All language subtitles for How I Met Your Mother - 1x03 - Sweet Taste of Liberty.en-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,547 --> 00:00:16,476 ඉතින් මට ඔයාගේ අම්මව හම්බවෙන්න කලින් දවසක් රෑ මේක තිබුණා. 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,538 මට ඇත්තටම බාර් එකට යාමට අවශ්‍ය වූ විට. 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,190 බාර් එක... ලොකු පුදුමයක්. 4 00:00:21,236 --> 00:00:23,054 ඔබ බාර්වල බොහෝ කාලයක් ගත කළ බව සහතිකයි. 5 00:00:23,299 --> 00:00:25,326 හොඳයි, ඒක තමයි අපි එදා කළේ. 6 00:00:25,409 --> 00:00:27,769 මම, මාෂල් සහ ලිලී, 7 00:00:27,841 --> 00:00:29,613 බාර්නි, රොබින්-- 8 00:00:29,695 --> 00:00:32,843 අපි හැමෝම මේ මැක්ලරන්ස් කියන බාර් එකේ ගැවසෙනවා. 9 00:00:33,489 --> 00:00:34,922 ඒත් එක රැයක්... 10 00:00:35,004 --> 00:00:36,120 ඇයි අපි මැක්ලරන්ස් වෙත නොයන්නේ? 11 00:00:36,176 --> 00:00:37,364 අපි මැක්ලරන් වෙත යමු. 12 00:00:37,441 --> 00:00:38,941 ඔබ එකිනෙකාට කතා කරනවාද? 13 00:00:40,100 --> 00:00:41,465 කවුරුත් අහන්නේ නැද්ද? 14 00:00:41,639 --> 00:00:42,864 McClaren ගේ වරද කුමක්ද? 15 00:00:42,996 --> 00:00:44,937 McClaren ගේ කම්මැලිකමකි. 16 00:00:45,044 --> 00:00:46,785 ටෙඩ්, අද රෑ අපි එළියට යනවා. 17 00:00:46,852 --> 00:00:48,343 අපි නෝනලා ටිකක් හම්බවෙන්න යනවා. 18 00:00:48,434 --> 00:00:50,509 එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත. 19 00:00:50,578 --> 00:00:51,465 දුරකථන පහ. 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,670 මම බාර්නි සමඟ ඇසුරු කළේ මන්දැයි මට වැටහුණේ නැත. 21 00:00:56,395 --> 00:00:57,829 ඔයා පහට කතා කළේ නැහැ නේද? 22 00:00:58,295 --> 00:01:00,328 මම දන්නවා ඔයා 5 ට දුරකථන ඇමතුමක් නොදෙන විට, ටෙඩ්. 23 00:01:00,859 --> 00:01:01,817 ඉදිරියට එන්න. 24 00:01:02,119 --> 00:01:03,875 අපි හැම විටම මැක්ලරන් වෙත යන්නෙමු. 25 00:01:03,933 --> 00:01:05,894 ඔව්, 'මොකද McClaren's විනෝදජනකයි. 26 00:01:05,965 --> 00:01:08,229 McClaren ගේ හරිම විනෝදජනකයි. 27 00:01:08,305 --> 00:01:10,425 මම ඉදිරිපත් කරන්නේ ඒ සඳහා අවස්ථාවයි... 28 00:01:10,654 --> 00:01:12,458 මේ තරම් විනෝදයක්. 29 00:01:12,533 --> 00:01:13,399 බලන්න ඔයා එහෙම කියනවා. 30 00:01:13,460 --> 00:01:15,222 ඔයා කියනවා මේක ගොඩක් විනෝද වෙයි කියලා, 31 00:01:15,304 --> 00:01:17,889 නමුත් බොහෝ විට එය ඉතා විනෝදජනක ලෙස අවසන් වේ. 32 00:01:18,186 --> 00:01:19,466 මේ තරම් ආතල් එක හොඳයි. 33 00:01:19,553 --> 00:01:21,253 එය ආරක්ෂිතයි. එය සහතිකයි. 34 00:01:21,550 --> 00:01:23,727 මේ හස්ත අභිනය ඇත්තටම දුරකථනයේ වැඩ කරන්නේ නැහැ නේද? 35 00:01:23,782 --> 00:01:24,740 නැහැ, එහෙම වෙන්නේ නැහැ. 36 00:01:25,851 --> 00:01:26,829 කැබ් එකට නගින්න. 37 00:01:27,049 --> 00:01:28,093 මාෂල්, ඔබත්. 38 00:01:28,221 --> 00:01:30,310 ඔහ්, මට තිබුණා නම් හොඳයි. මම හිතන්නේ ලිලී සහ මම යනවා ... 39 00:01:30,357 --> 00:01:31,943 මට තේරෙනවා. ටෙඩ්, කැබ් එකට නගින්න. 40 00:01:32,010 --> 00:01:33,121 මාෂල්ට බැහැ කියන්න පුළුවන් ඇයි? 41 00:01:33,213 --> 00:01:35,265 ආහ්, මොකද මෙයා ගිහිල්ලා. 42 00:01:35,876 --> 00:01:36,998 අඛණ්ඩව. 43 00:01:37,945 --> 00:01:39,522 ටෙඩ්, ටෙඩ්, ටෙඩ්... මෙන්න. 44 00:01:39,844 --> 00:01:42,891 ඔයා දිගටම එකම බාර් එකට යනවා. ඔයා ඉන්නේ අවුලක. 45 00:01:42,962 --> 00:01:44,437 ඒ වගේම මම රස්තියාදුකාරයෙක්. 46 00:01:44,498 --> 00:01:46,377 මම ඔයාගේ රස්තියාදුව කඩන්න යනවා. 47 00:01:46,577 --> 00:01:47,826 ඒක රැල්ලක් නෙවෙයි, හරිද? 48 00:01:47,882 --> 00:01:49,885 එය පුරුද්දක්, මම එයට කැමතියි. 49 00:01:50,389 --> 00:01:53,545 Ted, "rut-tine" හි පළමු අක්ෂරය කුමක්ද? 50 00:02:01,932 --> 00:02:03,043 සාමකාමී, උරා බොන අය. 51 00:02:06,004 --> 00:02:07,795 හරි, ඉතින් මොකක්ද මේ පුරාවෘත්ත සැලැස්ම? 52 00:02:07,851 --> 00:02:09,535 මුලින්ම අපිට ගුවන් තොටුපළෙන් කෙනෙක්ව ගන්න වෙනවා. 53 00:02:09,642 --> 00:02:11,747 - හරි, මම මෙතනින් ගියා. - එස්ටබන්, දොරවල්. 54 00:02:16,205 --> 00:02:19,765 හරි, අපි මේ එක පුංචි දෙයක් කරනවා, ඉතිරි රාත්‍රිය අපේ. 55 00:02:19,842 --> 00:02:22,370 ඇයි ඔය සූට්කේස් තියෙන්නේ, අපි කාවද උස්සන්නේ? 56 00:02:22,432 --> 00:02:23,145 මම දන්නේ නැහැ. 57 00:02:23,210 --> 00:02:24,154 සමහර විට ඇය. 58 00:02:24,225 --> 00:02:25,300 නැත්නම් ඇය. 59 00:02:26,320 --> 00:02:29,911 ඉන්න, ඉතින් ඔබ ගුවන් තොටුපළට යමෙකු රැගෙන යාමට යන බව පැවසූ විට, 60 00:02:29,964 --> 00:02:34,044 ඔබ අදහස් කළේ ඔබ ගුවන් තොටුපලේදී "යමෙකු රැගෙන යාමට" යන බවද? 61 00:02:34,440 --> 00:02:38,913 සිද්ධිය: NYC හි විනෝදජනක සති අන්තයක් සොයමින් ගැහැණු ළමයින් යුවළක් නගරයට පියාසර කරති. 62 00:02:38,966 --> 00:02:42,001 කඩවසම් ජාත්‍යන්තර ව්‍යාපාරිකයන් දෙදෙනෙකු මුණගැසෙන විට 63 00:02:42,063 --> 00:02:44,731 ජපානයට ලාභදායී සංචාරයකින් ආපසු පැමිණියේය. 64 00:02:45,447 --> 00:02:46,646 ආදර්ශ සංවාදය: 65 00:02:46,722 --> 00:02:49,993 "ඔයාට වීලි බෑග් එකක් තියෙනවද? හොඳයි, මට වීලි බෑග් එකක් තියෙනවා." 66 00:02:50,051 --> 00:02:51,135 ඔයා මට විහිළු කරන්නයි තියෙන්නේ. 67 00:02:51,207 --> 00:02:51,986 බොරු. 68 00:02:52,134 --> 00:02:54,694 පැති තීරුව... ඔබේ කමිසය ඇතුළට දමන්න. ඔබ කටුක බව පෙනේ. 69 00:02:54,889 --> 00:02:56,245 මම කටුකද? 70 00:02:56,321 --> 00:02:58,380 මාව විශ්වාස කරන්න, එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත. 71 00:02:58,606 --> 00:02:59,945 "ලෙජන්ඩරි" කියන්න එපා, හරිද? 72 00:03:00,055 --> 00:03:02,584 "ලෙජන්ඩරි" යන වචනය සමඟ ඔබ ඕනෑවට වඩා ලිබරල් ය. 73 00:03:02,851 --> 00:03:04,560 අපි මධ්‍යම උද්‍යානයේ ඉග්ලූ එකක් හදනවා. 74 00:03:04,627 --> 00:03:07,591 එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත. හිම ඇඳුම ඉහළට! 75 00:03:09,296 --> 00:03:11,765 ටෙඩ්, ටෙඩ්, ටෙඩ්... මෙන්න. 76 00:03:12,240 --> 00:03:14,800 මෙය සිදුවෙමින් පවතී. දැන් ඔබට බෑග් කැරූසල් මත තැබිය හැකිය, 77 00:03:14,846 --> 00:03:17,227 එසේත් නැතිනම් ඔබට මා ඔබට ඒත්තු ගන්වන දිගු කතාවකට සවන් දිය හැකිය 78 00:03:17,274 --> 00:03:19,434 කැරොසල් මත බෑග් තැබීමට. ඔබේ චලනය. 79 00:03:22,061 --> 00:03:25,322 ටෙඩ්, ආරම්භයේ සිටම - මිනිස් වර්ගයා අරගල කර ඇත ... 80 00:03:27,545 --> 00:03:30,023 එදින රාත්‍රියේ මාෂල්ට ටොන් ගණනක් පාඩම් කිරීමට තිබුණි. 81 00:03:30,084 --> 00:03:31,471 ඉතින් ලිලී රොබින් එක්ක එලියට ගියා... 82 00:03:31,542 --> 00:03:33,832 නිව් යෝර්ක් වලට අලුත් සහ මිතුරෙකු සොයමින් සිටි. 83 00:03:34,210 --> 00:03:37,124 මම ගොඩක් සතුටුයි අපි අන්තිමට අපි දෙන්නා විතරක් ඉන්න එක ගැන. 84 00:03:37,191 --> 00:03:37,809 ඔව්. 85 00:03:37,876 --> 00:03:42,249 මහලු, පාහේ විවාහක කාන්තාවක් සමඟ එල්ලීමට ඔබේ සිකුරාදා රාත්‍රිය අත්හැරීමට ඔබට කමක් නැති බව ඔබට විශ්වාසද? 86 00:03:42,316 --> 00:03:44,722 කරුණාකර අයියෝ. මස් මාර්කට් සීන් එක මට හොඳටම එපා වෙලා. 87 00:03:44,774 --> 00:03:46,248 කොල්ලෝ හරියට උමං මාර්ගය වගේ. 88 00:03:46,304 --> 00:03:48,751 ඔබට එකක් මග හැරී ඇත, තවත් එකක් විනාඩි පහකින් පැමිණේ. 89 00:03:48,819 --> 00:03:51,931 එය රාත්‍රිය අවසන් වූ පසු ඔබ ඕනෑම දෙයක් ලබා ගන්නේ නම් මිස. 90 00:03:52,003 --> 00:03:52,914 හේයි-ඔහ්! 91 00:03:54,424 --> 00:03:56,217 ඒ මිනිහගේ ප්‍රණාමය. 92 00:03:58,091 --> 00:03:59,001 ඇත්තටම? 93 00:03:59,160 --> 00:04:00,277 මිහිරි. 94 00:04:00,599 --> 00:04:02,299 ඔහ්, ඔබට එය ඩොලර් 6 කි. 95 00:04:03,379 --> 00:04:06,426 ඔහ්, ඔව්, එය විවාහ ගිවිස ගැනීමේ එක් අඩුපාඩුවක්. 96 00:04:06,512 --> 00:04:07,957 මට විශ්වාසයි ඒ නිසා එයා එහෙම නොකලා කියලා... 97 00:04:08,039 --> 00:04:08,766 හේයි. 98 00:04:09,786 --> 00:04:10,864 ඔහ්, හලෝ. 99 00:04:15,801 --> 00:04:18,478 ඉතින්, ආහ්... ඔයා ඩෙට්‍රොයිට් වලින් ආවා විතරද? 100 00:04:20,991 --> 00:04:22,037 ජපානය. 101 00:04:27,301 --> 00:04:29,397 හරි, කැරොසල් 4 තට්ටු කර ඇත. 102 00:04:29,455 --> 00:04:31,442 සූදානම්ද? මොකද මම දැනුම ටිකක් අතහරින්නයි හදන්නේ. 103 00:04:31,504 --> 00:04:33,957 හුරුබුහුටි කෙල්ලෝ බෆලෝ වලින් නොවේ. 104 00:04:35,181 --> 00:04:36,500 කාලය අවසන්, 10:00. 105 00:04:37,842 --> 00:04:39,132 ඔබ මෙය රොක් කිරීමට සූදානම්ද, ටෙඩර්? 106 00:04:39,178 --> 00:04:41,884 හරි, මම හිතන්නේ අපි ඉස්සෙල්ලම අපේ පසුබිම් කතාව පිරිපහදු කළ යුතුයි. කොහොමද අපි...? 107 00:04:41,945 --> 00:04:44,416 ටෙඩ්, ඔයා හොඳ මිනිහෙක්. 108 00:04:46,592 --> 00:04:49,025 - හේයි, මම බාර්නි. - හායි. 109 00:04:49,095 --> 00:04:51,344 - මගේ දෙවියනේ, ඔබ හොඳින්ද? - මට ඉතාමත් කණගාටුයි. 110 00:04:51,375 --> 00:04:55,348 ඒක හොඳයි. නැහැ, ඔබ ගොඩබෑමේදී කම්පා විය. මම 9.2 එකක් දෙනවා. 111 00:04:55,533 --> 00:04:57,293 ඔහ්. ආයුබෝවන්. මම ටෙඩ්. 112 00:04:57,350 --> 00:04:58,285 මම ලෝරා. 113 00:04:58,348 --> 00:05:01,302 බලන්න, මට ඇත්තටම කණගාටුයි, අපට පහර දී දුවන්න, නමුත් අපට අල්ලා ගැනීමට ගුවන් යානයක් තිබේ. 114 00:05:01,362 --> 00:05:03,182 - ඔබ කොහෙද ගියේ? - ෆිලඩෙල්ෆියා. 115 00:05:03,268 --> 00:05:05,305 ෆිලී? එතනට තමයි අපි යන්නේ. 116 00:05:05,328 --> 00:05:06,330 ඔබ? 117 00:05:07,076 --> 00:05:09,054 හොඳයි, එහෙනම් අපි ඔබව ගුවන් යානයෙන් හමුවෙමු. 118 00:05:09,126 --> 00:05:10,268 ඔව්, ඔබ එසේ කරනු ඇත. 119 00:05:12,500 --> 00:05:13,983 ඔවුන් අනුගමනය කරන්න. ටිකට් මගේ අතේ. 120 00:05:14,027 --> 00:05:15,295 නැහැ. බාර්නි! 121 00:05:15,367 --> 00:05:17,138 ඔය සෝපානයට නගින්න එපා! 122 00:05:18,085 --> 00:05:21,019 ඔබ පසුව එම එස්කැලේටරයට නැගීමට එඩිතර නොවන්න! 123 00:05:25,766 --> 00:05:28,228 නීතිය හදාරනවා. 124 00:05:30,425 --> 00:05:35,275 මගේ අනාගතය සඳහා වගකිවයුතු තේරීමක් කිරීම. 125 00:05:36,707 --> 00:05:38,724 සිකුරාදා රෑ. 126 00:05:40,557 --> 00:05:44,991 නීතීඥයෙකු වීම වඩා හොඳ විය. 127 00:05:48,422 --> 00:05:50,443 Whazzup, Ted? 128 00:05:51,262 --> 00:05:52,245 ඔබ හොඳින්ද? 129 00:05:52,492 --> 00:05:53,195 ඔව්. 130 00:05:53,490 --> 00:05:55,426 හේයි, මම කොහෙද ඉන්නේ කියලා අනුමාන කරන්න. මම ලෑස්තිද... 131 00:05:55,497 --> 00:05:57,668 ගුවන් යානයට... සූදානම්ද? ෆිලඩෙල්ෆියා. 132 00:05:57,807 --> 00:05:59,353 ඒක නම් නියමයි. 133 00:05:59,419 --> 00:06:00,327 ඒයි, ඒ මාෂල්ද? 134 00:06:00,521 --> 00:06:03,286 මාෂල්, ඔබ කරන ඕනෑම දෙයක් නවත්වන්න, ඔබේ එම hoopty-ass Fiero වෙතට යන්න 135 00:06:03,331 --> 00:06:06,045 සහ ෆිලී හි අපව හමුවීමට එන්න. එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත. 136 00:06:06,137 --> 00:06:07,791 මචන්, මට පුලුවන් නම් යාලුවනේ... 137 00:06:07,873 --> 00:06:10,861 ඔව්, ඔව්, ඔව්. මම ඔයාට මගේ ෆෝන් එකේ පින්තූර ටිකක් එව්වා. එය පරීක්ෂා කරන්න. 138 00:06:16,454 --> 00:06:17,268 ෆිලී. 139 00:06:18,518 --> 00:06:20,196 එය පිළිගන්න: ඔබ විනෝද වෙනවා. 140 00:06:20,730 --> 00:06:24,515 මේ තරම් ෆු... අඩි 35,000 ආතල්. 141 00:06:24,529 --> 00:06:27,913 හොඳයි, මම අද උදේ අවදි වන විට මම ෆිලඩෙල්ෆියා වෙත පියාසර කරනු ඇතැයි මම නොසිතුවෙමි, මම එය ඔබට දෙන්නෙමි. 142 00:06:27,975 --> 00:06:30,146 අත්තබෝයි. අපි යමු ඒ කෙල්ලෝ එක්ක කතා කරන්න. 143 00:06:30,217 --> 00:06:31,911 කෝ, අපොයි, ආසන පටි ලකුණ ක්‍රියාත්මකයි. 144 00:06:32,102 --> 00:06:36,295 ටෙඩ්, ඔබ ඔබේ මුළු ජීවිතයම ආසන පටියක් තුළ ගත කර ඇත. 145 00:06:36,387 --> 00:06:38,081 ක්ලික් කිරීම ඉවත් කිරීමට කාලයයි. 146 00:06:40,671 --> 00:06:44,132 - සර්, සීට් බෙල්ට් ලයිට් එක පත්තු වෙලා. - සමාවෙන්න, සමාවෙන්න, සමාවෙන්න. 147 00:06:46,713 --> 00:06:48,218 හොඳයි, මම හැදී වැඩුණේ පාක් බෑවුමේ. 148 00:06:48,235 --> 00:06:50,917 ඔහ්, මම පාර්ක් බෑවුමට කැමතියි. ඔබ මෑන්හැටන් වෙත ගියේ කවදාද? 149 00:06:50,955 --> 00:06:52,263 ඔබ උද්‍යාන බෑවුමෙන්ද? 150 00:06:52,351 --> 00:06:53,549 අහ්, නැහැ, ඇය. 151 00:06:54,271 --> 00:06:55,602 ඉතින් ඔබ කොහෙන්ද? 152 00:06:55,659 --> 00:06:56,642 ස්වර්ගය? 153 00:06:56,975 --> 00:06:58,699 ඔව්, මම හොල්මනක්. 154 00:06:58,727 --> 00:07:01,598 මම මීට අවුරුදු 15 කට කලින් මැරුණා, අර පිකප් ලයින් වගේ. 155 00:07:01,787 --> 00:07:02,810 හේයි-ඔහ්! 156 00:07:03,923 --> 00:07:04,943 දෙයියනේ මට සමාවෙන්න. 157 00:07:05,023 --> 00:07:06,446 ඔහ්, මාව විශ්වාස කරන්න, මම එතන හිටියා. 158 00:07:06,518 --> 00:07:08,750 කොල්ලෝ එනකොට පාවිච්චි කරන මේ ලයින් එක මගේ ගාව තියෙනවා... 159 00:07:08,853 --> 00:07:09,784 එය පරික්ෂා කරන්න. 160 00:07:10,584 --> 00:07:11,628 හේයි... 161 00:07:12,616 --> 00:07:15,703 ඔයා මේක ගන්න. මම එය ඊළඟ එකට ඉතිරි කරමි. 162 00:07:18,758 --> 00:07:20,323 ඉතින් යාලුවනේ ඔබව ෆිලී වෙත ගෙන එන්නේ කුමක්ද? 163 00:07:20,374 --> 00:07:21,638 අපි අපේ පෙම්වතුන් බලන්න යනවා. 164 00:07:21,721 --> 00:07:24,003 මම හිතන්නේ ඇය මේ සති අන්තයේ යෝජනා කරයි. 165 00:07:24,495 --> 00:07:25,934 නියමයි නේද? 166 00:07:27,541 --> 00:07:28,908 අති විශිෂ්ටයි. 167 00:07:33,450 --> 00:07:34,668 ඉතින් අපි එතන හිටියා: 168 00:07:34,762 --> 00:07:38,560 තනිකඩ ගැහැණු ළමයින් දෙදෙනෙකු සමඟ ෆිලඩෙල්ෆියා වෙත ගුවන් යානයක සිරවී, 169 00:07:38,637 --> 00:07:40,613 සියල්ලටම ස්තුතියි ඔබේ බානි මාමාට. 170 00:07:40,690 --> 00:07:41,821 උන් හුරතල් නේද? 171 00:07:42,077 --> 00:07:44,182 ඔවුන් දෙදෙනාම ඊගල්ස් සඳහා ලයින්බැක් කරන්නන් ය. 172 00:07:44,428 --> 00:07:45,513 දෙකම? 173 00:07:45,856 --> 00:07:49,261 ඔවුන්ගේ පෙම්වතුන් දෙදෙනාම ලයින්බැක් කරන්නන් ය. 174 00:07:51,544 --> 00:07:53,325 ඔබ ෆිලීට යනවාද? ඇයි? 175 00:07:54,374 --> 00:07:56,004 මම ඇහුවේ නැහැ. 176 00:07:56,915 --> 00:07:59,957 හොඳයි, ඔබ මට වඩා බොහෝ විනෝදයෙන් සිටින බව පෙනේ. 177 00:08:00,058 --> 00:08:03,340 රොබින්ට ගහන අතරේ මම මිනිහගේ පිටට කතා කරනවා. 178 00:08:03,428 --> 00:08:05,543 ඔව්, මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඇයට එය ගොඩක් ලැබෙනවා. 179 00:08:05,936 --> 00:08:07,975 මට එය බොහෝ දේ ලැබේ යැයි ඔබ ඔට්ටු අල්ලන්නේ නැද්ද? 180 00:08:08,107 --> 00:08:09,392 ඔබේ ඇඟිල්ලේ මුද්දකින් නොවේ. 181 00:08:09,454 --> 00:08:13,580 මම කිව්වේ, ඔයා දන්නවනේ, යාලුවනේ මුද්ද බලන්න, ඒක ka-chong වගේ, Marshall parking විතරයි. 182 00:08:13,822 --> 00:08:16,336 ඔහ්, ඇත්තෙන්ම. ඒක තමයි, මුද්ද. 183 00:08:16,473 --> 00:08:18,056 මම හිතන්නේ මම තවමත් එයට පුරුදු වී නැත. 184 00:08:18,132 --> 00:08:20,683 ඔහ්, එය සම්පූර්ණයෙන්ම මුද්දයි. ඔබ එම මුද්ද ඔබේ ඇඟිල්ලෙන් ඉවත් කළහොත්, 185 00:08:20,744 --> 00:08:23,059 ඔබේ අනවශ්‍ය දේවල්වලට ටොන් ගණනක් කොල්ලෝ පිරිලා ඉන්න පුළුවන්. 186 00:08:23,528 --> 00:08:25,183 මම මගේ මුද්ද ගලවන්නේ නැහැ. 187 00:08:25,449 --> 00:08:29,253 මගේ මී ඉටි පුරා ගැවසෙන කොල්ලන් ගැන ඔබට ඉරිසියාවක් ඇති නොවේද? 188 00:08:29,524 --> 00:08:32,730 ඔහ්, ඔව්, ඔයා මාව දන්නවා - මම ඊර්ෂ්‍යා කරන වර්ගය. 189 00:08:32,802 --> 00:08:35,843 ඕනෑම මැරයෙක් ඔබ දෙස බලන තරමට, මම ඔහුව සිපගන්නවා. 190 00:08:35,889 --> 00:08:38,004 නෑ සිරාවටම කෙල්ලො ඔයාට අද රෑ හොඳ කාලයක් තියෙනවා. 191 00:08:38,311 --> 00:08:39,222 ආයුබෝවන්. 192 00:08:46,642 --> 00:08:47,490 රොබින්! 193 00:08:47,757 --> 00:08:48,545 රොබින්! 194 00:08:49,380 --> 00:08:50,660 හේයි, මම මෙතන ඉන්නවා. 195 00:08:52,729 --> 00:08:55,196 G-G-Goin' to Philly! 196 00:08:55,255 --> 00:08:57,014 මාෂල්, ෆිලීට එන්න එපා. 197 00:08:57,229 --> 00:08:58,909 නමුත් අපි ත්‍රාසජනක ගමනක යෙදී සිටිමු. 198 00:08:58,985 --> 00:09:03,266 අපි ඉන්නේ ෆිලඩෙල්ෆියා වල තාර පාරක. පිස්සු... වික්‍රමය. 199 00:09:03,645 --> 00:09:04,673 හොඳයි. 200 00:09:06,036 --> 00:09:08,023 නැත! නැත! 201 00:09:08,105 --> 00:09:09,600 රාත්‍රිය ආරම්භ වූවා පමණි. 202 00:09:09,717 --> 00:09:12,363 බලන්න, ගුවන් තොටුපල බාර්. ගුවන් සේවිකාවෝ. 203 00:09:12,435 --> 00:09:15,026 ඔවුන් ඔබේ තැටි මේසය එහි සම්පූර්ණ සෘජු ස්ථානයට ගෙන එනු ඇත. 204 00:09:15,087 --> 00:09:16,505 කියන්නේ කුමක් ද?! 205 00:09:16,823 --> 00:09:20,167 මගීන් වන මොස්බි සහ ස්ටෙන්සන්, කරුණාකර අප සමඟ එන්න, මහත්වරුනි. 206 00:09:20,239 --> 00:09:21,621 මට පෙනෙන තැන ඔබේ අත් තබා ගන්න. 207 00:09:21,708 --> 00:09:23,977 බාර්නි, මම ඔයාව මරනවා. 208 00:09:24,012 --> 00:09:27,141 ගුවන් තොටුපළ ආරක්‍ෂාව ඉදිරිපිටදී කෙනෙක්ව මරනවා කියන්න එපා. 209 00:09:27,197 --> 00:09:28,650 සිසිල් නොවේ, සිසිල් නොවේ. 210 00:09:30,817 --> 00:09:33,116 මෙය කෝපයක්! 211 00:09:33,178 --> 00:09:37,934 අපි ඉතා වැදගත් ජාත්‍යන්තර ව්‍යාපාරික සංචාරයක යෙදෙන ජාත්‍යන්තර ව්‍යාපාරිකයන් වෙමු. 212 00:09:38,010 --> 00:09:40,340 අපිව වහාම නිදහස් කරන්න කියලා මම ඉල්ලා සිටිනවා! 213 00:09:40,411 --> 00:09:42,250 ඔබ ඉල්ලන්නේ?! නෑ නෑ නෑ නෑ නෑ. 214 00:09:42,321 --> 00:09:44,723 ඔහු ඉල්ලන්නේ නැත. අපි-අපි-අපි-අපිට ඉල්ලීම් නැහැ. 215 00:09:44,785 --> 00:09:46,879 සර් මට කියන්න තියෙන්නේ සන්සුන්ව ඉන්න කියලා. 216 00:09:46,935 --> 00:09:48,859 හරි හරී. ඔව්, මම සන්සුන්යි. මම සම්පූර්ණයෙන්ම සන්සුන්ව සිටිමි. 217 00:09:49,346 --> 00:09:53,423 ඔබ JFK කැරූසල් 3 මත බෑග් දෙකක් තබන දර්ශන අප සතුව ඇත, 218 00:09:53,479 --> 00:09:57,876 සහ මුදල් සමඟ අවසන් මොහොතේ ගුවන් ගමනක් මිලදී ගැනීමට ඔවුන්ව අත්හැර දැමීම. 219 00:09:57,903 --> 00:09:59,356 එම බෑග් ඔබේ වගකීම විය. 220 00:09:59,428 --> 00:10:01,875 - ඒවා ඔබේ බෑග් විය! - සර්, කරුණාකරලා. 221 00:10:02,305 --> 00:10:04,579 අපි බෑග් තත්ත්වය තක්සේරු කරනවා. 222 00:10:08,741 --> 00:10:11,148 බලන්න මේ ඔක්කොම නිකන්... වැරදි වැටහීමක්. 223 00:10:11,189 --> 00:10:12,212 කරුණාකර. 224 00:10:13,395 --> 00:10:15,944 අපි ජාත්‍යන්තර ව්‍යාපාරිකයෝ. 225 00:10:16,187 --> 00:10:18,741 මගේ සගයා අහම්බෙන් බෑග් එතන දාලා ගියා. 226 00:10:18,797 --> 00:10:23,251 දැන්, කරුණාකර අපට අපගේ ජාත්‍යන්තර ව්‍යාපාරික හමුව මඟ හැරීමට පෙර අපට යන්න දෙන්න. 227 00:10:24,961 --> 00:10:29,815 ජාත්‍යන්තර ව්‍යාපාරිකයෙක් ගලවන ලද කමිසයක් සමඟ මම අවසන් වරට දුටුවෙමි. 228 00:10:30,271 --> 00:10:34,945 ඊට අමතරව පසුගිය මාස කිහිපය තුළ ලබාගත් මෙම දර්ශන අපට ලැබුණා. 229 00:11:01,042 --> 00:11:03,822 එය විශ්වාස කරන්න හෝ නැත, එම duffel bag වැඩේ සාර්ථක විය. 230 00:11:05,578 --> 00:11:07,288 ඇත්ත තමයි යාළුවනේ... 231 00:11:07,356 --> 00:11:09,505 ඔහු මේ දේ කරන්නේ ව්‍යාජ ගමන් මලු රැගෙන ගුවන් තොටුපළට යන තැනදීය 232 00:11:09,563 --> 00:11:12,439 ගැහැණු ළමයින් රැගෙන යාමට, අපි මෙහි සමහරුන් පසුපස ෆිලඩෙල්ෆියා වෙත ගියෙමු. 233 00:11:12,522 --> 00:11:14,974 ඒ-ඒක-ඒක තමයි. මේ ඔක්කොම එච්චරයි. 234 00:11:15,752 --> 00:11:17,574 කවුරුත් එහෙම කොර නෑ. 235 00:11:17,744 --> 00:11:19,772 ඔව් ඒ කොර තමා. 236 00:11:19,858 --> 00:11:21,421 එයාට කියන්න ඔයා කොර වෙලා කියලා. 237 00:11:23,734 --> 00:11:26,586 - අපි ජාත්‍යන්තර ව්‍යාපාරිකයන්. - අපෝ මොකක්ද අනේ! 238 00:11:26,647 --> 00:11:29,837 ස්වාමීනි, ඔබේ හඬ පහත් කරන්න, නැත්නම් මම ඔබව වළක්වන්නෙමි. 239 00:11:29,904 --> 00:11:31,927 මචන්, බැරෑරුම්ව, විවේක ගන්න. 240 00:11:32,766 --> 00:11:34,272 අපිට අඩුම තරමේ අපේ නීතිඥයාවත් කතා කරන්න ලැබෙනවා. 241 00:11:34,324 --> 00:11:35,516 හරියටම! 242 00:11:36,453 --> 00:11:37,609 අපිට නීතිඥයෙක් ඉන්නවාද? 243 00:11:38,680 --> 00:11:41,118 මම කියන දේ අහන්න - ඔබ දෙදෙනාම ඇමරිකානු පුරවැසියන්. 244 00:11:41,184 --> 00:11:43,421 ඩොට් ඔහුට ඕනෑම දේශප්‍රේමී පනතක් අදින්න ඉඩ දෙන්න. 245 00:11:43,482 --> 00:11:46,733 නීතිඥයෙකු නොමැතිව ඕනෑම ප්‍රශ්නයකට පිළිතුරු දීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීමේ අයිතිය ඔබ දෙදෙනාටම ඇත. 246 00:11:46,820 --> 00:11:49,003 ඉතින් මම එනකම් මුකුත් කියන්න එපා හරිද? 247 00:11:49,089 --> 00:11:50,231 හරි හරී. ආයුබෝවන්. 248 00:11:50,927 --> 00:11:52,463 ෆිලී! 249 00:11:52,734 --> 00:11:55,715 වික්‍රමය දිගටම පවතී! 250 00:11:55,857 --> 00:11:57,608 විනාශ කරන්න! 251 00:12:01,325 --> 00:12:03,666 මෙතන ඒක විහිළුවක්. ඇයි අපි වෙන තැනකට නොයන්නේ? 252 00:12:03,737 --> 00:12:07,082 නැහැ, මෙම ස්ථානය විශිෂ්ටයි. 253 00:12:09,688 --> 00:12:10,881 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 254 00:12:11,157 --> 00:12:11,965 කුමක් ද? 255 00:12:12,104 --> 00:12:14,142 ඔබේ තොල් සහ සියල්ල සමඟ? 256 00:12:14,822 --> 00:12:17,102 මගේ තොල් හැමදාම මෙහෙමයි. 257 00:12:25,771 --> 00:12:29,113 ඔබට රේස් කාඩ් සෙල්ලම් කිරීමට සිදු විය. 258 00:12:29,625 --> 00:12:32,431 ඔහ්, විවේක ගන්න, ටෙඩ්. අපි වරදක් කළේ නැහැ. 259 00:12:32,519 --> 00:12:36,978 හා, B.T.W., ඔයා ඔයාගේ කමිසය ඇඳගෙන හිටියා නම් අපි මේ වෙනකොට මෙතනින් යනවා. 260 00:12:37,320 --> 00:12:40,086 ඉදිරියට යන්න, JFK. ගමන් මලු තත්ත්වය කුමක්ද? 261 00:12:40,146 --> 00:12:41,095 ඔවුන් පිරිසිදුයි. 262 00:12:41,189 --> 00:12:42,834 එය සම්පූර්ණ කොන්ඩම් පොකුරක් පමණි. 263 00:12:43,547 --> 00:12:44,815 සහ PowerBar එකක්. 264 00:12:46,627 --> 00:12:48,113 ඔයාට යන්න නිදහස තියෙනවා. 265 00:12:50,125 --> 00:12:51,299 ෆිලී එකට එන්න එපා. 266 00:12:51,549 --> 00:12:52,942 මචන් මම එතනින් බාගයක් විතර ඇති. 267 00:12:53,004 --> 00:12:55,230 ඔව්, අපි දැන් නිදහස් වුණා, අපි ඊළඟ ගුවන් යානයට ආපසු යනවා. 268 00:12:55,292 --> 00:12:57,500 අහ්, අපිව McClaren's හිදී හමුවෙමු. සමහර විට අපට තවමත් අවසන් ඇමතුම ලබා ගත හැක. 269 00:12:57,591 --> 00:12:58,864 අපිට බැරිද නිකන්... 270 00:12:58,906 --> 00:13:00,429 නැහැ, අපට නිකම්ම බැහැ. 271 00:13:00,470 --> 00:13:01,508 අපි ගෙදර යනවා. 272 00:13:02,066 --> 00:13:03,312 අපි සාෂා වෙත යන්නෙමු. 273 00:13:03,832 --> 00:13:04,729 කවුද දෙයියනේ සාෂා කියන්නේ? 274 00:13:04,861 --> 00:13:06,326 සාෂා. 275 00:13:06,369 --> 00:13:09,311 එයාගේ ගෙදර යාළුවෝ ඉන්නවා බීමට. 276 00:13:09,378 --> 00:13:12,214 එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත ... එය බලා සිටින්න - 277 00:13:12,286 --> 00:13:15,926 ඔබ ලැක්ටෝස් නොඉවසිලිමත් නොවන්නේ යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි, මන්ද එම වචනයේ දෙවන භාගය ... ධෛර්යය! 278 00:13:16,167 --> 00:13:17,882 - නැත. - පුරාවෘත්ත. 279 00:13:17,946 --> 00:13:19,705 පුරාවෘත්තය. ඒක නියමයි වගේ. 280 00:13:19,817 --> 00:13:21,579 නැහැ, මාෂල්, අපි ආපහු යනවා. 281 00:13:21,859 --> 00:13:22,726 හොඳයි. 282 00:13:22,978 --> 00:13:24,578 නවත් වන්න. මට තවත් ඇමතුමක් ඇත. 283 00:13:25,233 --> 00:13:27,662 - ආයුබෝවන්? - මාෂල්, අපි සාෂාට යනවා. 284 00:13:27,703 --> 00:13:28,800 නැහැ, අපි නැහැ. 285 00:13:29,094 --> 00:13:31,362 - ටෙඩ්, ටෙඩ්, ටෙඩ්. - මෙතන. 286 00:13:31,449 --> 00:13:32,516 ඔව් අපි එහෙමයි. 287 00:13:32,699 --> 00:13:35,004 සමාවෙන්න, යාලුවනේ-- එකකට විරුද්ධව දෙකක්. 288 00:13:37,328 --> 00:13:38,726 ඔහ්, බලන්න, කුටියක් විවෘත විය. 289 00:13:38,803 --> 00:13:39,622 ඇත්තටම? 290 00:13:39,771 --> 00:13:41,348 ඔව්, මම හිතුවා අපි අන්තිමට කතා කරමු කියලා... 291 00:13:41,430 --> 00:13:43,625 ඔබ මට ඇහුම්කන් නොදෙන නිසා මම ඉවත්ව යන්නෙමි. 292 00:13:43,641 --> 00:13:44,896 ඔව්, ඔව්, කුටිය. 293 00:13:50,241 --> 00:13:51,516 - හේයි. - හේයි. 294 00:13:52,642 --> 00:13:54,880 මම විවාහ ගිවිසගෙන ඉන්නේ. ඔබ දන්නවා, මට සමාවෙන්න. 295 00:13:54,907 --> 00:13:59,688 මම මගේ මුද්ද ගලවා ගත්තෙමි. ඔබ පැමිණ මා සමඟ කතා කිරීම ඉතා මිහිරි ය, නමුත් මම ... 296 00:13:59,774 --> 00:14:01,106 ඔව්, මම සමලිංගිකයෙක්. 297 00:14:01,751 --> 00:14:04,639 මම ආවේ ඔබ මිදි ගෙඩියක් මත වාඩි වූ බව ඔබට දන්වන්නයි. 298 00:14:06,252 --> 00:14:08,709 අපොයි අපරාදේ. 299 00:14:13,548 --> 00:14:16,916 ඉතින් බාර්නි සහ මම නගරයට පහර දුන්නා. ෆිලඩෙල්ෆියා, පීඒ 300 00:14:16,959 --> 00:14:18,734 අපගේ පළමු සහ එකම නැවතුම: 301 00:14:18,954 --> 00:14:20,214 සාෂාගේ පක්ෂය. 302 00:14:24,605 --> 00:14:27,622 ඉතින්, ආ... ඔයා සාෂාගේ යාළුවෝ නේද? 303 00:14:27,645 --> 00:14:28,636 ඔබ එය දන්නවා. 304 00:14:30,331 --> 00:14:33,269 යාලුවනේ, ශබ්දය අඩු කරන්න. 305 00:14:33,425 --> 00:14:35,195 ඔබ මගේ සීයා අවදි කරයි. 306 00:14:37,578 --> 00:14:39,571 තද ලෙමනේඩ් අවශ්‍ය කාටද? 307 00:14:46,926 --> 00:14:47,693 ෆිලී! 308 00:14:47,857 --> 00:14:48,800 ෂ්! 309 00:14:49,567 --> 00:14:50,545 ෆිලී. 310 00:14:55,368 --> 00:14:59,367 නැවත බාර් එකට, රොබින් බලාපොරොත්තු වූ පරිදි ගැහැණු ළමයින්ගේ රාත්‍රිය ගත නොවීය. 311 00:15:04,882 --> 00:15:06,019 ලිලීගේ දුරකථනය. 312 00:15:06,156 --> 00:15:08,061 රොබින්, අහ්, ලිලී කොහෙද? 313 00:15:08,302 --> 00:15:09,827 ඇය, ආ... 314 00:15:10,303 --> 00:15:12,346 ඇය උණුසුම් පිරිමියෙකු සමඟ කතා කරනවාද? 315 00:15:12,643 --> 00:15:15,408 ඔහ්, ඔබට මට කියන්න පුළුවන්. එය සම්පූර්ණයෙන්ම සිසිල්. එය මගේ අදහස විය. 316 00:15:15,489 --> 00:15:17,409 මගුල, මම ඇයට කිව්වා මුද්ද ගලවන්න පුළුවන් කියලා. 317 00:15:17,508 --> 00:15:20,333 ඇත්තටම? හොඳයි, මම හිතුවා ඒක අමුතුයි කියලා, නමුත් ඔබ එය සමඟ සිසිල් නම්, 318 00:15:20,416 --> 00:15:22,966 ඔව්, අහ්, එය ක්‍රියා විරහිතයි, ඇය යම් පිරිමි ළමයෙකු සමඟ කතා කරනවා. 319 00:15:23,021 --> 00:15:25,664 - ඔයාට ඕනද මම එහාට යන්න... - නෑ, නෑ, බාධා කරන්න එපා. 320 00:15:25,729 --> 00:15:26,718 ඒක නියමයි. 321 00:15:28,106 --> 00:15:30,462 ඉතින්, මුද්ද ඇත්තටම ක්‍රියා විරහිතයි නේද? 322 00:15:31,306 --> 00:15:32,469 ඒක නියමයි. 323 00:15:34,169 --> 00:15:36,251 හොඳයි, ඇයට කියන්න මම කතා කළා. 324 00:15:36,415 --> 00:15:40,531 ඒ වගේම කියන්න ඇය නියමයි කියලා. 325 00:15:45,084 --> 00:15:47,797 ඇත්තෙන්ම, ඇත්තෙන්ම නියමයි. 326 00:15:49,559 --> 00:15:53,963 අපගේ සම්බන්ධතාවය අන්‍යෝන්‍ය විශ්වාසය මත ගොඩනැගී ඇත. 327 00:15:55,129 --> 00:15:56,768 මට හුස්ම ගන්න බැහැ. 328 00:15:58,390 --> 00:15:59,803 ඔයාට ඒක ඇහෙනවා, ටෙඩ්? 329 00:15:59,870 --> 00:16:02,073 ඩනා ලිබර්ටි බෙල් එකේ ආරක්ෂාවට වැඩ කරයි. 330 00:16:02,120 --> 00:16:03,096 මම හරි කරනවා. 331 00:16:04,058 --> 00:16:06,158 අපොයි, ඒක එතන හොඳට කොටු කරලා තියෙන්න ඕනේ. 332 00:16:06,199 --> 00:16:08,636 ඔබ කවදා හෝ කඹය පිටුපසට ගොස් එය ස්පර්ශ කරනවාද? 333 00:16:08,759 --> 00:16:10,060 හැම වෙලාවෙම විතරයි. 334 00:16:10,811 --> 00:16:12,620 ඔබ කවදා හෝ ඔබේ හිස එය තුළට ඇලවූවාද? 335 00:16:13,054 --> 00:16:13,833 ඔව්. 336 00:16:14,901 --> 00:16:16,132 ඔබ කවදා හෝ එය ලෙවකනවාද? 337 00:16:17,033 --> 00:16:17,867 නැහැ. 338 00:16:18,733 --> 00:16:20,489 මම කවදාවත් ඒක ලෙවකෑවා. 339 00:16:21,523 --> 00:16:26,017 මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඉතිහාසයේ කිසිම කෙනෙක් ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙවකෑවා කියලා. 340 00:16:26,243 --> 00:16:30,288 කවුරුහරි ඒක අයින් කරනවා නම්, මම කියන්න නිර්භීතව එය එසේ වනු ඇත ... 341 00:16:30,336 --> 00:16:31,764 වචනය මොකක්ද? 342 00:16:32,153 --> 00:16:33,744 හොඳයි, මේ මගේ නැවතුමයි. 343 00:16:33,863 --> 00:16:35,727 පුරාවෘත්තය. ටෙඩ්, පුරාවෘත්ත. 344 00:16:35,748 --> 00:16:38,159 බාර්නි, මම ගුවන් තොටුපළට යනවා. සාෂා, ස්තූතියි, 345 00:16:38,251 --> 00:16:41,743 සහ, අහ්, ඔබේ සීයාට කියන්න මට සමාවෙන්න මම ඔහු නාන කාමරය තුළට ගියාට. 346 00:16:43,902 --> 00:16:46,038 ඒ පැල්ලමට මම ක්ලබ් සෝඩා ටිකක් ගන්නම්. 347 00:16:49,191 --> 00:16:51,527 ලිලී, මම හිතුවා අද රෑ අපි එල්ලිලා ඉන්නවා කියලා. 348 00:16:51,539 --> 00:16:52,606 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 349 00:16:52,786 --> 00:16:56,611 සම්පූර්ණයෙන්ම උණුසුම් පුද්ගලයාගේ දියුණුව වළක්වා ගැනීම පමණි. 350 00:16:56,685 --> 00:17:00,153 - මචන්, මම හිතන්නේ ඒ මිනිහා සමලිංගිකයෙක්. - ඔහ්, මම දන්නවා ඒ මිනිහා සමලිංගිකයෙක් කියලා. 351 00:17:00,548 --> 00:17:03,222 මාෂල් සහ මම අවුරුදු නවයක් තිස්සේ එකට සිටිමු. 352 00:17:03,292 --> 00:17:05,647 මම උසස් පාසලේ සිට තනිකඩව සිටියේ නැත. 353 00:17:05,903 --> 00:17:07,179 ඔබට තනිකඩව සිටීමට අවශ්‍යද? 354 00:17:07,444 --> 00:17:09,298 ඔබට මුළු රාත්‍රිය පුරාම පරාජිත මිනිසුන් සමඟ සටන් කිරීමට අවශ්‍යද? 355 00:17:09,365 --> 00:17:10,676 එය ඔබට විනෝදයක් ලෙස පෙනෙනවාද? 356 00:17:10,752 --> 00:17:13,758 මම හිතන්නේ මට මේ දැල නැවත සාගරයට විසි කිරීමට අවශ්‍ය විය 357 00:17:13,845 --> 00:17:16,707 මට මාළු කීයක් අල්ලන්න පුළුවන්ද කියලා බලන්න. 358 00:17:16,855 --> 00:17:19,702 මෙතෙක්, එකක්. එක් සමලිංගික ඩොල්ෆින්. 359 00:17:20,132 --> 00:17:21,447 සහ මාෂල්. 360 00:17:21,791 --> 00:17:25,703 ලිලී, අද රාත්‍රියේ මෙහි සිටින මේ ගැහැණු ළමයින් සියලු දෙනාම බලාපොරොත්තු වන්නේ ඔබට දැනටමත් ලැබී ඇති දේ අල්ලා ගැනීමටයි. 361 00:17:26,322 --> 00:17:28,063 ඔයා හරි. මම දන්නවා. 362 00:17:29,026 --> 00:17:32,847 හේයි, ඔබට කෝපි බොන්න ගොස් සැබෑ සංවාදයක් කිරීමට අවශ්‍යද? 363 00:17:32,937 --> 00:17:36,536 "කෝපි" යන්නෙන් ඔබ අදහස් කරන්නේ "චීස්කේක්" නම්, ඔව්. 364 00:17:36,941 --> 00:17:38,800 හේයි, මට අර ක්ලබ් සෝඩා ලැබුණා. 365 00:17:38,888 --> 00:17:39,957 අපි බලමු ඒ කොල්ලය. 366 00:17:40,034 --> 00:17:42,019 ඔහ්, බොහොම ස්තුතියි. 367 00:17:46,224 --> 00:17:47,663 ඔබට අවුල් කිරීමට අවශ්‍යද, මිතුරා? 368 00:17:47,670 --> 00:17:50,258 ඒ මගේ පෙම්වතියගේ උණුසුම් පස්ස පැත්ත තමයි ඔයා බදින්නේ. 369 00:17:50,341 --> 00:17:51,835 මාෂල්, නැහැ. 370 00:17:51,953 --> 00:17:55,987 බබා, අනේ, මම කොච්චර නියමයි කිව්වත්, ඒ මුද්ද ආයේ ගලවන්න එපා. 371 00:17:56,060 --> 00:17:57,960 - කමක් නෑ මචන්... - ආපසු යන්න, hombre! 372 00:17:58,056 --> 00:17:59,817 මම ඔබ සමඟ සටන් කිරීමට එතරම් බිය නොවෙමි. 373 00:17:59,915 --> 00:18:02,850 ඔබට මේ පුද්ගලයා පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්‍යයි, මගේ අමුත්තා වන්න, එන්න. 374 00:18:02,920 --> 00:18:04,523 මාෂල්, ඔහු සමලිංගිකයෙක්. 375 00:18:04,559 --> 00:18:07,048 ඔහ්, දෙවියන්ට ස්තූතියි. මම මීට කලින් කවදාවත් රණ්ඩු වෙලා නැහැ. 376 00:18:07,590 --> 00:18:09,096 ඔබ කියන්නේ නැහැ. 377 00:18:09,848 --> 00:18:12,945 ඉතින්, මාෂල් මාමා ඇත්තටම ඊර්ෂ්යා කරන වර්ගයක් බව පෙනී ගියේය. 378 00:18:13,033 --> 00:18:15,384 අවාසනාවට ඒ මිනිහගෙ පෙම්වතා... 379 00:18:15,501 --> 00:18:17,128 ද ඊර්ෂ්යා වර්ගය. 380 00:18:18,804 --> 00:18:19,689 හේයි! 381 00:18:27,584 --> 00:18:30,323 ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙවකන්න තිබුණා. 382 00:18:30,686 --> 00:18:32,704 අපි ගුවන් තොටුපළට යනවා. 383 00:18:34,169 --> 00:18:35,351 බොං... 384 00:18:36,642 --> 00:18:37,798 බොං... 385 00:18:39,130 --> 00:18:41,735 ඇයි මම ඔබ සමඟ ගැවසෙන්නේ? ඇයි? 386 00:18:41,833 --> 00:18:44,812 මට අවශ්‍ය වූයේ මගේ සාමාන්‍ය බාර් එකේ සාමාන්‍ය බියර් පානය කිරීම පමණි 387 00:18:44,890 --> 00:18:47,649 මගේ සාමාන්‍ය නගරයේ මගේ නිත්‍ය මිතුරන් සමඟ. 388 00:18:47,772 --> 00:18:49,349 ටෙඩ්, ටෙඩ්, ටෙඩ්. 389 00:18:50,174 --> 00:18:51,565 ඔයා බලන්නෙත් නෑ. 390 00:18:51,792 --> 00:18:52,872 නැහැ, මම නැහැ. 391 00:18:53,276 --> 00:18:57,716 බලන්න, අපේ මුතුන් මිත්තන් මැරුණේ සතුට හඹා යාමටයි, හරිද? 392 00:18:57,772 --> 00:19:00,742 වාඩි වී සතුටින් බලා සිටීම සඳහා නොවේ. 393 00:19:00,977 --> 00:19:04,376 දැන් ඕන නම් ඔය බාර් එකටම යන්න, එකම බියර් බොන්න, 394 00:19:04,437 --> 00:19:09,318 සෑම දිනකම එකම පුද්ගලයින් සමඟ කතා කරන්න, නැතහොත් ඔබට ලිබර්ටි සීනුව ලෙවකන්න. 395 00:19:09,384 --> 00:19:14,602 ජිවිතේ බිල්ලෙන් අල්ලගෙන ජරාව ලෙවකන්න පුළුවන්. 396 00:19:16,204 --> 00:19:17,715 ඒක ලස්සනයි මචන්. 397 00:19:18,929 --> 00:19:19,967 ස්තූතියි, ලෙනාඩ්. 398 00:19:20,674 --> 00:19:23,433 ටෙඩ්, ඔබට මෙහි වටිනා ජීවිත පාඩමක් මග හැරී ඇත. 399 00:19:23,440 --> 00:19:25,492 බලන්න, ඔයා මට ජීවත් වෙන්න කියලා දෙන්න ඕනේ නැහැ, හරිද? 400 00:19:25,563 --> 00:19:27,137 ජීවත් විය යුතු ආකාරය මම දනිමි. 401 00:19:27,217 --> 00:19:30,232 ඔබට ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙවකන්න අවශ්‍ය නම්, ඔබම එය ලෙවකන්න. 402 00:19:30,244 --> 00:19:31,785 නෑ ඒ අපි දෙන්නා වෙන්න ඕන. 403 00:19:31,815 --> 00:19:33,540 ඇයි? ඔබට මාව අවශ්‍ය ඇයි? 404 00:19:33,552 --> 00:19:35,871 මොකද ඔයා මගේ හොඳම යාළුවා, හරිද? 405 00:19:36,655 --> 00:19:38,804 මම ඔයාගේ කියලා ඔයා මට කියන්න ඕනේ නැහැ, 406 00:19:39,039 --> 00:19:41,292 නමුත් මම දකින විදිහට අපි කණ්ඩායමක්. 407 00:19:41,456 --> 00:19:43,013 ඔබ නොමැතිව මම ... 408 00:19:44,058 --> 00:19:46,141 මම Dynamic Uno විතරයි. 409 00:19:47,345 --> 00:19:52,782 ඉතින්, හොඳයි, ඔබට ගෙදර යාමට අවශ්‍ය නම්, අපි ගෙදර යමු. 410 00:19:55,987 --> 00:19:57,446 හොඳයි. 411 00:19:57,836 --> 00:20:00,334 අපි ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙවකන්න යමු. 412 00:20:00,581 --> 00:20:01,809 අපි මෙතන ඉන්න නිසා හොඳයි. 413 00:20:03,837 --> 00:20:07,574 මම නොදැන බාර්නි කැබ් එක හරවා යැව්වේ කෙසේදැයි මම නොදනිමි, නමුත් අපි පිටතට ගියෙමු, 414 00:20:07,645 --> 00:20:11,747 ඩැනා අපිට ඇතුලට යන්න දුන්නා, දෙවියන්ගේ පිහිටෙන් අපි ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙව කෑවා. 415 00:20:11,841 --> 00:20:13,360 ඔබ දන්නවා එහි රසය කුමක්ද? 416 00:20:13,415 --> 00:20:14,343 කුමක් ද? 417 00:20:16,105 --> 00:20:16,975 නිදහස. 418 00:20:17,912 --> 00:20:19,975 නැත, ඇත්ත වශයෙන්ම, එය සතයක් මෙන් රසයි. 419 00:20:20,773 --> 00:20:21,727 අහෝ මගේ දෙවියනේ. 420 00:20:21,849 --> 00:20:23,508 ඔයාලා ඇත්තටම එහෙම කළාද? 421 00:20:23,763 --> 00:20:25,038 අපි ඇත්තටම කළා. 422 00:20:25,290 --> 00:20:28,290 එතකොට තමයි මට තේරුනේ මම බාර්නි එක්ක ගැවසුනේ ඇයි කියලා. 423 00:20:28,383 --> 00:20:30,517 මම කවදාවත් යන්න ඕන කියලා හිතපු තැන මට ලැබුණේ නැහැ, 424 00:20:30,559 --> 00:20:32,509 නමුත් මට හැම විටම හොඳ කතාවක් ලැබුණා. 425 00:20:36,226 --> 00:20:39,394 ඉතින් ඔයා කතා කර කර හිටපු කෙල්ල - ඒ අම්මාද? 426 00:20:39,467 --> 00:20:43,318 දරුවනි, මිනිසෙකුගේ ජීවිතයේ සෑම කතාවක්ම Impressionist චිත්‍රයක තිතක් වැනිය. 427 00:20:43,399 --> 00:20:44,624 ඉතින් ඒක නෑ නේද? 428 00:20:44,885 --> 00:20:46,416 ඔව්, ඒක නැහැ. 429 00:20:47,435 --> 00:20:49,301 කුමක් ද? ඉදිරියට එන්න! 430 00:20:49,535 --> 00:20:51,701 පිටපත: රේස්මන් උපසිරැසි : විලෝ කණ්ඩායම www.forom.com 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.