All language subtitles for Sabato, Domenica youtube manu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,287 --> 00:00:44,960 (HORN) "Topola", love! 2 00:00:45,007 --> 00:00:46,998 Finally ! 3 00:00:47,607 --> 00:00:49,677 39 seconds late, "Topolo"! 4 00:00:49,727 --> 00:00:54,482 I know, that damn alarm clock never works! 5 00:00:54,527 --> 00:00:56,518 Kiss! 6 00:01:04,847 --> 00:01:08,681 '' Topolo '', you never put your tie in place ! - Come on, "Topola". 7 00:01:08,727 --> 00:01:12,766 - Ring, there is the pedestrian crossing. - If you don't take your head off, I don't see. 8 00:01:12,807 --> 00:01:18,325 - What's up ? - Pimple! - Ouch, you hurt me! I see nothing ! 9 00:01:18,367 --> 00:01:22,565 - Play, there is an intersection. - Your fixation is yours! 10 00:01:22,607 --> 00:01:26,316 Some morning you will make me a nose like that! 11 00:01:30,407 --> 00:01:33,524 No smoking in the morning, it hurts the stomach. 12 00:01:33,807 --> 00:01:39,200 - Little surprise! - Another medicine. - This is miraculous, "Topolo". 13 00:01:45,607 --> 00:01:48,440 But what is this stuff? 14 00:01:48,487 --> 00:01:52,116 It is sedative and also somewhat aphrodisiac. 15 00:01:52,167 --> 00:01:55,159 - The arrow. - Yup. 16 00:01:58,127 --> 00:02:01,642 You will see that these two days at sea will do you good. 17 00:02:01,687 --> 00:02:05,839 I booked at the Delfino di Rapallo, I said we will arrive at 14:10. 18 00:02:05,887 --> 00:02:08,606 At 11:30 we leave work, at 14:00 we are at the toll booth ... 19 00:02:08,647 --> 00:02:12,003 ..14: 10 to the pension, perfect! - '' Perfect ''! 20 00:02:12,047 --> 00:02:17,963 - Will you make it? - Of course I can. - You can not do this ! 21 00:02:18,007 --> 00:02:21,602 - You can't do it with that light. - Can't you see it's green? 22 00:02:21,647 --> 00:02:25,435 But then it turns yellow, brake! (YELL OUT) 23 00:02:25,487 --> 00:02:26,806 (THUND) 24 00:02:26,847 --> 00:02:33,366 - Mom ! - You see, it's yellow. - Thanks to the '' cabbage ''! 25 00:02:33,407 --> 00:02:36,877 Hey, gun, what are you up to? Brakes with a green light? 26 00:02:36,927 --> 00:02:40,078 Excuse me, you are right. 27 00:02:40,127 --> 00:02:43,722 But my girlfriend said: `` The yellow, the green ... '' 28 00:02:43,767 --> 00:02:46,839 - We screwed up! - What does this say? 29 00:02:46,887 --> 00:02:50,721 - He said we are right, dear sir. - Oh yes ! 30 00:02:50,767 --> 00:02:53,042 (in Milanese) Come here, '' southerner ''. 31 00:02:53,087 --> 00:02:56,716 Don't do the translation, this gets pissed off! Excuse me sir ! 32 00:02:56,767 --> 00:03:01,204 - So who is right? - Simple, the buffer pays! 33 00:03:01,247 --> 00:03:04,603 - There are at least 173,000 lire of damage. - Even less. 34 00:03:04,647 --> 00:03:07,798 - What do you do, pay? - In the meantime I'll give you a deposit! 35 00:03:07,847 --> 00:03:09,838 (THUND) 36 00:03:09,887 --> 00:03:13,562 Blessed Madonna dell'lncoronata! Here the waters get tangled! 37 00:03:13,607 --> 00:03:17,566 - He said he was delinquent, rude and idiot! - But no ! 38 00:03:17,607 --> 00:03:19,916 (Man) To me? 39 00:03:19,967 --> 00:03:25,599 - (Man) Cretin to me? - (Clelia) Villano! - Stop that ! 40 00:03:25,647 --> 00:03:27,877 Where are you going ? Come here ! 41 00:03:27,927 --> 00:03:30,566 Come, peasant of a thug! 42 00:03:30,607 --> 00:03:34,759 No, that's worse! Let us try to reason, among gentlemen ... 43 00:03:34,807 --> 00:03:37,924 (NlCOLA SCREAMS) Blessed Madonna! 44 00:03:37,967 --> 00:03:43,519 Come on, it's not worth arguing. 45 00:03:43,567 --> 00:03:46,365 (Clelia) We'll see you in court! 46 00:03:46,407 --> 00:03:49,956 - He gave you the deposit! - Luckily he didn't pay me! 47 00:03:50,727 --> 00:03:54,766 - (Nicola) What is it? It will not start ? - You there ! - What's up ? 48 00:03:55,647 --> 00:03:57,956 What are you doing, are you running away? Shit! 49 00:03:58,007 --> 00:04:02,285 - Shit told you, let's go back. - But no ! He must have said peasant! 50 00:04:02,327 --> 00:04:06,479 Even if it were, what does it matter? It means that I digest well! 51 00:04:26,967 --> 00:04:29,083 What is it miss? 52 00:04:29,127 --> 00:04:32,278 There are complications for engineer Tokimoto. 53 00:04:32,327 --> 00:04:36,002 The engineer of the firm in Tokyo. 54 00:04:36,047 --> 00:04:41,121 - He comes to Milan and stays 24 hours. - So ? 55 00:04:41,167 --> 00:04:46,082 - Arrive in 6 hours. - Get the apartment upstairs ready. 56 00:04:46,127 --> 00:04:49,517 - Warn those in Public Relations. - Here is the problem! 57 00:04:49,567 --> 00:04:52,764 Gavazzi is on vacation, Dr. Ruta has a very serious mother-in-law. 58 00:04:52,807 --> 00:04:56,243 - Send us Martinelli. - Speaks only German. She will have to go. 59 00:04:56,287 --> 00:04:59,484 - Are you kidding?! - So who goes there? 60 00:04:59,527 --> 00:05:04,317 I don't want to ruin my Saturday night by frolicking this ... 61 00:05:04,367 --> 00:05:08,246 - What did you say his name was? - Tokimoto. - Never heard ! 62 00:05:08,287 --> 00:05:13,122 - It must be a small fish. - So ? - We're looking for someone. 63 00:05:13,167 --> 00:05:18,002 The first fool who gives up his weekend and speaks some English. 64 00:05:18,047 --> 00:05:22,837 And that he is willing to sacrifice himself for the company. 65 00:05:22,887 --> 00:05:27,358 In short, a guy who does not plant trouble. 66 00:05:28,567 --> 00:05:33,357 - Here, that! What's your name ? - It's the accountant La Brocca. 67 00:05:33,407 --> 00:05:36,683 Then send me this accountant La Brocca. 68 00:05:36,727 --> 00:05:40,402 - No, no, no and no! - Try to reason. - You know me ! 69 00:05:40,447 --> 00:05:44,804 When I have something planned I do it anyway. I go alone. 70 00:05:44,847 --> 00:05:48,806 - He didn't let me speak. - Tell him now that you refuse! 71 00:05:48,847 --> 00:05:55,082 There he is ! Come on, assert your rights. Prove yourself a man! 72 00:05:55,127 --> 00:05:58,437 - Sure ! - Perfect ? - Perfect ! 73 00:05:59,287 --> 00:06:03,917 Director, I can't go with the Japanese engineer. 74 00:06:03,967 --> 00:06:09,519 Do you know that if they take our license away, you will find yourself with your ass on the ground? 75 00:06:09,567 --> 00:06:14,277 She will go there! And then there is no longer anyone in the company who speaks English. 76 00:06:14,327 --> 00:06:19,845 In fact, hurry up! The scarrozzi for Milan, let him have fun! 77 00:06:19,887 --> 00:06:25,883 Do not doubt, it will be done! Goodbye ! The hand ! 78 00:06:25,927 --> 00:06:29,636 - Okay, here's the hand. - No ! I have my hand inside the door! 79 00:06:29,687 --> 00:06:34,158 Don't get so excited! See you later. 80 00:06:34,887 --> 00:06:36,878 Taxi ! 81 00:06:38,687 --> 00:06:42,919 Clelia! Clelia! Taxi, one moment! 82 00:06:44,567 --> 00:06:46,683 '' Topola '' why do we have to fight? 83 00:06:46,727 --> 00:06:49,195 (NlCOLA screams) The hand! 84 00:06:49,247 --> 00:06:53,559 (NlCOLA SCREAMS) 85 00:06:55,567 --> 00:06:57,558 (Clelia) Station! 86 00:06:57,647 --> 00:07:01,435 (NlCOLA Sl COMPLAINT FROM PAIN) 87 00:07:02,887 --> 00:07:06,004 (NlCOLA Sl COMPLAINT FROM PAIN) 88 00:07:06,567 --> 00:07:10,355 (Nicola) I knew, the plane has already arrived. 89 00:07:12,967 --> 00:07:14,958 Here are the Japanese. 90 00:07:15,927 --> 00:07:17,918 Tokimoto? 91 00:07:20,167 --> 00:07:22,158 Mister Tokimoto? 92 00:07:22,567 --> 00:07:25,877 (in English) Is it Mister Tokimoto? Thank you. 93 00:07:27,647 --> 00:07:30,957 Mister Tokimoto? lngegner Tokimoto? 94 00:07:32,847 --> 00:07:36,840 (in English) Is it engineer Tokimoto from Zaikoto? - Zaikoto? 95 00:07:36,887 --> 00:07:42,166 - I'm the accountant ... - (in English) Zaikoto, $ 60. 96 00:07:42,207 --> 00:07:46,280 (in English) This $ 20. And this $ 40. 97 00:07:46,327 --> 00:07:51,845 - (in English) Do you want to buy one? - Fuck off! - '' To you and soreta ''. 98 00:07:51,887 --> 00:07:55,277 Mah! lngegner Tokimoto? 99 00:07:57,167 --> 00:08:01,080 - Finally ! - Have you seen the Japanese engineer? 100 00:08:01,127 --> 00:08:03,083 - In here I see so many! - This house is beautiful! 101 00:08:03,127 --> 00:08:06,244 This is the guest apartment . I explain everything and then I go. 102 00:08:06,287 --> 00:08:09,836 It is the Zaikoto prototype of the house of the future. 103 00:08:09,887 --> 00:08:13,846 The doors open by clapping. So. 104 00:08:13,887 --> 00:08:19,405 - To close them is the same thing. - How nice ... - Shut up, come on! 105 00:08:19,527 --> 00:08:24,521 This is the emergency bed. To open it you blow. 106 00:08:26,567 --> 00:08:32,483 - To close it again, ditto! - It's easy, because ... - Shut up. 107 00:08:32,527 --> 00:08:37,521 Here the windows are always closed, so there is an aerator. 108 00:08:37,567 --> 00:08:41,560 - Ambrose, are you a bit 'culattone? - It's for the aerator. 109 00:08:43,847 --> 00:08:46,566 I do ! 110 00:08:47,167 --> 00:08:51,524 - Beautiful ! But there are many things to remember . - For the lights ... Sch! 111 00:08:51,567 --> 00:08:55,879 - I haven't spoken now! - Just do '' sch '' in the direction. Look. 112 00:09:01,607 --> 00:09:04,075 To turn them off, in the same way. 113 00:09:06,407 --> 00:09:10,480 Then, for whatever, here are the instructions in three languages. 114 00:09:10,527 --> 00:09:13,883 - Get to her, accountant! - Hi, Ambrose, see you. 115 00:09:13,927 --> 00:09:20,275 Ambrose, I did not understand if the engineer has arrived. 116 00:09:20,327 --> 00:09:24,161 - I have not seen anyone, arrive. - Hello. 117 00:09:24,207 --> 00:09:29,281 Better that way! Now I call "Topola", she will be happy. 118 00:09:31,567 --> 00:09:35,719 '' Urca ''! Either it is under control or it is vacuum packed. 119 00:09:35,767 --> 00:09:40,238 (laughing) What bullshit I'm talking about! Of course today the technique ... 120 00:09:42,127 --> 00:09:47,724 Sch! Sch! Do you want to resist me? (NlCOLA MAKES A PERNACCHlA) 121 00:09:47,767 --> 00:09:52,443 Have you seen? The human brain is ahead of you. 122 00:09:53,767 --> 00:09:55,758 '' Perfect him ''! 123 00:09:59,167 --> 00:10:02,443 - Good morning Miss. - Hi, Gustavo, how are you? 124 00:10:02,487 --> 00:10:08,119 - Now that you're here, it's better. - What are you doing, are you crazy? 125 00:10:08,607 --> 00:10:14,477 - Miss, I have a call for you from Milan. - For me ? - Yup. 126 00:10:15,127 --> 00:10:17,561 It must be my fiancĂ©. 127 00:10:19,607 --> 00:10:21,598 - You're welcome, miss. - Thank you. 128 00:10:22,647 --> 00:10:26,526 - Hello. - (Nicola) I'll call you from the apartment. - Finally ! 129 00:10:26,567 --> 00:10:31,595 - (Clelia) Has it arrived? - No. That's why I phoned. 130 00:10:31,647 --> 00:10:34,639 Yes, I come ! I'm there in two hours. 131 00:10:34,767 --> 00:10:37,759 Remember the sunscreen, otherwise you will burn everything! 132 00:10:37,807 --> 00:10:41,686 I know, sunscreen, osteoarthritis cream ... 133 00:10:41,727 --> 00:10:45,037 ..and then we will do '' turcole '' things. - (Clelia) I'll wait for you. 134 00:10:45,087 --> 00:10:50,400 Sorry, the doorbell rang. Wait in line. 135 00:10:58,447 --> 00:11:02,838 'Orange man with a mustache, called me, you La Blaca.' 136 00:11:02,887 --> 00:11:07,119 - I do not understand. - '' Tu La Blaca? '' 137 00:11:07,167 --> 00:11:13,037 I get it. (in English) My name is La Brocca. 138 00:11:13,207 --> 00:11:17,758 (in English) Excuse me, I'm the engineer Tokimoto. 139 00:11:17,807 --> 00:11:24,076 - Tokimoto?! The design engineer from Zaikoto? - Yup. 140 00:11:25,247 --> 00:11:30,002 - But she is a woman. - '' the woman. Are you sorry? '' 141 00:11:30,047 --> 00:11:37,397 No, I'm glad. I didn't let her in because I was dazed. 142 00:11:38,127 --> 00:11:41,563 I didn't expect such a woman engineer. 143 00:11:41,607 --> 00:11:45,122 - I am pleased to make your acquaintance. - Pleasure. 144 00:11:45,167 --> 00:11:47,203 Let alone! I knew it ! Excuse me ! 145 00:11:47,247 --> 00:11:49,238 Electronic air conditioning! 146 00:11:52,447 --> 00:11:57,316 I was at the airport, and I even made a sign. 147 00:11:57,367 --> 00:12:02,760 '' Excuse me, honorable accountant, I have been waiting at customs for this. '' 148 00:12:02,847 --> 00:12:07,443 - '' Very suspicious financiers ''. - (Clelia) Hello? - It does not matter. 149 00:12:07,487 --> 00:12:13,278 This apartment is available to guests of honor. 150 00:12:13,327 --> 00:12:18,481 - You have to go now? - No. I'm the public relations guy. 151 00:12:19,647 --> 00:12:24,323 - Today is Saturday. '' No children! '' - (Nicola) No. 152 00:12:24,647 --> 00:12:28,686 - '' No wife ''! - No, I'm alone, I'm free. 153 00:12:28,727 --> 00:12:31,764 I am free as a bird! 154 00:12:31,807 --> 00:12:36,358 - (Clelia) Hello? - Excuse me, I have to answer. 155 00:12:36,407 --> 00:12:39,319 Please take your time. 156 00:12:39,367 --> 00:12:41,756 '' lo as deaf, don't hear. '' 157 00:12:41,807 --> 00:12:43,798 "Topolo, can you hear me?" 158 00:12:44,487 --> 00:12:46,478 Soon ? 159 00:12:47,327 --> 00:12:52,276 - Finished ! - '' him a little tired. Wanting to shower. '' 160 00:12:52,327 --> 00:12:55,319 Certainly. The bedroom is over there. 161 00:12:58,887 --> 00:13:00,878 Thank you. 162 00:13:07,927 --> 00:13:10,202 It is beyond. 163 00:13:18,167 --> 00:13:21,477 - (Tokimoto) Allowed. - You are welcome. 164 00:13:31,127 --> 00:13:33,118 This is drugs, yes. 165 00:13:34,087 --> 00:13:36,476 Eastern drug. 166 00:13:37,127 --> 00:13:39,118 It is freeze-dried. 167 00:13:39,727 --> 00:13:42,002 This is hashish, KB or LSD. 168 00:13:42,047 --> 00:13:45,517 (PHONE RING) Hello? Who's talking ? 169 00:13:45,567 --> 00:13:48,639 (Clelia) I'm "Topola". Why did you hang up? 170 00:13:49,447 --> 00:13:52,917 - I didn't hang up. - (Clelia) I heard a woman's voice. 171 00:13:52,967 --> 00:13:57,404 No, it's all supersonic here, voices intrude. 172 00:13:57,447 --> 00:14:00,883 - (Clelia) We agree, you will arrive in two hours! - I can not. 173 00:14:00,927 --> 00:14:04,966 - (Clelia) Can't you?! - No, the Japanese arrived. 174 00:14:05,007 --> 00:14:08,238 - (Clelia) So you're not coming? - How can I do ? I leave it here. 175 00:14:08,287 --> 00:14:13,042 Okay, I understand, I have a lot of fun here even alone. 176 00:14:13,167 --> 00:14:17,718 This guesthouse is full of beautiful youth. 177 00:14:17,767 --> 00:14:21,601 Then there is a professional who gives me a merciless court. 178 00:14:21,647 --> 00:14:25,196 If anyone makes me do a "silly" thing, it will be your fault. 179 00:14:25,247 --> 00:14:28,364 It 'does not matter. I have to go now. Hello. 180 00:14:28,407 --> 00:14:33,845 - (Clelia) Can you tell me how it is? - A normal Japanese. 181 00:14:33,887 --> 00:14:39,996 '' Bruttarello '', midget, with two buttocks ... two almond-shaped eyes. 182 00:14:40,047 --> 00:14:43,198 - (Clelia) I don't envy you, '' Topolo ''. - All right bye. 183 00:14:43,247 --> 00:14:48,605 - Kiss. - I ca n't, otherwise a north wind comes out. 184 00:14:48,647 --> 00:14:52,196 - When will I call you back? - Never ! Better not call yourself. 185 00:14:52,247 --> 00:14:55,364 - (Clelia) Hi, '' Topolo ''. - Hello. 186 00:14:57,167 --> 00:15:01,399 (Nicola) You understand the engineer! This is Japanese provocation. 187 00:15:02,327 --> 00:15:06,878 If I had the courage ... '' I take it all. '' 188 00:15:06,927 --> 00:15:08,918 Yup ! 189 00:15:15,967 --> 00:15:19,243 Engineer, you won't be saved with me! 190 00:15:20,407 --> 00:15:23,604 How do you take this stuff? 191 00:15:26,967 --> 00:15:30,642 Eastern cocaine, I already feel all agitated. 192 00:15:31,767 --> 00:15:35,396 - What's up ? - ''What have you done ? Did you eat grandpa? '' 193 00:15:35,447 --> 00:15:39,360 - What grandfather? - '' Those, ashes of poor dead grandfather. '' 194 00:15:39,407 --> 00:15:44,003 I ate the ashes of a deceased! I feel sick ! 195 00:15:44,047 --> 00:15:47,164 I thought it was exciting. 196 00:15:48,247 --> 00:15:51,842 '' I had an Italian grandfather from Milan. '' 197 00:15:51,887 --> 00:15:56,677 '' Therefore I am not very yellow and speak a little Italian. '' 198 00:15:56,727 --> 00:15:59,719 '' He came to Japan many years ago. '' 199 00:15:59,767 --> 00:16:03,965 '' Known geisha, such as Pinkerton. Do you know Pinkerton? '' 200 00:16:04,007 --> 00:16:08,285 - Yes, the television one. - No. 201 00:16:08,327 --> 00:16:13,196 Pinkerton is from Butterfly. 202 00:16:13,247 --> 00:16:18,765 '' The geisha grandmother. He married her and had a daughter, my mother. '' 203 00:16:18,807 --> 00:16:23,244 '' Now he dead. He gave me his last wish. '' 204 00:16:23,287 --> 00:16:25,278 '' Cremate his body. '' 205 00:16:25,367 --> 00:16:32,239 '' I, dressed as a geisha, throw ashes into the clear Naviglio river. '' 206 00:16:32,287 --> 00:16:39,045 - '' So, I'm Milan. '' - It's a romantic story. 207 00:16:39,087 --> 00:16:44,445 I'm sick, I have a duodenal ulcer. It will be punctured. 208 00:16:45,487 --> 00:16:49,799 - By the way, how did he die? - By Mochitachi. - Is it contagious ? 209 00:16:49,847 --> 00:16:52,839 - ''Very. No, not good, poison medicines . It hurts. '' - I'm sick. 210 00:16:52,887 --> 00:16:58,883 I have a duodenal ulcer, a broken liver , I feel like throwing up. 211 00:16:58,927 --> 00:17:06,038 Eastern lo. We Easterners good remedy for every ailment of the body. '' 212 00:17:06,087 --> 00:17:11,957 '' You very beautiful! Look like my Buddha statue. '' 213 00:17:12,007 --> 00:17:17,035 That I look like Buddha is fine, but I don't say very beautiful. 214 00:17:25,207 --> 00:17:29,644 '' Now, with acupuncture, you no longer feel sick. '' 215 00:17:30,927 --> 00:17:37,480 (Nicola) I like this pin in my hair. 216 00:17:37,527 --> 00:17:42,203 - '' You feel bad? '' - No. I feel a little ticklish. 217 00:17:44,127 --> 00:17:48,484 '' This is a very inspiring point for love zone. '' 218 00:17:49,887 --> 00:17:53,596 How nice ! I look like a rhino. 219 00:17:53,647 --> 00:17:57,879 - How do you feel now ? - The small lake stimulates! 220 00:17:59,087 --> 00:18:01,362 I feel a strange shuffling. 221 00:18:01,447 --> 00:18:06,885 - '' You will see, your ailments over, this very good cure. '' - Yes. 222 00:18:13,647 --> 00:18:15,763 Put on, don't worry. 223 00:18:18,967 --> 00:18:20,958 Do you like this point? 224 00:18:23,647 --> 00:18:25,638 Bello ! 225 00:18:27,647 --> 00:18:30,639 - Extend your eyesight. - Not only. 226 00:18:33,047 --> 00:18:36,960 - It's nice. - Everything good ? - Perfect view! 227 00:18:37,007 --> 00:18:39,396 Stomach, liver, all right. 228 00:18:39,527 --> 00:18:42,724 '' I said: oriental medicine. '' 229 00:18:42,767 --> 00:18:48,399 - '' Now I'm going over there, you stay relaxed. '' - Sounds easy. 230 00:18:49,687 --> 00:18:51,678 (NlCOLA FlSCHlA) 231 00:18:53,767 --> 00:19:01,526 (NlCOLA SCREAMS) 232 00:19:12,007 --> 00:19:15,317 - But what is that one doing? - He's having his grandfather's funeral. 233 00:19:15,367 --> 00:19:19,883 - But where is the coffin? - There is not. There is ash. 234 00:19:22,247 --> 00:19:26,035 Poor grandfather. (NLCOLA SUSPlRA) 235 00:19:53,567 --> 00:19:58,960 (NlCOLA TOSSlSCE) 236 00:20:02,007 --> 00:20:03,998 - Thank you. - You are welcome. 237 00:20:04,047 --> 00:20:07,357 '' You too cry for poor grandfather ''. 238 00:20:07,407 --> 00:20:10,717 Yes. I cry. 239 00:20:11,487 --> 00:20:14,718 - Miss Benelli, again for you from Milan. - Thank you. 240 00:20:14,767 --> 00:20:18,919 - Don't keep your phone busy. - All right. Is that you, "Topolo"? 241 00:20:18,967 --> 00:20:23,404 - You did ? - I'm working it. 242 00:20:23,447 --> 00:20:26,837 Worse for you. Here I am in excellent company. 243 00:20:26,887 --> 00:20:30,800 I found a suitor who looks like John Travolta's double. 244 00:20:30,847 --> 00:20:33,839 I could see what a bearing! 245 00:20:34,247 --> 00:20:38,843 - Okay, I'll call you later. - (Tokimoto) Nicola, look. 246 00:20:41,207 --> 00:20:45,803 - You like ? - (Clelia) Can you hear me? - Wonderful ! I have no words. 247 00:20:45,847 --> 00:20:49,681 Hello, dear, I'll call you back. 248 00:20:49,727 --> 00:20:53,436 (Clelia) Nicola, who are you talking to? 249 00:20:54,767 --> 00:20:57,804 (THUND) 250 00:20:57,847 --> 00:21:01,920 - I'm fainting, love! - Nicola! Nicola! 251 00:21:04,807 --> 00:21:09,244 - Great son of a bitch! - What did I do to her? - Not you, him! 252 00:21:09,287 --> 00:21:14,964 My boyfriend! He's having a good time with a female. 253 00:21:15,247 --> 00:21:19,445 If you want, I'll break his face. Come on. 254 00:21:20,007 --> 00:21:24,842 (GUSTAVO FlSCHlA) Those are my brothers. 255 00:21:24,887 --> 00:21:29,722 - They'll help us out. - Very well, then it will be a massacre. Let's go! 256 00:21:29,767 --> 00:21:33,555 - '' Here, these gift flowers for you. '' - Thank you. 257 00:21:33,607 --> 00:21:37,919 '' I'll leave tomorrow and I want you to remember me. '' 258 00:21:37,967 --> 00:21:41,926 Too bad, you are a terrific engineer. 259 00:21:41,967 --> 00:21:45,596 - Chrysanthemums? - '' Don't like chrysanthemums? '' - Yes. 260 00:21:45,647 --> 00:21:49,322 ln ltalia chrysanthemums bring good luck. Thank you. 261 00:21:50,087 --> 00:21:52,078 You are welcome. 262 00:21:53,247 --> 00:21:56,000 - Here we go. - Here we go. 263 00:22:03,247 --> 00:22:08,082 - How does he walk? - Since you are from Japan ... 264 00:22:08,127 --> 00:22:10,561 But what do they care? 265 00:22:21,367 --> 00:22:25,679 --Sayonara! Sayonara. --Sayonara. 266 00:22:25,767 --> 00:22:30,522 Fly, honorable birds. And make lots of nests in the trees. 267 00:22:30,567 --> 00:22:34,958 Fly, ladies, fly! (NlCOLA SCREAMS) 268 00:22:35,327 --> 00:22:38,285 '' Not very honorable dog. '' 269 00:22:38,327 --> 00:22:42,161 - Neither does the master. - Look. - Yes, I come. 270 00:22:43,967 --> 00:22:47,880 Wonderful initiative. Truly poetic. 271 00:22:47,927 --> 00:22:51,761 Repopulate the parks of Milan with birds. 272 00:22:51,807 --> 00:22:55,322 - Beautiful, really beautiful! - It was her. - Congratulations. 273 00:22:55,367 --> 00:22:58,803 - Thank you. - What is it ? - Lucky charm. 274 00:22:58,847 --> 00:23:06,481 Then, 56 canaries, 12 finches, 18 robins and 2 doves. 275 00:23:06,527 --> 00:23:10,918 - That's 590,000 plus VAT. - Sayonara. 276 00:23:19,207 --> 00:23:22,882 - This is a strip of Puglia in the center of Milan. - Here it is. 277 00:23:22,927 --> 00:23:27,000 - These were homemade. - Thank you. - Enjoy your meal. 278 00:23:27,047 --> 00:23:30,437 - You will feel what a delight, they are the orecchiette. - Orecchiette? 279 00:23:30,487 --> 00:23:33,923 - (in English) Small ears. - '' You cannibal. '' - But no! 280 00:23:33,967 --> 00:23:37,198 It's like your rice, it's just a little bit bigger. 281 00:23:37,247 --> 00:23:40,637 It is an Apulian pasta that we make with durum wheat. 282 00:23:40,687 --> 00:23:43,997 - mixed with '' Chateau la fontaine ''. - That ? 283 00:23:44,047 --> 00:23:47,676 - Water from the fountain. - '' Perfect ''. 284 00:23:49,047 --> 00:23:51,038 (APPLAUSl) 285 00:23:51,887 --> 00:23:56,915 It's coming to my mind ... I don't know how to say it. Do you like to dream? 286 00:23:56,967 --> 00:24:01,836 To me a lot, there are those who dream of being a general, ... 287 00:24:01,887 --> 00:24:04,003 ..who dreams of being a billionaire. 288 00:24:04,047 --> 00:24:07,835 I would like it so much ... 289 00:24:07,887 --> 00:24:13,917 - I'd like to ... - Yes? - Open an orecchiette restaurant. 290 00:24:14,967 --> 00:24:18,801 - Good evening. - What do you find us in this place? It is so kitch! 291 00:24:18,847 --> 00:24:22,044 It's just for a change once, nothing ever suits you. 292 00:24:22,607 --> 00:24:24,598 '' You very sweet. '' 293 00:24:26,967 --> 00:24:29,959 - Look, get that gentleman over. - Immediately. 294 00:24:30,007 --> 00:24:35,035 - Who is he, your friend? - No, he's a shit cleaner! 295 00:24:35,087 --> 00:24:38,966 - Okay, I'll wait for you at the bar. - Yes. What a pain in the ass. 296 00:24:40,367 --> 00:24:42,358 (PUGLESE SONG) 297 00:24:46,487 --> 00:24:48,478 Good evening, manager. 298 00:24:48,647 --> 00:24:52,401 Accountant, if I'm not mistaken, you 've had a big job. 299 00:24:52,447 --> 00:24:56,599 Instead of carrying the engineer around , he goes out with the girls. 300 00:24:56,647 --> 00:25:00,606 - Let me ... - I want to know where the engineer is! 301 00:25:00,647 --> 00:25:02,638 But if you don't let me explain! 302 00:25:02,687 --> 00:25:08,159 The engineer who came from Japan is that. 303 00:25:09,647 --> 00:25:11,638 - That one there? - She. 304 00:25:12,407 --> 00:25:16,116 (Director) Osteria! Really good! 305 00:25:17,607 --> 00:25:20,519 - What a piece of engineer! - Beautiful, huh? 306 00:25:20,567 --> 00:25:27,439 - Tell me, is it boring? - It is a wonderful thing. 307 00:25:27,487 --> 00:25:30,047 The end of the world. 308 00:25:30,487 --> 00:25:35,720 Look, if I'm not mistaken, he told me he had a commitment. 309 00:25:35,767 --> 00:25:37,997 I've already sorted everything out. 310 00:25:38,047 --> 00:25:41,244 Don't congratulate me, I'll take care of the engineer. 311 00:25:41,287 --> 00:25:46,486 - We were already eating. - I understand, he is afraid of being alone. 312 00:25:46,527 --> 00:25:50,315 - That's not it. - Don't tell me anything. - So we never talk! 313 00:25:50,367 --> 00:25:54,679 - Accountant, I'll give you the '' baby ''. - Who is it ? - Like who is it? 314 00:25:54,727 --> 00:25:59,562 An incandescent '' pupa ''. Guaranteed evening with an extra sexy ending. 315 00:25:59,607 --> 00:26:03,077 And then, accountant, all paid! 316 00:26:03,207 --> 00:26:07,246 - What interests me? I do n't know her. - But did you look at it well? 317 00:26:07,287 --> 00:26:11,166 - I don't even know who he is? - Baby? - Come here. 318 00:26:11,207 --> 00:26:14,324 - Meet our accountant La Brocca. - Very happy. 319 00:26:14,367 --> 00:26:18,645 - He'll keep you company for the rest of the night. - No, director. 320 00:26:18,687 --> 00:26:21,724 - I don't like the '' jar ''. - Jar to me? 321 00:26:21,767 --> 00:26:25,726 - Look who's talking, idiot! - He did not want... 322 00:26:25,767 --> 00:26:27,803 Go to hell with you too! Stupid! 323 00:26:27,847 --> 00:26:31,157 - Are you happy? - Very happy. - You are left without company. 324 00:26:31,207 --> 00:26:33,437 Tokimoto is waiting for me. 325 00:26:33,487 --> 00:26:36,445 - We said that I will take care of Tokimoto . - Actually no ! 326 00:26:36,487 --> 00:26:41,607 - Look, I'm sending her away! - Director, do as you like. 327 00:26:41,647 --> 00:26:43,558 Let's talk man to man. 328 00:26:43,607 --> 00:26:46,804 Once I get such a gorgeous woman, ... 329 00:26:46,847 --> 00:26:50,078 ..which will be because he has almond-shaped eyes , he sees me beautiful. 330 00:26:50,127 --> 00:26:53,119 Leave tomorrow, it's the last night, forget me. 331 00:26:53,167 --> 00:26:57,604 Okay, he convinced me. You can see that it keeps us crazy. 332 00:26:57,647 --> 00:27:02,323 Have dinner with his engineer. In fact, come with me. 333 00:27:02,367 --> 00:27:07,316 There is everything in this icebox. Hares, pheasants, caviar, truffles. 334 00:27:07,367 --> 00:27:12,077 - You are my guest. - The truffle is a great idea! I can choose ? 335 00:27:12,127 --> 00:27:17,599 - Please, please, choose her. Lower still. - What ? 336 00:27:19,247 --> 00:27:24,082 (WORDS NOT UDlBlLl) 337 00:27:25,647 --> 00:27:27,842 - Miss Tokimoto? - Yup. 338 00:27:27,887 --> 00:27:31,197 (in English) I am the director of the Italian branch Zaikoto. 339 00:27:31,247 --> 00:27:34,762 (in English) Glad to meet you. Is English ? 340 00:27:34,807 --> 00:27:39,244 - (English) I'm Italian. - '' You can speak Italian. '' 341 00:27:39,287 --> 00:27:45,760 Speak Italian ? Fantastic ! Can I sit here? 342 00:27:45,807 --> 00:27:49,243 Yes. '' This place Nicola, please. '' 343 00:27:49,527 --> 00:27:54,442 - Nicola had to leave, unfortunately he won't be back. - Why ? 344 00:27:54,487 --> 00:27:59,083 He had to flee to Switzerland. You know, freezing of funds. 345 00:27:59,127 --> 00:28:01,118 Oh, no ! 346 00:28:01,847 --> 00:28:06,557 - She begged me to say hello very much. - '' You friend Nicola? '' 347 00:28:06,607 --> 00:28:11,556 Much more, brother! He is a man of great qualities. 348 00:28:12,047 --> 00:28:16,677 '' Extraordinary man. But did it go away like that? '' 349 00:28:16,727 --> 00:28:20,515 Don't worry, we could end the night together and ... 350 00:28:20,567 --> 00:28:24,765 ..then I'll take her home where Nicola will join us. 351 00:28:24,807 --> 00:28:28,959 - It's true ? - So he assured me. 352 00:28:29,007 --> 00:28:31,726 I finished it. More hungry. Here we go.'' 353 00:28:33,607 --> 00:28:35,802 Sch. 354 00:28:37,127 --> 00:28:40,517 Here, we could sit on these comfortable cushions! 355 00:28:41,847 --> 00:28:47,638 - '' Nicola will wait here. '' - It is not said that he will arrive immediately. 356 00:28:47,687 --> 00:28:51,123 Sometimes they waste hours at the customs of Chiasso . 357 00:28:51,167 --> 00:28:55,365 I'm there to keep her company. (PHONE RING) 358 00:28:55,407 --> 00:28:59,320 - '' Maybe Nicola. '' - Nicola! 359 00:29:00,767 --> 00:29:04,077 ''Hello ! Hello !'' 360 00:29:05,647 --> 00:29:07,638 Soon ? 361 00:29:10,687 --> 00:29:13,997 They are there, the "dirty girl" replied. 362 00:29:19,367 --> 00:29:21,483 My Madonna! 363 00:29:21,527 --> 00:29:26,681 Lord, what are you doing in there? Come, do you want to freeze to death? 364 00:29:26,727 --> 00:29:33,724 (NlCOLA Sl COMPLAINT) What is it? How are you ? Who did it ? 365 00:29:33,767 --> 00:29:38,318 Unfortunate! Cursed ! Son of a bitch ! The director! 366 00:29:38,367 --> 00:29:41,359 To be alone with Tokimoto he would kill me at moments. 367 00:29:41,407 --> 00:29:46,117 - He left me freezing! - Stay up! Stay up! 368 00:29:46,167 --> 00:29:48,965 Oh, what the fuck are you doing? 369 00:29:49,007 --> 00:29:53,637 - Let me. - For me ? - Yes, I want to toast our meeting. 370 00:29:53,687 --> 00:29:56,884 '' No, I don't toast with anyone, only with Nicola! '' 371 00:29:56,927 --> 00:30:01,717 But look, he probably doesn't come. Maybe he was on the phone. 372 00:30:01,767 --> 00:30:05,157 And I wouldn't trust that southerner one bit. 373 00:30:05,207 --> 00:30:08,244 don't believe you. Nicola very delicious. '' 374 00:30:08,287 --> 00:30:11,359 But is there really no hope for me then ? 375 00:30:11,407 --> 00:30:17,118 - I'm so alone. - '' You ugly pig, want to try it with me. '' 376 00:30:17,167 --> 00:30:20,921 it?! I am a very serious person. 377 00:30:20,967 --> 00:30:27,805 '' Now I get tired, go to bed. Do not try to come, because I will lead. '' 378 00:30:30,207 --> 00:30:33,882 (BELL) Who is it at this hour? 379 00:30:34,847 --> 00:30:38,123 - Good evening, wish? - Porcone! 380 00:30:38,567 --> 00:30:41,559 But who are you? What do you want ? 381 00:30:42,487 --> 00:30:47,117 Incredible! What could he have found better? 382 00:30:50,007 --> 00:30:52,680 (THUND) 383 00:30:59,767 --> 00:31:03,806 (in Milanese) Oh, sir! But what have I done wrong? 384 00:31:03,847 --> 00:31:08,762 Take this! (THE DIRECTOR SCREAMS) 385 00:31:11,047 --> 00:31:14,642 It's this one ! (THE DIRECTOR YELLS) 386 00:31:15,367 --> 00:31:19,599 - Nicola? - Tokimoto, love, if you only knew what I've been through! 387 00:31:19,647 --> 00:31:23,037 You're finally back! Is everything okay with frozen funds? 388 00:31:23,087 --> 00:31:26,796 Frozen! Frozen foods ! Fuck ... 389 00:31:27,887 --> 00:31:31,357 - What is that abominable director doing here? - I do not know. 390 00:31:31,407 --> 00:31:34,319 - And who are those? - Better go over there. 391 00:31:34,687 --> 00:31:37,042 Warning ! 392 00:31:38,527 --> 00:31:40,518 You knew how I dreamed of you, love. 393 00:31:40,567 --> 00:31:45,561 - '' You have frozen hands. '' - If you only knew what I went through! 394 00:31:53,887 --> 00:31:58,483 - So, did you find it? - He's locked in the bed inside the wall ... 395 00:31:58,527 --> 00:32:01,997 Well very well. 396 00:32:05,007 --> 00:32:08,317 - No ! The director! - This is Clelia's voice. 397 00:32:08,367 --> 00:32:12,519 - Who is it ? - She is an employee who wants to marry me at all costs. 398 00:32:12,567 --> 00:32:15,161 A crazy woman! 399 00:32:15,207 --> 00:32:18,358 You consider yourself fired, as for your boyfriend ... 400 00:32:18,407 --> 00:32:19,681 By the way, where is the pig? 401 00:32:19,727 --> 00:32:21,718 '' What be all this mess? '' 402 00:32:24,167 --> 00:32:27,398 Engineer, I'm sorry. 403 00:32:27,447 --> 00:32:31,963 I don't know how it could have happened. 404 00:32:32,007 --> 00:32:35,158 "Allow me, introduce my Aunt Yukishu." 405 00:32:35,207 --> 00:32:39,200 '' She came to visit me and now go! '' 406 00:32:39,967 --> 00:32:45,087 Plenty of pleasure. 407 00:32:46,207 --> 00:32:55,002 (CONCLUDED WORDS) 408 00:32:55,047 --> 00:32:58,722 And he ! Nicola! He disguised himself, kill him! 409 00:32:58,767 --> 00:33:01,201 Quick, let's get it! 410 00:33:13,247 --> 00:33:16,762 - What are you doing? - Fetentone! 411 00:33:16,807 --> 00:33:20,004 - I'll take off '' an ear ''! - Remember who I am. 412 00:33:20,047 --> 00:33:22,925 That's why I'm taking it off! 413 00:33:32,927 --> 00:33:36,715 (SCREAM) 414 00:33:38,247 --> 00:33:40,442 (THUND) 415 00:33:42,047 --> 00:33:44,641 (SCREAM) 416 00:33:50,687 --> 00:33:55,124 - Oh! - Thank God that this is in the way. Mephistopheles! 417 00:33:55,167 --> 00:33:57,158 Oh God, the balls! 418 00:34:00,087 --> 00:34:05,320 (SCREAM AND THUND) 419 00:34:10,367 --> 00:34:12,358 To the two of us! 420 00:34:13,567 --> 00:34:15,558 (THUND) 421 00:34:21,887 --> 00:34:26,642 Accountant La Brocca, you are fired! 422 00:34:26,687 --> 00:34:29,485 (PERNACCHlA) 423 00:34:46,127 --> 00:34:48,118 Here I am ! 424 00:34:49,207 --> 00:34:55,646 Here are the orecchiette. With turnip greens, with sauce or seaweed. 425 00:34:57,647 --> 00:35:00,878 Honorable sir, honorable engineer has arrived. 426 00:35:00,927 --> 00:35:03,919 Thank you. Ladies and gentlemen I come and go. 427 00:35:04,287 --> 00:35:09,520 - Hi Dad. - Michelino, Domenichella, beautiful. 428 00:35:09,567 --> 00:35:14,846 - crowned! - Hello. - Time to go home, honorable husband. 429 00:35:14,887 --> 00:35:19,085 - Too much work, tired. Quite right ? - (in chorus) '' Giustolo ''! 430 00:35:19,127 --> 00:35:22,597 (THEY SPEAK GLAPONESE) '' Perfect ''. 431 00:35:22,647 --> 00:35:25,684 (in chorus) Perfect! 432 00:35:58,447 --> 00:36:01,598 (STRlDlO DEl PNEUMATlCl) 433 00:36:24,127 --> 00:36:27,119 (in Milanese) But fuck you! 434 00:36:40,207 --> 00:36:42,243 (HORN AND BRAKING NOISE) 435 00:36:42,287 --> 00:36:46,041 (THUND) (Man) Stop! Stop! 436 00:36:47,007 --> 00:36:49,441 (Man in the car) Thug! 437 00:36:50,447 --> 00:36:53,086 Unfortunate! 438 00:36:57,687 --> 00:36:59,643 (THUND) 439 00:36:59,687 --> 00:37:02,724 Mario ! 440 00:37:05,007 --> 00:37:08,682 What is it ? Do you feel bad? Mario, answer. 441 00:37:10,647 --> 00:37:14,879 I arrived ! You know, I was falling asleep. 442 00:37:16,287 --> 00:37:19,484 I took a shit trip. 443 00:37:19,527 --> 00:37:23,520 There was a goddamn fog on the highway. 444 00:37:23,567 --> 00:37:27,845 Then, from Piacenza to Bologna I found the deluge. 445 00:37:27,887 --> 00:37:33,200 In Lodi ... a tire blew up. It took me two hours to change it. 446 00:37:33,247 --> 00:37:38,401 I wish I had a driver's license! I would have given you the change. 447 00:37:38,887 --> 00:37:43,677 But look! You broke it all! It will take a "hundred thousand" to say the least. 448 00:37:43,727 --> 00:37:47,561 Tomorrow the bill of this '' beast '' expires . Here she is ! 449 00:37:47,607 --> 00:37:51,919 - I know, but I'm sleepy. - They are 470,000 lire. 450 00:37:51,967 --> 00:37:56,165 We have less than 300,000 in cash. If we don't pay, they seize it from us. 451 00:37:56,207 --> 00:38:00,325 I kill myself with an effort, what can I do more? 452 00:38:00,847 --> 00:38:03,964 Bye I'm going to sleep. 453 00:38:04,607 --> 00:38:09,522 (NOISE FROM OUTSIDE) 454 00:38:09,567 --> 00:38:14,083 (NOISE FROM PASSl) 455 00:38:16,127 --> 00:38:18,118 What do they do ? 456 00:38:25,167 --> 00:38:27,237 (NOISE FROM PASSl) 457 00:39:11,767 --> 00:39:13,917 What the fuck is going on? 458 00:39:18,047 --> 00:39:20,038 Open up! 459 00:39:26,327 --> 00:39:28,761 Here, at Di Biasi! 460 00:39:33,247 --> 00:39:38,002 But what is it here? The shared swimming pool. 461 00:39:39,967 --> 00:39:43,164 Mrs ? Is there anyone ? 462 00:39:45,767 --> 00:39:47,758 Mamma Mia ! 463 00:39:54,607 --> 00:39:58,680 - What are you doing? Is she crazy? - I want to die, let me die. 464 00:39:58,727 --> 00:40:01,958 But she is crazy! Stand still! 465 00:40:02,007 --> 00:40:06,159 (crying) You can't even die in peace. Leave me alone. 466 00:40:06,207 --> 00:40:10,803 - Calm down. - Go away, please, I want to die. 467 00:40:10,847 --> 00:40:14,237 Calm down, otherwise I call the '' neuro delusions ''. 468 00:40:16,287 --> 00:40:19,916 (THE WOMAN COUGHES) Here. 469 00:40:27,007 --> 00:40:29,601 But what does it do? Do you kiss me? 470 00:40:29,647 --> 00:40:32,878 (in Sicilian) Does it seem nice to take advantage of a dying woman? 471 00:40:32,927 --> 00:40:37,523 - I was giving her artificial respiration . - I breathe very well. 472 00:40:37,567 --> 00:40:41,446 - And now go away I have to kill myself . - Why do you want to do this? 473 00:40:41,487 --> 00:40:48,643 - What does it matter to you? - Nothing. He is so young. 474 00:40:48,687 --> 00:40:51,565 Not even bad. 475 00:40:52,007 --> 00:40:57,479 - Indeed, a beautiful daughter. - Then he sees me like this, messy ... 476 00:40:57,967 --> 00:41:00,879 (crying) What do I have to live to do? 477 00:41:00,927 --> 00:41:04,806 Anyway, if I don't kill myself, my father will kill me. 478 00:41:04,847 --> 00:41:10,604 - Do you see this? - His father. - No, he's a son of a bitch. 479 00:41:10,647 --> 00:41:15,767 - Camillo Magnaghi, accountant and my boyfriend. - Handsome man. 480 00:41:15,807 --> 00:41:24,363 After 8 months of engagement, I found out he has a wife and 3 children! 481 00:41:24,647 --> 00:41:28,686 Look, is there something to dry? A rag, a bucket. 482 00:41:28,727 --> 00:41:32,356 - Why do you want to dry? - Because I live downstairs. 483 00:41:32,407 --> 00:41:35,717 Water leaks from the ceiling. I got it ? 484 00:41:35,767 --> 00:41:38,759 (Mario) And I have to rest. 485 00:41:39,087 --> 00:41:43,080 The fact is, a telegram arrived this morning . 486 00:41:46,087 --> 00:41:50,558 - (Mario) From where? - From Sicily. 487 00:41:50,607 --> 00:41:55,044 My father and my mother come here. 488 00:41:55,087 --> 00:41:59,319 I called Camillo to get him to come here right away. 489 00:41:59,367 --> 00:42:03,679 - Do you know what he replied? - No. - That today is Sunday. 490 00:42:03,727 --> 00:42:07,003 He has to stay in the family. 491 00:42:07,047 --> 00:42:10,437 - My father kills me! - I don't follow her. 492 00:42:10,487 --> 00:42:16,642 Two months ago I wrote him a letter saying I was married. 493 00:42:16,687 --> 00:42:21,761 Now, when dad comes, he finds me without a husband and kills me. 494 00:42:22,207 --> 00:42:29,966 Sorry, you couldn't say ... Maybe I've found the solution. 495 00:42:30,007 --> 00:42:34,239 He tells his father that Camillo is away on business. 496 00:42:34,287 --> 00:42:38,246 He does not reply me ? (NOISE) 497 00:42:41,127 --> 00:42:43,118 Miss? 498 00:42:45,807 --> 00:42:49,720 Miss? But what does it do? She is really crazy! Come inside. 499 00:42:49,767 --> 00:42:51,758 You leave me ! 500 00:42:52,407 --> 00:42:55,479 Cabbage solution! Husbands stay home on Sundays. 501 00:42:55,527 --> 00:42:58,837 - Put on your slippers. - (crying) Why doesn't he go away? 502 00:42:58,887 --> 00:43:01,879 I can't leave it like that. Put on your robe if you don't get sick. 503 00:43:01,927 --> 00:43:05,602 - I have to die anyway. - I'll take you there. 504 00:43:07,007 --> 00:43:08,998 That's enough ! 505 00:43:09,527 --> 00:43:12,917 Enza, my daughter! 506 00:43:12,967 --> 00:43:16,516 - Hi Dad. - You look good. 507 00:43:16,567 --> 00:43:21,687 - You are Camillo! - My daughter ! - Mom ! 508 00:43:21,727 --> 00:43:27,484 - And your husband ? - Yes. - Kiss him too. - Sure. 509 00:43:28,247 --> 00:43:32,559 As you keep yourself young, you don't look like a 40-year-old man. 510 00:43:32,607 --> 00:43:36,600 - I wear them well. - Let's go over there. Come on. 511 00:43:36,647 --> 00:43:40,196 Camillo ! 512 00:43:40,847 --> 00:43:45,238 I am pleased, you got yourself a nice little flower! 513 00:43:46,047 --> 00:43:49,039 (with Sicilian accent) Bella, my little girl. 514 00:43:49,087 --> 00:43:54,320 I am happy. You know, people were whispering in the town ... 515 00:43:54,367 --> 00:43:58,440 ..that this husband of Enza did not exist. 516 00:43:58,647 --> 00:44:02,720 - Really ? - If I did n't find it, I was crazy. 517 00:44:02,767 --> 00:44:07,124 Word of Nicola PaternĂ². Nice ! 518 00:44:07,647 --> 00:44:12,880 And you ! Couldn't you have come to pay us a visit? 519 00:44:12,927 --> 00:44:17,557 '' Wood I would give you! '' I'm really happy. 520 00:44:17,607 --> 00:44:22,078 What happened ? What is all this water? 521 00:44:22,127 --> 00:44:27,406 - We were cleaning the house. - We do the cleaning on Sundays. 522 00:44:28,767 --> 00:44:32,521 - Mom, I'm going to make coffee. - No, wait, I'll make it. 523 00:44:32,567 --> 00:44:35,877 - You go get dressed. - I'm going to dry my hair. 524 00:44:38,847 --> 00:44:41,441 (with Sicilian accent) The wave broke! 525 00:44:41,487 --> 00:44:46,083 - My father liked you very much. - How long is this charade going to last? 526 00:44:46,127 --> 00:44:50,006 - I'd like to go back to sleep. - Right now you want to screw it up? 527 00:44:50,047 --> 00:44:54,996 - So you want to see me dead? - No. - Go shave. 528 00:44:55,047 --> 00:44:59,040 Over there is Camillo's razor and foam. 529 00:45:00,607 --> 00:45:03,565 Camillo's foam! 530 00:45:06,367 --> 00:45:10,804 Camillo! Better hide from you! 531 00:45:16,447 --> 00:45:20,281 Look, I've thought about it. There is no reason for me to stay here. 532 00:45:20,327 --> 00:45:24,366 I like you for that. Do things for no reason. 533 00:45:24,407 --> 00:45:27,922 Okay, I'm shaving. How do I introduce myself, in my pajamas? 534 00:45:27,967 --> 00:45:34,805 You are right. In the closet there is a dressing gown by Camillo. Here she is. 535 00:45:35,807 --> 00:45:38,037 Second. 536 00:45:44,287 --> 00:45:47,438 And thanks ! 537 00:45:51,967 --> 00:45:56,324 (with Sicilian accent) Oh, how did it combine 538 00:45:56,367 --> 00:46:01,043 Enzuccia, did you get married Sandokan? (ALL RlDONO) 539 00:46:01,087 --> 00:46:05,399 - All my clothes are down in ... - Laundry room. 540 00:46:05,447 --> 00:46:08,519 In the laundries they are just sucking money. 541 00:46:08,567 --> 00:46:13,322 I bought your mother an 8-channel automatic washing machine. 542 00:46:13,367 --> 00:46:16,484 - Do you want ? - No, thanks, I don't smoke. 543 00:46:16,527 --> 00:46:18,518 Better. I save a cigarette. 544 00:46:20,127 --> 00:46:22,766 You have to do me a favor. 545 00:46:22,807 --> 00:46:25,958 I want to see your wedding photographs . 546 00:46:26,007 --> 00:46:33,561 - There are no photos. - Why ? - I lent them to a friend of mine. 547 00:46:33,607 --> 00:46:40,479 Sin ! Tell me something, are your parents alive? 548 00:46:44,047 --> 00:46:50,680 Yes, they were sick, but now they are healed. Where are you going ? 549 00:46:51,247 --> 00:46:55,638 I take the cups to the kitchen! 550 00:46:56,127 --> 00:46:58,118 Permission! 551 00:46:58,327 --> 00:47:01,683 What a good husband you have. He is helpful. 552 00:47:01,727 --> 00:47:03,718 Yes, continental. 553 00:47:03,847 --> 00:47:05,838 Thats enough. I go to sleep. 554 00:47:07,687 --> 00:47:12,124 - Rosalia's wedding. - What a nice dress. 555 00:47:12,167 --> 00:47:15,477 An unforgettable ceremony, right? 556 00:47:15,527 --> 00:47:18,758 We go to sleep. 557 00:47:19,087 --> 00:47:21,078 The key. 558 00:47:33,327 --> 00:47:35,318 The window ! 559 00:47:35,967 --> 00:47:37,958 Closed ! 560 00:47:40,927 --> 00:47:42,918 Back to top. 561 00:47:52,767 --> 00:47:54,758 Here we are. 562 00:47:57,207 --> 00:47:59,198 It's open. 563 00:48:01,647 --> 00:48:03,638 We hope well ! 564 00:48:18,807 --> 00:48:21,002 Doesn't Miss Enza live here? 565 00:48:21,047 --> 00:48:23,038 Downstairs. 566 00:48:23,727 --> 00:48:28,164 - I miscalculated. Do you mind if I pass by here? - Steps. 567 00:48:28,207 --> 00:48:30,198 Thank you. 568 00:48:31,287 --> 00:48:34,757 Pleased to meet you, Solvetti Mario. No, take it easy. 569 00:48:35,287 --> 00:48:40,520 One above, one below, I went up two floors ... 570 00:48:40,567 --> 00:48:42,558 Maybe it's there ... 571 00:48:45,487 --> 00:48:48,001 Let's see the inside. 572 00:48:49,687 --> 00:48:51,678 Quite right. 573 00:48:52,007 --> 00:48:54,999 Yeah, I closed it. The window ! 574 00:49:10,367 --> 00:49:12,756 Over there ! 575 00:49:14,167 --> 00:49:17,443 (Mother) Her cousin Maddalena has also settled down. 576 00:49:17,487 --> 00:49:24,120 - (Enza) Yes she is married? - (Father) No, she became a nun. 577 00:49:24,687 --> 00:49:27,838 By the way, today is Sunday. We have to go to mass. 578 00:49:27,887 --> 00:49:33,007 - Go get ready. - Sure. We have to thank the Lord. 579 00:49:33,047 --> 00:49:36,517 - I don't think Camillo wants to go to mass. - Are you a communist? 580 00:49:36,567 --> 00:49:40,719 - No. - Then he has to come. If he is a good Christian, he comes. 581 00:49:40,767 --> 00:49:44,965 - (Mother) Dad is right. - Yes, I'm going to call him. 582 00:49:47,647 --> 00:49:51,959 - I hope I'm wrong, but for me he is a communist. - But no ! 583 00:49:53,247 --> 00:49:57,126 Wake up ! Up ! 584 00:49:59,367 --> 00:50:04,395 What time is it ? Oh! You again ? Please let us sleep. 585 00:50:04,447 --> 00:50:07,200 It's not possible, we have to get out. 586 00:50:07,247 --> 00:50:11,320 So I'm going to sleep in my house. By the way, where is the key? 587 00:50:11,367 --> 00:50:13,597 Do you take the stuff out of my pockets? 588 00:50:13,647 --> 00:50:17,640 I thought maybe you wanted to leave. Have you tried? 589 00:50:17,687 --> 00:50:19,678 it? Imagine! 590 00:50:19,727 --> 00:50:24,084 I get it, you know. You are a good guy. 591 00:50:24,127 --> 00:50:28,245 Look, if you don't let me sleep for a couple of hours, I might as well die. 592 00:50:28,287 --> 00:50:36,046 - I can not handle it anymore. - You will sleep after mass. - What mass? 593 00:50:36,287 --> 00:50:40,963 Mom and Dad want us all to go to mass. 594 00:50:54,087 --> 00:50:57,523 (Priest) God the Father Almighty bless you ... 595 00:50:57,567 --> 00:51:01,401 ..in the name of the Father of the Son and of the Holy Spirit. 596 00:51:01,447 --> 00:51:04,996 - Go in peace, the mass is over. - Amen. 597 00:51:05,047 --> 00:51:09,404 - What is Camillo doing, is he asleep? - No, he's praying. 598 00:51:09,447 --> 00:51:11,438 Stand up ! 599 00:51:12,807 --> 00:51:14,798 Here we go ! 600 00:51:17,527 --> 00:51:20,519 - Shall we go home now? - Yup. 601 00:51:22,527 --> 00:51:25,246 - Hello. - Hi Silvia. 602 00:51:25,287 --> 00:51:28,757 - You in church? - You know, "one-off". 603 00:51:28,807 --> 00:51:33,483 - And who is this girl? - Who ? - Who is this? - I do not know. 604 00:51:33,527 --> 00:51:38,362 - It is my wife. - Pleasure. Plenty of pleasure. 605 00:51:38,407 --> 00:51:41,638 - Look ... Excuse me a moment. - Yes, go. 606 00:51:42,247 --> 00:51:46,479 - Silvia, I'll explain everything. - There's nothing to explain. 607 00:51:46,527 --> 00:51:50,918 - You could have told me you're married. - That's not my wife. 608 00:51:50,967 --> 00:51:54,323 I do not care ! I don't like lies! 609 00:51:54,367 --> 00:51:58,406 - Look, I don't even know her. - Goodbye, idiot! 610 00:51:59,367 --> 00:52:01,358 (Father) `` Good things are coming! '' 611 00:52:02,087 --> 00:52:05,557 You will taste what a taste! They are all special dishes! 612 00:52:05,607 --> 00:52:09,885 - Little. - No, you have to eat a lot. - Taste the caponata. 613 00:52:09,927 --> 00:52:11,918 He made it with his hands. 614 00:52:11,967 --> 00:52:16,199 Stuffed squid goes well with caponata . 615 00:52:16,407 --> 00:52:20,798 - Enough, I'm really full. - Camillo! - I can not handle it anymore. 616 00:52:20,847 --> 00:52:25,238 You have to taste one last thing. Close your eyes and open your mouth. 617 00:52:25,287 --> 00:52:30,361 (MARlO RUSSA) 618 00:52:30,407 --> 00:52:34,958 (RlDONO) 619 00:52:35,007 --> 00:52:39,603 - (Father) Camillo, what are you doing, Russians? - Camillo? 620 00:52:39,967 --> 00:52:42,879 Did you hear that delicacy? 621 00:52:43,287 --> 00:52:46,597 - Good. - And now you have to have a nice coffee. 622 00:52:46,647 --> 00:52:50,720 - No. - (Father) Why? - Then I don't sleep ... 623 00:52:50,767 --> 00:52:53,076 (ALL RlDONO) 624 00:52:57,647 --> 00:53:03,643 (PHONE SQUlLLl) 625 00:53:06,927 --> 00:53:10,556 And now you take a good nap, at least until dinner time. 626 00:53:10,607 --> 00:53:13,246 Yes thanks. 627 00:53:13,767 --> 00:53:17,396 - I know you're so mad at me. - it? No. 628 00:53:17,447 --> 00:53:22,680 You have to endure a little longer, my parents leave tomorrow morning. 629 00:53:22,727 --> 00:53:26,322 - And tonight? - I'll settle down here. 630 00:53:26,367 --> 00:53:30,406 When they are asleep you can go home. 631 00:53:30,447 --> 00:53:34,076 Tomorrow morning I will say that you had to go to work early. 632 00:53:34,127 --> 00:53:37,437 To work ? My partner must have been looking for me. 633 00:53:37,487 --> 00:53:39,682 Can I make a phone call ? 634 00:53:39,727 --> 00:53:42,764 - You are the master here! - You know, I haven't been home. 635 00:53:51,887 --> 00:53:58,884 Today is Sunday, you will be closed. (THE PHONE RINGS THE TREE) 636 00:53:58,927 --> 00:54:00,918 (MARlO RUSSA) 637 00:54:03,007 --> 00:54:04,998 Mario ! 638 00:54:06,007 --> 00:54:07,998 (Carlo from the street) Mario! 639 00:54:09,087 --> 00:54:11,078 Carlo ? 640 00:54:12,087 --> 00:54:16,399 - Answer, I'm Mario. (Carlo from the street) Mario! 641 00:54:16,447 --> 00:54:20,645 (Carlo from the street) Mario! 642 00:54:20,687 --> 00:54:23,076 I'll be right there! 643 00:54:23,127 --> 00:54:29,839 Mario! You did it, huh? Get down now! 644 00:54:29,887 --> 00:54:33,084 - What's up ? - Hurry up, it's important. 645 00:54:33,127 --> 00:54:35,118 I get off! 646 00:54:37,567 --> 00:54:40,798 (THUND) Holy cow! 647 00:54:45,167 --> 00:54:47,078 I knew it ! 648 00:54:47,127 --> 00:54:51,086 - (Enza) What can you tell me about Concettina? - (Mother) She is pregnant. 649 00:54:51,127 --> 00:54:55,279 (Mother) Hope this time it's a boy. 650 00:54:55,327 --> 00:55:00,447 - (Mother) She already has 8 girls. - (Enza) Otto? 651 00:55:00,487 --> 00:55:05,163 Camillo. Didn't you go to bed? 652 00:55:05,207 --> 00:55:09,519 - I'm going to buy cigarettes. - You said you didn't smoke. 653 00:55:09,567 --> 00:55:13,162 - In the morning, in the afternoon I love to smoke one. - Smoke this. 654 00:55:13,207 --> 00:55:17,041 - No, I only smoke Marlboros. - These are Marlboros. - Thank you. 655 00:55:17,087 --> 00:55:22,115 - You only have one. - I still have some. - I'll go buy them, see you later. 656 00:55:26,687 --> 00:55:30,077 Finally ! I 've been calling you for more than half an hour . 657 00:55:30,127 --> 00:55:32,721 You slept like a rock, right? 658 00:55:32,767 --> 00:55:38,524 - Come on let's go. - Where is it ? - A stroke of luck! 659 00:55:38,567 --> 00:55:42,355 I managed an urgent transport. Delicate stuff! 660 00:55:42,407 --> 00:55:45,604 200,000 lire, so tomorrow we pay the bill. 661 00:55:45,647 --> 00:55:49,117 - Camillo seems like a good boy to me. - Yeah, that's nice. 662 00:55:49,167 --> 00:55:54,082 - And kind. - He loves you. - Enza, is the tobacconist far away? 663 00:55:54,127 --> 00:55:56,561 No, it's here on the corner. Why ? 664 00:55:56,607 --> 00:56:00,156 Your husband went out to buy cigarettes an hour ago ! 665 00:56:00,207 --> 00:56:04,917 (THUND) - What happened? - Nothing. 666 00:56:04,967 --> 00:56:09,722 - Why don't you come back? - He must have found it closed. 667 00:56:09,767 --> 00:56:12,759 Today is Sunday, he will have gone to the center. 668 00:56:43,767 --> 00:56:45,758 (Policeman) What a disaster! 669 00:56:48,527 --> 00:56:52,520 - Is dead ? - Can't you see he's sleeping? 670 00:56:53,407 --> 00:56:56,399 Is the center of Milan so far away? 671 00:56:56,447 --> 00:57:00,440 Your husband reminds me of one who told his wife he was going out ... 672 00:57:00,487 --> 00:57:05,766 - He came back after five years. - With a whore. - '' He hangs out with whores. '' 673 00:57:05,807 --> 00:57:09,686 - He's a northerner, not serious. - I said so. 674 00:57:09,727 --> 00:57:12,116 Enough, I can't take it anymore. 675 00:57:12,167 --> 00:57:15,443 I have to take off a burden, then if you want to kill me I 'm ready! 676 00:57:15,487 --> 00:57:18,445 - My daughter, what is it? - Camillo is not ... 677 00:57:18,487 --> 00:57:23,197 (BELL) It's him, he's back. 678 00:57:30,367 --> 00:57:33,040 - What happened to you ? - Nothing. 679 00:57:33,087 --> 00:57:36,079 - 60 broken toilets and a shitty truck ! - What truck? 680 00:57:36,127 --> 00:57:39,244 - Do you want to explain? - An accident with a truck? 681 00:57:39,287 --> 00:57:42,597 - You have to go to the hospital right away. - No, I'm fine, thanks. 682 00:57:42,647 --> 00:57:45,878 You have to be blind not to see a truck. 683 00:57:45,927 --> 00:57:47,918 (BELL) 684 00:57:48,327 --> 00:57:52,081 - Camillo Magnaghi? - And he. 685 00:57:52,127 --> 00:57:56,006 Oh God ! Love, are you in a lot of pain? 686 00:57:56,047 --> 00:58:01,041 - But who is that? - Who the fuck knows him! - Come. 687 00:58:01,367 --> 00:58:06,202 Everyone is crazy here! There is something underneath! 688 00:58:06,847 --> 00:58:10,999 - By the way, Enza, what did you want to tell us just now? - Nothing. 689 00:58:11,047 --> 00:58:14,642 - Why should I kill you? - Nothing. 690 00:58:19,887 --> 00:58:23,721 Enza, Enza ... 691 00:58:23,767 --> 00:58:26,804 But are you sure we have to sleep in your room? 692 00:58:26,847 --> 00:58:30,283 This sofa seems too tight for you. 693 00:58:30,327 --> 00:58:33,319 That's fine for us, thanks. Go to sleep. 694 00:58:33,367 --> 00:58:39,715 - Really? - No, Mom, you're guests. We settle down here. 695 00:58:39,767 --> 00:58:45,399 - Then good night. - Good night. - Good night. 696 00:58:48,087 --> 00:58:53,081 Now, God willing, the play is over. 697 00:58:53,127 --> 00:58:58,155 - So can I go? - Wait up. 698 00:59:02,607 --> 00:59:07,044 - Your key. - Yes thanks. 699 00:59:07,087 --> 00:59:11,842 - Excuse me if I have caused you so many problems. - Imagine, not many. 700 00:59:11,927 --> 00:59:15,715 - I made you waste the whole day . - It was Sunday anyway. 701 00:59:15,767 --> 00:59:19,760 - I made you fight with your girlfriend. - Imagine! 702 00:59:19,807 --> 00:59:23,686 - You also took a punch on behalf of Camillo. - A misunderstanding. 703 00:59:23,727 --> 00:59:28,926 - You broke your truck too. - The truck repairs itself. 704 00:59:28,967 --> 00:59:34,997 - Well, hello, see you. Call me sometime. - All right. 705 00:59:38,967 --> 00:59:44,439 - Well, aren't you going to your house? - If you really want to kick me out, I'll go. 706 00:59:44,807 --> 00:59:49,756 How can you think I'm kicking you out after what you did for me? 707 00:59:50,127 --> 00:59:55,838 - Are you doing it just out of gratitude? - Why are you so stupid? 708 01:00:15,847 --> 01:00:21,205 - Aren't you sleepy? - it? I slept on the truck. 709 01:01:15,167 --> 01:01:20,685 Enza? Are you asleep, huh? Now I wake you up, my love. 710 01:01:20,727 --> 01:01:26,006 Nice ass. Did you grow up? I didn't remember him so great. 711 01:01:26,047 --> 01:01:29,437 My love. But I like it more. 712 01:01:29,487 --> 01:01:33,400 Nicolino! Nicolino! 713 01:01:33,447 --> 01:01:35,438 What do you want from your Nicolino? 714 01:01:37,007 --> 01:01:38,998 Who's this ? 715 01:01:39,367 --> 01:01:45,158 - '' Fetusa '', whore! - What do you think ? - In my bed ! 716 01:01:45,207 --> 01:01:47,198 There must be a misunderstanding. 717 01:01:47,887 --> 01:01:50,082 I'll have the wrong house, calm down. 718 01:01:50,367 --> 01:01:53,359 - Santa Rosalia, help me. - I `ll kill you. 719 01:01:53,407 --> 01:01:57,764 Give me a knife! '' I have to snatch her heart. '' 720 01:01:57,807 --> 01:02:00,924 The soul from that sinful mouth I let you out. 721 01:02:00,967 --> 01:02:05,006 - You wanted to escape, huh? - Calm down, Nicolino! - I'll tear you apart. 722 01:02:05,047 --> 01:02:08,357 But don't talk bullshit, me the lover of that old woman? 723 01:02:08,407 --> 01:02:10,079 I am a youthful type! 724 01:02:10,127 --> 01:02:13,085 Coward, instead of defending her are you mistreating her? 725 01:02:13,607 --> 01:02:17,361 (SCREAM AND DlALOGHl NCOMPRENSlBlLl) 726 01:02:17,407 --> 01:02:21,002 - I'm killing my wife's lover . - What the fuck are you saying? 727 01:02:21,047 --> 01:02:24,926 I am the lover of this one. Tell this madman! 728 01:02:24,967 --> 01:02:28,960 Enza? Tell me that's not true. Defend your honor. 729 01:02:29,007 --> 01:02:32,124 Yes, it's true. 730 01:02:32,927 --> 01:02:37,318 - Here, then it's your turn. - What should I do ? 731 01:02:37,367 --> 01:02:40,882 Your wife has horned you, kill her first and then him. 732 01:02:40,927 --> 01:02:45,125 - Don't do it, forgive her! - You shut up. - To who ? 733 01:02:45,407 --> 01:02:49,923 - Who am I going to kill! - I knew you were a good boy. 734 01:02:49,967 --> 01:02:52,527 What is happening here? 735 01:02:52,567 --> 01:02:56,879 - Who is this man in pajamas? - Enza's husband. 736 01:02:57,207 --> 01:02:59,198 You are married ? 737 01:02:59,247 --> 01:03:01,920 Pretend you don't know, huh? 738 01:03:01,967 --> 01:03:06,961 My daughter got married to the accountant Camillo Magnaghi. He. 739 01:03:07,007 --> 01:03:10,204 - Camillo Magnaghi is me. - You are a liar ! 740 01:03:10,247 --> 01:03:12,681 Camillo, tell him it's you. 741 01:03:12,727 --> 01:03:17,198 - I'm neither Camillo nor an accountant. - Aren't you an accountant? 742 01:03:17,247 --> 01:03:19,124 No, I'm a truck driver. 743 01:03:19,167 --> 01:03:23,524 In fact, not even that, since my truck broke down. 744 01:03:23,567 --> 01:03:28,800 - Aren't you married to Enza? - That's enough ! I am not married! 745 01:03:29,167 --> 01:03:34,002 Everything is clear. You're the trucker whore! 746 01:03:34,047 --> 01:03:37,642 But how ? Aren't you her husband and you lie down next to her? 747 01:03:37,687 --> 01:03:39,723 (MARCO SCREAMS) 748 01:03:39,767 --> 01:03:44,318 That's enough ! She doesn't kill anyone because ... 749 01:03:44,367 --> 01:03:52,524 I slept with Enza because I love her. 750 01:03:52,567 --> 01:03:56,196 - '' He said he loves her. '' - I don't give a damn! 751 01:03:56,247 --> 01:03:59,876 Let's get out of this dishonored house. 752 01:03:59,927 --> 01:04:03,556 Come on, get dressed. Get dressed and let's go. 753 01:04:03,887 --> 01:04:07,800 So you made me horns? Brava! 754 01:04:07,847 --> 01:04:12,125 And I had to invent an excuse for my wife to come here. 755 01:04:12,567 --> 01:04:18,642 You were supposed to come this morning. But you slammed the phone in my face. 756 01:04:18,967 --> 01:04:24,564 - You are right. Listen, Ciccina. - Don't call me Ciccina! 757 01:04:27,407 --> 01:04:34,802 - I forgive you ! - Too comfortable. It is I who do not forgive you. 758 01:04:37,927 --> 01:04:41,522 - I'm leaving. - You have to stay here. 759 01:04:42,007 --> 01:04:45,602 Do you want witnesses? Speak, what do you expect of me? 760 01:04:45,647 --> 01:04:48,684 I don't make her miss anything, I give her everything she asks of me. 761 01:04:48,727 --> 01:04:50,718 You don't understand anything. 762 01:04:50,847 --> 01:04:53,839 I just wanted a little love from you. 763 01:04:55,567 --> 01:04:59,958 Holy shit, I don't want to cry. You don't deserve a single tear. 764 01:05:00,407 --> 01:05:04,320 Don't be like this '' Ciccina ''. I'll give you a nice gift, do you want? 765 01:05:04,367 --> 01:05:08,246 One ring, one diamond. Of course I will have to make some sacrifices. 766 01:05:08,287 --> 01:05:12,599 My wife asked me for the mink, but I'll buy her the lamb instead. 767 01:05:12,647 --> 01:05:17,516 You don't care that I slept with him. 768 01:05:17,567 --> 01:05:23,164 What does it mean ? Every now and then I do some escapade too. 769 01:05:23,207 --> 01:05:27,200 You don't want to realize. This wasn't an escapade. 770 01:05:27,247 --> 01:05:29,681 Now go away! Get out ! 771 01:05:30,247 --> 01:05:34,843 (MOTHER PlANGE) Hi dad. Hello Mom. 772 01:05:35,167 --> 01:05:38,364 It's easy, huh? After what you demanded of me. 773 01:05:38,407 --> 01:05:43,197 The apartment, the wardrobe, the maid by the hour ... 774 01:05:43,247 --> 01:05:46,603 - And now you put me at the door? - You're right, it's all your stuff. 775 01:05:46,647 --> 01:05:51,482 You can take it all back. The house, the fur, the ring. 776 01:05:51,527 --> 01:05:55,964 - The robe, and also the shirt. - No, wait ! 777 01:05:58,127 --> 01:06:01,278 Sorry. Here. lnfila. 778 01:06:01,807 --> 01:06:06,198 - This is my stuff, personal. Brava! - Thank you. - Here we go. 779 01:06:06,247 --> 01:06:08,681 No, wait, I forgot. 780 01:06:08,727 --> 01:06:15,041 - I have to return something they gave me for her. - What he wants ? 781 01:06:15,967 --> 01:06:18,037 We can go. 782 01:07:00,087 --> 01:07:03,045 Go get the bathroom ready, quick. 783 01:07:13,287 --> 01:07:21,399 (PLAY THE PLANOFORTE) 784 01:07:21,447 --> 01:07:24,883 Happy day, Mr. Constantin, it is 8:00 am. 785 01:07:24,927 --> 01:07:28,556 Hello, where are we? 786 01:07:34,327 --> 01:07:37,319 We are flying over the Pyrenees. 787 01:07:39,007 --> 01:07:40,998 (INTERCOM SQUELL) 788 01:07:42,207 --> 01:07:45,438 (Intercom) This is the commander. I'll give you the flight data. 789 01:07:45,487 --> 01:07:50,641 (Intercom) Altitude 17 45 feet, speed 800 Km per hour. 790 01:07:50,687 --> 01:07:54,646 - How soon will we arrive? - 43 minutes, 16 first courses, 2 seconds. 791 01:07:54,687 --> 01:07:57,724 - Couldn't it be more precise? - And 4 cents. 792 01:07:57,767 --> 01:08:01,965 (PHONE RING) Mister Constantin, your agent. 793 01:08:02,007 --> 01:08:03,998 Pass him on line 24. 794 01:08:06,287 --> 01:08:07,356 Yup, 795 01:08:07,407 --> 01:08:10,001 The New York Metropolitan wants ballet. 796 01:08:10,047 --> 01:08:12,641 It offers the best. Ask for double. 797 01:08:12,687 --> 01:08:16,680 Ballet girls would like to wish you a good day. 798 01:08:16,727 --> 01:08:18,718 Well, let them in. 799 01:08:27,887 --> 01:08:29,878 Jaqueline, always late. 800 01:08:31,687 --> 01:08:33,678 One two Three. 801 01:08:34,087 --> 01:08:48,843 (THE GIRLS SING IN A STRANGE LANGUAGE) 802 01:08:49,127 --> 01:08:53,757 - Jaqueline? - But you're crazy, crazy! 803 01:08:54,167 --> 01:08:58,445 You think them all to stand out. You don't just arrive late. 804 01:08:58,487 --> 01:09:03,800 But you forget that ballet girls have to be alike. 805 01:09:03,847 --> 01:09:09,922 I, Ambros, your choreographer I destroy myself to make you equal! 806 01:09:09,967 --> 01:09:13,277 - And you come up with those horrible things? - I'm nearsighted ! 807 01:09:13,327 --> 01:09:17,843 - (Ambros) There are also contact lenses. - That's enough. 808 01:09:18,407 --> 01:09:22,639 Sorry, Constantin, I didn't want to bother you, you are superior. 809 01:09:22,687 --> 01:09:28,045 Girls, go and change, we will soon arrive in Milan. 810 01:09:28,647 --> 01:09:32,925 Good morning, master. The bathroom is ready. 811 01:09:33,527 --> 01:09:38,396 - Did you sleep badly? - Why ? 812 01:09:38,447 --> 01:09:42,599 I see you black. (THE ROOM RlDE) 813 01:09:42,647 --> 01:09:46,117 This is good. Good! 814 01:09:46,167 --> 01:09:51,685 It is possible that for 5 years, every morning, you have been laughing at the same joke. 815 01:09:51,727 --> 01:09:56,676 (laughing) Yes, it always makes me laugh. Is fantastic ! 816 01:09:56,727 --> 01:10:03,121 - (laughing) It's good! - Yes, good. It always makes me laugh. 817 01:10:03,167 --> 01:10:06,682 It makes me freak out, exceptional. 818 01:10:11,287 --> 01:10:14,916 - Do you want me to wash your back? - No. - As mentioned. 819 01:10:25,407 --> 01:10:28,524 Here they are, they are, they arrive. 820 01:10:28,567 --> 01:10:32,719 (Photographer) It's Mr. Constantin with the ballet girls. 821 01:10:54,967 --> 01:10:59,006 (MlSTER CONSTANTlN SPEAKS ENGLISH) 822 01:11:11,127 --> 01:11:15,484 (in French) Come on, ladies! 823 01:11:36,807 --> 01:11:41,039 (WORDS COMPREHENSlBlLl) 824 01:11:55,127 --> 01:11:57,641 (WORDS COMPREHENSlBlLl) 825 01:11:57,687 --> 01:12:00,838 - Here it is, here it is. - Why are there 13 girls in the ballet? 826 01:12:00,887 --> 01:12:04,243 It's my lucky number. I was born on day 13. 827 01:12:04,287 --> 01:12:08,519 I created the '' Port Bonneur '' on June 13, 1976. 7 + 6 = 13. 828 01:12:08,567 --> 01:12:12,321 In Paris I live in Rue des Anglais at number 14. 4 + 1 = 5. 829 01:12:12,367 --> 01:12:15,359 - What does it has to do with it ? - Nothing, even 5 can be lucky. Other ? 830 01:12:15,407 --> 01:12:19,844 - Why did he never get married? - Girls are my family. 831 01:12:19,887 --> 01:12:23,846 He is said to have large deposits in Swiss banks. 832 01:12:23,887 --> 01:12:27,323 It's false ! Switzerland has large deposits in my banks. 833 01:12:27,367 --> 01:12:30,359 - Another question. - Guys, let him live. 834 01:12:30,807 --> 01:12:33,799 Go there, we'll see you at the press conference. 835 01:12:35,967 --> 01:12:40,961 - Do you want me to come with you for a camphor massage? - No ! 836 01:12:41,007 --> 01:12:44,397 Forget it ! Girls, you are free for two hours! 837 01:12:44,447 --> 01:12:49,316 But don't just disappear as usual. At 10:00 we have rehearsals. 838 01:13:02,927 --> 01:13:06,476 - What apartment do you prefer, Mr. Constantin? - The usual. 839 01:13:07,887 --> 01:13:12,881 - The imperial suite for Mr. Constantin. - Is there any mail for me. 840 01:13:12,927 --> 01:13:17,921 - Is it today? - No, it's a week. 841 01:13:18,327 --> 01:13:22,081 - There must have been a post strike . Provide! - Immediately ! 842 01:13:22,127 --> 01:13:25,358 - I take care of everything. - At what ? - At all. - Will you take care of it? - Yup. 843 01:13:25,407 --> 01:13:28,479 - What am I thinking about? - To something else. - Well. - Thank you. 844 01:13:28,527 --> 01:13:32,440 - Arthur, do you have a match? - One moment. 845 01:13:33,007 --> 01:13:34,998 I turn it on. 846 01:13:37,047 --> 01:13:38,560 Excuse me ! 847 01:13:38,607 --> 01:13:42,805 - Arthur, you turn it on. - But are you the famous Constantin? 848 01:13:42,847 --> 01:13:46,476 The great, wonderful, wonderful Constantin. 849 01:13:46,527 --> 01:13:50,645 - Keep going. - He is the exceptional, the only, the divine Constantin. 850 01:13:50,687 --> 01:13:54,157 - ln person. - Can I touch it? - Here. 851 01:13:54,207 --> 01:13:56,198 But then she exists! 852 01:13:56,247 --> 01:14:02,083 I've been chasing her for years. I burn it for her! What am I saying? 853 01:14:02,127 --> 01:14:06,120 I burn it, I blaze, I 'm crazy about her! 854 01:14:06,167 --> 01:14:10,877 I want a gallant meeting with her. 855 01:14:10,927 --> 01:14:15,523 - Can I hope? - Let's see, I consult my agenda. 856 01:14:15,887 --> 01:14:17,878 Sponge. 857 01:14:40,087 --> 01:14:44,797 - Are you okay with it now? - Thank you. - You are welcome. 858 01:14:49,087 --> 01:14:52,523 (Lady) I'm not lucky today. 859 01:15:08,447 --> 01:15:11,120 (COINS FROM THE MACHINE SLOT) 860 01:15:11,167 --> 01:15:14,842 Oh ! ll grande Constantin ! 861 01:15:17,487 --> 01:15:23,596 (Waiter) Flower for the Port Bonneur ballet. 862 01:15:23,647 --> 01:15:27,242 Yes, one moment. I'll be right there. 863 01:15:29,247 --> 01:15:33,035 Give them to me, pretty little flower, I'll deliver them. 864 01:15:33,087 --> 01:15:39,959 - I'm actually for a girl. - Thing ? - Someone named Jaqueline. 865 01:15:42,607 --> 01:15:45,201 Oh! Curse ! 866 01:15:46,407 --> 01:15:50,241 - Where's Jaqueline! Has anyone seen it? - No. 867 01:15:50,287 --> 01:15:54,041 - Tell me where Jaqueline is. I want to know where it is. - I did not see her. 868 01:15:54,087 --> 01:15:58,444 - I know where it is. She went to the pool. - in the pool! 869 01:16:10,567 --> 01:16:14,162 Jaqueline! That's where she had gone! 870 01:16:15,007 --> 01:16:17,999 He wants to see me dead! He wants me dead! 871 01:16:18,727 --> 01:16:23,437 Jaqueline, the regulation prohibits receiving gifts from men. 872 01:16:23,487 --> 01:16:26,718 Who is this Fred who sent you the flowers? 873 01:16:26,767 --> 01:16:30,362 There is nothing written on the regulation that forces me to tell you! 874 01:16:30,407 --> 01:16:33,877 But it says that you must all be white. 875 01:16:33,927 --> 01:16:37,886 You are sunbathing! Row with the others! 876 01:16:38,047 --> 01:16:39,275 ''Sea'' ! 877 01:16:39,327 --> 01:16:44,276 (MUSIC FROM REGlSTRATOR) 878 01:16:44,327 --> 01:16:54,396 (GIRLS SING) 879 01:17:01,967 --> 01:17:06,722 - How's the reservations going for tonight? - A success ! 880 01:17:06,767 --> 01:17:10,885 - Is it sold out ! - I thought better. 881 01:17:12,367 --> 01:17:33,438 (GIRLS SING) 882 01:17:33,847 --> 01:17:38,398 - I told you the balls must be odd! - Provide. 883 01:17:39,887 --> 01:18:08,797 (GIRLS SING) 884 01:18:08,847 --> 01:18:29,804 (GIRLS SING) 885 01:18:34,767 --> 01:18:50,718 (GIRLS SING) 886 01:19:25,487 --> 01:19:29,878 - It seems to me that it was perfect, right ? - You can do better! 887 01:19:30,447 --> 01:19:33,803 Lucy raised her left little finger too high. 888 01:19:33,847 --> 01:19:37,920 But the serious thing is that Jaqueline blinked against time. 889 01:19:39,647 --> 01:19:43,765 Every night the same moves, the same steps! How boring ! 890 01:19:43,807 --> 01:19:49,040 Dancing is invention, instinct ... sex! 891 01:19:49,687 --> 01:19:54,124 Well no ! Show me how I am! 892 01:19:57,807 --> 01:20:01,322 - This is a mutiny! - Do not get angry. 893 01:20:01,367 --> 01:20:04,996 Do you want me to give you a massage? 894 01:20:05,047 --> 01:20:11,885 - No. As mentioned. Pause ! Go get changed. 895 01:20:12,647 --> 01:20:17,516 - Do you have a minute for me? - Half. - I too have an artist's soul. 896 01:20:17,567 --> 01:20:21,196 I've been preparing a very nice number for years . Do you want to see it? 897 01:20:21,247 --> 01:20:23,761 - Go. - Music. 898 01:20:23,807 --> 01:20:27,686 (MUSIC) Quick, lights on me. 899 01:20:35,567 --> 01:20:42,040 Liked ? (RUSSIAN CONSTANTlN) 900 01:20:42,287 --> 01:20:45,359 Little girls, quick. Let's go for the proof of the final number. 901 01:20:45,407 --> 01:20:50,606 Come on, all in order, in a row, please. 902 01:20:50,967 --> 01:20:58,078 Very well. Let's count ... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 903 01:20:59,487 --> 01:21:06,404 We must be 13, who is missing? Jaqueline, the usual one. 904 01:21:06,447 --> 01:21:13,637 - Jaqueline? Where is it ? - Started. - And when does he come back? - Never again. 905 01:21:15,927 --> 01:21:19,078 - How ? She's dead ? - Marries. 906 01:21:19,127 --> 01:21:23,120 - Marries ? - Yes, today. - And with whom ? 907 01:21:23,527 --> 01:21:28,123 I bet with that note Fred . 908 01:21:28,167 --> 01:21:33,400 And who tells Constantin? That is crazy. 909 01:21:35,127 --> 01:21:38,403 - Come on, what do you know about this Fred. - He's a mob boss. 910 01:21:38,447 --> 01:21:42,759 Never caught in the act. 15 trials, 15 acquittals. 911 01:21:42,807 --> 01:21:45,446 All for lack of evidence. 912 01:21:45,487 --> 01:21:50,641 (Driver) I don't understand how she could have fallen in love with a gangster. 913 01:21:51,367 --> 01:21:57,556 You have to be careful. Fred is a beast. It's dangerous ! 914 01:21:57,607 --> 01:22:02,806 He is an unscrupulous tough, ruthless violent. 915 01:22:03,287 --> 01:22:05,278 I am very worried ... 916 01:22:09,727 --> 01:22:11,718 For him ! 917 01:22:13,087 --> 01:22:18,605 - Well? - You're not Fred. - Fred is my boss. 918 01:22:18,647 --> 01:22:23,084 I'm Constantin, tell him I want to see Miss Jaqueline. 919 01:22:23,127 --> 01:22:30,078 - Wait. - How much ? - As much as I like. - But no more. 920 01:22:44,887 --> 01:22:48,084 Nice shot, Fred. 921 01:22:55,887 --> 01:22:59,482 Boss, a guy has arrived looking for the young lady. 922 01:23:01,367 --> 01:23:06,839 That man must not set foot in this house. It's your turn. 923 01:23:11,167 --> 01:23:15,843 (BLAST OF STICK) - Who knocks? - It's you, Constantin. 924 01:23:18,647 --> 01:23:24,119 You are not welcome in this house , Mr. Constantin. 925 01:23:26,847 --> 01:23:33,082 - I want to see Jaqueline. - I can show you Roberta. 926 01:23:33,607 --> 01:23:35,598 Is it loaded? 927 01:23:39,127 --> 01:23:41,118 (COLPl Dl STICK RlPETUTl) 928 01:23:43,487 --> 01:23:46,479 Holy God, what a horrible and bloody guy . 929 01:23:46,527 --> 01:23:49,280 Maybe it would be better to give up. 930 01:23:49,327 --> 01:23:52,603 - Constantin never gives up. - So what do we do? 931 01:23:52,647 --> 01:23:55,844 Let me focus. Here we need an idea! 932 01:23:55,887 --> 01:23:58,799 (BELL) Found! 933 01:24:06,087 --> 01:24:10,763 (REPEATED SOUND OF THE BELL) 934 01:24:10,807 --> 01:24:15,835 I come ! (REPEATED SOUND OF THE BELL) 935 01:24:17,487 --> 01:24:20,524 - Who are you ? - Wedding present. 936 01:24:22,967 --> 01:24:27,404 - What's this ? - Negretto lamp holder in precious wood of the '700. 937 01:24:27,447 --> 01:24:30,086 It should be placed in the gift room. 938 01:24:30,127 --> 01:24:33,563 - Are you wearing it? - Is heavy ? - Very very much. 939 01:24:33,607 --> 01:24:37,885 - Then you bring it. - I don't know if we can. 940 01:24:44,287 --> 01:24:46,357 Bottom left. 941 01:25:15,007 --> 01:25:18,317 - Hey! - What's up ? - I thought you were dead. 942 01:25:19,047 --> 01:25:21,038 Ciao. 943 01:25:28,727 --> 01:25:34,836 Frankie, bring these sweets to the guests instead of reading the comics. 944 01:25:36,167 --> 01:25:39,079 And don't eat the chocolates! 945 01:25:57,847 --> 01:26:00,839 Green light, master. 946 01:26:04,887 --> 01:26:09,005 - You go back there. - Yes. - We go this way. 947 01:26:18,807 --> 01:26:22,277 - Where are we going now? - You over here, I over there. 948 01:26:24,127 --> 01:26:30,362 (BRUSlO DEGLl lNVlTATl) 949 01:26:32,847 --> 01:26:34,724 Pardon ! 950 01:26:35,567 --> 01:26:38,127 Jaqueline, Jaqueline! 951 01:26:38,167 --> 01:26:40,158 Excuse me ! 952 01:26:41,607 --> 01:26:46,078 - Aren't you ...? - Don't breathe or shoot, turn around and walk. 953 01:26:48,967 --> 01:26:52,596 - Go. - Now. 954 01:27:01,167 --> 01:27:06,719 Brakes. Go a little to your left. More down. 955 01:27:06,767 --> 01:27:11,761 - So okay? - back off. Alt. 956 01:27:12,447 --> 01:27:17,885 And now, if you move or dare to breathe, I'll shoot! 957 01:27:19,967 --> 01:27:22,879 I'll shoot it, understand? 958 01:27:28,807 --> 01:27:31,799 lntesi ? (FRANKlE ANNUlSCE) 959 01:27:37,607 --> 01:27:40,326 - Jaqueline? - Nothing. 960 01:27:41,047 --> 01:27:45,040 So, me here and you there. Indeed, both of them from here. 961 01:27:51,407 --> 01:27:55,161 But here are 6 doors. Which ones do we try? 962 01:27:57,007 --> 01:27:58,998 There are 6 doors ... 963 01:27:59,047 --> 01:28:02,483 Wait a minute, let's give luck a '' chance ''. 964 01:28:05,967 --> 01:28:10,085 Be ! 1, 2, 3, 4, 5, 6. 965 01:28:10,127 --> 01:28:13,563 - Is there a door back here? - Yes. - Open it! 966 01:28:14,807 --> 01:28:16,798 Oh, Constantin ! 967 01:28:47,127 --> 01:28:49,118 What's up ? 968 01:28:57,007 --> 01:28:58,998 Look what it is? 969 01:28:59,607 --> 01:29:03,236 - But I ... - Beast! 970 01:29:03,287 --> 01:29:07,121 I order you to go back to the theater! (AMBROS RlPETE) 971 01:29:07,167 --> 01:29:12,241 - I said so. - So, what are you doing? - What are you doing ? - Ugh! 972 01:29:12,287 --> 01:29:15,563 Think of the theater, the charm of the stage! 973 01:29:15,727 --> 01:29:18,844 Here, the lights go out the orchestra begins to play. 974 01:29:18,887 --> 01:29:23,119 The spotlight is on you. Come in and start dancing! 975 01:29:23,847 --> 01:29:27,522 Suddenly there is applause, the audience is in a frenzy. 976 01:29:27,567 --> 01:29:31,276 The fans start screaming, Jaqueline! So are you coming? 977 01:29:31,327 --> 01:29:35,400 - Never. - Couldn't you give me a less evasive answer? 978 01:29:40,967 --> 01:29:45,279 - Who is the famous Constantin? - Him. - In person. 979 01:29:45,327 --> 01:29:48,478 - Do we need to tell everyone? - Constantin! - Yup ? 980 01:29:48,527 --> 01:29:52,076 You entered my house under deception. You offended a man of mine. 981 01:29:52,127 --> 01:29:54,277 I hurt my future bride. 982 01:29:54,327 --> 01:29:59,321 Another would take a dip in the river in concrete shoes. 983 01:29:59,367 --> 01:30:04,077 So go away! I got it ? Go ! 984 01:30:05,247 --> 01:30:12,403 Look, Fred, you took a girl from my ballet away from me. 985 01:30:12,447 --> 01:30:15,803 You ruined my rehearsals, and you stop me from making my debut tonight. 986 01:30:15,847 --> 01:30:21,240 Others would already be begging on the street! 987 01:30:25,167 --> 01:30:28,239 - Are you a little scared? - No. 988 01:30:30,287 --> 01:30:34,200 yes. But I have an iron contract that can ruin you! 989 01:30:34,247 --> 01:30:38,081 (AMBROS RlPETE) I don't care about contracts. 990 01:30:38,127 --> 01:30:41,517 - I already said that. - Throw them out! 991 01:30:42,047 --> 01:30:48,156 - Sorry, Fred, can I give you some advice? - I do not care. 992 01:30:48,207 --> 01:30:52,598 Fred, I think I need to avoid trouble with the law. 993 01:30:52,647 --> 01:30:55,081 Is there a contract? Let's examine it. 994 01:30:55,967 --> 01:30:58,356 Clause number 13. 995 01:31:01,487 --> 01:31:03,478 So, let's see a little. 996 01:31:05,447 --> 01:31:08,086 If for any reason ... 997 01:31:08,127 --> 01:31:12,086 ... the contractor should abandon the dance troupe, ... 998 01:31:12,127 --> 01:31:18,396 ..Mr Constantin will be entitled to adequate damages. 999 01:31:19,287 --> 01:31:21,755 Well. 1000 01:31:22,327 --> 01:31:27,162 - That's all ? - That's all. - I want to make you an offer. 1001 01:31:28,887 --> 01:31:31,640 Are 5 million okay? 1002 01:31:33,327 --> 01:31:35,477 10 million? 1003 01:31:37,767 --> 01:31:43,763 All right, I want to ruin myself. Is 20 million okay? 1004 01:31:47,047 --> 01:31:49,322 But in short! How much do you want ? 1005 01:31:51,927 --> 01:31:57,320 A billion ! (FRED RlDE) 1006 01:31:59,087 --> 01:32:14,082 (ALL RlDONO) 1007 01:32:14,927 --> 01:32:16,918 Dollars! 1008 01:32:19,127 --> 01:32:22,358 - Clause 13 is no longer there. The gate. - No ! 1009 01:32:22,407 --> 01:32:26,082 (AMBROS URLA) 1010 01:32:27,007 --> 01:32:28,998 Can I turn you on? 1011 01:32:31,847 --> 01:32:36,762 Yes thanks. (FRED SCREAMS) 1012 01:32:41,967 --> 01:32:48,964 (DlALOGHl CONClTATl) 1013 01:32:50,607 --> 01:32:54,520 - Need anything? - Get them! Live or dead! 1014 01:32:58,967 --> 01:33:03,119 it here and you there. Indeed, you over there and me over here. 1015 01:33:09,487 --> 01:33:13,480 - this way. - Yes. And I over there. 1016 01:33:24,847 --> 01:33:44,644 (DANCE MUSLCA) 1017 01:33:45,767 --> 01:33:49,555 (BRUSlO DEGLl lNVlTATl) 1018 01:33:49,607 --> 01:33:53,202 Gave santo! 1019 01:34:10,367 --> 01:34:13,564 Now you and I do the math. (SCREAM) 1020 01:34:13,607 --> 01:34:19,318 I hate violence! I hate violence! 1021 01:34:21,647 --> 01:34:23,877 Oh God ! What have I done? 1022 01:34:54,567 --> 01:34:57,923 - What are you doing with those awful socks? - Stop or I'll shoot! 1023 01:34:58,887 --> 01:35:04,996 Where did you think you were going? Let's go to the boss for a chat. 1024 01:35:05,047 --> 01:35:08,835 Behind you is someone who wants to smash a lamp in your head! 1025 01:35:08,887 --> 01:35:12,926 Do you think he still believes these tricks? 1026 01:35:12,967 --> 01:35:16,437 Look, you know that little nigga we used to wear? 1027 01:35:16,487 --> 01:35:20,958 - The one with the lamp like that? - Exactly. - Impossible. - Go ! 1028 01:35:22,727 --> 01:35:27,642 - Let's go now ! - No ! The shoes ! - Yeah. 1029 01:35:27,687 --> 01:35:30,155 (CONSTANTlN FlSCHlA) 1030 01:35:30,207 --> 01:35:33,836 (NOISE FROM PASSl) 1031 01:35:43,687 --> 01:35:46,155 They usually arrive first. 1032 01:35:51,127 --> 01:35:54,119 Damn ! They run away! 1033 01:35:55,007 --> 01:35:58,522 - I'll kill them! - Don't use weapons! - Leave me. 1034 01:35:59,007 --> 01:36:01,077 The police are looking for nothing else. 1035 01:36:01,127 --> 01:36:04,164 Come on, your wedding is only half an hour away . 1036 01:36:04,207 --> 01:36:07,244 Now that madman will never try again. 1037 01:36:12,007 --> 01:36:15,636 (KNOCK ON THE FLOWER) 1038 01:36:16,487 --> 01:36:18,478 What a madman! 1039 01:36:20,247 --> 01:36:25,116 - What do you still want? - Jaqueline, you have to make a choice. 1040 01:36:25,167 --> 01:36:30,036 I know. Between Constantin and marriage I chose the latter. 1041 01:36:30,087 --> 01:36:33,238 No ! A choice between two men. Between me and him! 1042 01:36:33,567 --> 01:36:35,558 But I do not understand ! 1043 01:36:35,607 --> 01:36:41,716 Well yes. Even icy Constantin has a heart. 1044 01:36:42,727 --> 01:36:50,964 People are already wondering: 'Is it true that Constantin fell in love?' 1045 01:36:52,927 --> 01:36:57,125 Well, in short, I am in love! 1046 01:36:57,167 --> 01:37:01,206 - Jaqueline, I love you! - You have a dance shoe for a heart. 1047 01:37:01,247 --> 01:37:04,922 - It's a trick. - A trick ? 1048 01:37:05,367 --> 01:37:09,201 This is the contract that binds you to me. 1049 01:37:09,407 --> 01:37:12,399 - But then is it true? - Sure. 1050 01:37:12,447 --> 01:37:17,521 - Why didn't you tell me earlier? - Because I didn't know. 1051 01:37:17,567 --> 01:37:22,243 But you treat me worse than the others! And you give me the lowest salary. 1052 01:37:22,287 --> 01:37:25,757 I did this so as not to show others that I treated you better. 1053 01:37:25,807 --> 01:37:29,163 In fact, I wanted to treat you better than the others. 1054 01:37:29,207 --> 01:37:32,199 You only tell me now. I am committed now. 1055 01:37:32,247 --> 01:37:34,477 Fred would never let me go. 1056 01:37:34,527 --> 01:37:38,600 One moment, before making a decision, give me a kiss ... 1057 01:37:38,647 --> 01:37:41,320 Then you will decide. 1058 01:37:41,367 --> 01:37:58,206 (MUGOLll E SOSPlRl) 1059 01:37:59,007 --> 01:38:01,646 Do not do that ! You hurt me, you're too passionate. 1060 01:38:01,687 --> 01:38:05,521 How passionate?! Give me something to attack me , I'm falling! 1061 01:38:05,567 --> 01:38:10,925 - Give me ! - Here! (CONSTANTlN SCREAMS) 1062 01:38:12,647 --> 01:38:16,117 - Jaqueline, what's going on? - Nothing, dear! 1063 01:38:16,167 --> 01:38:20,445 - Are you ready ? - Yes. - Come on, the priest is waiting for us. 1064 01:38:25,487 --> 01:38:29,321 - But who are you? - I'm the bell ringer! 1065 01:38:34,167 --> 01:38:36,158 (MUSLCA FROM THE ORGAN) 1066 01:38:36,207 --> 01:38:39,517 As the Gospel of St. Matthew says ... 1067 01:38:39,567 --> 01:38:44,846 .. blessed is the man who sees the Lord and walks in his ways. 1068 01:38:44,887 --> 01:38:50,917 You will live from the work of your hands, you will enjoy its fruits. 1069 01:38:50,967 --> 01:38:55,677 Your spouse like fruitful life in the intimacy of her home, ... 1070 01:38:55,727 --> 01:39:01,404 ..your children like tender olive shoots around your table. 1071 01:39:04,767 --> 01:39:09,887 We are here to marry Fred and Jaqueline. 1072 01:39:09,927 --> 01:39:13,920 If anyone knew of any reason ... 1073 01:39:13,967 --> 01:39:16,401 ... to oppose this marriage ... 1074 01:39:16,447 --> 01:39:20,122 ..talk to them now or be silent forever. 1075 01:39:20,287 --> 01:39:26,157 Stop everything! Fred, stop, you can't get married. 1076 01:39:26,207 --> 01:39:29,722 Look, here is the fruit of our sin! 1077 01:39:29,767 --> 01:39:32,884 You can't marry that one over there. You made me a woman and a mother. 1078 01:39:32,927 --> 01:39:36,761 - I love you. - Who is this whore? - Baldracca?! 1079 01:39:36,807 --> 01:39:41,119 Fred, my love, what are you saying? Do I please do this for me, for the child. 1080 01:39:41,167 --> 01:39:43,522 (Fred) But I don't know her? 1081 01:39:43,567 --> 01:39:49,961 - Jaqueline! - What are you doing, are you crazy? 1082 01:39:50,007 --> 01:39:52,396 Yes, I am crazy about you ! 1083 01:39:52,447 --> 01:39:56,235 (Ambros) Leave me! It hurts ! 1084 01:39:57,447 --> 01:39:59,915 I recognize him! 1085 01:40:00,447 --> 01:40:04,076 - Where do you think you're going? - Stop! - One moment. 1086 01:40:12,487 --> 01:40:16,162 (Fred) Don't let them get away. Follow them! 1087 01:40:18,087 --> 01:40:22,126 - Stop! Stop! Let's follow them! - Quick, to the machines! 1088 01:40:22,167 --> 01:40:26,922 They cut the tires! They cut everything! 1089 01:40:28,687 --> 01:40:31,440 Let's get that car! 1090 01:40:33,567 --> 01:40:35,637 Run away or I'll shoot you! 1091 01:40:35,687 --> 01:40:39,646 Fred, are you crazy? Do you want to get arrested? 1092 01:40:39,687 --> 01:40:44,078 - You're a pain in the ass, lawyer! - They'll arrest you! 1093 01:40:44,127 --> 01:40:47,119 Don't make head shots ... (THUND) 1094 01:40:47,847 --> 01:40:50,122 Come on, quick, accelerate. 1095 01:41:11,487 --> 01:41:18,404 - Master, the bandits are chasing us. - They're coming in a Jeep. 1096 01:41:20,407 --> 01:41:25,117 Constantin, give me back my bride. Stop! 1097 01:41:45,447 --> 01:41:47,438 Di is. 1098 01:41:57,607 --> 01:42:00,724 Save all the gums! (SPARl Dl PlSTOLA) 1099 01:42:03,327 --> 01:42:07,115 Cretin! What are you doing, you idiot? 1100 01:42:11,247 --> 01:42:14,205 Give me that gun. 1101 01:42:14,247 --> 01:42:16,636 Now I'll show him ... 1102 01:42:17,967 --> 01:42:20,527 Where is it? ... There you are. 1103 01:42:24,087 --> 01:42:26,476 Here, now yes ... 1104 01:42:28,927 --> 01:42:34,638 (SPARl) 1105 01:42:34,687 --> 01:42:37,963 - Were you afraid ? - Yes sir ! 1106 01:42:43,127 --> 01:42:47,518 - They're always after us! - I don't like sticky guys! 1107 01:42:49,887 --> 01:42:51,878 Do you allow? 1108 01:42:53,967 --> 01:42:58,882 - I can not see ! - Hold the steering wheel. - I don't see any more. 1109 01:43:01,247 --> 01:43:04,000 (Constantin) We here, they there. 1110 01:43:04,047 --> 01:43:06,402 (Frankie) But where are we going? 1111 01:43:06,447 --> 01:43:10,998 (THUND AND SCREAM) 1112 01:43:11,367 --> 01:43:13,881 We surrender! 1113 01:43:18,647 --> 01:43:23,767 Why do we run like this? Can we know where we are going? 1114 01:43:23,807 --> 01:43:26,799 Let's go back to the theater. In an hour there is the debut. 1115 01:43:26,887 --> 01:43:30,038 No ! Stop immediately! I order it! 1116 01:43:34,047 --> 01:43:39,121 You made fun of me. I don't go to the theater anymore. 1117 01:43:39,167 --> 01:43:42,443 - But you have a contract. - Didn't you tear it up? 1118 01:43:42,487 --> 01:43:46,116 Ingenuous! It was my insurance contract , which expired a year ago. 1119 01:43:46,167 --> 01:43:49,876 No, I'm not going to the theater. And I who believed you. 1120 01:43:49,927 --> 01:43:53,806 - You also said you loved me. - But I love you. - Then marry me. 1121 01:43:53,847 --> 01:43:58,238 - How you do it ? - I'm already dressed and we have an hour. 1122 01:43:58,287 --> 01:44:02,724 Come on, marry me now! Or you'll never see me in the theater again. 1123 01:44:02,767 --> 01:44:06,123 It is late and the jewelers are closed. 1124 01:44:06,167 --> 01:44:08,442 We don't even have the rings. 1125 01:44:08,847 --> 01:44:12,237 - Here are the rings. - They would actually be sentimental memories. 1126 01:44:12,287 --> 01:44:17,156 - Then ? - I don't feel mature. 1127 01:44:17,207 --> 01:44:22,884 It's too important a decision, give me time to think about it. 1128 01:44:22,927 --> 01:44:26,602 - 10 years. - Did you decide so? I know what to do. 1129 01:44:26,647 --> 01:44:28,638 Ali. 1130 01:44:30,967 --> 01:44:35,358 - What are you doing ? - (in French) Goodbye, Constantin. 1131 01:44:40,567 --> 01:44:43,127 Let her go, what do you care? 1132 01:44:43,167 --> 01:44:46,284 Marriage with a woman is a chain, a bond. 1133 01:44:46,327 --> 01:44:51,162 There are more important things ... Friendship. 1134 01:44:58,487 --> 01:45:02,765 - Jaqueline? - Yes. - I'll marry you. 1135 01:45:03,047 --> 01:45:20,045 (MUSlCA) 1136 01:45:30,567 --> 01:45:34,003 (in chorus, in English) Constantin is beautiful! 1137 01:45:34,047 --> 01:45:39,360 (in chorus, in English) Port Bonneur is beautiful! 1138 01:46:03,047 --> 01:46:07,279 What a triumph, master, the audience is in a frenzy! 1139 01:46:07,327 --> 01:46:10,205 Yes, I thought better! 1140 01:46:10,247 --> 01:46:12,715 But you paid dearly for it. 1141 01:46:12,767 --> 01:46:16,043 Think if you should miss another one? 1142 01:46:16,527 --> 01:46:22,796 It's impossible, I've already married them all! 96725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.