All language subtitles for Scents.And.Sensibility.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 01:00:18,115 --> 01:00:26,023 * Opening Song 4 01:01:55,780 --> 01:01:57,147 So, what's this one called? 5 01:01:57,181 --> 01:02:00,751 You know, I'm not sure. Any suggestions? 6 01:02:02,486 --> 01:02:04,889 Wow this one actually smells really good. 7 01:02:04,922 --> 01:02:06,356 Gee, thanks. 8 01:02:06,390 --> 01:02:08,158 Well, you did have the one that smelled like fish. 9 01:02:08,192 --> 01:02:09,493 There wasn't even any fish in it. 10 01:02:09,526 --> 01:02:11,061 You guys trying out lotions? 11 01:02:11,095 --> 01:02:13,163 Mmmhmm. 12 01:02:13,197 --> 01:02:14,464 Don't make Margarett throw up again. 13 01:02:14,498 --> 01:02:17,134 No, this one actually smells really good. 14 01:02:17,167 --> 01:02:18,803 Mmm, that's actually better than the pineapple one you had a while ago. 15 01:02:18,836 --> 01:02:20,537 See, I'm improving. 16 01:02:20,570 --> 01:02:21,806 Did you take your medicine today? 17 01:02:21,839 --> 01:02:22,873 Yes. 18 01:02:22,907 --> 01:02:23,540 Yes. 19 01:02:23,573 --> 01:02:25,009 I already have one mom. 20 01:02:25,042 --> 01:02:27,044 Girls, your father's here with the cake. 21 01:02:27,077 --> 01:02:28,879 CAKE! 22 01:02:33,317 --> 01:02:35,485 I can't believe I finally finished. 23 01:02:35,519 --> 01:02:37,087 I know it's about time. 24 01:02:37,121 --> 01:02:39,056 Hey we can't all graduate in four years. 25 01:02:39,089 --> 01:02:40,124 [DOORBELL RINGS] 26 01:02:40,157 --> 01:02:41,859 Oh, John's here! 27 01:02:44,361 --> 01:02:45,095 Elinor? 28 01:02:45,129 --> 01:02:46,864 Yeah? 29 01:02:46,897 --> 01:02:47,965 I heard the Porter account came through. 30 01:02:47,998 --> 01:02:49,199 Yes, just yesterday. 31 01:02:49,233 --> 01:02:50,367 Good job. That's a huge client for us. 32 01:02:50,400 --> 01:02:52,002 Thank you. I know. 33 01:02:53,070 --> 01:02:54,271 John- 34 01:02:54,304 --> 01:02:55,172 Hi. 35 01:02:55,205 --> 01:02:58,242 Welcome. 36 01:02:58,275 --> 01:03:02,312 So what do you think? You're in the presence of a remarkable woman. Poised to take on the world of...um? 37 01:03:02,346 --> 01:03:04,414 English. 38 01:03:04,448 --> 01:03:06,350 After all those semesters that's what you ended up with. 39 01:03:06,383 --> 01:03:07,317 Dad! 40 01:03:07,351 --> 01:03:08,919 [LAUGHTER] 41 01:03:08,953 --> 01:03:10,821 Just kidding. 42 01:03:12,056 --> 01:03:12,957 That's not funny. 43 01:03:12,990 --> 01:03:13,958 Well, I'm proud of you. 44 01:03:13,991 --> 01:03:14,859 Thank you. 45 01:03:14,892 --> 01:03:16,060 Mmhm. Thank you. 46 01:03:16,093 --> 01:03:18,963 John when do you leave for Switzerland? 47 01:03:18,996 --> 01:03:22,099 Uh, in a few months. The beginning of next fall. Thanks again for opening the door for me with that company. 48 01:03:22,132 --> 01:03:24,068 Happy to. 49 01:03:24,101 --> 01:03:27,071 So far away, though. What are you going to do without Marianne? 50 01:03:27,104 --> 01:03:29,173 Well, we won't be apart for very long. 51 01:03:31,341 --> 01:03:34,244 Um, this sounds like this is getting really serious. 52 01:03:34,278 --> 01:03:39,316 It is. Apparently the job that dad got him is going to put him ahead like 10 years. 53 01:03:39,349 --> 01:03:41,986 Wow! 54 01:03:42,019 --> 01:03:46,023 I mean I'm gonna miss him but... You never know what may happen before he leaves. 55 01:03:46,056 --> 01:03:49,159 Well, take it slowly. I mean, you don't know him that well. 56 01:03:49,193 --> 01:03:51,595 Trust your heart. That's what I always say. 57 01:03:51,628 --> 01:03:54,364 Oh right 'cause the heart is never wrong. 58 01:03:54,398 --> 01:03:58,235 When did you get so practical? Is it because you haven't had a boyfriend in two years? 59 01:03:58,268 --> 01:04:01,171 Okay. I know for you that would be like a biblical drought. 60 01:04:01,205 --> 01:04:02,873 How many boyfriends have you had in the last two years? 61 01:04:02,907 --> 01:04:05,342 It's not about quantity, it's about quality. 62 01:04:05,375 --> 01:04:06,643 Well, at least we agree on that. 63 01:04:06,676 --> 01:04:08,245 Mmhm 64 01:04:08,278 --> 01:04:09,113 [doorbell rings] 65 01:04:09,146 --> 01:04:09,513 Oh, I'll get it. 66 01:04:14,284 --> 01:04:15,552 Hi. Can I help you? 67 01:04:15,585 --> 01:04:17,587 Special Agent Wayne. Is Henry Dashwood here? 68 01:04:17,621 --> 01:04:18,555 Uh, is there a problem? 69 01:04:18,588 --> 01:04:20,524 Elinor. 70 01:04:20,557 --> 01:04:21,191 Henry Dashwood we have a warrant for your arrest. 71 01:04:21,225 --> 01:04:22,159 What? 72 01:04:22,192 --> 01:04:23,093 You have to come with us now. 73 01:04:23,127 --> 01:04:23,894 Daddy. 74 01:04:23,928 --> 01:04:24,895 It will be okay. 75 01:04:24,929 --> 01:04:25,896 Daddy. What's happening? 76 01:04:25,930 --> 01:04:26,663 Call our attorney! 77 01:04:26,696 --> 01:04:27,965 Henry? 78 01:04:27,998 --> 01:04:29,333 Dad? 79 01:04:29,366 --> 01:04:30,968 You have the right to remain silent. 80 01:04:32,169 --> 01:04:32,903 What's going on? 81 01:04:32,937 --> 01:04:34,404 I don't know. 82 01:04:51,555 --> 01:04:55,492 Your husband is accused of fraud. What's commonly known as a ponzi scheme. 83 01:04:55,525 --> 01:04:58,062 What does that mean? 84 01:04:58,095 --> 01:05:01,565 Well, basically it's when a person takes an investor's money, promises a big return 85 01:05:01,598 --> 01:05:05,635 and is paid with other investors' money, but in reality most of the money is pocketed 86 01:05:05,669 --> 01:05:08,505 illegally by whoever is running the scheme. 87 01:05:08,538 --> 01:05:11,108 My husband would never do that. 88 01:05:11,141 --> 01:05:14,578 Well, I will defend the best I can but the government's case. . . 89 01:05:14,611 --> 01:05:18,448 If they win Mr. Dashwood would owe a lot of money. 90 01:05:18,482 --> 01:05:21,585 The authorities have a list of a couple hundred investors, 91 01:05:21,618 --> 01:05:24,388 So, what comes next? 92 01:05:24,421 --> 01:05:29,193 Well, they have a search warrant to search your home and they'll take any evidence with them. 93 01:05:29,226 --> 01:05:37,567 The government will also seize any valuables such as cars, art, jewelry, any and all assets in Henry's name. 94 01:05:37,601 --> 01:05:41,972 Uh, his accounts have already been frozen. So, there will be no access to any of his money. 95 01:05:42,006 --> 01:05:45,075 But what about the house? What about my home? 96 01:05:45,109 --> 01:05:48,412 Well, remember he hasn't been convicted. 97 01:05:48,445 --> 01:05:54,118 If Henry is found guilty they'll most likely auction it off, but for the time being they'll put a lean on it. 98 01:05:54,151 --> 01:05:56,987 Do you think he's guilty? 99 01:05:57,021 --> 01:06:01,525 Well, what I think is irrelevant, but the authorities seem to be building a good case. 100 01:06:01,558 --> 01:06:03,427 I'll do everything I can. 101 01:06:03,460 --> 01:06:06,030 So, what's the worst case scenario? 102 01:06:06,063 --> 01:06:09,166 If convicted major prison time. 103 01:06:11,268 --> 01:06:13,403 [ LOTS OF REPORTERS AND CROWDS TALKING ] 104 01:06:13,437 --> 01:06:16,306 The family seems subdued today for the sentencing of Henry Dashwood. 105 01:06:16,340 --> 01:06:19,776 Convicted of securities fraud, money laundering, and several other federal charges. 106 01:06:19,809 --> 01:06:23,313 Dashwood was sentenced to a maximum, 75 years in prison. 107 01:06:25,349 --> 01:06:28,185 Mom.. Please turn that off. We have enough to worry about. 108 01:06:28,218 --> 01:06:31,488 But your father, we have to appeal this. 109 01:06:31,521 --> 01:06:35,025 We don't have any money. If dad hadn't prepaid our rent then Marianne and I would be out in the street. 110 01:06:35,059 --> 01:06:37,261 I cannot believe he did this. 111 01:06:37,294 --> 01:06:39,496 I know, but there's evidence that he did. 112 01:06:41,831 --> 01:06:43,567 Guess what? We made the front page of the tabloids. 113 01:06:43,600 --> 01:06:46,370 Oh as if that's something to be proud of. 114 01:06:46,403 --> 01:06:47,737 Uh, I look pale. 115 01:06:47,771 --> 01:06:50,640 Oh please, we're famous. 116 01:06:50,674 --> 01:06:53,643 No, stop it. You guys throw that out. You know those papers exaggerate. 117 01:06:55,679 --> 01:06:58,082 What are we going to do? 118 01:06:58,115 --> 01:07:01,118 Marianne and I are going to get jobs and we're going to pay our own way. 119 01:07:01,151 --> 01:07:02,619 We are? 120 01:07:02,652 --> 01:07:05,055 Yes. 121 01:07:05,089 --> 01:07:08,658 Well, what about Margarett? Her medicine is more than $3000 a month. 122 01:07:08,692 --> 01:07:12,162 Plus doctor visits. Before that was nothing but now? 123 01:07:12,196 --> 01:07:13,630 Okay but don't we have health insurance? 124 01:07:13,663 --> 01:07:16,500 That's with health insurance. 125 01:07:16,533 --> 01:07:19,403 We've lost everything. I am not going to lose Margarett too. 126 01:07:19,436 --> 01:07:22,239 No, mom, we will get her enough of the medicine. 127 01:07:22,272 --> 01:07:24,674 I mean, do you think we can make enough? 128 01:07:24,708 --> 01:07:29,179 Well, your aunt Charlotte has offered a place for me to stay, and so if I work in her shop, 129 01:07:29,213 --> 01:07:35,385 I may be able to bring in oh a third of what we need. 130 01:07:35,419 --> 01:07:40,657 Okay. Alright. Well, Marianne and I will just make up the rest. 131 01:07:40,690 --> 01:07:43,593 I mean all we need are jobs. 132 01:07:51,368 --> 01:07:54,204 Yeah, this looks promising. 133 01:07:58,642 --> 01:08:02,612 Hi, I am calling about the job listing. 134 01:08:02,646 --> 01:08:04,648 Okay, thank you. 135 01:08:04,681 --> 01:08:06,583 It's already been filled. 136 01:08:06,616 --> 01:08:07,751 Ohhh. 137 01:08:14,424 --> 01:08:17,694 Yes, I will see you in Paris. Thank you. 138 01:08:17,727 --> 01:08:18,695 Sorry to keep you waiting. 139 01:08:18,728 --> 01:08:19,696 No problem 140 01:08:19,729 --> 01:08:21,131 Name is Dashwood, correct? 141 01:08:21,165 --> 01:08:23,433 Oh please, call me Elinor. 142 01:08:23,467 --> 01:08:26,270 Dashwood, where have I heard that name before? 143 01:08:30,640 --> 01:08:35,279 I'm concerned your work experience is insufficient for the required qualifications. 144 01:08:35,312 --> 01:08:37,781 Um, but I have worked extensively with.. 145 01:08:37,814 --> 01:08:39,516 Good luck to you. 146 01:08:42,486 --> 01:08:45,555 Hi! I'm calling about the executive assistant position. 147 01:08:47,591 --> 01:08:49,459 Okay, thanks. 148 01:08:53,463 --> 01:08:55,299 Elinor. . . 149 01:08:58,702 --> 01:09:02,772 I'm sorry to waste your time but we have decided to hire from within. 150 01:09:04,341 --> 01:09:08,412 Yeah, hi. Is the clerical job still available? 151 01:09:08,445 --> 01:09:10,547 Work experience? 152 01:09:10,580 --> 01:09:13,817 Um, none. (chuckle) 153 01:09:20,657 --> 01:09:22,892 Dashwood. 154 01:09:22,926 --> 01:09:28,465 Hmm, I, I don't know if you're the best suited for this job. 155 01:09:28,498 --> 01:09:32,436 But you haven't asked me a single question. 156 01:09:32,469 --> 01:09:38,742 I just, I don't think you fit into the culture we have here at the office. 157 01:09:38,775 --> 01:09:40,777 Sorry. 158 01:09:42,779 --> 01:09:43,847 Hey. 159 01:09:43,880 --> 01:09:47,217 Uhh...You calling about a job? 160 01:09:47,251 --> 01:09:53,290 [From Phone] If you're calling about the file clerk job, it has been filled. For all other inquiries please press 0. 161 01:09:53,323 --> 01:09:57,827 Uhh, and the ones that aren't filled, you need more work experience. 162 01:09:57,861 --> 01:10:00,597 This is way harder than I thought. 163 01:10:00,630 --> 01:10:03,500 If it makes you feel any better, having work experience doesn't help either. 164 01:10:03,533 --> 01:10:06,403 Everybody takes one look at Dashwood Investments and promptly kicks me out the door. 165 01:10:06,436 --> 01:10:07,904 I'm sorry. 166 01:10:07,937 --> 01:10:10,307 Huh, I mean there are jobs out there. 167 01:10:10,340 --> 01:10:14,878 They're just not quite as glamorous as I'd hoped. 168 01:10:19,483 --> 01:10:24,588 Okay, this is a job. This is a job. This is a job. I am getting paid for this job. 169 01:10:24,621 --> 01:10:28,692 I'm dancing with my banana. Helloo. 170 01:10:28,725 --> 01:10:30,260 [From Passing Car] Hey nice coconuts. 171 01:10:30,294 --> 01:10:35,399 Oh, thank you sir, thank you. Oh my goodness. 172 01:10:35,432 --> 01:10:39,803 Hello, it's my money time. Hello. 173 01:10:41,471 --> 01:10:46,343 AAAHHH! AAAHHH! OHHHH NOOOOO! 174 01:10:50,580 --> 01:10:52,482 Uh, who knew this would be so hard? 175 01:10:52,516 --> 01:10:54,551 That costume stunk, too. 176 01:10:54,584 --> 01:10:57,621 Ugh. I can't believe you got fired. 177 01:10:57,654 --> 01:11:01,291 I know. How was I supposed to know that the sprinklers were going to go off 178 01:11:01,325 --> 01:11:03,460 and that the suit couldn't get wet. I didn't know. 179 01:11:03,493 --> 01:11:06,930 Ugh, well that's why it smelled. It's never been washed. 180 01:11:06,963 --> 01:11:09,566 (Sigh) Can it get any worse? 181 01:11:09,599 --> 01:11:14,371 I don't think so. I just got fired from a job where I wore a gigantic gorilla costume 182 01:11:14,404 --> 01:11:18,375 and waved a banana at cars passing by. 183 01:11:18,408 --> 01:11:22,446 I... (laughing) 184 01:11:30,954 --> 01:11:31,821 Just wait here a moment 185 01:11:31,855 --> 01:11:33,323 Okay. 186 01:11:36,560 --> 01:11:38,595 I don't think she's for us. 187 01:11:38,628 --> 01:11:40,330 Why not? 188 01:11:40,364 --> 01:11:42,332 Recognize her? 189 01:11:45,134 --> 01:11:48,772 Uh, so. She's cleaning. How hard is that? 190 01:11:48,805 --> 01:11:54,511 I don't want the customers to be uncomfortable thinking that she might steal from them. 191 01:11:57,914 --> 01:12:03,553 She'll be out of sight and she's got to be pretty desperate. 192 01:12:03,587 --> 01:12:08,558 Alright. We'll give her a chance, but you keep your eye on her. 193 01:12:11,828 --> 01:12:12,729 Hi. 194 01:12:12,762 --> 01:12:14,598 Hi. Any luck? 195 01:12:14,631 --> 01:12:17,701 I don't know if you call it luck but I got a job. 196 01:12:17,734 --> 01:12:21,605 I am now the new custodial technician at the spa on Main Street. 197 01:12:21,638 --> 01:12:23,740 Custodial Technician? 198 01:12:23,773 --> 01:12:25,442 (Clears her throat) Janitor. 199 01:12:25,475 --> 01:12:27,577 Sounds lovely. 200 01:12:27,611 --> 01:12:29,946 Yeah, but I think it's going to be enough to cover our expenses. 201 01:12:29,979 --> 01:12:32,649 I'm just worried about Margarett's medicine. 202 01:12:32,682 --> 01:12:38,822 Well, my options were fast food, which pay nothing, or a grocery bagger that pays even less. 203 01:12:38,855 --> 01:12:43,026 I was really starting to give up, but I checked the internet one more time and you are now looking 204 01:12:43,059 --> 01:12:45,629 at the new copy assistant to a marketing firm. 205 01:12:45,662 --> 01:12:48,698 You're kidding! That's amazing. How did you do that? 206 01:12:50,534 --> 01:12:54,037 Well, I think you'd do great here. 207 01:12:54,070 --> 01:12:57,841 Can you start Monday, Ms. Webb? 208 01:12:59,108 --> 01:13:01,144 I think he thought I was cute. 209 01:13:01,177 --> 01:13:03,847 Wait, so are there any other jobs available? 210 01:13:03,880 --> 01:13:07,784 No, but um, I should be bringing in enough to cover us. 211 01:13:07,817 --> 01:13:09,853 Okay, well, we still need to be frugal. 212 01:13:09,886 --> 01:13:12,989 Yeah, how am I going to get to work? 213 01:13:13,022 --> 01:13:15,959 Ugh, the bus is stinky and always running late. 214 01:13:15,992 --> 01:13:18,762 We need a car. 215 01:13:18,795 --> 01:13:21,798 Well, I could actually walk to the spa from here, but a car would come in handy. 216 01:13:21,831 --> 01:13:23,567 I'll start looking for something cheap. 217 01:13:23,600 --> 01:13:25,435 Something nice. 218 01:13:25,469 --> 01:13:27,504 Of course. 219 01:13:27,537 --> 01:13:30,039 Alright, well, I gotta get ready I'm going to dinner with John. 220 01:13:30,073 --> 01:13:32,576 John? I haven't heard about him in a while. 221 01:13:32,609 --> 01:13:34,644 I think he was worried about the job that dad got him, 222 01:13:34,678 --> 01:13:36,813 but he sounded happy so it must still be going through. 223 01:13:36,846 --> 01:13:37,947 Good. Have fun. 224 01:13:37,981 --> 01:13:39,683 Thanks! 225 01:13:41,751 --> 01:13:44,988 Ai yie yie. How are we going to be able to afford a car? 226 01:13:52,729 --> 01:13:54,631 Have you heard from your dad recently? 227 01:13:54,664 --> 01:13:58,067 Um, my mom's talked to him. She fills us in. 228 01:13:58,101 --> 01:13:59,869 Hmm. 229 01:13:59,903 --> 01:14:02,639 It's been really hard on everybody. 230 01:14:02,672 --> 01:14:06,943 I mean my poor mom she just didn't see that coming at all. 231 01:14:06,976 --> 01:14:09,479 She could really use some good news right about now. 232 01:14:09,513 --> 01:14:10,947 Well, I have some. 233 01:14:10,980 --> 01:14:12,248 Really? 234 01:14:12,281 --> 01:14:14,250 The Switzerland job. 235 01:14:14,283 --> 01:14:16,886 I thought they were going to dump me after your dad was arrested, 236 01:14:16,920 --> 01:14:18,822 but they're flying me out to start the job. 237 01:14:18,855 --> 01:14:21,658 That's great! 238 01:14:21,691 --> 01:14:26,863 Yeah, I'm going out there to get trained, start workin', and I will get to explore Switzerland. 239 01:14:26,896 --> 01:14:28,698 So, when do you leave? 240 01:14:28,732 --> 01:14:30,199 This week. 241 01:14:30,233 --> 01:14:34,538 Ohh, and any idea on when you're going to return? 242 01:14:34,571 --> 01:14:39,042 I don't know. I mean, no exact dates yet, but the plan is to get started, 243 01:14:39,075 --> 01:14:42,846 um and then transfer me to one of the offices here in the US. 244 01:14:42,879 --> 01:14:45,715 Oh, good. 245 01:14:45,749 --> 01:14:49,786 Hey, I'll miss you. 246 01:14:49,819 --> 01:14:51,087 I'll miss you, too. 247 01:14:51,120 --> 01:14:53,089 I'll call you every day. 248 01:14:53,122 --> 01:14:54,658 (sigh) 249 01:15:04,601 --> 01:15:07,303 Guess what? I got us a car, actually it's a truck. 250 01:15:07,336 --> 01:15:09,072 What happened to our TV? 251 01:15:09,105 --> 01:15:12,208 Yes, I had to pay for the truck, somehow. 252 01:15:12,241 --> 01:15:16,680 Listen, it's not what we're used to, but, it's going to get us from a to b. 253 01:15:16,713 --> 01:15:20,984 Come look, come. You're gonna love this. Come on. 254 01:15:23,987 --> 01:15:28,124 Well, it can get us from point a to point b, but can it get us back to point a? 255 01:15:28,157 --> 01:15:32,028 My friend gave me a great deal 'cause her dad doesn't need it anymore. 256 01:15:32,061 --> 01:15:34,330 (sigh) I already miss the flat screen. 257 01:15:34,363 --> 01:15:38,602 No, need. I got us a replacement. 258 01:15:38,635 --> 01:15:40,136 This keeps getting better and better. 259 01:15:40,169 --> 01:15:45,008 Doesn't it? So what happened on your date last night? 260 01:15:45,041 --> 01:15:47,911 Nothing. Well, something, the job came through in Switzerland. 261 01:15:47,944 --> 01:15:49,078 Oh good. 262 01:15:49,112 --> 01:15:50,880 He leaves right away. 263 01:15:50,914 --> 01:15:53,016 Oh bad. 264 01:15:53,049 --> 01:15:57,921 Well, do you wanna take it for a spin? 265 01:15:57,954 --> 01:16:01,825 Honestly, no. 266 01:16:01,858 --> 01:16:03,593 Yeah. 267 01:16:05,762 --> 01:16:08,231 All right so here's where we keep all of the fresh linens. 268 01:16:08,264 --> 01:16:13,236 We have sheets here, towels here. Everything's organized by size so it's face, hand, and body. 269 01:16:13,269 --> 01:16:15,905 Got it. 270 01:16:15,939 --> 01:16:19,042 Um so, each customer"s going to get a set in their locker when they come in and so you need 271 01:16:19,075 --> 01:16:24,313 to refill the lockers as each customer leaves. Also, put uh extra towels in each treatment room. 272 01:16:24,347 --> 01:16:27,183 Okay, I think I can handle that. 273 01:16:27,216 --> 01:16:31,688 Okay good, ummm and your uniform. 274 01:16:31,721 --> 01:16:33,056 Uniform? 275 01:16:33,089 --> 01:16:35,391 Yeah. 276 01:16:35,424 --> 01:16:36,826 Great. 277 01:16:44,868 --> 01:16:46,169 How's the work going? 278 01:16:46,202 --> 01:16:49,038 Oh, it's fine. 279 01:16:49,072 --> 01:16:52,676 Uh, the bathrooms need a deep cleaning so you can stay late one night this week and do that. 280 01:16:52,709 --> 01:16:53,843 No problem. 281 01:17:10,126 --> 01:17:13,296 I'm Hannah the office manager. I'm not going to sugar coat it. 282 01:17:13,329 --> 01:17:17,767 You've got a lot of work ahead of you. We come up with marketing campaigns for tons of accounts. 283 01:17:17,801 --> 01:17:21,004 People will come to you throughout the day with presentations, contracts, 284 01:17:21,037 --> 01:17:24,674 whatever to copy. And this will be your domain. 285 01:17:24,708 --> 01:17:27,677 Good luck with the machines, but don't sweat it if you go through a few reams of paper 286 01:17:27,711 --> 01:17:33,049 trying to figure it out. Just be sure to log in the copy job with what client it goes for. 287 01:17:33,082 --> 01:17:34,183 That way we can bill them. 288 01:17:34,217 --> 01:17:35,351 Okay. 289 01:17:35,384 --> 01:17:36,953 Big talker aren't ya? 290 01:17:36,986 --> 01:17:38,321 Well, I was just wondering. . . 291 01:17:38,354 --> 01:17:42,291 I'm at extension 377 if you get in a panic. 292 01:17:56,305 --> 01:17:58,174 Hi! 293 01:17:58,207 --> 01:17:59,275 Oh, you're new here aren't you? 294 01:17:59,308 --> 01:18:01,745 Yes. 295 01:18:01,778 --> 01:18:05,181 I hope you can do this. I need 50 copies collated, 3 whole punched and bound. 296 01:18:05,214 --> 01:18:09,018 Okay, don't use those coil things. Brads or brackets will be fine. I will be back in a half an hour. 297 01:18:09,052 --> 01:18:10,787 Okay. 298 01:18:10,820 --> 01:18:13,022 Brads, brackets. 299 01:18:15,892 --> 01:18:16,993 Okay. 300 01:18:17,026 --> 01:18:18,895 (sigh) 301 01:18:22,866 --> 01:18:24,333 This goes there. 302 01:18:28,972 --> 01:18:32,275 Uh, Yeah, well that was easy. 303 01:18:34,778 --> 01:18:39,482 Ugh, Come on. What did I do? What is with you? 304 01:18:40,984 --> 01:18:43,419 Don't stress. It's just a jam. 305 01:18:43,452 --> 01:18:45,054 Thank you. 306 01:18:45,088 --> 01:18:46,890 I'm Brandon. You must be the new copy girl. 307 01:18:46,923 --> 01:18:49,092 Yes, Marianne Da, Marianne um Webb. 308 01:18:49,125 --> 01:18:51,795 I just need a copy 309 01:18:51,828 --> 01:18:53,262 Okay, um. 310 01:18:53,296 --> 01:18:57,400 I got it. 311 01:19:00,236 --> 01:19:02,338 I think the user manual's on that shelf. 312 01:19:02,371 --> 01:19:05,274 Really? Thank you! 313 01:19:05,308 --> 01:19:07,176 Good luck. 314 01:19:16,853 --> 01:19:18,487 Hey. 315 01:19:18,521 --> 01:19:20,056 My hands are killing me. 316 01:19:20,089 --> 01:19:21,257 Mmm, I'm sorry. 317 01:19:21,290 --> 01:19:23,126 Mmhm. 318 01:19:23,159 --> 01:19:23,526 Oh, you wanna use some of my lotion? 319 01:19:23,559 --> 01:19:26,395 Yeah, thanks. 320 01:19:26,429 --> 01:19:28,965 Mmmm, I forgot how good this one smells. 321 01:19:28,998 --> 01:19:32,501 Hey I've come a long way. Remember when I used to make those concoctions out of clovers? 322 01:19:32,535 --> 01:19:35,371 (laughing) Oh yeah, how could I forget that? 323 01:19:35,404 --> 01:19:37,473 Wow this already makes my hands feel better. 324 01:19:37,506 --> 01:19:39,809 Really? 325 01:19:39,843 --> 01:19:41,177 Yeah, I'm not even just sayin' that to be nice. 326 01:19:41,210 --> 01:19:42,378 Can I keep this bottle? 327 01:19:42,411 --> 01:19:43,913 Yeah, go for it. 328 01:19:43,947 --> 01:19:46,282 How was your day? 329 01:19:46,315 --> 01:19:48,251 It was stressful. I mean who would have thought making copies could be so difficult? 330 01:19:48,284 --> 01:19:50,486 What are you watching? 331 01:19:50,519 --> 01:19:52,956 I have no idea. The reception on this thing is terrible. 332 01:19:52,989 --> 01:19:56,292 Well with all that tinfoil on the antennae I bet you we could pick up a talk show from Mars. 333 01:19:56,325 --> 01:19:58,227 [ LAUGHTER ] 334 01:20:00,897 --> 01:20:03,032 We good? Hey. . . 335 01:20:03,066 --> 01:20:04,367 Hey. I was just looking for you. 336 01:20:04,400 --> 01:20:06,369 Oh. 337 01:20:06,402 --> 01:20:07,904 Um, can you put together five packets from the file on this drive? 338 01:20:07,937 --> 01:20:10,006 Oh. Uh, okay, when do you need it by? 339 01:20:10,039 --> 01:20:12,008 Um, after lunch. Is that enough time? 340 01:20:12,041 --> 01:20:13,042 Sure. 341 01:20:13,076 --> 01:20:14,143 Great. 342 01:20:21,250 --> 01:20:24,453 Be careful dear. My arthritis is acting up so my feet are awfully tender. 343 01:20:24,487 --> 01:20:26,555 Oh, ok. 344 01:20:26,589 --> 01:20:29,625 Uh, excuse me. Sorry I couldn't help but overhear. Try this. 345 01:20:29,658 --> 01:20:30,960 What is it? 346 01:20:30,994 --> 01:20:32,528 It's a lotion my sister makes. 347 01:20:32,561 --> 01:20:34,063 Okay. 348 01:20:37,600 --> 01:20:39,903 Ohhh that scent. What is that ambrosia? 349 01:20:39,936 --> 01:20:43,072 Uh, I don't know. It's fruit, flowers, I'm not sure. 350 01:20:43,106 --> 01:20:46,910 Mmm. Very refreshing. Thank you. 351 01:20:46,943 --> 01:20:48,611 You're welcome. 352 01:20:51,680 --> 01:20:54,350 Okay. Let's see. 353 01:20:54,383 --> 01:20:57,420 Alright. Okay. 354 01:20:59,956 --> 01:21:04,027 Print to copier. Huh. 355 01:21:15,571 --> 01:21:18,507 Uh, I T apostrophe S. 356 01:21:18,541 --> 01:21:20,476 It's a contraction. 357 01:21:32,521 --> 01:21:38,928 Yeah, no, that is the amount. Okay, bye. 358 01:21:38,962 --> 01:21:42,932 Hey, Hannah, um, I noticed a type-o on one of the copies. 359 01:21:42,966 --> 01:21:44,300 Print it anyway. 360 01:21:44,333 --> 01:21:46,669 Are you sure? It's pretty obvious. 361 01:21:46,702 --> 01:21:50,206 Our people know what they are doing. It might be a play on words. 362 01:21:50,239 --> 01:21:53,209 Yeah, I'm just going to ask Brandon. Double check. 363 01:21:53,242 --> 01:21:56,479 It's for Brandon? Definitely. Just print it. He's senior management. 364 01:21:56,512 --> 01:21:59,582 I'm just trying to help. 365 01:21:59,615 --> 01:22:05,088 I know you think you are but your job is simple. Copy, staple, hole punch. Don't overstep. 366 01:22:19,102 --> 01:22:20,736 Ooohhh, my feet. 367 01:22:20,769 --> 01:22:22,505 Was there something wrong with your pedicure? 368 01:22:22,538 --> 01:22:25,308 Oh no. I feel like I'm 20 again. 369 01:22:25,341 --> 01:22:29,445 This dear girl gave me some lotion. It's really easing the pain. 370 01:22:29,478 --> 01:22:32,215 Oh? Well, that's good. 371 01:22:32,248 --> 01:22:36,185 Do you know where I could find her? The girl who was gathering the towels. 372 01:22:36,219 --> 01:22:37,353 That girl? 373 01:22:37,386 --> 01:22:39,122 Oh miss, miss. 374 01:22:39,155 --> 01:22:40,990 Oh hi. How are your feet? 375 01:22:41,024 --> 01:22:43,326 Oh, they feel better then they have in years. 376 01:22:43,359 --> 01:22:46,595 I'm wondering if you have any more of that magic lotion? 377 01:22:46,629 --> 01:22:52,668 Oh and Betty, she has terrible backaches because of her mattress and her husband's too cheap to replace it. 378 01:22:52,701 --> 01:22:56,505 He always says what's not broke don't fix it, but he's just a tight wad. 379 01:22:56,539 --> 01:22:59,542 I think this lotion is just what she needs. 380 01:22:59,575 --> 01:23:02,611 But I, I don't make it my sister does but. . . 381 01:23:02,645 --> 01:23:06,449 Oh honey to feel like this, I am willing to pay for her time and ingredients. 382 01:23:06,482 --> 01:23:08,717 You talk to your sister and let me know next week. 383 01:23:08,751 --> 01:23:10,353 Okay, I will. Thank you. 384 01:23:10,386 --> 01:23:11,020 Okay. 385 01:23:11,054 --> 01:23:12,121 Okay. 386 01:23:14,257 --> 01:23:16,425 Sorry. 387 01:23:16,459 --> 01:23:17,493 Just don't let it interfere with your work. 388 01:23:17,526 --> 01:23:19,328 Got it. 389 01:23:26,202 --> 01:23:26,769 Hey. 390 01:23:26,802 --> 01:23:28,404 Hey. 391 01:23:28,437 --> 01:23:29,272 What are you doing? 392 01:23:29,305 --> 01:23:30,806 Saving money. 393 01:23:30,839 --> 01:23:32,475 Are you washing those? 394 01:23:32,508 --> 01:23:34,277 Hey, whatever cuts costs. 395 01:23:34,310 --> 01:23:35,744 Alright, alright. 396 01:23:35,778 --> 01:23:36,745 So, mom called. 397 01:23:36,779 --> 01:23:39,215 Oh, how is she doing? 398 01:23:39,248 --> 01:23:41,484 She's been better. She is gonna send Margarett to visit us. 399 01:23:41,517 --> 01:23:43,752 Is everything okay? 400 01:23:43,786 --> 01:23:46,555 Yeah, I think so. I think she's just having a hard time at school, just kids. 401 01:23:46,589 --> 01:23:49,092 Poor thing. Like she doesn't have enough to worry about. 402 01:23:49,125 --> 01:23:49,825 Yeah. 403 01:23:51,394 --> 01:23:53,629 Where you goin'? 404 01:23:53,662 --> 01:23:55,064 Oh, I'm gonna go back to the spa. I'm gonna pick up some extra hours, so don't wait up. 405 01:23:55,098 --> 01:23:57,233 I wont. 406 01:23:57,266 --> 01:23:59,502 Oh hey, uh, can I get a couple more bottles of that lotion? 407 01:23:59,535 --> 01:24:02,105 I just gave you a full bottle. 408 01:24:02,138 --> 01:24:04,573 I know but there's this customer there who loves it. She wants to buy some. 409 01:24:04,607 --> 01:24:06,742 Really? Okay. 410 01:24:06,775 --> 01:24:07,276 Okay. 411 01:24:07,310 --> 01:24:08,177 Bye. 412 01:24:08,211 --> 01:24:09,378 Bye. 413 01:24:23,659 --> 01:24:26,795 Yeah, I'm here. 414 01:24:26,829 --> 01:24:30,866 Yes, I'll get it. Okay. 415 01:24:30,899 --> 01:24:36,772 (singing) I've been workin' in the bathroom all the... 416 01:24:36,805 --> 01:24:45,614 [ light distant singing ] 417 01:24:45,648 --> 01:24:49,518 . . . bathroom just to make the tiles shine white, ba boom ba boom ba boom. 418 01:24:49,552 --> 01:24:56,625 Can't you hear my alarm clock goin' off. It's gonna go off so early in the morn.. 419 01:24:56,659 --> 01:25:06,369 Wuh wuh wuh. Can't you hear Fran sayin', please Elinor scrub the floor! 420 01:25:08,871 --> 01:25:12,341 Elinor clean the floor. What? Elinor clean the floor. Who? Elinor clean the floor. 421 01:25:12,375 --> 01:25:13,809 Please clean. OH MY GOSH! 422 01:25:13,842 --> 01:25:16,545 Uh, it's okay. I'm a lawyer. 423 01:25:16,579 --> 01:25:19,515 How, how does the fact that you are a lawyer make me feel better? 424 01:25:19,548 --> 01:25:21,684 I just stopped by to pick up some stuff from Fran's office. 425 01:25:21,717 --> 01:25:24,353 Oh. 426 01:25:24,387 --> 01:25:26,522 And you are? 427 01:25:26,555 --> 01:25:31,460 Yeah, I'm the uh new custodian. I didn't think there was anyone here. 428 01:25:31,494 --> 01:25:34,563 It's okay. It's not everyday I get a live concert. 429 01:25:34,597 --> 01:25:39,202 Yes, yes well you know I was just uh I was trying to prepare for my, my career in reality television. 430 01:25:39,235 --> 01:25:41,304 Mmhm 431 01:25:41,337 --> 01:25:44,573 Yeah, I thought I would start with uh singing and then I would move onto dance 432 01:25:44,607 --> 01:25:49,945 and then you know the survival one I wanted to try and and maybe the one where I can e my own husband would be good. 433 01:25:49,978 --> 01:25:54,717 I'd vote for ya. Elinor? 434 01:25:54,750 --> 01:25:57,486 Uh yeah. 435 01:25:57,520 --> 01:26:03,926 Um I should go back to work here. I'm trying to impress my boss. 436 01:26:03,959 --> 01:26:05,861 I could put in a good word for ya. 437 01:26:05,894 --> 01:26:10,666 Oh no no no no that's okay. I'm, I need to earn my reputation, 438 01:26:10,699 --> 01:26:20,709 um hey maybe we could keep the uh singing thing between just you and me. 439 01:26:20,743 --> 01:26:28,651 Yeah, of course. Um but only until you're on TV 'cause uh after that I make no promises. 440 01:26:30,953 --> 01:26:32,988 Ooohhh that was awesome. 441 01:26:39,528 --> 01:26:40,629 Fran? 442 01:26:40,663 --> 01:26:42,665 In here. 443 01:26:42,698 --> 01:26:45,501 My sister cooking. 444 01:26:45,534 --> 01:26:46,935 I took a look at everything. 445 01:26:46,969 --> 01:26:49,238 What do you think? 446 01:26:49,272 --> 01:26:51,974 I think you have to make some decisions. 447 01:26:52,007 --> 01:26:57,946 The spa can only bring in so much. You owe a lot of money. 448 01:26:57,980 --> 01:27:02,585 Yes, thank you for stating the obvious. 449 01:27:02,618 --> 01:27:05,354 I don't suppose anybody owes you money? 450 01:27:05,388 --> 01:27:08,957 I did loan Lucy a twenty. 451 01:27:13,028 --> 01:27:15,564 How did you get into so much debt? 452 01:27:15,598 --> 01:27:20,836 Oh you know start up costs, bills, blaahh. 453 01:27:20,869 --> 01:27:23,872 Maybe it's time to give it up. 454 01:27:23,906 --> 01:27:26,309 Shut down the spa? No. 455 01:27:26,342 --> 01:27:30,279 You could move. Maybe some place cheaper. Change your lifestyle. 456 01:27:30,313 --> 01:27:32,348 Not an option. 457 01:27:32,381 --> 01:27:34,917 Fran! I'm just trying to help. 458 01:27:34,950 --> 01:27:36,985 You're losing more money every month. 459 01:27:37,019 --> 01:27:40,656 Getting second, third, fourth notices of default on your loans. 460 01:27:40,689 --> 01:27:44,627 What if I got another loan to float the others? 461 01:27:44,660 --> 01:27:47,363 That's just gonna make it worse. 462 01:27:47,396 --> 01:27:51,934 I mean how long before they threaten to take everything away? 463 01:27:51,967 --> 01:27:55,504 (sigh) Have they already threatened that? 464 01:27:55,538 --> 01:27:58,507 I'll figure something out. 465 01:28:00,543 --> 01:28:01,944 Fine. 466 01:28:05,514 --> 01:28:10,018 Oh, hey I was surprised to find someone working so late at the spa. She was cleaning the locker room. 467 01:28:10,052 --> 01:28:12,755 Oh, that's Elinor. She didn't give you any trouble did she? 468 01:28:12,788 --> 01:28:16,525 No, not at all. She been working for you long? 469 01:28:16,559 --> 01:28:20,496 No, our janitor just quit. Why all the interest? 470 01:28:20,529 --> 01:28:24,433 Not interest, curiosity. 471 01:28:24,467 --> 01:28:28,404 Her father is that fraud, Dashwood. 472 01:28:28,437 --> 01:28:34,577 Ugh, I mean she's just a janitor so I agreed to let her work for me but, woo. 473 01:28:34,610 --> 01:28:37,446 How gracious of you. 474 01:28:40,148 --> 01:28:45,688 Go go get on the left I got the guy on the right. Shoot, shoot. Oh yeah! 475 01:28:45,721 --> 01:28:50,726 [Cell phone rings] 476 01:28:50,759 --> 01:28:53,596 Guys, hold on a second. 477 01:28:53,629 --> 01:28:56,399 (clears throat) Hi. 478 01:28:56,432 --> 01:28:59,902 Hi. I didn't wake you, did I? What time is it there? 479 01:28:59,935 --> 01:29:03,506 Uh, it's it's ten. 480 01:29:03,539 --> 01:29:07,009 Ten? I thought you guys were nine hours ahead. 481 01:29:07,042 --> 01:29:10,979 Yeah, uh, I must have set my watch wrong. 482 01:29:11,013 --> 01:29:15,017 (sigh) You poor thing. So, how's it going? 483 01:29:15,050 --> 01:29:19,855 Good. It's good. Everything's very Swiss. 484 01:29:19,888 --> 01:29:22,791 How so? 485 01:29:22,825 --> 01:29:28,931 Uh, there's holey cheese everywhere and uh yeah it tastes a lot better than the stuff we have here, there. 486 01:29:28,964 --> 01:29:31,166 And um how's work going? 487 01:29:31,199 --> 01:29:35,538 It's great. It's great but it uh would be a lot better if we were together. 488 01:29:35,571 --> 01:29:38,674 Well, you better hurry up and impress them so you can come home. 489 01:29:38,707 --> 01:29:42,778 I'll do my best. Uh look I gotta go can I call you later? 490 01:29:42,811 --> 01:29:44,112 All right. I miss you. 491 01:29:44,146 --> 01:29:46,582 All right, you too. 492 01:29:46,615 --> 01:29:48,551 All right guys I'm back. 493 01:30:02,064 --> 01:30:03,766 Ah, come on. 494 01:30:04,667 --> 01:30:05,734 (sigh) 495 01:30:05,768 --> 01:30:07,202 You completely embarrassed me. 496 01:30:07,235 --> 01:30:09,638 What? 497 01:30:09,672 --> 01:30:13,909 There's an error in this. I presented this last night to our CEO 498 01:30:13,942 --> 01:30:16,512 and a client that would have been worth five million dollars to this company. 499 01:30:16,545 --> 01:30:18,581 I was just told to copy it. 500 01:30:18,614 --> 01:30:22,885 Typical. Just do the bare minimum, right? Just enough to get by. Never thinking. 501 01:30:22,918 --> 01:30:27,122 I saw the mistake. I took it to my boss and she told me that you would know what you're doing. 502 01:30:27,155 --> 01:30:28,991 Wait, you saw this and you let it go? 503 01:30:29,024 --> 01:30:30,626 Well, why didn't you see it. 504 01:30:30,659 --> 01:30:33,462 Had I seen it, I would have fixed it! 505 01:30:33,496 --> 01:30:36,732 Don't blame me because you don't take pride in your work. 506 01:30:36,765 --> 01:30:40,936 You know this is what I get. This is what I get for expecting a copy girl to understand. 507 01:30:42,571 --> 01:30:43,972 (sigh) 508 01:30:48,076 --> 01:30:51,179 Just go ahead and have a seat, your pedicurist will be right with you. 509 01:30:51,213 --> 01:30:52,815 Oh thank you. 510 01:30:52,848 --> 01:30:56,919 Oh Elinor, uh, wash the bowl first and then the step. 511 01:30:56,952 --> 01:30:58,053 Thank you. 512 01:30:58,086 --> 01:30:59,755 Anything to make you go faster. 513 01:31:01,156 --> 01:31:02,057 Excuse me. 514 01:31:02,090 --> 01:31:04,660 Yes, ma'am? 515 01:31:04,693 --> 01:31:07,596 No, I meant her. Are you the one that makes that special lotion? 516 01:31:07,630 --> 01:31:10,533 Oh yeah, that's me. Well, it's actually my sister. 517 01:31:10,566 --> 01:31:13,569 Oh, Mrs. Jennings could not stop talking about it. 518 01:31:13,602 --> 01:31:17,873 She's the biggest gossip, but when I heard I figured I need to try some. 519 01:31:17,906 --> 01:31:19,241 Do you have a bottle I can buy? 520 01:31:19,274 --> 01:31:23,245 I do. I do, you know it's actually for Mrs. Jennings, 521 01:31:23,278 --> 01:31:26,181 but I don't think she comes in until the end of this week. 522 01:31:26,214 --> 01:31:27,616 Oh, I'd love it. 523 01:31:27,650 --> 01:31:29,151 Okay, I'll go get you one. 524 01:31:29,184 --> 01:31:31,687 Thank you. 525 01:31:36,224 --> 01:31:38,026 Anything wrong? 526 01:31:38,060 --> 01:31:40,128 Elinor's selling lotion. 527 01:31:40,162 --> 01:31:43,532 Yeah, a customer came in earlier asking about that today. 528 01:31:43,566 --> 01:31:46,301 Let me know if any other people are looking for it? 529 01:31:46,334 --> 01:31:48,937 Are you going to stop her from selling it? 530 01:31:48,971 --> 01:31:51,940 No. Not yet. 531 01:32:03,151 --> 01:32:05,721 Well if it isn't the midnight idol. 532 01:32:05,754 --> 01:32:08,991 Oh yes, just one of my many secret identities. 533 01:32:09,024 --> 01:32:10,192 Mind if I sit? 534 01:32:10,225 --> 01:32:12,194 No, please. 535 01:32:14,096 --> 01:32:15,631 You on a break from work? 536 01:32:15,664 --> 01:32:18,967 Yeah, the brownies here are amazing. 537 01:32:19,001 --> 01:32:22,037 (laugh) I've never tried 'em. 538 01:32:22,070 --> 01:32:24,172 We weren't properly introduced the other night, Edward Farris. 539 01:32:24,206 --> 01:32:27,976 Elinor Dashwood. Farris? You're not by any chance related to. . . 540 01:32:28,010 --> 01:32:29,678 Yeah, Fran is my sister. 541 01:32:29,712 --> 01:32:30,779 Oohh. 542 01:32:30,813 --> 01:32:33,682 Yeah, don't fault me for that. 543 01:32:33,716 --> 01:32:36,719 Well, I won't hold your relatives against you if you don't hold mine against me. 544 01:32:36,752 --> 01:32:39,221 Oh, that's right. The investment guy. 545 01:32:39,254 --> 01:32:41,123 Yeah. 546 01:32:43,726 --> 01:32:45,060 So, what're you doing? 547 01:32:45,093 --> 01:32:48,363 I'm, um, I'm actually trying to make ends meet. 548 01:32:48,396 --> 01:32:50,298 Looks intense. 549 01:32:50,332 --> 01:32:53,769 Yeah, it's amazing the things you just can't do without. 550 01:32:53,802 --> 01:32:55,337 Like that brownie. 551 01:32:55,370 --> 01:32:59,141 And groceries, and medicine. 552 01:32:59,174 --> 01:33:00,843 Medicine? 553 01:33:00,876 --> 01:33:03,712 Um, not for me, for my little sister. 554 01:33:03,746 --> 01:33:06,281 Oh, what's wrong with her? 555 01:33:06,314 --> 01:33:10,686 Um, she has a type of leukemia. It's treatable but the medicine is really expensive. 556 01:33:10,719 --> 01:33:13,956 Yeah, money's heartless that way. You know take us lawyers. 557 01:33:13,989 --> 01:33:16,324 Without a good one your life could be destroyed. 558 01:33:16,358 --> 01:33:19,394 Lawyers and doctors. What kind of law do you practice? 559 01:33:19,427 --> 01:33:21,964 Patent law, mostly with corporations and stuff. 560 01:33:21,997 --> 01:33:24,099 Aiih. 561 01:33:24,132 --> 01:33:25,834 Yeah, that doesn't make me any more likeable does it? 562 01:33:25,868 --> 01:33:28,837 Well, I'll see if I can maybe overlook it. 563 01:33:28,871 --> 01:33:30,973 Good. 564 01:33:33,108 --> 01:33:34,309 Hey. 565 01:33:34,342 --> 01:33:36,645 Hey, dinner's almost ready. 566 01:33:36,679 --> 01:33:38,113 Macaroni and cheese? 567 01:33:38,146 --> 01:33:39,682 It's a budget meal. 568 01:33:39,715 --> 01:33:42,050 Elinor, you and your budget meals. 569 01:33:42,084 --> 01:33:43,952 Are you okay? 570 01:33:43,986 --> 01:33:46,689 Yeah I just, uh, I had a bad day at work. 571 01:33:46,722 --> 01:33:48,657 Already? 572 01:33:48,691 --> 01:33:50,793 Mmhm. I don't really want to talk about it though. 573 01:33:50,826 --> 01:33:52,961 Are you sure? 574 01:33:52,995 --> 01:33:55,130 Yeah, I just left John this whole long voicemail about it so. 575 01:33:55,163 --> 01:33:58,066 Okay, so I've been going over our budget. . . 576 01:33:58,100 --> 01:34:01,169 UGH 577 01:34:01,203 --> 01:34:04,106 No, it's good news and bad news, but the good news is we have enough to cover our expenses. 578 01:34:04,139 --> 01:34:06,274 The bad news is we're way short on Margarett's. 579 01:34:06,308 --> 01:34:08,143 Do we really need to talk about this right now? 580 01:34:08,176 --> 01:34:09,377 I have an idea. 581 01:34:09,411 --> 01:34:10,979 (sigh) Okay what? 582 01:34:11,013 --> 01:34:12,347 Your lotion. 583 01:34:12,380 --> 01:34:14,182 What about it? 584 01:34:14,216 --> 01:34:18,220 It does something to people and the smell is amazing. 585 01:34:18,253 --> 01:34:21,156 So, I don't know if it's the scent that just makes people feel better or if there's actually 586 01:34:21,189 --> 01:34:24,392 something in the lotion, but those bottles you gave me the other day, 587 01:34:24,426 --> 01:34:26,795 they're gone and not to the people they were intended for. 588 01:34:26,829 --> 01:34:27,963 Really? 589 01:34:27,996 --> 01:34:30,198 Do you think we can make more? 590 01:34:30,232 --> 01:34:36,004 Yeah, sure. I, um, just gonna need some extra ingredients. 591 01:34:36,038 --> 01:34:40,809 Let's see calendula, and passion flowers, cream, fruit. 592 01:34:40,843 --> 01:34:42,077 You should buy it in bulk. 593 01:34:42,110 --> 01:34:43,345 Are you feeling okay? 594 01:34:43,378 --> 01:34:45,948 Yes. 595 01:34:45,981 --> 01:34:47,816 (laugh) Okay, are you sure that we can make this back? 596 01:34:47,850 --> 01:34:49,284 I mean, I'm gonna raise the price so yeah. 597 01:34:49,317 --> 01:34:50,719 I get to go shopping! 598 01:34:50,753 --> 01:34:51,920 Just for the ingredients. 599 01:34:51,954 --> 01:34:53,388 Okay, all right. I'm on it. 600 01:34:53,421 --> 01:34:55,057 Kay! 601 01:34:55,090 --> 01:34:56,759 You can have the mac and cheese without me. 602 01:34:56,792 --> 01:34:58,994 Thanks. 603 01:35:29,191 --> 01:35:30,192 Hi. 604 01:35:30,225 --> 01:35:31,827 Hi. 605 01:35:31,860 --> 01:35:37,833 Um, I came by to apologize. 606 01:35:37,866 --> 01:35:44,807 I was upset yesterday, obviously, but um even without the type-o my proposal wasn't what the client wanted. 607 01:35:47,242 --> 01:35:53,515 But, what you said about me not taking pride in my work, you're wrong. 608 01:35:53,548 --> 01:35:57,552 I do take pride in my work, I take too much actually. 609 01:35:57,585 --> 01:36:02,424 That's why, uh, that's why this is a little hard for me to swallow. 610 01:36:05,160 --> 01:36:07,996 Okay. 611 01:36:08,030 --> 01:36:12,400 Hmm. Thanks for your understanding. 612 01:36:18,506 --> 01:36:20,809 (sigh) 613 01:36:24,312 --> 01:36:26,114 Well, I can't tell you how excited I am about this. 614 01:36:26,148 --> 01:36:27,549 Well, good. I hope you enjoy it. 615 01:36:27,582 --> 01:36:29,918 Oh I will and I've been telling everybody about it. 616 01:36:29,952 --> 01:36:31,053 I'd buy them all a bottle but nobody ever pays me back. 617 01:36:31,086 --> 01:36:33,021 Oohh. 618 01:36:33,055 --> 01:36:35,023 Uh, it's wonderful. Have you smelled this? 619 01:36:36,524 --> 01:36:38,961 That is good. What is that? Lilac? 620 01:36:38,994 --> 01:36:42,197 Uh, I don't know flowers, and this and that. 621 01:36:42,230 --> 01:36:43,498 Well, I am off ladies. Goodbye. 622 01:36:43,531 --> 01:36:46,201 Goodnight. 623 01:36:46,234 --> 01:36:48,904 I have never seen her that happy. 624 01:36:48,937 --> 01:36:52,975 Good. So listen I am taking off. There's a bunch of towels in the dryer. 625 01:36:53,008 --> 01:36:55,543 They're going to be done in like 45 minutes and I'm gonna fold them tomorrow morning. 626 01:36:55,577 --> 01:36:57,913 Okay, great. 627 01:37:05,520 --> 01:37:06,588 Edward! 628 01:37:06,621 --> 01:37:08,123 Hey. 629 01:37:08,156 --> 01:37:09,224 How are you? 630 01:37:09,257 --> 01:37:11,059 Starving. Have you eaten? 631 01:37:11,093 --> 01:37:12,895 No. 632 01:37:12,928 --> 01:37:15,230 Of course not you just got off work. Do you want to join me? 633 01:37:15,263 --> 01:37:16,464 Yeah, that'd be great. 634 01:37:16,498 --> 01:37:18,266 Awesome. 635 01:37:21,469 --> 01:37:22,270 Thanks. 636 01:37:22,304 --> 01:37:24,172 Of course. 637 01:37:27,309 --> 01:37:32,614 I am not ignoring the letters. I understand that you can take everything. 638 01:37:32,647 --> 01:37:35,150 [Creditor on phone] That's what will happen if you don't make a payment by the end of the month. 639 01:37:35,183 --> 01:37:38,053 I . . . 640 01:37:38,086 --> 01:37:40,588 Thank you. 641 01:37:43,058 --> 01:37:45,227 Edward didn't come inside? 642 01:37:45,260 --> 01:37:49,597 Apparently not. He just picked up Elinor. 643 01:37:49,631 --> 01:37:52,935 I need you to get something out of Elinor's locker. 644 01:37:52,968 --> 01:37:54,102 What? 645 01:37:54,136 --> 01:37:56,404 A bottle of that lotion. 646 01:37:56,438 --> 01:37:58,540 You want me to break into her locker? 647 01:37:58,573 --> 01:38:02,477 Yes, is that a problem? 648 01:38:02,510 --> 01:38:08,416 No, (sigh) she just sold some today, though, so I don't think she has any left. 649 01:38:08,450 --> 01:38:14,356 Well, then you wait until she brings some more in and then she won't notice there's any missing. 650 01:38:14,389 --> 01:38:19,027 Okay, but you have to set me up with Edward. 651 01:38:21,596 --> 01:38:23,398 Done. 652 01:38:32,507 --> 01:38:34,676 Yeah, this probably isn't what you had in mind when I mentioned dinner. 653 01:38:34,709 --> 01:38:37,145 No, this is perfect. Thank you. 654 01:38:37,179 --> 01:38:39,181 My pleasure. 655 01:38:39,214 --> 01:38:42,084 I didn't think a place like this was your style. 656 01:38:42,117 --> 01:38:45,453 Well, I wasn't always a lawyer. This is, uh, kind of reminds me of growing up. 657 01:38:45,487 --> 01:38:50,525 Growing up I went to garden parties and golf tournaments, but this feels more real. I like it. 658 01:38:50,558 --> 01:38:54,729 Good, 'cause ladies first. 659 01:38:54,762 --> 01:38:55,497 Uh-oh. 660 01:38:55,530 --> 01:38:57,699 Yeah. 661 01:38:57,732 --> 01:38:59,167 I don't think this is going to go very well. 662 01:38:59,201 --> 01:38:59,701 Well, we'll see. 663 01:38:59,734 --> 01:39:02,204 Kay, uh uh uh. 664 01:39:02,237 --> 01:39:04,539 Mmhm., interesting. 665 01:39:12,647 --> 01:39:14,116 Oohh, that wasn't. . . 666 01:39:14,149 --> 01:39:14,749 All right. 667 01:39:14,782 --> 01:39:15,984 . . .great was it? 668 01:39:16,018 --> 01:39:19,521 Um, no no. 669 01:39:19,554 --> 01:39:21,456 All right let me show you a better way okay? 670 01:39:21,489 --> 01:39:22,724 Yep. 671 01:39:22,757 --> 01:39:24,259 Okay, step up to the line. 672 01:39:24,292 --> 01:39:25,260 Okay. 673 01:39:25,293 --> 01:39:26,494 Hold the ball about here. 674 01:39:26,528 --> 01:39:29,097 Yes. 675 01:39:29,131 --> 01:39:32,534 And then as you let the ball come back step forward and then release. 676 01:39:36,304 --> 01:39:38,173 I mean isn't that what I did basically? 677 01:39:38,206 --> 01:39:39,474 Uh no. 678 01:39:39,507 --> 01:39:43,311 (laughing) 679 01:39:43,345 --> 01:39:46,748 So aside from being new to bowling, tell me about yourself. 680 01:39:46,781 --> 01:39:51,119 Oh, you don't really want to hear about the investment manager turned custodian. 681 01:39:51,153 --> 01:39:53,521 No, no. Skip the dirty laundry. 682 01:39:53,555 --> 01:39:56,491 I don't know if it's that easy. 683 01:39:56,524 --> 01:40:03,265 You know we get a lot of letters from investors, angry, distraught, letters. 684 01:40:03,298 --> 01:40:05,333 It was a lot of money. 685 01:40:05,367 --> 01:40:10,538 Sometimes I hate my dad for what he did but I love him. 686 01:40:12,674 --> 01:40:15,443 Sounds confusing. 687 01:40:15,477 --> 01:40:21,183 (laughing) Yeah, sometimes I wish I could go back in time. My life was nearly perfect. 688 01:40:21,216 --> 01:40:24,786 Nearly? You had garden parties. 689 01:40:24,819 --> 01:40:27,089 (laughing) 690 01:40:32,127 --> 01:40:33,628 Woo! That was amazing. 691 01:40:33,661 --> 01:40:36,464 Yeah, that was okay. 692 01:40:36,498 --> 01:40:42,370 Then again, you know, if nothing every changed I'd still unknowingly be helping my dad steal from people, 693 01:40:42,404 --> 01:40:45,673 and I would never have learned how to bowl. 694 01:40:45,707 --> 01:40:49,311 Speaking of, your turn. 695 01:40:49,344 --> 01:40:50,512 Look out. 696 01:40:50,545 --> 01:40:51,513 I'll be watching. 697 01:40:51,546 --> 01:40:52,414 Kay. 698 01:40:52,447 --> 01:40:53,448 All right. 699 01:40:57,519 --> 01:40:58,253 Oh oh oh. 700 01:40:58,286 --> 01:40:59,387 Good form, good. 701 01:40:59,421 --> 01:41:00,088 Thank you. 702 01:41:00,122 --> 01:41:01,623 Mmhm. 703 01:41:01,656 --> 01:41:02,457 Don't talk, you'll mess me up. 704 01:41:02,490 --> 01:41:03,558 Okay. Huh . 705 01:41:03,591 --> 01:41:05,127 Ugh. 706 01:41:06,628 --> 01:41:08,596 Ohhhh. 707 01:41:08,630 --> 01:41:09,764 (laughs). 708 01:41:09,797 --> 01:41:10,698 All right. 709 01:41:10,732 --> 01:41:12,434 Yeah. 710 01:41:12,467 --> 01:41:14,402 Um, can I help? 711 01:41:14,436 --> 01:41:15,370 Yes. 712 01:41:15,403 --> 01:41:18,173 Kay. 713 01:41:18,206 --> 01:41:20,208 All right hold this. 714 01:41:20,242 --> 01:41:21,243 Put your fingers in there. 715 01:41:21,276 --> 01:41:23,145 Done. 716 01:41:23,178 --> 01:41:24,279 Good. Okay step up to the line here. 717 01:41:24,312 --> 01:41:26,148 This line? 718 01:41:26,181 --> 01:41:28,250 Yes, very good. So you want to center up on that. Good. 719 01:41:28,283 --> 01:41:30,252 Kay, and then hold the ball up to about where your chin is 720 01:41:30,285 --> 01:41:31,786 and then step forward as you bring the ball back. 721 01:41:31,819 --> 01:41:33,655 I'm scared. 722 01:41:33,688 --> 01:41:34,456 Good. Now you're all right just don't drop it on my foot. 723 01:41:34,489 --> 01:41:36,324 Aaahhh! 724 01:41:36,358 --> 01:41:37,792 (laughing) 725 01:41:37,825 --> 01:41:38,526 Oh, you did it! 726 01:41:38,560 --> 01:41:39,461 OH! 727 01:41:39,494 --> 01:41:40,328 Wow. 728 01:41:40,362 --> 01:41:41,463 Thank you for your help. 729 01:41:41,496 --> 01:41:43,265 Anytime. 730 01:41:45,767 --> 01:41:47,435 (phone rings) 731 01:41:47,469 --> 01:41:48,670 Oh. 732 01:41:48,703 --> 01:41:49,771 Um, it's my phone 733 01:41:49,804 --> 01:41:50,905 Mmm. 734 01:41:52,840 --> 01:41:57,379 Hello. Right now? 735 01:41:57,412 --> 01:42:01,583 No that's fine. Totally, of course. Okay bye. 736 01:42:01,616 --> 01:42:02,884 You okay? 737 01:42:02,917 --> 01:42:07,389 Yeah, um, my sister is visiting. Tonight. 738 01:42:07,422 --> 01:42:08,723 Oh, uh, I'll take you home. 739 01:42:08,756 --> 01:42:09,791 Is that okay? 740 01:42:09,824 --> 01:42:11,659 Yeah, yeah. 741 01:42:11,693 --> 01:42:13,361 This was really fun though. 742 01:42:13,395 --> 01:42:16,164 Yeah, no um, I'll tell you what. 743 01:42:16,198 --> 01:42:17,765 Promise me a re-match to show off what you've learned and we'll call it even. 744 01:42:17,799 --> 01:42:20,368 It's a deal. 745 01:42:27,509 --> 01:42:28,210 Hi! 746 01:42:28,243 --> 01:42:28,710 Hey. 747 01:42:28,743 --> 01:42:30,578 Hey. 748 01:42:30,612 --> 01:42:31,679 Margarett is going to sleep over. 749 01:42:31,713 --> 01:42:33,848 Fun! 750 01:42:33,881 --> 01:42:35,383 Yeah, we are hard at work making some more soothing scents. 751 01:42:35,417 --> 01:42:37,252 Ooh, I wanna scrub in. 752 01:42:37,285 --> 01:42:40,688 Okay, water's boiling so we cannot skip this very important step. 753 01:42:40,722 --> 01:42:42,657 So, why do you have to boil it? 754 01:42:42,690 --> 01:42:45,527 Oh trust me you want to, otherwise, your skin itches. 755 01:42:45,560 --> 01:42:47,595 So, what are you guys making? 756 01:42:47,629 --> 01:42:51,433 We're trying something new. It's called Elinor's love potion lotion. 757 01:42:51,466 --> 01:42:53,568 Designed to do what? 758 01:42:53,601 --> 01:42:57,372 Oh, get you a date. 759 01:42:57,405 --> 01:43:01,643 Okay. I was just on a date, I think, when you called. 760 01:43:01,676 --> 01:43:03,811 [ at same time] Seriously? You think? 761 01:43:03,845 --> 01:43:05,780 Well, details. 762 01:43:05,813 --> 01:43:09,484 There aren't any details yet. Maybe on the next date. 763 01:43:15,723 --> 01:43:19,227 I said I would take the couch. 764 01:43:22,564 --> 01:43:24,332 She had so much fun tonight. 765 01:43:26,901 --> 01:43:28,670 You wanna know what she asked me while you were gone? 766 01:43:28,703 --> 01:43:31,706 What? 767 01:43:31,739 --> 01:43:37,245 She wanted to know if dad stole all that money to help pay for the medical bills and medicine. 768 01:43:37,279 --> 01:43:42,484 Dad siphoned away more money then we could ever need for medicine or anything else. 769 01:43:42,517 --> 01:43:44,552 I know. That's what I told her. 770 01:43:46,688 --> 01:43:51,593 (sigh) We're gonna make it through this. Marianne we are. 771 01:43:51,626 --> 01:43:52,760 [CELL PHONE RINGS] 772 01:43:52,794 --> 01:43:54,329 UHH, it's John. 773 01:43:54,362 --> 01:43:55,497 Okay. 774 01:43:56,531 --> 01:43:57,499 Hi. 775 01:43:57,532 --> 01:43:58,733 Hey, it's me. 776 01:43:58,766 --> 01:44:00,968 I know. 777 01:44:01,002 --> 01:44:02,270 I just wanted to call you and wish you goodnight. 778 01:44:02,304 --> 01:44:04,639 Oh, that's really sweet. 779 01:44:04,672 --> 01:44:06,674 Hey, where are you? It sounds kind of loud. 780 01:44:06,708 --> 01:44:08,643 Uh, about to go in a meeting. 781 01:44:08,676 --> 01:44:11,879 The conference room here overlooks these beautiful snowy mountains. 782 01:44:11,913 --> 01:44:15,683 That sounds amazing. So, you can't talk for too long? 783 01:44:15,717 --> 01:44:20,355 No, I'm afraid not but I was just thinking about you and had to talk to you before you went to sleep. 784 01:44:20,388 --> 01:44:21,823 Well, I'm really glad you did. 785 01:44:21,856 --> 01:44:24,292 Sweet dreams. 786 01:44:24,326 --> 01:44:26,828 Sweet dreams whenever it's night time in Switzerland. 787 01:44:26,861 --> 01:44:27,595 Bye. 788 01:44:27,629 --> 01:44:28,830 Bye. 789 01:44:32,400 --> 01:44:33,468 John, how are you man? 790 01:44:33,501 --> 01:44:36,338 Starving. 791 01:44:36,371 --> 01:44:39,607 Her name's Patrice. Her father owns five restaurant chains across the country 792 01:44:39,641 --> 01:44:41,976 and she's the one that inherits them all. 793 01:44:42,009 --> 01:44:44,746 I can't wait to meet her. 794 01:45:12,006 --> 01:45:12,940 Hey, did you need something? 795 01:45:12,974 --> 01:45:14,676 What? No. 796 01:45:14,709 --> 01:45:16,511 Okay. 797 01:45:16,544 --> 01:45:18,813 I was gonna go grab an early lunch. 798 01:45:18,846 --> 01:45:20,515 Good. 799 01:45:20,548 --> 01:45:24,118 Do you wanna come? 800 01:45:24,151 --> 01:45:26,621 Uh, sure. 801 01:45:27,989 --> 01:45:30,358 Great. 802 01:45:35,697 --> 01:45:38,500 You wanted to see me? 803 01:45:38,533 --> 01:45:40,968 Yes, the toilet is backed up in the men's locker room and I need you to deal with that 804 01:45:41,002 --> 01:45:43,605 and quickly before any clients notice. 805 01:45:43,638 --> 01:45:45,973 Okay. 806 01:45:46,007 --> 01:45:47,675 Also, the tub in the couple's room needs to be scrubbed. 807 01:45:47,709 --> 01:45:50,912 Check that drain for any clogs. 808 01:45:50,945 --> 01:45:54,516 We have a client booked for treatment room 5 and she's allergic to all sorts of laundry soaps 809 01:45:54,549 --> 01:45:59,921 so what you're going to have to do is take a set of sheets and hand wash them with baking soda. 810 01:45:59,954 --> 01:46:02,424 Use the scrub brush. Be very thorough. 811 01:46:02,457 --> 01:46:05,660 Okay. 812 01:46:05,693 --> 01:46:08,930 Oh and our client scheduled for room 2 has requested satin sheets, she'll be here at noon. 813 01:46:10,932 --> 01:46:12,567 Okay. 814 01:46:23,210 --> 01:46:27,048 OH! ugh 815 01:46:35,222 --> 01:46:36,924 Uh. 816 01:46:55,510 --> 01:46:59,981 Oh. OH OH! Whoo. 817 01:47:07,589 --> 01:47:11,693 Oh no, did uh Fran say room 2 it's room 4. 818 01:47:11,726 --> 01:47:14,095 Uh, if you hurry you can just make it before the client gets here though 819 01:47:14,128 --> 01:47:17,832 and be sure to put the regular sheets back on that bed. 820 01:47:20,167 --> 01:47:21,869 (sigh) 821 01:47:27,074 --> 01:47:27,975 Excuse me. 822 01:47:28,009 --> 01:47:29,944 Yeah. Can I help you? 823 01:47:29,977 --> 01:47:30,778 Uh, I'm looking for a certain lotion to buy. 824 01:47:30,812 --> 01:47:32,814 Oh. 825 01:47:32,847 --> 01:47:34,716 My aunt has been talking about it. 826 01:47:34,749 --> 01:47:36,217 Oh yeah, yeah. I'll get ya one. Just one second. 827 01:47:36,250 --> 01:47:38,119 Thank you. 828 01:48:02,276 --> 01:48:04,145 Hey Big Al, the special please. 829 01:48:04,178 --> 01:48:06,814 Um, I'll have one too. 830 01:48:10,017 --> 01:48:11,152 I got it. 831 01:48:11,185 --> 01:48:13,187 Oh, thank you. 832 01:48:13,220 --> 01:48:14,121 Thanks. 833 01:48:14,155 --> 01:48:15,790 You're welcome. 834 01:48:17,959 --> 01:48:19,226 Mmm. 835 01:48:19,260 --> 01:48:22,997 Mmm. It's better than I thought. 836 01:48:23,030 --> 01:48:24,599 So, do you come out here a lot? 837 01:48:24,632 --> 01:48:25,933 To the park? 838 01:48:25,967 --> 01:48:27,569 Mmhm. 839 01:48:27,602 --> 01:48:29,704 A lot more relaxing than a break room. 840 01:48:29,737 --> 01:48:32,640 Mmm. Well it's all the flowers. 841 01:48:32,674 --> 01:48:35,543 Do you know that there are 35 different kinds of flowers in this park? 842 01:48:35,577 --> 01:48:37,812 Is that a lot? 843 01:48:37,845 --> 01:48:39,847 Yeah, can you name even ten different types of flowers? 844 01:48:39,881 --> 01:48:41,549 Red roses. 845 01:48:41,583 --> 01:48:42,784 Okay. 846 01:48:42,817 --> 01:48:43,851 White roses. 847 01:48:43,885 --> 01:48:45,052 Mmhm. 848 01:48:45,086 --> 01:48:45,887 Yeah, I can't. 849 01:48:45,920 --> 01:48:46,754 No you can't. 850 01:48:46,788 --> 01:48:47,689 I can't. 851 01:48:47,722 --> 01:48:48,690 Exactly. It's hard. 852 01:48:48,723 --> 01:48:50,792 How did you know that? 853 01:48:50,825 --> 01:48:53,160 Flowers are my thing. 854 01:48:53,194 --> 01:48:55,630 So, what brought you to the copy room and not a greenhouse? 855 01:48:55,663 --> 01:48:58,900 I mean a girl like you seems like she could get a job anywhere. 856 01:48:58,933 --> 01:49:04,806 I tried, but I don't really have much work experience. 857 01:49:04,839 --> 01:49:07,975 Now my sister, she could run circles around me. 858 01:49:08,009 --> 01:49:09,877 What does she do? 859 01:49:09,911 --> 01:49:14,649 Um, she recently got downsized so she works at a spa. 860 01:49:14,682 --> 01:49:19,854 Well, if you like I could, you know, ask around HR, see if there's any positions opened up. 861 01:49:19,887 --> 01:49:23,324 That's okay. I think she's warming up to it. 862 01:49:25,793 --> 01:49:28,362 Edward, wow, um, what brings you here? 863 01:49:28,395 --> 01:49:29,864 Just visiting Elinor. 864 01:49:29,897 --> 01:49:31,065 Really? 865 01:49:31,098 --> 01:49:32,299 Yeah. 866 01:49:32,333 --> 01:49:34,001 She's working. 867 01:49:34,035 --> 01:49:35,937 Didn't you guys just close? 868 01:49:35,970 --> 01:49:38,205 She does all the behind the scenes things. 869 01:49:38,239 --> 01:49:42,844 Besides, I think you could do a lot better... 870 01:49:42,877 --> 01:49:44,178 Edward? 871 01:49:44,211 --> 01:49:46,814 Hey! Are you done working? 872 01:49:46,848 --> 01:49:47,982 Yes. 873 01:49:48,015 --> 01:49:50,017 Excellent. How does Indian food sound? 874 01:49:50,051 --> 01:49:54,722 Indian food how delicious. I'm getting hungry myself. Lucy? 875 01:49:54,756 --> 01:49:57,925 That sounds delicious. Yes. 876 01:49:57,959 --> 01:50:01,796 Kay, well I should probably get going. It's been a long day. 877 01:50:01,829 --> 01:50:03,264 Do, do you wanna ride? 878 01:50:03,297 --> 01:50:05,266 No, I'm okay thanks. 879 01:50:06,233 --> 01:50:08,736 Well, shall we? 880 01:50:08,770 --> 01:50:10,672 Yeah. 881 01:50:13,675 --> 01:50:15,810 What happened? 882 01:50:15,843 --> 01:50:19,213 I don't know. It just died. It barely made it home. 883 01:50:21,949 --> 01:50:23,885 Now it won't start. 884 01:50:23,918 --> 01:50:25,753 Okay, pop the hood. Let me take a look. 885 01:50:25,787 --> 01:50:29,056 Okay. Is that it? 886 01:50:29,090 --> 01:50:31,959 Yeah. I think so. 887 01:50:31,993 --> 01:50:34,028 So, how was your day? 888 01:50:34,061 --> 01:50:38,032 Ugh. I don't know how much longer I can stay working at the spa. 889 01:50:38,065 --> 01:50:40,334 Any jobs opened up at your office? 890 01:50:40,367 --> 01:50:45,272 No, not really. Hey I had lunch with a coworker today. 891 01:50:45,306 --> 01:50:46,741 Guy or girl? 892 01:50:46,774 --> 01:50:48,843 Guy. 893 01:50:48,876 --> 01:50:51,045 Oh, naturally my next question is, is he cute? 894 01:50:51,078 --> 01:50:54,949 Uh, I don't know I mean, I guess. 895 01:50:54,982 --> 01:50:56,317 Is he like John cute? 896 01:50:56,350 --> 01:50:59,420 Huh, I don't know. Besides it doesn't matter. 897 01:50:59,453 --> 01:51:04,125 John and I are together and Brandon he's just like way too serious. 898 01:51:04,158 --> 01:51:06,460 Oh, and the mature thing isn't really for you. 899 01:51:06,493 --> 01:51:08,329 Hey! 900 01:51:08,362 --> 01:51:12,333 Ha ha ha (laughing) Okay try it again. Let's see. 901 01:51:12,366 --> 01:51:19,974 All right. Yep, no. I'm officially calling it, time of death 6:13 pm. 902 01:51:20,007 --> 01:51:23,010 No, no. You know what, it just needs maintenance. 903 01:51:23,044 --> 01:51:25,212 We don't know the first thing about repair. 904 01:51:25,246 --> 01:51:29,016 Well then we're gonna learn... and tomorrow we're gonna walk. 905 01:51:29,050 --> 01:51:30,217 Mmm (groaning) 906 01:51:34,055 --> 01:51:36,791 Aah, isn't this cool crisp air invigorating? 907 01:51:36,824 --> 01:51:38,425 Yeah, it feels like a glacial lake. 908 01:51:38,459 --> 01:51:41,062 You know we wouldn't have to walk if you would've gotten a better car. 909 01:51:41,095 --> 01:51:43,330 Hey, you know what? Cars break down. 910 01:51:43,364 --> 01:51:46,768 Yeah but sometimes when you spend less money upfront it costs you more in the long run. 911 01:51:46,801 --> 01:51:48,836 Wow, that's like the smartest thing you've ever said. 912 01:51:48,870 --> 01:51:52,073 Rude. So, uh how much lotion have you sold? 913 01:51:52,106 --> 01:51:53,775 Shhhh. 914 01:51:53,808 --> 01:51:55,009 What? 915 01:51:56,410 --> 01:51:57,311 You got a place. . . 916 01:51:57,344 --> 01:51:58,279 In the Hamptons. 917 01:51:58,312 --> 01:51:59,747 In the Hamptons. 918 01:51:59,781 --> 01:52:00,782 Yeah. 919 01:52:00,815 --> 01:52:01,849 Oh, oh. 920 01:52:04,551 --> 01:52:06,053 Is that John? 921 01:52:06,087 --> 01:52:07,221 I didn't tell you but you look beautiful today. 922 01:52:08,322 --> 01:52:10,491 He's back? 923 01:52:12,159 --> 01:52:15,062 I can't believe he did that to you. He lied. 924 01:52:15,096 --> 01:52:18,032 You know there was always something about him that bothered me. 925 01:52:18,065 --> 01:52:19,967 Okay, Elinor I really don't want to talk about this right now. Let's just go to our work. 926 01:52:20,001 --> 01:52:21,402 He lied about Switzerland. 927 01:52:21,435 --> 01:52:22,369 We don't know that. 928 01:52:22,403 --> 01:52:25,006 Are you kidding? 929 01:52:25,039 --> 01:52:27,842 It could be a misunderstanding. That could be his cousin or something. 930 01:52:27,875 --> 01:52:30,211 They looked really chummy to be cousins. 931 01:52:33,080 --> 01:52:35,382 You know this never would have happened if dad hadn't stolen money. 932 01:52:35,416 --> 01:52:36,984 Please, don't make this about dad. 933 01:52:37,018 --> 01:52:39,987 It made John very uncomfortable. It's been hard on him. 934 01:52:40,021 --> 01:52:42,857 This has been really hard on all of us. 935 01:52:42,890 --> 01:52:46,093 When times get tough you see people's true colors and now we've seen his. 936 01:52:46,127 --> 01:52:47,261 You don't know that. 937 01:52:47,294 --> 01:52:49,230 Stop defending him. 938 01:52:53,200 --> 01:52:54,368 Are my copies ready? 939 01:52:54,401 --> 01:52:57,972 Oh, yep. There you go. 940 01:53:00,842 --> 01:53:02,877 Hey. 941 01:53:02,910 --> 01:53:04,078 You okay? 942 01:53:04,111 --> 01:53:07,048 Yeah, tough morning. 943 01:53:09,350 --> 01:53:12,153 Um, I wanted to show you something. Maybe after work? 944 01:53:12,186 --> 01:53:14,822 What is it? 945 01:53:14,856 --> 01:53:17,191 I can't tell you. I want to but I can't. It's sort of a surprise. 946 01:53:17,224 --> 01:53:18,860 Uh, okay. 947 01:53:18,893 --> 01:53:20,027 Yeah? 948 01:53:20,061 --> 01:53:22,163 Sure. 949 01:54:09,911 --> 01:54:12,046 Done. 950 01:54:12,079 --> 01:54:16,417 Good. I will have this analyzed. Figure out what's in it. 951 01:54:16,450 --> 01:54:19,053 Why? 952 01:54:19,086 --> 01:54:21,522 Mm. I know somebody who would be interested in buying this. 953 01:54:21,555 --> 01:54:26,360 Something that heals would be worth tons and you keep quiet about it. 954 01:54:26,393 --> 01:54:29,230 This could save you your job, could save the spa. 955 01:54:35,702 --> 01:54:38,039 You ready? 956 01:54:38,072 --> 01:54:38,305 Still not gonna tell me where we're going? 957 01:54:38,339 --> 01:54:40,274 Nope. 958 01:54:45,112 --> 01:54:47,548 So, um, how long have you been with the company? 959 01:54:47,581 --> 01:54:50,584 Five years? Yeah, five years. 960 01:54:50,617 --> 01:54:53,454 Hm, and family? 961 01:54:53,487 --> 01:54:54,688 Out of state. 962 01:54:54,721 --> 01:54:57,358 Pets? 963 01:54:57,391 --> 01:55:01,595 None, but I did have a goldfish when I was a kid. 964 01:55:01,628 --> 01:55:03,230 (giggle) 965 01:55:04,631 --> 01:55:06,433 Girlfriend? 966 01:55:06,467 --> 01:55:11,172 Uh, no. I was engaged once years ago. 967 01:55:11,205 --> 01:55:14,275 We were probably too young, but it felt right. 968 01:55:14,308 --> 01:55:16,377 What happened? 969 01:55:19,746 --> 01:55:25,219 Her family really wasn't into it. Mine either come to think about it. 970 01:55:25,252 --> 01:55:29,623 They sort of persuaded us to, uh, call it off. 971 01:55:29,656 --> 01:55:31,358 Oh. 972 01:55:31,392 --> 01:55:34,661 I think she went on to marry some oil tycoon or something. 973 01:55:34,695 --> 01:55:39,100 And what about you? Did you move on? 974 01:55:39,133 --> 01:55:42,369 Took me a while, but yes. 975 01:55:45,006 --> 01:55:46,373 And here we are. 976 01:55:46,407 --> 01:55:50,311 Wow, this is amazing. 977 01:55:53,447 --> 01:55:55,682 So, can you tell me how many flowers are in this park? 978 01:55:55,716 --> 01:55:58,285 (laughing) No. 979 01:55:58,319 --> 01:56:02,023 Come on. I'll show you my favorite and you can tell me what it actually is. 980 01:56:05,626 --> 01:56:07,594 Hey! 981 01:56:07,628 --> 01:56:09,563 Hi. Looks like you're in a good mood? 982 01:56:09,596 --> 01:56:10,564 Yeah, I had a really good day today. 983 01:56:10,597 --> 01:56:12,199 What about John? 984 01:56:12,233 --> 01:56:16,003 Oh well I have found someone to distract me, Brandon. 985 01:56:16,037 --> 01:56:19,540 Oh, man I just bought all this ice cream thinking you would be wallowing tonight over John. 986 01:56:19,573 --> 01:56:22,209 He took me to the most amazing garden. 987 01:56:22,243 --> 01:56:25,079 Oh, a garden. Good thing I got a flavor I like. 988 01:56:25,112 --> 01:56:26,780 I mean he must like me right? 989 01:56:26,813 --> 01:56:28,449 And John? 990 01:56:28,482 --> 01:56:30,084 Jerk. 991 01:56:30,117 --> 01:56:31,452 Huh. 992 01:56:36,590 --> 01:56:37,424 Marianne. 993 01:56:37,458 --> 01:56:38,192 Hey. 994 01:56:38,225 --> 01:56:40,294 Hey. 995 01:56:40,327 --> 01:56:43,230 Thank you so much for taking me to the garden. I had a really good time. 996 01:56:43,264 --> 01:56:46,167 So did I. I was actually looking for you. Do you wanna get some, uh, lunch? 997 01:56:46,200 --> 01:56:48,569 I'm actually gonna get lunch with my sister. 998 01:56:48,602 --> 01:56:50,437 Hey, I thought we were meeting at the cafe. 999 01:56:50,471 --> 01:56:52,539 I was early, so, I thought I'd come by. 1000 01:56:52,573 --> 01:56:53,574 Hi Brandon Hurst. 1001 01:56:53,607 --> 01:56:55,542 Elinor Dashwood. 1002 01:56:55,576 --> 01:56:58,612 Dashwood? I thought your last name was Webb? 1003 01:56:58,645 --> 01:57:02,349 Um. It's my uh mother's maiden name. 1004 01:57:03,450 --> 01:57:06,320 No jobs open, either huh? 1005 01:57:07,421 --> 01:57:09,823 Elinor! (sigh) 1006 01:57:15,829 --> 01:57:18,732 Hey. 1007 01:57:18,765 --> 01:57:24,538 Must be so nice. Having a good job with people around you who don't care what your name is. 1008 01:57:24,571 --> 01:57:27,841 I didn't want all the questions. 1009 01:57:27,874 --> 01:57:29,743 Uh, I probably wouldn't have gotten the job if I hadn't. . . 1010 01:57:29,776 --> 01:57:34,648 Lied to them. To Brandon, to me. 1011 01:57:34,681 --> 01:57:40,587 I just, I just had no idea how selfish you are. 1012 01:57:40,621 --> 01:57:49,196 Selfish? I have been doing pretty well considering we don't have, I don't know, a TV, a car. 1013 01:57:49,230 --> 01:57:51,398 I haven't complained once! 1014 01:57:51,432 --> 01:57:54,868 All you do is complain and while you've been wallowing in your own self pity 1015 01:57:54,901 --> 01:57:58,805 I have been trying to make this work! 1016 01:57:58,839 --> 01:58:01,242 Do you think it was easy going around from interview to interview 1017 01:58:01,275 --> 01:58:03,810 with each person judging me and laughing me out the door? 1018 01:58:03,844 --> 01:58:07,481 Okay so that's why I did what I did so the same thing wouldn't happen to me. 1019 01:58:07,514 --> 01:58:13,520 No, what you did was worse. You told me there were no jobs available at your office. 1020 01:58:13,554 --> 01:58:18,692 I have been scrubbing toilets and cleaning out clogged drains 1021 01:58:18,725 --> 01:58:22,196 with Fran watching over my shoulder. 1022 01:58:22,229 --> 01:58:25,199 Do you know how much more money we could have made if I had a better job? 1023 01:58:27,901 --> 01:58:30,737 You're assuming they'd even hire you. 1024 01:58:30,771 --> 01:58:35,142 Uh, yeah I am. 1025 01:58:35,176 --> 01:58:39,646 Then again I also assumed that you cared about Margarett. 1026 01:58:47,688 --> 01:58:49,690 (Doorbell rings) 1027 01:58:57,264 --> 01:58:57,731 Hey. 1028 01:58:57,764 --> 01:58:59,500 Hey. 1029 01:58:59,533 --> 01:59:01,302 You okay? 1030 01:59:04,471 --> 01:59:06,307 Dashwood? 1031 01:59:06,340 --> 01:59:08,242 Yep. 1032 01:59:09,843 --> 01:59:12,346 It fits you better. 1033 01:59:12,379 --> 01:59:14,181 So you're not upset? 1034 01:59:14,215 --> 01:59:16,950 I know you. Your name doesn't change anything. 1035 01:59:16,983 --> 01:59:19,520 Well it does to a lot of people. 1036 01:59:19,553 --> 01:59:22,556 Well not me. 1037 01:59:22,589 --> 01:59:25,692 Are you and Elinor going to be okay? 1038 01:59:25,726 --> 01:59:28,295 I hope so. 1039 01:59:34,568 --> 01:59:36,203 Gotta make you feel better. 1040 01:59:36,237 --> 01:59:37,804 Sweet, thank you. 1041 01:59:39,873 --> 01:59:41,608 All right, I have to ask. 1042 01:59:41,642 --> 01:59:43,444 What is all this? 1043 01:59:43,477 --> 01:59:45,212 Well, you know my obsession with flowers? 1044 01:59:45,246 --> 01:59:46,813 Mmhm. 1045 01:59:46,847 --> 01:59:47,548 This is what I do with them. 1046 01:59:47,581 --> 01:59:50,617 You destroy them? 1047 01:59:50,651 --> 01:59:53,554 No, I make scented lotion. 1048 01:59:53,587 --> 01:59:54,855 Here do you want to try? 1049 01:59:54,888 --> 01:59:57,858 Sure. 1050 01:59:57,891 --> 02:00:02,829 Put some petals right there and just go ahead and start mixing them around. 1051 02:00:02,863 --> 02:00:06,233 One more for you. But in a circular motion. 1052 02:00:06,267 --> 02:00:09,436 Really? 1053 02:00:09,470 --> 02:00:14,941 And you'll start to see some oils and then you just keep on going until all the pieces are gone. 1054 02:00:14,975 --> 02:00:16,877 Smells planty. 1055 02:00:16,910 --> 02:00:19,680 You need to mix some more things in it. 1056 02:00:21,682 --> 02:00:22,749 Ow! 1057 02:00:22,783 --> 02:00:23,750 Oh. 1058 02:00:23,784 --> 02:00:24,585 Ow. 1059 02:00:24,618 --> 02:00:25,386 Are you okay? 1060 02:00:25,419 --> 02:00:26,387 Yeah, yeah. 1061 02:00:26,420 --> 02:00:27,688 Oohh. 1062 02:00:27,721 --> 02:00:29,356 I'm fine. I'm fine. Yeah. 1063 02:00:29,390 --> 02:00:30,957 Well, that is not going to help, here. 1064 02:00:30,991 --> 02:00:32,659 Let's try this. 1065 02:00:34,461 --> 02:00:35,296 Right there? 1066 02:00:35,329 --> 02:00:36,530 Yeah. 1067 02:00:41,468 --> 02:00:43,337 How's that feel? 1068 02:00:43,370 --> 02:00:45,972 Better. 1069 02:00:57,351 --> 02:01:00,554 What do you mean it doesn't work? I tried the lotion myself. 1070 02:01:00,587 --> 02:01:02,956 [From Phone] It causes an itchy rash 1071 02:01:02,989 --> 02:01:07,027 An itchy rash? Well then, you got the ingredients wrong. Did you double check the analysis? 1072 02:01:07,060 --> 02:01:09,463 [From Phone] Yes we did. We triple checked it. 1073 02:01:09,496 --> 02:01:15,669 Well then, then there's got to be something in the process. Uh, uh try some variations. 1074 02:01:15,702 --> 02:01:17,504 [From Phone] Okay extra costs will be incurred. 1075 02:01:17,538 --> 02:01:20,474 I am paying you plenty for this. 1076 02:01:20,507 --> 02:01:22,443 [From Phone] The time and resources cost money. 1077 02:01:22,476 --> 02:01:23,677 Okay, okay. 1078 02:01:23,710 --> 02:01:24,345 [From Phone] Good. 1079 02:01:24,378 --> 02:01:25,078 Fine 1080 02:01:25,111 --> 02:01:25,912 [From Phone] Good. 1081 02:01:25,946 --> 02:01:27,648 Fine! 1082 02:01:44,531 --> 02:01:46,833 It's Fran Farris. 1083 02:01:46,867 --> 02:01:50,904 Well, that wasn't a very nice thing to say John. 1084 02:01:50,937 --> 02:01:53,574 I need you to do something for me. 1085 02:01:53,607 --> 02:01:56,610 I don't care what you're in the middle of. 1086 02:01:56,643 --> 02:02:01,715 You do this for me and I will conveniently forget about Eliza Williams. 1087 02:02:01,748 --> 02:02:06,019 Rumor has it that if your family were to find out about her that you would be disinherited. 1088 02:02:06,052 --> 02:02:10,757 You understand? Good. 1089 02:02:14,961 --> 02:02:16,863 You need any help? 1090 02:02:18,565 --> 02:02:20,701 (sigh) 1091 02:02:20,734 --> 02:02:23,404 I'm really sorry. I shouldn't have lied. 1092 02:02:25,071 --> 02:02:26,940 You hand me that pan? 1093 02:02:30,877 --> 02:02:32,613 All right. 1094 02:02:32,646 --> 02:02:35,616 Okay, just put it under the engine. 1095 02:02:35,649 --> 02:02:39,085 Do you want me to climb under there? Okay, okay! 1096 02:02:39,119 --> 02:02:40,787 I've been through worse things at the spa. 1097 02:02:40,821 --> 02:02:41,488 I'm going. 1098 02:02:41,522 --> 02:02:42,823 Okay. 1099 02:02:46,627 --> 02:02:47,928 All right, pan's in place. 1100 02:02:49,730 --> 02:02:50,464 All right, here we go. 1101 02:02:52,999 --> 02:02:53,934 Aahh! 1102 02:02:53,967 --> 02:02:55,536 What happened? 1103 02:02:59,039 --> 02:03:01,408 Oohh. Oh no. Oh no. 1104 02:03:01,442 --> 02:03:02,576 Don't laugh. 1105 02:03:02,609 --> 02:03:04,478 (Laughing) Oh no! 1106 02:03:04,511 --> 02:03:05,111 It's not funny. 1107 02:03:05,145 --> 02:03:06,780 Yes, it's very funny. 1108 02:03:06,813 --> 02:03:07,914 Hand me that towel 1109 02:03:07,948 --> 02:03:08,982 A clean towel. 1110 02:03:09,015 --> 02:03:09,916 Okay a clean towel. (laughing) 1111 02:03:09,950 --> 02:03:12,819 Ughhhh. 1112 02:03:14,588 --> 02:03:15,722 Everything okay? 1113 02:03:15,756 --> 02:03:17,824 Yeah, it's peachy. 1114 02:03:20,927 --> 02:03:23,764 What's wrong with the truck? 1115 02:03:23,797 --> 02:03:27,801 Um, I don't know. It won't start so I tried changing the oil but it didn't work. 1116 02:03:27,834 --> 02:03:28,835 Do you mind if I take a look? 1117 02:03:28,869 --> 02:03:31,838 No, oh please yes. 1118 02:03:31,872 --> 02:03:33,039 So, how's work going by the way. 1119 02:03:33,073 --> 02:03:35,876 Work is fine, most days. 1120 02:03:35,909 --> 02:03:38,712 I did have to scrub a pair of sheets by hand the other day. 1121 02:03:38,745 --> 02:03:39,613 Ew, you're kidding me. 1122 02:03:39,646 --> 02:03:41,548 I wish. 1123 02:03:41,582 --> 02:03:42,916 And, uh, my sister? 1124 02:03:42,949 --> 02:03:44,585 Your sister's good. She's fine. 1125 02:03:44,618 --> 02:03:47,187 Huh, you're holding back. 1126 02:03:47,220 --> 02:03:52,759 Um, I uh, I get the feeling that she doesn't approve of me or something. 1127 02:03:52,793 --> 02:03:54,795 I don't know how much longer I'm gonna be working there. 1128 02:03:54,828 --> 02:03:56,930 Yeah my sister can be a little judgmental sometimes. 1129 02:03:56,963 --> 02:03:59,566 Sometimes? 1130 02:03:59,600 --> 02:04:00,934 Okay, give it a shot. 1131 02:04:00,967 --> 02:04:02,168 Okay. 1132 02:04:04,037 --> 02:04:05,872 [ Car Starts ] 1133 02:04:05,906 --> 02:04:07,641 How'd you do that? 1134 02:04:07,674 --> 02:04:09,009 Hm, it wasn't the oil. 1135 02:04:11,144 --> 02:04:13,113 I watch a lot of car shows. 1136 02:04:16,817 --> 02:04:19,753 Trust me Dillan, once we get the bugs worked out this is going to be very lucrative for both of us. 1137 02:04:19,786 --> 02:04:22,923 I think your companies going to be blown away by the potential. 1138 02:04:22,956 --> 02:04:25,926 [From Phone] You realize that going to bat for this puts me at risk, Fran. 1139 02:04:25,959 --> 02:04:28,261 You mess this up my reputation suffers. 1140 02:04:28,294 --> 02:04:32,566 Oh, you won't be disappointed. Neither will your company. 1141 02:04:32,599 --> 02:04:36,069 [From Phone] When can I expect this to be fixed? My people are asking about it. 1142 02:04:36,102 --> 02:04:40,807 I have my entire team working on it as we speak. 1143 02:04:52,919 --> 02:04:56,523 Surprise, I'm back! What are you not excited to see me? 1144 02:04:56,557 --> 02:05:00,794 Oh oh are you talking to me or the blonde girl you were holding hands with in the park 1145 02:05:00,827 --> 02:05:02,929 while you were supposed to be in Switzerland? 1146 02:05:02,963 --> 02:05:05,966 Uh, look it's not what you think. She's just a friend. 1147 02:05:05,999 --> 02:05:09,169 Oh, that looked like more than a friendship and that still doesn't explain what you're even doing here. 1148 02:05:09,202 --> 02:05:12,238 I know it looks bad, but after your dad was arrested I was tainted. 1149 02:05:12,272 --> 02:05:14,908 The job in Switzerland fell through. 1150 02:05:14,941 --> 02:05:16,309 You said it was still going. 1151 02:05:16,342 --> 02:05:18,011 I know. I didn't know what else to do. 1152 02:05:18,044 --> 02:05:20,614 Maybe not lie. 1153 02:05:20,647 --> 02:05:23,316 And I was afraid that being with you would make it even harder for me. 1154 02:05:25,285 --> 02:05:26,953 Because I'm a Dashwood? 1155 02:05:28,855 --> 02:05:30,857 Stupid, I know. 1156 02:05:34,094 --> 02:05:36,830 Who is she? 1157 02:05:36,863 --> 02:05:40,166 Crystal? It's just someone to talk to. It meant nothing, honestly. 1158 02:05:40,200 --> 02:05:43,870 Look I made a mistake. Can't we just start over? 1159 02:05:47,240 --> 02:05:50,744 I don't think I'm every going to be able to trust you again. 1160 02:05:50,777 --> 02:05:52,879 Let me make it up to you. 1161 02:05:57,050 --> 02:05:59,920 By the way, how's the uh hobby going? 1162 02:05:59,953 --> 02:06:01,955 It's good. 1163 02:06:01,988 --> 02:06:06,159 Well you should show me how you do it. I love to watch you work. 1164 02:06:06,192 --> 02:06:08,695 You've never cared before. 1165 02:06:08,729 --> 02:06:10,664 I do now. 1166 02:06:12,265 --> 02:06:15,068 Maybe some other time, not tonight. 1167 02:06:16,737 --> 02:06:19,205 Later then. 1168 02:06:19,239 --> 02:06:23,910 Just the two of us cooking up flowers. 1169 02:06:55,241 --> 02:06:58,679 [ PHONE RINGS ] 1170 02:07:01,214 --> 02:07:05,051 Hey John. Yes, I got them. 1171 02:07:05,085 --> 02:07:08,021 They're beautiful. 1172 02:07:08,054 --> 02:07:09,923 Yeah, I miss you too. 1173 02:07:12,959 --> 02:07:14,928 That was a fun date. 1174 02:07:14,961 --> 02:07:16,196 Tonight? 1175 02:07:16,229 --> 02:07:19,933 Um, hmm, well what time? 1176 02:07:19,966 --> 02:07:23,937 You know I'm actually still at work so do do you mind if I just call you when I leave? 1177 02:07:24,938 --> 02:07:27,841 Okay, bye. 1178 02:07:32,245 --> 02:07:37,684 Hey Lucy, um, listen I just noticed that there was a little bit of damage to the lock on my locker. 1179 02:07:37,718 --> 02:07:39,853 I was wondering if you knew what happened? 1180 02:07:39,886 --> 02:07:41,988 Why would I know that? 1181 02:07:42,022 --> 02:07:44,190 Oh no, I don't know. I mean I. . . 1182 02:07:44,224 --> 02:07:48,261 you know what I wouldn't worry about it it's just that, um, I think I'm missing something. 1183 02:07:48,294 --> 02:07:50,864 You think? 1184 02:07:50,897 --> 02:07:55,035 I'm pretty sure. It's nothing huge I just I thought I should mention it. 1185 02:07:55,068 --> 02:07:59,072 Well, if it's nothing huge don't bother me with it then. 1186 02:07:59,105 --> 02:08:02,308 You shouldn't even be selling those bottles anyway. 1187 02:08:02,342 --> 02:08:05,879 I didn't tell you that that's what's missing. 1188 02:08:05,912 --> 02:08:08,915 Oh. 1189 02:08:08,949 --> 02:08:11,051 Lucy did you have something to do with this? 1190 02:08:11,084 --> 02:08:12,886 Uh okay, it wasn't even for me. 1191 02:08:12,919 --> 02:08:18,191 It was for, it was for Edward. Edward asked me to take it. 1192 02:08:18,224 --> 02:08:19,993 Why would he do that? 1193 02:08:20,026 --> 02:08:24,230 Um, he wanted it to sell to some cosmetics company. 1194 02:08:24,264 --> 02:08:26,366 A cosmetics company? 1195 02:08:26,399 --> 02:08:31,504 Yeah, he says it's worth a fortune. Men, huh? 1196 02:08:31,537 --> 02:08:34,274 UH! 1197 02:08:41,815 --> 02:08:43,016 OH! Sorry. 1198 02:08:43,049 --> 02:08:43,884 Watch it. 1199 02:08:43,917 --> 02:08:46,052 Sorry. 1200 02:08:46,086 --> 02:08:48,254 Elinor you really need to maintain a much more professional appearance. 1201 02:08:48,288 --> 02:08:55,028 Okay, I'm sorry. Um, Lucy was just telling me about she and Edward, um. . . 1202 02:08:55,061 --> 02:08:58,164 Elinor. 1203 02:08:58,198 --> 02:09:03,036 You didn't really think that Edward was hanging around you for your personality did you? 1204 02:09:03,069 --> 02:09:05,238 (sad sigh) 1205 02:09:14,347 --> 02:09:16,983 Brandon, hey. How was your day? 1206 02:09:17,017 --> 02:09:19,019 I've had better. 1207 02:09:19,052 --> 02:09:24,891 I'm sorry. Hey you wanna, uh, come over? Elinor's making chicken cordon bleu. 1208 02:09:24,925 --> 02:09:30,897 Thank you, but um, I think it's best if we just kept this professional. 1209 02:09:45,378 --> 02:09:47,247 [ MARIANNE'S PHONE RINGS ] 1210 02:09:47,280 --> 02:09:48,481 Hey. I was just calling you. 1211 02:09:48,514 --> 02:09:50,817 What's up? 1212 02:09:50,851 --> 02:09:53,119 The lotion. Edward stole a bottle, actually he got Lucy to do it. 1213 02:09:53,153 --> 02:09:55,388 What? Why? 1214 02:09:55,421 --> 02:09:57,490 To sell it to some big company. 1215 02:09:57,523 --> 02:10:00,593 But that's my lotion. How do we stop them? 1216 02:10:00,626 --> 02:10:03,596 Well I don't think we can. It's not protected by a patent or anything. 1217 02:10:03,629 --> 02:10:06,266 Uh, a patent? 1218 02:10:06,299 --> 02:10:08,835 Yeah, Edward's a patent attorney. I can't believe I didn't see this coming. 1219 02:10:08,869 --> 02:10:11,304 We were just getting started. 1220 02:10:11,337 --> 02:10:13,406 Well, can't we get our own lawyer? 1221 02:10:13,439 --> 02:10:17,978 Well what lawyer can we possibly afford? 1222 02:10:19,913 --> 02:10:21,347 Brandon blew me off today. 1223 02:10:21,381 --> 02:10:26,953 Yeah John lies, Edward steals, and Brandon blows you off. 1224 02:10:26,987 --> 02:10:28,955 I thought he really liked me. 1225 02:10:28,989 --> 02:10:31,357 We're doomed. 1226 02:10:31,391 --> 02:10:34,594 Excuse me. My romantic sensibilities refuse to accept that. 1227 02:10:34,627 --> 02:10:37,998 Mmm staunch denial. I like it. 1228 02:10:38,031 --> 02:10:39,966 What are we doing with our lives? 1229 02:10:40,000 --> 02:10:43,103 I don't know. I don't want to keep working at the spa but we need the money. 1230 02:10:43,136 --> 02:10:45,105 Just quit. 1231 02:10:45,138 --> 02:10:50,443 Yeah, I should get like a temporary job at the mall or something. 1232 02:10:50,476 --> 02:10:55,348 I'm just tired of us having to fight so hard to get what we need only to be disappointed. 1233 02:10:58,484 --> 02:11:01,487 Things used to be so much easier. 1234 02:11:04,190 --> 02:11:09,896 [From Computer] Taser smoke, woo! Don't breathe this? 1235 02:11:09,930 --> 02:11:13,666 [ PHONE RINGS ] 1236 02:11:13,699 --> 02:11:15,969 Hello? 1237 02:11:16,002 --> 02:11:19,372 Fran, yeah I'm working on it. 1238 02:11:19,405 --> 02:11:21,074 I just need a little more time. 1239 02:11:21,107 --> 02:11:23,143 We don't have more time. 1240 02:11:23,176 --> 02:11:25,178 I keep calling her. She's not ready. 1241 02:11:25,211 --> 02:11:29,482 Everyone is just waiting on how to make this healing lotion work. 1242 02:11:29,515 --> 02:11:34,955 You have 24 hours or our deal is off. 1243 02:11:41,294 --> 02:11:45,498 [ PHONE RINGS ] 1244 02:11:45,531 --> 02:11:46,699 Hey John. 1245 02:11:48,568 --> 02:11:55,241 Oh, uh, tonight, let's see um. . . 1246 02:11:55,275 --> 02:11:58,111 Yeah that sounds great. 1247 02:12:02,582 --> 02:12:05,118 Elinor, hey. I tried calling you. 1248 02:12:05,151 --> 02:12:06,586 Yeah, I've been really busy. 1249 02:12:06,619 --> 02:12:08,154 Can I give you a lift home? 1250 02:12:08,188 --> 02:12:10,223 No, I'm good. 1251 02:12:15,461 --> 02:12:17,663 How can you trust John? 1252 02:12:17,697 --> 02:12:21,367 He called and apologized. I think it's worth another chance. 1253 02:12:21,401 --> 02:12:24,304 He lied to you and pretended to leave the country. 1254 02:12:24,337 --> 02:12:28,541 It's not like I have very many options now that Brandon's blown me off. 1255 02:12:28,574 --> 02:12:31,577 You know you could go a week without a boyfriend. 1256 02:12:31,611 --> 02:12:32,745 (doorbell rings) 1257 02:12:32,778 --> 02:12:34,580 Come in! 1258 02:12:34,614 --> 02:12:36,282 I was just taking off. 1259 02:12:38,784 --> 02:12:39,485 Hi. 1260 02:12:39,519 --> 02:12:40,520 Hi. 1261 02:12:40,553 --> 02:12:42,255 Hi. 1262 02:12:42,288 --> 02:12:44,724 Thanks for letting me come over. I missed you. 1263 02:12:44,757 --> 02:12:47,560 So, are we going to cook up your little hobby? 1264 02:12:47,593 --> 02:12:48,694 I thought we were going to dinner? 1265 02:12:48,728 --> 02:12:50,596 Sure, after this Okay? 1266 02:12:50,630 --> 02:12:52,698 Okay. 1267 02:13:11,717 --> 02:13:14,020 Here it is. 1268 02:13:14,054 --> 02:13:15,588 How was dinner? 1269 02:13:15,621 --> 02:13:21,227 Fine. So we're good now right? You're not gonna say anything. 1270 02:13:21,261 --> 02:13:27,433 Yes, if the information on here is accurate then your secret is safe. 1271 02:13:36,542 --> 02:13:38,444 Edward? How are you? 1272 02:13:38,478 --> 02:13:40,113 Uh good. Is Elinor here? 1273 02:13:40,146 --> 02:13:42,348 Uh no I haven't seen her. You free Friday? 1274 02:13:42,382 --> 02:13:44,417 Uh I'm busy. Thanks, though. 1275 02:13:48,554 --> 02:13:49,389 Fran. 1276 02:13:49,422 --> 02:13:50,790 Shhhh.... 1277 02:13:58,631 --> 02:14:00,100 Yes? (giggle) 1278 02:14:00,133 --> 02:14:04,404 You seem awfully excited. 1279 02:14:04,437 --> 02:14:06,706 Oh? 1280 02:14:06,739 --> 02:14:09,109 Um did you need something? 1281 02:14:09,142 --> 02:14:10,810 Yeah where's Elinor? 1282 02:14:10,843 --> 02:14:13,413 I don't know. She didn't show up today. 1283 02:14:13,446 --> 02:14:17,850 It's unacceptable really but what can you expect from people like that? 1284 02:14:24,390 --> 02:14:26,092 Can I buy you a brownie? 1285 02:14:26,126 --> 02:14:29,595 Think a brownie can undo what you've done? 1286 02:14:29,629 --> 02:14:33,766 Okay, you have to help me out here. 1287 02:14:33,799 --> 02:14:38,271 Your scheme. Stealing the formula for the lotion to sell off. 1288 02:14:38,304 --> 02:14:40,106 I haven't stolen anything. 1289 02:14:40,140 --> 02:14:42,642 Okay a technicality counselor, you got Lucy to do it for you. 1290 02:14:42,675 --> 02:14:43,609 Lucy? 1291 02:14:43,643 --> 02:14:45,545 Oh, you can't even admit it. 1292 02:14:45,578 --> 02:14:47,813 Admit what? 1293 02:14:49,449 --> 02:14:51,217 You really don't know what I am talking about? 1294 02:14:51,251 --> 02:14:53,386 No. 1295 02:14:53,419 --> 02:14:56,589 You didn't ask Lucy to steal a bottle of lotion from my locker? 1296 02:14:56,622 --> 02:14:58,291 No. 1297 02:14:58,324 --> 02:15:00,160 She said you did. 1298 02:15:00,193 --> 02:15:00,793 Who did? 1299 02:15:00,826 --> 02:15:02,462 Lucy. 1300 02:15:02,495 --> 02:15:04,497 Okay you trusted Lucy? 1301 02:15:04,530 --> 02:15:10,303 And then Fran said that... I don't know who to trust. 1302 02:15:10,336 --> 02:15:12,705 You can trust me. 1303 02:15:12,738 --> 02:15:17,343 Elinor, I would never do something to hurt you or your family. 1304 02:15:17,377 --> 02:15:20,446 You have to believe me. 1305 02:15:20,480 --> 02:15:22,915 I'm so sorry. I thought it was you. 1306 02:15:22,948 --> 02:15:26,552 Don't be. I understand why you'd be upset. 1307 02:15:26,586 --> 02:15:28,754 So wait. Did, did Lucy steal it? 1308 02:15:28,788 --> 02:15:30,456 I don't know. 1309 02:15:30,490 --> 02:15:32,758 And if not for you then who? 1310 02:15:34,960 --> 02:15:37,497 Wait, what was this formula to, a lotion? 1311 02:15:37,530 --> 02:15:39,632 Yeah it's that lotion that Marianne makes with the flowers. 1312 02:15:39,665 --> 02:15:42,468 Flowers? Fran. 1313 02:15:42,502 --> 02:15:44,604 Fran? 1314 02:15:44,637 --> 02:15:47,207 Yeah Fran. She had something in her office instructions, ingredients. 1315 02:15:47,240 --> 02:15:49,175 Instructions? What was she have..? 1316 02:15:49,209 --> 02:15:50,910 Wait a second. 1317 02:15:50,943 --> 02:15:54,714 Marianne was going to teach John Willoughby. 1318 02:15:54,747 --> 02:15:57,250 I have to call Marianne. 1319 02:16:00,886 --> 02:16:01,687 Hi I. . . 1320 02:16:01,721 --> 02:16:03,356 How could you? 1321 02:16:03,389 --> 02:16:04,457 Calm down. 1322 02:16:04,490 --> 02:16:06,826 You stole it! 1323 02:16:06,859 --> 02:16:09,695 Don't be so naIve. It's worth a fortune. 1324 02:16:09,729 --> 02:16:12,398 It's wrong! 1325 02:16:12,432 --> 02:16:15,568 You're such an idealist. Don't you see? This solves everything for me. 1326 02:16:15,601 --> 02:16:18,304 You actually think you're right? 1327 02:16:18,338 --> 02:16:21,274 Well, it's not that black and white Edward. 1328 02:16:21,307 --> 02:16:22,775 Give it back. 1329 02:16:22,808 --> 02:16:26,879 The formula? It's too late. 1330 02:16:26,912 --> 02:16:29,882 Fran. 1331 02:16:29,915 --> 02:16:34,854 I sold it. I'm just waiting for payment to come in. Don't you see? I took care of everything. 1332 02:16:43,296 --> 02:16:44,530 Hey I got your message. 1333 02:16:44,564 --> 02:16:46,732 Ooh whoa. 1334 02:16:46,766 --> 02:16:48,768 Did you really think that I wouldn't find out? 1335 02:16:48,801 --> 02:16:50,636 Look, look it's not what you think. 1336 02:16:50,670 --> 02:16:54,507 Oh, okay so you didn't steal my lotion and sell it to Fran Farris? 1337 02:16:54,540 --> 02:16:56,542 Okay that part's right but I had a reason. 1338 02:16:56,576 --> 02:16:59,712 Oh a reason. Wow, what a relief. 1339 02:16:59,745 --> 02:17:03,249 Look Fran's been blackmailing me. It's a tough situation. 1340 02:17:03,283 --> 02:17:05,551 Try me. 1341 02:17:05,585 --> 02:17:09,455 All right. I had a friend and she got pregnant. 1342 02:17:09,489 --> 02:17:12,024 If my family found out it would be a disaster for me. 1343 02:17:12,057 --> 02:17:17,830 For you? I cannot believe I ever loved you. 1344 02:17:17,863 --> 02:17:19,965 You only care about yourself. 1345 02:17:19,999 --> 02:17:22,768 Hey now that's pretty hypocritical coming from you Marianne. 1346 02:17:22,802 --> 02:17:25,571 Well at least I am ashamed of it. 1347 02:17:25,605 --> 02:17:27,940 It's not my fault. Fran made me do it! 1348 02:17:27,973 --> 02:17:30,510 Oh please. Don't tell me you didn't have a choice. 1349 02:17:30,543 --> 02:17:34,647 I didn't. Look if your father hadn't been arrested everything would have been fine. 1350 02:17:34,680 --> 02:17:37,983 Until I found out that you lied to us all. 1351 02:17:38,017 --> 02:17:40,886 Why didn't you just break up with me? 1352 02:17:40,920 --> 02:17:44,324 Because, I love you. 1353 02:17:44,357 --> 02:17:45,858 (laughs) 1354 02:17:45,891 --> 02:17:47,460 Let go! Get off of me! 1355 02:17:47,493 --> 02:17:48,528 Hey hey hey hey! 1356 02:17:48,561 --> 02:17:49,395 Stay out of this! 1357 02:17:49,429 --> 02:17:50,530 Just let her go man. 1358 02:17:50,563 --> 02:17:51,564 Fine. 1359 02:17:51,597 --> 02:17:53,733 Let's go Brandon. 1360 02:17:53,766 --> 02:17:55,368 Wait you know this guy? Who's cheating now you little skank? 1361 02:18:05,044 --> 02:18:06,912 John and Fran tried to steal the formula. 1362 02:18:06,946 --> 02:18:07,680 Tried. 1363 02:18:07,713 --> 02:18:09,749 They did steal it. 1364 02:18:09,782 --> 02:18:10,983 Fran's been drowning in debt. She must have seen this as her way out. 1365 02:18:11,016 --> 02:18:13,786 So, what are you going to do? 1366 02:18:13,819 --> 02:18:15,054 I mean you can't let them get away with it. Can't you call the police. 1367 02:18:15,087 --> 02:18:16,922 No, that won't amount to anything. 1368 02:18:16,956 --> 02:18:18,724 This is a nightmare. 1369 02:18:18,758 --> 02:18:20,326 There is one thing we can do. 1370 02:18:20,360 --> 02:18:21,394 What? 1371 02:18:21,427 --> 02:18:23,696 We can beat Fran to it. 1372 02:18:27,032 --> 02:18:30,703 All right this pitch has to be perfect. It's a long shot, but I'm hoping they'll listen to me. 1373 02:18:30,736 --> 02:18:32,405 And how do you know them? 1374 02:18:32,438 --> 02:18:34,039 They're one of our biggest accounts. 1375 02:18:34,073 --> 02:18:35,741 Here you go. 1376 02:18:38,444 --> 02:18:39,011 Elinor? 1377 02:18:39,044 --> 02:18:41,080 Hmm? 1378 02:18:41,113 --> 02:18:43,383 Can you make a smaller version of that so I can give everyone a sample? 1379 02:18:43,416 --> 02:18:45,084 Yeah. 1380 02:18:45,117 --> 02:18:48,053 Great, and can you proof this? 1381 02:18:48,087 --> 02:18:50,756 Yes, definitely. 1382 02:18:54,927 --> 02:19:00,500 Your honor, yes, I wanted to check and make sure a courier delivered a filing for my firm. 1383 02:19:00,533 --> 02:19:05,070 Great, well thank you very much. 1384 02:19:06,706 --> 02:19:08,107 Sign here and here. 1385 02:19:11,611 --> 02:19:12,378 We ready? 1386 02:19:12,412 --> 02:19:13,413 Yeah. 1387 02:19:13,446 --> 02:19:14,647 Are we sure this is gonna work? 1388 02:19:14,680 --> 02:19:15,648 It will. 1389 02:19:15,681 --> 02:19:16,982 And what about Fran? 1390 02:19:17,016 --> 02:19:19,118 I'll take care of Fran. 1391 02:19:23,689 --> 02:19:25,958 This is a great deal for you. 1392 02:19:25,991 --> 02:19:29,629 Yes, you've mentioned that once or twice. 1393 02:19:29,662 --> 02:19:31,631 Excuse us. 1394 02:19:31,664 --> 02:19:33,466 Uh, this is a private meeting. 1395 02:19:33,499 --> 02:19:35,768 Edward? 1396 02:19:35,801 --> 02:19:36,869 Sorry to interrupt but you should have all the facts for your company's sake. 1397 02:19:36,902 --> 02:19:38,504 Facts? 1398 02:19:38,538 --> 02:19:42,074 This man is obviously in the wrong room. 1399 02:19:42,107 --> 02:19:44,510 The formula Ms. Farris is trying to sell you is stolen. 1400 02:19:44,544 --> 02:19:48,047 Which we can prove quite easily with Ms. Dashwood's documentation. 1401 02:19:50,049 --> 02:19:52,818 How do we know this is legitimate? 1402 02:19:52,852 --> 02:19:54,086 The proof is all there but in the meantime we've filed an injunction 1403 02:19:54,119 --> 02:19:57,590 against Ms. Farris that prohibits this sale. 1404 02:19:57,623 --> 02:19:59,592 Edward are you sure this is the right time to be. . . 1405 02:19:59,625 --> 02:20:00,460 Yes. 1406 02:20:00,493 --> 02:20:02,695 Definitely. 1407 02:20:02,728 --> 02:20:05,598 We'll need our team to get to the bottom of this. 1408 02:20:05,631 --> 02:20:07,132 That's understandable. We wouldn't want you to become victims of Ms. Farris' actions as well. 1409 02:20:07,166 --> 02:20:09,569 However we've presented this lotion to another company 1410 02:20:09,602 --> 02:20:11,504 that has agreed to purchase the formula. 1411 02:20:11,537 --> 02:20:15,007 But from us. It's rightful owners. 1412 02:20:15,040 --> 02:20:20,480 I don't know where these people came from, but there's clearly been some sort of mistake. 1413 02:20:21,481 --> 02:20:23,816 Edward? 1414 02:20:23,849 --> 02:20:27,853 I'm your sister. 1415 02:20:27,887 --> 02:20:30,790 And you should know better. 1416 02:20:34,259 --> 02:20:35,761 You completely swindled me you know that? 1417 02:20:35,795 --> 02:20:38,063 But Dallin it's not my fault. 1418 02:20:38,097 --> 02:20:41,901 Our biggest competitor just applied for a patent on the lotion. 1419 02:20:41,934 --> 02:20:44,937 Our company lawyers are breathing down my neck because of an injunction 1420 02:20:44,970 --> 02:20:47,773 they received about stolen property! 1421 02:20:47,807 --> 02:20:49,775 It's not like that. 1422 02:20:49,809 --> 02:20:52,512 Our lawyers are going to sink their teeth so deep into your scheming hide 1423 02:20:52,545 --> 02:20:56,582 that not even your little lotions will help heal you. 1424 02:21:06,692 --> 02:21:10,730 In case you haven't heard, the lotion deal was finalized today. 1425 02:21:10,763 --> 02:21:16,035 You know the irony with this is that you were so mean to Elinor thinking she was going to steal from you, 1426 02:21:16,068 --> 02:21:17,970 then you stole from her. 1427 02:21:21,273 --> 02:21:25,811 I guess I have to be careful now, I don't want everyone to know that my sister's a thief. 1428 02:21:25,845 --> 02:21:27,179 Edward I... 1429 02:21:27,212 --> 02:21:31,050 By the way, Elinor quits. 1430 02:21:51,036 --> 02:21:53,873 I'm doing this all wrong aren't I? 1431 02:21:53,906 --> 02:21:58,243 No you're, actually you are. Yeah wait, let me show you. You have to move your wrist. 1432 02:22:00,580 --> 02:22:03,716 Um, you're actually still doing it wrong. 1433 02:22:03,749 --> 02:22:07,152 Legally were not supposed to be making this up anymore now that you sold the formula. 1434 02:22:07,186 --> 02:22:09,021 This is a new product. 1435 02:22:09,054 --> 02:22:11,891 Yeah. Brandon thinks we need to develop more to sell off. 1436 02:22:11,924 --> 02:22:13,659 [Phone beeps} 1437 02:22:13,693 --> 02:22:16,762 Oh... Margarett says they got the check. 1438 02:22:16,796 --> 02:22:18,998 Mom must be ecstatic. 1439 02:22:19,031 --> 02:22:22,868 You should be too. Margarett's gonna be okay. You did it. 1440 02:22:22,902 --> 02:22:24,804 We all did it. 1441 02:22:26,739 --> 02:22:27,873 Hey will you hand me that flower over there? 1442 02:22:27,907 --> 02:22:29,274 Yeah. 1443 02:22:31,210 --> 02:22:33,579 Oh no, not that one. The other one. 1444 02:22:38,784 --> 02:22:40,753 Really? 1445 02:22:40,786 --> 02:22:42,588 Wait. 1446 02:22:54,066 --> 02:23:03,943 [ CHEERS FROM PEOPLE ] 1447 02:23:22,962 --> 02:23:25,030 Are you okay? 1448 02:23:25,064 --> 02:23:28,167 Yes, yes. I was just thinking about how I'm going to miss her. 1449 02:23:28,200 --> 02:23:30,002 You're not wishing you could go back and change things are you? 1450 02:23:30,035 --> 02:23:34,239 No, no. Everything worked out perfectly for her. 1451 02:23:34,273 --> 02:23:42,014 Not just for her. For us. 1452 02:24:01,366 --> 02:24:01,433 [ MUSIC ] 102709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.