All language subtitles for Fear.Is.the.Key.1972.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,379 --> 00:01:47,921 This is Lima Mike 2 00:01:47,962 --> 00:01:49,462 calling Delta Charlie. 3 00:01:49,504 --> 00:01:54,921 Lima Mike calling Delta Charlie. 4 00:01:54,921 --> 00:01:56,212 Do you read me? 5 00:01:56,212 --> 00:01:58,379 Do you read me? Over. 6 00:02:03,712 --> 00:02:05,962 Lime Mike, this is Delta Charlie. 7 00:02:05,962 --> 00:02:08,129 Lima Mike, this is Delta Charlie. 8 00:02:08,171 --> 00:02:10,337 I read you five and nine. Over. 9 00:02:11,254 --> 00:02:12,796 Okay Pete, I've got you. 10 00:02:12,796 --> 00:02:14,587 I've got you. Over. 11 00:02:14,629 --> 00:02:17,046 Okay, we're on course over Eagle's Nest. 12 00:02:17,087 --> 00:02:19,129 Sorry for the delay. Over. 13 00:02:19,129 --> 00:02:20,004 What went wrong, Pete? 14 00:02:20,046 --> 00:02:21,921 You're two hours late. Over. 15 00:02:21,921 --> 00:02:23,837 Some joker knew what we had on board. 16 00:02:23,837 --> 00:02:25,337 Maybe he just didn't like us. 17 00:02:25,337 --> 00:02:27,171 He put a squib behind the radio. 18 00:02:27,171 --> 00:02:27,962 The detonator went off, 19 00:02:28,004 --> 00:02:30,379 but the charge didn't blow. Over. 20 00:02:30,379 --> 00:02:31,379 Is anybody hurt, Pete? 21 00:02:31,421 --> 00:02:32,921 Is anybody hurt? Over. 22 00:02:33,754 --> 00:02:35,337 Negative, we're all okay. 23 00:02:35,379 --> 00:02:36,379 Only the radio was damaged. 24 00:02:36,379 --> 00:02:37,421 You can relax. Over. 25 00:02:38,796 --> 00:02:41,837 Okay, how does she fly, Pete? Over. 26 00:02:41,837 --> 00:02:42,879 Like an angel, 27 00:02:42,921 --> 00:02:45,046 and we got a boy scout with us now. 28 00:02:45,046 --> 00:02:47,462 An Air Force plane joined us a couple of minutes ago. 29 00:02:47,504 --> 00:02:48,587 Barranquilla must have radioed 30 00:02:48,629 --> 00:02:51,087 for an escort to see us in. Over. 31 00:02:51,129 --> 00:02:52,421 Were you alerted about that, Pete? 32 00:02:52,462 --> 00:02:53,587 What kind of plane? 33 00:02:53,629 --> 00:02:55,671 What kind of plane? Over. 34 00:02:55,671 --> 00:02:57,712 An old Mustang fitted with wing tanks. 35 00:02:57,712 --> 00:02:59,254 She's genuine all right. Over. 36 00:03:00,337 --> 00:03:01,879 Okay then. 37 00:03:01,921 --> 00:03:04,671 Let me speak to Caroline. Over. 38 00:03:04,712 --> 00:03:05,712 Will do. 39 00:03:06,587 --> 00:03:08,546 Hello, darling, I'm sorry we frightened you. 40 00:03:08,587 --> 00:03:10,337 We didn't mean to, you know. Over. 41 00:03:12,046 --> 00:03:14,421 Thank God we got you out of that hell hole. 42 00:03:14,421 --> 00:03:16,337 Are you really okay? Over. 43 00:03:17,629 --> 00:03:19,004 We're so okay that Scott's asleep. 44 00:03:19,046 --> 00:03:20,296 He's diving on us! 45 00:03:20,296 --> 00:03:22,337 The bastard's diving on us. Jesus! 46 00:03:31,587 --> 00:03:32,587 Pete? 47 00:03:33,337 --> 00:03:35,087 Pete, can you hear me? 48 00:03:35,129 --> 00:03:36,796 Pete, can you hear me? Over. 49 00:03:43,462 --> 00:03:44,587 Pete, can you hear me? 50 00:03:45,421 --> 00:03:46,879 Pete, can you hear me? 51 00:03:48,004 --> 00:03:51,921 Delta Charlie, come in! 52 00:03:51,962 --> 00:03:53,546 Come in, Pete! Over! 53 00:05:15,754 --> 00:05:16,921 Fill her up? 54 00:05:34,837 --> 00:05:37,671 You think you can stand the pace around here? 55 00:05:37,712 --> 00:05:39,629 Not much happens around here Sunday. 56 00:05:40,462 --> 00:05:42,379 Not much happens around here any time. 57 00:05:43,796 --> 00:05:45,254 You buy used cars, huh? 58 00:05:45,254 --> 00:05:46,254 Some. 59 00:05:47,296 --> 00:05:48,379 How about this one? 60 00:05:49,337 --> 00:05:50,754 You'll have to ask the boss. 61 00:05:50,796 --> 00:05:52,379 You'll have to come back Monday. 62 00:06:20,671 --> 00:06:21,754 Bourbon. 63 00:06:21,796 --> 00:06:23,962 You'll have to think again, Mister. 64 00:06:23,962 --> 00:06:25,171 Again? 65 00:06:25,212 --> 00:06:26,921 No hard liquor served on Sunday. 66 00:06:32,546 --> 00:06:34,754 There's no one awake between here and the Gulf. 67 00:06:34,754 --> 00:06:35,962 Who's gonna bust you? 68 00:06:36,004 --> 00:06:36,837 Rule of the parish. 69 00:06:36,879 --> 00:06:38,504 No hard liquor. 70 00:06:38,546 --> 00:06:40,129 I'm not from this Parish. 71 00:06:41,629 --> 00:06:42,879 Look, I'm just driving through 72 00:06:42,921 --> 00:06:45,754 this clammy swamp you call a state, 73 00:06:45,754 --> 00:06:47,837 and I want a drink. 74 00:06:47,837 --> 00:06:48,671 How about a beer? 75 00:06:48,712 --> 00:06:49,879 A nice, cold beer? 76 00:06:49,921 --> 00:06:51,129 I said bourbon! 77 00:06:52,379 --> 00:06:54,087 Now look just wait a darn minute here! 78 00:06:54,129 --> 00:06:54,921 You can't come back... 79 00:06:54,962 --> 00:06:57,254 Look we don't allow anybody back in this bar, 80 00:06:57,254 --> 00:06:58,796 and you're gonna have to get on out here in the front, 81 00:06:58,837 --> 00:06:59,837 or I'm... 82 00:07:03,962 --> 00:07:05,587 This isn't New York City, kid. 83 00:07:08,087 --> 00:07:09,254 How much for the bottle? 84 00:07:10,254 --> 00:07:11,879 Seven dollars and thirty cents. 85 00:07:14,171 --> 00:07:16,671 Get me something to eat with the change. 86 00:07:16,712 --> 00:07:18,337 Take off. 87 00:07:18,379 --> 00:07:19,962 Yes, sir. 88 00:07:41,004 --> 00:07:42,171 Car 23. 89 00:07:42,212 --> 00:07:43,587 Go to Johnny's Country Bar. 90 00:07:43,629 --> 00:07:45,504 Signal 40: Disorderly person. 91 00:07:46,546 --> 00:07:47,546 Ten-four. 92 00:08:41,837 --> 00:08:44,837 You giving Wally a bad time, shoe pick? 93 00:08:44,879 --> 00:08:46,587 You asking me or you telling me? 94 00:08:47,921 --> 00:08:49,171 If you're looking for a rough time, Mister, 95 00:08:49,212 --> 00:08:50,796 you came to the right place. 96 00:08:50,837 --> 00:08:52,796 I was told that nothing much 97 00:08:52,837 --> 00:08:54,296 happens here on Sunday. 98 00:08:55,921 --> 00:08:56,962 Okay, Mister. 99 00:08:56,962 --> 00:08:58,129 Let's see some ID. 100 00:09:01,754 --> 00:09:03,087 He's got my gun in there! 101 00:09:17,629 --> 00:09:18,671 Take it easy, kid. Take it easy. 102 00:09:18,712 --> 00:09:21,712 Take it easy, kid. 103 00:09:21,754 --> 00:09:22,754 It's Sunday. 104 00:09:24,962 --> 00:09:26,587 Attaboy. 105 00:09:26,629 --> 00:09:28,462 Self-defense? 106 00:09:28,504 --> 00:09:30,254 That's right. 107 00:09:30,254 --> 00:09:34,171 The law officers you would claim attacked you? 108 00:09:34,212 --> 00:09:36,462 Well, they made all the moves. 109 00:09:36,504 --> 00:09:38,587 Well, then why, I wonder, 110 00:09:38,629 --> 00:09:41,004 is one of your attackers now in a hospital 111 00:09:41,921 --> 00:09:44,379 with 16 stitches and a fractured jaw? 112 00:09:44,421 --> 00:09:47,296 When a man reaches for his gun in this neighbourhood, 113 00:09:47,296 --> 00:09:49,462 well, I got to think he means business. 114 00:09:49,462 --> 00:09:51,962 Well, you were in possession of a gun yourself. 115 00:09:52,004 --> 00:09:55,087 All I was reaching for was my social security card. 116 00:09:55,129 --> 00:09:56,129 Which was false. 117 00:09:57,337 --> 00:09:59,754 As was your driver's licence. 118 00:09:59,754 --> 00:10:00,921 False or stolen. 119 00:10:03,129 --> 00:10:06,587 You are truculent, insolent, 120 00:10:06,629 --> 00:10:08,046 and a man of violence. 121 00:10:10,504 --> 00:10:12,879 I could already commit you for assault and battery, 122 00:10:12,921 --> 00:10:14,754 for possession of false documents 123 00:10:14,796 --> 00:10:16,504 and a stolen automobile, 124 00:10:16,546 --> 00:10:17,546 but I won't. 125 00:10:17,587 --> 00:10:19,129 Thanks. 126 00:10:19,129 --> 00:10:21,379 I won't because compared 127 00:10:21,379 --> 00:10:24,046 to what other agencies want you for, 128 00:10:24,046 --> 00:10:28,046 our mild charges seem almost inconsequential. 129 00:10:28,087 --> 00:10:30,254 I've done some checking on you, Mr. Talbot. 130 00:10:31,379 --> 00:10:34,879 Police investigations even go beyond this country. 131 00:10:34,921 --> 00:10:36,671 Through Interpol, overseas. 132 00:10:39,171 --> 00:10:41,046 "John Montague Talbot," 133 00:10:41,087 --> 00:10:44,046 "worked as an underwater salvage expert." 134 00:10:44,087 --> 00:10:46,629 While engaged in salvage work in the North Sea, 135 00:10:46,671 --> 00:10:49,046 in June 1970 you disappeared. 136 00:10:50,379 --> 00:10:53,504 So, apparently, did some salvaged gem stones. 137 00:10:54,504 --> 00:10:59,462 "Subsequently arrested in Amsterdam, September 1970," 138 00:10:59,462 --> 00:11:04,462 "escaped by killing an unarmed policeman." 139 00:11:07,504 --> 00:11:09,587 Now, you might think you're in 140 00:11:09,629 --> 00:11:12,546 Hicksville, USA, Mr. Talbot, 141 00:11:12,587 --> 00:11:15,504 but you will regret the day that you dropped in on us. 142 00:11:17,296 --> 00:11:19,587 You shall be transferred to the custody 143 00:11:19,629 --> 00:11:21,587 of the New Orleans Police Department 144 00:11:21,629 --> 00:11:23,254 to await further inquiries 145 00:11:23,296 --> 00:11:25,504 and possible extradition charges. 146 00:11:31,462 --> 00:11:32,462 Don't! 147 00:11:36,004 --> 00:11:38,171 Give us the gun. 148 00:11:38,212 --> 00:11:40,837 One more step and you're dead. 149 00:11:47,171 --> 00:11:48,171 Lose it! 150 00:11:50,421 --> 00:11:51,421 Sit! 151 00:11:55,629 --> 00:11:58,046 You won't get 10 yards! 152 00:11:58,087 --> 00:12:00,587 Okay you, you're the pigeon. 153 00:12:02,462 --> 00:12:03,962 Talbot, let her go! 154 00:12:03,962 --> 00:12:05,087 You're putting her life in danger! 155 00:12:05,129 --> 00:12:07,962 I'm not, but anybody who comes after me is. 156 00:12:30,129 --> 00:12:31,087 No. 157 00:12:31,087 --> 00:12:34,754 Please. 158 00:12:43,504 --> 00:12:44,504 Smart. 159 00:12:44,546 --> 00:12:45,629 Smart, smart. 160 00:12:47,837 --> 00:12:49,421 Hey! Hey! 161 00:13:43,421 --> 00:13:48,421 Hold on! 162 00:13:59,879 --> 00:14:03,004 What kind of a guy would do a thing like that? 163 00:14:12,504 --> 00:14:14,421 Why don't you let me go? 164 00:14:14,462 --> 00:14:16,337 You don't need me anymore. 165 00:14:22,462 --> 00:14:23,879 Please let me go. 166 00:14:25,254 --> 00:14:27,754 You're my insurance. 167 00:14:54,962 --> 00:14:57,046 Hey, this might be him. 168 00:17:25,212 --> 00:17:26,712 It's a dead end! 169 00:17:58,337 --> 00:17:59,962 Aw, look at that. 170 00:17:59,962 --> 00:18:02,546 He's getting clean away. 171 00:18:02,587 --> 00:18:04,504 We'll need a tow truck for this. 172 00:18:04,546 --> 00:18:05,587 Dammit. 173 00:18:51,587 --> 00:18:52,379 You crazy or something? 174 00:18:52,421 --> 00:18:53,754 You trying to kill me! 175 00:18:53,796 --> 00:18:55,046 Hey, come here! 176 00:18:59,712 --> 00:19:00,921 You could've killed us. 177 00:19:00,921 --> 00:19:03,587 That's right just remember that. 178 00:19:03,587 --> 00:19:05,212 Don't you make a move. 179 00:19:25,754 --> 00:19:28,462 What the goddamn hell are you trying to do down there? 180 00:19:28,462 --> 00:19:29,879 You trying to kill yourself? 181 00:19:30,754 --> 00:19:32,212 I'm really sorry, Captain, 182 00:19:32,254 --> 00:19:33,046 but it's an emergency. 183 00:19:33,087 --> 00:19:35,546 See my wife's sick, and I got to get her across. 184 00:19:35,587 --> 00:19:38,546 One more crazy jump like that and you'll be dead. 185 00:19:38,587 --> 00:19:39,629 Forgive me, huh? 186 00:24:21,712 --> 00:24:24,171 Come on, put out a call quick. 187 00:25:24,587 --> 00:25:27,254 Jesus Christ! 188 00:25:52,504 --> 00:25:53,546 You're mad. 189 00:25:53,546 --> 00:25:55,379 You have to be insane. 190 00:25:56,754 --> 00:25:58,962 I've got nothing to lose. 191 00:28:22,254 --> 00:28:24,462 Be with you in a moment. 192 00:28:33,379 --> 00:28:34,587 Two coffees, no cream. 193 00:28:34,587 --> 00:28:35,629 Two coffees, no cream? 194 00:28:35,629 --> 00:28:38,129 - Thank you. - You're welcome. 195 00:28:52,421 --> 00:28:54,462 Stand by. 196 00:28:54,504 --> 00:28:56,546 Move. Get over here. 197 00:28:56,587 --> 00:28:59,212 You're very brave with a gun, aren't you? 198 00:29:22,421 --> 00:29:24,629 I'm gonna turn you in. 199 00:29:24,671 --> 00:29:26,254 I don't care what you do. 200 00:29:26,254 --> 00:29:27,254 Oh, okay. 201 00:29:29,296 --> 00:29:30,879 First, I'll kill the fat one. 202 00:29:31,879 --> 00:29:32,837 Then I'll get the other one 203 00:29:32,837 --> 00:29:33,837 while he's trying to figure out 204 00:29:33,879 --> 00:29:35,587 how to hit me without getting you. 205 00:29:36,421 --> 00:29:38,337 You'd do it, wouldn't you? 206 00:29:38,379 --> 00:29:39,379 Try me. 207 00:29:40,337 --> 00:29:41,754 I hate you so much it scares me. 208 00:29:45,837 --> 00:29:48,546 Okay, stay scared and you'll stay alive. 209 00:30:21,879 --> 00:30:23,379 You just stay right here. 210 00:31:16,837 --> 00:31:17,837 Out. 211 00:31:27,504 --> 00:31:28,504 Come on. 212 00:31:29,712 --> 00:31:32,337 What are you gonna do here? 213 00:31:32,379 --> 00:31:33,962 Get away from it all. 214 00:33:26,962 --> 00:33:28,087 Quiet, honey. 215 00:33:28,129 --> 00:33:29,879 Quiet and we got him. 216 00:33:35,546 --> 00:33:37,046 All right, let me have your gun. 217 00:34:22,004 --> 00:34:23,212 Well, there I was, 218 00:34:24,379 --> 00:34:27,296 eating fried chicken in a Louisiana drive-in 219 00:34:27,337 --> 00:34:28,587 in the middle of nowhere, 220 00:34:29,504 --> 00:34:32,629 proud possessor of 10 bucks and an unpaid car. 221 00:34:33,671 --> 00:34:34,962 Listening to the radio talking 222 00:34:35,004 --> 00:34:36,671 about this guy who killed a cop, 223 00:34:37,546 --> 00:34:38,712 but mainly wondering how the hell 224 00:34:38,754 --> 00:34:40,046 I was gonna get out of this place, 225 00:34:40,087 --> 00:34:43,254 and, suddenly, jackpot. 226 00:34:43,296 --> 00:34:45,962 The cop killer parks right next to me. 227 00:34:46,004 --> 00:34:47,462 The officer was killed? 228 00:34:47,504 --> 00:34:49,962 Yep, left a wife and a little girl. 229 00:34:50,962 --> 00:34:52,837 Well, that should make your jackpot bigger. 230 00:34:52,879 --> 00:34:55,754 My mind was going along those very same lines. 231 00:34:55,796 --> 00:34:57,504 I don't know what you're talking about? 232 00:34:57,504 --> 00:34:58,879 He's talking about bread. 233 00:35:00,046 --> 00:35:01,629 Reward. 234 00:35:01,671 --> 00:35:04,671 For services rendered to the society. 235 00:35:07,254 --> 00:35:08,962 How did you recognise me? 236 00:35:09,004 --> 00:35:10,337 I didn't. 237 00:35:10,337 --> 00:35:13,129 You picked a face that's well known in these parts. 238 00:35:13,129 --> 00:35:15,046 This is Miss Sarah Ruthven, 239 00:35:15,087 --> 00:35:16,921 daughter of Alexander Ruthven, 240 00:35:16,962 --> 00:35:18,962 spelled O-I-L. 241 00:35:18,962 --> 00:35:21,504 All those oil rigs out in the Gulf 242 00:35:21,504 --> 00:35:22,587 they belong to daddy. 243 00:35:24,504 --> 00:35:26,171 Yeah, you can always tell class. 244 00:35:30,504 --> 00:35:31,504 Sit down. 245 00:35:33,421 --> 00:35:34,421 I'll belt you. 246 00:35:35,879 --> 00:35:37,587 Yeah, you'd do it, wouldn't you? 247 00:35:39,004 --> 00:35:39,796 What's your name? 248 00:35:39,837 --> 00:35:40,962 Jablonski, Miss. 249 00:35:41,837 --> 00:35:45,046 Herman Jablonski, of no appreciable assets, 250 00:35:45,087 --> 00:35:47,504 but lots of high hopes. 251 00:35:47,546 --> 00:35:49,379 I really think we should contact the police. 252 00:35:49,421 --> 00:35:50,629 I'm sure there'll be a phone here somewhere. 253 00:35:50,629 --> 00:35:52,962 Ah, there's no need to panic, Miss. 254 00:35:52,962 --> 00:35:55,671 I don't think the police were included in his plans. 255 00:35:56,962 --> 00:35:58,171 Oh, but I don't think you understand. 256 00:35:58,212 --> 00:36:00,046 My father will be very grateful. 257 00:36:00,087 --> 00:36:01,754 Of course, he will, honey, 258 00:36:01,796 --> 00:36:05,046 but I'd rather have him tell me how grateful he is now, 259 00:36:05,087 --> 00:36:08,671 while I still have the option of leaving you with this guy, 260 00:36:08,712 --> 00:36:09,796 this killer here. 261 00:36:11,212 --> 00:36:13,587 Okay. 262 00:36:13,629 --> 00:36:14,879 Let's go phone daddy. 263 00:36:16,171 --> 00:36:18,254 See if blood is thicker than oil. 264 00:36:22,421 --> 00:36:24,337 Yeah. 265 00:37:10,171 --> 00:37:12,046 Ah, you can almost smell it. 266 00:37:13,129 --> 00:37:14,129 Smell what? 267 00:37:15,046 --> 00:37:16,046 Money. 268 00:37:33,754 --> 00:37:34,962 Cut the engine. 269 00:37:41,754 --> 00:37:43,254 Well, that has to be daddy. 270 00:37:43,296 --> 00:37:44,296 Right on cue. 271 00:37:46,254 --> 00:37:47,879 Okay, here's where we get off. 272 00:38:01,837 --> 00:38:02,629 We had a deal. 273 00:38:02,671 --> 00:38:05,629 There are no police as we agreed. 274 00:38:05,629 --> 00:38:07,837 There are people. 275 00:38:07,879 --> 00:38:08,879 Oh, staff. 276 00:38:10,504 --> 00:38:12,087 And guests. 277 00:38:12,129 --> 00:38:13,504 Guests? 278 00:38:13,546 --> 00:38:14,546 Colleagues. 279 00:38:19,754 --> 00:38:21,921 You and me, Ruthven, we had a deal. 280 00:38:21,962 --> 00:38:26,087 There's a lot of sentimental value riding on this daughter. 281 00:38:26,129 --> 00:38:28,296 I'm gonna collect every cent of it. 282 00:38:28,337 --> 00:38:29,212 Well, we have an agreement, 283 00:38:29,212 --> 00:38:30,212 and I will honour it. 284 00:38:31,754 --> 00:38:35,421 Yeah, a guy like you can afford to be honest. 285 00:38:36,337 --> 00:38:38,921 Okay, one daughter special delivery. 286 00:38:56,671 --> 00:38:58,629 Sarah, are you sure you're all right? 287 00:38:59,462 --> 00:39:01,337 Well, perhaps it'll be best if you went up to your room 288 00:39:01,379 --> 00:39:02,879 while we finish this business. 289 00:39:04,462 --> 00:39:05,921 In here, gentlemen. 290 00:39:19,462 --> 00:39:21,504 Well, hard cash would be even nicer, 291 00:39:21,504 --> 00:39:25,421 but it does make everything seem worthwhile. 292 00:39:25,462 --> 00:39:27,504 Good. 293 00:39:27,504 --> 00:39:30,296 Well, perhaps then we should 294 00:39:30,337 --> 00:39:31,921 discuss this other check? 295 00:39:38,296 --> 00:39:40,212 And what's the catch? 296 00:39:41,087 --> 00:39:44,754 Well, I mean, I like it, but what's the catch? 297 00:39:44,796 --> 00:39:48,337 The State of Louisiana has offered a reward for Talbot. 298 00:39:48,337 --> 00:39:52,087 This is to reimburse you for leaving Talbot with us. 299 00:39:52,087 --> 00:39:54,962 Why, I'm very flattered. 300 00:39:54,962 --> 00:39:56,171 But why is that? 301 00:39:56,212 --> 00:39:58,129 I think you'll be very useful to us. 302 00:39:58,171 --> 00:39:59,379 You want a cop killed? 303 00:40:00,921 --> 00:40:02,296 You have other skills. 304 00:40:03,837 --> 00:40:06,254 Nah, I think I'll turn him in. 305 00:40:06,254 --> 00:40:07,462 Keep everything legal. 306 00:40:09,212 --> 00:40:10,212 Come on, buddy boy. 307 00:40:12,379 --> 00:40:13,754 Guys like me get locked up, 308 00:40:13,796 --> 00:40:17,087 so that citizens like him can run to the bank in safety. 309 00:40:17,087 --> 00:40:18,254 And the sooner the better. 310 00:40:18,254 --> 00:40:19,587 So, shall we? 311 00:41:15,962 --> 00:41:17,712 That was very foolish, Talbot. 312 00:41:19,254 --> 00:41:20,754 We have a proposition for you. 313 00:41:21,587 --> 00:41:23,004 What kind of proposition? 314 00:41:23,046 --> 00:41:24,754 A very attractive one. 315 00:41:24,796 --> 00:41:25,796 Your life. 316 00:41:43,879 --> 00:41:45,504 Why is this man still here? 317 00:41:46,337 --> 00:41:48,754 Let's just say that I'm a house guest. 318 00:41:48,796 --> 00:41:49,796 Wait. 319 00:41:51,921 --> 00:41:53,046 That's for today. 320 00:41:59,921 --> 00:42:00,921 In there. 321 00:42:07,671 --> 00:42:09,712 And no more of that hero stuff. 322 00:42:16,879 --> 00:42:18,504 As I was saying, 323 00:42:18,504 --> 00:42:19,754 you got your daughter back, 324 00:42:19,796 --> 00:42:22,046 you can do what you want with Talbot, 325 00:42:22,087 --> 00:42:25,421 so I'll just take that other check and tootle along. 326 00:42:25,462 --> 00:42:28,712 Now just hold the phone, Jablonski. 327 00:42:30,754 --> 00:42:32,504 How do you know me? 328 00:42:32,546 --> 00:42:35,296 You're a cop, ex-cop. 329 00:42:35,337 --> 00:42:38,379 Ex-lieutenant, New York Narcotics, 330 00:42:38,421 --> 00:42:42,504 until you got greedy and careless. 331 00:42:42,504 --> 00:42:45,837 And they let you out before your time, didn't they? 332 00:42:45,879 --> 00:42:48,546 Paroled, I kept my nose clean. 333 00:42:48,587 --> 00:42:51,004 Well, that does change things, doesn't it? 334 00:42:52,879 --> 00:42:55,712 Herman, we want you to stay for a day or two 335 00:42:57,087 --> 00:42:58,879 and guard Talbot. 336 00:43:01,671 --> 00:43:04,212 Don't give me that stuff, Vyland. 337 00:43:04,254 --> 00:43:07,254 I know that kid upstairs Larry what's-his-name. 338 00:43:07,296 --> 00:43:08,837 He was busted two years ago. 339 00:43:09,837 --> 00:43:11,879 Him too I know. 340 00:43:11,921 --> 00:43:14,379 Royale, with the eyes. 341 00:43:15,337 --> 00:43:16,337 He's a hit man. 342 00:43:17,546 --> 00:43:19,337 You need another guard around here like, 343 00:43:19,379 --> 00:43:21,962 well, like Ruthven needs another oil rig. 344 00:43:22,962 --> 00:43:26,087 We can't risk the news getting out that Talbot's here. 345 00:43:26,087 --> 00:43:28,296 Well, the check buys my silence. 346 00:43:28,337 --> 00:43:30,087 But not my peace of mind. 347 00:43:32,212 --> 00:43:33,462 I think you should stay. 348 00:43:36,837 --> 00:43:38,087 What's the alternative? 349 00:43:39,462 --> 00:43:41,004 Quick trip to the bottom of the Gulf 350 00:43:41,046 --> 00:43:42,671 with a pair of concrete socks? 351 00:43:45,421 --> 00:43:47,087 I accept. 352 00:43:47,087 --> 00:43:48,212 I thought you would. 353 00:43:59,379 --> 00:44:00,379 First door. 354 00:44:11,837 --> 00:44:13,462 You got a reprieve, fella. 355 00:44:13,504 --> 00:44:15,212 But not from you. 356 00:44:15,254 --> 00:44:16,546 Oh, you see that? 357 00:44:17,462 --> 00:44:20,962 I didn't beat all of his brains out, yet. 358 00:44:24,462 --> 00:44:27,004 I'll keep Talbot out of your hair, Royale. 359 00:44:27,046 --> 00:44:28,254 He's my baby now. 360 00:44:48,879 --> 00:44:49,962 Now listen, wise guy, 361 00:44:50,004 --> 00:44:51,504 I got a big investment in you, 362 00:44:51,546 --> 00:44:53,504 and I'm gonna make it plain to you 363 00:44:53,546 --> 00:44:55,962 that I don't want you to screw it up. 364 00:44:55,962 --> 00:44:58,129 Now get in there, you cocky bastard. 365 00:45:01,671 --> 00:45:03,462 Now, let that be a warning to you. 366 00:45:04,337 --> 00:45:06,462 Don't ever try that stuff on me again. 367 00:45:46,921 --> 00:45:49,171 Okay Talbot, let's go. 368 00:45:49,212 --> 00:45:51,754 Your presence is requested downstairs. 369 00:45:57,962 --> 00:45:59,171 Come one, move it! 370 00:46:24,046 --> 00:46:25,046 Hey. 371 00:46:31,587 --> 00:46:32,796 Good morning, 372 00:46:32,837 --> 00:46:34,712 I hope you've had a comfortable night. 373 00:46:41,837 --> 00:46:43,671 Now, as to why you're here. 374 00:46:43,671 --> 00:46:46,337 You specialise in deep-water salvage. 375 00:46:46,379 --> 00:46:48,504 We're looking for something, Talbot, 376 00:46:48,504 --> 00:46:49,504 something deep. 377 00:46:51,004 --> 00:46:52,171 How deep? 378 00:46:52,212 --> 00:46:53,754 Twelve-hundred feet. 379 00:46:53,796 --> 00:46:55,087 Twelve? 380 00:46:55,087 --> 00:46:57,546 No, not in these waters. 381 00:46:57,587 --> 00:46:59,379 What we're after is at the bottom 382 00:46:59,421 --> 00:47:00,962 of a deep hole in the sea bed. 383 00:47:04,587 --> 00:47:05,837 I know it's none of my business, 384 00:47:05,837 --> 00:47:09,296 but you could tell me what's down there? 385 00:47:10,296 --> 00:47:12,337 Well, let's say we're treasure hunting. 386 00:47:13,337 --> 00:47:14,837 Well, for something that deep 387 00:47:16,212 --> 00:47:18,171 you'd need some pretty fancy equipment. 388 00:47:21,462 --> 00:47:23,671 What do you know about the Fathom? 389 00:47:23,712 --> 00:47:24,504 The Fathom? 390 00:47:24,546 --> 00:47:25,504 You mean the Bathyscaphe? 391 00:47:25,504 --> 00:47:26,671 Mm-hmm. 392 00:47:26,712 --> 00:47:28,337 Well, I know a little bit about her. 393 00:47:28,337 --> 00:47:31,837 You see, I worked on her once out of Honduras. 394 00:47:31,837 --> 00:47:33,129 Yeah, we know that. 395 00:47:33,129 --> 00:47:34,379 We checked. 396 00:47:34,379 --> 00:47:35,379 Oh. 397 00:47:36,254 --> 00:47:38,171 Well, with the Fathom there'd be no problem at all. 398 00:47:38,212 --> 00:47:39,254 As a matter of fact, my outfit did 399 00:47:39,296 --> 00:47:42,421 her first test dives at over 2,000 feet. 400 00:47:43,671 --> 00:47:48,629 They tell me she broke her hawser and they lost her. 401 00:47:51,171 --> 00:47:52,171 So they did. 402 00:48:24,087 --> 00:48:25,129 It's all clear. 403 00:48:25,129 --> 00:48:26,754 Okay, I'm going now. 404 00:48:26,754 --> 00:48:27,837 I think you're crazy. 405 00:48:27,879 --> 00:48:29,254 No, no, it's the only way. 406 00:48:32,254 --> 00:48:33,462 Take care, laddie. 407 00:48:33,504 --> 00:48:37,129 Okay, I'll be back before sunrise. 408 00:48:37,171 --> 00:48:39,421 And don't wait up for me. 409 00:49:43,087 --> 00:49:44,129 Over here. 410 00:49:47,337 --> 00:49:48,171 You all right? 411 00:49:48,171 --> 00:49:49,212 Yeah, I'm alive. 412 00:49:49,254 --> 00:49:50,754 Well, did you have any luck? 413 00:49:50,754 --> 00:49:52,087 Well, I think we found which rig they're using, 414 00:49:52,129 --> 00:49:52,962 so let's go. 415 00:49:52,962 --> 00:49:54,629 Okay. 416 00:50:19,171 --> 00:50:21,046 Now you just sleep nice and quiet, 417 00:50:21,046 --> 00:50:23,171 and don't make a nuisance of yourself. 418 00:50:23,212 --> 00:50:24,379 Understand what I mean? 419 00:50:25,504 --> 00:50:27,337 Good, I thought you would. 420 00:50:27,379 --> 00:50:28,587 Nighty-night, then. 421 00:50:33,712 --> 00:50:34,962 Sweet dreams. 422 00:50:41,462 --> 00:50:43,671 Yeah, that should be the X-12 right there. 423 00:50:44,504 --> 00:50:47,462 Now how long do you think it'll take to get there? 424 00:50:47,504 --> 00:50:50,837 Mm, we may be able to make it in about 425 00:50:56,212 --> 00:50:57,546 maybe 40 minutes. 426 00:50:58,462 --> 00:50:59,296 Good. 427 00:50:59,296 --> 00:51:00,129 You think you're okay? 428 00:51:00,129 --> 00:51:01,712 Yeah, sure, I checked it all out. 429 00:51:09,504 --> 00:51:10,671 Is this as close as we can get? 430 00:51:10,712 --> 00:51:12,587 Yes, without being seen. 431 00:51:12,629 --> 00:51:15,046 Yeah, well, if I'm gonna find what we're looking for, 432 00:51:15,087 --> 00:51:16,337 I'm gonna need some time. 433 00:51:16,337 --> 00:51:17,171 Not too long. 434 00:51:17,171 --> 00:51:18,379 Could be a storm coming. 435 00:51:19,379 --> 00:51:20,379 That'll help. 436 00:51:54,087 --> 00:51:55,671 He's handcuffed to the bed. 437 00:52:15,254 --> 00:52:16,879 Come. 438 00:52:16,921 --> 00:52:18,046 Come? Come where? 439 00:52:18,046 --> 00:52:19,254 Just a little talk. 440 00:52:20,129 --> 00:52:21,129 Won't take long. 441 00:55:08,754 --> 00:55:10,546 Didn't I say she was beautiful? 442 00:55:10,587 --> 00:55:11,837 Didn't I say she was beautiful? 443 00:55:11,879 --> 00:55:14,296 I said she was prehistoric. 444 00:55:14,296 --> 00:55:16,712 Jesus, she's like something they just thawed out. 445 00:55:16,754 --> 00:55:18,462 So, all of a sudden you got taste. 446 00:55:18,504 --> 00:55:21,337 Three weeks on this frigging rig... 447 00:57:37,754 --> 00:57:39,962 Is there a fire, for Christ sakes? 448 00:57:40,004 --> 00:57:42,254 Let's see what the hell's going on. 449 00:57:50,837 --> 00:57:52,087 If this is another one of their 450 00:57:52,129 --> 00:57:53,962 lousy fire drills... 451 01:00:25,171 --> 01:00:26,754 Okay, hurry it up. 452 01:00:26,796 --> 01:00:28,046 But I'm sure I saw something. 453 01:00:28,087 --> 01:00:29,212 So, get on with it now. 454 01:00:29,212 --> 01:00:30,087 I could have sworn there was- 455 01:00:30,129 --> 01:00:31,462 Larry. 456 01:00:39,837 --> 01:00:41,671 Okay, get the hell in. 457 01:02:30,462 --> 01:02:31,671 Don't scream. 458 01:02:31,712 --> 01:02:33,754 Don't scream and don't move. 459 01:02:33,796 --> 01:02:34,962 Now just concentrate on that. 460 01:02:34,962 --> 01:02:35,962 Don't you move. 461 01:02:37,171 --> 01:02:39,296 I know you're frightened of me, 462 01:02:39,337 --> 01:02:42,296 but don't scream and don't move. 463 01:02:42,337 --> 01:02:44,587 Can you understand that? 464 01:02:44,629 --> 01:02:46,254 Now listen to me. 465 01:02:46,296 --> 01:02:48,962 I am not going to hurt you. 466 01:02:48,962 --> 01:02:51,004 I am not going to attack you. 467 01:02:53,921 --> 01:02:57,504 If they find me out of my room, I'm dead. 468 01:02:57,546 --> 01:03:00,796 If you make one sound, they'll kill me. 469 01:03:02,171 --> 01:03:05,046 Now do you understand the chance I'm taking? 470 01:03:07,337 --> 01:03:08,337 Now listen to me. 471 01:03:09,129 --> 01:03:10,587 Everything, 472 01:03:10,629 --> 01:03:13,087 everything that happened up to now, 473 01:03:13,129 --> 01:03:14,629 outside of a bar-room brawl 474 01:03:14,671 --> 01:03:17,671 to get me into court, was fixed. 475 01:03:17,712 --> 01:03:20,004 That's right, everything was set up. 476 01:03:20,046 --> 01:03:23,462 The break from the courtroom, your kidnapping, 477 01:03:23,504 --> 01:03:25,754 it was all set up to get me here. 478 01:03:26,587 --> 01:03:27,546 It was arranged. 479 01:03:27,587 --> 01:03:29,296 Arranged with a handful of people. 480 01:03:30,254 --> 01:03:31,796 The deputy, 481 01:03:31,837 --> 01:03:34,129 the deputy that I supposedly killed, 482 01:03:34,171 --> 01:03:36,379 all he has to show for that, 483 01:03:36,379 --> 01:03:39,212 is a powder burn from a blank cartridge. 484 01:03:39,254 --> 01:03:41,087 You didn't see any blood, did you? 485 01:03:41,087 --> 01:03:42,921 Because there wasn't any blood. 486 01:03:46,254 --> 01:03:47,754 I'm gonna take away my hand. 487 01:03:49,129 --> 01:03:52,212 Now, if you scream, I'm dead. 488 01:03:53,837 --> 01:03:55,046 I'm taking a chance now. 489 01:04:03,254 --> 01:04:05,129 I don't believe you. 490 01:04:10,504 --> 01:04:11,504 Okay. 491 01:04:13,254 --> 01:04:14,254 Judge Mollison. 492 01:04:15,254 --> 01:04:18,337 Judge Mollison asked you to come to court, didn't he? 493 01:04:18,379 --> 01:04:21,004 He even sent a car to make sure you'd show. 494 01:04:24,337 --> 01:04:26,796 Yes, but you almost killed me. 495 01:04:29,962 --> 01:04:32,504 I had to rough you up, I know. 496 01:04:33,421 --> 01:04:34,462 I had to get away, 497 01:04:34,462 --> 01:04:36,254 but I had to make it look good. 498 01:04:36,254 --> 01:04:38,962 We couldn't organise the entire state. 499 01:04:39,004 --> 01:04:40,712 Now think, Sarah. 500 01:04:40,754 --> 01:04:43,421 The cars with the convenient keys, 501 01:04:43,462 --> 01:04:47,504 everything was set up to get me here on the inside, 502 01:04:47,546 --> 01:04:49,129 me and Jablonski. 503 01:04:50,712 --> 01:04:51,712 Who are you? 504 01:04:52,837 --> 01:04:55,004 Look, my name is John Talbot. 505 01:04:55,046 --> 01:04:56,337 The only crime I ever committed 506 01:04:56,379 --> 01:04:58,504 was staying over time at a parking meter. 507 01:04:58,546 --> 01:04:59,337 It was rigged. 508 01:04:59,379 --> 01:05:00,796 It was all rigged. 509 01:05:02,087 --> 01:05:04,504 Look, I'm not handcuffed to a bedpost 510 01:05:04,546 --> 01:05:06,754 with Jablonski's gun at my head, am I? 511 01:05:08,754 --> 01:05:12,379 Then what the hell am I doing here telling you all this? 512 01:05:12,421 --> 01:05:13,712 Why are you? 513 01:05:13,754 --> 01:05:15,962 Because they've killed Jablonski. 514 01:05:18,546 --> 01:05:20,129 I don't understand. 515 01:05:20,171 --> 01:05:22,129 What's going on in this house? 516 01:05:22,129 --> 01:05:23,129 Just listen. 517 01:05:24,504 --> 01:05:26,129 Now your father made what he thought 518 01:05:26,171 --> 01:05:29,087 was a profitable business speculation. 519 01:05:29,087 --> 01:05:32,629 He was using his money for a stake in a salvage operation. 520 01:05:32,671 --> 01:05:36,546 Only he didn't know Vyland and the company he keeps. 521 01:05:36,587 --> 01:05:38,754 Look, he's in over his head. 522 01:05:38,796 --> 01:05:41,254 He's in danger, Sarah, and so are you. 523 01:05:44,087 --> 01:05:45,754 Why are you here? 524 01:05:45,796 --> 01:05:47,837 All I can tell you is this. 525 01:05:47,879 --> 01:05:49,462 I've got a job to do. 526 01:05:50,629 --> 01:05:52,296 Now, if I can get through tonight, 527 01:05:53,421 --> 01:05:55,504 I'll need someone that I can trust. 528 01:05:57,712 --> 01:06:01,129 You got to believe that I'm on the side of the angels. 529 01:06:01,171 --> 01:06:02,587 I'm counting on you. 530 01:06:05,462 --> 01:06:06,254 Huh? 531 01:07:08,629 --> 01:07:10,129 Thanks, friend 532 01:07:40,879 --> 01:07:42,879 Wake up, Mister Talbot. 533 01:07:42,921 --> 01:07:43,921 On your feet. 534 01:07:46,754 --> 01:07:47,962 Where's Jablonski? 535 01:07:47,962 --> 01:07:49,171 We paid him off. 536 01:07:49,212 --> 01:07:50,212 He left. 537 01:08:03,712 --> 01:08:04,879 You do that one more time, 538 01:08:04,921 --> 01:08:06,337 and I'm gonna work you over. 539 01:08:10,129 --> 01:08:11,129 Okay. 540 01:08:12,796 --> 01:08:15,046 Okay, let's get one thing straight now, kid. 541 01:08:16,129 --> 01:08:18,254 You see, I'm the guy with the answers 542 01:08:18,254 --> 01:08:19,546 out there in the Gulf. 543 01:08:20,504 --> 01:08:23,837 So there's no way you're gonna use that noise on me. 544 01:08:23,879 --> 01:08:24,879 No way. 545 01:08:39,796 --> 01:08:42,212 Okay, easy does it. 546 01:08:51,129 --> 01:08:53,837 It appears Mr. Talbot is indispensable 547 01:08:56,296 --> 01:08:57,546 for the moment. 548 01:10:45,587 --> 01:10:46,754 It's Vyland. 549 01:10:59,921 --> 01:11:03,004 I think you know what this is. 550 01:11:03,046 --> 01:11:05,254 Yeah, I know what it is. 551 01:11:05,254 --> 01:11:07,337 Either the Fathom or a twin. 552 01:11:08,296 --> 01:11:09,462 That's right. 553 01:11:09,504 --> 01:11:11,087 What about it? 554 01:11:11,087 --> 01:11:12,087 She's here. 555 01:11:13,462 --> 01:11:14,462 Here? 556 01:11:15,254 --> 01:11:17,837 That's one of the support legs of this rig, 557 01:11:17,837 --> 01:11:20,754 but it happens to be raised 20 feet above sea bed. 558 01:11:22,546 --> 01:11:26,462 The scaph is moored below that. 559 01:11:31,712 --> 01:11:34,712 Some operation here. 560 01:11:34,754 --> 01:11:35,629 It is. 561 01:11:35,629 --> 01:11:38,504 You guys must be after a pretty big prize. 562 01:11:38,504 --> 01:11:39,671 Now, here's the deal. 563 01:11:41,671 --> 01:11:43,462 You get this Fathom to work for us, 564 01:11:44,796 --> 01:11:47,629 and we'll forget everything that's happened. 565 01:11:47,629 --> 01:11:49,421 We'll see that you get to South America 566 01:11:49,462 --> 01:11:52,796 with a new passport and some money in your pocket. 567 01:11:54,337 --> 01:11:55,337 Now what do you say? 568 01:11:56,254 --> 01:11:59,504 Well, I'd say I need a guarantee. 569 01:12:01,879 --> 01:12:03,671 You don't have any choice, Talbot. 570 01:12:06,629 --> 01:12:08,212 All you have to do 571 01:12:08,254 --> 01:12:09,504 is check out the wires 572 01:12:10,921 --> 01:12:12,712 and make sure this thing runs. 573 01:12:13,837 --> 01:12:15,546 Well, I guess I'll... 574 01:12:15,546 --> 01:12:17,796 I guess I'll have to take a shot at it then, won't I? 575 01:12:43,546 --> 01:12:47,046 Here you carry the tools, will you, Sonny? 576 01:12:47,962 --> 01:12:50,504 Let's take a look at your shiny new toy. 577 01:14:11,212 --> 01:14:13,296 In case you were thinking of leaving us, 578 01:14:14,296 --> 01:14:16,546 Fathom can only be released from up here. 579 01:14:16,546 --> 01:14:19,087 What leave and ruin our beautiful friendship? 580 01:16:06,296 --> 01:16:07,296 Talbot? 581 01:16:08,962 --> 01:16:10,129 Talbot? 582 01:16:10,171 --> 01:16:11,754 Yeah? 583 01:16:11,754 --> 01:16:13,629 It's five o'clock. What's happening? 584 01:16:14,629 --> 01:16:16,921 You got a lot of problems here. 585 01:16:16,962 --> 01:16:18,921 Look you took Fathom when they were fitting her out, right? 586 01:16:18,962 --> 01:16:19,962 That's right. 587 01:16:20,004 --> 01:16:21,962 Well, they didn't quite finish. 588 01:16:21,962 --> 01:16:24,587 It's gonna take a little time to unravel this mess. 589 01:16:26,004 --> 01:16:27,004 Can you fix it? 590 01:16:27,796 --> 01:16:28,837 You've gotta fix it! 591 01:16:28,879 --> 01:16:31,879 Well, who do you plan on replacing me with? 592 01:16:31,921 --> 01:16:33,754 How long will you need? 593 01:16:33,796 --> 01:16:37,337 I'd say a few hours at least. 594 01:16:42,546 --> 01:16:43,546 All right. 595 01:16:56,421 --> 01:16:58,087 We'll be with Ruthven. 596 01:17:16,129 --> 01:17:17,546 I'm going to... 597 01:17:20,129 --> 01:17:21,504 Talbot needs more time. 598 01:17:23,171 --> 01:17:24,962 It's going well, though. 599 01:17:24,962 --> 01:17:27,254 We'll just have to be patient. 600 01:17:27,254 --> 01:17:29,421 Just where is there to go, Miss Ruthven? 601 01:17:29,421 --> 01:17:30,837 Anywhere where you aren't. 602 01:17:36,046 --> 01:17:37,379 And how are your nerves? 603 01:17:38,962 --> 01:17:40,546 You came into this with open eyes, Ruthven, 604 01:17:40,546 --> 01:17:42,337 and we're nearly there. 605 01:17:43,671 --> 01:17:46,962 Stay cool, and no harm will come to any of us. 606 01:18:59,629 --> 01:19:00,462 Where's Vyland? 607 01:19:00,462 --> 01:19:01,462 What's the trouble? 608 01:19:01,504 --> 01:19:02,754 Just get me to him. 609 01:19:02,796 --> 01:19:03,962 There may be a pressure blow down there. 610 01:19:04,004 --> 01:19:05,587 Then we're all out of business. 611 01:19:08,629 --> 01:19:09,712 Come on, man! 612 01:19:56,087 --> 01:19:58,504 I'm gonna kill you, Talbot! 613 01:20:48,629 --> 01:20:50,421 Is there any sign? 614 01:20:50,421 --> 01:20:51,254 No, what's the matter? 615 01:20:51,254 --> 01:20:52,796 Is the storm holding things up? 616 01:20:54,962 --> 01:20:57,171 Ah, they don't mean a thing here. 617 01:20:57,171 --> 01:20:59,212 It changes all the time. 618 01:20:59,254 --> 01:21:00,754 Wind's dropped five knots, 619 01:21:00,796 --> 01:21:02,837 but it could do anything out there. 620 01:21:03,962 --> 01:21:05,962 This wind could blow for three more minutes 621 01:21:05,962 --> 01:21:07,962 or three more days. 622 01:21:51,296 --> 01:21:52,337 Hey, easy. 623 01:21:52,337 --> 01:21:54,921 You'll start to develop a taste for violence. 624 01:21:54,921 --> 01:21:56,421 It's not to hard around you. 625 01:22:11,712 --> 01:22:12,921 Car 19 to headquarters. 626 01:22:12,962 --> 01:22:14,421 This is car 19 to headquarters. 627 01:22:14,462 --> 01:22:15,296 Do you read me? 628 01:22:15,337 --> 01:22:17,087 Do you read me? Over. 629 01:22:20,171 --> 01:22:21,671 This is car 19 to headquarters. 630 01:22:21,671 --> 01:22:24,962 Car 19 to headquarters do you read me? Over. 631 01:22:25,004 --> 01:22:26,212 Car 19, this is headquarters. 632 01:22:26,212 --> 01:22:27,212 Go ahead. 633 01:22:28,254 --> 01:22:30,087 All systems go. 634 01:22:30,129 --> 01:22:31,337 I've got the Fathom working, 635 01:22:31,337 --> 01:22:33,421 and I'm taking her down now. 636 01:22:33,462 --> 01:22:34,337 No, wait, Talbot, 637 01:22:34,379 --> 01:22:36,379 we can't make it out to you because of the storm. 638 01:22:36,379 --> 01:22:37,629 We can't get through. 639 01:22:37,671 --> 01:22:39,504 We managed to put four men aboard this morning, 640 01:22:39,546 --> 01:22:41,504 but it may not be enough. 641 01:22:41,546 --> 01:22:42,379 It's got to be. 642 01:22:42,379 --> 01:22:43,546 I can't stall now. 643 01:22:43,546 --> 01:22:46,421 If they take a roll call, I've had it. Over. 644 01:22:46,462 --> 01:22:48,004 Look, you've got to stall. 645 01:22:48,046 --> 01:22:49,254 Maybe when the storm drops, 646 01:22:49,254 --> 01:22:50,879 we'll risk the choppers. 647 01:22:50,921 --> 01:22:52,296 Don't blow it. 648 01:22:52,337 --> 01:22:53,129 You gotta wait. 649 01:22:53,171 --> 01:22:54,379 You must wait! 650 01:22:55,337 --> 01:22:56,504 Now you listen to me. 651 01:22:57,504 --> 01:22:58,504 You wait. 652 01:22:59,212 --> 01:23:01,254 I've waited for this moment for three years. 653 01:23:01,254 --> 01:23:03,379 For three years I've waited for this. 654 01:23:17,421 --> 01:23:18,671 Hey, thank you. 655 01:23:20,421 --> 01:23:22,254 Thanks for everything. 656 01:24:06,962 --> 01:24:08,462 Royale. 657 01:24:53,171 --> 01:24:54,171 Where is everyone? 658 01:24:54,171 --> 01:24:55,629 I've just been trying to radio you guys. 659 01:24:55,671 --> 01:24:57,046 There's no one up here. 660 01:24:57,087 --> 01:24:58,337 Larry's not here now. 661 01:24:59,837 --> 01:25:01,004 Yeah, so? 662 01:25:01,046 --> 01:25:02,046 So? 663 01:25:04,379 --> 01:25:05,171 Have you made out? 664 01:25:05,212 --> 01:25:06,212 Can you fix it? 665 01:25:08,421 --> 01:25:09,712 All systems go. 666 01:25:23,296 --> 01:25:25,587 Tell Vyland. 667 01:25:25,629 --> 01:25:27,379 Tell him we're ready. 668 01:25:52,962 --> 01:25:53,962 Okay. 669 01:26:15,337 --> 01:26:17,004 You comfortable, Royale? 670 01:26:17,046 --> 01:26:18,254 Sure. 671 01:26:19,379 --> 01:26:20,796 Yellow section. 672 01:26:25,962 --> 01:26:26,921 If everything works, 673 01:26:26,962 --> 01:26:28,379 this should start it. 674 01:26:31,962 --> 01:26:32,962 Engines on. 675 01:26:36,587 --> 01:26:38,087 Are you ready? 676 01:26:38,129 --> 01:26:39,129 Ready. 677 01:26:41,546 --> 01:26:42,754 Release lock. 678 01:26:53,171 --> 01:26:54,712 We have just cleared the leg. 679 01:26:56,962 --> 01:26:58,046 You'd better give me those directions 680 01:26:58,087 --> 01:27:00,254 before we sink into that mud. 681 01:27:00,254 --> 01:27:03,504 Yeah. 682 01:27:03,546 --> 01:27:06,879 "Almost due southwest 222 degrees." 683 01:27:08,462 --> 01:27:10,879 Due southwest 222 degrees. 684 01:27:12,087 --> 01:27:13,254 Keep reading. 685 01:27:19,254 --> 01:27:20,629 When do we get to that chasm? 686 01:27:20,671 --> 01:27:21,837 Pretty soon. 687 01:27:22,962 --> 01:27:24,587 About two-thirds of the way. 688 01:27:25,962 --> 01:27:27,546 Whose calculations are these? 689 01:27:28,421 --> 01:27:30,254 We had an engineer work it all out. 690 01:27:33,587 --> 01:27:35,754 Do we pass him on the way? 691 01:27:47,837 --> 01:27:49,004 Just a minute, friend. 692 01:28:02,046 --> 01:28:04,462 We've gone 330 metres. 693 01:28:04,504 --> 01:28:05,379 Shouldn't we be going down? 694 01:28:05,379 --> 01:28:07,796 Uh-uh, no, not yet. 695 01:28:07,796 --> 01:28:10,337 All we need to do is scrape a coral bank. 696 01:28:10,337 --> 01:28:12,421 One split tank screws up our buoyancy, 697 01:28:12,462 --> 01:28:15,962 and we never come up again. 698 01:28:18,879 --> 01:28:20,629 Then do it your own way. 699 01:28:20,629 --> 01:28:22,046 That's what you're here for. 700 01:28:24,462 --> 01:28:25,462 Thanks. 701 01:28:38,712 --> 01:28:39,712 Go to singles. 702 01:28:44,421 --> 01:28:45,421 362. 703 01:28:50,379 --> 01:28:51,962 363. 704 01:28:58,046 --> 01:28:59,046 365. 705 01:29:05,171 --> 01:29:06,171 366. 706 01:29:09,754 --> 01:29:10,754 Bottom. 707 01:29:27,629 --> 01:29:28,879 Ruthven here. 708 01:29:40,962 --> 01:29:42,254 That's the last of them. 709 01:29:42,296 --> 01:29:44,254 That just leaves the two with Talbot. 710 01:30:14,671 --> 01:30:15,754 Oh, my god. 711 01:30:56,962 --> 01:30:58,421 Look at that. 712 01:30:58,462 --> 01:31:00,712 Just look at that. 713 01:31:00,754 --> 01:31:02,629 Isn't that something? 714 01:31:02,629 --> 01:31:03,712 We're lucky, Royale, 715 01:31:03,754 --> 01:31:05,629 it wasn't scattered all over sea bed. 716 01:31:07,337 --> 01:31:08,879 Worth waiting for? 717 01:31:08,921 --> 01:31:10,379 Worth waiting for. 718 01:31:12,546 --> 01:31:13,879 What we're after, Talbot, 719 01:31:14,754 --> 01:31:16,921 is in the rear cargo area. 720 01:31:16,962 --> 01:31:18,129 There's a door... 721 01:31:18,171 --> 01:31:19,962 On the port side behind the wing. 722 01:31:21,671 --> 01:31:22,879 You know your Dakotas. 723 01:31:23,796 --> 01:31:25,254 Yeah. 724 01:31:25,296 --> 01:31:26,504 Yeah, I know my Dakotas. 725 01:31:28,629 --> 01:31:29,962 It's big, Talbot, 726 01:31:31,421 --> 01:31:33,504 and it's packed in four crates. 727 01:31:33,546 --> 01:31:34,671 Three of gold bars, 728 01:31:34,712 --> 01:31:37,129 one of emerald and uncut diamonds. 729 01:31:37,129 --> 01:31:39,462 Total value, 85 million dollars. 730 01:31:49,129 --> 01:31:50,462 How do you know all this? 731 01:32:05,254 --> 01:32:06,296 What are you doing? 732 01:32:13,171 --> 01:32:15,046 I've just cut of the oxygen. 733 01:32:16,337 --> 01:32:18,337 I've instituted a reverse air flow. 734 01:32:19,754 --> 01:32:21,587 The air is now being sucked out. 735 01:32:27,546 --> 01:32:28,837 In about six minutes, 736 01:32:29,712 --> 01:32:30,962 we start to die. 737 01:32:36,629 --> 01:32:38,087 What are you talking about? 738 01:32:40,129 --> 01:32:42,462 I'm talking about not being able to breathe. 739 01:32:43,671 --> 01:32:45,379 I'm talking about turning purple. 740 01:32:46,546 --> 01:32:48,421 I'm talking about screaming your lungs out 741 01:32:48,462 --> 01:32:50,004 before your heart stops. 742 01:32:57,504 --> 01:32:59,046 We are not stuck. 743 01:32:59,087 --> 01:33:01,421 You'll never get the right sequence. 744 01:33:07,754 --> 01:33:09,504 What kind of a joke is this. 745 01:33:09,546 --> 01:33:10,546 No joke. 746 01:33:11,379 --> 01:33:12,879 I rewired the circuits. 747 01:33:19,421 --> 01:33:20,421 Wait. 748 01:33:22,129 --> 01:33:24,879 Now, if that's true, you die too. 749 01:33:26,254 --> 01:33:28,004 Yeah, that's right. 750 01:33:30,962 --> 01:33:32,796 Come on, Talbot, I know what you want. 751 01:33:32,837 --> 01:33:35,171 You want a bigger piece of the action. 752 01:33:35,212 --> 01:33:36,462 All right, you've got it! 753 01:33:38,837 --> 01:33:39,837 Thanks. 754 01:33:41,421 --> 01:33:43,129 That shipment was due from Columbia 755 01:33:43,171 --> 01:33:45,462 to the International Monetary Fund. 756 01:33:45,504 --> 01:33:47,212 Payment for arms. 757 01:33:47,254 --> 01:33:48,421 There was a revolution going on, 758 01:33:48,462 --> 01:33:49,421 so the peso was shaky. 759 01:33:49,462 --> 01:33:51,254 Fix the circuits, Talbot. 760 01:33:52,754 --> 01:33:54,254 They hired an obscure airline. 761 01:33:54,254 --> 01:33:55,504 Mine. 762 01:33:55,546 --> 01:33:57,046 You see only that plane never got there 763 01:33:57,087 --> 01:33:59,879 because a few other people knew what was on that flight. 764 01:34:00,879 --> 01:34:02,671 So they just shot it out of the sky. 765 01:34:05,629 --> 01:34:07,379 Who the hell are you, anyway? 766 01:34:17,671 --> 01:34:20,254 The one on the left is my brother, 767 01:34:21,879 --> 01:34:26,879 and the one on the right is my wife. 768 01:34:27,171 --> 01:34:28,546 And somewhere in there 769 01:34:30,337 --> 01:34:31,754 is a very small boy 770 01:34:33,171 --> 01:34:34,171 three years old 771 01:34:35,504 --> 01:34:36,504 my son. 772 01:34:40,629 --> 01:34:43,254 You see, I've waited for this moment for three years. 773 01:34:44,212 --> 01:34:46,212 Now I don't believe there have been 774 01:34:47,087 --> 01:34:49,546 five consecutive minutes during that time 775 01:34:49,587 --> 01:34:51,587 that I've ever thought of anything else. 776 01:34:54,837 --> 01:34:56,629 What do you want, Talbot? 777 01:34:56,671 --> 01:34:57,879 What do you want? 778 01:35:02,004 --> 01:35:03,004 I've decided 779 01:35:05,087 --> 01:35:06,671 that I'm gonna stay here 780 01:35:09,004 --> 01:35:10,046 with some people, 781 01:35:11,921 --> 01:35:13,379 with some people that I love. 782 01:35:14,504 --> 01:35:17,629 I don't like the idea of you two being here with me, 783 01:35:17,671 --> 01:35:20,671 but, you see, in a way, it's kind of appropriate. 784 01:35:21,796 --> 01:35:26,796 The killers and the victims all together in the end. 785 01:35:28,462 --> 01:35:30,171 You crazy son of a bitch, you're out of your mind. 786 01:35:30,171 --> 01:35:31,087 I asked you what do you want! 787 01:35:31,129 --> 01:35:31,921 Now what the hell do you want? 788 01:35:31,962 --> 01:35:32,962 What do you want? 789 01:35:37,087 --> 01:35:38,087 We're stuck here 790 01:35:39,754 --> 01:35:40,754 forever. 791 01:36:29,421 --> 01:36:30,421 What was that? 792 01:36:31,962 --> 01:36:33,212 Air pollution warning. 793 01:36:34,754 --> 01:36:36,837 It's gonna get a little painful now. 794 01:36:39,962 --> 01:36:41,421 Who's the man in charge? 795 01:36:43,712 --> 01:36:46,546 Who's responsible for shooting down that plane? 796 01:36:48,712 --> 01:36:49,712 Is... 797 01:36:51,254 --> 01:36:52,254 Is that the deal? 798 01:36:53,212 --> 01:36:54,212 If I tell you, 799 01:36:55,504 --> 01:36:56,962 will you turn on the oxygen? 800 01:36:58,462 --> 01:36:59,462 Talk. 801 01:37:06,671 --> 01:37:09,087 I can feel my throat and lungs 802 01:37:10,629 --> 01:37:12,796 starting to hurt a little now. 803 01:37:16,129 --> 01:37:17,921 You can probably feel yours. 804 01:37:22,254 --> 01:37:24,379 The blue is starting under your eyes. 805 01:37:26,087 --> 01:37:27,962 Look at your hands, Vyland. 806 01:37:29,754 --> 01:37:30,962 They're turning blue. 807 01:37:32,796 --> 01:37:33,796 Royale. 808 01:37:41,504 --> 01:37:42,962 All right, Talbot. 809 01:37:43,004 --> 01:37:44,004 All right. 810 01:37:46,504 --> 01:37:48,087 I did it. 811 01:37:48,129 --> 01:37:49,546 It was me. 812 01:37:49,587 --> 01:37:51,504 Now turn on the oxygen. 813 01:37:55,379 --> 01:37:56,379 I did it. 814 01:37:57,171 --> 01:37:58,754 Turn on the oxygen. 815 01:38:03,671 --> 01:38:07,004 Who killed Jablonski? 816 01:38:12,462 --> 01:38:13,754 I told you I did it. 817 01:38:13,754 --> 01:38:17,712 Now turn on the oxygen, Talbot! 818 01:38:18,962 --> 01:38:21,629 Who killed Jablonski? 819 01:38:24,171 --> 01:38:25,421 Tell him. 820 01:38:25,462 --> 01:38:26,629 Tell him for Christ's sake. 821 01:38:26,629 --> 01:38:28,546 Royale, tell him. 822 01:38:28,587 --> 01:38:30,462 I tell him nothing. 823 01:38:30,504 --> 01:38:31,504 Tell him! 824 01:38:32,587 --> 01:38:34,671 Tell him! 825 01:38:34,712 --> 01:38:37,129 Look out the window, Talbot. 826 01:38:37,296 --> 01:38:41,796 Those are just bones out there not people. 827 01:38:43,004 --> 01:38:43,837 What do you wanna do? 828 01:38:43,837 --> 01:38:45,171 Bury yourself with them? 829 01:38:47,087 --> 01:38:48,962 That won't bring them back. 830 01:38:48,962 --> 01:38:51,129 The millions of dollars. 831 01:38:52,712 --> 01:38:53,712 Talbot. 832 01:38:54,796 --> 01:38:55,796 Millions. 833 01:38:57,962 --> 01:38:59,546 Tell him. Tell him. 834 01:39:01,962 --> 01:39:07,337 Tell him! 835 01:39:33,046 --> 01:39:34,379 You've got 30. 836 01:39:35,629 --> 01:39:36,962 Thirty seconds. 837 01:39:38,962 --> 01:39:39,962 Nothing. 838 01:39:41,546 --> 01:39:42,546 Talk. 839 01:39:55,254 --> 01:39:56,254 Say it. 840 01:39:58,046 --> 01:39:59,754 I killed. 841 01:39:59,796 --> 01:40:00,796 Killed. 842 01:40:01,921 --> 01:40:02,921 I killed! 843 01:40:03,629 --> 01:40:04,629 I killed. 844 01:42:04,254 --> 01:42:05,254 I'm coming up. 845 01:42:08,879 --> 01:42:10,046 I'm coming up. 55720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.