All language subtitles for How I Met Your Mother - 1x03 - Sweet Taste of Liberty.en-si
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,547 --> 00:00:16,476
ඉතින් මට ඔයාගේ අම්මව හම්බවෙන්න කලින් දවසක් රෑ මේක තිබුණා.
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,538
මට ඇත්තටම බාර් එකට යාමට අවශ්ය වූ විට.
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,190
බාර් එක... ලොකු පුදුමයක්.
4
00:00:21,236 --> 00:00:23,054
ඔබ බාර්වල බොහෝ කාලයක් ගත කළ බව සහතිකයි.
5
00:00:23,299 --> 00:00:25,326
හොඳයි, ඒක තමයි අපි එදා කළේ.
6
00:00:25,409 --> 00:00:27,769
මම, මාෂල් සහ ලිලී,
7
00:00:27,841 --> 00:00:29,613
බාර්නි, රොබින්--
8
00:00:29,695 --> 00:00:32,843
අපි හැමෝම මේ මැක්ලරන්ස් කියන බාර් එකේ ගැවසෙනවා.
9
00:00:33,489 --> 00:00:34,922
ඒත් එක රැයක්...
10
00:00:35,004 --> 00:00:36,120
ඇයි අපි මැක්ලරන්ස් වෙත නොයන්නේ?
11
00:00:36,176 --> 00:00:37,364
අපි මැක්ලරන් වෙත යමු.
12
00:00:37,441 --> 00:00:38,941
ඔබ එකිනෙකාට කතා කරනවාද?
13
00:00:40,100 --> 00:00:41,465
කවුරුත් අහන්නේ නැද්ද?
14
00:00:41,639 --> 00:00:42,864
McClaren ගේ වරද කුමක්ද?
15
00:00:42,996 --> 00:00:44,937
McClaren ගේ කම්මැලිකමකි.
16
00:00:45,044 --> 00:00:46,785
ටෙඩ්, අද රෑ අපි එළියට යනවා.
17
00:00:46,852 --> 00:00:48,343
අපි නෝනලා ටිකක් හම්බවෙන්න යනවා.
18
00:00:48,434 --> 00:00:50,509
එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත.
19
00:00:50,578 --> 00:00:51,465
දුරකථන පහ.
20
00:00:52,135 --> 00:00:54,670
මම බාර්නි සමඟ ඇසුරු කළේ මන්දැයි මට වැටහුණේ නැත.
21
00:00:56,395 --> 00:00:57,829
ඔයා පහට කතා කළේ නැහැ නේද?
22
00:00:58,295 --> 00:01:00,328
මම දන්නවා ඔයා 5 ට දුරකථන ඇමතුමක් නොදෙන විට, ටෙඩ්.
23
00:01:00,859 --> 00:01:01,817
ඉදිරියට එන්න.
24
00:01:02,119 --> 00:01:03,875
අපි හැම විටම මැක්ලරන් වෙත යන්නෙමු.
25
00:01:03,933 --> 00:01:05,894
ඔව්, 'මොකද McClaren's විනෝදජනකයි.
26
00:01:05,965 --> 00:01:08,229
McClaren ගේ හරිම විනෝදජනකයි.
27
00:01:08,305 --> 00:01:10,425
මම ඉදිරිපත් කරන්නේ ඒ සඳහා අවස්ථාවයි...
28
00:01:10,654 --> 00:01:12,458
මේ තරම් විනෝදයක්.
29
00:01:12,533 --> 00:01:13,399
බලන්න ඔයා එහෙම කියනවා.
30
00:01:13,460 --> 00:01:15,222
ඔයා කියනවා මේක ගොඩක් විනෝද වෙයි කියලා,
31
00:01:15,304 --> 00:01:17,889
නමුත් බොහෝ විට එය ඉතා විනෝදජනක ලෙස අවසන් වේ.
32
00:01:18,186 --> 00:01:19,466
මේ තරම් ආතල් එක හොඳයි.
33
00:01:19,553 --> 00:01:21,253
එය ආරක්ෂිතයි. එය සහතිකයි.
34
00:01:21,550 --> 00:01:23,727
මේ හස්ත අභිනය ඇත්තටම දුරකථනයේ වැඩ කරන්නේ නැහැ නේද?
35
00:01:23,782 --> 00:01:24,740
නැහැ, එහෙම වෙන්නේ නැහැ.
36
00:01:25,851 --> 00:01:26,829
කැබ් එකට නගින්න.
37
00:01:27,049 --> 00:01:28,093
මාෂල්, ඔබත්.
38
00:01:28,221 --> 00:01:30,310
ඔහ්, මට තිබුණා නම් හොඳයි. මම හිතන්නේ ලිලී සහ මම යනවා ...
39
00:01:30,357 --> 00:01:31,943
මට තේරෙනවා. ටෙඩ්, කැබ් එකට නගින්න.
40
00:01:32,010 --> 00:01:33,121
මාෂල්ට බැහැ කියන්න පුළුවන් ඇයි?
41
00:01:33,213 --> 00:01:35,265
ආහ්, මොකද මෙයා ගිහිල්ලා.
42
00:01:35,876 --> 00:01:36,998
අඛණ්ඩව.
43
00:01:37,945 --> 00:01:39,522
ටෙඩ්, ටෙඩ්, ටෙඩ්... මෙන්න.
44
00:01:39,844 --> 00:01:42,891
ඔයා දිගටම එකම බාර් එකට යනවා. ඔයා ඉන්නේ අවුලක.
45
00:01:42,962 --> 00:01:44,437
ඒ වගේම මම රස්තියාදුකාරයෙක්.
46
00:01:44,498 --> 00:01:46,377
මම ඔයාගේ රස්තියාදුව කඩන්න යනවා.
47
00:01:46,577 --> 00:01:47,826
ඒක රැල්ලක් නෙවෙයි, හරිද?
48
00:01:47,882 --> 00:01:49,885
එය පුරුද්දක්, මම එයට කැමතියි.
49
00:01:50,389 --> 00:01:53,545
Ted, "rut-tine" හි පළමු අක්ෂරය කුමක්ද?
50
00:02:01,932 --> 00:02:03,043
සාමකාමී, උරා බොන අය.
51
00:02:06,004 --> 00:02:07,795
හරි, ඉතින් මොකක්ද මේ පුරාවෘත්ත සැලැස්ම?
52
00:02:07,851 --> 00:02:09,535
මුලින්ම අපිට ගුවන් තොටුපළෙන් කෙනෙක්ව ගන්න වෙනවා.
53
00:02:09,642 --> 00:02:11,747
- හරි, මම මෙතනින් ගියා.
- එස්ටබන්, දොරවල්.
54
00:02:16,205 --> 00:02:19,765
හරි, අපි මේ එක පුංචි දෙයක් කරනවා, ඉතිරි රාත්රිය අපේ.
55
00:02:19,842 --> 00:02:22,370
ඇයි ඔය සූට්කේස් තියෙන්නේ, අපි කාවද උස්සන්නේ?
56
00:02:22,432 --> 00:02:23,145
මම දන්නේ නැහැ.
57
00:02:23,210 --> 00:02:24,154
සමහර විට ඇය.
58
00:02:24,225 --> 00:02:25,300
නැත්නම් ඇය.
59
00:02:26,320 --> 00:02:29,911
ඉන්න, ඉතින් ඔබ ගුවන් තොටුපළට යමෙකු රැගෙන යාමට යන බව පැවසූ විට,
60
00:02:29,964 --> 00:02:34,044
ඔබ අදහස් කළේ ඔබ ගුවන් තොටුපලේදී "යමෙකු රැගෙන යාමට" යන බවද?
61
00:02:34,440 --> 00:02:38,913
සිද්ධිය: NYC හි විනෝදජනක සති අන්තයක් සොයමින් ගැහැණු ළමයින් යුවළක් නගරයට පියාසර කරති.
62
00:02:38,966 --> 00:02:42,001
කඩවසම් ජාත්යන්තර ව්යාපාරිකයන් දෙදෙනෙකු මුණගැසෙන විට
63
00:02:42,063 --> 00:02:44,731
ජපානයට ලාභදායී සංචාරයකින් ආපසු පැමිණියේය.
64
00:02:45,447 --> 00:02:46,646
ආදර්ශ සංවාදය:
65
00:02:46,722 --> 00:02:49,993
"ඔයාට වීලි බෑග් එකක් තියෙනවද? හොඳයි, මට වීලි බෑග් එකක් තියෙනවා."
66
00:02:50,051 --> 00:02:51,135
ඔයා මට විහිළු කරන්නයි තියෙන්නේ.
67
00:02:51,207 --> 00:02:51,986
බොරු.
68
00:02:52,134 --> 00:02:54,694
පැති තීරුව... ඔබේ කමිසය ඇතුළට දමන්න. ඔබ කටුක බව පෙනේ.
69
00:02:54,889 --> 00:02:56,245
මම කටුකද?
70
00:02:56,321 --> 00:02:58,380
මාව විශ්වාස කරන්න, එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත.
71
00:02:58,606 --> 00:02:59,945
"ලෙජන්ඩරි" කියන්න එපා, හරිද?
72
00:03:00,055 --> 00:03:02,584
"ලෙජන්ඩරි" යන වචනය සමඟ ඔබ ඕනෑවට වඩා ලිබරල් ය.
73
00:03:02,851 --> 00:03:04,560
අපි මධ්යම උද්යානයේ ඉග්ලූ එකක් හදනවා.
74
00:03:04,627 --> 00:03:07,591
එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත. හිම ඇඳුම ඉහළට!
75
00:03:09,296 --> 00:03:11,765
ටෙඩ්, ටෙඩ්, ටෙඩ්... මෙන්න.
76
00:03:12,240 --> 00:03:14,800
මෙය සිදුවෙමින් පවතී. දැන් ඔබට බෑග් කැරූසල් මත තැබිය හැකිය,
77
00:03:14,846 --> 00:03:17,227
එසේත් නැතිනම් ඔබට මා ඔබට ඒත්තු ගන්වන දිගු කතාවකට සවන් දිය හැකිය
78
00:03:17,274 --> 00:03:19,434
කැරොසල් මත බෑග් තැබීමට. ඔබේ චලනය.
79
00:03:22,061 --> 00:03:25,322
ටෙඩ්, ආරම්භයේ සිටම - මිනිස් වර්ගයා අරගල කර ඇත ...
80
00:03:27,545 --> 00:03:30,023
එදින රාත්රියේ මාෂල්ට ටොන් ගණනක් පාඩම් කිරීමට තිබුණි.
81
00:03:30,084 --> 00:03:31,471
ඉතින් ලිලී රොබින් එක්ක එලියට ගියා...
82
00:03:31,542 --> 00:03:33,832
නිව් යෝර්ක් වලට අලුත් සහ මිතුරෙකු සොයමින් සිටි.
83
00:03:34,210 --> 00:03:37,124
මම ගොඩක් සතුටුයි අපි අන්තිමට අපි දෙන්නා විතරක් ඉන්න එක ගැන.
84
00:03:37,191 --> 00:03:37,809
ඔව්.
85
00:03:37,876 --> 00:03:42,249
මහලු, පාහේ විවාහක කාන්තාවක් සමඟ එල්ලීමට ඔබේ සිකුරාදා රාත්රිය අත්හැරීමට ඔබට කමක් නැති බව ඔබට විශ්වාසද?
86
00:03:42,316 --> 00:03:44,722
කරුණාකර අයියෝ. මස් මාර්කට් සීන් එක මට හොඳටම එපා වෙලා.
87
00:03:44,774 --> 00:03:46,248
කොල්ලෝ හරියට උමං මාර්ගය වගේ.
88
00:03:46,304 --> 00:03:48,751
ඔබට එකක් මග හැරී ඇත, තවත් එකක් විනාඩි පහකින් පැමිණේ.
89
00:03:48,819 --> 00:03:51,931
එය රාත්රිය අවසන් වූ පසු ඔබ ඕනෑම දෙයක් ලබා ගන්නේ නම් මිස.
90
00:03:52,003 --> 00:03:52,914
හේයි-ඔහ්!
91
00:03:54,424 --> 00:03:56,217
ඒ මිනිහගේ ප්රණාමය.
92
00:03:58,091 --> 00:03:59,001
ඇත්තටම?
93
00:03:59,160 --> 00:04:00,277
මිහිරි.
94
00:04:00,599 --> 00:04:02,299
ඔහ්, ඔබට එය ඩොලර් 6 කි.
95
00:04:03,379 --> 00:04:06,426
ඔහ්, ඔව්, එය විවාහ ගිවිස ගැනීමේ එක් අඩුපාඩුවක්.
96
00:04:06,512 --> 00:04:07,957
මට විශ්වාසයි ඒ නිසා එයා එහෙම නොකලා කියලා...
97
00:04:08,039 --> 00:04:08,766
හේයි.
98
00:04:09,786 --> 00:04:10,864
ඔහ්, හලෝ.
99
00:04:15,801 --> 00:04:18,478
ඉතින්, ආහ්... ඔයා ඩෙට්රොයිට් වලින් ආවා විතරද?
100
00:04:20,991 --> 00:04:22,037
ජපානය.
101
00:04:27,301 --> 00:04:29,397
හරි, කැරොසල් 4 තට්ටු කර ඇත.
102
00:04:29,455 --> 00:04:31,442
සූදානම්ද? මොකද මම දැනුම ටිකක් අතහරින්නයි හදන්නේ.
103
00:04:31,504 --> 00:04:33,957
හුරුබුහුටි කෙල්ලෝ බෆලෝ වලින් නොවේ.
104
00:04:35,181 --> 00:04:36,500
කාලය අවසන්, 10:00.
105
00:04:37,842 --> 00:04:39,132
ඔබ මෙය රොක් කිරීමට සූදානම්ද, ටෙඩර්?
106
00:04:39,178 --> 00:04:41,884
හරි, මම හිතන්නේ අපි ඉස්සෙල්ලම අපේ පසුබිම් කතාව පිරිපහදු කළ යුතුයි. කොහොමද අපි...?
107
00:04:41,945 --> 00:04:44,416
ටෙඩ්, ඔයා හොඳ මිනිහෙක්.
108
00:04:46,592 --> 00:04:49,025
- හේයි, මම බාර්නි.
- හායි.
109
00:04:49,095 --> 00:04:51,344
- මගේ දෙවියනේ, ඔබ හොඳින්ද?
- මට ඉතාමත් කණගාටුයි.
110
00:04:51,375 --> 00:04:55,348
ඒක හොඳයි. නැහැ, ඔබ ගොඩබෑමේදී කම්පා විය. මම 9.2 එකක් දෙනවා.
111
00:04:55,533 --> 00:04:57,293
ඔහ්. ආයුබෝවන්. මම ටෙඩ්.
112
00:04:57,350 --> 00:04:58,285
මම ලෝරා.
113
00:04:58,348 --> 00:05:01,302
බලන්න, මට ඇත්තටම කණගාටුයි, අපට පහර දී දුවන්න, නමුත් අපට අල්ලා ගැනීමට ගුවන් යානයක් තිබේ.
114
00:05:01,362 --> 00:05:03,182
- ඔබ කොහෙද ගියේ?
- ෆිලඩෙල්ෆියා.
115
00:05:03,268 --> 00:05:05,305
ෆිලී? එතනට තමයි අපි යන්නේ.
116
00:05:05,328 --> 00:05:06,330
ඔබ?
117
00:05:07,076 --> 00:05:09,054
හොඳයි, එහෙනම් අපි ඔබව ගුවන් යානයෙන් හමුවෙමු.
118
00:05:09,126 --> 00:05:10,268
ඔව්, ඔබ එසේ කරනු ඇත.
119
00:05:12,500 --> 00:05:13,983
ඔවුන් අනුගමනය කරන්න. ටිකට් මගේ අතේ.
120
00:05:14,027 --> 00:05:15,295
නැහැ. බාර්නි!
121
00:05:15,367 --> 00:05:17,138
ඔය සෝපානයට නගින්න එපා!
122
00:05:18,085 --> 00:05:21,019
ඔබ පසුව එම එස්කැලේටරයට නැගීමට එඩිතර නොවන්න!
123
00:05:25,766 --> 00:05:28,228
නීතිය හදාරනවා.
124
00:05:30,425 --> 00:05:35,275
මගේ අනාගතය සඳහා වගකිවයුතු තේරීමක් කිරීම.
125
00:05:36,707 --> 00:05:38,724
සිකුරාදා රෑ.
126
00:05:40,557 --> 00:05:44,991
නීතීඥයෙකු වීම වඩා හොඳ විය.
127
00:05:48,422 --> 00:05:50,443
Whazzup, Ted?
128
00:05:51,262 --> 00:05:52,245
ඔබ හොඳින්ද?
129
00:05:52,492 --> 00:05:53,195
ඔව්.
130
00:05:53,490 --> 00:05:55,426
හේයි, මම කොහෙද ඉන්නේ කියලා අනුමාන කරන්න. මම ලෑස්තිද...
131
00:05:55,497 --> 00:05:57,668
ගුවන් යානයට... සූදානම්ද? ෆිලඩෙල්ෆියා.
132
00:05:57,807 --> 00:05:59,353
ඒක නම් නියමයි.
133
00:05:59,419 --> 00:06:00,327
ඒයි, ඒ මාෂල්ද?
134
00:06:00,521 --> 00:06:03,286
මාෂල්, ඔබ කරන ඕනෑම දෙයක් නවත්වන්න, ඔබේ එම hoopty-ass Fiero වෙතට යන්න
135
00:06:03,331 --> 00:06:06,045
සහ ෆිලී හි අපව හමුවීමට එන්න. එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත.
136
00:06:06,137 --> 00:06:07,791
මචන්, මට පුලුවන් නම් යාලුවනේ...
137
00:06:07,873 --> 00:06:10,861
ඔව්, ඔව්, ඔව්. මම ඔයාට මගේ ෆෝන් එකේ පින්තූර ටිකක් එව්වා. එය පරීක්ෂා කරන්න.
138
00:06:16,454 --> 00:06:17,268
ෆිලී.
139
00:06:18,518 --> 00:06:20,196
එය පිළිගන්න: ඔබ විනෝද වෙනවා.
140
00:06:20,730 --> 00:06:24,515
මේ තරම් ෆු... අඩි 35,000 ආතල්.
141
00:06:24,529 --> 00:06:27,913
හොඳයි, මම අද උදේ අවදි වන විට මම ෆිලඩෙල්ෆියා වෙත පියාසර කරනු ඇතැයි මම නොසිතුවෙමි, මම එය ඔබට දෙන්නෙමි.
142
00:06:27,975 --> 00:06:30,146
අත්තබෝයි. අපි යමු ඒ කෙල්ලෝ එක්ක කතා කරන්න.
143
00:06:30,217 --> 00:06:31,911
කෝ, අපොයි, ආසන පටි ලකුණ ක්රියාත්මකයි.
144
00:06:32,102 --> 00:06:36,295
ටෙඩ්, ඔබ ඔබේ මුළු ජීවිතයම ආසන පටියක් තුළ ගත කර ඇත.
145
00:06:36,387 --> 00:06:38,081
ක්ලික් කිරීම ඉවත් කිරීමට කාලයයි.
146
00:06:40,671 --> 00:06:44,132
- සර්, සීට් බෙල්ට් ලයිට් එක පත්තු වෙලා.
- සමාවෙන්න, සමාවෙන්න, සමාවෙන්න.
147
00:06:46,713 --> 00:06:48,218
හොඳයි, මම හැදී වැඩුණේ පාක් බෑවුමේ.
148
00:06:48,235 --> 00:06:50,917
ඔහ්, මම පාර්ක් බෑවුමට කැමතියි. ඔබ මෑන්හැටන් වෙත ගියේ කවදාද?
149
00:06:50,955 --> 00:06:52,263
ඔබ උද්යාන බෑවුමෙන්ද?
150
00:06:52,351 --> 00:06:53,549
අහ්, නැහැ, ඇය.
151
00:06:54,271 --> 00:06:55,602
ඉතින් ඔබ කොහෙන්ද?
152
00:06:55,659 --> 00:06:56,642
ස්වර්ගය?
153
00:06:56,975 --> 00:06:58,699
ඔව්, මම හොල්මනක්.
154
00:06:58,727 --> 00:07:01,598
මම මීට අවුරුදු 15 කට කලින් මැරුණා, අර පිකප් ලයින් වගේ.
155
00:07:01,787 --> 00:07:02,810
හේයි-ඔහ්!
156
00:07:03,923 --> 00:07:04,943
දෙයියනේ මට සමාවෙන්න.
157
00:07:05,023 --> 00:07:06,446
ඔහ්, මාව විශ්වාස කරන්න, මම එතන හිටියා.
158
00:07:06,518 --> 00:07:08,750
කොල්ලෝ එනකොට පාවිච්චි කරන මේ ලයින් එක මගේ ගාව තියෙනවා...
159
00:07:08,853 --> 00:07:09,784
එය පරික්ෂා කරන්න.
160
00:07:10,584 --> 00:07:11,628
හේයි...
161
00:07:12,616 --> 00:07:15,703
ඔයා මේක ගන්න. මම එය ඊළඟ එකට ඉතිරි කරමි.
162
00:07:18,758 --> 00:07:20,323
ඉතින් යාලුවනේ ඔබව ෆිලී වෙත ගෙන එන්නේ කුමක්ද?
163
00:07:20,374 --> 00:07:21,638
අපි අපේ පෙම්වතුන් බලන්න යනවා.
164
00:07:21,721 --> 00:07:24,003
මම හිතන්නේ ඇය මේ සති අන්තයේ යෝජනා කරයි.
165
00:07:24,495 --> 00:07:25,934
නියමයි නේද?
166
00:07:27,541 --> 00:07:28,908
අති විශිෂ්ටයි.
167
00:07:33,450 --> 00:07:34,668
ඉතින් අපි එතන හිටියා:
168
00:07:34,762 --> 00:07:38,560
තනිකඩ ගැහැණු ළමයින් දෙදෙනෙකු සමඟ ෆිලඩෙල්ෆියා වෙත ගුවන් යානයක සිරවී,
169
00:07:38,637 --> 00:07:40,613
සියල්ලටම ස්තුතියි ඔබේ බානි මාමාට.
170
00:07:40,690 --> 00:07:41,821
උන් හුරතල් නේද?
171
00:07:42,077 --> 00:07:44,182
ඔවුන් දෙදෙනාම ඊගල්ස් සඳහා ලයින්බැක් කරන්නන් ය.
172
00:07:44,428 --> 00:07:45,513
දෙකම?
173
00:07:45,856 --> 00:07:49,261
ඔවුන්ගේ පෙම්වතුන් දෙදෙනාම ලයින්බැක් කරන්නන් ය.
174
00:07:51,544 --> 00:07:53,325
ඔබ ෆිලීට යනවාද? ඇයි?
175
00:07:54,374 --> 00:07:56,004
මම ඇහුවේ නැහැ.
176
00:07:56,915 --> 00:07:59,957
හොඳයි, ඔබ මට වඩා බොහෝ විනෝදයෙන් සිටින බව පෙනේ.
177
00:08:00,058 --> 00:08:03,340
රොබින්ට ගහන අතරේ මම මිනිහගේ පිටට කතා කරනවා.
178
00:08:03,428 --> 00:08:05,543
ඔව්, මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඇයට එය ගොඩක් ලැබෙනවා.
179
00:08:05,936 --> 00:08:07,975
මට එය බොහෝ දේ ලැබේ යැයි ඔබ ඔට්ටු අල්ලන්නේ නැද්ද?
180
00:08:08,107 --> 00:08:09,392
ඔබේ ඇඟිල්ලේ මුද්දකින් නොවේ.
181
00:08:09,454 --> 00:08:13,580
මම කිව්වේ, ඔයා දන්නවනේ, යාලුවනේ මුද්ද බලන්න, ඒක ka-chong වගේ, Marshall parking විතරයි.
182
00:08:13,822 --> 00:08:16,336
ඔහ්, ඇත්තෙන්ම. ඒක තමයි, මුද්ද.
183
00:08:16,473 --> 00:08:18,056
මම හිතන්නේ මම තවමත් එයට පුරුදු වී නැත.
184
00:08:18,132 --> 00:08:20,683
ඔහ්, එය සම්පූර්ණයෙන්ම මුද්දයි. ඔබ එම මුද්ද ඔබේ ඇඟිල්ලෙන් ඉවත් කළහොත්,
185
00:08:20,744 --> 00:08:23,059
ඔබේ අනවශ්ය දේවල්වලට ටොන් ගණනක් කොල්ලෝ පිරිලා ඉන්න පුළුවන්.
186
00:08:23,528 --> 00:08:25,183
මම මගේ මුද්ද ගලවන්නේ නැහැ.
187
00:08:25,449 --> 00:08:29,253
මගේ මී ඉටි පුරා ගැවසෙන කොල්ලන් ගැන ඔබට ඉරිසියාවක් ඇති නොවේද?
188
00:08:29,524 --> 00:08:32,730
ඔහ්, ඔව්, ඔයා මාව දන්නවා - මම ඊර්ෂ්යා කරන වර්ගය.
189
00:08:32,802 --> 00:08:35,843
ඕනෑම මැරයෙක් ඔබ දෙස බලන තරමට, මම ඔහුව සිපගන්නවා.
190
00:08:35,889 --> 00:08:38,004
නෑ සිරාවටම කෙල්ලො ඔයාට අද රෑ හොඳ කාලයක් තියෙනවා.
191
00:08:38,311 --> 00:08:39,222
ආයුබෝවන්.
192
00:08:46,642 --> 00:08:47,490
රොබින්!
193
00:08:47,757 --> 00:08:48,545
රොබින්!
194
00:08:49,380 --> 00:08:50,660
හේයි, මම මෙතන ඉන්නවා.
195
00:08:52,729 --> 00:08:55,196
G-G-Goin' to Philly!
196
00:08:55,255 --> 00:08:57,014
මාෂල්, ෆිලීට එන්න එපා.
197
00:08:57,229 --> 00:08:58,909
නමුත් අපි ත්රාසජනක ගමනක යෙදී සිටිමු.
198
00:08:58,985 --> 00:09:03,266
අපි ඉන්නේ ෆිලඩෙල්ෆියා වල තාර පාරක. පිස්සු... වික්රමය.
199
00:09:03,645 --> 00:09:04,673
හොඳයි.
200
00:09:06,036 --> 00:09:08,023
නැත! නැත!
201
00:09:08,105 --> 00:09:09,600
රාත්රිය ආරම්භ වූවා පමණි.
202
00:09:09,717 --> 00:09:12,363
බලන්න, ගුවන් තොටුපල බාර්. ගුවන් සේවිකාවෝ.
203
00:09:12,435 --> 00:09:15,026
ඔවුන් ඔබේ තැටි මේසය එහි සම්පූර්ණ සෘජු ස්ථානයට ගෙන එනු ඇත.
204
00:09:15,087 --> 00:09:16,505
කියන්නේ කුමක් ද?!
205
00:09:16,823 --> 00:09:20,167
මගීන් වන මොස්බි සහ ස්ටෙන්සන්, කරුණාකර අප සමඟ එන්න, මහත්වරුනි.
206
00:09:20,239 --> 00:09:21,621
මට පෙනෙන තැන ඔබේ අත් තබා ගන්න.
207
00:09:21,708 --> 00:09:23,977
බාර්නි, මම ඔයාව මරනවා.
208
00:09:24,012 --> 00:09:27,141
ගුවන් තොටුපළ ආරක්ෂාව ඉදිරිපිටදී කෙනෙක්ව මරනවා කියන්න එපා.
209
00:09:27,197 --> 00:09:28,650
සිසිල් නොවේ, සිසිල් නොවේ.
210
00:09:30,817 --> 00:09:33,116
මෙය කෝපයක්!
211
00:09:33,178 --> 00:09:37,934
අපි ඉතා වැදගත් ජාත්යන්තර ව්යාපාරික සංචාරයක යෙදෙන ජාත්යන්තර ව්යාපාරිකයන් වෙමු.
212
00:09:38,010 --> 00:09:40,340
අපිව වහාම නිදහස් කරන්න කියලා මම ඉල්ලා සිටිනවා!
213
00:09:40,411 --> 00:09:42,250
ඔබ ඉල්ලන්නේ?! නෑ නෑ නෑ නෑ නෑ.
214
00:09:42,321 --> 00:09:44,723
ඔහු ඉල්ලන්නේ නැත. අපි-අපි-අපි-අපිට ඉල්ලීම් නැහැ.
215
00:09:44,785 --> 00:09:46,879
සර් මට කියන්න තියෙන්නේ සන්සුන්ව ඉන්න කියලා.
216
00:09:46,935 --> 00:09:48,859
හරි හරී. ඔව්, මම සන්සුන්යි. මම සම්පූර්ණයෙන්ම සන්සුන්ව සිටිමි.
217
00:09:49,346 --> 00:09:53,423
ඔබ JFK කැරූසල් 3 මත බෑග් දෙකක් තබන දර්ශන අප සතුව ඇත,
218
00:09:53,479 --> 00:09:57,876
සහ මුදල් සමඟ අවසන් මොහොතේ ගුවන් ගමනක් මිලදී ගැනීමට ඔවුන්ව අත්හැර දැමීම.
219
00:09:57,903 --> 00:09:59,356
එම බෑග් ඔබේ වගකීම විය.
220
00:09:59,428 --> 00:10:01,875
- ඒවා ඔබේ බෑග් විය!
- සර්, කරුණාකරලා.
221
00:10:02,305 --> 00:10:04,579
අපි බෑග් තත්ත්වය තක්සේරු කරනවා.
222
00:10:08,741 --> 00:10:11,148
බලන්න මේ ඔක්කොම නිකන්... වැරදි වැටහීමක්.
223
00:10:11,189 --> 00:10:12,212
කරුණාකර.
224
00:10:13,395 --> 00:10:15,944
අපි ජාත්යන්තර ව්යාපාරිකයෝ.
225
00:10:16,187 --> 00:10:18,741
මගේ සගයා අහම්බෙන් බෑග් එතන දාලා ගියා.
226
00:10:18,797 --> 00:10:23,251
දැන්, කරුණාකර අපට අපගේ ජාත්යන්තර ව්යාපාරික හමුව මඟ හැරීමට පෙර අපට යන්න දෙන්න.
227
00:10:24,961 --> 00:10:29,815
ජාත්යන්තර ව්යාපාරිකයෙක් ගලවන ලද කමිසයක් සමඟ මම අවසන් වරට දුටුවෙමි.
228
00:10:30,271 --> 00:10:34,945
ඊට අමතරව පසුගිය මාස කිහිපය තුළ ලබාගත් මෙම දර්ශන අපට ලැබුණා.
229
00:11:01,042 --> 00:11:03,822
එය විශ්වාස කරන්න හෝ නැත, එම duffel bag වැඩේ සාර්ථක විය.
230
00:11:05,578 --> 00:11:07,288
ඇත්ත තමයි යාළුවනේ...
231
00:11:07,356 --> 00:11:09,505
ඔහු මේ දේ කරන්නේ ව්යාජ ගමන් මලු රැගෙන ගුවන් තොටුපළට යන තැනදීය
232
00:11:09,563 --> 00:11:12,439
ගැහැණු ළමයින් රැගෙන යාමට, අපි මෙහි සමහරුන් පසුපස ෆිලඩෙල්ෆියා වෙත ගියෙමු.
233
00:11:12,522 --> 00:11:14,974
ඒ-ඒක-ඒක තමයි. මේ ඔක්කොම එච්චරයි.
234
00:11:15,752 --> 00:11:17,574
කවුරුත් එහෙම කොර නෑ.
235
00:11:17,744 --> 00:11:19,772
ඔව් ඒ කොර තමා.
236
00:11:19,858 --> 00:11:21,421
එයාට කියන්න ඔයා කොර වෙලා කියලා.
237
00:11:23,734 --> 00:11:26,586
- අපි ජාත්යන්තර ව්යාපාරිකයන්.
- අපෝ මොකක්ද අනේ!
238
00:11:26,647 --> 00:11:29,837
ස්වාමීනි, ඔබේ හඬ පහත් කරන්න, නැත්නම් මම ඔබව වළක්වන්නෙමි.
239
00:11:29,904 --> 00:11:31,927
මචන්, බැරෑරුම්ව, විවේක ගන්න.
240
00:11:32,766 --> 00:11:34,272
අපිට අඩුම තරමේ අපේ නීතිඥයාවත් කතා කරන්න ලැබෙනවා.
241
00:11:34,324 --> 00:11:35,516
හරියටම!
242
00:11:36,453 --> 00:11:37,609
අපිට නීතිඥයෙක් ඉන්නවාද?
243
00:11:38,680 --> 00:11:41,118
මම කියන දේ අහන්න - ඔබ දෙදෙනාම ඇමරිකානු පුරවැසියන්.
244
00:11:41,184 --> 00:11:43,421
ඩොට් ඔහුට ඕනෑම දේශප්රේමී පනතක් අදින්න ඉඩ දෙන්න.
245
00:11:43,482 --> 00:11:46,733
නීතිඥයෙකු නොමැතිව ඕනෑම ප්රශ්නයකට පිළිතුරු දීම ප්රතික්ෂේප කිරීමේ අයිතිය ඔබ දෙදෙනාටම ඇත.
246
00:11:46,820 --> 00:11:49,003
ඉතින් මම එනකම් මුකුත් කියන්න එපා හරිද?
247
00:11:49,089 --> 00:11:50,231
හරි හරී. ආයුබෝවන්.
248
00:11:50,927 --> 00:11:52,463
ෆිලී!
249
00:11:52,734 --> 00:11:55,715
වික්රමය දිගටම පවතී!
250
00:11:55,857 --> 00:11:57,608
විනාශ කරන්න!
251
00:12:01,325 --> 00:12:03,666
මෙතන ඒක විහිළුවක්. ඇයි අපි වෙන තැනකට නොයන්නේ?
252
00:12:03,737 --> 00:12:07,082
නැහැ, මෙම ස්ථානය විශිෂ්ටයි.
253
00:12:09,688 --> 00:12:10,881
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
254
00:12:11,157 --> 00:12:11,965
කුමක් ද?
255
00:12:12,104 --> 00:12:14,142
ඔබේ තොල් සහ සියල්ල සමඟ?
256
00:12:14,822 --> 00:12:17,102
මගේ තොල් හැමදාම මෙහෙමයි.
257
00:12:25,771 --> 00:12:29,113
ඔබට රේස් කාඩ් සෙල්ලම් කිරීමට සිදු විය.
258
00:12:29,625 --> 00:12:32,431
ඔහ්, විවේක ගන්න, ටෙඩ්. අපි වරදක් කළේ නැහැ.
259
00:12:32,519 --> 00:12:36,978
හා, B.T.W., ඔයා ඔයාගේ කමිසය ඇඳගෙන හිටියා නම් අපි මේ වෙනකොට මෙතනින් යනවා.
260
00:12:37,320 --> 00:12:40,086
ඉදිරියට යන්න, JFK. ගමන් මලු තත්ත්වය කුමක්ද?
261
00:12:40,146 --> 00:12:41,095
ඔවුන් පිරිසිදුයි.
262
00:12:41,189 --> 00:12:42,834
එය සම්පූර්ණ කොන්ඩම් පොකුරක් පමණි.
263
00:12:43,547 --> 00:12:44,815
සහ PowerBar එකක්.
264
00:12:46,627 --> 00:12:48,113
ඔයාට යන්න නිදහස තියෙනවා.
265
00:12:50,125 --> 00:12:51,299
ෆිලී එකට එන්න එපා.
266
00:12:51,549 --> 00:12:52,942
මචන් මම එතනින් බාගයක් විතර ඇති.
267
00:12:53,004 --> 00:12:55,230
ඔව්, අපි දැන් නිදහස් වුණා, අපි ඊළඟ ගුවන් යානයට ආපසු යනවා.
268
00:12:55,292 --> 00:12:57,500
අහ්, අපිව McClaren's හිදී හමුවෙමු. සමහර විට අපට තවමත් අවසන් ඇමතුම ලබා ගත හැක.
269
00:12:57,591 --> 00:12:58,864
අපිට බැරිද නිකන්...
270
00:12:58,906 --> 00:13:00,429
නැහැ, අපට නිකම්ම බැහැ.
271
00:13:00,470 --> 00:13:01,508
අපි ගෙදර යනවා.
272
00:13:02,066 --> 00:13:03,312
අපි සාෂා වෙත යන්නෙමු.
273
00:13:03,832 --> 00:13:04,729
කවුද දෙයියනේ සාෂා කියන්නේ?
274
00:13:04,861 --> 00:13:06,326
සාෂා.
275
00:13:06,369 --> 00:13:09,311
එයාගේ ගෙදර යාළුවෝ ඉන්නවා බීමට.
276
00:13:09,378 --> 00:13:12,214
එය පුරාවෘත්තයක් වනු ඇත ... එය බලා සිටින්න -
277
00:13:12,286 --> 00:13:15,926
ඔබ ලැක්ටෝස් නොඉවසිලිමත් නොවන්නේ යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි, මන්ද එම වචනයේ දෙවන භාගය ... ධෛර්යය!
278
00:13:16,167 --> 00:13:17,882
- නැත.
- පුරාවෘත්ත.
279
00:13:17,946 --> 00:13:19,705
පුරාවෘත්තය. ඒක නියමයි වගේ.
280
00:13:19,817 --> 00:13:21,579
නැහැ, මාෂල්, අපි ආපහු යනවා.
281
00:13:21,859 --> 00:13:22,726
හොඳයි.
282
00:13:22,978 --> 00:13:24,578
නවත් වන්න. මට තවත් ඇමතුමක් ඇත.
283
00:13:25,233 --> 00:13:27,662
- ආයුබෝවන්?
- මාෂල්, අපි සාෂාට යනවා.
284
00:13:27,703 --> 00:13:28,800
නැහැ, අපි නැහැ.
285
00:13:29,094 --> 00:13:31,362
- ටෙඩ්, ටෙඩ්, ටෙඩ්.
- මෙතන.
286
00:13:31,449 --> 00:13:32,516
ඔව් අපි එහෙමයි.
287
00:13:32,699 --> 00:13:35,004
සමාවෙන්න, යාලුවනේ-- එකකට විරුද්ධව දෙකක්.
288
00:13:37,328 --> 00:13:38,726
ඔහ්, බලන්න, කුටියක් විවෘත විය.
289
00:13:38,803 --> 00:13:39,622
ඇත්තටම?
290
00:13:39,771 --> 00:13:41,348
ඔව්, මම හිතුවා අපි අන්තිමට කතා කරමු කියලා...
291
00:13:41,430 --> 00:13:43,625
ඔබ මට ඇහුම්කන් නොදෙන නිසා මම ඉවත්ව යන්නෙමි.
292
00:13:43,641 --> 00:13:44,896
ඔව්, ඔව්, කුටිය.
293
00:13:50,241 --> 00:13:51,516
- හේයි.
- හේයි.
294
00:13:52,642 --> 00:13:54,880
මම විවාහ ගිවිසගෙන ඉන්නේ. ඔබ දන්නවා, මට සමාවෙන්න.
295
00:13:54,907 --> 00:13:59,688
මම මගේ මුද්ද ගලවා ගත්තෙමි. ඔබ පැමිණ මා සමඟ කතා කිරීම ඉතා මිහිරි ය, නමුත් මම ...
296
00:13:59,774 --> 00:14:01,106
ඔව්, මම සමලිංගිකයෙක්.
297
00:14:01,751 --> 00:14:04,639
මම ආවේ ඔබ මිදි ගෙඩියක් මත වාඩි වූ බව ඔබට දන්වන්නයි.
298
00:14:06,252 --> 00:14:08,709
අපොයි අපරාදේ.
299
00:14:13,548 --> 00:14:16,916
ඉතින් බාර්නි සහ මම නගරයට පහර දුන්නා. ෆිලඩෙල්ෆියා, පීඒ
300
00:14:16,959 --> 00:14:18,734
අපගේ පළමු සහ එකම නැවතුම:
301
00:14:18,954 --> 00:14:20,214
සාෂාගේ පක්ෂය.
302
00:14:24,605 --> 00:14:27,622
ඉතින්, ආ... ඔයා සාෂාගේ යාළුවෝ නේද?
303
00:14:27,645 --> 00:14:28,636
ඔබ එය දන්නවා.
304
00:14:30,331 --> 00:14:33,269
යාලුවනේ, ශබ්දය අඩු කරන්න.
305
00:14:33,425 --> 00:14:35,195
ඔබ මගේ සීයා අවදි කරයි.
306
00:14:37,578 --> 00:14:39,571
තද ලෙමනේඩ් අවශ්ය කාටද?
307
00:14:46,926 --> 00:14:47,693
ෆිලී!
308
00:14:47,857 --> 00:14:48,800
ෂ්!
309
00:14:49,567 --> 00:14:50,545
ෆිලී.
310
00:14:55,368 --> 00:14:59,367
නැවත බාර් එකට, රොබින් බලාපොරොත්තු වූ පරිදි ගැහැණු ළමයින්ගේ රාත්රිය ගත නොවීය.
311
00:15:04,882 --> 00:15:06,019
ලිලීගේ දුරකථනය.
312
00:15:06,156 --> 00:15:08,061
රොබින්, අහ්, ලිලී කොහෙද?
313
00:15:08,302 --> 00:15:09,827
ඇය, ආ...
314
00:15:10,303 --> 00:15:12,346
ඇය උණුසුම් පිරිමියෙකු සමඟ කතා කරනවාද?
315
00:15:12,643 --> 00:15:15,408
ඔහ්, ඔබට මට කියන්න පුළුවන්. එය සම්පූර්ණයෙන්ම සිසිල්. එය මගේ අදහස විය.
316
00:15:15,489 --> 00:15:17,409
මගුල, මම ඇයට කිව්වා මුද්ද ගලවන්න පුළුවන් කියලා.
317
00:15:17,508 --> 00:15:20,333
ඇත්තටම? හොඳයි, මම හිතුවා ඒක අමුතුයි කියලා, නමුත් ඔබ එය සමඟ සිසිල් නම්,
318
00:15:20,416 --> 00:15:22,966
ඔව්, අහ්, එය ක්රියා විරහිතයි, ඇය යම් පිරිමි ළමයෙකු සමඟ කතා කරනවා.
319
00:15:23,021 --> 00:15:25,664
- ඔයාට ඕනද මම එහාට යන්න...
- නෑ, නෑ, බාධා කරන්න එපා.
320
00:15:25,729 --> 00:15:26,718
ඒක නියමයි.
321
00:15:28,106 --> 00:15:30,462
ඉතින්, මුද්ද ඇත්තටම ක්රියා විරහිතයි නේද?
322
00:15:31,306 --> 00:15:32,469
ඒක නියමයි.
323
00:15:34,169 --> 00:15:36,251
හොඳයි, ඇයට කියන්න මම කතා කළා.
324
00:15:36,415 --> 00:15:40,531
ඒ වගේම කියන්න ඇය නියමයි කියලා.
325
00:15:45,084 --> 00:15:47,797
ඇත්තෙන්ම, ඇත්තෙන්ම නියමයි.
326
00:15:49,559 --> 00:15:53,963
අපගේ සම්බන්ධතාවය අන්යෝන්ය විශ්වාසය මත ගොඩනැගී ඇත.
327
00:15:55,129 --> 00:15:56,768
මට හුස්ම ගන්න බැහැ.
328
00:15:58,390 --> 00:15:59,803
ඔයාට ඒක ඇහෙනවා, ටෙඩ්?
329
00:15:59,870 --> 00:16:02,073
ඩනා ලිබර්ටි බෙල් එකේ ආරක්ෂාවට වැඩ කරයි.
330
00:16:02,120 --> 00:16:03,096
මම හරි කරනවා.
331
00:16:04,058 --> 00:16:06,158
අපොයි, ඒක එතන හොඳට කොටු කරලා තියෙන්න ඕනේ.
332
00:16:06,199 --> 00:16:08,636
ඔබ කවදා හෝ කඹය පිටුපසට ගොස් එය ස්පර්ශ කරනවාද?
333
00:16:08,759 --> 00:16:10,060
හැම වෙලාවෙම විතරයි.
334
00:16:10,811 --> 00:16:12,620
ඔබ කවදා හෝ ඔබේ හිස එය තුළට ඇලවූවාද?
335
00:16:13,054 --> 00:16:13,833
ඔව්.
336
00:16:14,901 --> 00:16:16,132
ඔබ කවදා හෝ එය ලෙවකනවාද?
337
00:16:17,033 --> 00:16:17,867
නැහැ.
338
00:16:18,733 --> 00:16:20,489
මම කවදාවත් ඒක ලෙවකෑවා.
339
00:16:21,523 --> 00:16:26,017
මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඉතිහාසයේ කිසිම කෙනෙක් ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙවකෑවා කියලා.
340
00:16:26,243 --> 00:16:30,288
කවුරුහරි ඒක අයින් කරනවා නම්, මම කියන්න නිර්භීතව එය එසේ වනු ඇත ...
341
00:16:30,336 --> 00:16:31,764
වචනය මොකක්ද?
342
00:16:32,153 --> 00:16:33,744
හොඳයි, මේ මගේ නැවතුමයි.
343
00:16:33,863 --> 00:16:35,727
පුරාවෘත්තය. ටෙඩ්, පුරාවෘත්ත.
344
00:16:35,748 --> 00:16:38,159
බාර්නි, මම ගුවන් තොටුපළට යනවා. සාෂා, ස්තූතියි,
345
00:16:38,251 --> 00:16:41,743
සහ, අහ්, ඔබේ සීයාට කියන්න මට සමාවෙන්න මම ඔහු නාන කාමරය තුළට ගියාට.
346
00:16:43,902 --> 00:16:46,038
ඒ පැල්ලමට මම ක්ලබ් සෝඩා ටිකක් ගන්නම්.
347
00:16:49,191 --> 00:16:51,527
ලිලී, මම හිතුවා අද රෑ අපි එල්ලිලා ඉන්නවා කියලා.
348
00:16:51,539 --> 00:16:52,606
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
349
00:16:52,786 --> 00:16:56,611
සම්පූර්ණයෙන්ම උණුසුම් පුද්ගලයාගේ දියුණුව වළක්වා ගැනීම පමණි.
350
00:16:56,685 --> 00:17:00,153
- මචන්, මම හිතන්නේ ඒ මිනිහා සමලිංගිකයෙක්.
- ඔහ්, මම දන්නවා ඒ මිනිහා සමලිංගිකයෙක් කියලා.
351
00:17:00,548 --> 00:17:03,222
මාෂල් සහ මම අවුරුදු නවයක් තිස්සේ එකට සිටිමු.
352
00:17:03,292 --> 00:17:05,647
මම උසස් පාසලේ සිට තනිකඩව සිටියේ නැත.
353
00:17:05,903 --> 00:17:07,179
ඔබට තනිකඩව සිටීමට අවශ්යද?
354
00:17:07,444 --> 00:17:09,298
ඔබට මුළු රාත්රිය පුරාම පරාජිත මිනිසුන් සමඟ සටන් කිරීමට අවශ්යද?
355
00:17:09,365 --> 00:17:10,676
එය ඔබට විනෝදයක් ලෙස පෙනෙනවාද?
356
00:17:10,752 --> 00:17:13,758
මම හිතන්නේ මට මේ දැල නැවත සාගරයට විසි කිරීමට අවශ්ය විය
357
00:17:13,845 --> 00:17:16,707
මට මාළු කීයක් අල්ලන්න පුළුවන්ද කියලා බලන්න.
358
00:17:16,855 --> 00:17:19,702
මෙතෙක්, එකක්. එක් සමලිංගික ඩොල්ෆින්.
359
00:17:20,132 --> 00:17:21,447
සහ මාෂල්.
360
00:17:21,791 --> 00:17:25,703
ලිලී, අද රාත්රියේ මෙහි සිටින මේ ගැහැණු ළමයින් සියලු දෙනාම බලාපොරොත්තු වන්නේ ඔබට දැනටමත් ලැබී ඇති දේ අල්ලා ගැනීමටයි.
361
00:17:26,322 --> 00:17:28,063
ඔයා හරි. මම දන්නවා.
362
00:17:29,026 --> 00:17:32,847
හේයි, ඔබට කෝපි බොන්න ගොස් සැබෑ සංවාදයක් කිරීමට අවශ්යද?
363
00:17:32,937 --> 00:17:36,536
"කෝපි" යන්නෙන් ඔබ අදහස් කරන්නේ "චීස්කේක්" නම්, ඔව්.
364
00:17:36,941 --> 00:17:38,800
හේයි, මට අර ක්ලබ් සෝඩා ලැබුණා.
365
00:17:38,888 --> 00:17:39,957
අපි බලමු ඒ කොල්ලය.
366
00:17:40,034 --> 00:17:42,019
ඔහ්, බොහොම ස්තුතියි.
367
00:17:46,224 --> 00:17:47,663
ඔබට අවුල් කිරීමට අවශ්යද, මිතුරා?
368
00:17:47,670 --> 00:17:50,258
ඒ මගේ පෙම්වතියගේ උණුසුම් පස්ස පැත්ත තමයි ඔයා බදින්නේ.
369
00:17:50,341 --> 00:17:51,835
මාෂල්, නැහැ.
370
00:17:51,953 --> 00:17:55,987
බබා, අනේ, මම කොච්චර නියමයි කිව්වත්, ඒ මුද්ද ආයේ ගලවන්න එපා.
371
00:17:56,060 --> 00:17:57,960
- කමක් නෑ මචන්...
- ආපසු යන්න, hombre!
372
00:17:58,056 --> 00:17:59,817
මම ඔබ සමඟ සටන් කිරීමට එතරම් බිය නොවෙමි.
373
00:17:59,915 --> 00:18:02,850
ඔබට මේ පුද්ගලයා පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්යයි, මගේ අමුත්තා වන්න, එන්න.
374
00:18:02,920 --> 00:18:04,523
මාෂල්, ඔහු සමලිංගිකයෙක්.
375
00:18:04,559 --> 00:18:07,048
ඔහ්, දෙවියන්ට ස්තූතියි. මම මීට කලින් කවදාවත් රණ්ඩු වෙලා නැහැ.
376
00:18:07,590 --> 00:18:09,096
ඔබ කියන්නේ නැහැ.
377
00:18:09,848 --> 00:18:12,945
ඉතින්, මාෂල් මාමා ඇත්තටම ඊර්ෂ්යා කරන වර්ගයක් බව පෙනී ගියේය.
378
00:18:13,033 --> 00:18:15,384
අවාසනාවට ඒ මිනිහගෙ පෙම්වතා...
379
00:18:15,501 --> 00:18:17,128
ද ඊර්ෂ්යා වර්ගය.
380
00:18:18,804 --> 00:18:19,689
හේයි!
381
00:18:27,584 --> 00:18:30,323
ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙවකන්න තිබුණා.
382
00:18:30,686 --> 00:18:32,704
අපි ගුවන් තොටුපළට යනවා.
383
00:18:34,169 --> 00:18:35,351
බොං...
384
00:18:36,642 --> 00:18:37,798
බොං...
385
00:18:39,130 --> 00:18:41,735
ඇයි මම ඔබ සමඟ ගැවසෙන්නේ? ඇයි?
386
00:18:41,833 --> 00:18:44,812
මට අවශ්ය වූයේ මගේ සාමාන්ය බාර් එකේ සාමාන්ය බියර් පානය කිරීම පමණි
387
00:18:44,890 --> 00:18:47,649
මගේ සාමාන්ය නගරයේ මගේ නිත්ය මිතුරන් සමඟ.
388
00:18:47,772 --> 00:18:49,349
ටෙඩ්, ටෙඩ්, ටෙඩ්.
389
00:18:50,174 --> 00:18:51,565
ඔයා බලන්නෙත් නෑ.
390
00:18:51,792 --> 00:18:52,872
නැහැ, මම නැහැ.
391
00:18:53,276 --> 00:18:57,716
බලන්න, අපේ මුතුන් මිත්තන් මැරුණේ සතුට හඹා යාමටයි, හරිද?
392
00:18:57,772 --> 00:19:00,742
වාඩි වී සතුටින් බලා සිටීම සඳහා නොවේ.
393
00:19:00,977 --> 00:19:04,376
දැන් ඕන නම් ඔය බාර් එකටම යන්න, එකම බියර් බොන්න,
394
00:19:04,437 --> 00:19:09,318
සෑම දිනකම එකම පුද්ගලයින් සමඟ කතා කරන්න, නැතහොත් ඔබට ලිබර්ටි සීනුව ලෙවකන්න.
395
00:19:09,384 --> 00:19:14,602
ජිවිතේ බිල්ලෙන් අල්ලගෙන ජරාව ලෙවකන්න පුළුවන්.
396
00:19:16,204 --> 00:19:17,715
ඒක ලස්සනයි මචන්.
397
00:19:18,929 --> 00:19:19,967
ස්තූතියි, ලෙනාඩ්.
398
00:19:20,674 --> 00:19:23,433
ටෙඩ්, ඔබට මෙහි වටිනා ජීවිත පාඩමක් මග හැරී ඇත.
399
00:19:23,440 --> 00:19:25,492
බලන්න, ඔයා මට ජීවත් වෙන්න කියලා දෙන්න ඕනේ නැහැ, හරිද?
400
00:19:25,563 --> 00:19:27,137
ජීවත් විය යුතු ආකාරය මම දනිමි.
401
00:19:27,217 --> 00:19:30,232
ඔබට ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙවකන්න අවශ්ය නම්, ඔබම එය ලෙවකන්න.
402
00:19:30,244 --> 00:19:31,785
නෑ ඒ අපි දෙන්නා වෙන්න ඕන.
403
00:19:31,815 --> 00:19:33,540
ඇයි? ඔබට මාව අවශ්ය ඇයි?
404
00:19:33,552 --> 00:19:35,871
මොකද ඔයා මගේ හොඳම යාළුවා, හරිද?
405
00:19:36,655 --> 00:19:38,804
මම ඔයාගේ කියලා ඔයා මට කියන්න ඕනේ නැහැ,
406
00:19:39,039 --> 00:19:41,292
නමුත් මම දකින විදිහට අපි කණ්ඩායමක්.
407
00:19:41,456 --> 00:19:43,013
ඔබ නොමැතිව මම ...
408
00:19:44,058 --> 00:19:46,141
මම Dynamic Uno විතරයි.
409
00:19:47,345 --> 00:19:52,782
ඉතින්, හොඳයි, ඔබට ගෙදර යාමට අවශ්ය නම්, අපි ගෙදර යමු.
410
00:19:55,987 --> 00:19:57,446
හොඳයි.
411
00:19:57,836 --> 00:20:00,334
අපි ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙවකන්න යමු.
412
00:20:00,581 --> 00:20:01,809
අපි මෙතන ඉන්න නිසා හොඳයි.
413
00:20:03,837 --> 00:20:07,574
මම නොදැන බාර්නි කැබ් එක හරවා යැව්වේ කෙසේදැයි මම නොදනිමි, නමුත් අපි පිටතට ගියෙමු,
414
00:20:07,645 --> 00:20:11,747
ඩැනා අපිට ඇතුලට යන්න දුන්නා, දෙවියන්ගේ පිහිටෙන් අපි ලිබර්ටි බෙල් එක ලෙව කෑවා.
415
00:20:11,841 --> 00:20:13,360
ඔබ දන්නවා එහි රසය කුමක්ද?
416
00:20:13,415 --> 00:20:14,343
කුමක් ද?
417
00:20:16,105 --> 00:20:16,975
නිදහස.
418
00:20:17,912 --> 00:20:19,975
නැත, ඇත්ත වශයෙන්ම, එය සතයක් මෙන් රසයි.
419
00:20:20,773 --> 00:20:21,727
අහෝ මගේ දෙවියනේ.
420
00:20:21,849 --> 00:20:23,508
ඔයාලා ඇත්තටම එහෙම කළාද?
421
00:20:23,763 --> 00:20:25,038
අපි ඇත්තටම කළා.
422
00:20:25,290 --> 00:20:28,290
එතකොට තමයි මට තේරුනේ මම බාර්නි එක්ක ගැවසුනේ ඇයි කියලා.
423
00:20:28,383 --> 00:20:30,517
මම කවදාවත් යන්න ඕන කියලා හිතපු තැන මට ලැබුණේ නැහැ,
424
00:20:30,559 --> 00:20:32,509
නමුත් මට හැම විටම හොඳ කතාවක් ලැබුණා.
425
00:20:36,226 --> 00:20:39,394
ඉතින් ඔයා කතා කර කර හිටපු කෙල්ල - ඒ අම්මාද?
426
00:20:39,467 --> 00:20:43,318
දරුවනි, මිනිසෙකුගේ ජීවිතයේ සෑම කතාවක්ම Impressionist චිත්රයක තිතක් වැනිය.
427
00:20:43,399 --> 00:20:44,624
ඉතින් ඒක නෑ නේද?
428
00:20:44,885 --> 00:20:46,416
ඔව්, ඒක නැහැ.
429
00:20:47,435 --> 00:20:49,301
කුමක් ද? ඉදිරියට එන්න!
430
00:20:49,535 --> 00:20:51,701
පිටපත: රේස්මන්
උපසිරැසි : විලෝ කණ්ඩායම
www.forom.com
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54787