Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,792 --> 00:00:30,962
(theme music playing)
2
00:01:24,041 --> 00:01:25,331
(gate buzzing)
3
00:01:39,959 --> 00:01:41,329
Arantxa:
HI, JOXE MARI.
4
00:01:42,041 --> 00:01:44,041
I'VE BEEN THINKING ABOUT
WRITING YOU FOR A WHILE,
5
00:01:44,125 --> 00:01:45,955
BUT I FINALLY MADE UP MY MIND.
6
00:01:47,208 --> 00:01:49,208
I HAD ASKED CELESTE FOR HELP,
OF COURSE.
7
00:01:49,291 --> 00:01:50,921
Man:
Okay, Arantxa, let's go.
8
00:01:51,000 --> 00:01:52,290
-Arantxa: HOW ARE YOU?
-Man: Up we go.
9
00:01:52,375 --> 00:01:53,955
Arantxa:
HOW DO YOU FEEL
ABOUT ETA STOPPING?
10
00:01:54,041 --> 00:01:55,291
Did you grab
the snack I packed?
11
00:01:55,375 --> 00:01:57,165
Arantxa:
HOW DO YOU SEE IT
FROM IN THERE?
12
00:01:59,333 --> 00:02:01,503
I ASKED MOM TO GIVE YOU
A PICTURE OF ME NOW,
13
00:02:01,583 --> 00:02:02,713
BUT SHE WOULDN'T.
14
00:02:04,041 --> 00:02:05,581
SHE SAYS I SHOULD WAIT,
15
00:02:06,166 --> 00:02:07,626
BECAUSE YOU'RE
FEELING DOWN LATELY,
16
00:02:07,709 --> 00:02:10,039
AND SEEING ME LIKE THIS
WOULD DEPRESS YOU.
17
00:02:11,375 --> 00:02:13,705
BUT I WANT YOU
TO SEE ME AS I AM NOW.
18
00:02:14,166 --> 00:02:15,576
WHAT'S THE POINT OF HIDING?
19
00:02:18,166 --> 00:02:19,416
I'M NOT GONNA LIE.
20
00:02:19,500 --> 00:02:21,130
I'M PRETTY MESSED UP.
21
00:02:21,208 --> 00:02:22,958
I NEED HELP FOR EVERYTHING,
22
00:02:23,041 --> 00:02:24,251
LIKE A CHILD.
23
00:02:25,166 --> 00:02:26,876
AND I'M SICK OF
ALL THESE PEOPLE PUSHING ME
24
00:02:26,959 --> 00:02:29,129
AND GIVING ME ADVICE
AND FEEDING ME
25
00:02:29,208 --> 00:02:31,038
AND JUST TRYING
TO HELP ME IN GENERAL.
26
00:02:31,125 --> 00:02:33,165
WHAT I WOULD GIVE
TO BE ALONE AGAIN.
27
00:02:33,583 --> 00:02:36,923
AND NOT HAVE TO PUT UP
WITH EVERYBODY'S
DISPLAYS OF PATIENCE
28
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
FOR NOT DOING THEM
THE FAVOR OF DYING.
29
00:02:39,041 --> 00:02:40,291
Woman:
Hi, cutie.
30
00:02:40,375 --> 00:02:42,495
Arantxa:
BUT WHAT I HATE MOST
IS THE FLATTERY.
31
00:02:42,583 --> 00:02:44,633
"BYE, BEAUTIFUL."
"HELLO, BEAUTIFUL."
32
00:02:44,709 --> 00:02:45,539
I HATE IT.
33
00:02:45,625 --> 00:02:46,575
Physiotherapist:
Hey, Arantxa.
34
00:02:46,667 --> 00:02:48,247
You look lovely today.
35
00:02:48,625 --> 00:02:50,415
Ready for
the exercises?
36
00:02:51,417 --> 00:02:53,247
One, two and three.
37
00:02:53,542 --> 00:02:54,752
-(Arantxa grunts)
-Come on.
38
00:02:56,041 --> 00:02:58,131
(grunting)
39
00:02:58,208 --> 00:02:59,498
Come on,
you can do it.
40
00:02:59,583 --> 00:03:01,133
Good.
That's great.
41
00:03:01,208 --> 00:03:02,328
Celeste:
I wish you could
have seen her...
42
00:03:02,417 --> 00:03:03,457
Arantxa:
I HADN'T LOOKED IN THE MIRROR
43
00:03:03,542 --> 00:03:04,332
EVER SINCE WHAT HAPPENED.
44
00:03:04,417 --> 00:03:05,707
Don't cry about it.
45
00:03:05,792 --> 00:03:07,502
There are so many things
to cry about these days...
46
00:03:07,583 --> 00:03:09,333
Arantxa:
I ASKED DAD
TO COVER THEM AT HOME.
47
00:03:10,083 --> 00:03:12,673
I DIDN'T WANT TO SEE MYSELF,
NOT EVEN IN THE STOREFRONTS.
48
00:03:12,750 --> 00:03:14,170
What? I don't
understand you.
49
00:03:14,250 --> 00:03:16,830
Arantxa:
I'D RATHER BE
DEAD THAN UGLY,
50
00:03:16,917 --> 00:03:18,127
CRIPPLED, DROOLING.
51
00:03:18,208 --> 00:03:19,708
-Look at yourself?
-Arantxa: Hmm. Hmm!
52
00:03:19,792 --> 00:03:21,672
I WAS SO HOT, DAMN IT!
53
00:03:21,750 --> 00:03:23,540
Well, yes, of course,
let's take a look.
54
00:03:23,625 --> 00:03:24,955
You're beautiful.
55
00:03:26,417 --> 00:03:28,207
Come on.
All right.
56
00:03:34,458 --> 00:03:35,418
Come on.
57
00:03:36,458 --> 00:03:37,788
Okay, let's see.
58
00:03:49,291 --> 00:03:52,171
Arantxa:
YOU HAVE YOUR PRISON
AND I HAVE MINE.
59
00:03:53,291 --> 00:03:54,791
MY BODY IS MINE,
60
00:03:55,750 --> 00:03:57,580
I GOT SENTENCED FOR LIFE.
61
00:03:59,458 --> 00:04:01,628
THERE'S ANOTHER DIFFERENCE
BETWEEN YOU AND ME.
62
00:04:03,917 --> 00:04:05,417
YOU'RE THERE
BECAUSE OF WHAT YOU DID,
63
00:04:05,500 --> 00:04:07,830
BUT, WHAT HAVE I DONE
TO DESERVE THIS?
64
00:04:08,500 --> 00:04:09,580
(grunts sharply)
65
00:04:09,667 --> 00:04:10,997
ONE MORE THING.
66
00:04:11,417 --> 00:04:13,827
TXATO'S WIFE BITTORI
IS GOING TO WRITE TO YOU.
67
00:04:14,083 --> 00:04:15,673
I WOULD LIKE YOU TO ANSWER HER.
68
00:04:15,750 --> 00:04:17,210
SHE'S A GOOD WOMAN.
69
00:04:18,333 --> 00:04:19,793
MOM DOESN'T NEED TO KNOW.
70
00:04:20,417 --> 00:04:23,167
THIS IS YOUR SISTER ASKING,
WHO REMEMBERS YOU.
71
00:04:25,667 --> 00:04:26,787
KISSES.
72
00:04:27,959 --> 00:04:30,959
(pop music playing
over speakers)
73
00:04:37,375 --> 00:04:39,495
♪ ♪
74
00:04:51,667 --> 00:04:53,037
(inaudible)
75
00:04:53,125 --> 00:04:54,575
Yay!
76
00:05:09,500 --> 00:05:11,130
(inaudible)
77
00:05:11,208 --> 00:05:13,918
♪ ♪
78
00:05:21,208 --> 00:05:22,498
(inaudible)
79
00:05:28,291 --> 00:05:30,211
(indistinct chatter)
80
00:05:48,917 --> 00:05:50,667
♪ ♪
81
00:05:50,750 --> 00:05:51,960
Bartender:
What can I get you?
82
00:05:52,041 --> 00:05:53,421
Three gin and tonics.
83
00:05:54,125 --> 00:05:56,455
Hey, there.
I'm Guille.
84
00:05:57,917 --> 00:05:59,417
Do you dance
the slow ones?
85
00:06:00,917 --> 00:06:01,877
Of course not.
86
00:06:21,041 --> 00:06:23,131
♪ ♪
87
00:06:24,208 --> 00:06:25,628
-Should we head out?
-Hmm.
88
00:06:25,834 --> 00:06:26,964
Yeah, yeah.
89
00:06:31,250 --> 00:06:33,170
Guille: I hope you're
nicer to me next time.
90
00:06:34,375 --> 00:06:36,035
Come on,
leave me alone.
91
00:06:36,125 --> 00:06:37,075
I have a boyfriend.
92
00:06:37,166 --> 00:06:38,286
That's not true.
93
00:06:38,709 --> 00:06:41,129
-How would you know?
-Nerea told me.
94
00:06:42,500 --> 00:06:44,750
-You spying on me?
-Oh, yeah.
95
00:06:44,834 --> 00:06:46,384
And I knew you'd
play hard to get.
96
00:06:46,458 --> 00:06:47,708
But I don't care
about that.
97
00:06:47,792 --> 00:06:49,502
I'm not gonna
give up that easily.
98
00:06:50,000 --> 00:06:52,080
♪ ♪
99
00:06:58,458 --> 00:07:00,328
Arantxa:
Come on, Nerea,
we're leaving.
100
00:07:01,667 --> 00:07:03,747
Bye, Jon,
you hot thing.
101
00:07:03,834 --> 00:07:05,044
My name's Edu.
102
00:07:06,083 --> 00:07:08,173
(laughing)
103
00:07:08,500 --> 00:07:10,330
You're fucking amazing.
104
00:07:11,458 --> 00:07:13,918
Listen, that guy
in the striped shirt
105
00:07:14,000 --> 00:07:15,330
said you talked about me.
106
00:07:15,417 --> 00:07:16,457
Yeah, Guille.
107
00:07:16,542 --> 00:07:17,422
He asked me your name
108
00:07:17,500 --> 00:07:18,750
and if you had
a boyfriend.
109
00:07:18,834 --> 00:07:20,634
I told him you wish
you had one.
110
00:07:20,709 --> 00:07:22,249
Why are you
such a jerk?
111
00:07:22,333 --> 00:07:24,173
Come on, man,
I was joking.
112
00:07:24,500 --> 00:07:27,040
But, seriously,
he's from Renteria.
113
00:07:27,125 --> 00:07:28,285
He's kinda dull
but he whispered
114
00:07:28,375 --> 00:07:29,915
nice things to me
while slow-dancing.
115
00:07:30,000 --> 00:07:31,250
-Really?
-Hmm.
116
00:07:31,333 --> 00:07:33,333
If that's the case,
then why don't you keep him?
117
00:07:33,625 --> 00:07:34,705
He's not my type.
118
00:07:34,792 --> 00:07:36,502
His family's from
a town in Salamanca.
119
00:07:37,166 --> 00:07:38,706
What's that gotta do
with anything?
120
00:07:38,792 --> 00:07:40,132
No, it's nothing.
I don't know.
121
00:07:40,208 --> 00:07:43,248
He's okay for dancing,
but for more, no.
122
00:07:44,041 --> 00:07:45,381
-Hi.
-Hey.
123
00:07:45,458 --> 00:07:47,538
♪ ♪
124
00:07:55,500 --> 00:07:57,040
Come on, Arantxa.
125
00:08:00,125 --> 00:08:02,745
(indistinct chatter over radio)
126
00:08:07,792 --> 00:08:10,922
Look at you with
that silly smile.
What's up?
127
00:08:15,709 --> 00:08:17,169
I have a boyfriend, Mom.
128
00:08:19,041 --> 00:08:20,421
From town?
129
00:08:21,166 --> 00:08:22,246
Renteria.
130
00:08:24,750 --> 00:08:26,130
And what's his name?
131
00:08:26,875 --> 00:08:28,075
Guillermo.
132
00:08:29,083 --> 00:08:31,383
-Guillermo.
-Hmm.
133
00:08:31,458 --> 00:08:32,918
Is he in
the Civil Guard?
134
00:08:33,667 --> 00:08:34,917
No, he's not.
135
00:08:35,208 --> 00:08:36,668
He's an administrative assistant
136
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
at the Renteria
paper mill.
137
00:08:40,166 --> 00:08:42,036
-Good money?
-Mom, how would I know?
138
00:08:42,125 --> 00:08:43,325
I haven't asked.
139
00:08:43,625 --> 00:08:45,575
-(telephone ringing)
-Miren: Ugh.
140
00:08:46,417 --> 00:08:47,457
Coming.
141
00:08:49,250 --> 00:08:51,380
-Okay, I'm leaving.
-Hey, Dad.
142
00:08:51,458 --> 00:08:52,628
Miren:
Hello?
143
00:08:53,583 --> 00:08:54,503
Yeah, okay.
144
00:08:54,583 --> 00:08:56,083
-Dad.
-Miren: Okay.
145
00:08:56,583 --> 00:08:58,503
I just told Mom.
146
00:08:58,583 --> 00:08:59,753
I have a boyfriend.
147
00:08:59,834 --> 00:09:01,214
Since last month.
148
00:09:03,291 --> 00:09:06,131
Bring him over.
I'll take him
up to dinner at the club.
149
00:09:07,458 --> 00:09:08,538
Does he bike?
150
00:09:08,625 --> 00:09:10,535
Hmm... No, no.
151
00:09:10,625 --> 00:09:13,325
-No, he doesn't bike, Dad.
-Oh, well, that's okay.
152
00:09:15,959 --> 00:09:17,919
-Guillermo.
-Guillermo, what?
153
00:09:18,000 --> 00:09:19,420
Guillermo Hernandez Carrizo.
154
00:09:21,750 --> 00:09:22,710
What?
155
00:09:22,792 --> 00:09:25,132
-Does he speak Basque?
-Not a word.
156
00:09:26,125 --> 00:09:27,165
Pro-independence?
157
00:09:28,750 --> 00:09:30,580
He's not really
into politics.
158
00:09:31,208 --> 00:09:33,458
Well, Joxe Mari is definitely
not gonna like him.
159
00:09:34,709 --> 00:09:36,129
What makes you think that?
160
00:09:36,375 --> 00:09:39,125
(rock music playing
over speakers)
161
00:09:45,166 --> 00:09:46,456
But don't freak out.
162
00:09:46,834 --> 00:09:47,924
All you
have to do is
163
00:09:48,000 --> 00:09:50,290
hang out with him
here in town.
164
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
At the Arrano.
165
00:09:52,125 --> 00:09:54,455
Then everybody will get used to
seeing you with him.
166
00:09:57,000 --> 00:09:57,830
Hmm.
167
00:09:58,125 --> 00:09:59,535
-Okay.
-You'll meet them, don't worry.
168
00:09:59,625 --> 00:10:01,075
-Hey.
-Friends: AUPA. AUPA.
169
00:10:01,166 --> 00:10:02,376
-Hello, how are you?
-Good.
170
00:10:02,458 --> 00:10:04,328
-Guillermo.
-AUPA.
171
00:10:05,208 --> 00:10:06,168
-What's up?
172
00:10:06,250 --> 00:10:07,710
-Nice to meet you.
-AUPA.
173
00:10:07,792 --> 00:10:09,212
-Well...
-Well, good to see you.
174
00:10:09,291 --> 00:10:10,541
-AGUR.
-AGUR.
175
00:10:10,875 --> 00:10:12,415
Guillermo:
They were really nice.
176
00:10:12,709 --> 00:10:13,879
-Hey.
-Man: AUPA!
177
00:10:13,959 --> 00:10:15,039
You guys wanna
bum one?
178
00:10:15,125 --> 00:10:16,325
-No, no, no.
-Arantxa: No, that's okay.
179
00:10:16,417 --> 00:10:17,747
We know
it's never just one.
180
00:10:17,834 --> 00:10:19,254
Okay, I'll see you guys.
181
00:10:19,333 --> 00:10:20,583
-Woman: See you.
-Guillermo:
Bye, nice to meet you.
182
00:10:20,667 --> 00:10:21,747
-Bye.
-Woman: Bye.
183
00:10:21,834 --> 00:10:23,294
-Man: AGUR.
-Woman: AGUR.
184
00:10:23,959 --> 00:10:26,329
I-I'd really like
to meet them.
185
00:10:27,125 --> 00:10:28,325
Not yet.
186
00:10:28,583 --> 00:10:29,713
Why not?
187
00:10:30,375 --> 00:10:31,455
Trust me on this one.
188
00:10:31,542 --> 00:10:32,792
I'll meet
your parents first
189
00:10:32,875 --> 00:10:34,955
and you'll meet
my parents later.
190
00:10:35,041 --> 00:10:36,631
Why is the order
important, hmm?
191
00:10:36,709 --> 00:10:39,579
What's wrong? You think
they won't like me, hmm?
192
00:10:39,875 --> 00:10:41,875
I shave and shower
every single day.
193
00:10:42,458 --> 00:10:43,668
So silly.
194
00:10:46,750 --> 00:10:48,170
Mm!
195
00:10:49,083 --> 00:10:51,793
-Come on, stay a little longer.
-No. I can't.
196
00:10:51,875 --> 00:10:53,075
It's not even
that late.
197
00:10:53,166 --> 00:10:54,126
Yes, it is,
198
00:10:54,208 --> 00:10:55,498
and I really have to go.
199
00:11:01,417 --> 00:11:03,037
-You're so beautiful.
-(chuckles)
200
00:11:04,208 --> 00:11:06,878
But just for the record,
I still don't understand.
201
00:11:08,250 --> 00:11:09,790
When you walk into
my brothers' bedroom
202
00:11:09,875 --> 00:11:11,415
and see the stuff
on his walls,
203
00:11:11,500 --> 00:11:12,750
you'll get it.
204
00:11:19,917 --> 00:11:21,037
I have to go.
205
00:11:21,750 --> 00:11:24,080
-I'll call you tomorrow?
-Please do.
206
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
Hello.
207
00:11:51,625 --> 00:11:52,705
Hey, Mom.
208
00:11:52,792 --> 00:11:53,922
(sniffles)
209
00:11:55,041 --> 00:11:56,331
Mom, are you okay?
210
00:11:57,792 --> 00:11:59,132
Mm-mmm.
211
00:12:02,792 --> 00:12:03,962
(door closes)
212
00:12:09,458 --> 00:12:10,578
Dad?
213
00:12:10,875 --> 00:12:12,955
Ara, Ara.
Come here.
214
00:12:23,834 --> 00:12:24,964
What happened?
215
00:12:25,291 --> 00:12:27,211
Mom saw Joxe Mari
at a riot
216
00:12:27,291 --> 00:12:29,421
burning a bus,
and they argued.
217
00:12:30,750 --> 00:12:32,330
So that's why
they're upset.
218
00:12:34,792 --> 00:12:36,212
Joxe Mari hit dad.
219
00:12:39,500 --> 00:12:40,880
Holy shit.
220
00:12:43,333 --> 00:12:44,463
Yeah.
221
00:12:47,667 --> 00:12:48,667
Gorka...
222
00:12:50,208 --> 00:12:52,248
promise me you won't
get into any trouble.
223
00:12:52,333 --> 00:12:53,633
Promise me.
224
00:12:59,333 --> 00:13:00,543
What are you gonna do?
225
00:13:02,333 --> 00:13:03,883
The same thing
you should do.
226
00:13:05,083 --> 00:13:06,383
Leave this place.
227
00:13:06,917 --> 00:13:08,127
(cheering)
228
00:13:08,208 --> 00:13:09,248
Man:
Have some champagne.
229
00:13:09,333 --> 00:13:11,753
Yeah. There's no way
I'd miss that...
230
00:13:11,834 --> 00:13:13,504
I can't believe
we're actually married.
231
00:13:13,583 --> 00:13:14,583
What do you mean?
232
00:13:14,667 --> 00:13:16,377
-(overlapping chatter)
-(laughter)
233
00:13:16,458 --> 00:13:17,748
From my father.
234
00:13:17,834 --> 00:13:18,794
(laughter)
235
00:13:18,875 --> 00:13:20,165
Man:
236
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
Don't drink too much.
237
00:13:21,834 --> 00:13:24,044
(overlapping chatter)
238
00:13:25,041 --> 00:13:26,961
Listen up.
Listen up, everyone.
239
00:13:27,041 --> 00:13:28,171
-(clinking glass)
-Okay, okay. Shh.
240
00:13:28,250 --> 00:13:30,580
Well, uh, I'm a man
of few words,
241
00:13:30,667 --> 00:13:32,247
you know that, don't you?
242
00:13:32,333 --> 00:13:33,503
But, um...
243
00:13:35,542 --> 00:13:37,212
My dear children...
244
00:13:38,208 --> 00:13:40,248
I wish you
all the happiness
in the world.
245
00:13:40,333 --> 00:13:41,293
I really do.
246
00:13:41,375 --> 00:13:44,205
And, Arantxa,
welcome to our family.
247
00:13:44,458 --> 00:13:45,748
Well said, Rafa.
248
00:13:45,834 --> 00:13:47,334
Hurray for the couple!
249
00:13:47,417 --> 00:13:48,747
-man: Congrats!
-Hurray!
250
00:13:48,834 --> 00:13:50,254
-Rafa: I'll drink to that.
-Woman: Cheers.
251
00:13:50,333 --> 00:13:51,463
Rafa:
Cheers.
252
00:13:51,542 --> 00:13:52,502
Joxian:
Careful with
the champagne, Grandma.
253
00:13:52,583 --> 00:13:54,293
Your hair might curl up.
254
00:13:54,709 --> 00:13:56,749
Okay, come on, that's it.
Come on.
255
00:13:57,166 --> 00:13:58,206
-Hey!
-Grandma.
256
00:13:58,291 --> 00:13:59,461
Joxian:
Just get over here.
257
00:13:59,542 --> 00:14:00,542
Rafa:
All right, yeah.
258
00:14:00,625 --> 00:14:02,415
"An intimate celebration."
259
00:14:04,083 --> 00:14:06,133
More like a funeral,
if you ask me.
260
00:14:08,583 --> 00:14:10,833
Come on, say something.
What did you think of it?
261
00:14:10,917 --> 00:14:12,207
It was okay.
262
00:14:12,542 --> 00:14:14,462
The meat was
a little tough.
263
00:14:14,709 --> 00:14:16,329
A little?
Hard as a rock.
264
00:14:16,417 --> 00:14:18,417
And the soup
was just meh.
265
00:14:19,000 --> 00:14:21,170
We've been to better places,
and cheaper too.
266
00:14:21,250 --> 00:14:23,540
But, of course,
when you go against
God's will,
267
00:14:23,625 --> 00:14:25,625
stuff like this
happens.
268
00:14:27,250 --> 00:14:28,540
Looks like
Arantxa's getting along
269
00:14:28,625 --> 00:14:30,035
with her
mother-in-law.
270
00:14:30,417 --> 00:14:31,667
You noticed, right?
271
00:14:32,000 --> 00:14:34,080
Like when she was helping her
arrange the napkins.
272
00:14:35,792 --> 00:14:38,292
And when she wiped
the mayonnaise
off her mustache.
273
00:14:38,709 --> 00:14:41,209
Because if that isn't
a mustache, I'm a nun.
274
00:14:41,291 --> 00:14:42,581
Don't start.
275
00:14:46,333 --> 00:14:48,253
And you were getting
along with Guillermo.
276
00:14:48,542 --> 00:14:49,542
What was so funny?
277
00:14:49,625 --> 00:14:51,415
You're gonna
complain about him too?
278
00:14:51,667 --> 00:14:53,077
He's a piece of cake.
279
00:14:53,792 --> 00:14:54,882
The only thing
I worry about
280
00:14:54,959 --> 00:14:56,329
is Arantxa being
too bossy with him.
281
00:14:56,417 --> 00:14:58,747
Well, looks like you two
enjoyed a private conversation.
282
00:14:58,834 --> 00:15:00,424
We both like
to watch sports.
283
00:15:02,208 --> 00:15:04,328
And then you had
your little emotional scene.
284
00:15:05,166 --> 00:15:06,956
You cried
in front of everyone.
285
00:15:07,166 --> 00:15:09,246
I mean, you could've
gone to the bathroom.
286
00:15:09,333 --> 00:15:11,333
Why did you have to
embarrass me like that?
287
00:15:11,417 --> 00:15:13,037
I told you
I couldn't help it, okay?
288
00:15:13,125 --> 00:15:16,165
Yeah, what you couldn't help
was getting drunk on cava.
289
00:15:16,250 --> 00:15:18,380
-I'm not blind.
-Cut me some slack, huh?
290
00:15:18,667 --> 00:15:20,207
I was thinking
about our son.
291
00:15:20,291 --> 00:15:22,791
We were all there celebrating
and he was God knows where.
292
00:15:22,875 --> 00:15:24,575
Thank God you didn't
talk about Joxe Mari.
293
00:15:24,667 --> 00:15:25,957
That's the last thing
we needed.
294
00:15:26,041 --> 00:15:28,001
I'd throw a plate at you,
I'm telling you.
295
00:15:35,792 --> 00:15:37,502
Well, I think
they're out of place.
296
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
I mean, they're nice,
they're polite,
297
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
and all that stuff,
298
00:15:42,166 --> 00:15:43,956
but it's obvious
they don't fit in.
299
00:15:45,417 --> 00:15:47,997
It's the way they talk
and move.
300
00:15:49,542 --> 00:15:51,132
They even chew weird.
301
00:15:52,166 --> 00:15:55,666
And get ready, your grandson's
last name will be Hernandez.
302
00:15:56,500 --> 00:15:58,960
I get a stomachache
just thinking about it.
303
00:16:00,709 --> 00:16:03,079
I don't know, Joxian,
where did we go wrong?
304
00:16:04,542 --> 00:16:07,042
How did our daughter
turn out to be so weird?
305
00:16:10,792 --> 00:16:11,712
Joxian?
306
00:16:12,875 --> 00:16:14,205
Are you asleep?
307
00:16:19,834 --> 00:16:22,504
(indistinct chatter over radio)
308
00:16:36,709 --> 00:16:38,169
Like we discussed
last night,
309
00:16:38,250 --> 00:16:40,540
I go in with the gun,
you wait outside.
310
00:16:41,500 --> 00:16:43,250
Couldn't we flip
a coin for it?
311
00:16:43,458 --> 00:16:45,918
No fucking way.
I'll do it.
312
00:16:46,542 --> 00:16:47,792
I have to start someday.
313
00:16:48,375 --> 00:16:49,415
Yeah, sure.
314
00:16:59,250 --> 00:17:00,420
There he is.
315
00:17:07,375 --> 00:17:09,915
(indistinct chatter over radio)
316
00:17:16,750 --> 00:17:19,130
Man 1 (over radio):
WHAT WOULD YOU TELL
OUR LISTENERS ABOUT THAT?
317
00:17:19,208 --> 00:17:21,458
Man 2 (over radio):
WELL, AT FIRST I WOULD
SAY TO THE LISTENERS
318
00:17:21,542 --> 00:17:24,582
TO JUST TRUST US,
TRUST US, AND...
319
00:17:49,125 --> 00:17:51,285
Hey, would you mind
waiting outside?
320
00:17:51,792 --> 00:17:53,132
We haven't opened yet.
321
00:17:58,125 --> 00:18:00,455
(weakly):
Don't shoot, please.
Take the money.
322
00:18:10,000 --> 00:18:12,540
(breathing heavily)
323
00:18:23,417 --> 00:18:24,877
Come on, Joxe!
324
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
Any news
from Joxe Mari?
325
00:18:41,834 --> 00:18:42,754
Nothing new.
326
00:18:42,834 --> 00:18:44,294
Well, we have news
from Koldo.
327
00:18:45,125 --> 00:18:48,035
So he's in Mexico,
as a refugee.
328
00:18:49,375 --> 00:18:50,575
We know because
he wrote a letter
329
00:18:50,667 --> 00:18:52,377
to one of my sisters,
the one in Cordoba.
330
00:18:52,667 --> 00:18:54,537
Did he say anything
about Joxe Mari?
331
00:18:55,083 --> 00:18:56,213
Nothing.
332
00:18:57,333 --> 00:18:58,463
No news
from Joxe Mari,
333
00:18:58,542 --> 00:19:00,332
but good news
from the other son.
334
00:19:00,417 --> 00:19:01,747
Great news.
335
00:19:01,834 --> 00:19:03,254
Gorka won a prize.
336
00:19:03,333 --> 00:19:04,633
(laughs)
337
00:19:05,041 --> 00:19:06,881
Hey. Hey.
Listen up, everyone.
338
00:19:06,959 --> 00:19:08,209
Come on,
come on.
339
00:19:08,291 --> 00:19:10,381
Gorka, my son,
won a prize.
340
00:19:10,959 --> 00:19:12,539
He even got
in the newspaper.
341
00:19:12,625 --> 00:19:14,325
See, here,
here it is.
342
00:19:14,417 --> 00:19:17,917
(clears throat)
"The winner of
the literary contest
343
00:19:18,000 --> 00:19:20,040
"organized by
the Bank of Guipuzcoa
344
00:19:20,125 --> 00:19:22,785
"in the poetry
in Basque category
345
00:19:22,875 --> 00:19:24,915
was Gorka Garmendia."
346
00:19:25,000 --> 00:19:26,790
Uh, my son,
the youngest.
347
00:19:26,875 --> 00:19:30,625
"With a poem titled
'The Mountain's Voice,'
348
00:19:30,917 --> 00:19:33,667
"with a deserved prize
of 10,000 pesetas
349
00:19:33,750 --> 00:19:35,170
and a luxurious trophy."
350
00:19:35,250 --> 00:19:36,830
Man:
10,000 pesetas,
that's amazing.
351
00:19:36,917 --> 00:19:38,537
You better lock him up
in the writing room.
352
00:19:38,625 --> 00:19:39,535
You're gonna be rich, huh?
353
00:19:39,625 --> 00:19:40,995
Come on, stop it.
354
00:19:41,083 --> 00:19:44,543
"Um, the winner said
that he was happy
and overwhelmed,
355
00:19:44,625 --> 00:19:46,995
"and also that the prize
encouraged him
356
00:19:47,083 --> 00:19:48,333
to continue writing."
357
00:19:48,417 --> 00:19:49,497
Look. Shh. Lookit.
358
00:19:49,583 --> 00:19:51,333
His name is here.
So big, huh?
359
00:19:51,417 --> 00:19:53,127
Wow. You know
what I'm thinking?
360
00:19:53,208 --> 00:19:56,288
I'm thinking drinks are on you
this afternoon, huh, Garmendia?
361
00:19:56,375 --> 00:19:58,325
Of course, man.
Drinks to my son.
362
00:19:58,417 --> 00:20:00,167
And to freaking poetry,
damn it, why not?
363
00:20:00,250 --> 00:20:01,670
Man:
Here's to frickin' poetry.
364
00:20:01,750 --> 00:20:03,420
Good afternoon.
365
00:20:04,709 --> 00:20:06,169
God damn it, Joxian.
366
00:20:06,542 --> 00:20:08,252
Just the guy
I wanna see.
367
00:20:11,834 --> 00:20:13,044
Why?
368
00:20:13,125 --> 00:20:14,745
You're son's a poet.
369
00:20:15,125 --> 00:20:16,705
Congratulations.
Holy shit.
370
00:20:16,792 --> 00:20:18,502
You must be proud.
371
00:20:19,583 --> 00:20:20,923
When I realized
the boss was there
372
00:20:21,000 --> 00:20:22,380
just to congratulate me,
373
00:20:22,458 --> 00:20:24,128
oh, man, oh, man,
that was it.
374
00:20:24,208 --> 00:20:25,538
The grand finale.
375
00:20:26,000 --> 00:20:28,170
Herminio and the rest
of the guys were in awe.
376
00:20:28,250 --> 00:20:29,630
In awe, seriously.
377
00:20:30,083 --> 00:20:32,383
Oh, boy, what a watch
the boss had.
378
00:20:32,458 --> 00:20:34,378
Holy shit, if I wanted
to buy a thing like that,
379
00:20:34,458 --> 00:20:37,878
I mean, I'd have to work...
my whole life.
380
00:20:38,208 --> 00:20:40,078
And you would have to
win so many prizes, boy.
381
00:20:40,166 --> 00:20:41,826
Mom, what about you,
you happy?
382
00:20:42,250 --> 00:20:43,380
Of course.
383
00:20:43,458 --> 00:20:44,828
They all
congratulated me.
384
00:20:45,125 --> 00:20:47,205
Juani,
Conchi, the fishwife...
385
00:20:47,291 --> 00:20:49,251
I mean, they're celebrating you
like you were the pope.
386
00:20:49,333 --> 00:20:51,713
Yeah, the same thing
at the Pagoeta, eh.
387
00:20:51,792 --> 00:20:53,082
Everyone was happy.
388
00:20:53,166 --> 00:20:55,166
It was about time
someone envied us.
389
00:20:55,250 --> 00:20:56,380
Hell, yes.
390
00:20:56,792 --> 00:20:58,962
And, what will
you do with the money?
391
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
I didn't get it yet.
392
00:21:00,417 --> 00:21:01,827
Yeah, I know that,
when you do.
393
00:21:02,375 --> 00:21:05,415
Hmm... new clothes
and shoes probably.
394
00:21:05,500 --> 00:21:06,630
(laughter)
395
00:21:06,709 --> 00:21:08,169
-Joxian: Nice.
-(telephone ringing)
396
00:21:13,166 --> 00:21:15,666
-Yes?
-Arantxa (over phone):
CONGRATS, YOU BIG CHAMPION.
397
00:21:16,000 --> 00:21:18,580
I knew you were gonna win.
I'm super happy for you.
398
00:21:18,667 --> 00:21:20,667
-And Guille as well.
-A hug from me.
399
00:21:21,667 --> 00:21:22,957
He sends you a hug.
400
00:21:23,291 --> 00:21:24,791
Gorka (over phone):
THANKS. TELL HIM THE SAME.
401
00:21:25,333 --> 00:21:27,383
Hey, but you be
careful, okay?
402
00:21:27,458 --> 00:21:29,168
Don't draw
too much attention.
403
00:21:30,667 --> 00:21:32,037
I don't understand.
404
00:21:32,125 --> 00:21:33,705
Arantxa:
YOU SHOULD JUST
WRITE YOUR STUFF
405
00:21:33,792 --> 00:21:36,212
AND DON'T LET ANYONE
TAKE ADVANTAGE OF YOUR TALENT.
406
00:21:37,208 --> 00:21:39,208
Everyone's been
super nice so far.
407
00:21:40,041 --> 00:21:40,961
Yeah.
408
00:21:41,375 --> 00:21:43,245
But did anyone in town
read the poem
409
00:21:43,333 --> 00:21:44,503
or ask you to read it?
410
00:21:46,542 --> 00:21:47,502
No.
411
00:21:47,583 --> 00:21:49,003
Arantxa:
YOU SEE WHAT I MEAN NOW?
412
00:21:49,542 --> 00:21:51,252
Yeah, I think so.
413
00:21:51,750 --> 00:21:53,580
I'll keep it in mind.
Thanks, Arantxa.
414
00:21:53,667 --> 00:21:55,037
-Arantxa: GOODBYE.
-Bye.
415
00:21:56,083 --> 00:21:57,333
She said
congratulations.
416
00:21:57,417 --> 00:21:58,917
Oh.
Father Serapio says
417
00:21:59,000 --> 00:22:00,330
he wants to see you
right away.
418
00:22:00,417 --> 00:22:03,327
If you go around 5:00,
he'll be in the sacristy.
419
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
What does he want?
420
00:22:05,083 --> 00:22:06,883
What do you think?
To congratulate you.
421
00:22:08,875 --> 00:22:12,035
(bells tolling)
422
00:22:19,291 --> 00:22:23,081
Father Serapio:
OUR PEOPLE HAVE BEEN
ENTREPRENEURS, ADVENTUROUS,
423
00:22:23,417 --> 00:22:26,127
our men have been
brave and devout,
424
00:22:26,375 --> 00:22:28,035
but unfortunately,
us Basques
425
00:22:28,125 --> 00:22:31,125
haven't paid close enough
attention to our literature.
426
00:22:34,333 --> 00:22:36,923
God has granted you
talent and vocation.
427
00:22:37,291 --> 00:22:40,671
And in his name, I ask you,
my son, to be disciplined
428
00:22:40,750 --> 00:22:43,920
and to put your abilities
at the service of our people,
429
00:22:44,375 --> 00:22:46,035
like your brother
Joxe Mari's doing.
430
00:22:46,125 --> 00:22:48,625
Wherever he is,
he's doing it his way.
431
00:22:49,458 --> 00:22:50,878
Do you understand?
432
00:22:52,125 --> 00:22:53,415
Yes.
433
00:23:10,667 --> 00:23:11,877
We need
our own literature.
434
00:23:11,959 --> 00:23:14,169
Reliable and good literature
in Basque.
435
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Novels, theater,
poetry, all of it.
436
00:23:17,041 --> 00:23:19,461
It's not enough for kids
to go to school in Basque
437
00:23:19,542 --> 00:23:21,922
and hear their parents
speak and sing in Basque.
438
00:23:22,250 --> 00:23:24,420
More than ever,
we need important writers
439
00:23:24,500 --> 00:23:26,330
to take the language
to another level,
440
00:23:26,417 --> 00:23:27,997
to its greatest glory.
441
00:23:28,291 --> 00:23:30,961
A Shakespeare,
a Cervantes in Basque.
442
00:23:31,625 --> 00:23:33,455
That would be
so wonderful.
443
00:23:33,875 --> 00:23:35,245
Can you imagine?
444
00:23:39,625 --> 00:23:42,165
What I'm trying to say is that,
when you're writing,
445
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
it's the Basque Country
who's writing.
446
00:23:46,667 --> 00:23:48,747
Believe me,
it's a beautiful mission,
447
00:23:48,834 --> 00:23:50,084
very beautiful.
448
00:23:50,792 --> 00:23:54,542
I would even say that in this
exact moment in our history,
449
00:23:55,333 --> 00:23:56,633
it's sacred.
450
00:23:59,583 --> 00:24:01,673
You have
my blessing, Gorka.
451
00:24:03,333 --> 00:24:06,963
And if you're ever in need,
doesn't matter what kind,
452
00:24:07,834 --> 00:24:09,384
you just come see me.
453
00:24:10,208 --> 00:24:11,878
We'll help you
with anything,
454
00:24:12,333 --> 00:24:14,213
so you can dedicate
yourself completely
455
00:24:14,291 --> 00:24:16,331
to the noble craft
of writing.
456
00:24:26,667 --> 00:24:27,997
Thank you.
457
00:24:29,250 --> 00:24:30,210
Woman:
Congratulations.
458
00:24:30,291 --> 00:24:31,331
Gorka:
Thank you so much.
459
00:24:31,417 --> 00:24:32,787
-Man: Congratulations.
-Thank you.
460
00:24:32,875 --> 00:24:35,075
-Woman: Congrats, Gorka.
-Thank you.
461
00:24:36,125 --> 00:24:37,995
Hey, Patxi,
three beers, please.
462
00:24:38,083 --> 00:24:39,293
I'm buying today.
463
00:24:39,375 --> 00:24:40,915
-Man: Congrats.
-Thanks.
464
00:24:44,041 --> 00:24:45,001
Gorka.
465
00:24:46,375 --> 00:24:47,705
You're making a mistake.
466
00:24:48,875 --> 00:24:50,165
Mistake? How so?
467
00:24:50,750 --> 00:24:52,130
That better be
the last time
468
00:24:52,208 --> 00:24:53,748
you speak to
a fascist newspaper,
469
00:24:53,834 --> 00:24:56,174
and accept money
from a banking institution
470
00:24:56,250 --> 00:24:58,080
that exploits workers.
471
00:25:00,291 --> 00:25:02,131
The first one
can't be fixed.
472
00:25:02,417 --> 00:25:03,827
The second one can.
473
00:25:04,166 --> 00:25:05,746
It won't
happen again.
474
00:25:06,583 --> 00:25:09,923
This has room for
exactly 10,000 pesetas.
475
00:25:13,041 --> 00:25:14,171
Well, maybe it's just...
476
00:25:14,250 --> 00:25:15,460
Well, look what
he's bringing us.
477
00:25:15,542 --> 00:25:16,832
Hey, hey.
Thanks, Gorka.
478
00:25:16,917 --> 00:25:17,917
Thanks, man.
479
00:25:18,000 --> 00:25:19,330
-Congrats, poet.
-Thanks.
480
00:25:19,417 --> 00:25:21,207
Anyway I was saying
I got some gasoline
481
00:25:21,291 --> 00:25:23,171
and I made four
Molotov cocktails.
482
00:25:23,250 --> 00:25:24,960
What do you got
Molotov cocktails for?
483
00:25:25,041 --> 00:25:26,751
To drink.
What the fuck do you think?
484
00:25:26,834 --> 00:25:28,334
I want us
to take action now.
485
00:25:28,417 --> 00:25:29,747
Well, let's hit
the Town House.
486
00:25:29,834 --> 00:25:31,084
I was thinking PNV's.
487
00:25:31,166 --> 00:25:32,326
Man:
No, not PNV's, man.
488
00:25:32,417 --> 00:25:33,917
My father plays
cards there.
489
00:25:34,000 --> 00:25:35,170
Too bad
there isn't a protest.
490
00:25:35,250 --> 00:25:36,500
We could burn
a couple cops.
491
00:25:36,583 --> 00:25:37,673
Peio:
Fuck, no, not cops.
492
00:25:37,750 --> 00:25:39,330
We gotta just burn
couple of these fuckers
493
00:25:39,417 --> 00:25:40,747
at the port
who fuckin' try to--
494
00:25:40,834 --> 00:25:41,964
Keep it down.
495
00:25:42,041 --> 00:25:43,671
How many times
do I have to tell you?
496
00:25:43,917 --> 00:25:46,077
-Juancar: Sorry, Patxi.
-Peio: Sorry, Patxi.
497
00:25:47,625 --> 00:25:49,205
There's that guy
that owns all the trucks,
498
00:25:49,291 --> 00:25:50,251
don't forget about him.
499
00:25:50,333 --> 00:25:51,923
Peio:
Ah, yeah, of course.
500
00:25:52,000 --> 00:25:52,960
Yeah, yeah, yeah.
501
00:25:53,041 --> 00:25:54,381
-No, not that one.
-Yeah.
502
00:25:54,458 --> 00:25:55,828
-Listen, I'm serious. No.
-Peio: Yeah, yeah.
503
00:25:55,917 --> 00:25:56,827
No, no, for real.
504
00:25:56,917 --> 00:25:58,537
Besides, I have to go--
505
00:25:58,625 --> 00:25:59,575
So you're gonna
ditch us
506
00:25:59,667 --> 00:26:00,707
to go read your
fuckin' books, huh?
507
00:26:00,792 --> 00:26:02,752
The two of you go ahead.
I can't go.
508
00:26:02,834 --> 00:26:04,424
For fuck's sake,
you're leaving, Hermit, huh?
509
00:26:04,500 --> 00:26:05,500
What the fuck's
wrong now?
510
00:26:05,583 --> 00:26:06,883
Hermit here says
he's not coming.
511
00:26:06,959 --> 00:26:08,289
Peio:
He says he's pulling out.
512
00:26:08,375 --> 00:26:10,035
Juancar:
He's fuckin'
Joxe Mari's brother, man.
513
00:26:10,125 --> 00:26:11,375
It's not like that.
514
00:26:11,458 --> 00:26:13,168
I just...
I have stuff to do.
515
00:26:13,250 --> 00:26:14,880
Listen, kid.
This is a group.
516
00:26:14,959 --> 00:26:16,329
When you're part
of a group and know the plan,
517
00:26:16,417 --> 00:26:17,747
you do it,
you don't betray it.
518
00:26:17,834 --> 00:26:19,424
If you wanted to leave,
you had your chance before.
519
00:26:19,500 --> 00:26:20,380
No one forced you.
520
00:26:20,458 --> 00:26:22,288
But if you're in,
you're in.
521
00:26:23,083 --> 00:26:24,463
Now get out of here.
522
00:27:00,166 --> 00:27:01,326
Peio:
Come on.
523
00:27:05,333 --> 00:27:06,503
Come on!
524
00:27:09,959 --> 00:27:11,039
I get two.
525
00:27:11,375 --> 00:27:12,245
Because I made them.
526
00:27:12,333 --> 00:27:13,633
Lower your
fucking voice.
527
00:27:13,709 --> 00:27:15,079
But we're not gonna burn
the trucks though, right?
528
00:27:15,166 --> 00:27:17,706
The trucks? The whole
company is going down.
529
00:27:22,750 --> 00:27:24,500
(glass breaking, explosion)
530
00:27:28,667 --> 00:27:31,167
Your turn.
I turned the light on for you.
531
00:27:40,291 --> 00:27:42,001
Txato:
Motherfuckers!
532
00:27:43,291 --> 00:27:44,671
Shit, he's got a gun,
let's go!
533
00:27:44,750 --> 00:27:45,960
Run, he's going
to kill us!
534
00:27:46,041 --> 00:27:47,581
Run! Run! Run!
535
00:27:52,125 --> 00:27:53,575
Txato:
Motherfuckers!
536
00:28:03,250 --> 00:28:04,420
Hey!
537
00:28:04,500 --> 00:28:05,960
What a surprise!
538
00:28:09,792 --> 00:28:11,082
What's that?
539
00:28:11,959 --> 00:28:14,209
Can I crash at your place
for a couple of days?
540
00:28:14,667 --> 00:28:15,667
Why?
541
00:28:15,750 --> 00:28:17,670
Things are getting
a little complicated
542
00:28:17,750 --> 00:28:19,040
back at home.
543
00:28:20,458 --> 00:28:21,708
And what did they say?
544
00:28:22,750 --> 00:28:24,250
I wanted to talk
to you first.
545
00:28:28,917 --> 00:28:30,077
All right, come on.
546
00:28:30,834 --> 00:28:32,004
Here, let me help.
547
00:28:34,875 --> 00:28:36,455
You know we only
have one bed, right?
548
00:28:36,542 --> 00:28:37,542
Our bed.
549
00:28:37,625 --> 00:28:39,285
I'll sleep on a blanket
on the floor.
550
00:28:39,959 --> 00:28:40,959
Hey.
551
00:28:42,000 --> 00:28:43,670
You're not running
from the police, are you?
552
00:28:44,000 --> 00:28:46,040
-No.
-Are you sure?
553
00:28:46,125 --> 00:28:47,455
I'm sure.
554
00:28:48,709 --> 00:28:50,249
Is it from
the gang, then?
555
00:28:51,500 --> 00:28:53,290
Yeah, from the gang
and some others.
556
00:28:56,417 --> 00:28:57,787
You're staying with us
for a few days
557
00:28:57,875 --> 00:28:59,825
so Guille has the right
to know the reason why.
558
00:29:00,291 --> 00:29:01,421
Of course.
559
00:29:03,291 --> 00:29:04,331
All right.
560
00:29:07,000 --> 00:29:09,460
Gorka:
I'LL END UP LIKE
JOXE MARI IF I STAY THERE,
561
00:29:09,750 --> 00:29:11,130
They keep pressuring me.
562
00:29:11,208 --> 00:29:13,878
They say books are messing
with my head and they mock me.
563
00:29:13,959 --> 00:29:15,669
They started
calling me "Hermit."
564
00:29:16,583 --> 00:29:18,003
Last night
was the last straw.
565
00:29:18,083 --> 00:29:19,423
I haven't slept all night
566
00:29:19,500 --> 00:29:21,040
and I've been walking
for hours.
567
00:29:22,500 --> 00:29:23,920
What you have to do
is find a job
568
00:29:24,000 --> 00:29:25,460
and leave
that town for good.
569
00:29:26,208 --> 00:29:27,378
I'm trying.
570
00:29:27,667 --> 00:29:29,287
Thanks so much
for letting me stay.
571
00:29:29,500 --> 00:29:30,790
It's our pleasure.
572
00:29:32,291 --> 00:29:34,331
Arantxa:
I'm sure you can find
a job in Donosti.
573
00:29:34,417 --> 00:29:36,327
So are you working
on anything new?
574
00:29:36,709 --> 00:29:38,129
Well, yeah,
just last week
575
00:29:38,208 --> 00:29:40,248
I started working on,
um, a short story.
576
00:29:40,333 --> 00:29:42,253
-About?
-It's about pirates.
577
00:29:42,333 --> 00:29:44,133
-Pirates? Wow.
-Yeah.
578
00:29:47,583 --> 00:29:48,713
(sighs)
579
00:30:02,583 --> 00:30:04,383
It'll be 900 pesetas.
580
00:30:04,875 --> 00:30:06,245
-customer: All right.
-Gorka: Thank you.
581
00:30:15,875 --> 00:30:17,125
That's it.
Thank you.
582
00:30:17,208 --> 00:30:18,418
-Okay, fine.
-Bye.
583
00:30:48,375 --> 00:30:50,245
(upbeat music playing)
584
00:31:00,959 --> 00:31:02,459
Woman:
Yeah, it was great, right?
585
00:31:02,542 --> 00:31:04,462
We had so much fun
that day, yeah.
586
00:31:04,542 --> 00:31:06,292
(indistinct conversations)
587
00:31:08,625 --> 00:31:10,455
I couldn't understand
a single thing.
588
00:31:14,792 --> 00:31:16,542
-Excuse me a second.
-Of course.
589
00:31:24,959 --> 00:31:27,379
Is that your favorite?
Hmm. Good choice.
590
00:31:27,458 --> 00:31:29,578
-Is it? I don't know.
-Yeah.
591
00:31:29,667 --> 00:31:31,377
Well, but they misspelled
the title, right?
592
00:31:31,458 --> 00:31:33,038
They spelled it
"Kompozisiva."
593
00:31:33,125 --> 00:31:34,665
It's supposed to be
"Komposiziva."
594
00:31:34,750 --> 00:31:36,210
The "Z" and the "S"
are mixed up.
595
00:31:36,291 --> 00:31:38,581
Are you from
the grammar police
or something?
596
00:31:38,667 --> 00:31:39,917
Is that it?
597
00:31:42,208 --> 00:31:43,458
I'm Ramuntxo.
598
00:31:44,125 --> 00:31:45,375
-From the Basque Radio.
-Nice to meet you.
599
00:31:45,458 --> 00:31:46,628
I'm here to report
on the exhibit.
600
00:31:46,709 --> 00:31:49,039
Gorka. I work over
at the Donosti bookstore.
601
00:31:49,125 --> 00:31:50,415
-You know it?
-Yeah.
602
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
-It's the one
that's in the square.
-Yeah, yeah.
603
00:31:52,083 --> 00:31:53,423
The Donosti bookstore,
yeah.
604
00:31:53,500 --> 00:31:55,330
-Well, of course. Yep.
-Yeah.
605
00:31:56,083 --> 00:31:57,633
So do you like it?
606
00:31:57,792 --> 00:31:59,172
Yeah, I do.
607
00:32:00,166 --> 00:32:01,246
I don't really get it.
608
00:32:01,333 --> 00:32:02,673
-But...
-(laughs)
609
00:32:05,250 --> 00:32:06,420
So are we gonna
walk around and go look
610
00:32:06,500 --> 00:32:07,630
for more
misspelled titles
611
00:32:07,709 --> 00:32:08,749
or should we go get
a drink at the bar?
612
00:32:08,834 --> 00:32:09,924
It's on me.
613
00:32:10,208 --> 00:32:12,748
Uh, I'd love to, but I have to
catch a bus in 15 minutes
614
00:32:12,834 --> 00:32:15,134
and I still haven't checked out
the rest of the exhibit.
615
00:32:15,667 --> 00:32:17,207
Right, of course.
Yeah.
616
00:32:17,291 --> 00:32:18,381
Okay, a quick one.
617
00:32:18,959 --> 00:32:20,209
-All right.
-Yep.
618
00:32:20,291 --> 00:32:21,381
This way.
619
00:32:23,834 --> 00:32:25,004
There's live music.
620
00:32:25,250 --> 00:32:26,130
Really?
621
00:32:26,208 --> 00:32:27,418
-Jazz music.
-Oh, wow.
622
00:32:27,500 --> 00:32:28,420
You like it?
623
00:32:28,500 --> 00:32:29,630
Yeah, well--
624
00:32:29,709 --> 00:32:32,209
Oh, or today not,
625
00:32:32,291 --> 00:32:33,831
but they usually
have it here.
626
00:32:34,583 --> 00:32:37,383
Then people I didn't know
started saying hi to me.
627
00:32:37,458 --> 00:32:39,708
It was like I had written
five books and, um...
628
00:32:39,959 --> 00:32:42,379
I had to write on behalf of
I don't know what.
629
00:32:42,458 --> 00:32:45,038
Anyway, so I felt safer
in my room than on the street.
630
00:32:45,291 --> 00:32:47,291
After all that,
I left that place
631
00:32:47,375 --> 00:32:50,035
and got a job here
at the Donosti bookshop.
632
00:32:50,125 --> 00:32:51,705
I, uh, I said that already,
didn't I?
633
00:32:51,792 --> 00:32:53,712
-Yeah, yeah.
-Well, um,
634
00:32:53,792 --> 00:32:56,712
besides all that,
I do a little bit of everything.
635
00:32:57,041 --> 00:33:00,331
I write back covers
for books, um, pamphlets.
636
00:33:00,417 --> 00:33:01,707
I also do translations.
637
00:33:01,792 --> 00:33:03,922
The Basque language
literally saved my life.
638
00:33:04,417 --> 00:33:06,037
But, uh, what did you study?
639
00:33:06,500 --> 00:33:07,540
Nothing.
640
00:33:08,041 --> 00:33:09,961
I mean, um, not college.
641
00:33:10,041 --> 00:33:11,081
I couldn't go.
642
00:33:11,166 --> 00:33:14,206
Um, the money situation
was never great.
643
00:33:16,208 --> 00:33:19,458
And, um...
Oh, a publisher just accepted,
644
00:33:19,542 --> 00:33:21,132
well, a children's book
I wrote.
645
00:33:21,208 --> 00:33:22,748
Um, "The Blue Pirate Ship."
646
00:33:22,834 --> 00:33:24,004
The title isn't mine.
647
00:33:24,250 --> 00:33:26,250
Can you believe they
changed it without asking me?
648
00:33:26,792 --> 00:33:28,252
Ugh, don't worry about it.
649
00:33:28,333 --> 00:33:29,833
What matters is,
you're getting published.
650
00:33:29,917 --> 00:33:30,917
Yeah.
651
00:33:31,250 --> 00:33:32,670
That's my consolation.
652
00:33:33,166 --> 00:33:35,536
Shit, I lost track of time
and missed the last bus.
653
00:33:36,917 --> 00:33:38,077
If you want,
I could take you.
654
00:33:38,166 --> 00:33:39,456
I have a car.
655
00:33:41,208 --> 00:33:43,038
Well, that'd be
a big favor.
656
00:33:43,125 --> 00:33:45,035
But now you talk,
because I feel like
657
00:33:45,125 --> 00:33:46,285
I'm the only one talking.
658
00:33:46,375 --> 00:33:47,455
Of course.
659
00:33:48,417 --> 00:33:50,747
(rock music playing)
660
00:33:50,834 --> 00:33:51,834
(laughs)
661
00:33:51,917 --> 00:33:53,247
Let's go, come on.
662
00:34:00,083 --> 00:34:01,503
I don't know
what's happening.
663
00:34:01,583 --> 00:34:04,003
(indistinct chatter)
664
00:34:04,083 --> 00:34:05,213
A little weird, I mean...
665
00:34:05,291 --> 00:34:06,581
(laughter)
666
00:34:06,667 --> 00:34:07,537
A light.
667
00:34:07,625 --> 00:34:09,325
-Get it?
-Yeah, yeah.
668
00:34:09,959 --> 00:34:11,749
I mean, come on!
669
00:34:13,125 --> 00:34:14,745
-Shall we go?
-Yeah, let's go.
670
00:34:16,041 --> 00:34:17,961
♪ ♪
671
00:34:26,458 --> 00:34:28,038
So I did go to college,
672
00:34:28,125 --> 00:34:30,625
and that's where
I met my wife, and...
673
00:34:31,083 --> 00:34:33,463
we dated for about,
um, a year or so,
674
00:34:34,291 --> 00:34:35,461
then I got married...
675
00:34:36,583 --> 00:34:39,633
and got divorced when I accepted
I wasn't really into women.
676
00:34:42,959 --> 00:34:45,129
I have a daughter, Amaia.
677
00:34:48,250 --> 00:34:50,330
Um, so now you live
in Bilbao?
678
00:34:51,000 --> 00:34:51,920
I've never been.
679
00:34:52,000 --> 00:34:52,920
What do you mean
you've never been?
680
00:34:53,000 --> 00:34:54,130
It's only an hour away.
681
00:34:54,208 --> 00:34:55,538
Well, to be honest,
I've never been anywhere
682
00:34:55,625 --> 00:34:57,035
other than my town
683
00:34:57,125 --> 00:34:58,455
and Donosti, really.
684
00:34:58,542 --> 00:35:00,082
Come on,
we have to fix that.
685
00:35:00,375 --> 00:35:01,875
Why don't you come
this weekend?
686
00:35:02,250 --> 00:35:03,630
You can stay at my house.
687
00:35:08,583 --> 00:35:10,333
So, coming up
on your next right.
688
00:35:10,667 --> 00:35:12,127
That's where I live
with my sister.
689
00:35:12,208 --> 00:35:13,378
Mm-hmm.
690
00:35:32,000 --> 00:35:33,710
You really helped me out
giving me a ride.
691
00:35:34,709 --> 00:35:35,829
Thank you.
692
00:35:37,083 --> 00:35:38,043
Sure.
693
00:36:22,375 --> 00:36:23,535
Garmendia.
694
00:36:24,083 --> 00:36:25,083
Another letter.
695
00:36:26,041 --> 00:36:27,751
What, you got
a new girlfriend?
696
00:36:51,166 --> 00:36:52,956
Bittori:
JOSE MARI, IT'S BITTORI.
697
00:36:53,250 --> 00:36:54,540
I'M SURE YOU REMEMBER ME.
698
00:36:54,625 --> 00:36:56,785
I HAVE NO INTENTION
OF BOTHERING YOU, BELIEVE ME.
699
00:36:56,875 --> 00:36:57,915
I'M FREE OF HATRED.
700
00:36:58,542 --> 00:36:59,792
WHY THIS LETTER?
701
00:37:00,333 --> 00:37:02,503
BECAUSE I'D LIKE TO KNOW
EVERY POSSIBLE DETAIL
702
00:37:02,583 --> 00:37:04,133
ABOUT MY HUSBAND'S DEATH.
703
00:37:04,875 --> 00:37:06,245
I'M AT THAT AGE
WHEN YOU START THINKING
704
00:37:06,333 --> 00:37:07,793
YOU WON'T LIVE MUCH LONGER.
705
00:37:08,125 --> 00:37:09,665
AND BEFORE I'M IN MY OWN GRAVE
706
00:37:09,750 --> 00:37:12,210
I'D APPRECIATE IT IF YOU COULD
TELL ME HOW TXATO DIED,
707
00:37:12,291 --> 00:37:14,421
ESPECIALLY WHO SHOT HIM.
708
00:37:14,959 --> 00:37:16,999
I KNOW YOU WERE INVOLVED
IN HIS DEATH.
709
00:37:17,542 --> 00:37:20,002
I'M ASKING YOU
FROM THE BOTTOM OF MY HEART.
710
00:37:24,709 --> 00:37:26,459
(thunder rumbling)
711
00:37:35,041 --> 00:37:36,961
(thunder crashes)
712
00:37:44,125 --> 00:37:45,825
(car approaching)
713
00:37:48,875 --> 00:37:49,875
(tires squeal)
714
00:37:57,792 --> 00:37:59,332
(panting)
715
00:38:00,500 --> 00:38:02,460
(Bittori screaming)
716
00:38:07,500 --> 00:38:11,210
Newscaster:
THE BUSINESSMAN
JESUS MARIA LERTXUNDI, 58,
717
00:38:11,291 --> 00:38:13,751
WAS SHOT DEAD THIS AFTERNOON
BY TWO MEN
718
00:38:13,834 --> 00:38:16,174
WHO ARE ALLEGED TO BE
MEMBERS OF ETA.
719
00:38:16,250 --> 00:38:19,000
AFTER THE FATAL SHOTS,
THEY THEN FLED IN A FORD ESCORT
720
00:38:19,083 --> 00:38:20,583
WHICH WAS WAITING
FOR THEM NEARBY.
721
00:38:20,667 --> 00:38:22,957
THE GRISLY EVENT OCCURRED
AROUND 4:00 P.M.
722
00:38:23,041 --> 00:38:24,461
WHEN JESUS MARIA LERTXUNDI,
723
00:38:24,542 --> 00:38:26,632
OWNER OF THE COMPANY
TXATO CARRIERS,
724
00:38:26,709 --> 00:38:29,129
WAS ON HIS WAY TO HIS CAR
WHICH WAS PARKED IN A GARAGE
725
00:38:29,208 --> 00:38:31,828
ONLY A FEW FEET AWAY
FROM HIS HOUSE.
726
00:38:31,917 --> 00:38:33,127
ACCORDING TO SOURCES...
727
00:38:33,208 --> 00:38:34,708
So you knew the guy?
728
00:38:36,291 --> 00:38:37,631
He was
my dad's best friend.
729
00:38:37,709 --> 00:38:39,039
They used to play
cards together.
730
00:38:39,291 --> 00:38:41,501
Though my sister said
they weren't talking lately.
731
00:38:42,709 --> 00:38:44,829
Woman (over radio):
ADORABLE PAPER LANTERNS...
732
00:38:44,917 --> 00:38:47,077
(upbeat music playing)
733
00:38:49,208 --> 00:38:50,538
This has to be a mistake.
734
00:38:50,625 --> 00:38:52,125
They must've killed
the wrong guy
735
00:38:52,208 --> 00:38:53,498
or something like that.
736
00:38:57,458 --> 00:38:59,248
Do you want us
to go down there
this weekend?
737
00:38:59,625 --> 00:39:01,165
No. (sniffles)
738
00:39:01,250 --> 00:39:02,380
It's best if we don't.
739
00:39:03,500 --> 00:39:04,710
Man:
Ramuntxo.
740
00:39:06,208 --> 00:39:07,418
Can we talk later?
741
00:39:18,500 --> 00:39:20,580
Now let's take a look
at the cultural agenda.
742
00:39:20,834 --> 00:39:23,084
The Barcelona-based band
El Ultimo de la Fila
743
00:39:23,166 --> 00:39:24,876
has finally confirmed
they will be playing
744
00:39:24,959 --> 00:39:26,789
at next month's concert.
745
00:39:27,500 --> 00:39:29,710
(Ramuntxo continues
indistinctly over radio)
746
00:39:32,000 --> 00:39:33,750
Okay. Bye.
747
00:39:46,625 --> 00:39:48,785
(line beeping)
748
00:39:51,792 --> 00:39:53,292
Joxian (over phone):
HELLO?
749
00:39:53,375 --> 00:39:54,495
Hey, Dad, it's me.
750
00:39:55,208 --> 00:39:57,418
Joxian:
OH, GORKA. MUM ISN'T HOME.
751
00:39:58,834 --> 00:40:00,174
She went to the square.
752
00:40:00,250 --> 00:40:02,630
She's at a protest
in favor of the amnesty.
753
00:40:03,041 --> 00:40:04,581
She went now
after what happened?
754
00:40:04,667 --> 00:40:06,667
Joxian:
I TOLD HER,
"YOU'RE OUT OF YOUR MIND.
755
00:40:06,750 --> 00:40:08,250
It's pouring rain."
756
00:40:09,333 --> 00:40:10,253
But...
757
00:40:10,625 --> 00:40:12,205
she's got
the fighting fever.
758
00:40:12,291 --> 00:40:13,251
No one can stop her.
759
00:40:13,333 --> 00:40:14,633
Yeah.
760
00:40:15,250 --> 00:40:16,790
Joxian:
I DON'T WANNA
LEAVE THE HOUSE.
761
00:40:17,625 --> 00:40:19,165
It won't stop raining
762
00:40:19,250 --> 00:40:20,960
and the rheumatism.
763
00:40:23,291 --> 00:40:25,501
Besides, I don't feel
like seeing anyone.
764
00:40:29,375 --> 00:40:30,995
Dad, where did
they kill him?
765
00:40:33,000 --> 00:40:34,170
On the bridge.
766
00:40:34,834 --> 00:40:36,004
Next to his house.
767
00:40:38,125 --> 00:40:40,165
Looks like they were
waiting for him.
768
00:40:43,458 --> 00:40:44,828
You stopped
hanging out, right?
769
00:40:45,750 --> 00:40:47,130
Joxian:
HOW DID YOU KNOW THAT?
770
00:40:47,834 --> 00:40:50,174
I still talk to my friends
in town sometimes, Dad.
771
00:40:51,250 --> 00:40:52,460
And with Arantxa.
772
00:40:52,917 --> 00:40:53,877
Uh...
773
00:40:54,458 --> 00:40:55,498
Her too.
774
00:40:57,333 --> 00:40:58,543
Joxian:
LISTEN...
775
00:40:59,250 --> 00:41:01,380
I'd go pay my respects
to Bittori,
776
00:41:02,375 --> 00:41:04,875
but, you know,
your, your mother...
777
00:41:06,208 --> 00:41:09,378
Look, couldn't you write
her something from Bilbao?
778
00:41:09,458 --> 00:41:11,748
One of those postcards
with a black frame.
779
00:41:12,041 --> 00:41:15,251
YOU COULD SIGN IT
"GORKA AND FAMILY."
780
00:41:16,792 --> 00:41:18,042
Why don't you do it?
781
00:41:18,709 --> 00:41:20,079
You don't even
need to look at her.
782
00:41:20,166 --> 00:41:22,286
Sign it "Joxian and family."
That's it.
783
00:41:22,375 --> 00:41:24,665
Why can't you just
write two lines, huh?
784
00:41:25,125 --> 00:41:26,705
I never ask you any favors.
785
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
Okay, I'll see.
786
00:41:34,417 --> 00:41:35,537
Take care, Dad.
787
00:41:42,834 --> 00:41:44,174
Newscaster (on TV):
GOOD AFTERNOON.
788
00:41:44,250 --> 00:41:46,420
THE BRUTALITY OF ETA
HAS HIT US ALL ONCE AGAIN.
789
00:41:46,500 --> 00:41:47,960
A NEW ATTACK
AND A NEW DEATH
790
00:41:48,041 --> 00:41:49,631
THAT IS ADDED TO
THE LIST OF VICTIMS
791
00:41:49,709 --> 00:41:51,379
THAT WERE KILLED
WITH NO REASON.
792
00:41:51,458 --> 00:41:53,378
HIS NAME WAS
JESUS MARIA LERTXUNDI,
793
00:41:53,458 --> 00:41:54,958
58, A BUSINESSMAN,
AND OWNER OF...
794
00:41:55,041 --> 00:41:56,421
Ramuntxo:
So, are you
gonna write her?
795
00:41:57,083 --> 00:41:58,383
-To Bittori?
-Yeah.
796
00:41:58,458 --> 00:41:59,878
Of course not.
797
00:42:01,041 --> 00:42:03,581
Although, I'll tell my dad
I did, if he asks me.
798
00:42:04,250 --> 00:42:05,750
He wouldn't
check anyway.
799
00:42:09,959 --> 00:42:10,919
(sobs quietly)
800
00:42:12,041 --> 00:42:13,211
(sniffles)
801
00:42:13,917 --> 00:42:15,037
What am I doing?
802
00:42:16,375 --> 00:42:17,575
You're being a coward.
803
00:42:20,709 --> 00:42:21,749
Exactly.
804
00:42:24,542 --> 00:42:26,422
I'm a coward
just like my father.
805
00:42:26,959 --> 00:42:29,629
And like so many others in town
that by now will be saying,
806
00:42:29,709 --> 00:42:31,709
"That's terrible.
Another murder.
807
00:42:31,792 --> 00:42:34,292
This isn't the way
to build a nation.
Poor Txato."
808
00:42:34,750 --> 00:42:35,880
Yeah, poor Txato,
809
00:42:35,959 --> 00:42:37,829
but no one will
do anything.
810
00:42:38,917 --> 00:42:40,417
By now they probably
already cleaned the blood
811
00:42:40,500 --> 00:42:41,670
off the street with a hose,
812
00:42:41,750 --> 00:42:43,420
so there's no trace
left of it.
813
00:42:44,041 --> 00:42:46,291
Sure, yeah, tomorrow
you hear whispers, but...
814
00:42:47,750 --> 00:42:49,210
deep down,
nothing's changed.
815
00:42:49,291 --> 00:42:51,421
People will go to the protests
in favor of ETA
816
00:42:51,500 --> 00:42:52,580
just to keep an image,
817
00:42:52,667 --> 00:42:54,877
so they try to
live with peace
818
00:42:54,959 --> 00:42:57,249
in this country
of cowards.
819
00:42:57,917 --> 00:42:59,787
At least until
there's another victim.
820
00:43:05,709 --> 00:43:07,669
But who am I
to blame anyone, really?
821
00:43:09,792 --> 00:43:13,212
If I'm... the same,
exactly the same as them?
822
00:43:16,834 --> 00:43:18,004
The same.
823
00:43:42,417 --> 00:43:43,917
Mom, everything's
in the car.
824
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
I turned off
the water and gas.
825
00:43:47,166 --> 00:43:48,416
Whenever you're ready.
826
00:43:50,583 --> 00:43:51,883
Give me a second.
827
00:43:56,542 --> 00:43:58,252
Since you're dragging me
out of my own house,
828
00:43:58,333 --> 00:44:00,003
at least let him
take care of it.
829
00:44:12,417 --> 00:44:13,667
Bye, Txato.
830
00:44:15,667 --> 00:44:17,827
Mom, we shouldn't let
hatred make us bitter.
831
00:44:17,917 --> 00:44:19,417
Yeah, sure, let's go.
832
00:44:19,500 --> 00:44:20,830
Let us sing and dance.
833
00:44:20,917 --> 00:44:22,377
Come on, please.
834
00:44:23,875 --> 00:44:26,035
We have to make an effort
so everything that's happened--
835
00:44:26,125 --> 00:44:27,875
No, this didn't just happen.
836
00:44:27,959 --> 00:44:29,329
They did this to us.
837
00:44:33,959 --> 00:44:35,249
(door opens)
838
00:44:52,250 --> 00:44:53,460
(door closes)
839
00:44:58,166 --> 00:44:59,076
Okay.
840
00:44:59,625 --> 00:45:01,375
I'll get the mail
and we're off.
841
00:45:21,417 --> 00:45:22,957
(inaudible)
842
00:45:35,000 --> 00:45:36,250
(car door opens)
843
00:45:38,125 --> 00:45:40,325
What did he want?
Pay his respects?
844
00:45:40,917 --> 00:45:42,707
He wanted to know
when the factory reopens
845
00:45:42,792 --> 00:45:44,042
and when he can
go back to work.
846
00:45:44,125 --> 00:45:45,875
Didn't he hear
his friends killed the owner
847
00:45:45,959 --> 00:45:47,169
a month ago or what?
848
00:45:47,250 --> 00:45:48,420
(scoffs)
849
00:45:57,542 --> 00:46:00,832
Josu says we can always transfer
the company over to the workers.
850
00:46:00,917 --> 00:46:02,127
Bittori:
Never.
851
00:46:02,500 --> 00:46:03,830
What is he, crazy?
852
00:46:05,667 --> 00:46:07,167
Xabier:
He says it's a solution.
853
00:46:07,542 --> 00:46:09,832
Huh. Well, I'd rather burn
the whole thing down.
854
00:46:10,542 --> 00:46:12,752
With all the times they went
on strike against your father,
855
00:46:12,834 --> 00:46:13,924
not happening.
856
00:46:14,000 --> 00:46:15,960
-Something has to be done.
-Not that.
857
00:46:16,667 --> 00:46:18,247
I won't let Andoni,
who did nothing
858
00:46:18,333 --> 00:46:19,383
but drive
your father crazy,
859
00:46:19,458 --> 00:46:20,788
just keep
the company.
860
00:46:22,375 --> 00:46:23,995
Not for all the money
in the world.
861
00:46:26,166 --> 00:46:27,246
Same for all the others.
862
00:46:27,333 --> 00:46:28,793
They say they're
good people or whatever
863
00:46:28,875 --> 00:46:30,575
but none of them
showed any sympathy,
864
00:46:30,667 --> 00:46:33,577
or compassion
or a hint of respect
865
00:46:33,667 --> 00:46:35,577
or came
to the funeral, nothing.
866
00:46:36,208 --> 00:46:37,628
And if you
and your sister are thinking
867
00:46:37,709 --> 00:46:38,749
of keeping the company,
868
00:46:38,834 --> 00:46:39,964
I'm warning you,
they'll kill you,
869
00:46:40,041 --> 00:46:41,541
just like they killed
your father.
870
00:46:43,792 --> 00:46:46,252
Besides, that company
was a part of Txato.
871
00:46:46,333 --> 00:46:48,883
And it's over, because
he's over, and that's it.
872
00:46:55,041 --> 00:46:57,921
Mom, Nerea got in
from Zaragoza yesterday
873
00:46:58,000 --> 00:46:59,330
and stayed with me.
874
00:47:00,750 --> 00:47:03,170
She's waiting for us
at the house in Donosti.
875
00:47:06,625 --> 00:47:08,665
She's nervous
about seeing you.
876
00:47:31,750 --> 00:47:33,420
-Hey, Nerea.
-Nerea: Hi.
877
00:47:42,917 --> 00:47:44,077
Hi, Mom.
878
00:47:44,417 --> 00:47:45,707
Is this the door?
879
00:47:59,000 --> 00:48:00,080
Come in.
880
00:48:09,750 --> 00:48:11,080
Look at that view.
881
00:48:12,625 --> 00:48:15,575
-This must've cost
your father a fortune.
-No, not at all.
882
00:48:15,667 --> 00:48:17,917
The owners had been
trying to sell it for a while.
883
00:48:18,750 --> 00:48:20,130
You'll be more
at ease here
884
00:48:20,208 --> 00:48:21,998
and you won't
have to see the graffiti.
885
00:48:23,333 --> 00:48:25,043
And I'm sure we could
sell the other house if--
886
00:48:25,125 --> 00:48:26,325
Listen, no one's
selling the other house
887
00:48:26,417 --> 00:48:27,787
as long as
I'm alive, okay?
888
00:48:28,291 --> 00:48:30,291
When I'm dead, you can do
whatever you want with it.
889
00:48:39,250 --> 00:48:41,210
All right, I left
Dad's boxes over there.
890
00:48:41,291 --> 00:48:42,211
Okay.
891
00:48:43,625 --> 00:48:44,745
Here are the keys.
892
00:48:44,834 --> 00:48:46,004
(cat meows)
893
00:48:46,417 --> 00:48:47,537
Nerea:
Mom.
894
00:48:48,625 --> 00:48:49,955
Look what we
got for you.
895
00:48:50,041 --> 00:48:51,131
You'll love it.
896
00:48:51,208 --> 00:48:52,248
It had to be black?
897
00:48:52,333 --> 00:48:53,423
They didn't have
any another color?
898
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
(cat meows)
899
00:48:55,125 --> 00:48:56,575
It's a female.
Her name is Coal.
900
00:48:56,667 --> 00:48:58,127
-She'll keep you company.
-No.
901
00:48:58,834 --> 00:49:00,294
Your father
kept me company.
902
00:49:03,834 --> 00:49:05,544
Just leave her
on the floor already.
903
00:49:07,667 --> 00:49:08,877
And get out of here.
904
00:49:08,959 --> 00:49:10,919
I wanna be alone
so I can fix this place up.
905
00:49:11,000 --> 00:49:12,330
Oh, and, uh...
906
00:49:12,583 --> 00:49:14,173
-in one of the boxes--
-Stop it.
907
00:49:15,500 --> 00:49:17,330
-You know that--
-I told you to stop it.
908
00:49:18,583 --> 00:49:19,503
Okay.
909
00:49:30,458 --> 00:49:31,378
Uh, Mom...
910
00:49:31,458 --> 00:49:32,498
Don't say
anything, okay?
911
00:49:32,583 --> 00:49:33,633
It'll make it worse.
912
00:49:33,709 --> 00:49:34,879
Come on, just go.
913
00:49:36,333 --> 00:49:37,383
(door opens)
914
00:49:39,333 --> 00:49:41,043
-Get out!
-(cat yowls)
915
00:49:41,291 --> 00:49:42,331
(door closes)
916
00:50:07,375 --> 00:50:08,955
Oh, damn. It's heavy.
917
00:50:12,166 --> 00:50:12,956
I...
918
00:50:13,041 --> 00:50:14,631
My gangster.
919
00:50:26,583 --> 00:50:28,133
-(indistinct chatter)
-Hmm.
920
00:50:28,667 --> 00:50:30,207
I just spoke
with Joxe Mari.
921
00:50:30,291 --> 00:50:31,501
You sent him a picture.
922
00:50:31,583 --> 00:50:33,793
What do you want?
Make him more depressed?
923
00:50:33,875 --> 00:50:35,915
-Hmm.
-Yes, leave me alone.
924
00:50:36,000 --> 00:50:36,960
(sighs)
925
00:50:37,041 --> 00:50:38,331
He said he wrote back.
926
00:50:38,417 --> 00:50:40,497
I don't know to whom,
but he did.
927
00:50:40,583 --> 00:50:42,003
Look, I told you
a thousand times
928
00:50:42,083 --> 00:50:43,673
not to talk
to that crazy woman.
929
00:50:43,750 --> 00:50:44,790
What's the matter?
930
00:50:44,875 --> 00:50:46,625
Am I speaking Chinese
or something?
931
00:50:47,583 --> 00:50:48,673
And you,
I keep asking you
932
00:50:48,750 --> 00:50:49,830
to keep my girl
away from her.
933
00:50:49,917 --> 00:50:50,917
Why don't you listen?
934
00:50:51,000 --> 00:50:52,460
Is she paying you?
935
00:50:52,792 --> 00:50:54,172
Mrs. Miren,
936
00:50:54,542 --> 00:50:56,212
if you're not satisfied
with my work,
937
00:50:56,291 --> 00:50:57,711
you should just
let me go.
938
00:50:57,792 --> 00:51:01,632
I feel so much love
for your daughter, you know.
939
00:51:02,083 --> 00:51:03,543
And my heart breaks
whenever I see
940
00:51:03,625 --> 00:51:05,745
she's getting upset
or whenever she's suffering--
941
00:51:05,834 --> 00:51:07,174
Well, if your heart
is breaking so much,
942
00:51:07,250 --> 00:51:08,580
then don't come back
here anymore!
943
00:51:08,667 --> 00:51:10,497
I'll find someone else,
someone better than you.
944
00:51:10,583 --> 00:51:12,883
Okay, come on
and get your things
and go home!
945
00:51:12,959 --> 00:51:14,709
(grunts sharply)
946
00:51:14,792 --> 00:51:16,382
(breathing heavily)
947
00:51:16,458 --> 00:51:17,878
Calm down. Okay.
948
00:51:17,959 --> 00:51:19,039
Okay, okay.
949
00:51:19,125 --> 00:51:21,285
-Come on.
-(breathing heavily)
950
00:51:24,083 --> 00:51:25,293
Celeste...
951
00:51:26,792 --> 00:51:28,172
forgive me.
952
00:51:28,458 --> 00:51:29,958
I'm sorry for
what I said.
953
00:51:30,917 --> 00:51:32,457
I don't know
what came over me.
954
00:51:32,709 --> 00:51:34,709
You're all just
driving me nuts.
955
00:51:40,500 --> 00:51:42,670
Leave it.
Leave that.
956
00:51:43,000 --> 00:51:44,330
You just take her out.
957
00:51:44,917 --> 00:51:46,167
I'll pick that up.
958
00:51:59,500 --> 00:52:01,040
I thought
you weren't coming.
959
00:52:01,500 --> 00:52:03,250
We had to stay at the house
a little longer,
960
00:52:03,333 --> 00:52:04,253
something came up.
961
00:52:04,333 --> 00:52:05,503
Hmm.
962
00:52:09,166 --> 00:52:10,876
Mrs. Miren scolded me.
963
00:52:12,250 --> 00:52:14,250
She doesn't like
that you're seeing Arantxa.
964
00:52:14,333 --> 00:52:16,043
(beeping)
965
00:52:18,667 --> 00:52:19,577
"Fuck her"?
966
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
No, come on,
don't say that, Arantxa.
967
00:52:21,667 --> 00:52:22,577
Listen.
968
00:52:24,041 --> 00:52:25,381
Joxe Mari
answered me.
969
00:52:27,625 --> 00:52:30,035
"Bittori,
I will be brief.
970
00:52:30,500 --> 00:52:32,080
"I don't regret
what I did.
971
00:52:32,875 --> 00:52:34,325
"I'm still with ETA
972
00:52:34,417 --> 00:52:36,917
"and as a member, I hope
for an independent,
973
00:52:37,000 --> 00:52:39,790
"socialist and patriotic
Basque Country.
974
00:52:40,375 --> 00:52:42,245
"It's the last time
I'll answer you.
975
00:52:42,750 --> 00:52:44,830
"Please don't write
to me anymore.
976
00:52:45,250 --> 00:52:49,290
And please don't
approach anyone from
my family either. Good-bye."
977
00:52:49,375 --> 00:52:50,625
What do you think?
978
00:53:03,834 --> 00:53:04,924
Well...
979
00:53:10,250 --> 00:53:11,210
"Write to him,
980
00:53:11,583 --> 00:53:13,883
I'll also write to him
one more time."
981
00:53:14,834 --> 00:53:16,084
Yeah, you think so?
982
00:53:27,417 --> 00:53:28,417
Me?
983
00:53:31,834 --> 00:53:32,964
Let's go.
984
00:53:36,875 --> 00:53:37,785
Yeah.
985
00:54:07,458 --> 00:54:09,628
(theme music playing)
63592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.