Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,379 --> 00:01:47,921
This is Lima Mike
2
00:01:47,962 --> 00:01:49,462
calling Delta Charlie.
3
00:01:49,504 --> 00:01:54,921
Lima Mike calling Delta Charlie.
4
00:01:54,921 --> 00:01:56,212
Do you read me?
5
00:01:56,212 --> 00:01:58,379
Do you read me? Over.
6
00:02:03,712 --> 00:02:05,962
Lime Mike, this is Delta Charlie.
7
00:02:05,962 --> 00:02:08,129
Lima Mike, this is Delta Charlie.
8
00:02:08,171 --> 00:02:10,337
I read you five and nine. Over.
9
00:02:11,254 --> 00:02:12,796
Okay Pete, I've got you.
10
00:02:12,796 --> 00:02:14,587
I've got you. Over.
11
00:02:14,629 --> 00:02:17,046
Okay, we're on
course over Eagle's Nest.
12
00:02:17,087 --> 00:02:19,129
Sorry for the delay. Over.
13
00:02:19,129 --> 00:02:20,004
What went wrong, Pete?
14
00:02:20,046 --> 00:02:21,921
You're two hours late. Over.
15
00:02:21,921 --> 00:02:23,837
Some joker knew
what we had on board.
16
00:02:23,837 --> 00:02:25,337
Maybe he just didn't like us.
17
00:02:25,337 --> 00:02:27,171
He put a squib behind the radio.
18
00:02:27,171 --> 00:02:27,962
The detonator went off,
19
00:02:28,004 --> 00:02:30,379
but the charge didn't blow. Over.
20
00:02:30,379 --> 00:02:31,379
Is anybody hurt, Pete?
21
00:02:31,421 --> 00:02:32,921
Is anybody hurt? Over.
22
00:02:33,754 --> 00:02:35,337
Negative, we're all okay.
23
00:02:35,379 --> 00:02:36,379
Only the radio was damaged.
24
00:02:36,379 --> 00:02:37,421
You can relax. Over.
25
00:02:38,796 --> 00:02:41,837
Okay, how does she fly, Pete? Over.
26
00:02:41,837 --> 00:02:42,879
Like an angel,
27
00:02:42,921 --> 00:02:45,046
and we got a boy scout with us now.
28
00:02:45,046 --> 00:02:47,462
An Air Force plane joined
us a couple of minutes ago.
29
00:02:47,504 --> 00:02:48,587
Barranquilla must have radioed
30
00:02:48,629 --> 00:02:51,087
for an escort to see us in. Over.
31
00:02:51,129 --> 00:02:52,421
Were you alerted about that, Pete?
32
00:02:52,462 --> 00:02:53,587
What kind of plane?
33
00:02:53,629 --> 00:02:55,671
What kind of plane? Over.
34
00:02:55,671 --> 00:02:57,712
An old Mustang
fitted with wing tanks.
35
00:02:57,712 --> 00:02:59,254
She's genuine all right. Over.
36
00:03:00,337 --> 00:03:01,879
Okay then.
37
00:03:01,921 --> 00:03:04,671
Let me speak to Caroline. Over.
38
00:03:04,712 --> 00:03:05,712
Will do.
39
00:03:06,587 --> 00:03:08,546
Hello, darling,
I'm sorry we frightened you.
40
00:03:08,587 --> 00:03:10,337
We didn't mean to, you know. Over.
41
00:03:12,046 --> 00:03:14,421
Thank God we got you
out of that hell hole.
42
00:03:14,421 --> 00:03:16,337
Are you really okay? Over.
43
00:03:17,629 --> 00:03:19,004
We're so
okay that Scott's asleep.
44
00:03:19,046 --> 00:03:20,296
He's diving on us!
45
00:03:20,296 --> 00:03:22,337
The bastard's diving on us. Jesus!
46
00:03:31,587 --> 00:03:32,587
Pete?
47
00:03:33,337 --> 00:03:35,087
Pete, can you hear me?
48
00:03:35,129 --> 00:03:36,796
Pete, can you hear me? Over.
49
00:03:43,462 --> 00:03:44,587
Pete, can you hear me?
50
00:03:45,421 --> 00:03:46,879
Pete, can you hear me?
51
00:03:48,004 --> 00:03:51,921
Delta Charlie, come in!
52
00:03:51,962 --> 00:03:53,546
Come in, Pete! Over!
53
00:05:15,754 --> 00:05:16,921
Fill her up?
54
00:05:34,837 --> 00:05:37,671
You think you can stand
the pace around here?
55
00:05:37,712 --> 00:05:39,629
Not much happens around here Sunday.
56
00:05:40,462 --> 00:05:42,379
Not much happens around here any time.
57
00:05:43,796 --> 00:05:45,254
You buy used cars, huh?
58
00:05:45,254 --> 00:05:46,254
Some.
59
00:05:47,296 --> 00:05:48,379
How about this one?
60
00:05:49,337 --> 00:05:50,754
You'll have to ask the boss.
61
00:05:50,796 --> 00:05:52,379
You'll have to come back Monday.
62
00:06:20,671 --> 00:06:21,754
Bourbon.
63
00:06:21,796 --> 00:06:23,962
You'll have to think again, Mister.
64
00:06:23,962 --> 00:06:25,171
Again?
65
00:06:25,212 --> 00:06:26,921
No hard liquor served on Sunday.
66
00:06:32,546 --> 00:06:34,754
There's no one awake
between here and the Gulf.
67
00:06:34,754 --> 00:06:35,962
Who's gonna bust you?
68
00:06:36,004 --> 00:06:36,837
Rule of the parish.
69
00:06:36,879 --> 00:06:38,504
No hard liquor.
70
00:06:38,546 --> 00:06:40,129
I'm not from this Parish.
71
00:06:41,629 --> 00:06:42,879
Look, I'm just driving through
72
00:06:42,921 --> 00:06:45,754
this clammy swamp you call a state,
73
00:06:45,754 --> 00:06:47,837
and I want a drink.
74
00:06:47,837 --> 00:06:48,671
How about a beer?
75
00:06:48,712 --> 00:06:49,879
A nice, cold beer?
76
00:06:49,921 --> 00:06:51,129
I said bourbon!
77
00:06:52,379 --> 00:06:54,087
Now look just wait a darn minute here!
78
00:06:54,129 --> 00:06:54,921
You can't come back...
79
00:06:54,962 --> 00:06:57,254
Look we don't allow
anybody back in this bar,
80
00:06:57,254 --> 00:06:58,796
and you're gonna have to get
on out here in the front,
81
00:06:58,837 --> 00:06:59,837
or I'm...
82
00:07:03,962 --> 00:07:05,587
This isn't New York City, kid.
83
00:07:08,087 --> 00:07:09,254
How much for the bottle?
84
00:07:10,254 --> 00:07:11,879
Seven dollars and thirty cents.
85
00:07:14,171 --> 00:07:16,671
Get me something to eat with the change.
86
00:07:16,712 --> 00:07:18,337
Take off.
87
00:07:18,379 --> 00:07:19,962
Yes, sir.
88
00:07:41,004 --> 00:07:42,171
Car 23.
89
00:07:42,212 --> 00:07:43,587
Go to Johnny's Country Bar.
90
00:07:43,629 --> 00:07:45,504
Signal 40: Disorderly person.
91
00:07:46,546 --> 00:07:47,546
Ten-four.
92
00:08:41,837 --> 00:08:44,837
You giving
Wally a bad time, shoe pick?
93
00:08:44,879 --> 00:08:46,587
You asking me or you telling me?
94
00:08:47,921 --> 00:08:49,171
If you're looking for
a rough time, Mister,
95
00:08:49,212 --> 00:08:50,796
you came to the right place.
96
00:08:50,837 --> 00:08:52,796
I was told that nothing much
97
00:08:52,837 --> 00:08:54,296
happens here on Sunday.
98
00:08:55,921 --> 00:08:56,962
Okay, Mister.
99
00:08:56,962 --> 00:08:58,129
Let's see some ID.
100
00:09:01,754 --> 00:09:03,087
He's got my gun in there!
101
00:09:17,629 --> 00:09:18,671
Take it easy, kid. Take it easy.
102
00:09:18,712 --> 00:09:21,712
Take it easy, kid.
103
00:09:21,754 --> 00:09:22,754
It's Sunday.
104
00:09:24,962 --> 00:09:26,587
Attaboy.
105
00:09:26,629 --> 00:09:28,462
Self-defense?
106
00:09:28,504 --> 00:09:30,254
That's right.
107
00:09:30,254 --> 00:09:34,171
The law officers you
would claim attacked you?
108
00:09:34,212 --> 00:09:36,462
Well, they made all the moves.
109
00:09:36,504 --> 00:09:38,587
Well, then why, I wonder,
110
00:09:38,629 --> 00:09:41,004
is one of your attackers now in a hospital
111
00:09:41,921 --> 00:09:44,379
with 16 stitches and a fractured jaw?
112
00:09:44,421 --> 00:09:47,296
When a man reaches for his
gun in this neighbourhood,
113
00:09:47,296 --> 00:09:49,462
well, I got to think he means business.
114
00:09:49,462 --> 00:09:51,962
Well, you were in
possession of a gun yourself.
115
00:09:52,004 --> 00:09:55,087
All I was reaching for
was my social security card.
116
00:09:55,129 --> 00:09:56,129
Which was false.
117
00:09:57,337 --> 00:09:59,754
As was your driver's licence.
118
00:09:59,754 --> 00:10:00,921
False or stolen.
119
00:10:03,129 --> 00:10:06,587
You are truculent, insolent,
120
00:10:06,629 --> 00:10:08,046
and a man of violence.
121
00:10:10,504 --> 00:10:12,879
I could already commit you
for assault and battery,
122
00:10:12,921 --> 00:10:14,754
for possession of false documents
123
00:10:14,796 --> 00:10:16,504
and a stolen automobile,
124
00:10:16,546 --> 00:10:17,546
but I won't.
125
00:10:17,587 --> 00:10:19,129
Thanks.
126
00:10:19,129 --> 00:10:21,379
I won't because compared
127
00:10:21,379 --> 00:10:24,046
to what other agencies want you for,
128
00:10:24,046 --> 00:10:28,046
our mild charges seem
almost inconsequential.
129
00:10:28,087 --> 00:10:30,254
I've done some checking
on you, Mr. Talbot.
130
00:10:31,379 --> 00:10:34,879
Police investigations even
go beyond this country.
131
00:10:34,921 --> 00:10:36,671
Through Interpol, overseas.
132
00:10:39,171 --> 00:10:41,046
"John Montague Talbot,"
133
00:10:41,087 --> 00:10:44,046
"worked as an underwater salvage expert."
134
00:10:44,087 --> 00:10:46,629
While engaged in salvage
work in the North Sea,
135
00:10:46,671 --> 00:10:49,046
in June 1970 you disappeared.
136
00:10:50,379 --> 00:10:53,504
So, apparently, did some
salvaged gem stones.
137
00:10:54,504 --> 00:10:59,462
"Subsequently arrested in
Amsterdam, September 1970,"
138
00:10:59,462 --> 00:11:04,462
"escaped by killing an unarmed policeman."
139
00:11:07,504 --> 00:11:09,587
Now, you might think you're in
140
00:11:09,629 --> 00:11:12,546
Hicksville, USA, Mr. Talbot,
141
00:11:12,587 --> 00:11:15,504
but you will regret the day
that you dropped in on us.
142
00:11:17,296 --> 00:11:19,587
You shall be transferred to the custody
143
00:11:19,629 --> 00:11:21,587
of the New Orleans Police Department
144
00:11:21,629 --> 00:11:23,254
to await further inquiries
145
00:11:23,296 --> 00:11:25,504
and possible extradition charges.
146
00:11:31,462 --> 00:11:32,462
Don't!
147
00:11:36,004 --> 00:11:38,171
Give us the gun.
148
00:11:38,212 --> 00:11:40,837
One more step and you're dead.
149
00:11:47,171 --> 00:11:48,171
Lose it!
150
00:11:50,421 --> 00:11:51,421
Sit!
151
00:11:55,629 --> 00:11:58,046
You won't get 10 yards!
152
00:11:58,087 --> 00:12:00,587
Okay you, you're the pigeon.
153
00:12:02,462 --> 00:12:03,962
Talbot, let her go!
154
00:12:03,962 --> 00:12:05,087
You're putting her life in danger!
155
00:12:05,129 --> 00:12:07,962
I'm not, but anybody
who comes after me is.
156
00:12:30,129 --> 00:12:31,087
No.
157
00:12:31,087 --> 00:12:34,754
Please.
158
00:12:43,504 --> 00:12:44,504
Smart.
159
00:12:44,546 --> 00:12:45,629
Smart, smart.
160
00:12:47,837 --> 00:12:49,421
Hey! Hey!
161
00:13:43,421 --> 00:13:48,421
Hold on!
162
00:13:59,879 --> 00:14:03,004
What kind of a guy would
do a thing like that?
163
00:14:12,504 --> 00:14:14,421
Why don't you let me go?
164
00:14:14,462 --> 00:14:16,337
You don't need me anymore.
165
00:14:22,462 --> 00:14:23,879
Please let me go.
166
00:14:25,254 --> 00:14:27,754
You're my insurance.
167
00:14:54,962 --> 00:14:57,046
Hey, this might be him.
168
00:17:25,212 --> 00:17:26,712
It's a dead end!
169
00:17:58,337 --> 00:17:59,962
Aw, look at that.
170
00:17:59,962 --> 00:18:02,546
He's getting clean away.
171
00:18:02,587 --> 00:18:04,504
We'll need a tow truck for this.
172
00:18:04,546 --> 00:18:05,587
Dammit.
173
00:18:51,587 --> 00:18:52,379
You crazy or something?
174
00:18:52,421 --> 00:18:53,754
You trying to kill me!
175
00:18:53,796 --> 00:18:55,046
Hey, come here!
176
00:18:59,712 --> 00:19:00,921
You could've killed us.
177
00:19:00,921 --> 00:19:03,587
That's right just remember that.
178
00:19:03,587 --> 00:19:05,212
Don't you make a move.
179
00:19:25,754 --> 00:19:28,462
What the goddamn hell are
you trying to do down there?
180
00:19:28,462 --> 00:19:29,879
You trying to kill yourself?
181
00:19:30,754 --> 00:19:32,212
I'm really sorry, Captain,
182
00:19:32,254 --> 00:19:33,046
but it's an emergency.
183
00:19:33,087 --> 00:19:35,546
See my wife's sick, and
I got to get her across.
184
00:19:35,587 --> 00:19:38,546
One more crazy jump like
that and you'll be dead.
185
00:19:38,587 --> 00:19:39,629
Forgive me, huh?
186
00:24:21,712 --> 00:24:24,171
Come on, put out a call quick.
187
00:25:24,587 --> 00:25:27,254
Jesus Christ!
188
00:25:52,504 --> 00:25:53,546
You're mad.
189
00:25:53,546 --> 00:25:55,379
You have to be insane.
190
00:25:56,754 --> 00:25:58,962
I've got nothing to lose.
191
00:28:22,254 --> 00:28:24,462
Be with you in a moment.
192
00:28:33,379 --> 00:28:34,587
Two coffees, no cream.
193
00:28:34,587 --> 00:28:35,629
Two coffees, no cream?
194
00:28:35,629 --> 00:28:38,129
- Thank you.
- You're welcome.
195
00:28:52,421 --> 00:28:54,462
Stand by.
196
00:28:54,504 --> 00:28:56,546
Move. Get over here.
197
00:28:56,587 --> 00:28:59,212
You're very brave
with a gun, aren't you?
198
00:29:22,421 --> 00:29:24,629
I'm gonna turn you in.
199
00:29:24,671 --> 00:29:26,254
I don't care what you do.
200
00:29:26,254 --> 00:29:27,254
Oh, okay.
201
00:29:29,296 --> 00:29:30,879
First, I'll kill the fat one.
202
00:29:31,879 --> 00:29:32,837
Then I'll get the other one
203
00:29:32,837 --> 00:29:33,837
while he's trying to figure out
204
00:29:33,879 --> 00:29:35,587
how to hit me without getting you.
205
00:29:36,421 --> 00:29:38,337
You'd do it, wouldn't you?
206
00:29:38,379 --> 00:29:39,379
Try me.
207
00:29:40,337 --> 00:29:41,754
I hate you so much it scares me.
208
00:29:45,837 --> 00:29:48,546
Okay, stay scared and you'll stay alive.
209
00:30:21,879 --> 00:30:23,379
You just stay right here.
210
00:31:16,837 --> 00:31:17,837
Out.
211
00:31:27,504 --> 00:31:28,504
Come on.
212
00:31:29,712 --> 00:31:32,337
What are you gonna do here?
213
00:31:32,379 --> 00:31:33,962
Get away from it all.
214
00:33:26,962 --> 00:33:28,087
Quiet, honey.
215
00:33:28,129 --> 00:33:29,879
Quiet and we got him.
216
00:33:35,546 --> 00:33:37,046
All right, let me have your gun.
217
00:34:22,004 --> 00:34:23,212
Well, there I was,
218
00:34:24,379 --> 00:34:27,296
eating fried chicken
in a Louisiana drive-in
219
00:34:27,337 --> 00:34:28,587
in the middle of nowhere,
220
00:34:29,504 --> 00:34:32,629
proud possessor of 10
bucks and an unpaid car.
221
00:34:33,671 --> 00:34:34,962
Listening to the radio talking
222
00:34:35,004 --> 00:34:36,671
about this guy who killed a cop,
223
00:34:37,546 --> 00:34:38,712
but mainly wondering how the hell
224
00:34:38,754 --> 00:34:40,046
I was gonna get out of this place,
225
00:34:40,087 --> 00:34:43,254
and, suddenly, jackpot.
226
00:34:43,296 --> 00:34:45,962
The cop killer parks right next to me.
227
00:34:46,004 --> 00:34:47,462
The officer was killed?
228
00:34:47,504 --> 00:34:49,962
Yep, left a wife and a little girl.
229
00:34:50,962 --> 00:34:52,837
Well, that should make
your jackpot bigger.
230
00:34:52,879 --> 00:34:55,754
My mind was going
along those very same lines.
231
00:34:55,796 --> 00:34:57,504
I don't know what you're talking about?
232
00:34:57,504 --> 00:34:58,879
He's talking about bread.
233
00:35:00,046 --> 00:35:01,629
Reward.
234
00:35:01,671 --> 00:35:04,671
For services
rendered to the society.
235
00:35:07,254 --> 00:35:08,962
How did you recognise me?
236
00:35:09,004 --> 00:35:10,337
I didn't.
237
00:35:10,337 --> 00:35:13,129
You picked a face that's
well known in these parts.
238
00:35:13,129 --> 00:35:15,046
This is Miss Sarah Ruthven,
239
00:35:15,087 --> 00:35:16,921
daughter of Alexander Ruthven,
240
00:35:16,962 --> 00:35:18,962
spelled O-I-L.
241
00:35:18,962 --> 00:35:21,504
All those oil rigs out in the Gulf
242
00:35:21,504 --> 00:35:22,587
they belong to daddy.
243
00:35:24,504 --> 00:35:26,171
Yeah, you can always tell class.
244
00:35:30,504 --> 00:35:31,504
Sit down.
245
00:35:33,421 --> 00:35:34,421
I'll belt you.
246
00:35:35,879 --> 00:35:37,587
Yeah, you'd do it, wouldn't you?
247
00:35:39,004 --> 00:35:39,796
What's your name?
248
00:35:39,837 --> 00:35:40,962
Jablonski, Miss.
249
00:35:41,837 --> 00:35:45,046
Herman Jablonski, of
no appreciable assets,
250
00:35:45,087 --> 00:35:47,504
but lots of high hopes.
251
00:35:47,546 --> 00:35:49,379
I really think we
should contact the police.
252
00:35:49,421 --> 00:35:50,629
I'm sure there'll be a
phone here somewhere.
253
00:35:50,629 --> 00:35:52,962
Ah, there's no need to panic, Miss.
254
00:35:52,962 --> 00:35:55,671
I don't think the police
were included in his plans.
255
00:35:56,962 --> 00:35:58,171
Oh, but I don't think you understand.
256
00:35:58,212 --> 00:36:00,046
My father will be very grateful.
257
00:36:00,087 --> 00:36:01,754
Of course, he will, honey,
258
00:36:01,796 --> 00:36:05,046
but I'd rather have him tell
me how grateful he is now,
259
00:36:05,087 --> 00:36:08,671
while I still have the option
of leaving you with this guy,
260
00:36:08,712 --> 00:36:09,796
this killer here.
261
00:36:11,212 --> 00:36:13,587
Okay.
262
00:36:13,629 --> 00:36:14,879
Let's go phone daddy.
263
00:36:16,171 --> 00:36:18,254
See if blood is thicker than oil.
264
00:36:22,421 --> 00:36:24,337
Yeah.
265
00:37:10,171 --> 00:37:12,046
Ah, you can almost smell it.
266
00:37:13,129 --> 00:37:14,129
Smell what?
267
00:37:15,046 --> 00:37:16,046
Money.
268
00:37:33,754 --> 00:37:34,962
Cut the engine.
269
00:37:41,754 --> 00:37:43,254
Well, that has to be daddy.
270
00:37:43,296 --> 00:37:44,296
Right on cue.
271
00:37:46,254 --> 00:37:47,879
Okay, here's where we get off.
272
00:38:01,837 --> 00:38:02,629
We had a deal.
273
00:38:02,671 --> 00:38:05,629
There are no police as we agreed.
274
00:38:05,629 --> 00:38:07,837
There are people.
275
00:38:07,879 --> 00:38:08,879
Oh, staff.
276
00:38:10,504 --> 00:38:12,087
And guests.
277
00:38:12,129 --> 00:38:13,504
Guests?
278
00:38:13,546 --> 00:38:14,546
Colleagues.
279
00:38:19,754 --> 00:38:21,921
You and me, Ruthven, we had a deal.
280
00:38:21,962 --> 00:38:26,087
There's a lot of sentimental
value riding on this daughter.
281
00:38:26,129 --> 00:38:28,296
I'm gonna collect every cent of it.
282
00:38:28,337 --> 00:38:29,212
Well, we have an agreement,
283
00:38:29,212 --> 00:38:30,212
and I will honour it.
284
00:38:31,754 --> 00:38:35,421
Yeah, a guy like you
can afford to be honest.
285
00:38:36,337 --> 00:38:38,921
Okay, one daughter special delivery.
286
00:38:56,671 --> 00:38:58,629
Sarah, are you sure you're all right?
287
00:38:59,462 --> 00:39:01,337
Well, perhaps it'll be best
if you went up to your room
288
00:39:01,379 --> 00:39:02,879
while we finish this business.
289
00:39:04,462 --> 00:39:05,921
In here, gentlemen.
290
00:39:19,462 --> 00:39:21,504
Well, hard cash would be even nicer,
291
00:39:21,504 --> 00:39:25,421
but it does make
everything seem worthwhile.
292
00:39:25,462 --> 00:39:27,504
Good.
293
00:39:27,504 --> 00:39:30,296
Well, perhaps then we should
294
00:39:30,337 --> 00:39:31,921
discuss this other check?
295
00:39:38,296 --> 00:39:40,212
And what's the catch?
296
00:39:41,087 --> 00:39:44,754
Well, I mean, I like it,
but what's the catch?
297
00:39:44,796 --> 00:39:48,337
The State of Louisiana has
offered a reward for Talbot.
298
00:39:48,337 --> 00:39:52,087
This is to reimburse you
for leaving Talbot with us.
299
00:39:52,087 --> 00:39:54,962
Why, I'm very flattered.
300
00:39:54,962 --> 00:39:56,171
But why is that?
301
00:39:56,212 --> 00:39:58,129
I think you'll be very useful to us.
302
00:39:58,171 --> 00:39:59,379
You want a cop killed?
303
00:40:00,921 --> 00:40:02,296
You have other skills.
304
00:40:03,837 --> 00:40:06,254
Nah, I think I'll turn him in.
305
00:40:06,254 --> 00:40:07,462
Keep everything legal.
306
00:40:09,212 --> 00:40:10,212
Come on, buddy boy.
307
00:40:12,379 --> 00:40:13,754
Guys like me get locked up,
308
00:40:13,796 --> 00:40:17,087
so that citizens like him can
run to the bank in safety.
309
00:40:17,087 --> 00:40:18,254
And the sooner the better.
310
00:40:18,254 --> 00:40:19,587
So, shall we?
311
00:41:15,962 --> 00:41:17,712
That was very foolish, Talbot.
312
00:41:19,254 --> 00:41:20,754
We have a proposition for you.
313
00:41:21,587 --> 00:41:23,004
What kind of proposition?
314
00:41:23,046 --> 00:41:24,754
A very attractive one.
315
00:41:24,796 --> 00:41:25,796
Your life.
316
00:41:43,879 --> 00:41:45,504
Why is this man still here?
317
00:41:46,337 --> 00:41:48,754
Let's just say that I'm a house guest.
318
00:41:48,796 --> 00:41:49,796
Wait.
319
00:41:51,921 --> 00:41:53,046
That's for today.
320
00:41:59,921 --> 00:42:00,921
In there.
321
00:42:07,671 --> 00:42:09,712
And no more of that hero stuff.
322
00:42:16,879 --> 00:42:18,504
As I was saying,
323
00:42:18,504 --> 00:42:19,754
you got your daughter back,
324
00:42:19,796 --> 00:42:22,046
you can do what you want with Talbot,
325
00:42:22,087 --> 00:42:25,421
so I'll just take that other
check and tootle along.
326
00:42:25,462 --> 00:42:28,712
Now just hold the phone, Jablonski.
327
00:42:30,754 --> 00:42:32,504
How do you know me?
328
00:42:32,546 --> 00:42:35,296
You're a cop, ex-cop.
329
00:42:35,337 --> 00:42:38,379
Ex-lieutenant, New York Narcotics,
330
00:42:38,421 --> 00:42:42,504
until you got greedy and careless.
331
00:42:42,504 --> 00:42:45,837
And they let you out before
your time, didn't they?
332
00:42:45,879 --> 00:42:48,546
Paroled, I kept my nose clean.
333
00:42:48,587 --> 00:42:51,004
Well, that does change
things, doesn't it?
334
00:42:52,879 --> 00:42:55,712
Herman, we want you to
stay for a day or two
335
00:42:57,087 --> 00:42:58,879
and guard Talbot.
336
00:43:01,671 --> 00:43:04,212
Don't give me that stuff, Vyland.
337
00:43:04,254 --> 00:43:07,254
I know that kid upstairs
Larry what's-his-name.
338
00:43:07,296 --> 00:43:08,837
He was busted two years ago.
339
00:43:09,837 --> 00:43:11,879
Him too I know.
340
00:43:11,921 --> 00:43:14,379
Royale, with the eyes.
341
00:43:15,337 --> 00:43:16,337
He's a hit man.
342
00:43:17,546 --> 00:43:19,337
You need another guard around here like,
343
00:43:19,379 --> 00:43:21,962
well, like Ruthven needs another oil rig.
344
00:43:22,962 --> 00:43:26,087
We can't risk the news
getting out that Talbot's here.
345
00:43:26,087 --> 00:43:28,296
Well, the check buys my silence.
346
00:43:28,337 --> 00:43:30,087
But not my peace of mind.
347
00:43:32,212 --> 00:43:33,462
I think you should stay.
348
00:43:36,837 --> 00:43:38,087
What's the alternative?
349
00:43:39,462 --> 00:43:41,004
Quick trip to the bottom of the Gulf
350
00:43:41,046 --> 00:43:42,671
with a pair of concrete socks?
351
00:43:45,421 --> 00:43:47,087
I accept.
352
00:43:47,087 --> 00:43:48,212
I thought you would.
353
00:43:59,379 --> 00:44:00,379
First door.
354
00:44:11,837 --> 00:44:13,462
You got a reprieve, fella.
355
00:44:13,504 --> 00:44:15,212
But not from you.
356
00:44:15,254 --> 00:44:16,546
Oh, you see that?
357
00:44:17,462 --> 00:44:20,962
I didn't beat all of his brains out, yet.
358
00:44:24,462 --> 00:44:27,004
I'll keep Talbot out of your hair, Royale.
359
00:44:27,046 --> 00:44:28,254
He's my baby now.
360
00:44:48,879 --> 00:44:49,962
Now listen, wise guy,
361
00:44:50,004 --> 00:44:51,504
I got a big investment in you,
362
00:44:51,546 --> 00:44:53,504
and I'm gonna make it plain to you
363
00:44:53,546 --> 00:44:55,962
that I don't want you to screw it up.
364
00:44:55,962 --> 00:44:58,129
Now get in there, you cocky bastard.
365
00:45:01,671 --> 00:45:03,462
Now, let that be a warning to you.
366
00:45:04,337 --> 00:45:06,462
Don't ever try that stuff on me again.
367
00:45:46,921 --> 00:45:49,171
Okay Talbot, let's go.
368
00:45:49,212 --> 00:45:51,754
Your presence is requested downstairs.
369
00:45:57,962 --> 00:45:59,171
Come one, move it!
370
00:46:24,046 --> 00:46:25,046
Hey.
371
00:46:31,587 --> 00:46:32,796
Good morning,
372
00:46:32,837 --> 00:46:34,712
I hope you've had a comfortable night.
373
00:46:41,837 --> 00:46:43,671
Now, as to why you're here.
374
00:46:43,671 --> 00:46:46,337
You specialise in deep-water salvage.
375
00:46:46,379 --> 00:46:48,504
We're looking for something, Talbot,
376
00:46:48,504 --> 00:46:49,504
something deep.
377
00:46:51,004 --> 00:46:52,171
How deep?
378
00:46:52,212 --> 00:46:53,754
Twelve-hundred feet.
379
00:46:53,796 --> 00:46:55,087
Twelve?
380
00:46:55,087 --> 00:46:57,546
No, not in these waters.
381
00:46:57,587 --> 00:46:59,379
What we're after is at the bottom
382
00:46:59,421 --> 00:47:00,962
of a deep hole in the sea bed.
383
00:47:04,587 --> 00:47:05,837
I know it's none of my business,
384
00:47:05,837 --> 00:47:09,296
but you could tell me what's down there?
385
00:47:10,296 --> 00:47:12,337
Well, let's say we're treasure hunting.
386
00:47:13,337 --> 00:47:14,837
Well, for something that deep
387
00:47:16,212 --> 00:47:18,171
you'd need some pretty fancy equipment.
388
00:47:21,462 --> 00:47:23,671
What do you know about the Fathom?
389
00:47:23,712 --> 00:47:24,504
The Fathom?
390
00:47:24,546 --> 00:47:25,504
You mean the Bathyscaphe?
391
00:47:25,504 --> 00:47:26,671
Mm-hmm.
392
00:47:26,712 --> 00:47:28,337
Well, I know a little bit about her.
393
00:47:28,337 --> 00:47:31,837
You see, I worked on her
once out of Honduras.
394
00:47:31,837 --> 00:47:33,129
Yeah, we know that.
395
00:47:33,129 --> 00:47:34,379
We checked.
396
00:47:34,379 --> 00:47:35,379
Oh.
397
00:47:36,254 --> 00:47:38,171
Well, with the Fathom
there'd be no problem at all.
398
00:47:38,212 --> 00:47:39,254
As a matter of fact, my outfit did
399
00:47:39,296 --> 00:47:42,421
her first test dives at over 2,000 feet.
400
00:47:43,671 --> 00:47:48,629
They tell me she broke her
hawser and they lost her.
401
00:47:51,171 --> 00:47:52,171
So they did.
402
00:48:24,087 --> 00:48:25,129
It's all clear.
403
00:48:25,129 --> 00:48:26,754
Okay, I'm going now.
404
00:48:26,754 --> 00:48:27,837
I think you're crazy.
405
00:48:27,879 --> 00:48:29,254
No, no, it's the only way.
406
00:48:32,254 --> 00:48:33,462
Take care, laddie.
407
00:48:33,504 --> 00:48:37,129
Okay, I'll be back before sunrise.
408
00:48:37,171 --> 00:48:39,421
And don't wait up for me.
409
00:49:43,087 --> 00:49:44,129
Over here.
410
00:49:47,337 --> 00:49:48,171
You all right?
411
00:49:48,171 --> 00:49:49,212
Yeah, I'm alive.
412
00:49:49,254 --> 00:49:50,754
Well, did you have any luck?
413
00:49:50,754 --> 00:49:52,087
Well, I think we found
which rig they're using,
414
00:49:52,129 --> 00:49:52,962
so let's go.
415
00:49:52,962 --> 00:49:54,629
Okay.
416
00:50:19,171 --> 00:50:21,046
Now you just sleep nice and quiet,
417
00:50:21,046 --> 00:50:23,171
and don't make a nuisance of yourself.
418
00:50:23,212 --> 00:50:24,379
Understand what I mean?
419
00:50:25,504 --> 00:50:27,337
Good, I thought you would.
420
00:50:27,379 --> 00:50:28,587
Nighty-night, then.
421
00:50:33,712 --> 00:50:34,962
Sweet dreams.
422
00:50:41,462 --> 00:50:43,671
Yeah, that should be
the X-12 right there.
423
00:50:44,504 --> 00:50:47,462
Now how long do you think
it'll take to get there?
424
00:50:47,504 --> 00:50:50,837
Mm, we may be able to make it in about
425
00:50:56,212 --> 00:50:57,546
maybe 40 minutes.
426
00:50:58,462 --> 00:50:59,296
Good.
427
00:50:59,296 --> 00:51:00,129
You think you're okay?
428
00:51:00,129 --> 00:51:01,712
Yeah, sure, I checked it all out.
429
00:51:09,504 --> 00:51:10,671
Is this as close as we can get?
430
00:51:10,712 --> 00:51:12,587
Yes, without being seen.
431
00:51:12,629 --> 00:51:15,046
Yeah, well, if I'm gonna
find what we're looking for,
432
00:51:15,087 --> 00:51:16,337
I'm gonna need some time.
433
00:51:16,337 --> 00:51:17,171
Not too long.
434
00:51:17,171 --> 00:51:18,379
Could be a storm coming.
435
00:51:19,379 --> 00:51:20,379
That'll help.
436
00:51:54,087 --> 00:51:55,671
He's handcuffed to the bed.
437
00:52:15,254 --> 00:52:16,879
Come.
438
00:52:16,921 --> 00:52:18,046
Come? Come where?
439
00:52:18,046 --> 00:52:19,254
Just a little talk.
440
00:52:20,129 --> 00:52:21,129
Won't take long.
441
00:55:08,754 --> 00:55:10,546
Didn't I
say she was beautiful?
442
00:55:10,587 --> 00:55:11,837
Didn't I say she was beautiful?
443
00:55:11,879 --> 00:55:14,296
I said she was prehistoric.
444
00:55:14,296 --> 00:55:16,712
Jesus, she's like something
they just thawed out.
445
00:55:16,754 --> 00:55:18,462
So, all of
a sudden you got taste.
446
00:55:18,504 --> 00:55:21,337
Three weeks on this frigging rig...
447
00:57:37,754 --> 00:57:39,962
Is there a fire, for Christ sakes?
448
00:57:40,004 --> 00:57:42,254
Let's see what the hell's going on.
449
00:57:50,837 --> 00:57:52,087
If this is
another one of their
450
00:57:52,129 --> 00:57:53,962
lousy fire drills...
451
01:00:25,171 --> 01:00:26,754
Okay, hurry it up.
452
01:00:26,796 --> 01:00:28,046
But I'm sure I saw something.
453
01:00:28,087 --> 01:00:29,212
So, get on with it now.
454
01:00:29,212 --> 01:00:30,087
I could have sworn there was-
455
01:00:30,129 --> 01:00:31,462
Larry.
456
01:00:39,837 --> 01:00:41,671
Okay, get the hell in.
457
01:02:30,462 --> 01:02:31,671
Don't scream.
458
01:02:31,712 --> 01:02:33,754
Don't scream and don't move.
459
01:02:33,796 --> 01:02:34,962
Now just concentrate on that.
460
01:02:34,962 --> 01:02:35,962
Don't you move.
461
01:02:37,171 --> 01:02:39,296
I know you're frightened of me,
462
01:02:39,337 --> 01:02:42,296
but don't scream and don't move.
463
01:02:42,337 --> 01:02:44,587
Can you understand that?
464
01:02:44,629 --> 01:02:46,254
Now listen to me.
465
01:02:46,296 --> 01:02:48,962
I am not going to hurt you.
466
01:02:48,962 --> 01:02:51,004
I am not going to attack you.
467
01:02:53,921 --> 01:02:57,504
If they find me out of my room, I'm dead.
468
01:02:57,546 --> 01:03:00,796
If you make one sound, they'll kill me.
469
01:03:02,171 --> 01:03:05,046
Now do you understand
the chance I'm taking?
470
01:03:07,337 --> 01:03:08,337
Now listen to me.
471
01:03:09,129 --> 01:03:10,587
Everything,
472
01:03:10,629 --> 01:03:13,087
everything that happened up to now,
473
01:03:13,129 --> 01:03:14,629
outside of a bar-room brawl
474
01:03:14,671 --> 01:03:17,671
to get me into court, was fixed.
475
01:03:17,712 --> 01:03:20,004
That's right, everything was set up.
476
01:03:20,046 --> 01:03:23,462
The break from the
courtroom, your kidnapping,
477
01:03:23,504 --> 01:03:25,754
it was all set up to get me here.
478
01:03:26,587 --> 01:03:27,546
It was arranged.
479
01:03:27,587 --> 01:03:29,296
Arranged with a handful of people.
480
01:03:30,254 --> 01:03:31,796
The deputy,
481
01:03:31,837 --> 01:03:34,129
the deputy that I supposedly killed,
482
01:03:34,171 --> 01:03:36,379
all he has to show for that,
483
01:03:36,379 --> 01:03:39,212
is a powder burn from a blank cartridge.
484
01:03:39,254 --> 01:03:41,087
You didn't see any blood, did you?
485
01:03:41,087 --> 01:03:42,921
Because there wasn't any blood.
486
01:03:46,254 --> 01:03:47,754
I'm gonna take away my hand.
487
01:03:49,129 --> 01:03:52,212
Now, if you scream, I'm dead.
488
01:03:53,837 --> 01:03:55,046
I'm taking a chance now.
489
01:04:03,254 --> 01:04:05,129
I don't believe you.
490
01:04:10,504 --> 01:04:11,504
Okay.
491
01:04:13,254 --> 01:04:14,254
Judge Mollison.
492
01:04:15,254 --> 01:04:18,337
Judge Mollison asked you to
come to court, didn't he?
493
01:04:18,379 --> 01:04:21,004
He even sent a car to
make sure you'd show.
494
01:04:24,337 --> 01:04:26,796
Yes, but you almost killed me.
495
01:04:29,962 --> 01:04:32,504
I had to rough you up, I know.
496
01:04:33,421 --> 01:04:34,462
I had to get away,
497
01:04:34,462 --> 01:04:36,254
but I had to make it look good.
498
01:04:36,254 --> 01:04:38,962
We couldn't organise the entire state.
499
01:04:39,004 --> 01:04:40,712
Now think, Sarah.
500
01:04:40,754 --> 01:04:43,421
The cars with the convenient keys,
501
01:04:43,462 --> 01:04:47,504
everything was set up to
get me here on the inside,
502
01:04:47,546 --> 01:04:49,129
me and Jablonski.
503
01:04:50,712 --> 01:04:51,712
Who are you?
504
01:04:52,837 --> 01:04:55,004
Look, my name is John Talbot.
505
01:04:55,046 --> 01:04:56,337
The only crime I ever committed
506
01:04:56,379 --> 01:04:58,504
was staying over time at a parking meter.
507
01:04:58,546 --> 01:04:59,337
It was rigged.
508
01:04:59,379 --> 01:05:00,796
It was all rigged.
509
01:05:02,087 --> 01:05:04,504
Look, I'm not handcuffed to a bedpost
510
01:05:04,546 --> 01:05:06,754
with Jablonski's gun at my head, am I?
511
01:05:08,754 --> 01:05:12,379
Then what the hell am I doing
here telling you all this?
512
01:05:12,421 --> 01:05:13,712
Why are you?
513
01:05:13,754 --> 01:05:15,962
Because they've killed Jablonski.
514
01:05:18,546 --> 01:05:20,129
I don't understand.
515
01:05:20,171 --> 01:05:22,129
What's going on in this house?
516
01:05:22,129 --> 01:05:23,129
Just listen.
517
01:05:24,504 --> 01:05:26,129
Now your father made what he thought
518
01:05:26,171 --> 01:05:29,087
was a profitable business speculation.
519
01:05:29,087 --> 01:05:32,629
He was using his money for a
stake in a salvage operation.
520
01:05:32,671 --> 01:05:36,546
Only he didn't know Vyland
and the company he keeps.
521
01:05:36,587 --> 01:05:38,754
Look, he's in over his head.
522
01:05:38,796 --> 01:05:41,254
He's in danger, Sarah, and so are you.
523
01:05:44,087 --> 01:05:45,754
Why are you here?
524
01:05:45,796 --> 01:05:47,837
All I can tell you is this.
525
01:05:47,879 --> 01:05:49,462
I've got a job to do.
526
01:05:50,629 --> 01:05:52,296
Now, if I can get through tonight,
527
01:05:53,421 --> 01:05:55,504
I'll need someone that I can trust.
528
01:05:57,712 --> 01:06:01,129
You got to believe that I'm
on the side of the angels.
529
01:06:01,171 --> 01:06:02,587
I'm counting on you.
530
01:06:05,462 --> 01:06:06,254
Huh?
531
01:07:08,629 --> 01:07:10,129
Thanks, friend
532
01:07:40,879 --> 01:07:42,879
Wake up, Mister Talbot.
533
01:07:42,921 --> 01:07:43,921
On your feet.
534
01:07:46,754 --> 01:07:47,962
Where's Jablonski?
535
01:07:47,962 --> 01:07:49,171
We paid him off.
536
01:07:49,212 --> 01:07:50,212
He left.
537
01:08:03,712 --> 01:08:04,879
You do that one more time,
538
01:08:04,921 --> 01:08:06,337
and I'm gonna work you over.
539
01:08:10,129 --> 01:08:11,129
Okay.
540
01:08:12,796 --> 01:08:15,046
Okay, let's get one
thing straight now, kid.
541
01:08:16,129 --> 01:08:18,254
You see, I'm the guy with the answers
542
01:08:18,254 --> 01:08:19,546
out there in the Gulf.
543
01:08:20,504 --> 01:08:23,837
So there's no way you're
gonna use that noise on me.
544
01:08:23,879 --> 01:08:24,879
No way.
545
01:08:39,796 --> 01:08:42,212
Okay, easy does it.
546
01:08:51,129 --> 01:08:53,837
It appears Mr. Talbot is indispensable
547
01:08:56,296 --> 01:08:57,546
for the moment.
548
01:10:45,587 --> 01:10:46,754
It's Vyland.
549
01:10:59,921 --> 01:11:03,004
I think you know what this is.
550
01:11:03,046 --> 01:11:05,254
Yeah, I know what it is.
551
01:11:05,254 --> 01:11:07,337
Either the Fathom or a twin.
552
01:11:08,296 --> 01:11:09,462
That's right.
553
01:11:09,504 --> 01:11:11,087
What about it?
554
01:11:11,087 --> 01:11:12,087
She's here.
555
01:11:13,462 --> 01:11:14,462
Here?
556
01:11:15,254 --> 01:11:17,837
That's one of the
support legs of this rig,
557
01:11:17,837 --> 01:11:20,754
but it happens to be raised
20 feet above sea bed.
558
01:11:22,546 --> 01:11:26,462
The scaph is moored below that.
559
01:11:31,712 --> 01:11:34,712
Some operation here.
560
01:11:34,754 --> 01:11:35,629
It is.
561
01:11:35,629 --> 01:11:38,504
You guys must be after
a pretty big prize.
562
01:11:38,504 --> 01:11:39,671
Now, here's the deal.
563
01:11:41,671 --> 01:11:43,462
You get this Fathom to work for us,
564
01:11:44,796 --> 01:11:47,629
and we'll forget
everything that's happened.
565
01:11:47,629 --> 01:11:49,421
We'll see that you get to South America
566
01:11:49,462 --> 01:11:52,796
with a new passport and
some money in your pocket.
567
01:11:54,337 --> 01:11:55,337
Now what do you say?
568
01:11:56,254 --> 01:11:59,504
Well, I'd say I need a guarantee.
569
01:12:01,879 --> 01:12:03,671
You don't have any choice, Talbot.
570
01:12:06,629 --> 01:12:08,212
All you have to do
571
01:12:08,254 --> 01:12:09,504
is check out the wires
572
01:12:10,921 --> 01:12:12,712
and make sure this thing runs.
573
01:12:13,837 --> 01:12:15,546
Well, I guess I'll...
574
01:12:15,546 --> 01:12:17,796
I guess I'll have to take
a shot at it then, won't I?
575
01:12:43,546 --> 01:12:47,046
Here you carry the tools, will you, Sonny?
576
01:12:47,962 --> 01:12:50,504
Let's take a look at your shiny new toy.
577
01:14:11,212 --> 01:14:13,296
In case you were thinking of leaving us,
578
01:14:14,296 --> 01:14:16,546
Fathom can only be released from up here.
579
01:14:16,546 --> 01:14:19,087
What leave and ruin
our beautiful friendship?
580
01:16:06,296 --> 01:16:07,296
Talbot?
581
01:16:08,962 --> 01:16:10,129
Talbot?
582
01:16:10,171 --> 01:16:11,754
Yeah?
583
01:16:11,754 --> 01:16:13,629
It's five o'clock. What's happening?
584
01:16:14,629 --> 01:16:16,921
You got a lot of problems here.
585
01:16:16,962 --> 01:16:18,921
Look you took Fathom when they
were fitting her out, right?
586
01:16:18,962 --> 01:16:19,962
That's right.
587
01:16:20,004 --> 01:16:21,962
Well, they didn't quite finish.
588
01:16:21,962 --> 01:16:24,587
It's gonna take a little
time to unravel this mess.
589
01:16:26,004 --> 01:16:27,004
Can you fix it?
590
01:16:27,796 --> 01:16:28,837
You've gotta fix it!
591
01:16:28,879 --> 01:16:31,879
Well, who do you plan
on replacing me with?
592
01:16:31,921 --> 01:16:33,754
How long will you need?
593
01:16:33,796 --> 01:16:37,337
I'd say a few hours at least.
594
01:16:42,546 --> 01:16:43,546
All right.
595
01:16:56,421 --> 01:16:58,087
We'll be with Ruthven.
596
01:17:16,129 --> 01:17:17,546
I'm going to...
597
01:17:20,129 --> 01:17:21,504
Talbot needs more time.
598
01:17:23,171 --> 01:17:24,962
It's going well, though.
599
01:17:24,962 --> 01:17:27,254
We'll just have to be patient.
600
01:17:27,254 --> 01:17:29,421
Just where is there to go, Miss Ruthven?
601
01:17:29,421 --> 01:17:30,837
Anywhere where you aren't.
602
01:17:36,046 --> 01:17:37,379
And how are your nerves?
603
01:17:38,962 --> 01:17:40,546
You came into this with
open eyes, Ruthven,
604
01:17:40,546 --> 01:17:42,337
and we're nearly there.
605
01:17:43,671 --> 01:17:46,962
Stay cool, and no harm
will come to any of us.
606
01:18:59,629 --> 01:19:00,462
Where's Vyland?
607
01:19:00,462 --> 01:19:01,462
What's the trouble?
608
01:19:01,504 --> 01:19:02,754
Just get me to him.
609
01:19:02,796 --> 01:19:03,962
There may be a pressure blow down there.
610
01:19:04,004 --> 01:19:05,587
Then we're all out of business.
611
01:19:08,629 --> 01:19:09,712
Come on, man!
612
01:19:56,087 --> 01:19:58,504
I'm gonna kill you, Talbot!
613
01:20:48,629 --> 01:20:50,421
Is there any sign?
614
01:20:50,421 --> 01:20:51,254
No, what's the matter?
615
01:20:51,254 --> 01:20:52,796
Is the storm holding things up?
616
01:20:54,962 --> 01:20:57,171
Ah, they don't mean a thing here.
617
01:20:57,171 --> 01:20:59,212
It changes all the time.
618
01:20:59,254 --> 01:21:00,754
Wind's dropped five knots,
619
01:21:00,796 --> 01:21:02,837
but it could do anything out there.
620
01:21:03,962 --> 01:21:05,962
This wind could blow
for three more minutes
621
01:21:05,962 --> 01:21:07,962
or three more days.
622
01:21:51,296 --> 01:21:52,337
Hey, easy.
623
01:21:52,337 --> 01:21:54,921
You'll start to develop
a taste for violence.
624
01:21:54,921 --> 01:21:56,421
It's not to hard around you.
625
01:22:11,712 --> 01:22:12,921
Car 19 to headquarters.
626
01:22:12,962 --> 01:22:14,421
This is car 19 to headquarters.
627
01:22:14,462 --> 01:22:15,296
Do you read me?
628
01:22:15,337 --> 01:22:17,087
Do you read me? Over.
629
01:22:20,171 --> 01:22:21,671
This is car 19 to headquarters.
630
01:22:21,671 --> 01:22:24,962
Car 19 to headquarters
do you read me? Over.
631
01:22:25,004 --> 01:22:26,212
Car 19,
this is headquarters.
632
01:22:26,212 --> 01:22:27,212
Go ahead.
633
01:22:28,254 --> 01:22:30,087
All systems go.
634
01:22:30,129 --> 01:22:31,337
I've got the Fathom working,
635
01:22:31,337 --> 01:22:33,421
and I'm taking her down now.
636
01:22:33,462 --> 01:22:34,337
No, wait, Talbot,
637
01:22:34,379 --> 01:22:36,379
we can't make it out to
you because of the storm.
638
01:22:36,379 --> 01:22:37,629
We can't get through.
639
01:22:37,671 --> 01:22:39,504
We managed to put four
men aboard this morning,
640
01:22:39,546 --> 01:22:41,504
but it may not be enough.
641
01:22:41,546 --> 01:22:42,379
It's got to be.
642
01:22:42,379 --> 01:22:43,546
I can't stall now.
643
01:22:43,546 --> 01:22:46,421
If they take a roll
call, I've had it. Over.
644
01:22:46,462 --> 01:22:48,004
Look,
you've got to stall.
645
01:22:48,046 --> 01:22:49,254
Maybe when the storm drops,
646
01:22:49,254 --> 01:22:50,879
we'll risk the choppers.
647
01:22:50,921 --> 01:22:52,296
Don't blow it.
648
01:22:52,337 --> 01:22:53,129
You gotta wait.
649
01:22:53,171 --> 01:22:54,379
You must wait!
650
01:22:55,337 --> 01:22:56,504
Now you listen to me.
651
01:22:57,504 --> 01:22:58,504
You wait.
652
01:22:59,212 --> 01:23:01,254
I've waited for this
moment for three years.
653
01:23:01,254 --> 01:23:03,379
For three years I've waited for this.
654
01:23:17,421 --> 01:23:18,671
Hey, thank you.
655
01:23:20,421 --> 01:23:22,254
Thanks for everything.
656
01:24:06,962 --> 01:24:08,462
Royale.
657
01:24:53,171 --> 01:24:54,171
Where is everyone?
658
01:24:54,171 --> 01:24:55,629
I've just been trying to radio you guys.
659
01:24:55,671 --> 01:24:57,046
There's no one up here.
660
01:24:57,087 --> 01:24:58,337
Larry's not here now.
661
01:24:59,837 --> 01:25:01,004
Yeah, so?
662
01:25:01,046 --> 01:25:02,046
So?
663
01:25:04,379 --> 01:25:05,171
Have you made out?
664
01:25:05,212 --> 01:25:06,212
Can you fix it?
665
01:25:08,421 --> 01:25:09,712
All systems go.
666
01:25:23,296 --> 01:25:25,587
Tell Vyland.
667
01:25:25,629 --> 01:25:27,379
Tell him we're ready.
668
01:25:52,962 --> 01:25:53,962
Okay.
669
01:26:15,337 --> 01:26:17,004
You comfortable, Royale?
670
01:26:17,046 --> 01:26:18,254
Sure.
671
01:26:19,379 --> 01:26:20,796
Yellow section.
672
01:26:25,962 --> 01:26:26,921
If everything works,
673
01:26:26,962 --> 01:26:28,379
this should start it.
674
01:26:31,962 --> 01:26:32,962
Engines on.
675
01:26:36,587 --> 01:26:38,087
Are you ready?
676
01:26:38,129 --> 01:26:39,129
Ready.
677
01:26:41,546 --> 01:26:42,754
Release lock.
678
01:26:53,171 --> 01:26:54,712
We have just cleared the leg.
679
01:26:56,962 --> 01:26:58,046
You'd better give me those directions
680
01:26:58,087 --> 01:27:00,254
before we sink into that mud.
681
01:27:00,254 --> 01:27:03,504
Yeah.
682
01:27:03,546 --> 01:27:06,879
"Almost due southwest 222 degrees."
683
01:27:08,462 --> 01:27:10,879
Due southwest 222 degrees.
684
01:27:12,087 --> 01:27:13,254
Keep reading.
685
01:27:19,254 --> 01:27:20,629
When do we get to that chasm?
686
01:27:20,671 --> 01:27:21,837
Pretty soon.
687
01:27:22,962 --> 01:27:24,587
About two-thirds of the way.
688
01:27:25,962 --> 01:27:27,546
Whose calculations are these?
689
01:27:28,421 --> 01:27:30,254
We had an engineer work it all out.
690
01:27:33,587 --> 01:27:35,754
Do we pass him on the way?
691
01:27:47,837 --> 01:27:49,004
Just a minute, friend.
692
01:28:02,046 --> 01:28:04,462
We've gone 330 metres.
693
01:28:04,504 --> 01:28:05,379
Shouldn't we be going down?
694
01:28:05,379 --> 01:28:07,796
Uh-uh, no, not yet.
695
01:28:07,796 --> 01:28:10,337
All we need to do is scrape a coral bank.
696
01:28:10,337 --> 01:28:12,421
One split tank screws up our buoyancy,
697
01:28:12,462 --> 01:28:15,962
and we never come up again.
698
01:28:18,879 --> 01:28:20,629
Then do it your own way.
699
01:28:20,629 --> 01:28:22,046
That's what you're here for.
700
01:28:24,462 --> 01:28:25,462
Thanks.
701
01:28:38,712 --> 01:28:39,712
Go to singles.
702
01:28:44,421 --> 01:28:45,421
362.
703
01:28:50,379 --> 01:28:51,962
363.
704
01:28:58,046 --> 01:28:59,046
365.
705
01:29:05,171 --> 01:29:06,171
366.
706
01:29:09,754 --> 01:29:10,754
Bottom.
707
01:29:27,629 --> 01:29:28,879
Ruthven here.
708
01:29:40,962 --> 01:29:42,254
That's the last of them.
709
01:29:42,296 --> 01:29:44,254
That just leaves the two with Talbot.
710
01:30:14,671 --> 01:30:15,754
Oh, my god.
711
01:30:56,962 --> 01:30:58,421
Look at that.
712
01:30:58,462 --> 01:31:00,712
Just look at that.
713
01:31:00,754 --> 01:31:02,629
Isn't that something?
714
01:31:02,629 --> 01:31:03,712
We're lucky, Royale,
715
01:31:03,754 --> 01:31:05,629
it wasn't scattered all over sea bed.
716
01:31:07,337 --> 01:31:08,879
Worth waiting for?
717
01:31:08,921 --> 01:31:10,379
Worth waiting for.
718
01:31:12,546 --> 01:31:13,879
What we're after, Talbot,
719
01:31:14,754 --> 01:31:16,921
is in the rear cargo area.
720
01:31:16,962 --> 01:31:18,129
There's a door...
721
01:31:18,171 --> 01:31:19,962
On the port side behind the wing.
722
01:31:21,671 --> 01:31:22,879
You know your Dakotas.
723
01:31:23,796 --> 01:31:25,254
Yeah.
724
01:31:25,296 --> 01:31:26,504
Yeah, I know my Dakotas.
725
01:31:28,629 --> 01:31:29,962
It's big, Talbot,
726
01:31:31,421 --> 01:31:33,504
and it's packed in four crates.
727
01:31:33,546 --> 01:31:34,671
Three of gold bars,
728
01:31:34,712 --> 01:31:37,129
one of emerald and uncut diamonds.
729
01:31:37,129 --> 01:31:39,462
Total value, 85 million dollars.
730
01:31:49,129 --> 01:31:50,462
How do you know all this?
731
01:32:05,254 --> 01:32:06,296
What are you doing?
732
01:32:13,171 --> 01:32:15,046
I've just cut of the oxygen.
733
01:32:16,337 --> 01:32:18,337
I've instituted a reverse air flow.
734
01:32:19,754 --> 01:32:21,587
The air is now being sucked out.
735
01:32:27,546 --> 01:32:28,837
In about six minutes,
736
01:32:29,712 --> 01:32:30,962
we start to die.
737
01:32:36,629 --> 01:32:38,087
What are you talking about?
738
01:32:40,129 --> 01:32:42,462
I'm talking about not
being able to breathe.
739
01:32:43,671 --> 01:32:45,379
I'm talking about turning purple.
740
01:32:46,546 --> 01:32:48,421
I'm talking about screaming your lungs out
741
01:32:48,462 --> 01:32:50,004
before your heart stops.
742
01:32:57,504 --> 01:32:59,046
We are not stuck.
743
01:32:59,087 --> 01:33:01,421
You'll never get the right sequence.
744
01:33:07,754 --> 01:33:09,504
What kind of a joke is this.
745
01:33:09,546 --> 01:33:10,546
No joke.
746
01:33:11,379 --> 01:33:12,879
I rewired the circuits.
747
01:33:19,421 --> 01:33:20,421
Wait.
748
01:33:22,129 --> 01:33:24,879
Now, if that's true, you die too.
749
01:33:26,254 --> 01:33:28,004
Yeah, that's right.
750
01:33:30,962 --> 01:33:32,796
Come on, Talbot, I know what you want.
751
01:33:32,837 --> 01:33:35,171
You want a bigger piece of the action.
752
01:33:35,212 --> 01:33:36,462
All right, you've got it!
753
01:33:38,837 --> 01:33:39,837
Thanks.
754
01:33:41,421 --> 01:33:43,129
That shipment was due from Columbia
755
01:33:43,171 --> 01:33:45,462
to the International Monetary Fund.
756
01:33:45,504 --> 01:33:47,212
Payment for arms.
757
01:33:47,254 --> 01:33:48,421
There was a revolution going on,
758
01:33:48,462 --> 01:33:49,421
so the peso was shaky.
759
01:33:49,462 --> 01:33:51,254
Fix the circuits, Talbot.
760
01:33:52,754 --> 01:33:54,254
They hired an obscure airline.
761
01:33:54,254 --> 01:33:55,504
Mine.
762
01:33:55,546 --> 01:33:57,046
You see only that plane never got there
763
01:33:57,087 --> 01:33:59,879
because a few other people
knew what was on that flight.
764
01:34:00,879 --> 01:34:02,671
So they just shot it out of the sky.
765
01:34:05,629 --> 01:34:07,379
Who the hell are you, anyway?
766
01:34:17,671 --> 01:34:20,254
The one on the left is my brother,
767
01:34:21,879 --> 01:34:26,879
and the one on the right is my wife.
768
01:34:27,171 --> 01:34:28,546
And somewhere in there
769
01:34:30,337 --> 01:34:31,754
is a very small boy
770
01:34:33,171 --> 01:34:34,171
three years old
771
01:34:35,504 --> 01:34:36,504
my son.
772
01:34:40,629 --> 01:34:43,254
You see, I've waited for
this moment for three years.
773
01:34:44,212 --> 01:34:46,212
Now I don't believe there have been
774
01:34:47,087 --> 01:34:49,546
five consecutive minutes during that time
775
01:34:49,587 --> 01:34:51,587
that I've ever thought of anything else.
776
01:34:54,837 --> 01:34:56,629
What do you want, Talbot?
777
01:34:56,671 --> 01:34:57,879
What do you want?
778
01:35:02,004 --> 01:35:03,004
I've decided
779
01:35:05,087 --> 01:35:06,671
that I'm gonna stay here
780
01:35:09,004 --> 01:35:10,046
with some people,
781
01:35:11,921 --> 01:35:13,379
with some people that I love.
782
01:35:14,504 --> 01:35:17,629
I don't like the idea of
you two being here with me,
783
01:35:17,671 --> 01:35:20,671
but, you see, in a way,
it's kind of appropriate.
784
01:35:21,796 --> 01:35:26,796
The killers and the victims
all together in the end.
785
01:35:28,462 --> 01:35:30,171
You crazy son of a bitch,
you're out of your mind.
786
01:35:30,171 --> 01:35:31,087
I asked you what do you want!
787
01:35:31,129 --> 01:35:31,921
Now what the hell do you want?
788
01:35:31,962 --> 01:35:32,962
What do you want?
789
01:35:37,087 --> 01:35:38,087
We're stuck here
790
01:35:39,754 --> 01:35:40,754
forever.
791
01:36:29,421 --> 01:36:30,421
What was that?
792
01:36:31,962 --> 01:36:33,212
Air pollution warning.
793
01:36:34,754 --> 01:36:36,837
It's gonna get a little painful now.
794
01:36:39,962 --> 01:36:41,421
Who's the man in charge?
795
01:36:43,712 --> 01:36:46,546
Who's responsible for
shooting down that plane?
796
01:36:48,712 --> 01:36:49,712
Is...
797
01:36:51,254 --> 01:36:52,254
Is that the deal?
798
01:36:53,212 --> 01:36:54,212
If I tell you,
799
01:36:55,504 --> 01:36:56,962
will you turn on the oxygen?
800
01:36:58,462 --> 01:36:59,462
Talk.
801
01:37:06,671 --> 01:37:09,087
I can feel my throat and lungs
802
01:37:10,629 --> 01:37:12,796
starting to hurt a little now.
803
01:37:16,129 --> 01:37:17,921
You can probably feel yours.
804
01:37:22,254 --> 01:37:24,379
The blue is starting under your eyes.
805
01:37:26,087 --> 01:37:27,962
Look at your hands, Vyland.
806
01:37:29,754 --> 01:37:30,962
They're turning blue.
807
01:37:32,796 --> 01:37:33,796
Royale.
808
01:37:41,504 --> 01:37:42,962
All right, Talbot.
809
01:37:43,004 --> 01:37:44,004
All right.
810
01:37:46,504 --> 01:37:48,087
I did it.
811
01:37:48,129 --> 01:37:49,546
It was me.
812
01:37:49,587 --> 01:37:51,504
Now turn on the oxygen.
813
01:37:55,379 --> 01:37:56,379
I did it.
814
01:37:57,171 --> 01:37:58,754
Turn on the oxygen.
815
01:38:03,671 --> 01:38:07,004
Who killed Jablonski?
816
01:38:12,462 --> 01:38:13,754
I told you I did it.
817
01:38:13,754 --> 01:38:17,712
Now turn on the oxygen, Talbot!
818
01:38:18,962 --> 01:38:21,629
Who killed Jablonski?
819
01:38:24,171 --> 01:38:25,421
Tell him.
820
01:38:25,462 --> 01:38:26,629
Tell him for Christ's sake.
821
01:38:26,629 --> 01:38:28,546
Royale, tell him.
822
01:38:28,587 --> 01:38:30,462
I tell him nothing.
823
01:38:30,504 --> 01:38:31,504
Tell him!
824
01:38:32,587 --> 01:38:34,671
Tell him!
825
01:38:34,712 --> 01:38:37,129
Look out the window, Talbot.
826
01:38:37,296 --> 01:38:41,796
Those are just bones out there not people.
827
01:38:43,004 --> 01:38:43,837
What do you wanna do?
828
01:38:43,837 --> 01:38:45,171
Bury yourself with them?
829
01:38:47,087 --> 01:38:48,962
That won't bring them back.
830
01:38:48,962 --> 01:38:51,129
The millions of dollars.
831
01:38:52,712 --> 01:38:53,712
Talbot.
832
01:38:54,796 --> 01:38:55,796
Millions.
833
01:38:57,962 --> 01:38:59,546
Tell him. Tell him.
834
01:39:01,962 --> 01:39:07,337
Tell him!
835
01:39:33,046 --> 01:39:34,379
You've got 30.
836
01:39:35,629 --> 01:39:36,962
Thirty seconds.
837
01:39:38,962 --> 01:39:39,962
Nothing.
838
01:39:41,546 --> 01:39:42,546
Talk.
839
01:39:55,254 --> 01:39:56,254
Say it.
840
01:39:58,046 --> 01:39:59,754
I killed.
841
01:39:59,796 --> 01:40:00,796
Killed.
842
01:40:01,921 --> 01:40:02,921
I killed!
843
01:40:03,629 --> 01:40:04,629
I killed.
844
01:42:04,254 --> 01:42:05,254
I'm coming up.
845
01:42:08,879 --> 01:42:10,046
I'm coming up.
55720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.