All language subtitles for Sabato, Domenica youtube manu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,287 --> 00:00:44,960
(HORN)
"Topola", love!
2
00:00:45,007 --> 00:00:46,998
Finally !
3
00:00:47,607 --> 00:00:49,677
39 seconds late, "Topolo"!
4
00:00:49,727 --> 00:00:54,482
I know, that damn alarm clock
never works!
5
00:00:54,527 --> 00:00:56,518
Kiss!
6
00:01:04,847 --> 00:01:08,681
'' Topolo '', you never put
your tie in place ! - Come on, "Topola".
7
00:01:08,727 --> 00:01:12,766
- Ring, there is the pedestrian crossing.
- If you don't take your head off, I don't see.
8
00:01:12,807 --> 00:01:18,325
- What's up ? - Pimple! - Ouch,
you hurt me! I see nothing !
9
00:01:18,367 --> 00:01:22,565
- Play, there is an intersection.
- Your fixation is yours!
10
00:01:22,607 --> 00:01:26,316
Some morning
you will make me a nose like that!
11
00:01:30,407 --> 00:01:33,524
No smoking in the morning,
it hurts the stomach.
12
00:01:33,807 --> 00:01:39,200
- Little surprise! - Another medicine.
- This is miraculous, "Topolo".
13
00:01:45,607 --> 00:01:48,440
But what is this stuff?
14
00:01:48,487 --> 00:01:52,116
It is sedative
and also somewhat aphrodisiac.
15
00:01:52,167 --> 00:01:55,159
- The arrow.
- Yup.
16
00:01:58,127 --> 00:02:01,642
You will see that these two days
at sea will do you good.
17
00:02:01,687 --> 00:02:05,839
I booked at the Delfino di Rapallo,
I said we will arrive at 14:10.
18
00:02:05,887 --> 00:02:08,606
At 11:30 we leave work,
at 14:00 we are at the toll booth ...
19
00:02:08,647 --> 00:02:12,003
..14: 10 to the pension, perfect!
- '' Perfect ''!
20
00:02:12,047 --> 00:02:17,963
- Will you make it? - Of course
I can. - You can not do this !
21
00:02:18,007 --> 00:02:21,602
- You can't do it with that light.
- Can't you see it's green?
22
00:02:21,647 --> 00:02:25,435
But then it turns yellow, brake!
(YELL OUT)
23
00:02:25,487 --> 00:02:26,806
(THUND)
24
00:02:26,847 --> 00:02:33,366
- Mom ! - You see, it's yellow.
- Thanks to the '' cabbage ''!
25
00:02:33,407 --> 00:02:36,877
Hey, gun, what are you up to?
Brakes with a green light?
26
00:02:36,927 --> 00:02:40,078
Excuse me, you are right.
27
00:02:40,127 --> 00:02:43,722
But my girlfriend said:
`` The yellow, the green ... ''
28
00:02:43,767 --> 00:02:46,839
- We screwed up!
- What does this say?
29
00:02:46,887 --> 00:02:50,721
- He said we are right,
dear sir. - Oh yes !
30
00:02:50,767 --> 00:02:53,042
(in Milanese) Come here, '' southerner ''.
31
00:02:53,087 --> 00:02:56,716
Don't do the translation, this
gets pissed off! Excuse me sir !
32
00:02:56,767 --> 00:03:01,204
- So who is right?
- Simple, the buffer pays!
33
00:03:01,247 --> 00:03:04,603
- There are at least 173,000 lire
of damage. - Even less.
34
00:03:04,647 --> 00:03:07,798
- What do you do, pay?
- In the meantime I'll give you a deposit!
35
00:03:07,847 --> 00:03:09,838
(THUND)
36
00:03:09,887 --> 00:03:13,562
Blessed Madonna dell'lncoronata!
Here the waters get tangled!
37
00:03:13,607 --> 00:03:17,566
- He said he was delinquent,
rude and idiot! - But no !
38
00:03:17,607 --> 00:03:19,916
(Man) To me?
39
00:03:19,967 --> 00:03:25,599
- (Man) Cretin to me?
- (Clelia) Villano! - Stop that !
40
00:03:25,647 --> 00:03:27,877
Where are you going ? Come here !
41
00:03:27,927 --> 00:03:30,566
Come, peasant of a thug!
42
00:03:30,607 --> 00:03:34,759
No, that's worse! Let us try
to reason, among gentlemen ...
43
00:03:34,807 --> 00:03:37,924
(NlCOLA SCREAMS)
Blessed Madonna!
44
00:03:37,967 --> 00:03:43,519
Come on, it's not worth
arguing.
45
00:03:43,567 --> 00:03:46,365
(Clelia) We'll see you in court!
46
00:03:46,407 --> 00:03:49,956
- He gave you the deposit!
- Luckily he didn't pay me!
47
00:03:50,727 --> 00:03:54,766
- (Nicola) What is it? It will not start ?
- You there ! - What's up ?
48
00:03:55,647 --> 00:03:57,956
What are you doing, are you running away? Shit!
49
00:03:58,007 --> 00:04:02,285
- Shit told you, let's go back.
- But no ! He must have said peasant!
50
00:04:02,327 --> 00:04:06,479
Even if it were, what does it matter?
It means that I digest well!
51
00:04:26,967 --> 00:04:29,083
What is it miss?
52
00:04:29,127 --> 00:04:32,278
There are complications
for engineer Tokimoto.
53
00:04:32,327 --> 00:04:36,002
The engineer of the firm in Tokyo.
54
00:04:36,047 --> 00:04:41,121
- He comes to Milan and stays 24 hours.
- So ?
55
00:04:41,167 --> 00:04:46,082
- Arrive in 6 hours. - Get
the apartment upstairs ready.
56
00:04:46,127 --> 00:04:49,517
- Warn those in Public
Relations. - Here is the problem!
57
00:04:49,567 --> 00:04:52,764
Gavazzi is on vacation, Dr. Ruta
has a very serious mother-in-law.
58
00:04:52,807 --> 00:04:56,243
- Send us Martinelli. - Speaks only
German. She will have to go.
59
00:04:56,287 --> 00:04:59,484
- Are you kidding?!
- So who goes there?
60
00:04:59,527 --> 00:05:04,317
I don't want to ruin my Saturday
night by frolicking this ...
61
00:05:04,367 --> 00:05:08,246
- What did you say his name was?
- Tokimoto. - Never heard !
62
00:05:08,287 --> 00:05:13,122
- It must be a small fish.
- So ? - We're looking for someone.
63
00:05:13,167 --> 00:05:18,002
The first fool who gives up his
weekend and speaks some English.
64
00:05:18,047 --> 00:05:22,837
And that he is willing
to sacrifice himself for the company.
65
00:05:22,887 --> 00:05:27,358
In short,
a guy who does not plant trouble.
66
00:05:28,567 --> 00:05:33,357
- Here, that! What's your name ?
- It's the accountant La Brocca.
67
00:05:33,407 --> 00:05:36,683
Then send me
this accountant La Brocca.
68
00:05:36,727 --> 00:05:40,402
- No, no, no and no! - Try to
reason. - You know me !
69
00:05:40,447 --> 00:05:44,804
When I have something planned I
do it anyway. I go alone.
70
00:05:44,847 --> 00:05:48,806
- He didn't let me speak.
- Tell him now that you refuse!
71
00:05:48,847 --> 00:05:55,082
There he is ! Come on, assert your
rights. Prove yourself a man!
72
00:05:55,127 --> 00:05:58,437
- Sure ! - Perfect ?
- Perfect !
73
00:05:59,287 --> 00:06:03,917
Director, I can't go
with the Japanese engineer.
74
00:06:03,967 --> 00:06:09,519
Do you know that if they take our license away,
you will find yourself with your ass on the ground?
75
00:06:09,567 --> 00:06:14,277
She will go there! And then there is
no longer anyone in the company who speaks English.
76
00:06:14,327 --> 00:06:19,845
In fact, hurry up! The scarrozzi
for Milan, let him have fun!
77
00:06:19,887 --> 00:06:25,883
Do not doubt, it will be done!
Goodbye ! The hand !
78
00:06:25,927 --> 00:06:29,636
- Okay, here's the hand. - No !
I have my hand inside the door!
79
00:06:29,687 --> 00:06:34,158
Don't get so excited!
See you later.
80
00:06:34,887 --> 00:06:36,878
Taxi !
81
00:06:38,687 --> 00:06:42,919
Clelia! Clelia!
Taxi, one moment!
82
00:06:44,567 --> 00:06:46,683
'' Topola '' why do we have to fight?
83
00:06:46,727 --> 00:06:49,195
(NlCOLA screams)
The hand!
84
00:06:49,247 --> 00:06:53,559
(NlCOLA SCREAMS)
85
00:06:55,567 --> 00:06:57,558
(Clelia) Station!
86
00:06:57,647 --> 00:07:01,435
(NlCOLA Sl COMPLAINT FROM PAIN)
87
00:07:02,887 --> 00:07:06,004
(NlCOLA Sl COMPLAINT FROM PAIN)
88
00:07:06,567 --> 00:07:10,355
(Nicola)
I knew, the plane has already arrived.
89
00:07:12,967 --> 00:07:14,958
Here are the Japanese.
90
00:07:15,927 --> 00:07:17,918
Tokimoto?
91
00:07:20,167 --> 00:07:22,158
Mister Tokimoto?
92
00:07:22,567 --> 00:07:25,877
(in English) Is it Mister Tokimoto?
Thank you.
93
00:07:27,647 --> 00:07:30,957
Mister Tokimoto?
lngegner Tokimoto?
94
00:07:32,847 --> 00:07:36,840
(in English) Is it engineer Tokimoto
from Zaikoto? - Zaikoto?
95
00:07:36,887 --> 00:07:42,166
- I'm the accountant ...
- (in English) Zaikoto, $ 60.
96
00:07:42,207 --> 00:07:46,280
(in English) This $ 20.
And this $ 40.
97
00:07:46,327 --> 00:07:51,845
- (in English) Do you want to buy one?
- Fuck off! - '' To you and soreta ''.
98
00:07:51,887 --> 00:07:55,277
Mah!
lngegner Tokimoto?
99
00:07:57,167 --> 00:08:01,080
- Finally ! - Have you seen
the Japanese engineer?
100
00:08:01,127 --> 00:08:03,083
- In here I see so many!
- This house is beautiful!
101
00:08:03,127 --> 00:08:06,244
This is the
guest apartment . I explain everything and then I go.
102
00:08:06,287 --> 00:08:09,836
It is the Zaikoto prototype
of the house of the future.
103
00:08:09,887 --> 00:08:13,846
The doors open
by clapping. So.
104
00:08:13,887 --> 00:08:19,405
- To close them is the same thing.
- How nice ... - Shut up, come on!
105
00:08:19,527 --> 00:08:24,521
This is the emergency bed.
To open it you blow.
106
00:08:26,567 --> 00:08:32,483
- To close it again, ditto!
- It's easy, because ... - Shut up.
107
00:08:32,527 --> 00:08:37,521
Here the windows are always
closed, so there is an aerator.
108
00:08:37,567 --> 00:08:41,560
- Ambrose, are you a bit 'culattone?
- It's for the aerator.
109
00:08:43,847 --> 00:08:46,566
I do !
110
00:08:47,167 --> 00:08:51,524
- Beautiful ! But there are
many things to remember . - For the lights ... Sch!
111
00:08:51,567 --> 00:08:55,879
- I haven't spoken now! - Just
do '' sch '' in the direction. Look.
112
00:09:01,607 --> 00:09:04,075
To turn them off, in the same way.
113
00:09:06,407 --> 00:09:10,480
Then, for whatever, here
are the instructions in three languages.
114
00:09:10,527 --> 00:09:13,883
- Get to her, accountant!
- Hi, Ambrose, see you.
115
00:09:13,927 --> 00:09:20,275
Ambrose, I did not understand
if the engineer has arrived.
116
00:09:20,327 --> 00:09:24,161
- I have not seen anyone,
arrive. - Hello.
117
00:09:24,207 --> 00:09:29,281
Better that way! Now
I call "Topola", she will be happy.
118
00:09:31,567 --> 00:09:35,719
'' Urca ''! Either it is under control
or it is vacuum packed.
119
00:09:35,767 --> 00:09:40,238
(laughing) What bullshit I'm talking about!
Of course today the technique ...
120
00:09:42,127 --> 00:09:47,724
Sch! Sch! Do you want to resist me?
(NlCOLA MAKES A PERNACCHlA)
121
00:09:47,767 --> 00:09:52,443
Have you seen? The human brain
is ahead of you.
122
00:09:53,767 --> 00:09:55,758
'' Perfect him ''!
123
00:09:59,167 --> 00:10:02,443
- Good morning Miss.
- Hi, Gustavo, how are you?
124
00:10:02,487 --> 00:10:08,119
- Now that you're here, it's better.
- What are you doing, are you crazy?
125
00:10:08,607 --> 00:10:14,477
- Miss, I have a call
for you from Milan. - For me ? - Yup.
126
00:10:15,127 --> 00:10:17,561
It must be my fiancé.
127
00:10:19,607 --> 00:10:21,598
- You're welcome, miss.
- Thank you.
128
00:10:22,647 --> 00:10:26,526
- Hello. - (Nicola) I'll call you
from the apartment. - Finally !
129
00:10:26,567 --> 00:10:31,595
- (Clelia) Has it arrived?
- No. That's why I phoned.
130
00:10:31,647 --> 00:10:34,639
Yes, I come !
I'm there in two hours.
131
00:10:34,767 --> 00:10:37,759
Remember the sunscreen,
otherwise you will burn everything!
132
00:10:37,807 --> 00:10:41,686
I know, sunscreen,
osteoarthritis cream ...
133
00:10:41,727 --> 00:10:45,037
..and then we will do '' turcole '' things.
- (Clelia) I'll wait for you.
134
00:10:45,087 --> 00:10:50,400
Sorry, the doorbell rang.
Wait in line.
135
00:10:58,447 --> 00:11:02,838
'Orange man with a mustache,
called me, you La Blaca.'
136
00:11:02,887 --> 00:11:07,119
- I do not understand.
- '' Tu La Blaca? ''
137
00:11:07,167 --> 00:11:13,037
I get it. (in English)
My name is La Brocca.
138
00:11:13,207 --> 00:11:17,758
(in English) Excuse me,
I'm the engineer Tokimoto.
139
00:11:17,807 --> 00:11:24,076
- Tokimoto?! The design engineer
from Zaikoto? - Yup.
140
00:11:25,247 --> 00:11:30,002
- But she is a woman.
- '' the woman. Are you sorry? ''
141
00:11:30,047 --> 00:11:37,397
No, I'm glad. I didn't let her
in because I was dazed.
142
00:11:38,127 --> 00:11:41,563
I didn't expect such
a woman engineer.
143
00:11:41,607 --> 00:11:45,122
- I am pleased to make
your acquaintance. - Pleasure.
144
00:11:45,167 --> 00:11:47,203
Let alone! I knew it !
Excuse me !
145
00:11:47,247 --> 00:11:49,238
Electronic air conditioning!
146
00:11:52,447 --> 00:11:57,316
I was at the airport,
and I even made a sign.
147
00:11:57,367 --> 00:12:02,760
'' Excuse me, honorable accountant, I have
been waiting at customs for this. ''
148
00:12:02,847 --> 00:12:07,443
- '' Very suspicious financiers ''.
- (Clelia) Hello? - It does not matter.
149
00:12:07,487 --> 00:12:13,278
This apartment is
available to guests of honor.
150
00:12:13,327 --> 00:12:18,481
- You have to go now? - No. I'm
the public relations guy.
151
00:12:19,647 --> 00:12:24,323
- Today is Saturday. '' No children! ''
- (Nicola) No.
152
00:12:24,647 --> 00:12:28,686
- '' No wife ''!
- No, I'm alone, I'm free.
153
00:12:28,727 --> 00:12:31,764
I am free as a bird!
154
00:12:31,807 --> 00:12:36,358
- (Clelia) Hello?
- Excuse me, I have to answer.
155
00:12:36,407 --> 00:12:39,319
Please take your time.
156
00:12:39,367 --> 00:12:41,756
'' lo as deaf, don't hear. ''
157
00:12:41,807 --> 00:12:43,798
"Topolo, can you hear me?"
158
00:12:44,487 --> 00:12:46,478
Soon ?
159
00:12:47,327 --> 00:12:52,276
- Finished ! - '' him a little tired.
Wanting to shower. ''
160
00:12:52,327 --> 00:12:55,319
Certainly.
The bedroom is over there.
161
00:12:58,887 --> 00:13:00,878
Thank you.
162
00:13:07,927 --> 00:13:10,202
It is beyond.
163
00:13:18,167 --> 00:13:21,477
- (Tokimoto) Allowed.
- You are welcome.
164
00:13:31,127 --> 00:13:33,118
This is drugs, yes.
165
00:13:34,087 --> 00:13:36,476
Eastern drug.
166
00:13:37,127 --> 00:13:39,118
It is freeze-dried.
167
00:13:39,727 --> 00:13:42,002
This is hashish, KB or LSD.
168
00:13:42,047 --> 00:13:45,517
(PHONE RING)
Hello? Who's talking ?
169
00:13:45,567 --> 00:13:48,639
(Clelia) I'm "Topola".
Why did you hang up?
170
00:13:49,447 --> 00:13:52,917
- I didn't hang up. - (Clelia)
I heard a woman's voice.
171
00:13:52,967 --> 00:13:57,404
No, it's all supersonic here,
voices intrude.
172
00:13:57,447 --> 00:14:00,883
- (Clelia) We agree, you will arrive
in two hours! - I can not.
173
00:14:00,927 --> 00:14:04,966
- (Clelia) Can't you?!
- No, the Japanese arrived.
174
00:14:05,007 --> 00:14:08,238
- (Clelia) So you're not coming?
- How can I do ? I leave it here.
175
00:14:08,287 --> 00:14:13,042
Okay, I understand, I have
a lot of fun here even alone.
176
00:14:13,167 --> 00:14:17,718
This guesthouse is full
of beautiful youth.
177
00:14:17,767 --> 00:14:21,601
Then there is a professional
who gives me a merciless court.
178
00:14:21,647 --> 00:14:25,196
If anyone makes me do a
"silly" thing, it will be your fault.
179
00:14:25,247 --> 00:14:28,364
It 'does not matter.
I have to go now. Hello.
180
00:14:28,407 --> 00:14:33,845
- (Clelia) Can you tell me how it is?
- A normal Japanese.
181
00:14:33,887 --> 00:14:39,996
'' Bruttarello '', midget, with two
buttocks ... two almond-shaped eyes.
182
00:14:40,047 --> 00:14:43,198
- (Clelia) I don't envy you,
'' Topolo ''. - All right bye.
183
00:14:43,247 --> 00:14:48,605
- Kiss. - I ca
n't, otherwise a north wind comes out.
184
00:14:48,647 --> 00:14:52,196
- When will I call you back? - Never !
Better not call yourself.
185
00:14:52,247 --> 00:14:55,364
- (Clelia) Hi, '' Topolo ''.
- Hello.
186
00:14:57,167 --> 00:15:01,399
(Nicola) You understand the engineer!
This is Japanese provocation.
187
00:15:02,327 --> 00:15:06,878
If I had the courage ...
'' I take it all. ''
188
00:15:06,927 --> 00:15:08,918
Yup !
189
00:15:15,967 --> 00:15:19,243
Engineer, you won't be saved with me!
190
00:15:20,407 --> 00:15:23,604
How do you take this stuff?
191
00:15:26,967 --> 00:15:30,642
Eastern cocaine,
I already feel all agitated.
192
00:15:31,767 --> 00:15:35,396
- What's up ? - ''What have you done ?
Did you eat grandpa? ''
193
00:15:35,447 --> 00:15:39,360
- What grandfather? - '' Those,
ashes of poor dead grandfather. ''
194
00:15:39,407 --> 00:15:44,003
I ate the ashes
of a deceased! I feel sick !
195
00:15:44,047 --> 00:15:47,164
I thought
it was exciting.
196
00:15:48,247 --> 00:15:51,842
'' I had an Italian grandfather
from Milan. ''
197
00:15:51,887 --> 00:15:56,677
'' Therefore I am not very yellow
and speak a little Italian. ''
198
00:15:56,727 --> 00:15:59,719
'' He came
to Japan many years ago. ''
199
00:15:59,767 --> 00:16:03,965
'' Known geisha, such as Pinkerton.
Do you know Pinkerton? ''
200
00:16:04,007 --> 00:16:08,285
- Yes, the television one.
- No.
201
00:16:08,327 --> 00:16:13,196
Pinkerton is from Butterfly.
202
00:16:13,247 --> 00:16:18,765
'' The geisha grandmother. He married her
and had a daughter, my mother. ''
203
00:16:18,807 --> 00:16:23,244
'' Now he dead.
He gave me his last wish. ''
204
00:16:23,287 --> 00:16:25,278
'' Cremate his body. ''
205
00:16:25,367 --> 00:16:32,239
'' I, dressed as a geisha, throw
ashes into the clear Naviglio river. ''
206
00:16:32,287 --> 00:16:39,045
- '' So, I'm Milan. ''
- It's a romantic story.
207
00:16:39,087 --> 00:16:44,445
I'm sick, I have a duodenal ulcer.
It will be punctured.
208
00:16:45,487 --> 00:16:49,799
- By the way, how did he die?
- By Mochitachi. - Is it contagious ?
209
00:16:49,847 --> 00:16:52,839
- ''Very. No, not good,
poison medicines . It hurts. '' - I'm sick.
210
00:16:52,887 --> 00:16:58,883
I have a duodenal ulcer,
a broken liver , I feel like throwing up.
211
00:16:58,927 --> 00:17:06,038
Eastern lo. We Easterners good
remedy for every ailment of the body. ''
212
00:17:06,087 --> 00:17:11,957
'' You very beautiful!
Look like my Buddha statue. ''
213
00:17:12,007 --> 00:17:17,035
That I look like Buddha is fine,
but I don't say very beautiful.
214
00:17:25,207 --> 00:17:29,644
'' Now, with acupuncture,
you no longer feel sick. ''
215
00:17:30,927 --> 00:17:37,480
(Nicola)
I like this pin in my hair.
216
00:17:37,527 --> 00:17:42,203
- '' You feel bad? ''
- No. I feel a little ticklish.
217
00:17:44,127 --> 00:17:48,484
'' This is a very inspiring point
for love zone. ''
218
00:17:49,887 --> 00:17:53,596
How nice !
I look like a rhino.
219
00:17:53,647 --> 00:17:57,879
- How do you feel now ?
- The small lake stimulates!
220
00:17:59,087 --> 00:18:01,362
I feel a strange shuffling.
221
00:18:01,447 --> 00:18:06,885
- '' You will see, your ailments over,
this very good cure. '' - Yes.
222
00:18:13,647 --> 00:18:15,763
Put on, don't worry.
223
00:18:18,967 --> 00:18:20,958
Do you like this point?
224
00:18:23,647 --> 00:18:25,638
Bello !
225
00:18:27,647 --> 00:18:30,639
- Extend your eyesight.
- Not only.
226
00:18:33,047 --> 00:18:36,960
- It's nice.
- Everything good ? - Perfect view!
227
00:18:37,007 --> 00:18:39,396
Stomach, liver, all right.
228
00:18:39,527 --> 00:18:42,724
'' I said:
oriental medicine. ''
229
00:18:42,767 --> 00:18:48,399
- '' Now I'm going over there, you stay
relaxed. '' - Sounds easy.
230
00:18:49,687 --> 00:18:51,678
(NlCOLA FlSCHlA)
231
00:18:53,767 --> 00:19:01,526
(NlCOLA SCREAMS)
232
00:19:12,007 --> 00:19:15,317
- But what is that one doing?
- He's having his grandfather's funeral.
233
00:19:15,367 --> 00:19:19,883
- But where is the coffin?
- There is not. There is ash.
234
00:19:22,247 --> 00:19:26,035
Poor grandfather.
(NLCOLA SUSPlRA)
235
00:19:53,567 --> 00:19:58,960
(NlCOLA TOSSlSCE)
236
00:20:02,007 --> 00:20:03,998
- Thank you.
- You are welcome.
237
00:20:04,047 --> 00:20:07,357
'' You too cry for poor grandfather ''.
238
00:20:07,407 --> 00:20:10,717
Yes. I cry.
239
00:20:11,487 --> 00:20:14,718
- Miss Benelli,
again for you from Milan. - Thank you.
240
00:20:14,767 --> 00:20:18,919
- Don't keep your phone busy.
- All right. Is that you, "Topolo"?
241
00:20:18,967 --> 00:20:23,404
- You did ?
- I'm working it.
242
00:20:23,447 --> 00:20:26,837
Worse for you.
Here I am in excellent company.
243
00:20:26,887 --> 00:20:30,800
I found a suitor who
looks like John Travolta's double.
244
00:20:30,847 --> 00:20:33,839
I could see what a bearing!
245
00:20:34,247 --> 00:20:38,843
- Okay, I'll call you later.
- (Tokimoto) Nicola, look.
246
00:20:41,207 --> 00:20:45,803
- You like ? - (Clelia) Can you hear me?
- Wonderful ! I have no words.
247
00:20:45,847 --> 00:20:49,681
Hello, dear, I'll call you back.
248
00:20:49,727 --> 00:20:53,436
(Clelia) Nicola, who are you talking to?
249
00:20:54,767 --> 00:20:57,804
(THUND)
250
00:20:57,847 --> 00:21:01,920
- I'm fainting, love!
- Nicola! Nicola!
251
00:21:04,807 --> 00:21:09,244
- Great son of a bitch!
- What did I do to her? - Not you, him!
252
00:21:09,287 --> 00:21:14,964
My boyfriend! He's
having a good time with a female.
253
00:21:15,247 --> 00:21:19,445
If you want, I'll break his face.
Come on.
254
00:21:20,007 --> 00:21:24,842
(GUSTAVO FlSCHlA)
Those are my brothers.
255
00:21:24,887 --> 00:21:29,722
- They'll help us out. - Very well,
then it will be a massacre. Let's go!
256
00:21:29,767 --> 00:21:33,555
- '' Here, these gift flowers
for you. '' - Thank you.
257
00:21:33,607 --> 00:21:37,919
'' I'll leave tomorrow
and I want you to remember me. ''
258
00:21:37,967 --> 00:21:41,926
Too bad,
you are a terrific engineer.
259
00:21:41,967 --> 00:21:45,596
- Chrysanthemums?
- '' Don't like chrysanthemums? '' - Yes.
260
00:21:45,647 --> 00:21:49,322
ln ltalia chrysanthemums
bring good luck. Thank you.
261
00:21:50,087 --> 00:21:52,078
You are welcome.
262
00:21:53,247 --> 00:21:56,000
- Here we go.
- Here we go.
263
00:22:03,247 --> 00:22:08,082
- How does he walk?
- Since you are from Japan ...
264
00:22:08,127 --> 00:22:10,561
But what do they care?
265
00:22:21,367 --> 00:22:25,679
--Sayonara! Sayonara.
--Sayonara.
266
00:22:25,767 --> 00:22:30,522
Fly, honorable birds.
And make lots of nests in the trees.
267
00:22:30,567 --> 00:22:34,958
Fly, ladies, fly!
(NlCOLA SCREAMS)
268
00:22:35,327 --> 00:22:38,285
'' Not very honorable dog. ''
269
00:22:38,327 --> 00:22:42,161
- Neither does the master.
- Look. - Yes, I come.
270
00:22:43,967 --> 00:22:47,880
Wonderful initiative.
Truly poetic.
271
00:22:47,927 --> 00:22:51,761
Repopulate the parks
of Milan with birds.
272
00:22:51,807 --> 00:22:55,322
- Beautiful, really beautiful!
- It was her. - Congratulations.
273
00:22:55,367 --> 00:22:58,803
- Thank you. - What is it ?
- Lucky charm.
274
00:22:58,847 --> 00:23:06,481
Then, 56 canaries, 12 finches,
18 robins and 2 doves.
275
00:23:06,527 --> 00:23:10,918
- That's 590,000 plus VAT.
- Sayonara.
276
00:23:19,207 --> 00:23:22,882
- This is a strip of Puglia
in the center of Milan. - Here it is.
277
00:23:22,927 --> 00:23:27,000
- These were homemade.
- Thank you. - Enjoy your meal.
278
00:23:27,047 --> 00:23:30,437
- You will feel what a delight, they are
the orecchiette. - Orecchiette?
279
00:23:30,487 --> 00:23:33,923
- (in English) Small ears.
- '' You cannibal. '' - But no!
280
00:23:33,967 --> 00:23:37,198
It's like your rice,
it's just a little bit bigger.
281
00:23:37,247 --> 00:23:40,637
It is an Apulian pasta
that we make with durum wheat.
282
00:23:40,687 --> 00:23:43,997
- mixed with
'' Chateau la fontaine ''. - That ?
283
00:23:44,047 --> 00:23:47,676
- Water from the fountain.
- '' Perfect ''.
284
00:23:49,047 --> 00:23:51,038
(APPLAUSl)
285
00:23:51,887 --> 00:23:56,915
It's coming to my mind ... I don't know
how to say it. Do you like to dream?
286
00:23:56,967 --> 00:24:01,836
To me a lot, there are those who dream
of being a general, ...
287
00:24:01,887 --> 00:24:04,003
..who dreams of being a billionaire.
288
00:24:04,047 --> 00:24:07,835
I would like it so much ...
289
00:24:07,887 --> 00:24:13,917
- I'd like to ... - Yes? - Open
an orecchiette restaurant.
290
00:24:14,967 --> 00:24:18,801
- Good evening. - What do you find us
in this place? It is so kitch!
291
00:24:18,847 --> 00:24:22,044
It's just for a change once,
nothing ever suits you.
292
00:24:22,607 --> 00:24:24,598
'' You very sweet. ''
293
00:24:26,967 --> 00:24:29,959
- Look, get
that gentleman over. - Immediately.
294
00:24:30,007 --> 00:24:35,035
- Who is he, your friend?
- No, he's a shit cleaner!
295
00:24:35,087 --> 00:24:38,966
- Okay, I'll wait for you at the bar.
- Yes. What a pain in the ass.
296
00:24:40,367 --> 00:24:42,358
(PUGLESE SONG)
297
00:24:46,487 --> 00:24:48,478
Good evening, manager.
298
00:24:48,647 --> 00:24:52,401
Accountant, if I'm not mistaken, you
've had a big job.
299
00:24:52,447 --> 00:24:56,599
Instead of carrying
the engineer around , he goes out with the girls.
300
00:24:56,647 --> 00:25:00,606
- Let me ...
- I want to know where the engineer is!
301
00:25:00,647 --> 00:25:02,638
But if you don't let me explain!
302
00:25:02,687 --> 00:25:08,159
The engineer who came
from Japan is that.
303
00:25:09,647 --> 00:25:11,638
- That one there?
- She.
304
00:25:12,407 --> 00:25:16,116
(Director) Osteria!
Really good!
305
00:25:17,607 --> 00:25:20,519
- What a piece of engineer!
- Beautiful, huh?
306
00:25:20,567 --> 00:25:27,439
- Tell me, is it boring?
- It is a wonderful thing.
307
00:25:27,487 --> 00:25:30,047
The end of the world.
308
00:25:30,487 --> 00:25:35,720
Look, if I'm not mistaken,
he told me he had a commitment.
309
00:25:35,767 --> 00:25:37,997
I've already sorted everything out.
310
00:25:38,047 --> 00:25:41,244
Don't congratulate me,
I'll take care of the engineer.
311
00:25:41,287 --> 00:25:46,486
- We were already eating.
- I understand, he is afraid of being alone.
312
00:25:46,527 --> 00:25:50,315
- That's not it. - Don't tell me
anything. - So we never talk!
313
00:25:50,367 --> 00:25:54,679
- Accountant, I'll give you the '' baby ''.
- Who is it ? - Like who is it?
314
00:25:54,727 --> 00:25:59,562
An incandescent '' pupa ''. Guaranteed evening
with an extra sexy ending.
315
00:25:59,607 --> 00:26:03,077
And then, accountant, all paid!
316
00:26:03,207 --> 00:26:07,246
- What interests me? I
do n't know her. - But did you look at it well?
317
00:26:07,287 --> 00:26:11,166
- I don't even know who he is?
- Baby? - Come here.
318
00:26:11,207 --> 00:26:14,324
- Meet our
accountant La Brocca. - Very happy.
319
00:26:14,367 --> 00:26:18,645
- He'll keep you company for the rest
of the night. - No, director.
320
00:26:18,687 --> 00:26:21,724
- I don't like the '' jar ''.
- Jar to me?
321
00:26:21,767 --> 00:26:25,726
- Look who's talking, idiot!
- He did not want...
322
00:26:25,767 --> 00:26:27,803
Go to hell with you too! Stupid!
323
00:26:27,847 --> 00:26:31,157
- Are you happy? - Very happy.
- You are left without company.
324
00:26:31,207 --> 00:26:33,437
Tokimoto is waiting for me.
325
00:26:33,487 --> 00:26:36,445
- We said that
I will take care of Tokimoto . - Actually no !
326
00:26:36,487 --> 00:26:41,607
- Look, I'm sending her away!
- Director, do as you like.
327
00:26:41,647 --> 00:26:43,558
Let's talk man to man.
328
00:26:43,607 --> 00:26:46,804
Once I get
such a gorgeous woman, ...
329
00:26:46,847 --> 00:26:50,078
..which will be because he has
almond-shaped eyes , he sees me beautiful.
330
00:26:50,127 --> 00:26:53,119
Leave tomorrow, it's the last night, forget me.
331
00:26:53,167 --> 00:26:57,604
Okay, he convinced me.
You can see that it keeps us crazy.
332
00:26:57,647 --> 00:27:02,323
Have dinner with his engineer.
In fact, come with me.
333
00:27:02,367 --> 00:27:07,316
There is everything in this icebox.
Hares, pheasants, caviar, truffles.
334
00:27:07,367 --> 00:27:12,077
- You are my guest. - The truffle is
a great idea! I can choose ?
335
00:27:12,127 --> 00:27:17,599
- Please, please, choose her.
Lower still. - What ?
336
00:27:19,247 --> 00:27:24,082
(WORDS NOT UDlBlLl)
337
00:27:25,647 --> 00:27:27,842
- Miss Tokimoto?
- Yup.
338
00:27:27,887 --> 00:27:31,197
(in English) I am the director
of the Italian branch Zaikoto.
339
00:27:31,247 --> 00:27:34,762
(in English) Glad to meet you.
Is English ?
340
00:27:34,807 --> 00:27:39,244
- (English) I'm Italian.
- '' You can speak Italian. ''
341
00:27:39,287 --> 00:27:45,760
Speak Italian ? Fantastic !
Can I sit here?
342
00:27:45,807 --> 00:27:49,243
Yes. '' This place Nicola, please. ''
343
00:27:49,527 --> 00:27:54,442
- Nicola had to leave,
unfortunately he won't be back. - Why ?
344
00:27:54,487 --> 00:27:59,083
He had to flee to Switzerland.
You know, freezing of funds.
345
00:27:59,127 --> 00:28:01,118
Oh, no !
346
00:28:01,847 --> 00:28:06,557
- She begged me to say hello very much.
- '' You friend Nicola? ''
347
00:28:06,607 --> 00:28:11,556
Much more, brother!
He is a man of great qualities.
348
00:28:12,047 --> 00:28:16,677
'' Extraordinary man.
But did it go away like that? ''
349
00:28:16,727 --> 00:28:20,515
Don't worry, we could
end the night together and ...
350
00:28:20,567 --> 00:28:24,765
..then I'll take her home
where Nicola will join us.
351
00:28:24,807 --> 00:28:28,959
- It's true ?
- So he assured me.
352
00:28:29,007 --> 00:28:31,726
I finished it. More hungry. Here we go.''
353
00:28:33,607 --> 00:28:35,802
Sch.
354
00:28:37,127 --> 00:28:40,517
Here, we could sit
on these comfortable cushions!
355
00:28:41,847 --> 00:28:47,638
- '' Nicola will wait here. ''
- It is not said that he will arrive immediately.
356
00:28:47,687 --> 00:28:51,123
Sometimes they waste hours at the customs of Chiasso .
357
00:28:51,167 --> 00:28:55,365
I'm there to keep her company.
(PHONE RING)
358
00:28:55,407 --> 00:28:59,320
- '' Maybe Nicola. ''
- Nicola!
359
00:29:00,767 --> 00:29:04,077
''Hello ! Hello !''
360
00:29:05,647 --> 00:29:07,638
Soon ?
361
00:29:10,687 --> 00:29:13,997
They are there, the "dirty girl" replied.
362
00:29:19,367 --> 00:29:21,483
My Madonna!
363
00:29:21,527 --> 00:29:26,681
Lord, what are you doing in there?
Come, do you want to freeze to death?
364
00:29:26,727 --> 00:29:33,724
(NlCOLA Sl COMPLAINT)
What is it? How are you ? Who did it ?
365
00:29:33,767 --> 00:29:38,318
Unfortunate! Cursed !
Son of a bitch ! The director!
366
00:29:38,367 --> 00:29:41,359
To be alone with Tokimoto he would
kill me at moments.
367
00:29:41,407 --> 00:29:46,117
- He left me freezing!
- Stay up! Stay up!
368
00:29:46,167 --> 00:29:48,965
Oh, what the fuck are you doing?
369
00:29:49,007 --> 00:29:53,637
- Let me. - For me ? - Yes,
I want to toast our meeting.
370
00:29:53,687 --> 00:29:56,884
'' No, I don't toast with anyone,
only with Nicola! ''
371
00:29:56,927 --> 00:30:01,717
But look, he probably doesn't
come. Maybe he was on the phone.
372
00:30:01,767 --> 00:30:05,157
And
I wouldn't trust that southerner one bit.
373
00:30:05,207 --> 00:30:08,244
don't believe you.
Nicola very delicious. ''
374
00:30:08,287 --> 00:30:11,359
But is there really
no hope for me then ?
375
00:30:11,407 --> 00:30:17,118
- I'm so alone. - '' You ugly
pig, want to try it with me. ''
376
00:30:17,167 --> 00:30:20,921
it?!
I am a very serious person.
377
00:30:20,967 --> 00:30:27,805
'' Now I get tired, go to bed. Do not
try to come, because I will lead. ''
378
00:30:30,207 --> 00:30:33,882
(BELL)
Who is it at this hour?
379
00:30:34,847 --> 00:30:38,123
- Good evening, wish?
- Porcone!
380
00:30:38,567 --> 00:30:41,559
But who are you?
What do you want ?
381
00:30:42,487 --> 00:30:47,117
Incredible! What
could he have found better?
382
00:30:50,007 --> 00:30:52,680
(THUND)
383
00:30:59,767 --> 00:31:03,806
(in Milanese) Oh, sir!
But what have I done wrong?
384
00:31:03,847 --> 00:31:08,762
Take this!
(THE DIRECTOR SCREAMS)
385
00:31:11,047 --> 00:31:14,642
It's this one !
(THE DIRECTOR YELLS)
386
00:31:15,367 --> 00:31:19,599
- Nicola? - Tokimoto, love, if you only
knew what I've been through!
387
00:31:19,647 --> 00:31:23,037
You're finally back!
Is everything okay with frozen funds?
388
00:31:23,087 --> 00:31:26,796
Frozen! Frozen foods !
Fuck ...
389
00:31:27,887 --> 00:31:31,357
- What is that abominable
director doing here? - I do not know.
390
00:31:31,407 --> 00:31:34,319
- And who are those?
- Better go over there.
391
00:31:34,687 --> 00:31:37,042
Warning !
392
00:31:38,527 --> 00:31:40,518
You knew how I dreamed of you, love.
393
00:31:40,567 --> 00:31:45,561
- '' You have frozen hands. ''
- If you only knew what I went through!
394
00:31:53,887 --> 00:31:58,483
- So, did you find it? - He's
locked in the bed inside the wall ...
395
00:31:58,527 --> 00:32:01,997
Well very well.
396
00:32:05,007 --> 00:32:08,317
- No ! The director!
- This is Clelia's voice.
397
00:32:08,367 --> 00:32:12,519
- Who is it ? - She is an employee who
wants to marry me at all costs.
398
00:32:12,567 --> 00:32:15,161
A crazy woman!
399
00:32:15,207 --> 00:32:18,358
You consider yourself fired,
as for your boyfriend ...
400
00:32:18,407 --> 00:32:19,681
By the way, where is the pig?
401
00:32:19,727 --> 00:32:21,718
'' What be all this mess? ''
402
00:32:24,167 --> 00:32:27,398
Engineer, I'm sorry.
403
00:32:27,447 --> 00:32:31,963
I don't know how it could have happened.
404
00:32:32,007 --> 00:32:35,158
"Allow me,
introduce my Aunt Yukishu."
405
00:32:35,207 --> 00:32:39,200
'' She came to visit me
and now go! ''
406
00:32:39,967 --> 00:32:45,087
Plenty of pleasure.
407
00:32:46,207 --> 00:32:55,002
(CONCLUDED WORDS)
408
00:32:55,047 --> 00:32:58,722
And he ! Nicola!
He disguised himself, kill him!
409
00:32:58,767 --> 00:33:01,201
Quick, let's get it!
410
00:33:13,247 --> 00:33:16,762
- What are you doing?
- Fetentone!
411
00:33:16,807 --> 00:33:20,004
- I'll take off '' an ear ''!
- Remember who I am.
412
00:33:20,047 --> 00:33:22,925
That's why I'm taking it off!
413
00:33:32,927 --> 00:33:36,715
(SCREAM)
414
00:33:38,247 --> 00:33:40,442
(THUND)
415
00:33:42,047 --> 00:33:44,641
(SCREAM)
416
00:33:50,687 --> 00:33:55,124
- Oh! - Thank God that
this is in the way. Mephistopheles!
417
00:33:55,167 --> 00:33:57,158
Oh God, the balls!
418
00:34:00,087 --> 00:34:05,320
(SCREAM AND THUND)
419
00:34:10,367 --> 00:34:12,358
To the two of us!
420
00:34:13,567 --> 00:34:15,558
(THUND)
421
00:34:21,887 --> 00:34:26,642
Accountant La Brocca,
you are fired!
422
00:34:26,687 --> 00:34:29,485
(PERNACCHlA)
423
00:34:46,127 --> 00:34:48,118
Here I am !
424
00:34:49,207 --> 00:34:55,646
Here are the orecchiette. With
turnip greens, with sauce or seaweed.
425
00:34:57,647 --> 00:35:00,878
Honorable sir,
honorable engineer has arrived.
426
00:35:00,927 --> 00:35:03,919
Thank you. Ladies and gentlemen
I come and go.
427
00:35:04,287 --> 00:35:09,520
- Hi Dad.
- Michelino, Domenichella, beautiful.
428
00:35:09,567 --> 00:35:14,846
- crowned! - Hello. - Time
to go home, honorable husband.
429
00:35:14,887 --> 00:35:19,085
- Too much work, tired. Quite right ?
- (in chorus) '' Giustolo ''!
430
00:35:19,127 --> 00:35:22,597
(THEY SPEAK GLAPONESE)
'' Perfect ''.
431
00:35:22,647 --> 00:35:25,684
(in chorus) Perfect!
432
00:35:58,447 --> 00:36:01,598
(STRlDlO DEl PNEUMATlCl)
433
00:36:24,127 --> 00:36:27,119
(in Milanese) But fuck you!
434
00:36:40,207 --> 00:36:42,243
(HORN AND BRAKING NOISE)
435
00:36:42,287 --> 00:36:46,041
(THUND)
(Man) Stop! Stop!
436
00:36:47,007 --> 00:36:49,441
(Man in the car) Thug!
437
00:36:50,447 --> 00:36:53,086
Unfortunate!
438
00:36:57,687 --> 00:36:59,643
(THUND)
439
00:36:59,687 --> 00:37:02,724
Mario !
440
00:37:05,007 --> 00:37:08,682
What is it ? Do you feel bad?
Mario, answer.
441
00:37:10,647 --> 00:37:14,879
I arrived !
You know, I was falling asleep.
442
00:37:16,287 --> 00:37:19,484
I took a shit trip.
443
00:37:19,527 --> 00:37:23,520
There was
a goddamn fog on the highway.
444
00:37:23,567 --> 00:37:27,845
Then, from Piacenza to Bologna
I found the deluge.
445
00:37:27,887 --> 00:37:33,200
In Lodi ... a tire blew up.
It took me two hours to change it.
446
00:37:33,247 --> 00:37:38,401
I wish I had a driver's license!
I would have given you the change.
447
00:37:38,887 --> 00:37:43,677
But look! You broke it all!
It will take a "hundred thousand" to say the least.
448
00:37:43,727 --> 00:37:47,561
Tomorrow the bill
of this '' beast '' expires . Here she is !
449
00:37:47,607 --> 00:37:51,919
- I know, but I'm sleepy.
- They are 470,000 lire.
450
00:37:51,967 --> 00:37:56,165
We have less than 300,000 in cash.
If we don't pay, they seize it from us.
451
00:37:56,207 --> 00:38:00,325
I kill myself with an effort,
what can I do more?
452
00:38:00,847 --> 00:38:03,964
Bye I'm going to sleep.
453
00:38:04,607 --> 00:38:09,522
(NOISE FROM OUTSIDE)
454
00:38:09,567 --> 00:38:14,083
(NOISE FROM PASSl)
455
00:38:16,127 --> 00:38:18,118
What do they do ?
456
00:38:25,167 --> 00:38:27,237
(NOISE FROM PASSl)
457
00:39:11,767 --> 00:39:13,917
What the fuck is going on?
458
00:39:18,047 --> 00:39:20,038
Open up!
459
00:39:26,327 --> 00:39:28,761
Here, at Di Biasi!
460
00:39:33,247 --> 00:39:38,002
But what is it here?
The shared swimming pool.
461
00:39:39,967 --> 00:39:43,164
Mrs ? Is there anyone ?
462
00:39:45,767 --> 00:39:47,758
Mamma Mia !
463
00:39:54,607 --> 00:39:58,680
- What are you doing? Is she crazy?
- I want to die, let me die.
464
00:39:58,727 --> 00:40:01,958
But she is crazy! Stand still!
465
00:40:02,007 --> 00:40:06,159
(crying) You can't even
die in peace. Leave me alone.
466
00:40:06,207 --> 00:40:10,803
- Calm down. - Go away,
please, I want to die.
467
00:40:10,847 --> 00:40:14,237
Calm down, otherwise I call
the '' neuro delusions ''.
468
00:40:16,287 --> 00:40:19,916
(THE WOMAN COUGHES)
Here.
469
00:40:27,007 --> 00:40:29,601
But what does it do? Do you kiss me?
470
00:40:29,647 --> 00:40:32,878
(in Sicilian)
Does it seem nice to take advantage of a dying woman?
471
00:40:32,927 --> 00:40:37,523
- I was giving her
artificial respiration . - I breathe very well.
472
00:40:37,567 --> 00:40:41,446
- And now go away I have to
kill myself . - Why do you want to do this?
473
00:40:41,487 --> 00:40:48,643
- What does it matter to you?
- Nothing. He is so young.
474
00:40:48,687 --> 00:40:51,565
Not even bad.
475
00:40:52,007 --> 00:40:57,479
- Indeed, a beautiful daughter.
- Then he sees me like this, messy ...
476
00:40:57,967 --> 00:41:00,879
(crying)
What do I have to live to do?
477
00:41:00,927 --> 00:41:04,806
Anyway, if I don't kill myself,
my father will kill me.
478
00:41:04,847 --> 00:41:10,604
- Do you see this? - His father.
- No, he's a son of a bitch.
479
00:41:10,647 --> 00:41:15,767
- Camillo Magnaghi, accountant
and my boyfriend. - Handsome man.
480
00:41:15,807 --> 00:41:24,363
After 8 months of engagement, I
found out he has a wife and 3 children!
481
00:41:24,647 --> 00:41:28,686
Look, is there something to dry?
A rag, a bucket.
482
00:41:28,727 --> 00:41:32,356
- Why do you want to dry?
- Because I live downstairs.
483
00:41:32,407 --> 00:41:35,717
Water leaks from the ceiling.
I got it ?
484
00:41:35,767 --> 00:41:38,759
(Mario) And I have to rest.
485
00:41:39,087 --> 00:41:43,080
The fact is,
a telegram arrived this morning .
486
00:41:46,087 --> 00:41:50,558
- (Mario) From where?
- From Sicily.
487
00:41:50,607 --> 00:41:55,044
My father and my mother come here.
488
00:41:55,087 --> 00:41:59,319
I called Camillo
to get him to come here right away.
489
00:41:59,367 --> 00:42:03,679
- Do you know what he replied? - No.
- That today is Sunday.
490
00:42:03,727 --> 00:42:07,003
He has to stay in the family.
491
00:42:07,047 --> 00:42:10,437
- My father kills me!
- I don't follow her.
492
00:42:10,487 --> 00:42:16,642
Two months ago I wrote him a
letter saying I was married.
493
00:42:16,687 --> 00:42:21,761
Now, when dad comes, he
finds me without a husband and kills me.
494
00:42:22,207 --> 00:42:29,966
Sorry, you couldn't say ...
Maybe I've found the solution.
495
00:42:30,007 --> 00:42:34,239
He tells his father that Camillo
is away on business.
496
00:42:34,287 --> 00:42:38,246
He does not reply me ?
(NOISE)
497
00:42:41,127 --> 00:42:43,118
Miss?
498
00:42:45,807 --> 00:42:49,720
Miss? But what does it do?
She is really crazy! Come inside.
499
00:42:49,767 --> 00:42:51,758
You leave me !
500
00:42:52,407 --> 00:42:55,479
Cabbage solution! Husbands
stay home on Sundays.
501
00:42:55,527 --> 00:42:58,837
- Put on your slippers.
- (crying) Why doesn't he go away?
502
00:42:58,887 --> 00:43:01,879
I can't leave it like that. Put on
your robe if you don't get sick.
503
00:43:01,927 --> 00:43:05,602
- I have to die anyway.
- I'll take you there.
504
00:43:07,007 --> 00:43:08,998
That's enough !
505
00:43:09,527 --> 00:43:12,917
Enza, my daughter!
506
00:43:12,967 --> 00:43:16,516
- Hi Dad.
- You look good.
507
00:43:16,567 --> 00:43:21,687
- You are Camillo!
- My daughter ! - Mom !
508
00:43:21,727 --> 00:43:27,484
- And your husband ? - Yes.
- Kiss him too. - Sure.
509
00:43:28,247 --> 00:43:32,559
As you keep yourself young, you
don't look like a 40-year-old man.
510
00:43:32,607 --> 00:43:36,600
- I wear them well.
- Let's go over there. Come on.
511
00:43:36,647 --> 00:43:40,196
Camillo !
512
00:43:40,847 --> 00:43:45,238
I am pleased, you got yourself
a nice little flower!
513
00:43:46,047 --> 00:43:49,039
(with Sicilian accent)
Bella, my little girl.
514
00:43:49,087 --> 00:43:54,320
I am happy.
You know, people were whispering in the town ...
515
00:43:54,367 --> 00:43:58,440
..that this husband
of Enza did not exist.
516
00:43:58,647 --> 00:44:02,720
- Really ? - If I
did n't find it, I was crazy.
517
00:44:02,767 --> 00:44:07,124
Word of Nicola PaternĂ².
Nice !
518
00:44:07,647 --> 00:44:12,880
And you ! Couldn't you have come
to pay us a visit?
519
00:44:12,927 --> 00:44:17,557
'' Wood I would give you! ''
I'm really happy.
520
00:44:17,607 --> 00:44:22,078
What happened ?
What is all this water?
521
00:44:22,127 --> 00:44:27,406
- We were cleaning the house. - We
do the cleaning on Sundays.
522
00:44:28,767 --> 00:44:32,521
- Mom, I'm going to make coffee.
- No, wait, I'll make it.
523
00:44:32,567 --> 00:44:35,877
- You go get dressed.
- I'm going to dry my hair.
524
00:44:38,847 --> 00:44:41,441
(with Sicilian accent)
The wave broke!
525
00:44:41,487 --> 00:44:46,083
- My father liked you very much.
- How long is this charade going to last?
526
00:44:46,127 --> 00:44:50,006
- I'd like to go back to sleep.
- Right now you want to screw it up?
527
00:44:50,047 --> 00:44:54,996
- So you want to see me dead?
- No. - Go shave.
528
00:44:55,047 --> 00:44:59,040
Over there is
Camillo's razor and foam.
529
00:45:00,607 --> 00:45:03,565
Camillo's foam!
530
00:45:06,367 --> 00:45:10,804
Camillo!
Better hide from you!
531
00:45:16,447 --> 00:45:20,281
Look, I've thought about it. There is
no reason for me to stay here.
532
00:45:20,327 --> 00:45:24,366
I like you for that.
Do things for no reason.
533
00:45:24,407 --> 00:45:27,922
Okay, I'm shaving.
How do I introduce myself, in my pajamas?
534
00:45:27,967 --> 00:45:34,805
You are right. In the closet there is
a dressing gown by Camillo. Here she is.
535
00:45:35,807 --> 00:45:38,037
Second.
536
00:45:44,287 --> 00:45:47,438
And thanks !
537
00:45:51,967 --> 00:45:56,324
(with Sicilian accent)
Oh, how did it combine
538
00:45:56,367 --> 00:46:01,043
Enzuccia, did you get married Sandokan?
(ALL RlDONO)
539
00:46:01,087 --> 00:46:05,399
- All my clothes
are down in ... - Laundry room.
540
00:46:05,447 --> 00:46:08,519
In the laundries they
are just sucking money.
541
00:46:08,567 --> 00:46:13,322
I bought your mother an
8-channel automatic washing machine.
542
00:46:13,367 --> 00:46:16,484
- Do you want ?
- No, thanks, I don't smoke.
543
00:46:16,527 --> 00:46:18,518
Better.
I save a cigarette.
544
00:46:20,127 --> 00:46:22,766
You have to do me a favor.
545
00:46:22,807 --> 00:46:25,958
I want to see
your wedding photographs .
546
00:46:26,007 --> 00:46:33,561
- There are no photos. - Why ?
- I lent them to a friend of mine.
547
00:46:33,607 --> 00:46:40,479
Sin ! Tell me something,
are your parents alive?
548
00:46:44,047 --> 00:46:50,680
Yes, they were sick,
but now they are healed. Where are you going ?
549
00:46:51,247 --> 00:46:55,638
I take the cups to the kitchen!
550
00:46:56,127 --> 00:46:58,118
Permission!
551
00:46:58,327 --> 00:47:01,683
What a good husband you have.
He is helpful.
552
00:47:01,727 --> 00:47:03,718
Yes, continental.
553
00:47:03,847 --> 00:47:05,838
Thats enough. I go to sleep.
554
00:47:07,687 --> 00:47:12,124
- Rosalia's wedding.
- What a nice dress.
555
00:47:12,167 --> 00:47:15,477
An unforgettable ceremony,
right?
556
00:47:15,527 --> 00:47:18,758
We go to sleep.
557
00:47:19,087 --> 00:47:21,078
The key.
558
00:47:33,327 --> 00:47:35,318
The window !
559
00:47:35,967 --> 00:47:37,958
Closed !
560
00:47:40,927 --> 00:47:42,918
Back to top.
561
00:47:52,767 --> 00:47:54,758
Here we are.
562
00:47:57,207 --> 00:47:59,198
It's open.
563
00:48:01,647 --> 00:48:03,638
We hope well !
564
00:48:18,807 --> 00:48:21,002
Doesn't Miss Enza live here?
565
00:48:21,047 --> 00:48:23,038
Downstairs.
566
00:48:23,727 --> 00:48:28,164
- I miscalculated. Do you
mind if I pass by here? - Steps.
567
00:48:28,207 --> 00:48:30,198
Thank you.
568
00:48:31,287 --> 00:48:34,757
Pleased to meet you, Solvetti Mario.
No, take it easy.
569
00:48:35,287 --> 00:48:40,520
One above, one below,
I went up two floors ...
570
00:48:40,567 --> 00:48:42,558
Maybe it's there ...
571
00:48:45,487 --> 00:48:48,001
Let's see the inside.
572
00:48:49,687 --> 00:48:51,678
Quite right.
573
00:48:52,007 --> 00:48:54,999
Yeah, I closed it.
The window !
574
00:49:10,367 --> 00:49:12,756
Over there !
575
00:49:14,167 --> 00:49:17,443
(Mother) Her
cousin Maddalena has also settled down.
576
00:49:17,487 --> 00:49:24,120
- (Enza) Yes she is married?
- (Father) No, she became a nun.
577
00:49:24,687 --> 00:49:27,838
By the way, today is Sunday.
We have to go to mass.
578
00:49:27,887 --> 00:49:33,007
- Go get ready. - Sure.
We have to thank the Lord.
579
00:49:33,047 --> 00:49:36,517
- I don't think Camillo wants to
go to mass. - Are you a communist?
580
00:49:36,567 --> 00:49:40,719
- No. - Then he has to come.
If he is a good Christian, he comes.
581
00:49:40,767 --> 00:49:44,965
- (Mother) Dad is right.
- Yes, I'm going to call him.
582
00:49:47,647 --> 00:49:51,959
- I hope I'm wrong,
but for me he is a communist. - But no !
583
00:49:53,247 --> 00:49:57,126
Wake up ! Up !
584
00:49:59,367 --> 00:50:04,395
What time is it ? Oh! You again ?
Please let us sleep.
585
00:50:04,447 --> 00:50:07,200
It's not possible, we have to get out.
586
00:50:07,247 --> 00:50:11,320
So I'm going to sleep in my house.
By the way, where is the key?
587
00:50:11,367 --> 00:50:13,597
Do you take the stuff out of my pockets?
588
00:50:13,647 --> 00:50:17,640
I thought maybe you wanted to
leave. Have you tried?
589
00:50:17,687 --> 00:50:19,678
it? Imagine!
590
00:50:19,727 --> 00:50:24,084
I get it, you know.
You are a good guy.
591
00:50:24,127 --> 00:50:28,245
Look, if you don't let me sleep for
a couple of hours, I might as well die.
592
00:50:28,287 --> 00:50:36,046
- I can not handle it anymore. - You will sleep
after mass. - What mass?
593
00:50:36,287 --> 00:50:40,963
Mom and Dad want
us all to go to mass.
594
00:50:54,087 --> 00:50:57,523
(Priest)
God the Father Almighty bless you ...
595
00:50:57,567 --> 00:51:01,401
..in the name of the Father
of the Son and of the Holy Spirit.
596
00:51:01,447 --> 00:51:04,996
- Go in peace, the mass
is over. - Amen.
597
00:51:05,047 --> 00:51:09,404
- What is Camillo doing, is he asleep?
- No, he's praying.
598
00:51:09,447 --> 00:51:11,438
Stand up !
599
00:51:12,807 --> 00:51:14,798
Here we go !
600
00:51:17,527 --> 00:51:20,519
- Shall we go home now?
- Yup.
601
00:51:22,527 --> 00:51:25,246
- Hello.
- Hi Silvia.
602
00:51:25,287 --> 00:51:28,757
- You in church?
- You know, "one-off".
603
00:51:28,807 --> 00:51:33,483
- And who is this girl? - Who ?
- Who is this? - I do not know.
604
00:51:33,527 --> 00:51:38,362
- It is my wife.
- Pleasure. Plenty of pleasure.
605
00:51:38,407 --> 00:51:41,638
- Look ... Excuse me a moment.
- Yes, go.
606
00:51:42,247 --> 00:51:46,479
- Silvia, I'll explain everything.
- There's nothing to explain.
607
00:51:46,527 --> 00:51:50,918
- You could have told me you're married.
- That's not my wife.
608
00:51:50,967 --> 00:51:54,323
I do not care !
I don't like lies!
609
00:51:54,367 --> 00:51:58,406
- Look, I don't even know her.
- Goodbye, idiot!
610
00:51:59,367 --> 00:52:01,358
(Father)
`` Good things are coming! ''
611
00:52:02,087 --> 00:52:05,557
You will taste what a taste!
They are all special dishes!
612
00:52:05,607 --> 00:52:09,885
- Little. - No, you have to eat a lot.
- Taste the caponata.
613
00:52:09,927 --> 00:52:11,918
He made it with his hands.
614
00:52:11,967 --> 00:52:16,199
Stuffed squid goes well with caponata .
615
00:52:16,407 --> 00:52:20,798
- Enough, I'm really full.
- Camillo! - I can not handle it anymore.
616
00:52:20,847 --> 00:52:25,238
You have to taste one last thing.
Close your eyes and open your mouth.
617
00:52:25,287 --> 00:52:30,361
(MARlO RUSSA)
618
00:52:30,407 --> 00:52:34,958
(RlDONO)
619
00:52:35,007 --> 00:52:39,603
- (Father) Camillo, what are you doing, Russians?
- Camillo?
620
00:52:39,967 --> 00:52:42,879
Did you hear that delicacy?
621
00:52:43,287 --> 00:52:46,597
- Good.
- And now you have to have a nice coffee.
622
00:52:46,647 --> 00:52:50,720
- No. - (Father) Why?
- Then I don't sleep ...
623
00:52:50,767 --> 00:52:53,076
(ALL RlDONO)
624
00:52:57,647 --> 00:53:03,643
(PHONE SQUlLLl)
625
00:53:06,927 --> 00:53:10,556
And now you take a good nap,
at least until dinner time.
626
00:53:10,607 --> 00:53:13,246
Yes thanks.
627
00:53:13,767 --> 00:53:17,396
- I know you're so mad
at me. - it? No.
628
00:53:17,447 --> 00:53:22,680
You have to endure a little longer,
my parents leave tomorrow morning.
629
00:53:22,727 --> 00:53:26,322
- And tonight?
- I'll settle down here.
630
00:53:26,367 --> 00:53:30,406
When they are asleep
you can go home.
631
00:53:30,447 --> 00:53:34,076
Tomorrow morning I will say that you
had to go to work early.
632
00:53:34,127 --> 00:53:37,437
To work ?
My partner must have been looking for me.
633
00:53:37,487 --> 00:53:39,682
Can I make a phone call ?
634
00:53:39,727 --> 00:53:42,764
- You are the master here!
- You know, I haven't been home.
635
00:53:51,887 --> 00:53:58,884
Today is Sunday, you will be closed.
(THE PHONE RINGS THE TREE)
636
00:53:58,927 --> 00:54:00,918
(MARlO RUSSA)
637
00:54:03,007 --> 00:54:04,998
Mario !
638
00:54:06,007 --> 00:54:07,998
(Carlo from the street) Mario!
639
00:54:09,087 --> 00:54:11,078
Carlo ?
640
00:54:12,087 --> 00:54:16,399
- Answer, I'm Mario.
(Carlo from the street) Mario!
641
00:54:16,447 --> 00:54:20,645
(Carlo from the street) Mario!
642
00:54:20,687 --> 00:54:23,076
I'll be right there!
643
00:54:23,127 --> 00:54:29,839
Mario! You did it, huh?
Get down now!
644
00:54:29,887 --> 00:54:33,084
- What's up ? - Hurry up,
it's important.
645
00:54:33,127 --> 00:54:35,118
I get off!
646
00:54:37,567 --> 00:54:40,798
(THUND)
Holy cow!
647
00:54:45,167 --> 00:54:47,078
I knew it !
648
00:54:47,127 --> 00:54:51,086
- (Enza) What can you tell me about
Concettina? - (Mother) She is pregnant.
649
00:54:51,127 --> 00:54:55,279
(Mother) Hope this
time it's a boy.
650
00:54:55,327 --> 00:55:00,447
- (Mother) She already has 8 girls.
- (Enza) Otto?
651
00:55:00,487 --> 00:55:05,163
Camillo.
Didn't you go to bed?
652
00:55:05,207 --> 00:55:09,519
- I'm going to buy cigarettes.
- You said you didn't smoke.
653
00:55:09,567 --> 00:55:13,162
- In the morning, in the afternoon I
love to smoke one. - Smoke this.
654
00:55:13,207 --> 00:55:17,041
- No, I only smoke Marlboros.
- These are Marlboros. - Thank you.
655
00:55:17,087 --> 00:55:22,115
- You only have one. - I still have some.
- I'll go buy them, see you later.
656
00:55:26,687 --> 00:55:30,077
Finally ! I
've been calling you for more than half an hour .
657
00:55:30,127 --> 00:55:32,721
You slept like a rock, right?
658
00:55:32,767 --> 00:55:38,524
- Come on let's go. - Where is it ?
- A stroke of luck!
659
00:55:38,567 --> 00:55:42,355
I managed an urgent transport.
Delicate stuff!
660
00:55:42,407 --> 00:55:45,604
200,000 lire, so tomorrow we
pay the bill.
661
00:55:45,647 --> 00:55:49,117
- Camillo seems like
a good boy to me. - Yeah, that's nice.
662
00:55:49,167 --> 00:55:54,082
- And kind. - He loves you.
- Enza, is the tobacconist far away?
663
00:55:54,127 --> 00:55:56,561
No, it's here on the corner. Why ?
664
00:55:56,607 --> 00:56:00,156
Your husband
went out to buy cigarettes an hour ago !
665
00:56:00,207 --> 00:56:04,917
(THUND)
- What happened? - Nothing.
666
00:56:04,967 --> 00:56:09,722
- Why don't you come back?
- He must have found it closed.
667
00:56:09,767 --> 00:56:12,759
Today is Sunday, he
will have gone to the center.
668
00:56:43,767 --> 00:56:45,758
(Policeman) What a disaster!
669
00:56:48,527 --> 00:56:52,520
- Is dead ?
- Can't you see he's sleeping?
670
00:56:53,407 --> 00:56:56,399
Is the center of Milan
so far away?
671
00:56:56,447 --> 00:57:00,440
Your husband reminds me of one
who told his wife he was going out ...
672
00:57:00,487 --> 00:57:05,766
- He came back after five years. - With a
whore. - '' He hangs out with whores. ''
673
00:57:05,807 --> 00:57:09,686
- He's a northerner, not serious.
- I said so.
674
00:57:09,727 --> 00:57:12,116
Enough, I can't take it anymore.
675
00:57:12,167 --> 00:57:15,443
I have to take off a burden, then if you
want to kill me I 'm ready!
676
00:57:15,487 --> 00:57:18,445
- My daughter, what is it?
- Camillo is not ...
677
00:57:18,487 --> 00:57:23,197
(BELL)
It's him, he's back.
678
00:57:30,367 --> 00:57:33,040
- What happened to you ?
- Nothing.
679
00:57:33,087 --> 00:57:36,079
- 60 broken toilets and a
shitty truck ! - What truck?
680
00:57:36,127 --> 00:57:39,244
- Do you want to explain?
- An accident with a truck?
681
00:57:39,287 --> 00:57:42,597
- You have to go to the hospital right away.
- No, I'm fine, thanks.
682
00:57:42,647 --> 00:57:45,878
You have
to be blind not to see a truck.
683
00:57:45,927 --> 00:57:47,918
(BELL)
684
00:57:48,327 --> 00:57:52,081
- Camillo Magnaghi?
- And he.
685
00:57:52,127 --> 00:57:56,006
Oh God ! Love, are you in a lot of pain?
686
00:57:56,047 --> 00:58:01,041
- But who is that?
- Who the fuck knows him! - Come.
687
00:58:01,367 --> 00:58:06,202
Everyone is crazy here!
There is something underneath!
688
00:58:06,847 --> 00:58:10,999
- By the way, Enza, what did you want to
tell us just now? - Nothing.
689
00:58:11,047 --> 00:58:14,642
- Why should I kill you?
- Nothing.
690
00:58:19,887 --> 00:58:23,721
Enza, Enza ...
691
00:58:23,767 --> 00:58:26,804
But are you sure we have to
sleep in your room?
692
00:58:26,847 --> 00:58:30,283
This sofa seems
too tight for you.
693
00:58:30,327 --> 00:58:33,319
That's fine for us, thanks.
Go to sleep.
694
00:58:33,367 --> 00:58:39,715
- Really? - No, Mom, you're
guests. We settle down here.
695
00:58:39,767 --> 00:58:45,399
- Then good night.
- Good night. - Good night.
696
00:58:48,087 --> 00:58:53,081
Now, God willing,
the play is over.
697
00:58:53,127 --> 00:58:58,155
- So can I go?
- Wait up.
698
00:59:02,607 --> 00:59:07,044
- Your key.
- Yes thanks.
699
00:59:07,087 --> 00:59:11,842
- Excuse me if I have caused you so many
problems. - Imagine, not many.
700
00:59:11,927 --> 00:59:15,715
- I made you waste the
whole day . - It was Sunday anyway.
701
00:59:15,767 --> 00:59:19,760
- I made you fight with your
girlfriend. - Imagine!
702
00:59:19,807 --> 00:59:23,686
- You also took a punch on behalf
of Camillo. - A misunderstanding.
703
00:59:23,727 --> 00:59:28,926
- You broke your truck too.
- The truck repairs itself.
704
00:59:28,967 --> 00:59:34,997
- Well, hello, see you.
Call me sometime. - All right.
705
00:59:38,967 --> 00:59:44,439
- Well, aren't you going to your house? - If
you really want to kick me out, I'll go.
706
00:59:44,807 --> 00:59:49,756
How can you think I'm kicking you out
after what you did for me?
707
00:59:50,127 --> 00:59:55,838
- Are you doing it just out of gratitude?
- Why are you so stupid?
708
01:00:15,847 --> 01:00:21,205
- Aren't you sleepy?
- it? I slept on the truck.
709
01:01:15,167 --> 01:01:20,685
Enza? Are you asleep, huh?
Now I wake you up, my love.
710
01:01:20,727 --> 01:01:26,006
Nice ass. Did you grow up?
I didn't remember him so great.
711
01:01:26,047 --> 01:01:29,437
My love.
But I like it more.
712
01:01:29,487 --> 01:01:33,400
Nicolino! Nicolino!
713
01:01:33,447 --> 01:01:35,438
What do you want from your Nicolino?
714
01:01:37,007 --> 01:01:38,998
Who's this ?
715
01:01:39,367 --> 01:01:45,158
- '' Fetusa '', whore!
- What do you think ? - In my bed !
716
01:01:45,207 --> 01:01:47,198
There must be a misunderstanding.
717
01:01:47,887 --> 01:01:50,082
I'll have the wrong house, calm down.
718
01:01:50,367 --> 01:01:53,359
- Santa Rosalia, help me.
- I `ll kill you.
719
01:01:53,407 --> 01:01:57,764
Give me a knife!
'' I have to snatch her heart. ''
720
01:01:57,807 --> 01:02:00,924
The soul from that sinful mouth
I let you out.
721
01:02:00,967 --> 01:02:05,006
- You wanted to escape, huh? - Calm down,
Nicolino! - I'll tear you apart.
722
01:02:05,047 --> 01:02:08,357
But don't talk bullshit,
me the lover of that old woman?
723
01:02:08,407 --> 01:02:10,079
I am a youthful type!
724
01:02:10,127 --> 01:02:13,085
Coward, instead of defending
her are you mistreating her?
725
01:02:13,607 --> 01:02:17,361
(SCREAM AND DlALOGHl NCOMPRENSlBlLl)
726
01:02:17,407 --> 01:02:21,002
- I'm killing my
wife's lover . - What the fuck are you saying?
727
01:02:21,047 --> 01:02:24,926
I am the lover of this one.
Tell this madman!
728
01:02:24,967 --> 01:02:28,960
Enza? Tell me that's not true.
Defend your honor.
729
01:02:29,007 --> 01:02:32,124
Yes, it's true.
730
01:02:32,927 --> 01:02:37,318
- Here, then it's your turn.
- What should I do ?
731
01:02:37,367 --> 01:02:40,882
Your wife has horned you,
kill her first and then him.
732
01:02:40,927 --> 01:02:45,125
- Don't do it, forgive her!
- You shut up. - To who ?
733
01:02:45,407 --> 01:02:49,923
- Who am I going to kill!
- I knew you were a good boy.
734
01:02:49,967 --> 01:02:52,527
What is happening here?
735
01:02:52,567 --> 01:02:56,879
- Who is this man in pajamas?
- Enza's husband.
736
01:02:57,207 --> 01:02:59,198
You are married ?
737
01:02:59,247 --> 01:03:01,920
Pretend you don't know, huh?
738
01:03:01,967 --> 01:03:06,961
My daughter got married to the
accountant Camillo Magnaghi. He.
739
01:03:07,007 --> 01:03:10,204
- Camillo Magnaghi is me.
- You are a liar !
740
01:03:10,247 --> 01:03:12,681
Camillo, tell him it's you.
741
01:03:12,727 --> 01:03:17,198
- I'm neither Camillo nor an
accountant. - Aren't you an accountant?
742
01:03:17,247 --> 01:03:19,124
No, I'm a truck driver.
743
01:03:19,167 --> 01:03:23,524
In fact, not even that, since
my truck broke down.
744
01:03:23,567 --> 01:03:28,800
- Aren't you married to Enza?
- That's enough ! I am not married!
745
01:03:29,167 --> 01:03:34,002
Everything is clear.
You're the trucker whore!
746
01:03:34,047 --> 01:03:37,642
But how ? Aren't you her husband
and you lie down next to her?
747
01:03:37,687 --> 01:03:39,723
(MARCO SCREAMS)
748
01:03:39,767 --> 01:03:44,318
That's enough !
She doesn't kill anyone because ...
749
01:03:44,367 --> 01:03:52,524
I slept
with Enza because I love her.
750
01:03:52,567 --> 01:03:56,196
- '' He said he loves her. ''
- I don't give a damn!
751
01:03:56,247 --> 01:03:59,876
Let's get out
of this dishonored house.
752
01:03:59,927 --> 01:04:03,556
Come on, get dressed.
Get dressed and let's go.
753
01:04:03,887 --> 01:04:07,800
So you made me horns?
Brava!
754
01:04:07,847 --> 01:04:12,125
And I had to invent an
excuse for my wife to come here.
755
01:04:12,567 --> 01:04:18,642
You were supposed to come this morning. But you
slammed the phone in my face.
756
01:04:18,967 --> 01:04:24,564
- You are right. Listen, Ciccina.
- Don't call me Ciccina!
757
01:04:27,407 --> 01:04:34,802
- I forgive you ! - Too comfortable.
It is I who do not forgive you.
758
01:04:37,927 --> 01:04:41,522
- I'm leaving.
- You have to stay here.
759
01:04:42,007 --> 01:04:45,602
Do you want witnesses?
Speak, what do you expect of me?
760
01:04:45,647 --> 01:04:48,684
I don't make her miss anything, I
give her everything she asks of me.
761
01:04:48,727 --> 01:04:50,718
You don't understand anything.
762
01:04:50,847 --> 01:04:53,839
I just wanted a little love from you.
763
01:04:55,567 --> 01:04:59,958
Holy shit, I don't want to cry.
You don't deserve a single tear.
764
01:05:00,407 --> 01:05:04,320
Don't be like this '' Ciccina ''.
I'll give you a nice gift, do you want?
765
01:05:04,367 --> 01:05:08,246
One ring, one diamond. Of course
I will have to make some sacrifices.
766
01:05:08,287 --> 01:05:12,599
My wife asked me for the mink,
but I'll buy her the lamb instead.
767
01:05:12,647 --> 01:05:17,516
You don't care that I
slept with him.
768
01:05:17,567 --> 01:05:23,164
What does it mean ? Every now and then
I do some escapade too.
769
01:05:23,207 --> 01:05:27,200
You don't want to realize.
This wasn't an escapade.
770
01:05:27,247 --> 01:05:29,681
Now go away! Get out !
771
01:05:30,247 --> 01:05:34,843
(MOTHER PlANGE)
Hi dad. Hello Mom.
772
01:05:35,167 --> 01:05:38,364
It's easy, huh?
After what you demanded of me.
773
01:05:38,407 --> 01:05:43,197
The apartment, the wardrobe,
the maid by the hour ...
774
01:05:43,247 --> 01:05:46,603
- And now you put me at the door?
- You're right, it's all your stuff.
775
01:05:46,647 --> 01:05:51,482
You can take it all back.
The house, the fur, the ring.
776
01:05:51,527 --> 01:05:55,964
- The robe, and also the shirt.
- No, wait !
777
01:05:58,127 --> 01:06:01,278
Sorry. Here. lnfila.
778
01:06:01,807 --> 01:06:06,198
- This is my stuff, personal.
Brava! - Thank you. - Here we go.
779
01:06:06,247 --> 01:06:08,681
No, wait, I forgot.
780
01:06:08,727 --> 01:06:15,041
- I have to return something
they gave me for her. - What he wants ?
781
01:06:15,967 --> 01:06:18,037
We can go.
782
01:07:00,087 --> 01:07:03,045
Go get the bathroom ready, quick.
783
01:07:13,287 --> 01:07:21,399
(PLAY THE PLANOFORTE)
784
01:07:21,447 --> 01:07:24,883
Happy day, Mr. Constantin, it
is 8:00 am.
785
01:07:24,927 --> 01:07:28,556
Hello, where are we?
786
01:07:34,327 --> 01:07:37,319
We are flying over the Pyrenees.
787
01:07:39,007 --> 01:07:40,998
(INTERCOM SQUELL)
788
01:07:42,207 --> 01:07:45,438
(Intercom) This is the commander.
I'll give you the flight data.
789
01:07:45,487 --> 01:07:50,641
(Intercom) Altitude 17 45 feet,
speed 800 Km per hour.
790
01:07:50,687 --> 01:07:54,646
- How soon will we arrive?
- 43 minutes, 16 first courses, 2 seconds.
791
01:07:54,687 --> 01:07:57,724
- Couldn't it be more precise?
- And 4 cents.
792
01:07:57,767 --> 01:08:01,965
(PHONE RING)
Mister Constantin, your agent.
793
01:08:02,007 --> 01:08:03,998
Pass him on line 24.
794
01:08:06,287 --> 01:08:07,356
Yup,
795
01:08:07,407 --> 01:08:10,001
The New York Metropolitan
wants ballet.
796
01:08:10,047 --> 01:08:12,641
It offers the best.
Ask for double.
797
01:08:12,687 --> 01:08:16,680
Ballet girls would like to
wish you a good day.
798
01:08:16,727 --> 01:08:18,718
Well, let them in.
799
01:08:27,887 --> 01:08:29,878
Jaqueline, always late.
800
01:08:31,687 --> 01:08:33,678
One two Three.
801
01:08:34,087 --> 01:08:48,843
(THE GIRLS
SING IN A STRANGE LANGUAGE)
802
01:08:49,127 --> 01:08:53,757
- Jaqueline?
- But you're crazy, crazy!
803
01:08:54,167 --> 01:08:58,445
You think them all to stand out.
You don't just arrive late.
804
01:08:58,487 --> 01:09:03,800
But you forget that
ballet girls have to be alike.
805
01:09:03,847 --> 01:09:09,922
I, Ambros, your choreographer
I destroy myself to make you equal!
806
01:09:09,967 --> 01:09:13,277
- And you come up with those
horrible things? - I'm nearsighted !
807
01:09:13,327 --> 01:09:17,843
- (Ambros) There are also
contact lenses. - That's enough.
808
01:09:18,407 --> 01:09:22,639
Sorry, Constantin, I didn't want to
bother you, you are superior.
809
01:09:22,687 --> 01:09:28,045
Girls, go and change,
we will soon arrive in Milan.
810
01:09:28,647 --> 01:09:32,925
Good morning, master.
The bathroom is ready.
811
01:09:33,527 --> 01:09:38,396
- Did you sleep badly?
- Why ?
812
01:09:38,447 --> 01:09:42,599
I see you black.
(THE ROOM RlDE)
813
01:09:42,647 --> 01:09:46,117
This is good. Good!
814
01:09:46,167 --> 01:09:51,685
It is possible that for 5 years, every
morning, you have been laughing at the same joke.
815
01:09:51,727 --> 01:09:56,676
(laughing) Yes, it always makes me laugh.
Is fantastic !
816
01:09:56,727 --> 01:10:03,121
- (laughing) It's good!
- Yes, good. It always makes me laugh.
817
01:10:03,167 --> 01:10:06,682
It makes me freak out, exceptional.
818
01:10:11,287 --> 01:10:14,916
- Do you want me to wash your back?
- No. - As mentioned.
819
01:10:25,407 --> 01:10:28,524
Here they are, they are,
they arrive.
820
01:10:28,567 --> 01:10:32,719
(Photographer) It's Mr. Constantin
with the ballet girls.
821
01:10:54,967 --> 01:10:59,006
(MlSTER CONSTANTlN
SPEAKS ENGLISH)
822
01:11:11,127 --> 01:11:15,484
(in French) Come on, ladies!
823
01:11:36,807 --> 01:11:41,039
(WORDS COMPREHENSlBlLl)
824
01:11:55,127 --> 01:11:57,641
(WORDS COMPREHENSlBlLl)
825
01:11:57,687 --> 01:12:00,838
- Here it is, here it is. - Why
are there 13 girls in the ballet?
826
01:12:00,887 --> 01:12:04,243
It's my lucky number.
I was born on day 13.
827
01:12:04,287 --> 01:12:08,519
I created the '' Port Bonneur ''
on June 13, 1976. 7 + 6 = 13.
828
01:12:08,567 --> 01:12:12,321
In Paris I live in Rue des Anglais
at number 14. 4 + 1 = 5.
829
01:12:12,367 --> 01:12:15,359
- What does it has to do with it ? - Nothing, even
5 can be lucky. Other ?
830
01:12:15,407 --> 01:12:19,844
- Why did he never get married?
- Girls are my family.
831
01:12:19,887 --> 01:12:23,846
He is said to have large deposits
in Swiss banks.
832
01:12:23,887 --> 01:12:27,323
It's false ! Switzerland has large
deposits in my banks.
833
01:12:27,367 --> 01:12:30,359
- Another question.
- Guys, let him live.
834
01:12:30,807 --> 01:12:33,799
Go there, we'll see you
at the press conference.
835
01:12:35,967 --> 01:12:40,961
- Do you want me to come with you for
a camphor massage? - No !
836
01:12:41,007 --> 01:12:44,397
Forget it !
Girls, you are free for two hours!
837
01:12:44,447 --> 01:12:49,316
But don't just disappear as usual.
At 10:00 we have rehearsals.
838
01:13:02,927 --> 01:13:06,476
- What apartment do you prefer,
Mr. Constantin? - The usual.
839
01:13:07,887 --> 01:13:12,881
- The imperial suite for
Mr. Constantin. - Is there any mail for me.
840
01:13:12,927 --> 01:13:17,921
- Is it today?
- No, it's a week.
841
01:13:18,327 --> 01:13:22,081
- There must have been a
post strike . Provide! - Immediately !
842
01:13:22,127 --> 01:13:25,358
- I take care of everything. - At what ?
- At all. - Will you take care of it? - Yup.
843
01:13:25,407 --> 01:13:28,479
- What am I thinking about?
- To something else. - Well. - Thank you.
844
01:13:28,527 --> 01:13:32,440
- Arthur, do you have a match?
- One moment.
845
01:13:33,007 --> 01:13:34,998
I turn it on.
846
01:13:37,047 --> 01:13:38,560
Excuse me !
847
01:13:38,607 --> 01:13:42,805
- Arthur, you turn it on.
- But are you the famous Constantin?
848
01:13:42,847 --> 01:13:46,476
The great, wonderful,
wonderful Constantin.
849
01:13:46,527 --> 01:13:50,645
- Keep going. - He is the exceptional,
the only, the divine Constantin.
850
01:13:50,687 --> 01:13:54,157
- ln person.
- Can I touch it? - Here.
851
01:13:54,207 --> 01:13:56,198
But then she exists!
852
01:13:56,247 --> 01:14:02,083
I've been chasing her for years.
I burn it for her! What am I saying?
853
01:14:02,127 --> 01:14:06,120
I burn it, I blaze, I
'm crazy about her!
854
01:14:06,167 --> 01:14:10,877
I want
a gallant meeting with her.
855
01:14:10,927 --> 01:14:15,523
- Can I hope?
- Let's see, I consult my agenda.
856
01:14:15,887 --> 01:14:17,878
Sponge.
857
01:14:40,087 --> 01:14:44,797
- Are you okay with it now?
- Thank you. - You are welcome.
858
01:14:49,087 --> 01:14:52,523
(Lady)
I'm not lucky today.
859
01:15:08,447 --> 01:15:11,120
(COINS
FROM THE MACHINE SLOT)
860
01:15:11,167 --> 01:15:14,842
Oh ! ll grande Constantin !
861
01:15:17,487 --> 01:15:23,596
(Waiter)
Flower for the Port Bonneur ballet.
862
01:15:23,647 --> 01:15:27,242
Yes, one moment. I'll be right there.
863
01:15:29,247 --> 01:15:33,035
Give them to me, pretty little flower,
I'll deliver them.
864
01:15:33,087 --> 01:15:39,959
- I'm actually for a girl.
- Thing ? - Someone named Jaqueline.
865
01:15:42,607 --> 01:15:45,201
Oh! Curse !
866
01:15:46,407 --> 01:15:50,241
- Where's Jaqueline!
Has anyone seen it? - No.
867
01:15:50,287 --> 01:15:54,041
- Tell me where Jaqueline is. I want to
know where it is. - I did not see her.
868
01:15:54,087 --> 01:15:58,444
- I know where it is. She went to the
pool. - in the pool!
869
01:16:10,567 --> 01:16:14,162
Jaqueline!
That's where she had gone!
870
01:16:15,007 --> 01:16:17,999
He wants to see me dead!
He wants me dead!
871
01:16:18,727 --> 01:16:23,437
Jaqueline, the regulation prohibits
receiving gifts from men.
872
01:16:23,487 --> 01:16:26,718
Who is this Fred
who sent you the flowers?
873
01:16:26,767 --> 01:16:30,362
There is
nothing written on the regulation that forces me to tell you!
874
01:16:30,407 --> 01:16:33,877
But it says that you must
all be white.
875
01:16:33,927 --> 01:16:37,886
You are sunbathing!
Row with the others!
876
01:16:38,047 --> 01:16:39,275
''Sea'' !
877
01:16:39,327 --> 01:16:44,276
(MUSIC FROM REGlSTRATOR)
878
01:16:44,327 --> 01:16:54,396
(GIRLS SING)
879
01:17:01,967 --> 01:17:06,722
- How's the reservations going
for tonight? - A success !
880
01:17:06,767 --> 01:17:10,885
- Is it sold out !
- I thought better.
881
01:17:12,367 --> 01:17:33,438
(GIRLS SING)
882
01:17:33,847 --> 01:17:38,398
- I told you the balls
must be odd! - Provide.
883
01:17:39,887 --> 01:18:08,797
(GIRLS SING)
884
01:18:08,847 --> 01:18:29,804
(GIRLS SING)
885
01:18:34,767 --> 01:18:50,718
(GIRLS SING)
886
01:19:25,487 --> 01:19:29,878
- It seems to me that it was perfect, right
? - You can do better!
887
01:19:30,447 --> 01:19:33,803
Lucy raised
her left little finger too high.
888
01:19:33,847 --> 01:19:37,920
But the serious thing is that Jaqueline
blinked against time.
889
01:19:39,647 --> 01:19:43,765
Every night the same moves,
the same steps! How boring !
890
01:19:43,807 --> 01:19:49,040
Dancing is invention,
instinct ... sex!
891
01:19:49,687 --> 01:19:54,124
Well no !
Show me how I am!
892
01:19:57,807 --> 01:20:01,322
- This is a mutiny!
- Do not get angry.
893
01:20:01,367 --> 01:20:04,996
Do you want me to give you a massage?
894
01:20:05,047 --> 01:20:11,885
- No. As mentioned.
Pause ! Go get changed.
895
01:20:12,647 --> 01:20:17,516
- Do you have a minute for me? - Half.
- I too have an artist's soul.
896
01:20:17,567 --> 01:20:21,196
I've been preparing a
very nice number for years . Do you want to see it?
897
01:20:21,247 --> 01:20:23,761
- Go.
- Music.
898
01:20:23,807 --> 01:20:27,686
(MUSIC)
Quick, lights on me.
899
01:20:35,567 --> 01:20:42,040
Liked ?
(RUSSIAN CONSTANTlN)
900
01:20:42,287 --> 01:20:45,359
Little girls, quick. Let's go
for the proof of the final number.
901
01:20:45,407 --> 01:20:50,606
Come on, all in order,
in a row, please.
902
01:20:50,967 --> 01:20:58,078
Very well. Let's count ... 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
903
01:20:59,487 --> 01:21:06,404
We must be 13,
who is missing? Jaqueline, the usual one.
904
01:21:06,447 --> 01:21:13,637
- Jaqueline? Where is it ? - Started.
- And when does he come back? - Never again.
905
01:21:15,927 --> 01:21:19,078
- How ? She's dead ?
- Marries.
906
01:21:19,127 --> 01:21:23,120
- Marries ? - Yes, today.
- And with whom ?
907
01:21:23,527 --> 01:21:28,123
I bet with that note Fred
.
908
01:21:28,167 --> 01:21:33,400
And who tells Constantin?
That is crazy.
909
01:21:35,127 --> 01:21:38,403
- Come on, what do you know about this Fred.
- He's a mob boss.
910
01:21:38,447 --> 01:21:42,759
Never caught in the act.
15 trials, 15 acquittals.
911
01:21:42,807 --> 01:21:45,446
All for lack of evidence.
912
01:21:45,487 --> 01:21:50,641
(Driver) I don't understand how she
could have fallen in love with a gangster.
913
01:21:51,367 --> 01:21:57,556
You have to be careful. Fred is a
beast. It's dangerous !
914
01:21:57,607 --> 01:22:02,806
He is an unscrupulous tough,
ruthless violent.
915
01:22:03,287 --> 01:22:05,278
I am very worried ...
916
01:22:09,727 --> 01:22:11,718
For him !
917
01:22:13,087 --> 01:22:18,605
- Well? - You're not Fred.
- Fred is my boss.
918
01:22:18,647 --> 01:22:23,084
I'm Constantin, tell him I want to
see Miss Jaqueline.
919
01:22:23,127 --> 01:22:30,078
- Wait. - How much ?
- As much as I like. - But no more.
920
01:22:44,887 --> 01:22:48,084
Nice shot, Fred.
921
01:22:55,887 --> 01:22:59,482
Boss, a guy has arrived
looking for the young lady.
922
01:23:01,367 --> 01:23:06,839
That man must not set
foot in this house. It's your turn.
923
01:23:11,167 --> 01:23:15,843
(BLAST OF STICK)
- Who knocks? - It's you, Constantin.
924
01:23:18,647 --> 01:23:24,119
You are not
welcome in this house , Mr. Constantin.
925
01:23:26,847 --> 01:23:33,082
- I want to see Jaqueline.
- I can show you Roberta.
926
01:23:33,607 --> 01:23:35,598
Is it loaded?
927
01:23:39,127 --> 01:23:41,118
(COLPl Dl STICK RlPETUTl)
928
01:23:43,487 --> 01:23:46,479
Holy God, what a horrible
and bloody guy .
929
01:23:46,527 --> 01:23:49,280
Maybe it would be better to give up.
930
01:23:49,327 --> 01:23:52,603
- Constantin never gives up.
- So what do we do?
931
01:23:52,647 --> 01:23:55,844
Let me focus.
Here we need an idea!
932
01:23:55,887 --> 01:23:58,799
(BELL)
Found!
933
01:24:06,087 --> 01:24:10,763
(REPEATED SOUND OF THE BELL)
934
01:24:10,807 --> 01:24:15,835
I come !
(REPEATED SOUND OF THE BELL)
935
01:24:17,487 --> 01:24:20,524
- Who are you ?
- Wedding present.
936
01:24:22,967 --> 01:24:27,404
- What's this ? - Negretto lamp holder
in precious wood of the '700.
937
01:24:27,447 --> 01:24:30,086
It should be placed in the gift room.
938
01:24:30,127 --> 01:24:33,563
- Are you wearing it?
- Is heavy ? - Very very much.
939
01:24:33,607 --> 01:24:37,885
- Then you bring it.
- I don't know if we can.
940
01:24:44,287 --> 01:24:46,357
Bottom left.
941
01:25:15,007 --> 01:25:18,317
- Hey! - What's up ?
- I thought you were dead.
942
01:25:19,047 --> 01:25:21,038
Ciao.
943
01:25:28,727 --> 01:25:34,836
Frankie, bring these sweets to the
guests instead of reading the comics.
944
01:25:36,167 --> 01:25:39,079
And don't eat the chocolates!
945
01:25:57,847 --> 01:26:00,839
Green light, master.
946
01:26:04,887 --> 01:26:09,005
- You go back there.
- Yes. - We go this way.
947
01:26:18,807 --> 01:26:22,277
- Where are we going now?
- You over here, I over there.
948
01:26:24,127 --> 01:26:30,362
(BRUSlO DEGLl lNVlTATl)
949
01:26:32,847 --> 01:26:34,724
Pardon !
950
01:26:35,567 --> 01:26:38,127
Jaqueline, Jaqueline!
951
01:26:38,167 --> 01:26:40,158
Excuse me !
952
01:26:41,607 --> 01:26:46,078
- Aren't you ...? - Don't breathe
or shoot, turn around and walk.
953
01:26:48,967 --> 01:26:52,596
- Go.
- Now.
954
01:27:01,167 --> 01:27:06,719
Brakes. Go a little to your
left. More down.
955
01:27:06,767 --> 01:27:11,761
- So okay?
- back off. Alt.
956
01:27:12,447 --> 01:27:17,885
And now, if you move or dare to breathe,
I'll shoot!
957
01:27:19,967 --> 01:27:22,879
I'll shoot it, understand?
958
01:27:28,807 --> 01:27:31,799
lntesi ?
(FRANKlE ANNUlSCE)
959
01:27:37,607 --> 01:27:40,326
- Jaqueline?
- Nothing.
960
01:27:41,047 --> 01:27:45,040
So, me here and you there.
Indeed, both of them from here.
961
01:27:51,407 --> 01:27:55,161
But here are 6 doors.
Which ones do we try?
962
01:27:57,007 --> 01:27:58,998
There are 6 doors ...
963
01:27:59,047 --> 01:28:02,483
Wait a minute, let's give luck a '' chance ''.
964
01:28:05,967 --> 01:28:10,085
Be ! 1, 2, 3, 4, 5, 6.
965
01:28:10,127 --> 01:28:13,563
- Is there a door back here?
- Yes. - Open it!
966
01:28:14,807 --> 01:28:16,798
Oh, Constantin !
967
01:28:47,127 --> 01:28:49,118
What's up ?
968
01:28:57,007 --> 01:28:58,998
Look what it is?
969
01:28:59,607 --> 01:29:03,236
- But I ...
- Beast!
970
01:29:03,287 --> 01:29:07,121
I order you to go back to the theater!
(AMBROS RlPETE)
971
01:29:07,167 --> 01:29:12,241
- I said so. - So,
what are you doing? - What are you doing ? - Ugh!
972
01:29:12,287 --> 01:29:15,563
Think of the theater,
the charm of the stage!
973
01:29:15,727 --> 01:29:18,844
Here, the lights go out
the orchestra begins to play.
974
01:29:18,887 --> 01:29:23,119
The spotlight is on you.
Come in and start dancing!
975
01:29:23,847 --> 01:29:27,522
Suddenly there is
applause, the audience is in a frenzy.
976
01:29:27,567 --> 01:29:31,276
The fans start screaming,
Jaqueline! So are you coming?
977
01:29:31,327 --> 01:29:35,400
- Never. - Couldn't you give me
a less evasive answer?
978
01:29:40,967 --> 01:29:45,279
- Who is the famous
Constantin? - Him. - In person.
979
01:29:45,327 --> 01:29:48,478
- Do we need to tell everyone?
- Constantin! - Yup ?
980
01:29:48,527 --> 01:29:52,076
You entered my house under
deception. You offended a man of mine.
981
01:29:52,127 --> 01:29:54,277
I hurt my future bride.
982
01:29:54,327 --> 01:29:59,321
Another would take a dip
in the river in concrete shoes.
983
01:29:59,367 --> 01:30:04,077
So go away! I got it ? Go !
984
01:30:05,247 --> 01:30:12,403
Look, Fred, you took
a girl from my ballet away from me.
985
01:30:12,447 --> 01:30:15,803
You ruined my rehearsals, and you
stop me from making my debut tonight.
986
01:30:15,847 --> 01:30:21,240
Others would already be
begging on the street!
987
01:30:25,167 --> 01:30:28,239
- Are you a little scared?
- No.
988
01:30:30,287 --> 01:30:34,200
yes. But I have an
iron contract that can ruin you!
989
01:30:34,247 --> 01:30:38,081
(AMBROS RlPETE)
I don't care about contracts.
990
01:30:38,127 --> 01:30:41,517
- I already said that.
- Throw them out!
991
01:30:42,047 --> 01:30:48,156
- Sorry, Fred, can I give you
some advice? - I do not care.
992
01:30:48,207 --> 01:30:52,598
Fred, I think I need
to avoid trouble with the law.
993
01:30:52,647 --> 01:30:55,081
Is there a contract? Let's examine it.
994
01:30:55,967 --> 01:30:58,356
Clause number 13.
995
01:31:01,487 --> 01:31:03,478
So, let's see a little.
996
01:31:05,447 --> 01:31:08,086
If for any reason ...
997
01:31:08,127 --> 01:31:12,086
... the contractor should abandon
the dance troupe, ...
998
01:31:12,127 --> 01:31:18,396
..Mr Constantin will be entitled
to adequate damages.
999
01:31:19,287 --> 01:31:21,755
Well.
1000
01:31:22,327 --> 01:31:27,162
- That's all ? - That's all.
- I want to make you an offer.
1001
01:31:28,887 --> 01:31:31,640
Are 5 million okay?
1002
01:31:33,327 --> 01:31:35,477
10 million?
1003
01:31:37,767 --> 01:31:43,763
All right, I want to ruin myself.
Is 20 million okay?
1004
01:31:47,047 --> 01:31:49,322
But in short! How much do you want ?
1005
01:31:51,927 --> 01:31:57,320
A billion !
(FRED RlDE)
1006
01:31:59,087 --> 01:32:14,082
(ALL RlDONO)
1007
01:32:14,927 --> 01:32:16,918
Dollars!
1008
01:32:19,127 --> 01:32:22,358
- Clause 13 is no longer there.
The gate. - No !
1009
01:32:22,407 --> 01:32:26,082
(AMBROS URLA)
1010
01:32:27,007 --> 01:32:28,998
Can I turn you on?
1011
01:32:31,847 --> 01:32:36,762
Yes thanks.
(FRED SCREAMS)
1012
01:32:41,967 --> 01:32:48,964
(DlALOGHl CONClTATl)
1013
01:32:50,607 --> 01:32:54,520
- Need anything?
- Get them! Live or dead!
1014
01:32:58,967 --> 01:33:03,119
it here and you there.
Indeed, you over there and me over here.
1015
01:33:09,487 --> 01:33:13,480
- this way.
- Yes. And I over there.
1016
01:33:24,847 --> 01:33:44,644
(DANCE MUSLCA)
1017
01:33:45,767 --> 01:33:49,555
(BRUSlO DEGLl lNVlTATl)
1018
01:33:49,607 --> 01:33:53,202
Gave santo!
1019
01:34:10,367 --> 01:34:13,564
Now you and I do the math.
(SCREAM)
1020
01:34:13,607 --> 01:34:19,318
I hate violence!
I hate violence!
1021
01:34:21,647 --> 01:34:23,877
Oh God ! What have I done?
1022
01:34:54,567 --> 01:34:57,923
- What are you doing with those awful
socks? - Stop or I'll shoot!
1023
01:34:58,887 --> 01:35:04,996
Where did you think you were going? Let's go to
the boss for a chat.
1024
01:35:05,047 --> 01:35:08,835
Behind you is someone who wants to
smash a lamp in your head!
1025
01:35:08,887 --> 01:35:12,926
Do you think he still believes
these tricks?
1026
01:35:12,967 --> 01:35:16,437
Look, you know that little nigga
we used to wear?
1027
01:35:16,487 --> 01:35:20,958
- The one with the lamp like that?
- Exactly. - Impossible. - Go !
1028
01:35:22,727 --> 01:35:27,642
- Let's go now !
- No ! The shoes ! - Yeah.
1029
01:35:27,687 --> 01:35:30,155
(CONSTANTlN FlSCHlA)
1030
01:35:30,207 --> 01:35:33,836
(NOISE FROM PASSl)
1031
01:35:43,687 --> 01:35:46,155
They usually arrive first.
1032
01:35:51,127 --> 01:35:54,119
Damn ! They run away!
1033
01:35:55,007 --> 01:35:58,522
- I'll kill them!
- Don't use weapons! - Leave me.
1034
01:35:59,007 --> 01:36:01,077
The police are looking for nothing else.
1035
01:36:01,127 --> 01:36:04,164
Come on,
your wedding is only half an hour away .
1036
01:36:04,207 --> 01:36:07,244
Now that madman will
never try again.
1037
01:36:12,007 --> 01:36:15,636
(KNOCK ON THE FLOWER)
1038
01:36:16,487 --> 01:36:18,478
What a madman!
1039
01:36:20,247 --> 01:36:25,116
- What do you still want?
- Jaqueline, you have to make a choice.
1040
01:36:25,167 --> 01:36:30,036
I know. Between Constantin and
marriage I chose the latter.
1041
01:36:30,087 --> 01:36:33,238
No ! A choice between two men.
Between me and him!
1042
01:36:33,567 --> 01:36:35,558
But I do not understand !
1043
01:36:35,607 --> 01:36:41,716
Well yes. Even icy
Constantin has a heart.
1044
01:36:42,727 --> 01:36:50,964
People are already wondering: 'Is it true
that Constantin fell in love?'
1045
01:36:52,927 --> 01:36:57,125
Well, in short,
I am in love!
1046
01:36:57,167 --> 01:37:01,206
- Jaqueline, I love you! - You have a
dance shoe for a heart.
1047
01:37:01,247 --> 01:37:04,922
- It's a trick.
- A trick ?
1048
01:37:05,367 --> 01:37:09,201
This is the contract
that binds you to me.
1049
01:37:09,407 --> 01:37:12,399
- But then is it true?
- Sure.
1050
01:37:12,447 --> 01:37:17,521
- Why didn't you tell me earlier?
- Because I didn't know.
1051
01:37:17,567 --> 01:37:22,243
But you treat me worse than the others!
And you give me the lowest salary.
1052
01:37:22,287 --> 01:37:25,757
I did this so as not to show
others that I treated you better.
1053
01:37:25,807 --> 01:37:29,163
In fact, I wanted to treat you
better than the others.
1054
01:37:29,207 --> 01:37:32,199
You only tell me now.
I am committed now.
1055
01:37:32,247 --> 01:37:34,477
Fred would never let me go.
1056
01:37:34,527 --> 01:37:38,600
One moment, before making
a decision, give me a kiss ...
1057
01:37:38,647 --> 01:37:41,320
Then you will decide.
1058
01:37:41,367 --> 01:37:58,206
(MUGOLll E SOSPlRl)
1059
01:37:59,007 --> 01:38:01,646
Do not do that !
You hurt me, you're too passionate.
1060
01:38:01,687 --> 01:38:05,521
How passionate?! Give me something
to attack me , I'm falling!
1061
01:38:05,567 --> 01:38:10,925
- Give me ! - Here!
(CONSTANTlN SCREAMS)
1062
01:38:12,647 --> 01:38:16,117
- Jaqueline, what's going on?
- Nothing, dear!
1063
01:38:16,167 --> 01:38:20,445
- Are you ready ? - Yes.
- Come on, the priest is waiting for us.
1064
01:38:25,487 --> 01:38:29,321
- But who are you?
- I'm the bell ringer!
1065
01:38:34,167 --> 01:38:36,158
(MUSLCA FROM THE ORGAN)
1066
01:38:36,207 --> 01:38:39,517
As the Gospel
of St. Matthew says ...
1067
01:38:39,567 --> 01:38:44,846
.. blessed is the man who sees the Lord
and walks in his ways.
1068
01:38:44,887 --> 01:38:50,917
You will live from the work of your hands, you will
enjoy its fruits.
1069
01:38:50,967 --> 01:38:55,677
Your spouse like fruitful life
in the intimacy of her home, ...
1070
01:38:55,727 --> 01:39:01,404
..your children like tender olive shoots
around your table.
1071
01:39:04,767 --> 01:39:09,887
We are here to
marry Fred and Jaqueline.
1072
01:39:09,927 --> 01:39:13,920
If anyone knew
of any reason ...
1073
01:39:13,967 --> 01:39:16,401
... to oppose
this marriage ...
1074
01:39:16,447 --> 01:39:20,122
..talk to them now or be silent forever.
1075
01:39:20,287 --> 01:39:26,157
Stop everything!
Fred, stop, you can't get married.
1076
01:39:26,207 --> 01:39:29,722
Look,
here is the fruit of our sin!
1077
01:39:29,767 --> 01:39:32,884
You can't marry that one over there.
You made me a woman and a mother.
1078
01:39:32,927 --> 01:39:36,761
- I love you. - Who is this
whore? - Baldracca?!
1079
01:39:36,807 --> 01:39:41,119
Fred, my love, what are you saying? Do I
please do this for me, for the child.
1080
01:39:41,167 --> 01:39:43,522
(Fred) But I don't know her?
1081
01:39:43,567 --> 01:39:49,961
- Jaqueline!
- What are you doing, are you crazy?
1082
01:39:50,007 --> 01:39:52,396
Yes, I am crazy about you !
1083
01:39:52,447 --> 01:39:56,235
(Ambros) Leave me! It hurts !
1084
01:39:57,447 --> 01:39:59,915
I recognize him!
1085
01:40:00,447 --> 01:40:04,076
- Where do you think you're going?
- Stop! - One moment.
1086
01:40:12,487 --> 01:40:16,162
(Fred) Don't let them get away.
Follow them!
1087
01:40:18,087 --> 01:40:22,126
- Stop! Stop! Let's follow them!
- Quick, to the machines!
1088
01:40:22,167 --> 01:40:26,922
They cut the tires!
They cut everything!
1089
01:40:28,687 --> 01:40:31,440
Let's get that car!
1090
01:40:33,567 --> 01:40:35,637
Run away or I'll shoot you!
1091
01:40:35,687 --> 01:40:39,646
Fred, are you crazy?
Do you want to get arrested?
1092
01:40:39,687 --> 01:40:44,078
- You're a pain in the ass,
lawyer! - They'll arrest you!
1093
01:40:44,127 --> 01:40:47,119
Don't make head shots ...
(THUND)
1094
01:40:47,847 --> 01:40:50,122
Come on, quick, accelerate.
1095
01:41:11,487 --> 01:41:18,404
- Master, the bandits are chasing us.
- They're coming in a Jeep.
1096
01:41:20,407 --> 01:41:25,117
Constantin, give
me back my bride. Stop!
1097
01:41:45,447 --> 01:41:47,438
Di is.
1098
01:41:57,607 --> 01:42:00,724
Save all the gums!
(SPARl Dl PlSTOLA)
1099
01:42:03,327 --> 01:42:07,115
Cretin!
What are you doing, you idiot?
1100
01:42:11,247 --> 01:42:14,205
Give me that gun.
1101
01:42:14,247 --> 01:42:16,636
Now I'll show him ...
1102
01:42:17,967 --> 01:42:20,527
Where is it? ... There you are.
1103
01:42:24,087 --> 01:42:26,476
Here, now yes ...
1104
01:42:28,927 --> 01:42:34,638
(SPARl)
1105
01:42:34,687 --> 01:42:37,963
- Were you afraid ?
- Yes sir !
1106
01:42:43,127 --> 01:42:47,518
- They're always after us! -
I don't like sticky guys!
1107
01:42:49,887 --> 01:42:51,878
Do you allow?
1108
01:42:53,967 --> 01:42:58,882
- I can not see ! - Hold the steering wheel.
- I don't see any more.
1109
01:43:01,247 --> 01:43:04,000
(Constantin)
We here, they there.
1110
01:43:04,047 --> 01:43:06,402
(Frankie) But where are we going?
1111
01:43:06,447 --> 01:43:10,998
(THUND AND SCREAM)
1112
01:43:11,367 --> 01:43:13,881
We surrender!
1113
01:43:18,647 --> 01:43:23,767
Why do we run like this?
Can we know where we are going?
1114
01:43:23,807 --> 01:43:26,799
Let's go back to the theater.
In an hour there is the debut.
1115
01:43:26,887 --> 01:43:30,038
No ! Stop immediately!
I order it!
1116
01:43:34,047 --> 01:43:39,121
You made fun of me.
I don't go to the theater anymore.
1117
01:43:39,167 --> 01:43:42,443
- But you have a contract.
- Didn't you tear it up?
1118
01:43:42,487 --> 01:43:46,116
Ingenuous! It was my
insurance contract , which expired a year ago.
1119
01:43:46,167 --> 01:43:49,876
No, I'm not going to the theater.
And I who believed you.
1120
01:43:49,927 --> 01:43:53,806
- You also said you loved me.
- But I love you. - Then marry me.
1121
01:43:53,847 --> 01:43:58,238
- How you do it ? - I'm already dressed
and we have an hour.
1122
01:43:58,287 --> 01:44:02,724
Come on, marry me now! Or you'll
never see me in the theater again.
1123
01:44:02,767 --> 01:44:06,123
It is late
and the jewelers are closed.
1124
01:44:06,167 --> 01:44:08,442
We don't even have the rings.
1125
01:44:08,847 --> 01:44:12,237
- Here are the rings. - They
would actually be sentimental memories.
1126
01:44:12,287 --> 01:44:17,156
- Then ?
- I don't feel mature.
1127
01:44:17,207 --> 01:44:22,884
It's too important a decision,
give me time to think about it.
1128
01:44:22,927 --> 01:44:26,602
- 10 years. - Did you decide so?
I know what to do.
1129
01:44:26,647 --> 01:44:28,638
Ali.
1130
01:44:30,967 --> 01:44:35,358
- What are you doing ?
- (in French) Goodbye, Constantin.
1131
01:44:40,567 --> 01:44:43,127
Let her go, what do you care?
1132
01:44:43,167 --> 01:44:46,284
Marriage with a woman
is a chain, a bond.
1133
01:44:46,327 --> 01:44:51,162
There are more important things ...
Friendship.
1134
01:44:58,487 --> 01:45:02,765
- Jaqueline? - Yes.
- I'll marry you.
1135
01:45:03,047 --> 01:45:20,045
(MUSlCA)
1136
01:45:30,567 --> 01:45:34,003
(in chorus, in English)
Constantin is beautiful!
1137
01:45:34,047 --> 01:45:39,360
(in chorus, in English)
Port Bonneur is beautiful!
1138
01:46:03,047 --> 01:46:07,279
What a triumph, master,
the audience is in a frenzy!
1139
01:46:07,327 --> 01:46:10,205
Yes, I thought better!
1140
01:46:10,247 --> 01:46:12,715
But you paid dearly for it.
1141
01:46:12,767 --> 01:46:16,043
Think if you
should miss another one?
1142
01:46:16,527 --> 01:46:22,796
It's impossible,
I've already married them all!
96725