All language subtitles for Golden Spider City (2022)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,620 --> 00:00:28,690 [In a western border town in 1988.] 2 00:00:48,860 --> 00:00:50,800 Sima Cong! 3 00:01:02,920 --> 00:01:05,190 [Golden Spider City] 4 00:01:16,540 --> 00:01:18,940 - That hurts! - Lad, don't try any tricks. 5 00:01:18,940 --> 00:01:20,560 Master Xiang ordered me to keep an eye on you. 6 00:01:20,560 --> 00:01:23,580 Any tricks and you and your girlfriend are dead. 7 00:01:23,580 --> 00:01:26,780 He didn't ask you to keep an eye on me like this! 8 00:01:26,780 --> 00:01:27,920 Lisa! Lisa! 9 00:01:27,920 --> 00:01:30,100 Explain to him. 10 00:01:30,700 --> 00:01:35,200 Ancient records state that the underground palace of the King of Loulan is a thousand feet below three lakes. 11 00:01:35,200 --> 00:01:37,080 No man has ever gone so far down. 12 00:01:37,080 --> 00:01:40,640 So, the place must be blown open to get in. 13 00:01:41,540 --> 00:01:42,920 Hear that? 14 00:01:42,920 --> 00:01:46,860 Without a high-density dinitramide metal explosive, 15 00:01:46,860 --> 00:01:47,920 we can't blow things up. 16 00:01:47,920 --> 00:01:51,720 So clever. It's easy to blow up a cave, but there won't be anyone to collect your corpse if you die in there. 17 00:01:51,720 --> 00:01:55,180 You're heartless. I'm trying to save you here. 18 00:01:55,180 --> 00:01:56,260 Pretty women can't be trusted. 19 00:01:56,260 --> 00:01:58,220 Shut up! Both of you! 20 00:01:58,220 --> 00:02:00,820 Where is the tomb of the King of Loulan? 21 00:02:02,920 --> 00:02:06,580 Theoretically, a layer of soil is five meters below the surface. 22 00:02:06,580 --> 00:02:09,380 That's where the graves of the common folk are. 23 00:02:09,380 --> 00:02:11,480 Dozens of meters under the surface lies a bedrock. 24 00:02:11,480 --> 00:02:13,180 It contains the tombs of princes and marquises. 25 00:02:13,180 --> 00:02:15,560 The tombs of kings lie several hundred meters under the ground. 26 00:02:15,560 --> 00:02:17,820 The tomb of the King of Loulan is probably close by. 27 00:02:17,820 --> 00:02:19,700 Oh. 28 00:02:34,180 --> 00:02:36,080 Why isn't this the language of Loulan? 29 00:02:36,080 --> 00:02:38,560 Wo Dule Cham. 30 00:02:38,560 --> 00:02:40,100 What? 31 00:02:40,100 --> 00:02:44,900 He believed that the god of the underworld would guide him to eternal life. 32 00:02:53,800 --> 00:02:56,840 Sima Cong! Sima Cong! 33 00:02:56,840 --> 00:02:58,640 Don't move! 34 00:03:00,140 --> 00:03:03,120 How many more people need to die? 35 00:03:10,120 --> 00:03:12,180 Sima Cong! 36 00:03:15,480 --> 00:03:17,340 How are you? 37 00:03:17,340 --> 00:03:20,160 I'm fine. I'm born with a tough body. 38 00:03:20,160 --> 00:03:22,400 I won't die so... 39 00:03:32,940 --> 00:03:35,640 A round crystal coffin. 40 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Finally, we've found you. 41 00:03:38,020 --> 00:03:39,900 Be careful! 42 00:03:41,560 --> 00:03:43,440 I'll make this clear now. 43 00:03:43,440 --> 00:03:47,900 Don't touch anything except the Revelation Pearl. 44 00:03:55,660 --> 00:03:56,760 Lisa. 45 00:03:56,760 --> 00:03:59,660 Take a look at what's written there. 46 00:03:59,660 --> 00:04:03,880 It's about the King of Loulan. The obituary states that he reigned for 70 years 47 00:04:03,880 --> 00:04:06,600 and lived to the old age of 86. 48 00:04:06,600 --> 00:04:08,860 He sacrificed a follower of a similar build 49 00:04:08,860 --> 00:04:11,220 and used the Revelation Pearl as a funerary gift. 50 00:04:11,220 --> 00:04:15,000 Then, he awaited the guidance of the god for eternal life. 51 00:04:16,700 --> 00:04:19,680 As expected of a follower of the god of the underworld. 52 00:04:19,680 --> 00:04:22,420 The Revelation Pearl must be inside. 53 00:04:22,980 --> 00:04:23,840 Are you ready? 54 00:04:23,840 --> 00:04:26,440 Anticipation is killing me. 55 00:04:26,440 --> 00:04:28,060 Come on. 56 00:04:41,300 --> 00:04:44,600 The Revelation Pearl should be in his throat. 57 00:04:49,580 --> 00:04:53,240 It's in the spider's mouth! Get it! 58 00:06:18,720 --> 00:06:22,360 Why must a straw man be buried in the ground? 59 00:06:22,360 --> 00:06:25,040 The straw man represents your father. 60 00:06:25,040 --> 00:06:26,940 Will my father come back? 61 00:06:26,940 --> 00:06:28,680 Xiao Cong. 62 00:06:28,680 --> 00:06:31,360 Mommy will never leave you. 63 00:06:31,360 --> 00:06:33,420 Sima Cong! Sima Cong! 64 00:06:33,420 --> 00:06:35,600 Sima Cong! Wake up! 65 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Sima Cong! 66 00:06:36,440 --> 00:06:38,740 Wake up! Wake up! 67 00:06:38,740 --> 00:06:41,860 Get the Revelation Pearl or I'll kill her! 68 00:06:41,860 --> 00:06:43,700 Sima Cong! Run! 69 00:06:43,700 --> 00:06:46,560 Sima Cong! Wake up! 70 00:06:46,560 --> 00:06:49,160 Wake up! 71 00:07:33,300 --> 00:07:34,680 My name is Sima Cong. 72 00:07:34,680 --> 00:07:36,200 For as long as I can remember, 73 00:07:36,200 --> 00:07:38,080 I've only had my mother by my side growing up. 74 00:07:38,080 --> 00:07:40,360 Whenever I asked her about my father's whereabouts, 75 00:07:40,360 --> 00:07:43,080 she'd always say that he went to a world underground. 76 00:07:43,080 --> 00:07:46,200 Much later, I found out that my father was a member of a national expedition. 77 00:07:46,200 --> 00:07:47,680 There were rumors that he pocketed cultural relics [Chinatown] 78 00:07:47,680 --> 00:07:50,540 and fled during an underground expedition. [Chinatown in South Africa] 79 00:07:50,540 --> 00:07:54,000 When I grew up, I explored the world with the notebook he left behind. 80 00:07:54,000 --> 00:07:56,580 At present, my girlfriend, Lisa, has been kidnapped by Master Xiang. 81 00:07:56,580 --> 00:07:59,840 I have to obtain the Revelation Pearl to save Lisa. 82 00:07:59,840 --> 00:08:01,960 Welcome to Reincarnation Island! 83 00:08:01,960 --> 00:08:03,540 Enjoy your trip to Reincarnation Island! 84 00:08:03,540 --> 00:08:06,440 Welcome to Reincarnation Island! 85 00:08:27,680 --> 00:08:28,860 I'm really sorry! 86 00:08:28,860 --> 00:08:31,260 I'm very sensitive to smells. 87 00:08:34,560 --> 00:08:36,300 Hey! 88 00:08:36,300 --> 00:08:37,420 Where is Lisa? 89 00:08:37,420 --> 00:08:40,080 I have the Revelation Pearl. 90 00:08:40,080 --> 00:08:42,040 Sima Cong! 91 00:08:42,040 --> 00:08:44,280 Sima Cong! 92 00:08:44,280 --> 00:08:46,680 Help me! 93 00:08:53,620 --> 00:08:59,400 The Revelation Pearl is the key to the Golden City. 94 00:08:59,400 --> 00:09:05,620 Our real deal has just begun. 95 00:09:06,520 --> 00:09:13,440 Legend has it that the god of the underworld fell from the Heavens into the Golden City of the Champa Kingdom. 96 00:09:15,240 --> 00:09:21,680 The entire Champa Kingdom perished with the Golden City. 97 00:09:23,660 --> 00:09:30,200 The Loulan tribe thought they had been enlightened by a god 98 00:09:30,200 --> 00:09:33,860 and entered a world under the ground. 99 00:09:33,860 --> 00:09:40,640 They believed that if they dived underground and found the Golden City, 100 00:09:40,640 --> 00:09:46,560 they could meet the god of the underworld and gain eternal life. 101 00:09:46,560 --> 00:09:50,840 An extinguished candle can be relit. That's reincarnation. 102 00:09:50,840 --> 00:09:53,360 Have you ever seen a candle that never goes out? 103 00:09:53,360 --> 00:09:55,880 How can you believe in all this bullshit about eternal life? 104 00:09:55,880 --> 00:09:58,620 I have cancer. 105 00:09:58,620 --> 00:10:01,960 I don't have much time left. 106 00:10:01,960 --> 00:10:07,800 For eternal life, I must locate the Golden City. 107 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 We found the entrance at Reincarnation Island! 108 00:10:18,320 --> 00:10:20,140 We've dug 340 meters under the ground! 109 00:10:20,140 --> 00:10:22,400 There are... There are wails of misery coming from in there! 110 00:10:22,400 --> 00:10:24,880 It's exactly like the earliest legends of hell! 111 00:10:24,880 --> 00:10:27,060 These cries are likely to come from the Golden City! 112 00:10:27,060 --> 00:10:29,920 We're preparing to enter— 113 00:10:33,280 --> 00:10:38,780 Back then, I funded Professor Chen Wei 114 00:10:38,780 --> 00:10:42,340 to set up the No. 78 Expedition Team. 115 00:10:42,340 --> 00:10:46,460 We managed to headhunt many young and talented students, including Sima Hui. 116 00:10:46,460 --> 00:10:50,080 I thought they would receive god's blessing, 117 00:10:50,080 --> 00:10:54,120 but every last one of them died. 118 00:10:54,840 --> 00:10:59,740 Last week, an earthquake at Reincarnation Island 119 00:10:59,740 --> 00:11:03,960 caused a round golden coffin to float up at sea. 120 00:11:06,340 --> 00:11:10,800 This indicates that the Golden City is near Reincarnation Island. 121 00:11:13,000 --> 00:11:18,500 I even managed to find you, 122 00:11:20,760 --> 00:11:24,100 Sima Hui's son. 123 00:11:25,480 --> 00:11:28,560 This is a revelation by god. 124 00:11:39,560 --> 00:11:42,260 Lower your gun. 125 00:11:44,940 --> 00:11:48,020 Entering the Golden City is akin to stepping into your grave. 126 00:11:48,520 --> 00:11:51,180 I might as well kill you now. 127 00:11:53,460 --> 00:11:58,900 Your father joined No. 78 Expedition Team and entered the Golden City, 128 00:11:58,900 --> 00:12:01,720 but he remains missing to this day. 129 00:12:02,580 --> 00:12:05,940 Don't you want to find him? 130 00:12:05,940 --> 00:12:08,260 I have no father. 131 00:12:10,340 --> 00:12:11,440 I have no father! 132 00:12:11,440 --> 00:12:14,040 Men are like trees! 133 00:12:14,040 --> 00:12:16,160 They grow to embrace sunlight! 134 00:12:16,160 --> 00:12:21,420 The taller they grow, the deeper their roots! 135 00:12:28,760 --> 00:12:30,620 Don't move! 136 00:12:31,980 --> 00:12:33,920 Don't fire! 137 00:12:42,060 --> 00:12:43,900 Hurry up! 138 00:12:53,040 --> 00:12:55,080 Come on! Hurry up! 139 00:12:56,080 --> 00:12:58,060 You're a smart woman! How did you get captured by Master Xiang? 140 00:12:58,060 --> 00:13:00,940 Master Xiang is targeting us because you have your father's notebook! 141 00:13:00,940 --> 00:13:03,020 D-Don't mention him! 142 00:13:03,020 --> 00:13:05,940 Someone stole your bike! 143 00:13:07,880 --> 00:13:09,540 Holy shit! 144 00:13:09,540 --> 00:13:11,640 That's mine! 145 00:13:13,060 --> 00:13:14,940 What should we do? 146 00:13:14,940 --> 00:13:15,640 What? 147 00:13:15,640 --> 00:13:17,080 Watch out! 148 00:13:17,080 --> 00:13:19,280 Why is a mummy following us? 149 00:13:19,280 --> 00:13:21,480 I don't know! 150 00:13:26,400 --> 00:13:30,320 Out of the way! Make way! Move it! 151 00:13:40,700 --> 00:13:43,540 Did the mummy follow us all the way here? 152 00:13:56,320 --> 00:13:57,580 Didn't you close the door? 153 00:13:57,580 --> 00:13:58,560 I thought you closed the door. 154 00:13:58,560 --> 00:13:59,800 I thought you closed the door! 155 00:13:59,800 --> 00:14:01,920 - You! - You! 156 00:14:01,920 --> 00:14:04,800 Okay, okay. Me, me, me. 157 00:14:14,680 --> 00:14:16,560 What is it? 158 00:14:21,220 --> 00:14:23,220 Idiot. 159 00:14:39,560 --> 00:14:41,340 Look. 160 00:14:57,160 --> 00:14:59,460 The mummy in Golden City's coffin is immortal. 161 00:14:59,460 --> 00:15:00,760 Do you know what a mummy is? 162 00:15:00,760 --> 00:15:04,260 A mummy should be dead, but it's alive now! 163 00:15:05,100 --> 00:15:06,240 Master Xiang. 164 00:15:06,240 --> 00:15:08,160 We lost him. 165 00:15:08,160 --> 00:15:09,000 Mummy! 166 00:15:09,000 --> 00:15:11,080 - Oh, really? - Yes! 167 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 It's mine! 168 00:15:13,420 --> 00:15:16,130 He will come to us. 169 00:15:16,130 --> 00:15:18,060 You know? The mummy is dead. 170 00:15:18,060 --> 00:15:19,960 - Real mummy, but... You know? - What are you talking about? 171 00:15:19,960 --> 00:15:21,760 Where is the mummy? 172 00:15:21,760 --> 00:15:23,600 What?! 173 00:15:24,680 --> 00:15:26,180 - He wasn't like that when I left. - Mummy? 174 00:15:26,180 --> 00:15:28,180 He was lying there like a mummy! 175 00:15:28,180 --> 00:15:31,160 Baby, you're home! 176 00:15:35,360 --> 00:15:37,060 Where is the mummy? 177 00:15:37,060 --> 00:15:38,380 Mummy? 178 00:15:38,380 --> 00:15:41,400 Mummy? Again, he told you about his story. 179 00:15:41,400 --> 00:15:42,760 Officer, I'm so sorry. 180 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 He should see a psychologist! 181 00:15:44,400 --> 00:15:46,460 Yes, because some... He can be a problem. 182 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 I know, I know. 183 00:15:47,460 --> 00:15:50,700 He was drunk, he's out all night, and like, you know, he feels very bad about it. 184 00:15:50,700 --> 00:15:53,600 I'm so sorry, and thank you so much! 185 00:15:53,600 --> 00:15:55,540 And bye! 186 00:15:57,280 --> 00:16:00,520 What's going on? Did you bring a man back? 187 00:16:03,020 --> 00:16:04,880 He is that mummy. 188 00:16:04,880 --> 00:16:09,460 How much can he be valued for research? We are very lucky. 189 00:16:09,460 --> 00:16:12,420 - Do you know what this means? - Is this the world's first living mummy? 190 00:16:12,420 --> 00:16:13,440 Yes, it is! 191 00:16:13,440 --> 00:16:14,860 - Can I trust you? - Yes. 192 00:16:14,860 --> 00:16:18,380 - Really? - We will make it happen, and this is a great honor. 193 00:16:18,380 --> 00:16:20,320 We can finish what we want. 194 00:16:20,320 --> 00:16:21,400 Do you understand? 195 00:16:21,400 --> 00:16:23,720 - We will be famous? - Yes. 196 00:16:23,720 --> 00:16:25,720 - And we will do anything that we want to do? - Yes. 197 00:16:25,720 --> 00:16:28,260 That's right. 198 00:16:28,260 --> 00:16:30,480 Marvelous! 199 00:16:31,540 --> 00:16:33,860 2010? 200 00:16:36,800 --> 00:16:38,980 - He's talking. - Who are you? 201 00:16:38,980 --> 00:16:41,160 Where is this? 202 00:16:45,860 --> 00:16:48,000 Don't touch my picture! 203 00:16:51,400 --> 00:16:54,160 This is a picture of you? 204 00:16:54,700 --> 00:16:57,320 Of course! Who else can it be? 205 00:17:07,699 --> 00:17:09,179 I'm your father. 206 00:17:09,179 --> 00:17:12,099 Bullshit! No, no, no! Stop! 207 00:17:12,099 --> 00:17:13,910 Stop running! 208 00:17:13,910 --> 00:17:17,310 You're a spy of Master Xiang! You're trying to trick me! Hey! 209 00:17:17,310 --> 00:17:19,340 It's okay. 210 00:17:20,940 --> 00:17:22,200 Is your name Sima Cong? 211 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Yes. 212 00:17:23,200 --> 00:17:25,580 I'm Sima Hui. I'm really your father. 213 00:17:25,580 --> 00:17:30,180 Go to hell! You should look at your stupid face! 214 00:17:30,180 --> 00:17:31,730 Bastard! 215 00:17:31,730 --> 00:17:34,040 Stop! 216 00:17:36,400 --> 00:17:37,840 I have a picture to prove this! 217 00:17:37,840 --> 00:17:40,720 I always bring a family photo with me when I go on an expedition. 218 00:17:40,720 --> 00:17:42,880 It's of my whole family. 219 00:17:47,860 --> 00:17:49,540 I lost it. 220 00:17:49,960 --> 00:17:51,980 I really did. 221 00:17:53,440 --> 00:17:57,540 Wait! You lived at No. 25 Tanfei Road as a kid! Right?! 222 00:17:58,680 --> 00:18:01,200 - I'm very sensitive to smells. - I'm very sensitive to smells. 223 00:18:01,660 --> 00:18:03,390 Okay, okay. 224 00:18:03,390 --> 00:18:05,260 I... 225 00:18:06,740 --> 00:18:08,560 Wait! 226 00:18:12,400 --> 00:18:15,660 Baby! Are you okay? 227 00:18:16,340 --> 00:18:19,260 What's wrong? What happened? 228 00:18:21,100 --> 00:18:24,320 You've been poisoned by that old scumbag's golden silkworm. 229 00:18:24,320 --> 00:18:26,460 What's wrong with me? 230 00:18:26,460 --> 00:18:31,240 If you don't consume the antidote within seven days, you'll die from bleeding. 231 00:18:31,240 --> 00:18:32,900 Let's go to the Golden City. 232 00:18:32,900 --> 00:18:35,400 I've been to the Golden City before, Son. 233 00:18:36,900 --> 00:18:39,120 I-I can take you there. 234 00:18:39,120 --> 00:18:41,960 You said you're Sima Hui and his father. [Over the water near the Reincarnation Island] 235 00:18:41,960 --> 00:18:46,960 But, why were you sealed in a golden coffin and fished out of the sea? 236 00:18:46,960 --> 00:18:49,280 Why did you become a mummy? 237 00:18:49,280 --> 00:18:54,280 In 1978, I joined Professor Chen Wei's No. 78 Expedition Team. 238 00:18:54,780 --> 00:18:57,360 We arrived at the Golden City underground, 239 00:18:57,360 --> 00:19:00,820 but we were attacked by a giant mutated spider. 240 00:19:00,820 --> 00:19:04,980 I was wound up in spider silk and fell into a golden coffin. 241 00:19:04,980 --> 00:19:08,260 That golden coffin suddenly shot up into the sky. 242 00:19:08,260 --> 00:19:10,960 After that, I lost consciousness. 243 00:19:10,960 --> 00:19:15,380 Recent movements of the Earth's crust expelled the golden coffin from underground 244 00:19:15,380 --> 00:19:20,260 and caused it to float up at sea, which supports your reasoning. 245 00:19:25,280 --> 00:19:27,200 Wow, so exciting. 246 00:19:27,200 --> 00:19:29,320 You must be a Sagittarius and a novelist 247 00:19:29,320 --> 00:19:32,600 with a slight persecution complex. 248 00:19:33,280 --> 00:19:35,240 Are you a spy? 249 00:19:35,800 --> 00:19:38,760 I get it. Drifting in a sealed coffin 250 00:19:38,760 --> 00:19:41,480 is the latest espionage tactic. 251 00:19:42,820 --> 00:19:44,140 Actually... 252 00:19:44,140 --> 00:19:46,180 t-this is what happened. 253 00:19:46,180 --> 00:19:48,100 Shut up! 254 00:19:48,640 --> 00:19:52,260 You can doubt me, but I just want to ask about one thing. 255 00:19:52,260 --> 00:19:55,120 Where is your mother? Is she... 256 00:19:55,580 --> 00:19:58,300 Don't try to make use of my mother! 257 00:20:04,140 --> 00:20:06,520 How far is it? 258 00:20:06,520 --> 00:20:09,400 Maybe ten kilometers (T/N: ~6.7 miles). 259 00:20:10,560 --> 00:20:13,240 How is your mother? 260 00:20:17,980 --> 00:20:20,060 Everyone who entered the Golden City is dead! 261 00:20:20,060 --> 00:20:21,560 You said you went to the Golden City! 262 00:20:21,560 --> 00:20:24,300 How can I trust you? 263 00:20:24,300 --> 00:20:28,080 Why are the dead the only ones allowed in the Golden City? 264 00:20:50,540 --> 00:20:52,220 We got through it! 265 00:20:52,220 --> 00:20:54,240 Reincarnation Island, here we come! 266 00:20:54,240 --> 00:20:56,130 - We made it! - We survived! 267 00:20:56,130 --> 00:20:57,980 Here we come! 268 00:21:13,580 --> 00:21:16,720 Be careful! Okay? 269 00:21:17,940 --> 00:21:19,880 Sima Cong! 270 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 Help! 271 00:21:44,560 --> 00:21:47,140 Quick! Help me! 272 00:21:51,020 --> 00:21:54,640 Wait! I'm afraid of heights! Where is she? 273 00:21:59,000 --> 00:22:00,620 What? 274 00:22:10,960 --> 00:22:12,680 Son, are you okay? 275 00:22:12,680 --> 00:22:14,640 Screw you! 276 00:22:14,640 --> 00:22:17,140 - I... I didn't mean it! - Did you do that on purpose? 277 00:22:17,140 --> 00:22:20,060 I told you, that wasn't intentional! 278 00:22:21,280 --> 00:22:23,840 W-Why are there... three more people? 279 00:22:23,840 --> 00:22:26,200 It's just three savages. 280 00:22:32,280 --> 00:22:33,860 Try using the martial skill, "Grasp the Bird's Tail". 281 00:22:33,860 --> 00:22:35,760 Strike his Life Gate Governor Meridian. That'll take him out immediately. 282 00:22:35,760 --> 00:22:37,380 Where the heck is the Life Gate Governor Meridian? 283 00:22:37,380 --> 00:22:39,900 I only studied Tai Chi theories for a few years. I've never practiced any of it. 284 00:22:39,900 --> 00:22:44,220 It's about three fingers below the Life Gate meridian of the tailbone. An inch and a half above the waist. 285 00:22:44,220 --> 00:22:46,160 Shut up! 286 00:23:02,020 --> 00:23:04,240 That hurts. 287 00:23:06,860 --> 00:23:08,780 They must be army deserters 288 00:23:08,780 --> 00:23:11,720 who fled to this island during the war and got trapped here. 289 00:23:11,720 --> 00:23:16,460 Doubt so. I think they're tribesmen of Loulan or followers of the god of the underworld. 290 00:23:16,460 --> 00:23:18,900 They're probably seeking eternal life. 291 00:23:30,760 --> 00:23:33,120 Will they eat us? 292 00:23:44,400 --> 00:23:46,240 That worked? 293 00:24:13,040 --> 00:24:14,540 Lisa! 294 00:24:14,540 --> 00:24:18,100 Where did you go? I'm dying! I missed you! 295 00:24:18,100 --> 00:24:20,260 Are you okay? 296 00:24:23,400 --> 00:24:26,480 Go, go, go! 297 00:24:29,840 --> 00:24:32,440 Where did you go? I have to protect you. 298 00:24:32,440 --> 00:24:36,400 Baby, my parachute went off course, so I had to come and find you. 299 00:24:36,400 --> 00:24:37,600 Okay. 300 00:24:37,600 --> 00:24:39,820 Where are we now? 301 00:24:41,440 --> 00:24:43,240 Let me see. 302 00:24:46,300 --> 00:24:49,720 - That... that's really advanced. - You're so backward. 303 00:24:49,720 --> 00:24:52,620 Didn't you come here before? Where are we supposed to go? 304 00:24:52,620 --> 00:24:56,060 This place looks different now. I can't figure out the path so quickly. 305 00:24:56,060 --> 00:24:59,300 I guessed you would say so. The truth will come to light sooner or later. 306 00:24:59,300 --> 00:25:01,780 I'll wait for your farce to crumble. 307 00:25:02,860 --> 00:25:04,780 There is a magnetic field nearby. 308 00:25:04,780 --> 00:25:07,180 Let's head southeast. 309 00:25:07,180 --> 00:25:08,900 Come on. 310 00:25:14,640 --> 00:25:17,320 I really don't get it. Why are you bent on bringing him along? 311 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 Have you fallen in love with him? 312 00:25:18,800 --> 00:25:22,840 Baby, you two look identical. Maybe he is your father. 313 00:25:22,840 --> 00:25:24,460 Wait! 314 00:25:24,460 --> 00:25:26,500 Where is your mother now? 315 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 What's going on? 316 00:25:42,040 --> 00:25:43,920 This is the legendary Enigma Fog. 317 00:25:43,920 --> 00:25:46,380 It's said that the King of Champa was enlightened by the god of the underworld. 318 00:25:46,380 --> 00:25:50,060 He sowed a lot of udumbara trees underground. 319 00:25:50,060 --> 00:25:53,460 Such trees can release a poisonous fog to conceal the secrets of the underground world. 320 00:25:53,460 --> 00:25:57,100 That means we have to follow the tree's roots to their origin. 321 00:25:57,100 --> 00:25:59,200 We'll be able to locate the entrance to the Golden City there. 322 00:25:59,200 --> 00:26:01,380 The winds are strong now. The poisonous fog has permeated the entire island. 323 00:26:01,380 --> 00:26:02,600 Planes and ships 324 00:26:02,600 --> 00:26:05,000 - are bound to crash once they reach Reincarnation Island. - We have to take everything he says with a large pinch of salt. 325 00:26:05,000 --> 00:26:07,140 - The only thing we need to do is to look for something with conflicting attributes... - That's because I am certain that he is a liar. 326 00:26:07,140 --> 00:26:08,560 - to cover our faces. - He poses a great threat. 327 00:26:08,560 --> 00:26:09,780 - We have to stay close to the ground and move backward. - Follow me and you'll be safe. 328 00:26:09,780 --> 00:26:11,240 Losing all fear of death will ensure survival. 329 00:26:11,240 --> 00:26:12,360 What are you doing?! 330 00:26:12,360 --> 00:26:16,140 That just means it's true that only the dead can leave the Golden City. 331 00:26:20,040 --> 00:26:22,100 Comrades. 332 00:26:22,100 --> 00:26:23,800 Let's go! 333 00:26:24,540 --> 00:26:28,200 I thought you are crazy, but he is more crazy. 334 00:26:37,820 --> 00:26:40,680 The underground city is divided into two realms of human and god. 335 00:26:40,680 --> 00:26:45,700 The movement of the Earth's crust altered the entrance. 336 00:26:46,240 --> 00:26:48,480 But, I will find it 337 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 and restore the honor of No. 78 Expedition Team. 338 00:26:51,880 --> 00:26:53,960 The entrance is here. 339 00:26:58,180 --> 00:27:00,060 I'll trust you one more time. 340 00:27:05,880 --> 00:27:07,300 Son! Son! 341 00:27:07,300 --> 00:27:10,060 - Son! Son! Son! - Sima Cong! Are you okay? 342 00:27:10,060 --> 00:27:12,580 Are you okay? 343 00:27:12,580 --> 00:27:16,200 I'm fine! There's a path down here! 344 00:27:21,840 --> 00:27:24,480 How about you jump in first? 345 00:27:24,480 --> 00:27:26,740 I-I dropped into a hole before. 346 00:27:26,740 --> 00:27:29,820 I really did. I'm suffering from acrophobia because of that. 347 00:27:29,820 --> 00:27:32,360 I... I need time to bolster myself. 348 00:27:32,360 --> 00:27:35,580 It's okay. I studied a few years of Tai Chi theories. 349 00:27:35,580 --> 00:27:40,900 Give me a minute. I need to regulate my breathing and soothe myself. 350 00:28:07,660 --> 00:28:08,900 Are you okay? 351 00:28:08,900 --> 00:28:11,040 - Okay? - I'm okay. 352 00:28:11,040 --> 00:28:12,880 Are you all right? 353 00:28:17,040 --> 00:28:19,440 What's written on this? 354 00:28:22,180 --> 00:28:23,840 The sea of greed can never be filled. 355 00:28:23,840 --> 00:28:25,830 Those who trespass shall die. 356 00:28:27,740 --> 00:28:30,780 This lass knows the profound Champa language? 357 00:28:30,780 --> 00:28:32,720 That's not all she knows. 358 00:28:32,720 --> 00:28:35,860 She's knowledgable in various ancient lost languages. 359 00:28:35,860 --> 00:28:39,420 I reckon we're standing on historical ruins. 360 00:28:59,760 --> 00:29:02,200 Okay, let's go. 361 00:29:06,260 --> 00:29:08,400 He's definitely my son. 362 00:29:09,460 --> 00:29:13,040 [536 meters underground] (T/N: 0.33 miles) 363 00:29:15,080 --> 00:29:18,540 Wait! Hold on! 364 00:29:18,540 --> 00:29:22,080 Hear me out. This place is reeking of negative energy. 365 00:29:22,080 --> 00:29:23,840 Follow me. 366 00:29:23,840 --> 00:29:27,520 Channel your breathing and clear out your meridians and regulate your true Qi. 367 00:29:27,520 --> 00:29:31,420 This will help with relieving underground pressure 368 00:29:31,420 --> 00:29:33,900 and improve your vision. 369 00:29:47,200 --> 00:29:48,580 What did you feed me? 370 00:29:48,580 --> 00:29:50,040 A poisonous insect. 371 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 People poisoned by it shouldn't speak. 372 00:29:51,840 --> 00:29:54,940 If they do, they'll bleed from all seven orifices and have their meridians snapped. They will explode instantly. 373 00:29:54,940 --> 00:29:57,700 It's the perfect method to kill people and erase all traces. 374 00:30:05,640 --> 00:30:08,200 Why are you treating him like this? 375 00:30:08,200 --> 00:30:12,660 The capsule relieves the effects of underground pressure. Don't worry. 376 00:30:22,360 --> 00:30:24,120 Let's go. 377 00:31:12,140 --> 00:31:15,040 There must be many treasures here. 378 00:31:15,660 --> 00:31:17,920 Are you here to save me or to gather treasures? 379 00:31:17,920 --> 00:31:19,660 You're my treasure. 380 00:31:19,660 --> 00:31:21,820 But, I must build my career 381 00:31:21,820 --> 00:31:23,960 before I can marry a precious one like you. 382 00:31:24,800 --> 00:31:26,380 You don't need money to get married. 383 00:31:26,380 --> 00:31:30,240 I'll give you every valuable item I had when I got married. 384 00:31:30,240 --> 00:31:32,820 What do you even have? Is there anything that'll fetch a good price? 385 00:31:32,820 --> 00:31:35,120 A three-piece set of a bicycle, a television, and a refrigerator! 386 00:31:35,120 --> 00:31:36,820 You can have everything. 387 00:31:37,300 --> 00:31:40,820 These are too precious. What else do you have? 388 00:31:40,820 --> 00:31:42,520 Look! 389 00:31:49,760 --> 00:31:52,800 This is a statue of the Champa Goddess. 390 00:31:52,800 --> 00:31:58,020 Legend has it that the path to success lies before her chest. 391 00:33:06,960 --> 00:33:11,020 The Revelation Pearl is really the key to the underground world. 392 00:33:20,460 --> 00:33:22,500 Be careful. 393 00:33:30,440 --> 00:33:33,140 This place is similar to the tomb of the King of Loulan. 394 00:33:33,140 --> 00:33:36,180 The Loulan tribe was heavily influenced by the Champa civilization. 395 00:33:36,180 --> 00:33:39,460 This should be the tenth king of the Champa Kingdom. 396 00:33:39,460 --> 00:33:43,220 But, its size and appearance are unusual. Is he not a human being? 397 00:33:43,220 --> 00:33:44,920 All Champa kings are born with peculiar looks. 398 00:33:44,920 --> 00:33:48,520 Historical records reveal that all their kings died before they were 32 years old. 399 00:33:48,520 --> 00:33:51,100 None of them were blessed to be a great man. 400 00:33:58,360 --> 00:34:01,080 All these feudal kings were terrified of death. 401 00:34:01,080 --> 00:34:02,560 Perhaps they would've lived longer 402 00:34:02,560 --> 00:34:05,540 if they weren't so fretful about their deaths. 403 00:34:11,220 --> 00:34:12,800 Come here! 404 00:34:16,640 --> 00:34:18,000 What's the meaning of these carvings? 405 00:34:18,000 --> 00:34:23,000 The Champa King named Anugaye was an orphan deserted in the wilderness due to a fever. 406 00:34:23,000 --> 00:34:25,720 He saw the god of the underworld and offered his blood to the god. 407 00:34:25,720 --> 00:34:26,980 That was how he received the oracle. 408 00:34:26,980 --> 00:34:30,879 Hence, the people of Champa viewed sacrificial offerings of human blood as a sign of piousness. 409 00:34:30,879 --> 00:34:34,360 These are just fabrications and rumors. Why do you believe them? 410 00:34:34,360 --> 00:34:38,060 I might not believe in such things, but we have to study their beliefs 411 00:34:38,060 --> 00:34:39,760 if we want to decipher their mechanisms. 412 00:34:39,760 --> 00:34:40,880 Their belief was rooted in the god of the underworld. 413 00:34:40,880 --> 00:34:44,420 The kings of that time believed in a rumored secret technique for immortality. 414 00:34:44,420 --> 00:34:46,240 They buried people underground as sacrifices. 415 00:34:46,240 --> 00:34:48,979 That's called inhumation. 416 00:34:48,979 --> 00:34:50,779 Let's go. 417 00:34:53,280 --> 00:34:55,540 At the age of 30, the King of Champa 418 00:34:55,540 --> 00:34:58,900 froze himself to await the eternal life bestowed by the god of the underworld. 419 00:34:58,900 --> 00:35:01,100 They were superstitious about the number four. 420 00:35:01,100 --> 00:35:04,020 They wished to remain in that moment forever. 421 00:35:05,200 --> 00:35:08,480 There is a stone pillar under each statue here. 422 00:35:08,480 --> 00:35:11,380 These pillars might've been used for sacrifices. 423 00:35:12,080 --> 00:35:16,640 So, if we pour blood in there, the mechanism will be activated? Right? 424 00:35:44,480 --> 00:35:46,700 That'll be too much blood. 425 00:35:54,480 --> 00:35:56,380 These mechanisms function based on scientific principles. 426 00:35:56,380 --> 00:36:00,660 How can it detect if you're really pouring in blood? Are you stupid? 427 00:36:07,080 --> 00:36:08,640 What's that? 428 00:36:08,640 --> 00:36:11,080 Soluble adhesive. 429 00:36:18,960 --> 00:36:23,740 There should be large amounts of salt in these cracks. Blood coagulates when in contact with salt. 430 00:36:23,740 --> 00:36:28,780 If we add this adhesive into each pillar, the mechanism should be activated. 431 00:36:34,340 --> 00:36:36,700 Why isn't anything happening? 432 00:36:37,880 --> 00:36:41,080 Ten kings reigned the Champa Kingdom, 433 00:36:41,080 --> 00:36:44,400 but there are only nine statues here. 434 00:36:47,440 --> 00:36:49,540 What's this? 435 00:36:52,800 --> 00:36:54,920 A new gadget? 436 00:36:54,920 --> 00:36:57,000 What's it for? 437 00:37:15,680 --> 00:37:17,280 Stop. 438 00:37:22,860 --> 00:37:25,420 It's right above us. 439 00:37:26,340 --> 00:37:28,160 Found it. 440 00:37:28,740 --> 00:37:32,580 This is the legendary coffin-hiding trick. 441 00:37:35,660 --> 00:37:37,680 It's not a trick. 442 00:37:37,680 --> 00:37:43,560 The kings of Champa created this hidden area. It's invisible to the naked eye. 443 00:38:18,760 --> 00:38:20,780 Be careful. 444 00:38:24,740 --> 00:38:28,220 This should be King Anugaye's coffin. 445 00:38:28,220 --> 00:38:31,540 Lisa, what's written on top? 446 00:38:33,220 --> 00:38:38,000 Bless one with the winds of kindness and cleanse all evil. 447 00:38:46,760 --> 00:38:49,840 This is the passage to the underground world! 448 00:38:51,050 --> 00:38:55,960 Hurry! Didn't you say that you visited the underground world before? 449 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 How should we proceed? 450 00:38:57,960 --> 00:39:01,440 The world under the ground is like our world above the ground. It's limitless. 451 00:39:01,440 --> 00:39:02,820 There are many passages. 452 00:39:02,820 --> 00:39:04,900 Besides, this passageway has existed for a long time. 453 00:39:04,900 --> 00:39:07,960 We excavated a path back then. 454 00:39:07,960 --> 00:39:11,060 When the earth's crusts shifted, that passageway was altered. 455 00:39:11,060 --> 00:39:12,860 I'm not lying. 456 00:39:15,660 --> 00:39:18,980 I told you! He's a liar! 457 00:39:21,680 --> 00:39:24,260 I'll tear off your mask some day. 458 00:39:26,120 --> 00:39:28,000 Be careful! 459 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 Give me a hand! 460 00:40:27,600 --> 00:40:29,400 Jump! 461 00:40:40,260 --> 00:40:42,320 Are you okay? 462 00:40:45,320 --> 00:40:49,260 Your teamwork was perfect just now. 463 00:40:56,120 --> 00:40:59,020 These darned spiders are similar to the ones in the tomb of the King of Loulan. 464 00:40:59,020 --> 00:41:02,480 There's just one thing different about them. They've been living in dark and damp caves. 465 00:41:02,480 --> 00:41:04,580 Their eyes are protruding and their pupils are unusual. 466 00:41:04,580 --> 00:41:08,760 Their eyes aren't hidden under scales, and they have excellent eyesight. 467 00:41:08,760 --> 00:41:13,040 Their environment caused such mutations. 468 00:41:13,040 --> 00:41:14,720 Yeah. 469 00:41:21,140 --> 00:41:23,180 Run! 470 00:41:26,540 --> 00:41:28,190 Come on! 471 00:41:31,340 --> 00:41:32,920 Hey! 472 00:42:10,100 --> 00:42:20,020 Timing and Subtitles by the Please, no spiders! Team ​ 473 00:42:47,460 --> 00:42:52,420 The blood of explorers really flows in the Sima family. 474 00:43:01,080 --> 00:43:03,160 Sima Hui? 475 00:43:09,720 --> 00:43:11,640 Sima Hui! 476 00:43:11,640 --> 00:43:13,820 You're still alive! 477 00:43:14,440 --> 00:43:18,020 You're alive. You're still alive. 478 00:43:18,020 --> 00:43:20,320 It's been twenty years. 479 00:43:20,900 --> 00:43:23,160 You didn't age. 480 00:43:23,160 --> 00:43:27,680 You look pretty old. You're even bald. 481 00:43:27,680 --> 00:43:29,720 Thank you, god of the underworld. 482 00:43:29,720 --> 00:43:33,980 The legend of eternal life is true! 483 00:43:33,980 --> 00:43:35,780 Cut! 484 00:43:35,780 --> 00:43:38,940 What happened? When will you two stop this deceitful pretense? 485 00:43:38,940 --> 00:43:41,280 Are you making a film? 486 00:43:42,840 --> 00:43:46,340 He funded No. 78 Expedition Team for selfish reasons. 487 00:43:46,340 --> 00:43:49,360 Listen up. Even if I die, 488 00:43:49,360 --> 00:43:54,240 I'll never lead trash like you to defile the sacred Golden City. 489 00:44:07,040 --> 00:44:08,800 Well... 490 00:44:08,800 --> 00:44:11,280 How do we get to the Golden City? 491 00:44:15,360 --> 00:44:17,660 Where is Lisa's antidote? 492 00:44:18,760 --> 00:44:21,980 Where is the Golden City? 493 00:44:23,460 --> 00:44:25,360 Fuck. 494 00:44:33,320 --> 00:44:37,180 Find me the Golden City 495 00:44:39,080 --> 00:44:43,380 and Lisa's antidote will be yours. 496 00:44:48,040 --> 00:44:49,900 Don't touch it! 497 00:44:55,160 --> 00:44:57,660 This place is filled with traps. 498 00:44:57,660 --> 00:45:01,880 If you touch a single one, all of us will be dead meat. 499 00:45:02,760 --> 00:45:05,140 Well, you tell me. 500 00:45:06,920 --> 00:45:09,180 Where should we go? 501 00:45:09,180 --> 00:45:11,260 Give me three cigarettes. 502 00:45:16,480 --> 00:45:18,760 One needs to keep calm in times of great panic. 503 00:45:18,760 --> 00:45:23,080 Don't be influenced by others. One should learn to act differently. 504 00:45:30,940 --> 00:45:35,220 The mechanisms here are immensely tricky. This means that we're in the right place. 505 00:45:35,220 --> 00:45:37,320 Door-pushing Technique. 506 00:45:38,360 --> 00:45:41,620 In such desperate times, I can only try my best. 507 00:45:41,620 --> 00:45:44,780 Champa mainly consists of Chams. They have close ties with the Song Dynasty. 508 00:45:44,780 --> 00:45:47,380 There might be commonalities in crafts and architecture. 509 00:45:47,380 --> 00:45:50,640 This is one of the primordial eight trigrams. 510 00:45:50,640 --> 00:45:52,960 It's a technique commonly used by sloppy military advisers. 511 00:45:52,960 --> 00:45:58,140 I have no idea whether this will work. I've never tried it before either. 512 00:46:03,460 --> 00:46:07,640 Your team used such outdated methods too? 513 00:46:15,320 --> 00:46:16,860 A door on the right, between the south and southeast but never east. 514 00:46:16,860 --> 00:46:18,360 The backdoor should lie between the east and northeast, with water to welcome officials. 515 00:46:18,360 --> 00:46:20,080 In a house facing south, a path running between the south and southwest should lie to the left 516 00:46:20,080 --> 00:46:22,160 and a path between the south and southeast on the right. 517 00:46:22,160 --> 00:46:23,940 A backdoor between the south and southwest needs water. 518 00:46:23,940 --> 00:46:26,320 Stay to the east to avoid incurring misfortune. 519 00:46:31,660 --> 00:46:37,480 It is better to leave from the left in the southwest direction. The backdoor in the northwest is auspicious! 520 00:46:47,080 --> 00:46:49,960 Here is the gate to life! 521 00:46:53,800 --> 00:46:55,680 Get moving. 522 00:47:03,020 --> 00:47:04,940 Not bad. 523 00:47:23,980 --> 00:47:26,440 There isn't a gate here. 524 00:47:27,160 --> 00:47:30,580 Could this be a moving mechanism? 525 00:47:31,420 --> 00:47:33,460 I'll check it. 526 00:47:48,120 --> 00:47:50,360 Let me see. 527 00:48:07,960 --> 00:48:10,840 He stole the antidote! 528 00:49:09,520 --> 00:49:11,480 Are you okay? 529 00:49:12,680 --> 00:49:15,200 - Are you all right? - I'm fine! 530 00:49:15,200 --> 00:49:18,720 Bless one with the winds of kindness and cleanse all evil. It's describing this place! 531 00:49:18,720 --> 00:49:23,600 If we continue falling, we can reach the other side. 532 00:49:23,600 --> 00:49:26,740 How deep is it down there? 533 00:49:28,930 --> 00:49:30,400 [8155 meters underground] (T/N: ~5 miles) 534 00:49:30,400 --> 00:49:32,240 Why did you stop measuring the depth? 535 00:49:32,240 --> 00:49:36,500 Falling from 2,000 meters means death. Falling from 10,000 meters also means death. 536 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 You'll be unrecognizable at the bottom of this pit. 537 00:49:38,500 --> 00:49:41,200 The process doesn't matter. You'll meet the same end. 538 00:49:41,200 --> 00:49:43,160 There's a difference. 539 00:49:43,160 --> 00:49:47,280 If you drop from hundreds of meters high, you'll go splat and scream. 540 00:49:47,280 --> 00:49:50,740 You'll be dead before you can feel sad. 541 00:49:50,740 --> 00:49:55,480 If you drop from 10,000 meters (~6 miles) high, you'll start by screaming. 542 00:49:55,480 --> 00:50:00,040 Then, you can light a cigarette and write a will to make arrangements for your death. 543 00:50:00,040 --> 00:50:03,840 You can also recall your heroic expeditions. 544 00:50:03,840 --> 00:50:06,480 When you lower your head after all that, 545 00:50:06,480 --> 00:50:09,480 you'll find that you're only halfway down. 546 00:50:10,840 --> 00:50:12,960 Look! There! 547 00:50:15,400 --> 00:50:18,660 These guys are haunting us like ghosts! 548 00:50:19,270 --> 00:50:21,080 Wait! 549 00:50:21,080 --> 00:50:23,180 Sima Cong! 550 00:52:17,040 --> 00:52:18,920 - Are you okay? - Yes. You? 551 00:52:19,280 --> 00:52:23,180 I'm fine. Let's go. 552 00:52:24,760 --> 00:52:26,720 Sima Hui! 553 00:52:31,320 --> 00:52:33,160 Wake up! 554 00:52:35,620 --> 00:52:37,060 Stop! 555 00:52:37,060 --> 00:52:39,180 I'll do it. 556 00:52:46,080 --> 00:52:49,120 Hurry up! Or I'll do it! 557 00:53:03,720 --> 00:53:07,200 Sorry, I cannot do it. 558 00:53:16,300 --> 00:53:18,380 We're here. 559 00:53:20,280 --> 00:53:22,120 I'm okay. Are you all right? 560 00:53:22,120 --> 00:53:25,480 I'm fine. How can an explorer be incompetent in swimming? 561 00:53:25,480 --> 00:53:27,940 Where are we? 562 00:53:28,700 --> 00:53:31,120 I'm still alive. 563 00:53:32,080 --> 00:53:34,760 I'm alive. How lucky. 564 00:53:34,760 --> 00:53:38,220 We're 10,000 meters under the Champa tomb. 565 00:53:38,220 --> 00:53:40,290 It's a real miracle that we got here alive! 566 00:53:40,290 --> 00:53:42,200 It's a miracle. [12,112 meters underground] (T/N: ~7.5 miles) 567 00:53:42,200 --> 00:53:46,280 I've fulfilled the dreams of my expedition team! 568 00:53:46,280 --> 00:53:49,980 I can die without regrets. Without any regrets. 569 00:53:53,920 --> 00:53:56,000 If... 570 00:53:56,720 --> 00:53:58,780 you're really my... 571 00:53:58,780 --> 00:54:00,440 you know... 572 00:54:04,640 --> 00:54:08,660 When you left, did you spare a thought for your family? 573 00:54:11,780 --> 00:54:14,040 Is your mother... 574 00:54:36,400 --> 00:54:40,080 I forgot to ask you. How old are you this year? 575 00:54:41,080 --> 00:54:42,440 I'm almost... 576 00:54:42,440 --> 00:54:44,420 32. 577 00:54:46,600 --> 00:54:50,000 I've been cut out of all the photos in your home. You probably don't know what I look like. 578 00:54:50,000 --> 00:54:52,500 Oh, that's not it. How your father looks like. 579 00:54:52,500 --> 00:54:56,920 When a man ditches his wife and leaves for many years, he loses all right to be a father. 580 00:54:56,920 --> 00:54:58,200 My father is no exception. 581 00:54:58,200 --> 00:55:00,780 So, my mother shredded all the photos of him. 582 00:55:00,780 --> 00:55:03,580 I don't want to know my father's identity nor his appearance. 583 00:55:03,580 --> 00:55:08,000 If he appears before me now, I'll kill him. 584 00:55:11,340 --> 00:55:12,920 This is a misunderstanding! 585 00:55:12,920 --> 00:55:16,480 No. 78 Expedition Team devoted our lives to our undertaking. 586 00:55:16,480 --> 00:55:18,460 Why would we want to stay away from our homes? 587 00:55:18,460 --> 00:55:22,160 Did your mother also think I left for good? 588 00:55:24,200 --> 00:55:27,700 Did your mother remarry? 589 00:55:34,360 --> 00:55:36,560 Where is this? 590 00:55:37,080 --> 00:55:39,880 We've reached unprecedented depths of the earth. 591 00:55:39,880 --> 00:55:44,760 The underground world. The realm of the Golden City. 592 00:57:22,560 --> 00:57:24,800 What's this? 593 00:57:40,200 --> 00:57:42,760 This is the professor's watch. 594 00:57:47,100 --> 00:57:50,040 H-He's... 595 00:57:50,540 --> 00:57:53,340 He's Professor Chen Wei. 596 00:58:05,040 --> 00:58:07,220 All these are 597 00:58:09,440 --> 00:58:12,240 members of No. 78 Expedition Team. 598 00:58:20,420 --> 00:58:22,860 They're in the same clothes. 599 00:58:22,860 --> 00:58:28,540 He's really... Maybe he really is your father. 600 00:58:44,660 --> 00:58:46,240 Stop pretending! 601 00:58:46,240 --> 00:58:50,260 These mummies only prove that the members of No. 78 Expedition Team were here. 602 00:58:50,260 --> 00:58:55,940 These clothes are just disguises. You've really put in the effort. 603 00:58:56,860 --> 00:58:58,640 Look at you! You're crying! 604 00:58:58,640 --> 00:59:00,440 Look! 605 00:59:10,160 --> 00:59:12,180 Follow me. 606 00:59:34,280 --> 00:59:36,200 Don't touch it! 607 00:59:38,540 --> 00:59:42,160 You aren't even scared of death. Why are you making a fuss over a prick? 608 00:59:42,160 --> 00:59:44,200 His sensory receptors for pain are unlike others. 609 00:59:44,200 --> 00:59:47,280 As a newborn baby, he was fine with injections at the buttocks and shoulders. 610 00:59:47,280 --> 00:59:48,820 He just couldn't take any pain at his fingertips. 611 00:59:48,820 --> 00:59:50,560 He has sensitive pericardium meridians nerve endings. 612 00:59:50,560 --> 00:59:53,340 - What meridian? - Sensitive pericardium meridians nerve endings. 613 00:59:53,340 --> 00:59:55,600 It may be related to a sense of insecurity. 614 00:59:56,120 --> 00:59:58,220 How did you notice that? 615 00:59:59,320 --> 01:00:03,420 It's likely that we've arrived at the Moho Discontinuity between the crust and the mantle. 616 01:00:03,420 --> 01:00:07,760 That means we're tens of thousands of meters deeper than the Soviet Union's cave explorations. 617 01:00:07,760 --> 01:00:09,280 That's right. 618 01:00:09,920 --> 01:00:12,740 These cannibalistic rocks date back to 619 01:00:12,740 --> 01:00:14,940 the Late Devonian Epoch 400 million years ago. 620 01:00:14,940 --> 01:00:17,080 In the deep wells underground, also called blind valleys, 621 01:00:17,080 --> 01:00:18,980 there are large amounts of radioactive materials. 622 01:00:18,980 --> 01:00:23,020 Look. The plants here are abnormally large. 623 01:00:23,020 --> 01:00:25,240 Paraffin wax is also derived from rock-forming materials. 624 01:00:25,240 --> 01:00:29,840 This is neither salt nor sand. There might be microorganisms in it. 625 01:00:33,740 --> 01:00:34,940 What the heck?! 626 01:00:34,940 --> 01:00:37,440 Those were my cigarettes! I never said you could take them! 627 01:00:37,440 --> 01:00:41,220 Do you know how expensive my cigarettes are? My cigarette case is made of pure silver— 628 01:01:01,460 --> 01:01:04,740 I put my trust in you! You tricked me! 629 01:01:05,600 --> 01:01:07,440 Master Xiang. Master Xiang. 630 01:01:07,440 --> 01:01:09,160 Be quiet. A'Xiang, A'Xiang. 631 01:01:09,160 --> 01:01:10,720 - Master Xiang. - A'Xiang. 632 01:01:10,720 --> 01:01:14,940 We're in the underground world. Right? 633 01:01:14,940 --> 01:01:18,140 That means you guys are useless now. 634 01:01:18,140 --> 01:01:21,140 A'Xiang. We haven't reached the Golden City. 635 01:01:21,140 --> 01:01:23,300 We aren't there yet. 636 01:01:24,140 --> 01:01:26,180 Well, I'll just keep one of you alive. 637 01:01:26,180 --> 01:01:28,840 - Wait, Master Xiang. - Shut up. 638 01:01:31,260 --> 01:01:33,920 Protect Master Xiang! Be careful! 639 01:01:47,340 --> 01:01:49,640 What is this?! 640 01:03:15,220 --> 01:03:17,320 Bring it on! 641 01:03:20,440 --> 01:03:22,060 Come on. 642 01:03:22,060 --> 01:03:23,960 Be careful! 643 01:03:44,940 --> 01:03:46,760 Are you all right? 644 01:03:51,260 --> 01:03:54,780 Son! I'll save you! 645 01:04:07,000 --> 01:04:08,580 Let go! Go! 646 01:04:09,380 --> 01:04:11,260 Son! 647 01:04:13,480 --> 01:04:15,340 Come on! 648 01:04:16,840 --> 01:04:19,540 Are you okay, Lisa? 649 01:04:19,540 --> 01:04:21,240 Are you okay? 650 01:04:21,240 --> 01:04:23,460 I'm fine. 651 01:04:27,540 --> 01:04:28,840 What about you? 652 01:04:28,840 --> 01:04:31,640 Yes, I'm fine. 653 01:04:37,240 --> 01:04:39,940 Lisa, where are you... 654 01:04:40,320 --> 01:04:42,380 To save your father. 655 01:04:42,380 --> 01:04:45,180 Come on. Come with me. Let's go. 656 01:04:45,180 --> 01:04:47,720 But, he's your father. 657 01:04:49,760 --> 01:04:54,340 I told you. He is not my father! He's a liar! 658 01:04:54,340 --> 01:04:58,760 He saved our lives. We can't just leave him here. We can't. 659 01:05:02,660 --> 01:05:06,660 Okay. Even if he is my father, he left us when I was a kid. 660 01:05:06,660 --> 01:05:10,140 He never spent a single day with me! I hate him! 661 01:05:10,140 --> 01:05:11,880 He's devoted to his career. 662 01:05:11,880 --> 01:05:16,840 An accident prevented him from going home. If you desert him now, you're the selfish one. 663 01:05:16,840 --> 01:05:19,680 Lisa. Lisa! 664 01:05:22,540 --> 01:05:25,620 I've told her so many lies, but she trusted every single one. 665 01:05:25,620 --> 01:05:28,940 When I say he isn't my father, she refuses to belive me. 666 01:05:29,540 --> 01:05:31,880 Whatever. 667 01:05:49,960 --> 01:05:51,740 We have entered the underground world. 668 01:05:51,740 --> 01:05:54,340 I don't know whether we can make it out of here. 669 01:05:54,340 --> 01:05:57,900 Xiaohui, I really miss you and our son. 670 01:06:00,620 --> 01:06:03,000 Is he really my father? 671 01:06:14,280 --> 01:06:15,500 The Golden City. 672 01:06:15,500 --> 01:06:17,100 We've arrived at the Golden City! 673 01:06:17,100 --> 01:06:18,300 We'll be rich! 674 01:06:18,300 --> 01:06:21,240 The Golden City! 675 01:06:24,030 --> 01:06:27,050 [13,156 meters underground] (T/N: ~8.17 miles) 676 01:06:30,410 --> 01:06:33,090 We are here. 677 01:06:33,090 --> 01:06:34,540 So much gold! 678 01:06:34,540 --> 01:06:36,520 We'll be rich! 679 01:06:36,520 --> 01:06:39,620 Gold is everywhere. 680 01:06:39,620 --> 01:06:42,300 I've never seen this. 681 01:06:42,300 --> 01:06:45,060 - This is really a city made of gold! - What's this? 682 01:06:45,060 --> 01:06:46,640 Look. 683 01:06:46,640 --> 01:06:48,060 This is... 684 01:06:48,060 --> 01:06:51,660 The coffin is open! I opened the coffin! 685 01:06:51,660 --> 01:06:53,040 - Look! - Professor Chen! 686 01:06:53,040 --> 01:06:55,220 - What's this? - Professor Chen! 687 01:06:55,220 --> 01:06:56,520 What's this? It's open. 688 01:06:56,520 --> 01:07:00,580 I think this is a major discovery in our expedition. 689 01:07:00,580 --> 01:07:03,280 - Yes. - This is truly a great discovery. 690 01:07:03,280 --> 01:07:04,840 Yes. 691 01:07:04,840 --> 01:07:08,580 This may be an ancient coffin for a king. 692 01:07:08,580 --> 01:07:09,680 A king's coffin? 693 01:07:09,680 --> 01:07:11,900 Magnificent. 694 01:07:24,280 --> 01:07:25,640 Simu Hui is caught in the silk! 695 01:07:25,640 --> 01:07:28,140 Save Simu Hui! 696 01:07:29,520 --> 01:07:32,220 Help! Help! 697 01:08:04,020 --> 01:08:07,180 The Golden City is real. 698 01:08:07,760 --> 01:08:12,040 That means eternal life without sickness or pain must be real. 699 01:08:13,160 --> 01:08:14,660 Sima Hui. 700 01:08:14,660 --> 01:08:17,460 Sima Hui! Get up! 701 01:08:17,460 --> 01:08:20,640 Tell me! How did you gain eternal youth? 702 01:08:20,640 --> 01:08:24,360 Our archaeological expedition is meant to unearth human civilizations of the past. 703 01:08:24,360 --> 01:08:26,180 It's not for your selfish interests. 704 01:08:26,180 --> 01:08:27,380 Bullshit! 705 01:08:27,380 --> 01:08:31,799 Without my funding, you guys wouldn't have reached this place! 706 01:08:31,799 --> 01:08:33,419 Good-for-nothings! 707 01:08:33,419 --> 01:08:39,140 All of you are just stepping stones on my path to the god of the underworld and eternal life! 708 01:09:19,740 --> 01:09:21,080 Can you even fight? 709 01:09:21,080 --> 01:09:23,720 I have to! 710 01:09:55,320 --> 01:09:57,200 Lisa! 711 01:10:11,500 --> 01:10:14,460 Hurry up! Strike his Life Gate Governor Meridian! 712 01:10:14,460 --> 01:10:17,240 Three fingers below the Life Gate meridian of the tailbone! An inch and a half above the waist, right? 713 01:10:17,240 --> 01:10:19,360 What a quick learner! 714 01:10:28,720 --> 01:10:30,880 Nicely done. 715 01:10:31,660 --> 01:10:33,570 A tough guy. 716 01:10:52,300 --> 01:10:54,380 That's enough. 717 01:10:58,800 --> 01:11:01,020 I've never felt that gold was so ordinary. 718 01:11:01,020 --> 01:11:02,860 This is really the Golden City. 719 01:11:02,860 --> 01:11:06,660 The rocks here have a high content of gold. Gold is strewn everywhere. 720 01:11:06,660 --> 01:11:08,900 I've fulfilled my expedition dreams. I'll go home with you. 721 01:11:08,900 --> 01:11:09,920 Why not go on more adventures? 722 01:11:09,920 --> 01:11:13,020 I've missed out on too much. I can't miss the chance to see you get married. 723 01:11:30,760 --> 01:11:32,640 Lisa! 724 01:11:38,600 --> 01:11:40,660 Why is she ignoring you? 725 01:11:41,560 --> 01:11:43,460 Did you two get into a fight? 726 01:11:44,680 --> 01:11:47,500 You aren't even married. Why are you two already bickering? 727 01:11:47,500 --> 01:11:50,860 Listen up. You need to learn how to get along with a woman. 728 01:11:50,860 --> 01:11:53,060 Your mother and I are a good example. 729 01:12:05,680 --> 01:12:09,180 W-What's that? Is this a phantom? 730 01:12:09,180 --> 01:12:12,180 It's an image imprinted on atomic wave particles. 731 01:12:12,880 --> 01:12:14,420 I see. 732 01:12:14,420 --> 01:12:18,600 This god of the underworld is actually an alien. 733 01:12:18,600 --> 01:12:21,000 Why? A-An alien? 734 01:12:21,000 --> 01:12:24,300 This image records the history of this place. 735 01:12:24,300 --> 01:12:26,640 The advent of the god of the underworld 736 01:12:26,640 --> 01:12:30,020 likely refers to the landing of an alien spaceship. 737 01:12:30,020 --> 01:12:33,420 The spaceship broke down and crashed into the Golden City on earth. 738 01:12:33,420 --> 01:12:38,580 The massive energy fluctuation caused the entire Golden City to sink into the ground. 739 01:12:38,580 --> 01:12:42,200 The Champa civilization thus perished. 740 01:12:50,960 --> 01:12:53,700 The disappearance of the Golden City is related to a spaceship crash. 741 01:12:53,700 --> 01:12:54,700 In that case, these golden coffins— 742 01:12:54,700 --> 01:12:56,540 They're cryo cabins of aliens. 743 01:12:56,540 --> 01:13:01,020 When the spaceship broke down, these cryo cabins were automatically ejected. 744 01:13:01,640 --> 01:13:04,880 You entered a cryo cabin by mistake and stopped aging. 745 01:13:04,880 --> 01:13:08,640 Were those aliens waiting for someone to resuscitate them? 746 01:13:08,640 --> 01:13:10,600 Lisa. 747 01:13:12,360 --> 01:13:14,340 Lisa! Don't believe in those legends! 748 01:13:14,340 --> 01:13:18,500 There isn't a god of the underworld! They are alien life forms! 749 01:13:27,840 --> 01:13:31,060 Do you really believe in the existence of the Golden City? 750 01:13:31,060 --> 01:13:35,660 Lisa has the same tattoo as the tribesmen of Loulan. 751 01:13:36,220 --> 01:13:38,840 Lisa is a member of the Loulan tribe. 752 01:13:38,840 --> 01:13:43,540 She approached me just to locate the Golden City. 753 01:14:01,460 --> 01:14:04,640 She always believed that you made it to the Golden City 754 01:14:04,640 --> 01:14:08,100 because she's a member of the Loulan tribe. 755 01:14:08,900 --> 01:14:11,740 My master. Please ferry me through this tribulation. 756 01:14:11,740 --> 01:14:15,720 No one can stop me in my journey to paradise. 757 01:14:18,740 --> 01:14:19,800 Lisa! 758 01:14:19,800 --> 01:14:22,020 Let go of me! 759 01:14:46,760 --> 01:14:49,820 Help! Save me! 760 01:14:52,680 --> 01:14:54,320 Don't go! 761 01:14:54,320 --> 01:14:56,100 The inexplicable disappearance of the ancient Loulan City 762 01:14:56,100 --> 01:14:58,920 is likely related to the fallen spaceship taking off. 763 01:14:58,920 --> 01:15:01,460 That means when the spaceship starts up again, 764 01:15:01,460 --> 01:15:03,980 everything within a 500-kilometer radius will be destroyed. 765 01:15:03,980 --> 01:15:05,100 Yes. We must stop her. 766 01:15:05,100 --> 01:15:07,100 Yes. 767 01:15:07,100 --> 01:15:08,700 Come on. 768 01:15:44,400 --> 01:15:48,700 Hui, please forgive me for leaving without a word. 769 01:15:48,700 --> 01:15:51,320 Our country needs me. 770 01:15:51,320 --> 01:15:53,200 Promise me this. 771 01:15:53,960 --> 01:15:57,860 Regardless of my ability to return, 772 01:15:58,480 --> 01:16:02,600 please take good care of our son. 773 01:17:12,640 --> 01:17:14,640 Run! 774 01:17:55,560 --> 01:17:57,360 Come over here! 775 01:18:42,420 --> 01:18:44,660 The spaceship's energy tank is about to explode. 776 01:18:44,660 --> 01:18:47,020 The entire Golden City will be demolished. 777 01:18:47,020 --> 01:18:48,380 - Go! - Come on! 778 01:18:48,380 --> 01:18:49,720 Move it! 779 01:18:49,720 --> 01:18:51,360 Get on my back! 780 01:18:51,360 --> 01:18:53,100 Hurry up! 781 01:18:53,100 --> 01:18:55,680 Put me down! Let go of me! 782 01:18:55,680 --> 01:18:59,000 When you get out of here, you have to restore the honor of every member of the expedition team! 783 01:18:59,000 --> 01:19:01,680 We did not pocket any cultural relics! 784 01:19:02,500 --> 01:19:03,420 We'll leave together! 785 01:19:03,420 --> 01:19:04,320 Get inside! 786 01:19:04,320 --> 01:19:05,980 - Come with me! -Get in! 787 01:19:05,980 --> 01:19:08,380 Listen to me! 788 01:19:13,080 --> 01:19:15,580 How is your mother? 789 01:19:18,900 --> 01:19:23,420 After you left, my mother raised me all by herself. 790 01:19:24,140 --> 01:19:26,920 Ten years flew by. 791 01:19:27,680 --> 01:19:30,500 During those ten years, she never once gave up. 792 01:19:30,500 --> 01:19:31,480 Mommy, I'm home! 793 01:19:31,480 --> 01:19:33,940 She sought information about you everywhere. 794 01:19:33,940 --> 01:19:36,780 Someone said you were seen in the west. 795 01:19:36,780 --> 01:19:39,480 So, she took me to look for you. 796 01:19:39,480 --> 01:19:42,080 Yet, she found out that you had passed away. 797 01:19:42,080 --> 01:19:44,400 Her hopes were vanquished. 798 01:19:44,400 --> 01:19:46,400 Even without your remains, 799 01:19:46,400 --> 01:19:48,500 she held a funeral for you following the local rites 800 01:19:48,500 --> 01:19:50,640 and tucked away her yearning for you. 801 01:19:50,640 --> 01:19:53,180 However, she still remained depressed and gloomy 802 01:19:53,180 --> 01:19:56,240 until she passed away from an illness when I was 18. 803 01:19:56,240 --> 01:19:59,280 Ever since, I've been haunted by agony. 804 01:21:49,380 --> 01:21:52,120 - Pass. - Play that. 805 01:21:53,940 --> 01:21:55,860 Your turn. 806 01:21:55,860 --> 01:21:57,220 You lost again. 807 01:21:57,220 --> 01:21:58,860 - Your luck sucks today. - Let's keep going. 808 01:21:58,860 --> 01:22:01,380 My luck isn't good. I'm losing all the time. 809 01:22:01,380 --> 01:22:03,680 I'm quitting. I have no money left. 810 01:22:03,680 --> 01:22:05,560 Let's continue. 811 01:22:05,560 --> 01:22:09,240 Give out the cards. 812 01:22:09,240 --> 01:22:11,040 How much did you lose today? 813 01:22:11,040 --> 01:22:13,080 It was a wasted try. 814 01:22:13,080 --> 01:22:15,120 You better win your money back soon 815 01:22:15,120 --> 01:22:19,600 or you can only see us snag those babes. 816 01:22:27,440 --> 01:22:30,820 Something's over there! Come and see! 817 01:22:30,820 --> 01:22:34,160 Come here! 818 01:22:34,160 --> 01:22:35,720 Come and look! 819 01:22:35,720 --> 01:22:37,960 What's that? 820 01:22:39,940 --> 01:22:41,150 Thanks for the Timing and Subtitles brought by . 821 01:22:41,150 --> 01:22:43,670 What is that? 822 01:22:43,670 --> 01:22:51,960 Thanks to our Channel Manager: ale_sandra99_933. 823 01:22:51,960 --> 01:22:53,530 How to open this? 824 01:22:53,530 --> 01:22:55,720 Let's see what's inside. 825 01:22:59,610 --> 01:23:01,860 Is he still alive? 826 01:23:08,530 --> 01:23:10,560 He's moving. 827 01:23:10,560 --> 01:23:13,690 He's alive. 828 01:23:14,600 --> 01:23:22,600 Thanks to our Chief Editor and Translation Editor: trangstar888. 829 01:23:23,620 --> 01:23:27,580 What year... is it now? 830 01:23:29,180 --> 01:23:31,540 What year is it now? 831 01:23:31,540 --> 01:23:34,140 2010. 832 01:23:35,140 --> 01:23:44,100 Thanks to our Chief Segmenter: dorameiro774. Thanks to our segmenter: umagrojas_133. 833 01:23:46,200 --> 01:23:54,420 Thanks to our Other Languages Moderators. 834 01:23:54,420 --> 01:23:56,360 Are you okay? 835 01:23:57,330 --> 01:24:07,000 Thanks to our viewers for watching this movie. 836 01:24:07,000 --> 01:24:07,660 Thank you. 837 01:24:07,660 --> 01:24:10,980 Life goes on. Everything will be okay. 838 01:24:11,920 --> 01:24:21,580 Timing and Subtitles by the Please, no spiders! Team 839 01:24:21,580 --> 01:24:23,640 Life is going on. 840 01:24:23,640 --> 01:24:27,120 On the ship, a doctor checked my body. 841 01:24:27,120 --> 01:24:32,180 He found a type of hallucinogenic neurotoxin. 842 01:24:33,380 --> 01:24:37,920 In the end, I'm not even sure whether my experiences at the Golden City 843 01:24:37,920 --> 01:24:43,960 were true or whether some parts were just my hallucinations. 844 01:24:45,220 --> 01:24:46,400 I'm very lucky. 845 01:24:46,400 --> 01:24:49,260 I'm traveling back to land with this merchant ship. 846 01:24:49,260 --> 01:24:52,000 I will tell the world No. 78 Expedition Team 847 01:24:52,000 --> 01:24:55,520 was the first Chinese expedition team to reach the Earth's core. 848 01:24:55,520 --> 01:24:57,900 They are the pride of the world. 849 01:24:57,900 --> 01:25:00,300 As for my father, there's no doubt that 850 01:25:00,300 --> 01:25:04,120 he will always be my hero. 851 01:25:05,420 --> 01:25:09,320 ♫ The father I miss day and night ♫ 852 01:25:09,320 --> 01:25:12,960 ♫ In this long journey, are you guiding me? ♫ 853 01:25:12,960 --> 01:25:19,370 ♫ In this long journey, are you guiding me? ♫ 854 01:25:20,180 --> 01:25:23,860 ♫ Across the sandbar of time ♫ 855 01:25:23,860 --> 01:25:27,540 ♫ Through the dreams of millions of years ♫ 856 01:25:27,540 --> 01:25:30,820 ♫ My deep love for you will always be in my heart ♫ 857 01:25:30,820 --> 01:25:34,780 ♫ It doesn't change no matter in what time and space ♫ 858 01:25:34,780 --> 01:25:38,490 ♫ We'll overcome many limitations ♫ 859 01:25:38,490 --> 01:25:42,040 ♫ Through millions of miles of dreams ♫ 860 01:25:42,040 --> 01:25:45,330 ♫ We'll never be alone again ♫ 861 01:25:45,330 --> 01:25:49,560 ♫ You and I will be knights on our horses ♫ 862 01:25:50,690 --> 01:25:56,040 ♫ Crossing the four seas and break through the sky ♫ 62031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.