00:43:53,990 There's a company that can arrange that. 484 00:43:53,990 --> 00:43:57,417 - No way! - I'm serious! 485 00:43:57,417 --> 00:43:59,239 It was on TV. 486 00:43:59,239 --> 00:44:00,348 Wow. 487 00:44:03,143 --> 00:44:06,726 Asami-san, how about a movie next Sunday? 488 00:44:07,858 --> 00:44:09,108 What's wrong? 489 00:44:10,505 --> 00:44:14,104 A man keeps bugging me on Social Book. 490 00:44:14,104 --> 00:44:16,088 Gross! Who is he? 491 00:44:16,688 --> 00:44:18,271 He's one of Tomita-kun's colleagues. 492 00:44:18,300 --> 00:44:19,430 What? 493 00:44:19,438 --> 00:44:24,188 I ignored his comments but now he's hitting on me. 494 00:44:24,647 --> 00:44:26,563 That's creepy. 495 00:44:26,563 --> 00:44:28,182 You think so? 496 00:44:28,182 --> 00:44:30,771 He might turn out to be a stalker. 497 00:44:30,771 --> 00:44:32,647 You're scaring me! 498 00:44:32,647 --> 00:44:35,605 You should talk to Tomita-kun about him. 499 00:44:44,794 --> 00:44:47,669 I can't come to the phone right now. 500 00:44:48,188 --> 00:44:53,938 Leave your name and message after the tone. 501 00:44:55,625 --> 00:44:57,771 Hello, this is Asami. 502 00:44:57,771 --> 00:45:01,613 Can I see you later? Call me. 503 00:45:26,453 --> 00:45:29,472 You owe me an explanation! 504 00:45:32,082 --> 00:45:33,979 Why do you have that? 505 00:45:33,979 --> 00:45:36,246 Someone sent it to me! 506 00:45:36,246 --> 00:45:38,812 Who is she? What is she to you? 507 00:45:39,438 --> 00:45:44,979 It's not like that. I used to teach Chihiro-chan. 508 00:45:45,829 --> 00:45:47,138 You did? 509 00:45:47,623 --> 00:45:51,204 When I was at college, I was a tutor. 510 00:45:51,204 --> 00:45:54,637 And that photo was... 511 00:45:55,513 --> 00:46:01,754 It was taken at her older sister's wedding. 512 00:46:09,828 --> 00:46:12,036 Who else has it? 513 00:46:12,036 --> 00:46:13,774 She does. 514 00:46:13,774 --> 00:46:18,234 See! She's gloating about how she loves you. 515 00:46:18,234 --> 00:46:22,299 Why? How would she know your mail account? 516 00:46:22,299 --> 00:46:23,700 I bet she... 517 00:46:23,700 --> 00:46:27,825 Besides we haven't been in touch since the wedding. 518 00:46:28,580 --> 00:46:29,880 Really? 519 00:46:31,725 --> 00:46:34,599 Hey, Neo! Show me Chihiro's texts. 520 00:46:35,518 --> 00:46:39,299 There're no texts from Chihiro. 521 00:46:39,299 --> 00:46:40,424 See? 522 00:46:48,713 --> 00:46:50,424 About the other day... 523 00:46:51,061 --> 00:46:52,894 Let's make up. 524 00:47:27,550 --> 00:47:29,633 [Masahiko Tobe] 525 00:47:32,290 --> 00:47:33,601 Beware! 526 00:47:33,601 --> 00:47:38,881 "Watch out for cyber fraud using malicious viruses." 527 00:47:38,881 --> 00:47:43,360 Do not open any unfamiliar files. 528 00:47:43,360 --> 00:47:48,160 If your phone is infected, contact me! 529 00:47:51,121 --> 00:47:57,296 I might call because I get many strange messages. 530 00:48:00,455 --> 00:48:01,812 [Koyanagi] 531 00:48:04,133 --> 00:48:07,699 Asami-san, how about that date? 532 00:48:34,257 --> 00:48:36,565 Sorry I haven't replied. 533 00:48:37,223 --> 00:48:42,073 I do not intend to go out with you. 534 00:48:56,058 --> 00:48:58,732 Why drag me along on your date? 535 00:48:58,732 --> 00:49:01,899 Yamashita-san wanted you to come. 536 00:49:02,690 --> 00:49:04,982 - Yamashita-san! - Hey! 537 00:49:06,368 --> 00:49:08,215 And Takei-san! 538 00:49:08,215 --> 00:49:10,398 Yo! Kana-chan long time no see. 539 00:49:10,398 --> 00:49:13,929 Yes, long time no see! I didn't know you were coming. 540 00:49:15,857 --> 00:49:18,122 The sea bass is to die for. 541 00:49:18,122 --> 00:49:23,273 It was incredible! With that sauce... 542 00:49:23,273 --> 00:49:25,941 We have another table ready. 543 00:49:25,941 --> 00:49:26,982 Thank you. 544 00:49:27,941 --> 00:49:29,982 Go ahead, you two. 545 00:49:31,221 --> 00:49:32,398 Are you sure? 546 00:49:32,398 --> 00:49:34,690 - Come on then. - Yeah. 547 00:49:34,690 --> 00:49:36,523 You're smooth! 548 00:49:38,899 --> 00:49:40,440 Thank you. 549 00:49:41,103 --> 00:49:43,941 A loveseat, how nice! 550 00:49:43,941 --> 00:49:45,398 It's a bit much. 551 00:49:47,398 --> 00:49:50,732 Hey, we can see Rainbow Bridge! 552 00:49:50,732 --> 00:49:52,899 - See? - It is too! 553 00:49:55,190 --> 00:49:59,619 I asked Yamashita to set us up tonight. 554 00:49:59,640 --> 00:50:00,640 Pardon? 555 00:50:00,649 --> 00:50:03,687 Because you ignore me, Asami. 556 00:50:06,482 --> 00:50:09,807 It's been a while but you surprised me. 557 00:50:10,498 --> 00:50:14,949 You were always pretty but you're gorgeous now! 558 00:50:16,924 --> 00:50:20,674 With the same beautiful long black hair. 559 00:50:22,878 --> 00:50:27,152 You didn't even notice me back at college. 560 00:50:27,152 --> 00:50:30,810 Only because you were always so aloof. 561 00:50:30,810 --> 00:50:34,226 No one could have got past that! 562 00:50:35,883 --> 00:50:38,299 So what do you do now? 563 00:50:38,959 --> 00:50:42,500 I manage a natural gas development in Qatar. 564 00:50:43,232 --> 00:50:47,440 I'm so busy I've had no time to find a wife. 565 00:50:48,257 --> 00:50:50,465 You've always been busy. 566 00:50:52,396 --> 00:50:54,437 So you didn't marry? 567 00:50:57,119 --> 00:51:00,869 How about me? I'm eligible! 568 00:51:04,232 --> 00:51:06,894 Is Minayo still on your mind? 569 00:51:09,685 --> 00:51:15,060 Her suicide shocked me. She and I had a history... 570 00:51:17,158 --> 00:51:20,408 You used to live with Minayo? 571 00:51:20,940 --> 00:51:22,332 Yes. 572 00:51:22,332 --> 00:51:26,712 She told me how you two had a lot in common. 573 00:51:26,712 --> 00:51:32,045 You bonded because you both had little to do with your families. 574 00:51:34,380 --> 00:51:36,872 Why did she kill herself anyway? 575 00:51:36,872 --> 00:51:39,081 I bet you know something. 576 00:51:41,782 --> 00:51:43,032 Asami-chan? 577 00:51:44,396 --> 00:51:45,519 Asami? 578 00:51:45,519 --> 00:51:46,899 She's fine. 579 00:51:46,899 --> 00:51:48,190 Asami-chan! 580 00:51:48,984 --> 00:51:50,614 Hope she's all right. 581 00:51:52,221 --> 00:51:56,155 Wait! What did I say? 582 00:52:03,671 --> 00:52:05,876 That hurt! What's your problem? 583 00:52:05,876 --> 00:52:08,461 How dare you...! 584 00:52:18,972 --> 00:52:21,346 [Anonymous] 585 00:52:29,608 --> 00:52:30,723 Hello? 586 00:52:30,723 --> 00:52:33,288 Asami, it's me. 587 00:52:33,288 --> 00:52:34,446 Tomita-kun? 588 00:52:34,446 --> 00:52:36,867 My phone's being held hostage. 589 00:52:37,340 --> 00:52:38,216 What? 590 00:52:38,216 --> 00:52:40,836 I have to pay a ransom to unlock it. 591 00:52:41,608 --> 00:52:43,275 I've got to do something! 592 00:52:47,817 --> 00:52:49,233 Tobe-san. 593 00:52:52,275 --> 00:52:56,859 Tomita-san and Inaba-san? I'm Urano from Cyber Basis. 594 00:52:56,859 --> 00:53:01,333 Tobe's abroad on business so I came instead. 595 00:53:01,333 --> 00:53:03,067 Sorry to call so late... 596 00:53:03,067 --> 00:53:04,009 It's fine. 597 00:53:04,009 --> 00:53:06,275 - Thank you. - No problem. 598 00:53:08,192 --> 00:53:10,984 Well, can I look at your phone first? 599 00:53:10,984 --> 00:53:13,233 Here, it's locked. 600 00:53:13,233 --> 00:53:18,979 I have to pay 30,000 yen in 24 hours or I'll lose my data. 601 00:53:27,371 --> 00:53:29,501 So who's Tobe-san? 602 00:53:29,501 --> 00:53:30,942 Kanako's friend. 603 00:53:30,942 --> 00:53:35,225 I consulted him and he sent Mr. Urano. 604 00:53:37,848 --> 00:53:40,098 Network security... 605 00:53:40,775 --> 00:53:43,692 As thought i's infected. 606 00:53:44,558 --> 00:53:49,683 It's ransomware. It locks your phone and demands ransom. 607 00:53:51,773 --> 00:53:55,149 If you paid the ransom 608 00:53:55,149 --> 00:53:58,068 your data's usually restored. 609 00:53:58,068 --> 00:54:01,025 If they didn't restore it 610 00:54:01,025 --> 00:54:05,787 the news would get around and the scheme would fail. 611 00:54:05,787 --> 00:54:08,654 A catch-22 situation. 612 00:54:17,069 --> 00:54:20,401 I unlocked it. Check your data. 613 00:54:21,176 --> 00:54:23,549 Oh, you're so quick! 614 00:54:26,359 --> 00:54:27,901 Thank you. 615 00:54:27,901 --> 00:54:29,026 Sure. 616 00:54:31,276 --> 00:54:34,359 I better go, I have an early start. 617 00:54:51,526 --> 00:54:56,276 I saw you at the station. You got the last train! 618 00:54:56,276 --> 00:54:58,400 I live close to you now. 619 00:55:46,109 --> 00:55:47,325 What? 620 00:55:53,353 --> 00:55:55,225 Guess who! 621 00:55:55,928 --> 00:55:57,928 Excuse me...! 622 00:55:58,483 --> 00:56:00,986 - Sorry I'm late, Tomita! - Chihiro-chan? 623 00:56:00,986 --> 00:56:05,093 Thanks for the mail. You finally asked me out! 624 00:56:05,093 --> 00:56:07,859 - Wait... - I love you, Sensei! 625 00:56:29,067 --> 00:56:33,310 I'm sorry if I misled you but 626 00:56:33,310 --> 00:56:38,643 there's a man I'm planning to marry. 627 00:56:39,152 --> 00:56:42,319 I can't go out with you, Koyanagi-san. 628 00:56:52,402 --> 00:56:54,069 I love you, Sensei! 629 00:57:05,464 --> 00:57:07,511 [Care to join me for a drink?] 630 00:57:07,511 --> 00:57:09,928 I didn't text you. 631 00:57:12,069 --> 00:57:15,610 I'm feeling tipsy, Sensei. 632 00:57:16,277 --> 00:57:18,802 Go home. I'll get a taxi. 633 00:57:18,802 --> 00:57:20,710 How about your place? 634 00:57:20,710 --> 00:57:22,664 I have a girlfriend. 635 00:57:22,664 --> 00:57:26,235 I want to spend the night with you! 636 00:57:26,235 --> 00:57:29,277 You're drunk. Let's go. 637 00:57:29,277 --> 00:57:30,319 Come on. 638 00:57:40,918 --> 00:57:44,027 Sorry, Chihiro. I have to go. 639 00:57:46,610 --> 00:57:47,943 Asami! 640 00:57:48,802 --> 00:57:51,885 Wait, listen to me! 641 00:57:54,016 --> 00:57:58,058 Asami, you got it wrong. It's not how it looked! 642 00:58:03,400 --> 00:58:07,562 I didn't want to believe Koyanagi-san's mail. 643 00:58:07,562 --> 00:58:09,156 Koyanagi-san? 644 00:58:09,156 --> 00:58:12,781 He sent me a video of you and the girl! 645 00:58:14,703 --> 00:58:18,329 I can't trust you anymore! 646 00:58:20,125 --> 00:58:22,376 Well, what about you? 647 00:58:24,379 --> 00:58:26,154 What's this? 648 00:58:35,971 --> 00:58:38,327 - Why...? - It was sent to me. 649 00:58:38,327 --> 00:58:39,827 Who's he? 650 00:58:40,487 --> 00:58:43,220 - A University Senpai... - You kissed? 651 00:58:43,220 --> 00:58:45,943 No! He forced me to! 652 00:58:45,943 --> 00:58:49,545 You don't trust me but I should trust you? 653 00:58:51,378 --> 00:58:53,487 I'm not so stupid. 654 00:59:06,501 --> 00:59:09,028 A girl with long, black hair? 655 00:59:09,028 --> 00:59:13,320 She might have suddenly quit or disappeared. 656 00:59:13,820 --> 00:59:16,139 There was one, right? 657 00:59:16,139 --> 00:59:17,237 Who's that? 658 00:59:17,237 --> 00:59:20,223 Mayu Miyamoto from Hakata. 659 00:59:20,223 --> 00:59:24,298 It was months ago. She gave notice by text. 660 00:59:24,298 --> 00:59:25,858 Do you have a photo? 661 00:59:25,858 --> 00:59:27,400 Hold on. 662 00:59:33,320 --> 00:59:37,449 Did she have any regular clients who were strange? 663 00:59:37,449 --> 00:59:40,487 Do you know anything? 664 00:59:40,487 --> 00:59:44,070 One of her clients was creepy. 665 00:59:50,420 --> 00:59:51,611 Mom. 666 00:59:53,886 --> 00:59:55,220 Mom. 667 00:59:58,945 --> 01:00:00,278 Mom. 668 01:00:00,278 --> 01:00:04,420 Apparently, the creep called her, "Mom". 669 01:00:04,420 --> 01:00:05,570 Mom. 670 01:00:06,523 --> 01:00:08,088 Mom? 671 01:00:08,088 --> 01:00:12,403 Right. One time he asked to extend his session. 672 01:00:12,403 --> 01:00:15,157 Mayu refused because she was booked. 673 01:00:15,157 --> 01:00:18,574 He grabbed her hair and cut it off! 674 01:00:26,653 --> 01:00:28,453 What are you doing? 675 01:00:33,379 --> 01:00:37,654 Hello? Get me the hell out of here! 676 01:00:37,654 --> 01:00:40,149 He compensated her 677 01:00:40,149 --> 01:00:42,503 and we banned him. 678 01:00:42,503 --> 01:00:46,903 Soon after that I lost touch with Mayu. 679 01:00:56,354 --> 01:01:00,711 A police officer has some questions for you. 680 01:01:00,711 --> 01:01:01,662 All right. 681 01:01:01,662 --> 01:01:02,704 Go on. 682 01:01:37,403 --> 01:01:39,237 Mom... 683 01:01:40,237 --> 01:01:42,653 Mom. 684 01:02:02,097 --> 01:02:03,765 I hate you. 685 01:02:06,457 --> 01:02:08,624 Why were you born? 686 01:02:11,088 --> 01:02:15,530 It's your fault that my life's ruined! 687 01:02:28,655 --> 01:02:33,430 Mom, please don't cry. 688 01:02:43,863 --> 01:02:45,647 What the hell? 689 01:02:46,363 --> 01:02:48,071 You creep! 690 01:02:59,363 --> 01:03:00,613 [My Drive] 691 01:03:00,613 --> 01:03:02,113 [Yuya Takei] 692 01:03:02,113 --> 01:03:03,863 [My sex friends] 693 01:03:34,739 --> 01:03:36,280 Minayo... 694 01:03:38,613 --> 01:03:39,988 Minayo. 695 01:04:11,143 --> 01:04:13,577 [Asami Inaba, graduated] 696 01:04:15,314 --> 01:04:17,697 [Asami, friend, Minayo] 697 01:04:17,697 --> 01:04:19,238 [class of 2011] 698 01:04:20,821 --> 01:04:22,946 [Asami and Minayo Yamamoto] 699 01:04:24,405 --> 01:04:26,739 [Minayo Yamamoto, articles] 700 01:04:34,821 --> 01:04:37,030 [Jumped to Her Death] 701 01:04:39,904 --> 01:04:41,863 [Heavily in debt] 702 01:04:44,952 --> 01:04:51,401 [Victim identified as Minayo Yamamoto] 703 01:04:54,645 --> 01:04:57,247 Is Koyanagi-san around? 704 01:04:57,247 --> 01:05:01,109 He called in sick. He has a cold. 705 01:05:01,109 --> 01:05:02,150 I see. 706 01:05:13,091 --> 01:05:16,300 You don't trust me but I should trust you? 707 01:05:17,209 --> 01:05:19,376 I'm not so stupid. 708 01:05:28,595 --> 01:05:30,907 [Call Tomita] 709 01:05:41,817 --> 01:05:44,056 [Sender unknown] 710 01:05:44,056 --> 01:05:47,557 I have revealing photos of you. 711 01:05:47,557 --> 01:05:51,114 I'm about to post them on Social Book. 712 01:05:53,198 --> 01:05:57,406 They're embarrassing. I sent them to you, too. 713 01:06:07,323 --> 01:06:08,764 These were 714 01:06:09,348 --> 01:06:11,482 taken by Tomita-kun... 715 01:06:20,198 --> 01:06:21,740 [Invalid password] 716 01:06:28,657 --> 01:06:29,907 [Invalid password] 717 01:06:30,615 --> 01:06:32,990 Why can't I log in? 718 01:06:37,973 --> 01:06:39,907 [Anonymous] 719 01:06:50,548 --> 01:06:51,929 Hello? 720 01:06:51,929 --> 01:06:53,896 You're mean, Asami-chan. 721 01:06:53,896 --> 01:06:57,100 Delete the photo on Social Book! 722 01:06:57,100 --> 01:06:58,249 Takei-san? 723 01:06:58,249 --> 01:07:02,090 You've been badmouthing me online. 724 01:07:02,090 --> 01:07:03,770 Can you stop it? 725 01:07:03,770 --> 01:07:08,031 I shouldn't have hidden my marriage, but 726 01:07:08,031 --> 01:07:10,693 exposing me on Social Book is malicious! 727 01:07:10,693 --> 01:07:16,057 I didn't write anything. What's on Social Book? 728 01:07:16,057 --> 01:07:18,247 Don't play innocent. 729 01:07:18,247 --> 01:07:19,998 I'm not playing innocent! 730 01:07:19,998 --> 01:07:24,497 Delete everything or I'll talk to my lawyer. 731 01:07:43,355 --> 01:07:46,081 - Hello? Kanako? - Asami! 732 01:07:46,081 --> 01:07:48,318 Yamashita just called me. 733 01:07:48,318 --> 01:07:51,027 Get rid of that scandalous photo! 734 01:07:52,003 --> 01:07:53,919 What's it of? 735 01:07:56,365 --> 01:07:59,357 Someone posted it, not me! 736 01:07:59,357 --> 01:08:02,717 What kind of photo is it? 737 01:08:05,005 --> 01:08:07,213 Of you kissing Takei-san. 738 01:08:08,883 --> 01:08:13,340 Plus comments about his adulterous affairs. 739 01:08:13,340 --> 01:08:16,973 It's not me! I didn't do any of it! 740 01:08:16,973 --> 01:08:21,210 Someone stole my password and hijacked my account! 741 01:08:21,210 --> 01:08:23,589 Okay, calm down! 742 01:08:24,258 --> 01:08:27,024 - What should I do? - Well... 743 01:08:27,024 --> 01:08:30,816 Contact Social Book and get them to erase you. 744 01:08:32,298 --> 01:08:35,073 Okay, I will. 745 01:09:09,024 --> 01:09:10,520 Who is it? 746 01:09:11,610 --> 01:09:13,360 Who's there? 747 01:09:41,557 --> 01:09:42,850 I'm home. 748 01:09:42,850 --> 01:09:44,141 Welcome back. 749 01:10:08,099 --> 01:10:10,915 [Your device has been locked] 750 01:10:10,915 --> 01:10:12,337 [Pay 300,000 yen in 24 hours to unlock it] 751 01:10:12,337 --> 01:10:13,796 Why...? 752 01:10:15,811 --> 01:10:17,577 This is too much! 753 01:10:30,898 --> 01:10:34,276 [2nd victim identified] 754 01:10:34,276 --> 01:10:38,593 [Mayu Miyamoto, victim] 755 01:10:39,963 --> 01:10:41,355 Please! 756 01:10:42,484 --> 01:10:44,735 I won't tell anyone! 757 01:10:47,474 --> 01:10:49,765 You can have all my money! 758 01:10:52,486 --> 01:10:55,586 Please don't kill me! 759 01:10:56,298 --> 01:10:57,787 Mom! 760 01:10:57,787 --> 01:10:59,595 Mom! 761 01:11:00,260 --> 01:11:04,010 Mom, I'm hungry! 762 01:11:07,159 --> 01:11:09,036 Shut up! 763 01:11:09,036 --> 01:11:10,978 Stop crying! 764 01:11:19,052 --> 01:11:23,052 You remind me of that son of a bitch. 765 01:11:26,795 --> 01:11:29,920 I wish I'd never had you! 766 01:11:33,502 --> 01:11:34,502 No! 767 01:11:36,627 --> 01:11:39,110 Why did you torment me? 768 01:11:40,801 --> 01:11:42,935 I loved you so much. 769 01:11:44,175 --> 01:11:46,764 I loved you so much, Mom! 770 01:11:46,764 --> 01:11:49,498 Die and rot in hell, bitch! 771 01:12:01,138 --> 01:12:04,404 Inaba-san, your problems are solved. 772 01:12:05,284 --> 01:12:07,073 What do you mean? 773 01:12:07,073 --> 01:12:10,581 You said Tomita-san lost his phone a month ago. 774 01:12:10,581 --> 01:12:11,456 Yes. 775 01:12:11,456 --> 01:12:16,812 A cracker probably found it and stole his data. 776 01:12:16,812 --> 01:12:19,796 And accessed your Social Book page. 777 01:12:21,383 --> 01:12:25,789 So the man who found the phone is doing this? 778 01:12:25,789 --> 01:12:29,192 Yes. He locked Tomita's phone and 779 01:12:29,192 --> 01:12:32,811 made you change your Social Book password. 780 01:12:32,811 --> 01:12:35,061 He's some hacker. 781 01:12:35,784 --> 01:12:38,618 Would it be Koyanagi-san? 782 01:12:38,618 --> 01:12:40,868 I couldn't answer that. 783 01:12:42,727 --> 01:12:45,975 Why would anyone bother...? 784 01:12:46,701 --> 01:12:49,701 I can think of two reasons. 785 01:12:50,368 --> 01:12:52,743 One is for money. 786 01:12:52,743 --> 01:12:55,659 Another is you, Inaba-san. 787 01:12:56,784 --> 01:12:58,207 Me? 788 01:12:58,207 --> 01:13:01,451 I guess he was interested in your photos. 789 01:13:01,451 --> 01:13:03,285 He was attracted to you. 790 01:13:04,885 --> 01:13:06,386 That's gross... 791 01:13:07,346 --> 01:13:09,366 It is. Sorry. 792 01:13:09,366 --> 01:13:13,157 But don't worry. I hijacked his page. 793 01:13:14,840 --> 01:13:18,311 I put ransomware in his account and phone number. 794 01:13:18,311 --> 01:13:20,618 Through his IP address 795 01:13:20,618 --> 01:13:24,118 I located him and called the police. 796 01:13:25,030 --> 01:13:27,946 All your problems are solved. 797 01:13:28,492 --> 01:13:31,053 Clear the area! 798 01:13:31,053 --> 01:13:33,729 - Move! - Don't push. 799 01:13:46,009 --> 01:13:47,509 Upstairs. 800 01:13:49,763 --> 01:13:53,163 Adachi worked at an Internet café. 801 01:13:53,163 --> 01:13:56,223 A tip-off revealed he was a cybercriminal. 802 01:13:56,223 --> 01:13:59,759 The responding officer found Adachi dead. 803 01:13:59,759 --> 01:14:00,951 Here. 804 01:14:16,702 --> 01:14:18,375 He took poison... 805 01:14:18,375 --> 01:14:19,167 Yes. 806 01:14:19,793 --> 01:14:21,918 Probably cyanide. 807 01:14:24,173 --> 01:14:25,531 Detective. 808 01:14:29,953 --> 01:14:33,214 We found this during our search. 809 01:14:40,351 --> 01:14:42,186 The victims' phones? 810 01:14:42,186 --> 01:14:43,869 Probably. 811 01:14:43,869 --> 01:14:46,369 I'll leave it to forensics. 812 01:14:47,077 --> 01:14:48,686 Detective! 813 01:14:54,453 --> 01:14:55,996 It's Mayu Miyamoto 814 01:14:55,996 --> 01:14:57,788 and Satoko Ikegami. 815 01:15:02,060 --> 01:15:04,294 We missed our chance! 816 01:15:26,619 --> 01:15:27,744 Here. 817 01:15:29,568 --> 01:15:32,015 You'll feel better. 818 01:15:32,015 --> 01:15:36,282 Thank you. You saved me a lot of anguish. 819 01:15:36,995 --> 01:15:38,953 I envy Tomita-san. 820 01:15:39,994 --> 01:15:43,328 For going out with a beauty like you. 821 01:15:45,461 --> 01:15:47,794 Stop kidding me. 822 01:15:59,346 --> 01:16:05,036 Adachi-san was into minor pop singers. He was a bit odd. 823 01:16:05,036 --> 01:16:08,161 He didn't seem like a serial killer. 824 01:16:08,694 --> 01:16:11,319 Can you show me his locker? 825 01:16:19,991 --> 01:16:22,200 Nothing of note... 826 01:16:24,877 --> 01:16:26,177 Detective. 827 01:16:26,220 --> 01:16:27,000 Yes. 828 01:16:27,004 --> 01:16:29,379 Adachi wasn't the offender. 829 01:16:30,007 --> 01:16:32,333 He was framed! 830 01:16:36,096 --> 01:16:38,454 Bleached short hair... 831 01:16:46,928 --> 01:16:48,587 By the way, 832 01:16:49,954 --> 01:16:52,745 your Social Book password is 833 01:16:53,822 --> 01:16:57,322 minayo0118. 834 01:17:00,621 --> 01:17:01,912 Is that 835 01:17:03,037 --> 01:17:06,120 your old roommate, Minayo Yamamoto? 836 01:17:08,662 --> 01:17:10,620 How do you know? 837 01:17:13,245 --> 01:17:16,720 I looked into your past and found her. 838 01:17:16,720 --> 01:17:21,096 I know that you and Minayo had a secret. 839 01:17:47,449 --> 01:17:50,890 You're drunk... I'll walk you home. 840 01:17:53,812 --> 01:17:57,162 Can we trace who sent the tip-off? 841 01:17:58,565 --> 01:18:01,762 It went through several overseas servers 842 01:18:01,762 --> 01:18:04,159 so I need time. 843 01:18:04,159 --> 01:18:05,459 Do it. 844 01:18:41,929 --> 01:18:43,613 Good morning! 845 01:18:48,662 --> 01:18:53,037 Don't worry. Your office knows you're sick today. 846 01:18:54,708 --> 01:18:56,333 What's going on? 847 01:19:02,951 --> 01:19:04,643 Please don't! 848 01:19:15,418 --> 01:19:18,117 You smell as nice as I expected. 849 01:19:20,636 --> 01:19:24,494 You never thought you were a target! 850 01:19:54,828 --> 01:19:58,454 Cry out if you want! No one will hear you. 851 01:20:02,935 --> 01:20:04,285 Wait... 852 01:20:05,092 --> 01:20:07,499 You found Tomita-kun's phone? 853 01:20:07,499 --> 01:20:08,980 Sure. 854 01:20:08,980 --> 01:20:10,688 That was me. 855 01:20:24,455 --> 01:20:25,747 Hello? 856 01:20:28,532 --> 01:20:31,096 Inaba Asami-san? 857 01:20:31,096 --> 01:20:32,789 Thank you. 858 01:20:47,848 --> 01:20:48,972 So... 859 01:20:49,705 --> 01:20:52,146 you don't work for Tobe-san... 860 01:20:52,146 --> 01:20:53,932 Of course not! 861 01:20:53,932 --> 01:20:57,561 Well actually, Tobe is one of my identities. 862 01:20:57,561 --> 01:21:00,830 Koyanagi-san's texts and the video to Tomita-san... 863 01:21:00,830 --> 01:21:03,813 Everything was from me! 864 01:21:08,221 --> 01:21:11,296 Guess what will happen to you. 865 01:21:13,065 --> 01:21:16,457 Are you going to... kill me? 866 01:21:17,878 --> 01:21:22,549 I want to destroy idiots who believe in love! 867 01:21:22,549 --> 01:21:26,532 I'll crush any hope those hypocrites have. 868 01:21:31,683 --> 01:21:33,624 It feels so good! 869 01:21:33,624 --> 01:21:37,124 To kill someone crying and begging for her life. 870 01:21:39,066 --> 01:21:43,316 I'll do you a favor and end your hypocritical life! 871 01:21:55,283 --> 01:21:59,283 Hey, Neo! Call Tomita-kun now! 872 01:22:07,038 --> 01:22:08,138 [Makoto Tomita] 873 01:22:23,248 --> 01:22:25,248 Please, don't! 874 01:22:25,248 --> 01:22:26,348 Don't! 875 01:22:50,137 --> 01:22:54,414 Are you kidding? I wouldn't text your girlfriend! 876 01:22:54,414 --> 01:22:56,122 She says you did... 877 01:22:56,122 --> 01:22:59,414 It must be someone's prank. 878 01:22:59,915 --> 01:23:01,665 It wasn't you? 879 01:23:01,665 --> 01:23:05,498 I will marry the vice president's daughter. 880 01:23:05,498 --> 01:23:08,581 You think I'd jeopardize that? 881 01:23:11,915 --> 01:23:14,623 Look, I've got two accounts! [social book] 882 01:23:15,623 --> 01:23:18,248 - Is this an imposter...? - Yes! 883 01:23:19,665 --> 01:23:23,164 He's the one who sent you the video! 884 01:23:24,456 --> 01:23:25,539 See? 885 01:23:26,248 --> 01:23:27,748 It wasn't me! 886 01:23:28,581 --> 01:23:29,998 I'm sorry. 887 01:23:34,998 --> 01:23:36,248 [Asami missed call] 888 01:23:36,248 --> 01:23:37,581 What? 889 01:23:44,414 --> 01:23:47,277 I'm unavailable right now. 890 01:23:47,277 --> 01:23:50,153 Call again later. 891 01:23:51,677 --> 01:23:52,973 Hello? 892 01:23:52,973 --> 01:23:56,557 Hi, Kanako-chan. This is Tomita speaking. 893 01:23:56,557 --> 01:23:58,690 Is Asami there? 894 01:23:58,730 --> 01:23:59,840 What? 895 01:24:00,643 --> 01:24:02,610 No. She called in sick. 896 01:24:04,702 --> 01:24:06,183 Thanks. 897 01:24:57,499 --> 01:24:59,208 I'll go dig a hole. 898 01:25:00,916 --> 01:25:02,083 A hole... 899 01:25:03,399 --> 01:25:05,049 Why? 900 01:25:05,714 --> 01:25:07,785 To bury you. 901 01:25:29,971 --> 01:25:31,924 Thank you very much, goodbye. 902 01:25:34,416 --> 01:25:36,291 [Kanagawa Police] 903 01:25:38,816 --> 01:25:41,374 Detective, we located him! 904 01:25:54,358 --> 01:25:57,712 The last access point he used was 905 01:25:57,712 --> 01:26:00,274 at a bar in this location. 906 01:26:00,274 --> 01:26:03,624 It's safe to say that the offender was here. 907 01:26:22,458 --> 01:26:24,125 She has long hair! 908 01:26:39,000 --> 01:26:40,875 Detective! 909 01:26:40,875 --> 01:26:42,958 Run the ANPR plate search. 910 01:27:12,833 --> 01:27:14,000 Asami? 911 01:27:16,708 --> 01:27:18,567 Tomita-kun! 912 01:27:18,567 --> 01:27:19,749 Asami! 913 01:27:19,749 --> 01:27:22,749 How did you know I was here? 914 01:27:24,598 --> 01:27:28,980 You know your phone tracker app password? 915 01:27:28,980 --> 01:27:30,646 I memorized it. 916 01:27:38,217 --> 01:27:41,341 Why is she in Shizuoka? 917 01:27:55,359 --> 01:27:58,721 Sorry I acted like a stalker. 918 01:27:59,858 --> 01:28:02,433 But the phone was off. 919 01:28:02,433 --> 01:28:07,158 The tracker showed me your phone's last location. 920 01:28:09,003 --> 01:28:12,387 So, who's behind this? 921 01:28:13,961 --> 01:28:16,669 Remember the man, Urano? 922 01:28:17,799 --> 01:28:20,591 He's insane. 923 01:28:35,190 --> 01:28:37,898 They have not sighted the suspect. 924 01:28:38,443 --> 01:28:40,404 Roger that. 925 01:28:40,404 --> 01:28:42,238 Over and out. 926 01:28:44,792 --> 01:28:47,959 His car hasn't been detected by ALPR. 927 01:28:48,792 --> 01:28:50,834 He's off the major roads? 928 01:28:50,834 --> 01:28:51,917 Yes. 929 01:28:59,734 --> 01:29:02,209 Is it left or right? 930 01:29:08,335 --> 01:29:10,126 [Dreamland Amusement Park] 931 01:29:10,126 --> 01:29:11,209 Right. 932 01:29:12,084 --> 01:29:13,792 Turn right! 933 01:29:30,126 --> 01:29:31,209 This way. 934 01:29:32,043 --> 01:29:35,293 [Park Closed Permanently] 935 01:29:42,822 --> 01:29:45,542 It's an amusement park! 936 01:29:45,542 --> 01:29:47,792 Right. Let's go. 937 01:29:51,344 --> 01:29:53,001 Oh, ouch... 938 01:29:53,001 --> 01:29:54,876 Can you walk? 939 01:29:54,876 --> 01:29:55,876 Yes... 940 01:29:56,417 --> 01:29:57,599 Come on. 941 01:30:05,948 --> 01:30:08,240 Asami, go! Run! 942 01:30:12,883 --> 01:30:14,346 Tomita-kun! 943 01:30:20,001 --> 01:30:21,526 Tomita-kun! 944 01:30:25,482 --> 01:30:27,232 I knew you would come! 945 01:30:30,389 --> 01:30:32,792 When I checked your phone 946 01:30:32,792 --> 01:30:37,459 I saw the app you had to track her phone. 947 01:30:37,459 --> 01:30:41,043 I unlocked it. Check your data. 948 01:30:44,876 --> 01:30:46,168 Tomita-san! 949 01:30:48,474 --> 01:30:52,158 I'll reward you for getting this close. 950 01:30:53,365 --> 01:30:58,417 I'll tell you the secret she kept from you! 951 01:30:58,417 --> 01:30:59,835 A secret... 952 01:30:59,835 --> 01:31:01,158 Don't! 953 01:31:04,017 --> 01:31:05,359 Asami... 954 01:31:19,980 --> 01:31:22,341 I'll tell him myself. 955 01:31:22,341 --> 01:31:24,258 You sure you can? 956 01:31:40,083 --> 01:31:41,817 Tomita-kun. 957 01:31:44,127 --> 01:31:46,252 The real Inaba Asami 958 01:31:48,294 --> 01:31:50,502 died five years ago. 959 01:31:52,140 --> 01:31:53,390 What? 960 01:31:54,794 --> 01:31:57,194 I had plastic surgery 961 01:31:58,127 --> 01:32:00,794 to look like her. 962 01:32:03,294 --> 01:32:05,944 My true identity is 963 01:32:07,877 --> 01:32:10,544 Yamamoto Minayo. 964 01:32:10,544 --> 01:32:11,919 Minayo! 965 01:32:15,668 --> 01:32:19,075 - Sorry! - You're late, Asami! 966 01:32:19,075 --> 01:32:21,061 Besides our similar backgrounds, 967 01:32:21,061 --> 01:32:26,311 Asami and I just got along. 968 01:32:26,311 --> 01:32:29,427 We'd lived together since college. 969 01:32:29,461 --> 01:32:31,127 The pasta's ready! 970 01:32:31,860 --> 01:32:33,060 Okay. 971 01:32:34,252 --> 01:32:36,127 [Stock prices] 972 01:32:38,713 --> 01:32:40,046 It'll get soggy. 973 01:32:40,500 --> 01:32:42,600 After she graduated 974 01:32:43,294 --> 01:32:45,627 Asami got hooked on stock trading. 975 01:32:46,211 --> 01:32:47,544 Asami! 976 01:32:47,600 --> 01:32:48,480 Okay. 977 01:32:48,986 --> 01:32:52,549 I got the job I really wanted... 978 01:32:52,549 --> 01:32:53,365 Minayo-chan! 979 01:32:53,365 --> 01:32:55,960 but the company overworked us. 980 01:32:55,960 --> 01:32:58,384 - Takei-san! - It's been ages. 981 01:32:58,384 --> 01:33:02,824 I was tired, feeling disillusioned and hopeless. 982 01:33:02,824 --> 01:33:03,977 And you? 983 01:33:03,977 --> 01:33:09,561 Then I bumped into Takei-san, who was my University Senpai. 984 01:33:09,561 --> 01:33:10,910 Cheers. 985 01:33:12,801 --> 01:33:15,340 I was impressionable 986 01:33:15,340 --> 01:33:19,227 so he came across as a person 987 01:33:19,227 --> 01:33:20,670 who'd mastered the world. 988 01:33:20,670 --> 01:33:22,640 - What about your job? - My job? 989 01:33:39,989 --> 01:33:41,119 But 990 01:33:42,632 --> 01:33:44,591 what was I to him? 991 01:33:45,292 --> 01:33:48,501 I was just one of many women. 992 01:33:51,356 --> 01:33:54,009 If we keep dating 993 01:33:54,009 --> 01:33:58,967 I'm afraid you'll get more hurt. 994 01:34:01,475 --> 01:34:04,517 I think we should end it. 995 01:34:11,151 --> 01:34:12,818 Minayo. 996 01:34:18,618 --> 01:34:20,655 Asami... 997 01:34:20,700 --> 01:34:24,300 Soon after Takei-san and I broke up 998 01:34:25,165 --> 01:34:28,023 I found out I was pregnant. 999 01:34:29,670 --> 01:34:31,002 Eventually, 1000 01:34:32,122 --> 01:34:37,146 I had an abortion without his support. 1001 01:34:41,056 --> 01:34:44,790 I was devastated, body and soul. 1002 01:34:46,659 --> 01:34:48,088 But 1003 01:34:50,150 --> 01:34:54,070 things got even worse from there. 1004 01:34:54,070 --> 01:34:56,441 [Repossession notice] 1005 01:34:56,441 --> 01:34:58,945 Asami's stock made losses 1006 01:34:58,945 --> 01:35:04,128 and she used my ID to borrow from loan sharks. 1007 01:35:05,128 --> 01:35:08,587 The debts inflated to 10 million yen in no time. 1008 01:35:09,962 --> 01:35:11,545 Asami! 1009 01:35:11,545 --> 01:35:14,295 What do you want me to do? 1010 01:35:15,379 --> 01:35:18,003 Creditors came every day. 1011 01:35:18,629 --> 01:35:19,810 And soon 1012 01:35:19,810 --> 01:35:20,920 Here it's our company. [Shinko] 1013 01:35:20,920 --> 01:35:23,836 they called my work to harass me. 1014 01:35:23,836 --> 01:35:25,003 Sorry. 1015 01:35:25,003 --> 01:35:30,029 Soon I had no choice but to quit my job. 1016 01:35:41,116 --> 01:35:45,891 We've been eating this for a week. I want something decent. 1017 01:35:49,204 --> 01:35:53,212 We live like this because of you! 1018 01:35:53,212 --> 01:35:55,671 Give me my life back! 1019 01:35:56,253 --> 01:35:58,003 Give it back! 1020 01:35:59,451 --> 01:36:02,217 I just couldn't keep it in any longer. 1021 01:36:03,096 --> 01:36:05,096 I still regret it. 1022 01:36:22,044 --> 01:36:23,169 What? 1023 01:36:24,301 --> 01:36:26,882 Oh, it's Asami's phone... [Minayo calling] 1024 01:36:30,016 --> 01:36:31,554 Hello? 1025 01:36:32,629 --> 01:36:35,295 I'm sorry, Minayo. 1026 01:36:36,170 --> 01:36:37,878 I really am. 1027 01:36:39,800 --> 01:36:43,467 You can have my life so forgive me. 1028 01:36:44,371 --> 01:36:45,763 Asami...? 1029 01:36:47,071 --> 01:36:48,571 Where are you? 1030 01:36:49,953 --> 01:36:51,204 Asami! 1031 01:36:59,803 --> 01:37:01,110 Asami? 1032 01:37:03,602 --> 01:37:04,935 Asami! 1033 01:37:15,836 --> 01:37:18,839 Right before she killed herself 1034 01:37:18,839 --> 01:37:23,424 Asami called the police pretending to be me 1035 01:37:23,424 --> 01:37:25,800 and told them her plan. 1036 01:37:27,485 --> 01:37:28,610 Her body 1037 01:37:29,463 --> 01:37:34,004 was so damaged that it was unrecognizable. 1038 01:37:34,004 --> 01:37:38,463 [Social Security ID - Minayo Yamamoto] 1039 01:37:38,963 --> 01:37:44,296 I decided to live as Inaba Asami. 1040 01:37:50,338 --> 01:37:52,171 Can you identify her 1041 01:37:52,963 --> 01:37:54,797 as Minayo Yamamoto? 1042 01:38:03,588 --> 01:38:04,630 Yes. 1043 01:38:07,672 --> 01:38:09,213 It's Minayo. 1044 01:38:13,672 --> 01:38:14,797 I just 1045 01:38:15,839 --> 01:38:18,213 couldn't take it anymore. 1046 01:38:19,213 --> 01:38:21,505 I wanted no debts so that 1047 01:38:23,161 --> 01:38:25,244 I could start anew. 1048 01:38:29,326 --> 01:38:31,159 I'm sorry. 1049 01:38:33,567 --> 01:38:35,175 Tomita-kun... 1050 01:38:36,517 --> 01:38:38,267 I deceived you. 1051 01:38:41,713 --> 01:38:43,588 I'm sorry. 1052 01:38:54,673 --> 01:38:57,924 How did you know I was Minayo? 1053 01:38:59,773 --> 01:39:02,773 From the freckles on your back. 1054 01:39:07,281 --> 01:39:11,118 I saw them in a photo on Tomita-san's phone. 1055 01:39:11,118 --> 01:39:15,368 They're identical to Minayo's. Takei-san had a photo of her. 1056 01:39:25,005 --> 01:39:26,454 But... 1057 01:39:27,923 --> 01:39:31,382 your life of deception ends tonight! 1058 01:39:31,382 --> 01:39:33,964 You can kill me but not him! 1059 01:39:33,964 --> 01:39:35,126 Asami! 1060 01:39:39,032 --> 01:39:42,281 I craved to see that expression! 1061 01:39:45,679 --> 01:39:49,763 Watch me batter your boyfriend to death! 1062 01:39:50,657 --> 01:39:51,782 Stop it! 1063 01:39:52,464 --> 01:39:54,339 Tomita-kun! 1064 01:40:02,464 --> 01:40:04,214 Freeze! Police! 1065 01:40:09,526 --> 01:40:10,693 What? 1066 01:40:22,581 --> 01:40:24,157 Asami! 1067 01:40:26,841 --> 01:40:28,340 Drop it. 1068 01:40:29,637 --> 01:40:31,246 Let her go. 1069 01:40:32,799 --> 01:40:34,799 Your hands are shaking! 1070 01:40:40,227 --> 01:40:41,769 Asami! 1071 01:40:45,337 --> 01:40:47,170 "I wish I didn't have you." 1072 01:40:51,347 --> 01:40:52,487 I know 1073 01:40:53,804 --> 01:40:56,371 your mother said that. 1074 01:41:01,197 --> 01:41:04,248 "I wish I didn't have you!" 1075 01:41:22,374 --> 01:41:23,791 Let go...! 1076 01:41:38,857 --> 01:41:40,848 Secure him! 1077 01:41:47,441 --> 01:41:49,899 You're under arrest! 1078 01:41:56,158 --> 01:41:57,534 - We got him! - Let me go! 1079 01:42:13,425 --> 01:42:14,959 Tomita-kun. 1080 01:42:23,936 --> 01:42:25,352 Go ahead. 1081 01:42:34,599 --> 01:42:36,375 I'm sorry. 1082 01:42:51,966 --> 01:42:54,716 How did you know he'd be here? 1083 01:42:56,699 --> 01:42:58,366 A hunch. 1084 01:43:01,275 --> 01:43:02,682 Right. 1085 01:43:21,549 --> 01:43:23,841 There it is! 1086 01:43:23,841 --> 01:43:25,257 Yes! 1087 01:43:46,614 --> 01:43:48,989 Identify yourself. 1088 01:43:53,447 --> 01:43:55,414 Who are you really? 1089 01:43:58,591 --> 01:44:01,275 As if you care. 1090 01:44:04,144 --> 01:44:09,222 Some of your victims haven't been identified. 1091 01:44:11,460 --> 01:44:13,961 If you don't give us their names 1092 01:44:14,841 --> 01:44:17,575 their souls won't go to heaven! 1093 01:44:20,511 --> 01:44:23,936 - Their families— - They don't care! 1094 01:44:27,976 --> 01:44:33,601 Their daughters' phones were on, so they thought they were alive. 1095 01:44:36,235 --> 01:44:37,993 You asshole. 1096 01:44:42,324 --> 01:44:45,074 I won't explain anything. 1097 01:44:46,885 --> 01:44:48,969 I'll remain silent. 1098 01:44:50,203 --> 01:44:51,452 But... 1099 01:44:54,100 --> 01:44:57,233 you could tell me one thing. 1100 01:45:00,432 --> 01:45:03,249 How did you track me down? 1101 01:45:03,978 --> 01:45:06,262 You don't need to know. 1102 01:45:25,066 --> 01:45:26,465 I see. 1103 01:45:28,786 --> 01:45:30,794 You knew. 1104 01:45:36,281 --> 01:45:39,781 Because we're the same. 1105 01:45:54,271 --> 01:45:59,079 I'm sorry! You wouldn't be injured if we'd been quicker. 1106 01:45:59,895 --> 01:46:03,530 So... is this another interview? 1107 01:46:03,530 --> 01:46:06,323 No. You see... 1108 01:46:07,528 --> 01:46:12,576 We're done with Asami's phone so I wanted to return it 1109 01:46:12,576 --> 01:46:14,993 but she can't be found. 1110 01:46:16,558 --> 01:46:19,892 She left her apartment and quit her job. 1111 01:46:21,047 --> 01:46:24,796 I figured you'd know her whereabouts. 1112 01:46:27,187 --> 01:46:30,853 I heard that you're in a relationship... 1113 01:46:33,894 --> 01:46:37,270 We haven't been in contact since that night. 1114 01:46:40,494 --> 01:46:41,775 I... 1115 01:46:42,688 --> 01:46:46,352 She suffered because of me 1116 01:46:46,352 --> 01:46:48,685 and I had no idea. 1117 01:46:49,941 --> 01:46:52,874 I feel very inadequate. 1118 01:46:54,289 --> 01:46:58,728 It'd be better for her if I left her alone. 1119 01:47:14,079 --> 01:47:15,946 I think it's great! 1120 01:47:19,759 --> 01:47:22,051 How you care about her... 1121 01:47:28,968 --> 01:47:30,926 Have you seen them? 1122 01:47:31,718 --> 01:47:34,718 The photos of you on her phone. 1123 01:47:35,676 --> 01:47:36,676 No. 1124 01:47:37,509 --> 01:47:40,509 Whatever happened between you two, 1125 01:47:41,385 --> 01:47:47,476 the way Inaba-san feels about you must be genuine. 1126 01:48:32,054 --> 01:48:34,262 I didn't know... 1127 01:48:35,135 --> 01:48:39,744 I'm sure she kept them out of love. 1128 01:48:41,593 --> 01:48:45,477 A smartphone can be a treasure trove. 1129 01:49:04,253 --> 01:49:08,253 Comets leave stardust in their wake. 1130 01:49:09,093 --> 01:49:14,302 The meteors you see in the Orion meteor shower 1131 01:49:14,302 --> 01:49:20,302 were produced by the famous Halley's Comet. 1132 01:49:24,885 --> 01:49:27,843 The Solar System would be destroyed 1133 01:49:28,469 --> 01:49:32,219 if the Sun exploded but it would take 8 minutes. 1134 01:49:34,968 --> 01:49:40,035 What would you want to do in those 8 minutes, Asami? 1135 01:49:47,629 --> 01:49:49,238 Why are you here? 1136 01:49:53,014 --> 01:49:55,748 I thought you might be here. 1137 01:50:00,267 --> 01:50:02,808 Your identity isn't important. 1138 01:50:05,194 --> 01:50:09,361 You were given a new life, Asami. 1139 01:50:10,319 --> 01:50:12,760 You should live it as you wish. 1140 01:50:14,740 --> 01:50:16,473 I'm sure 1141 01:50:17,458 --> 01:50:20,624 that's what she would have wanted. 1142 01:50:26,119 --> 01:50:28,352 Let me be part of it. 1143 01:50:29,761 --> 01:50:33,494 Get married to me and change your surname. 1144 01:51:14,928 --> 01:51:16,995 This is my answer. 1145 01:51:20,013 --> 01:51:25,013 I want to spend my life with you. 1146 01:52:13,606 --> 01:52:14,788 Asami. 1147 01:52:15,302 --> 01:52:18,652 Let's get new phones. 1148 01:52:20,995 --> 01:52:22,409 Yes. 1149 01:52:22,409 --> 01:52:23,624 Let's go. 1150 01:52:27,539 --> 01:52:28,777 Yu-kun. 1151 01:52:29,416 --> 01:52:30,625 Yu-kun? 1152 01:52:35,958 --> 01:52:38,175 Shit, I fell asleep. 1153 01:52:38,175 --> 01:52:41,509 - Planetariums make you sleepy? - Yes. 1154 01:52:42,204 --> 01:52:45,015 - Let's eat something. - Yeah. 1155 01:52:45,015 --> 01:52:46,519 What do you want? 1156 01:52:47,167 --> 01:52:48,706 Anything is fine. 1157 01:52:58,570 --> 01:53:04,957 [A friend request] 1158 01:53:08,015 --> 01:53:11,166 Thanks to our Channel Manager: bea_momo 1159 01:53:11,166 --> 01:53:14,378 Thanks to our CS: marykarmelina 1160 01:53:14,378 --> 01:53:17,082 Thanks to Our Translation Editor: grace_senpai91 1161 01:53:17,082 --> 01:53:19,352 Thanks to our Chief Editor: cerejacult 1162 01:53:19,352 --> 01:53:20,853 Thanks for Watching Stolen Identity on 1163 01:53:20,920 --> 01:53:23,900 ♫ This secret can't be keep it hidden ♫ 1164 01:53:23,900 --> 01:53:26,600 ♫ Your smile is meaningless ♫ 1165 01:53:26,600 --> 01:53:31,270 ♫ There was never anywhere to run to ♫ 1166 01:53:32,730 --> 01:53:35,560 ♫ If I'd known it would come to this ♫ 1167 01:53:35,560 --> 01:53:38,150 ♫ I'd have slipped through hell to get away ♫ 1168 01:53:38,150 --> 01:53:43,150 ♫ As even now, my life begins to quietly dissolve ♫ 1169 01:53:45,290 --> 01:53:48,270 ♫ Is this a dream or reality? ♫ 1170 01:53:48,270 --> 01:53:51,170 ♫ I can't even tell anymore ♫ 1171 01:53:51,200 --> 01:53:54,511 ♫ I can't even see the hands which pull on my black hair ♫ 1172 01:53:54,511 --> 01:53:58,338 ♫ I can't escape in the secret desert ♫ 1173 01:53:58,338 --> 01:54:01,175 ♫ Let's dance softly ♫ 1174 01:54:01,175 --> 01:54:03,302 ♫ If only I could return ♫ 1175 01:54:03,302 --> 01:54:04,838 ♫ That day once more ♫ 1176 01:54:04,838 --> 01:54:07,721 ♫ I don't know who's the rear facade ♫ 1177 01:54:07,721 --> 01:54:12,840 ♫ Ah, cast a spell on me, my voice is withering away ♫ 1178 01:54:12,840 --> 01:54:16,060 ♫ I can't see anything anymore ♫ 1179 01:54:16,060 --> 01:54:19,300 ♫ The doubts of the skin begin to overflow ♫ 1180 01:54:19,300 --> 01:54:24,320 ♫ I'd noticed that you opened it ♫ 1181 01:54:24,320 --> 01:54:27,380 ♫ Revolving lantern, spinning grandly ♫ 1182 01:54:27,380 --> 01:54:30,020 ♫ You smile and pull my hand ♫ 1183 01:54:30,020 --> 01:54:34,910 ♫ I thought you'd take me away from all this ♫ 1184 01:54:36,290 --> 01:54:41,730 ♫ Only when I want to say goodbye ♫ 1185 01:54:41,730 --> 01:54:47,910 ♫ Does your smile come drifting to mind? ♫ 1186 01:54:47,910 --> 01:54:53,810 ♫ Like you know, but you don't know... everything ♫ 1187 01:54:53,810 --> 01:54:59,160 ♫ My footsteps are doubtful ♫ 1188 01:55:00,110 --> 01:55:03,010 ♫ In the space of a single blink ♫ 1189 01:55:03,060 --> 01:55:05,870 ♫ What has the world become? ♫ 1190 01:55:05,870 --> 01:55:09,190 ♫ Looking back on me, who has no reason to be ignorant ♫ 1191 01:55:09,190 --> 01:55:15,970 ♫ Peeping-hole. You know who I am by now, right? ♫ 1192 01:55:15,970 --> 01:55:19,630 ♫ If only I could return to that day once more ♫ 1193 01:55:19,630 --> 01:55:22,410 ♫ I don't know who's the rear facade ♫ 1194 01:55:22,410 --> 01:55:27,660 ♫ Ah, cast a spell on me, my voice is withering away ♫ 1195 01:55:27,660 --> 01:55:30,780 ♫ I can't see anything anymore ♫ 1196 01:55:30,780 --> 01:55:33,780 ♫ The doubts of the skin begin to overflow ♫ 1197 01:55:33,800 --> 01:55:39,200 ♫ Even though I'd meant to stuff myself inside that box ♫ 1198 01:55:47,180 --> 01:55:54,050 Timing and Subtitles by The Stolen Identity Team 1199 01:55:55,448 --> 01:56:02,354 [Directed by Hideo Nakata] 1200 01:56:03,213 --> 01:56:07,047 [©2018 "Stolen Identity" Film Partners] 73560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.