All language subtitles for Everybody Loves Raymond - 01x05 - Look Dont Touch.WEB-DL-Sticky83.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,243 --> 00:00:13,412 Ray, wake up. Ray, wake up. 2 00:00:13,414 --> 00:00:16,248 - Wake up! - There's pudding everywhere. 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,954 Ray, I think I hear something. 4 00:00:23,156 --> 00:00:25,391 Does it sound like you talking? 5 00:00:26,960 --> 00:00:29,395 Come on. Ray, I'm serious. 6 00:00:29,397 --> 00:00:31,430 All right, all right. 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,167 How come I'm the noise checker-outer? 8 00:00:35,169 --> 00:00:37,202 Because it would look pathetic on the news 9 00:00:37,204 --> 00:00:39,939 if I were beaten up while you were sleeping. 10 00:00:41,174 --> 00:00:42,474 Careful, honey, it could be dangerous. 11 00:00:42,476 --> 00:00:44,476 - Yeah. - And, Ray-- 12 00:00:44,478 --> 00:00:48,080 If it's nothing dangerous, could you get me a yogurt? 13 00:00:50,417 --> 00:00:52,084 Yeah. 14 00:00:52,086 --> 00:00:55,955 You know, in fact, get me a yogurt either way. 15 00:00:59,559 --> 00:01:02,227 Hi, I'm Ray, and I live here in Long Island 16 00:01:02,229 --> 00:01:03,662 with my wife, Debra. 17 00:01:03,664 --> 00:01:07,266 She's great with the kids, the house, everything. 18 00:01:07,268 --> 00:01:09,168 Oh, I don't know how she does it. 19 00:01:09,170 --> 00:01:14,306 We've got a daughter, Ally, and twin two-year-old boys. 20 00:01:14,308 --> 00:01:16,608 It's not really about the kids. 21 00:01:16,610 --> 00:01:19,611 My parents live across the street. 22 00:01:19,613 --> 00:01:24,283 That's right, and my brother lives with them. 23 00:01:24,285 --> 00:01:27,386 Now, not every family would go by on a conveyer belt for you, 24 00:01:27,388 --> 00:01:29,288 but mine would, because-- 25 00:01:29,290 --> 00:01:31,323 Everybody loves Raymond. 26 00:01:31,325 --> 00:01:33,325 Yeah, yeah, yeah. 27 00:01:34,749 --> 00:01:40,749 Sync by XhmikosR www.addic7ed.com 28 00:01:42,469 --> 00:01:43,702 Hey, Nemo. 29 00:01:43,704 --> 00:01:46,705 Hey, there. Steinbrenner sucks. 30 00:01:47,707 --> 00:01:49,208 Thanks for the scoop. 31 00:01:49,210 --> 00:01:50,309 Hey, come here. 32 00:01:50,311 --> 00:01:51,543 I thought we'd eat at the booth today. 33 00:01:51,545 --> 00:01:54,413 Why, are you breaking up with me? 34 00:01:56,049 --> 00:01:57,516 Ha, ha, ha. Just shut up and sit over there. 35 00:01:57,518 --> 00:02:00,352 Come on, trust me. 36 00:02:00,354 --> 00:02:02,021 You won't be disappointed. 37 00:02:05,158 --> 00:02:07,659 And we have liftoff. 38 00:02:07,661 --> 00:02:08,794 Hi. 39 00:02:11,197 --> 00:02:12,197 Something to drink first? 40 00:02:12,199 --> 00:02:14,333 Uh-- 41 00:02:14,335 --> 00:02:16,035 Beer. 42 00:02:16,037 --> 00:02:17,036 It's a little early. 43 00:02:17,038 --> 00:02:18,437 I like it with pizza. 44 00:02:18,439 --> 00:02:20,572 But I don't know, what do you think I should have? 45 00:02:20,574 --> 00:02:23,342 Because I'll change it. 46 00:02:23,644 --> 00:02:25,711 I drink eight glasses of water a day. 47 00:02:25,713 --> 00:02:27,746 Water. I'll have water. 48 00:02:27,748 --> 00:02:30,115 Pitcher of water. Okay. 49 00:02:30,117 --> 00:02:32,051 And you? Yeah, okay, water. 50 00:02:32,053 --> 00:02:33,719 I'll just start with a glass, though. 51 00:02:35,422 --> 00:02:37,456 And then what, we're going to have the usual? 52 00:02:37,458 --> 00:02:41,326 I just started on Saturday. Nobody has a usual yet. 53 00:02:43,163 --> 00:02:45,697 It's four slices, everything on it. 54 00:02:45,699 --> 00:02:47,633 That should be an occasional. 55 00:02:51,272 --> 00:02:55,841 How about that? That's Nemo's niece, Angelina. 56 00:02:55,843 --> 00:02:58,077 I think she was standing a little close. 57 00:02:58,079 --> 00:02:59,378 Man, look at her. 58 00:02:59,380 --> 00:03:01,380 If I wasn't married, you know what I'd do? 59 00:03:01,382 --> 00:03:03,816 Wear the same underwear every day. 60 00:03:06,719 --> 00:03:09,354 Come on, Ray. You don't think she's hot? 61 00:03:09,356 --> 00:03:10,789 Yeah, all right, she's all right. Relax. 62 00:03:10,791 --> 00:03:13,192 You're going to pull a muscle. 63 00:03:13,194 --> 00:03:14,693 She's all right? 64 00:03:14,695 --> 00:03:17,096 She's built like the lady from the mudflaps. 65 00:03:17,098 --> 00:03:18,831 The mudflaps? What? 66 00:03:18,833 --> 00:03:20,532 You know, the lady you see on the trucks. 67 00:03:20,534 --> 00:03:21,567 You know, like this. 68 00:03:21,569 --> 00:03:24,103 Don't you do it. 69 00:03:26,139 --> 00:03:27,873 Your order will be up in just one minute. 70 00:03:27,875 --> 00:03:31,477 Ohh. Did you smell her? 71 00:03:31,479 --> 00:03:34,313 No, I-- I read the sign, Bernie: 72 00:03:34,315 --> 00:03:36,582 "Thank you for not smelling the help." 73 00:03:38,384 --> 00:03:40,486 - Yep, here you go. - Thank you. 74 00:03:40,488 --> 00:03:42,721 Thanks, Angelina. Thank you. Thanks. 75 00:03:42,723 --> 00:03:44,289 Ask for parmesan. 76 00:03:44,291 --> 00:03:45,357 - No. - Just go ahead. 77 00:03:45,359 --> 00:03:46,358 - I don't want parmesan. - Angelina? 78 00:03:46,360 --> 00:03:47,359 Yeah? 79 00:03:47,361 --> 00:03:50,129 Just a smidgen of grated parmesan, please. 80 00:03:50,131 --> 00:03:52,564 - Okay. - Wait. A smidgen? 81 00:03:52,566 --> 00:03:55,400 Oh, you can't control yourself, can you? 82 00:03:55,402 --> 00:03:57,302 I cannot. 83 00:03:57,304 --> 00:03:58,904 Say when. 84 00:04:17,824 --> 00:04:19,491 When. 85 00:04:21,628 --> 00:04:23,462 Give me your water. 86 00:04:31,804 --> 00:04:33,805 Hello? 87 00:04:33,807 --> 00:04:36,208 Yes, he is. May I ask who's calling? 88 00:04:36,210 --> 00:04:37,743 Okay, just a minute. Angelina. 89 00:04:37,745 --> 00:04:39,278 Angelina? 90 00:04:41,881 --> 00:04:44,616 Don't know anyone by that name. 91 00:04:44,618 --> 00:04:47,753 Uh, does he know what this is regarding? 92 00:04:47,755 --> 00:04:49,588 Okay. Yeah. Thanks for calling. 93 00:04:49,590 --> 00:04:50,923 Bye-bye. 94 00:04:50,925 --> 00:04:53,625 - She's got your wallet. - My--my wallet? 95 00:04:53,627 --> 00:04:55,761 Yeah. It's at Nemo's. 96 00:04:55,763 --> 00:04:57,930 I didn't go to Nemo's. 97 00:05:02,835 --> 00:05:05,904 Well, your wallet made it there somehow. 98 00:05:05,906 --> 00:05:07,606 Do you have your wallet? 99 00:05:09,642 --> 00:05:12,644 Ray, she said she just waited on you. 100 00:05:12,646 --> 00:05:15,847 Oh, Nemo's. Nemo's. Yeah, yeah. 101 00:05:15,849 --> 00:05:18,450 There might have been a waitress over there, yeah. 102 00:05:18,452 --> 00:05:20,285 Even though we usually go to the counter. 103 00:05:20,287 --> 00:05:23,255 But today, Nemo, he forced us into this table, 104 00:05:23,257 --> 00:05:25,624 Where the waitresses go. 105 00:05:25,626 --> 00:05:26,892 So we had to have a waitress-- 106 00:05:26,894 --> 00:05:29,695 Not "have" a waitress. 107 00:05:29,697 --> 00:05:32,631 We had, uh, waitress service. 108 00:05:32,633 --> 00:05:34,666 So how pretty is she? 109 00:05:34,668 --> 00:05:36,335 I didn't say she was pretty. 110 00:05:36,337 --> 00:05:38,337 You didn't have to. 111 00:05:38,339 --> 00:05:40,339 You're being so defensive about it. 112 00:05:40,341 --> 00:05:42,741 My gosh, you'd think something was going on. 113 00:05:42,743 --> 00:05:44,710 Ha, ha, ha, ha, ha. 114 00:05:44,712 --> 00:05:47,846 Ha, ha, ha. 115 00:05:47,848 --> 00:05:50,849 Ah! Ha, ha, ha, ha. 116 00:05:50,851 --> 00:05:52,718 No, no, no, no. 117 00:05:52,720 --> 00:05:55,921 No, no, no. 118 00:05:55,923 --> 00:05:58,023 You're a freak. 119 00:05:58,025 --> 00:06:00,525 What? What did I do? What did I do? 120 00:06:00,527 --> 00:06:03,996 I mean, look, Ray, if you saw someone pretty today, 121 00:06:03,998 --> 00:06:04,997 you can tell me. 122 00:06:04,999 --> 00:06:06,665 I saw nothing. 123 00:06:06,667 --> 00:06:09,434 Oh, wow! She must be beautiful. 124 00:06:09,436 --> 00:06:11,036 Look, she's Nemo's niece. 125 00:06:11,038 --> 00:06:13,939 How beautiful can she be, huh? 126 00:06:13,941 --> 00:06:16,608 You've seen Nemo. 127 00:06:16,610 --> 00:06:19,911 All right, look, some men might find her attractive. 128 00:06:19,913 --> 00:06:22,381 Nothing like you, though. 129 00:06:22,383 --> 00:06:23,715 That-- 130 00:06:23,717 --> 00:06:27,519 Which means that you are the more attractive one. 131 00:06:27,521 --> 00:06:31,356 I--I have the right to an attorney. 132 00:06:37,063 --> 00:06:39,464 Okay, so she's beautiful. 133 00:06:39,466 --> 00:06:41,333 That's all I wanted to know. No big deal. 134 00:06:41,335 --> 00:06:44,970 All right, good. So it's over, done. 135 00:06:45,372 --> 00:06:47,039 All right, what's for dinner? 136 00:06:47,041 --> 00:06:48,507 Lasagna. 137 00:06:48,509 --> 00:06:50,575 Aha. 138 00:06:50,577 --> 00:06:52,010 So would you sleep with her if we weren't married? 139 00:06:52,012 --> 00:06:53,845 Oh, what? No! 140 00:06:53,847 --> 00:06:56,048 No. No, no. 141 00:06:56,050 --> 00:06:58,583 Let's just pretend I didn't exist. 142 00:06:58,585 --> 00:07:01,386 I don't like this ride. It's scary. 143 00:07:03,523 --> 00:07:05,424 What are you afraid of? 144 00:07:19,572 --> 00:07:21,373 Look, if you didn't exist, 145 00:07:21,375 --> 00:07:24,676 I'd never meet another woman, because I'd be a sailor. 146 00:07:24,678 --> 00:07:25,911 I'd sail. 147 00:07:25,913 --> 00:07:28,580 I'd just sail around the world by myself, 148 00:07:28,582 --> 00:07:31,883 married to the salt and the sea. 149 00:07:31,885 --> 00:07:34,753 Oh, man, okay, just forget it. 150 00:07:34,755 --> 00:07:36,588 Good grief, I was just kidding. 151 00:07:36,590 --> 00:07:38,023 All right. 152 00:07:40,793 --> 00:07:43,495 Okay, so you're a sailor. 153 00:07:43,497 --> 00:07:45,030 You--you pull into the port of Queens 154 00:07:45,032 --> 00:07:49,568 To take on supplies, and you go ashore to Nemo's. 155 00:07:49,570 --> 00:07:52,137 You know, you're lonely from this long journey, 156 00:07:52,139 --> 00:07:55,107 and you come upon this lovely pizza wench. 157 00:07:56,976 --> 00:07:58,844 Would you sleep with her? 158 00:08:00,380 --> 00:08:01,713 You don't exist? 159 00:08:01,715 --> 00:08:03,014 It's like "It's a wonderful life." 160 00:08:03,016 --> 00:08:05,350 There's no Debra. 161 00:08:05,552 --> 00:08:07,686 Well, then it's not a wonderful life, is it? 162 00:08:07,688 --> 00:08:09,755 Oh, ha, ha. 163 00:08:17,063 --> 00:08:19,865 How many months have I been at sea? 164 00:08:19,867 --> 00:08:21,767 Mmm, seven. 165 00:08:21,769 --> 00:08:23,468 And there's no wind, there's nothing. 166 00:08:23,470 --> 00:08:25,137 I'm just stuck there for a long time? 167 00:08:25,139 --> 00:08:29,408 No me, no wind, stuck on shore. 168 00:08:29,410 --> 00:08:32,744 Well, then, sure, yeah. 169 00:08:32,746 --> 00:08:35,180 I guess so. 170 00:08:35,182 --> 00:08:38,884 Break out the funky cold medina. 171 00:08:45,491 --> 00:08:47,592 I'll take that as a yes. 172 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 Okay? 173 00:08:50,030 --> 00:08:51,463 Yep, sure. Fine. 174 00:08:51,465 --> 00:08:53,799 So, what kind-- What kind of sauce? 175 00:08:53,801 --> 00:08:55,100 Meat sauce or-- 176 00:08:58,771 --> 00:09:02,441 Or should I just eat out of a bowl on the porch? 177 00:09:03,843 --> 00:09:05,744 You didn't exist! 178 00:09:13,717 --> 00:09:14,784 You sure you aren't hungry? 179 00:09:14,786 --> 00:09:19,221 Hey, Ray, does this smell funny to you? 180 00:09:20,424 --> 00:09:23,292 Yeah. Yeah. 181 00:09:23,294 --> 00:09:25,327 Okay, no charge. 182 00:09:30,067 --> 00:09:32,501 Look, I'm here to get my wallet, that's it. 183 00:09:32,503 --> 00:09:34,770 I'm just getting my wallet. You're my witness. 184 00:09:37,741 --> 00:09:40,676 - You hungry yet? - No, no, no. 185 00:09:40,678 --> 00:09:42,812 Then just come sit with me. Come on. 186 00:09:45,382 --> 00:09:47,149 What are you looking so guilty about? 187 00:09:47,151 --> 00:09:49,452 That's my natural look. 188 00:09:49,654 --> 00:09:50,853 Look, lighten up, Ray. 189 00:09:50,855 --> 00:09:53,355 You didn't do anything wrong. 190 00:09:53,357 --> 00:09:54,857 Let me tell you something, Bernie. 191 00:09:54,859 --> 00:09:57,426 This has been bothering me. 192 00:09:57,428 --> 00:10:02,164 I did not need that much parmesan cheese. 193 00:10:05,139 --> 00:10:06,606 Hi. I'm glad you're here. 194 00:10:06,608 --> 00:10:10,110 - You are? - Here you go. 195 00:10:10,112 --> 00:10:13,680 You got cute kids there. 196 00:10:13,682 --> 00:10:14,681 I'll be right back. 197 00:10:14,683 --> 00:10:17,349 Oh, man, you are golden. 198 00:10:17,751 --> 00:10:19,484 You know who she smells like? 199 00:10:19,486 --> 00:10:21,586 Do you remember Carla Demeco from high school? 200 00:10:21,588 --> 00:10:24,389 Oh, yeah. Carla Demeco. 201 00:10:24,391 --> 00:10:26,557 She smelled like vanilla-- 202 00:10:26,559 --> 00:10:29,794 And--and apple, and strawberry. 203 00:10:29,796 --> 00:10:34,565 The syrup caddie at the house of pancakes. 204 00:10:34,567 --> 00:10:37,035 Let's go there later. 205 00:10:37,037 --> 00:10:40,204 - Hello, ladies. - Hey! 206 00:10:40,206 --> 00:10:43,742 - Dad, what are you doing here? - Hey, let me in. 207 00:10:44,044 --> 00:10:46,411 - Dad, why are you here? - Hee, hee, hee. 208 00:10:46,413 --> 00:10:49,080 I came to see the new waitress. 209 00:10:49,082 --> 00:10:51,582 Oh, god, dad! 210 00:10:51,584 --> 00:10:54,719 Hey, relax. I'm having lunch. 211 00:10:54,721 --> 00:10:57,221 Hi, will you be joining them? 212 00:10:57,223 --> 00:11:00,325 Holy crap! 213 00:11:00,527 --> 00:11:03,061 Uh, uh, yes, yes, I will. Thank you. 214 00:11:03,063 --> 00:11:04,462 Okay. 215 00:11:04,464 --> 00:11:06,097 What can I get for you? 216 00:11:06,099 --> 00:11:08,833 I'll have a meatball sandwich, dear. 217 00:11:08,835 --> 00:11:10,735 And to drink? 218 00:11:10,737 --> 00:11:14,272 A non-alcoholic beer, s'il vous plaƮt. 219 00:11:14,674 --> 00:11:16,707 I think she's got a little crush on your boy here. 220 00:11:16,709 --> 00:11:18,443 Hey, you better watch it. 221 00:11:18,445 --> 00:11:20,711 What's the matter with you? Does Debra know? 222 00:11:20,713 --> 00:11:22,547 What? There's nothing to know. 223 00:11:22,549 --> 00:11:23,781 Ray left his wallet here yesterday, 224 00:11:23,783 --> 00:11:26,684 When Angelina found it, she called the house looking for Ray. 225 00:11:26,686 --> 00:11:28,553 Jeez-aloo! 226 00:11:28,555 --> 00:11:30,455 Hey, you denied noticing her, right? 227 00:11:30,457 --> 00:11:33,091 I tried, but Debra can tell when I'm lying. 228 00:11:33,093 --> 00:11:35,560 Then we had to discuss it. 229 00:11:35,562 --> 00:11:37,728 You don't know what you're messing with here, do you? 230 00:11:37,730 --> 00:11:39,797 You could get hit by the thunderbolt. 231 00:11:39,799 --> 00:11:42,366 - What's that? - The thunderbolt. 232 00:11:42,368 --> 00:11:46,637 You see somebody, and then-- Ba-boom! 233 00:11:46,639 --> 00:11:50,775 Before you know it, you're in big trouble. 234 00:11:50,777 --> 00:11:52,376 It's in your blood. 235 00:11:52,378 --> 00:11:54,745 - All right. - I can't go into detail. 236 00:11:56,181 --> 00:11:59,584 Here you go, large meatball. 237 00:11:59,586 --> 00:12:02,286 That's what we call him at home. 238 00:12:02,288 --> 00:12:04,755 How about you? Do you need anything? 239 00:12:04,757 --> 00:12:05,857 No. 240 00:12:08,193 --> 00:12:10,128 You see? You see? 241 00:12:10,130 --> 00:12:11,762 - You better watch it. - I really didn't-- 242 00:12:11,764 --> 00:12:13,197 Until you learn to keep a poker face, 243 00:12:13,199 --> 00:12:15,233 you don't come in here anymore. 244 00:12:15,235 --> 00:12:17,201 You're off Nemo's. Just forget about it. 245 00:12:17,203 --> 00:12:19,804 No more pizza, you understand? 246 00:12:19,806 --> 00:12:22,273 - Uh, sweetheart? - Yeah? 247 00:12:22,275 --> 00:12:25,276 Could I have a little parmesan over here, please? 248 00:12:30,249 --> 00:12:31,449 Hello, dear. 249 00:12:31,451 --> 00:12:32,650 Well, hi. How are you? 250 00:12:32,652 --> 00:12:34,519 Good. Good. 251 00:12:34,521 --> 00:12:36,487 Oh, where are the children? 252 00:12:36,489 --> 00:12:38,723 Oh, I got them plugged in. 253 00:12:38,725 --> 00:12:42,160 Barney's in charge for the next half hour. 254 00:12:42,162 --> 00:12:43,761 Well, enjoy your break. 255 00:12:43,763 --> 00:12:45,596 You deserve it, honey. 256 00:12:45,598 --> 00:12:46,931 I remember before television, 257 00:12:46,933 --> 00:12:49,600 we actually had to be with the kids. 258 00:12:49,602 --> 00:12:50,768 Ha, ha, ha, ha. 259 00:12:53,539 --> 00:12:56,507 So how you doing? 260 00:12:56,509 --> 00:12:58,442 I'm fine. Why? 261 00:12:58,444 --> 00:12:59,844 Well, have you been getting enough rest? 262 00:12:59,846 --> 00:13:02,547 'Cause you look a little tired. 263 00:13:02,549 --> 00:13:04,649 Well, occupational hazard. 264 00:13:04,651 --> 00:13:06,717 Ha, ha, ha. Boy. 265 00:13:06,719 --> 00:13:08,386 Oh, boy, honey, I know. 266 00:13:08,388 --> 00:13:10,321 I've been there. Ha, ha. 267 00:13:10,323 --> 00:13:12,390 Have you ever wondered why, uh, 268 00:13:12,392 --> 00:13:15,626 Frank and I have such a good relationship? 269 00:13:15,628 --> 00:13:17,295 No. 270 00:13:17,297 --> 00:13:21,299 Well, you know, it's because I know the importance 271 00:13:21,301 --> 00:13:23,501 of keeping up my appearance. 272 00:13:23,503 --> 00:13:24,936 Huh? 273 00:13:24,938 --> 00:13:27,471 Here's something I use 274 00:13:27,473 --> 00:13:30,341 for those little wrinkles around the eyes. 275 00:13:30,343 --> 00:13:34,212 Marie, this is hemorrhoid cream. 276 00:13:34,214 --> 00:13:38,716 It stings a little, but it really works, see? 277 00:13:38,718 --> 00:13:41,552 You might want to try it. 278 00:13:41,554 --> 00:13:44,956 So how are things between you and Ray? 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,857 Well, I'm not sure we need this. 280 00:13:46,859 --> 00:13:48,693 Oh. Ha, ha, ha. 281 00:13:48,695 --> 00:13:51,429 Well, you know me, Debra. 282 00:13:51,431 --> 00:13:54,799 I'm the last person to want to cause any trouble. 283 00:13:54,801 --> 00:13:56,867 But, uh-- 284 00:13:56,869 --> 00:13:59,637 I, uh, I've heard some things. 285 00:13:59,639 --> 00:14:01,706 Things? 286 00:14:01,708 --> 00:14:05,943 Marie, all Ray did was leave his wallet at Nemo's. 287 00:14:05,945 --> 00:14:09,347 Ooh, I said too much. Maybe I should go. 288 00:14:09,349 --> 00:14:11,515 I was never here. 289 00:14:11,517 --> 00:14:13,784 Marie, I'm not worried about Ray. 290 00:14:13,786 --> 00:14:15,720 Oh, I trust Ray too. 291 00:14:15,722 --> 00:14:18,856 I don't trust that pizza parlor puttana. 292 00:14:18,858 --> 00:14:20,391 Here, a gift. 293 00:14:20,393 --> 00:14:21,626 Hey! 294 00:14:21,628 --> 00:14:23,394 Hey, Marie, we're starving over there. 295 00:14:23,396 --> 00:14:26,364 Okay, okay. Good luck, honey. 296 00:14:26,366 --> 00:14:28,733 I don't need good luck. 297 00:14:28,735 --> 00:14:31,302 There's nothing going on, you know? 298 00:14:31,304 --> 00:14:32,503 Marie, what's she talking about? 299 00:14:32,505 --> 00:14:35,740 Nothing! We were just having a discussion. 300 00:14:35,742 --> 00:14:37,775 Marie, you're killing me with your yapper. 301 00:14:37,777 --> 00:14:40,411 Oh, no, it's not for you, dear. 302 00:14:40,413 --> 00:14:41,812 It's for Debra. 303 00:14:41,814 --> 00:14:44,649 Oh. Sorry. 304 00:14:55,060 --> 00:14:58,729 You know, I appreciate the concern, and the gift, 305 00:14:58,731 --> 00:15:02,366 but, you know, I really think this is between Ray and I. 306 00:15:02,368 --> 00:15:04,869 Oh, is this about Raymond and the tramp? 307 00:15:06,338 --> 00:15:08,306 - Hey, everybody. - Hey. 308 00:15:08,308 --> 00:15:09,640 - Hi, Ray. - Hey, Ray. 309 00:15:13,612 --> 00:15:15,513 I'm starving. 310 00:15:17,683 --> 00:15:20,451 What--what's that I smell there, meat loaf? 311 00:15:20,453 --> 00:15:23,921 Yeah, but, um, that's for tomorrow. 312 00:15:23,923 --> 00:15:26,324 I was thinking we could go to Nemo's tonight. 313 00:15:33,932 --> 00:15:36,334 What did you do? 314 00:15:36,336 --> 00:15:38,736 Nothing; we were just having a discussion. 315 00:15:38,738 --> 00:15:39,937 Oh, no. 316 00:15:39,939 --> 00:15:42,440 But it's over now, 'cause you're going out to dinner. 317 00:15:42,442 --> 00:15:43,674 Come on, let's go. 318 00:15:48,580 --> 00:15:51,949 Oh, what a tangled web we weave. 319 00:15:59,224 --> 00:16:01,159 You sure this is a good idea, honey? 320 00:16:01,161 --> 00:16:03,528 Pizza could be fattening. 321 00:16:03,530 --> 00:16:06,297 Not that you have to worry, not with your great figure. 322 00:16:08,100 --> 00:16:09,333 Oh-- 323 00:16:09,335 --> 00:16:11,702 Boy, I can't wait to get you home. 324 00:16:16,842 --> 00:16:18,676 Hey, hey, Suzy. 325 00:16:18,678 --> 00:16:20,378 Uh, we're ready-- We're going to order right now. 326 00:16:20,380 --> 00:16:23,347 Oh, you brought the kids tonight. 327 00:16:23,349 --> 00:16:24,515 I'm on break. 328 00:16:24,517 --> 00:16:25,550 Wait, wait-- 329 00:16:25,552 --> 00:16:28,186 Angelina, table four. 330 00:16:28,388 --> 00:16:29,487 Oh, hi, Ray. 331 00:16:29,489 --> 00:16:32,423 Oh, hi, uh, waitress. 332 00:16:34,293 --> 00:16:36,727 Oh, look, kids, fire. 333 00:16:36,729 --> 00:16:39,297 Hi, I think we spoke on the phone earlier. 334 00:16:39,299 --> 00:16:41,466 - I'm Angelina. Hi. - Oh, hi. 335 00:16:41,468 --> 00:16:42,767 I'm sorry, that was rude of me. 336 00:16:42,769 --> 00:16:45,670 This is Debra, the little lady. 337 00:16:45,672 --> 00:16:47,805 I don't mean little in a size way 338 00:16:47,807 --> 00:16:49,774 or little that she doesn't matter. 339 00:16:49,776 --> 00:16:55,313 She's my big lady. She's my great big lady. 340 00:16:55,315 --> 00:16:56,848 It's nice to meet you. 341 00:16:56,850 --> 00:16:58,683 You want your usual? 342 00:16:58,685 --> 00:17:01,252 Ha, ha. Like I have a usual. 343 00:17:02,588 --> 00:17:05,189 Go ahead, Ray, just get your usual. 344 00:17:05,191 --> 00:17:08,860 It's Bernie's. It's Bernie's usual. Uh-- 345 00:17:08,862 --> 00:17:13,264 I'm going to go with Italian food. 346 00:17:19,538 --> 00:17:23,708 And what about you, my bride? 347 00:17:23,710 --> 00:17:26,577 Ha, ha, ha, ha. 348 00:17:26,579 --> 00:17:29,380 Uh, we're going to have a large cheese pizza. 349 00:17:29,382 --> 00:17:30,581 I need three milks for the kids. 350 00:17:30,583 --> 00:17:35,319 And he needs something to drink right away. 351 00:17:35,321 --> 00:17:36,787 And I'll have a salad, thanks. 352 00:17:36,789 --> 00:17:39,657 Okay. Coming right up. Thanks. 353 00:17:41,860 --> 00:17:43,328 All right, well, she is pretty. 354 00:17:43,330 --> 00:17:45,396 I can see why you made such a big deal about her. 355 00:17:45,398 --> 00:17:47,632 I didn't make a big deal about her. 356 00:17:47,634 --> 00:17:49,433 You did; you made the big deal about her. 357 00:17:49,435 --> 00:17:50,902 Yeah, you're the one. 358 00:17:50,904 --> 00:17:54,372 You're the one who put me in the ocean and killed yourself. 359 00:17:54,374 --> 00:17:57,308 And you kept me out there for seven months, a lonely sailor. 360 00:17:57,310 --> 00:17:58,476 You made me do it. 361 00:17:58,478 --> 00:18:00,411 You made me sleep with her. 362 00:18:00,413 --> 00:18:01,812 Oh, hello. 363 00:18:03,348 --> 00:18:05,349 Daddy's sweating. 364 00:18:06,652 --> 00:18:08,753 Do you mind? 365 00:18:08,755 --> 00:18:11,556 Help her. What's the matter with you? 366 00:18:15,227 --> 00:18:16,561 Oh, I forgot. 367 00:18:16,563 --> 00:18:20,531 - You like parmesan! - No! No, parmesan. 368 00:18:39,918 --> 00:18:42,253 Unless you want parmesan. 369 00:18:47,126 --> 00:18:48,593 What are you doing in there, honey? 370 00:18:48,595 --> 00:18:50,328 Nothing. Nothing. 371 00:18:51,864 --> 00:18:54,332 Wow! That really does sting. 372 00:18:57,469 --> 00:18:59,737 Listen, I'm sorry about tonight. 373 00:18:59,739 --> 00:19:02,240 I was a jerk. 374 00:19:02,242 --> 00:19:03,307 Just tell me one thing, Ray. 375 00:19:03,309 --> 00:19:05,309 Do you wish I looked like Angelina? 376 00:19:05,311 --> 00:19:07,311 No, no. 377 00:19:07,313 --> 00:19:08,813 Of course not. 378 00:19:08,815 --> 00:19:10,781 How could I tell you apart? 379 00:19:13,252 --> 00:19:14,585 What is it with you guys? 380 00:19:14,587 --> 00:19:17,188 Why is it when one of you sees a pretty girl, 381 00:19:17,190 --> 00:19:20,358 He becomes a basket case? 382 00:19:20,360 --> 00:19:23,461 Why is how a woman looks the most important thing? 383 00:19:23,463 --> 00:19:25,530 That's god's way. 384 00:19:25,532 --> 00:19:28,399 That's why the eyes are in front. 385 00:19:28,401 --> 00:19:30,234 If what a woman said was the most important, 386 00:19:30,236 --> 00:19:34,205 Then the ears would be here. 387 00:19:34,207 --> 00:19:35,573 That's just natural selection. 388 00:19:35,575 --> 00:19:39,343 There were guys like that, but they died out. 389 00:19:41,246 --> 00:19:43,714 Well, I just thought you were different. 390 00:19:43,716 --> 00:19:45,883 I am different. 391 00:19:45,885 --> 00:19:48,519 I am different. I'm very special. 392 00:19:48,521 --> 00:19:49,754 Ohh. 393 00:19:50,756 --> 00:19:52,757 You know that. 394 00:19:52,759 --> 00:19:56,661 How many men do you know can do this? 395 00:20:04,437 --> 00:20:06,404 Boom! 396 00:20:20,686 --> 00:20:23,454 Who are you? 397 00:20:23,456 --> 00:20:25,790 Come on, huh--ow. 398 00:20:25,792 --> 00:20:27,725 This is no big deal. 399 00:20:27,727 --> 00:20:29,527 You looking around is not a big deal? 400 00:20:29,529 --> 00:20:31,796 I didn't look around. I looked. 401 00:20:31,798 --> 00:20:34,599 I looked, that's all. There's no "around." 402 00:20:34,601 --> 00:20:37,335 And there never will be. 403 00:20:37,337 --> 00:20:39,770 I'm sure you look around once in a while. 404 00:20:39,772 --> 00:20:41,539 No, women are-- Women are different. 405 00:20:41,541 --> 00:20:43,674 Yeah, you never found another guy attractive? 406 00:20:43,676 --> 00:20:46,544 - No. - Really? 407 00:20:46,546 --> 00:20:47,778 - Well-- - Come on! 408 00:20:47,780 --> 00:20:49,780 Oh, I don't know. 409 00:20:49,782 --> 00:20:51,749 Oh, well, maybe. 410 00:20:51,751 --> 00:20:53,317 Who? 411 00:20:53,319 --> 00:20:57,421 Who? Who? Who do you look at? 412 00:20:57,423 --> 00:20:58,556 All right, look, if it helps, 413 00:20:58,558 --> 00:21:01,826 I'm dead, and you're a sailor. 414 00:21:01,828 --> 00:21:05,830 Okay, well, there's that Chuck Wilson. 415 00:21:05,832 --> 00:21:08,332 Chuck Wilson? At my paper? 416 00:21:08,334 --> 00:21:09,834 - The columnist? - Yeah. Yeah. 417 00:21:09,836 --> 00:21:11,569 You know, his picture is right across from yours, 418 00:21:11,571 --> 00:21:13,838 and, uh, he's kind of cute. 419 00:21:13,840 --> 00:21:14,905 - Wilson? - Yeah. 420 00:21:14,907 --> 00:21:18,676 Oh, god, he's a fat load, Wilson. 421 00:21:18,678 --> 00:21:20,378 Well, he doesn't look fat in his picture. 422 00:21:20,380 --> 00:21:21,712 That's from the head up. 423 00:21:21,714 --> 00:21:25,349 I'm telling you, from the neck down, he's a carnival. 424 00:21:25,351 --> 00:21:27,551 Wilson? God. 425 00:21:27,553 --> 00:21:29,787 I thought you were going to say Bon Jovi or something. 426 00:21:29,789 --> 00:21:33,491 Oh, right. Like I'm ever going to meet him. 427 00:21:33,493 --> 00:21:35,926 Well, you sure as hell aren't going to meet Chuck Wilson now. 428 00:21:35,928 --> 00:21:38,562 Oh, this is stupid, Ray. Just forget it. 429 00:21:38,564 --> 00:21:40,731 Wilson. Big fat Wilson. 430 00:21:40,733 --> 00:21:43,067 He's a pig. 431 00:21:43,069 --> 00:21:44,468 He's a fatty. 432 00:21:46,905 --> 00:21:49,006 He's got a curly tail. 433 00:21:50,609 --> 00:21:52,643 Soo-ey! 434 00:22:07,690 --> 00:22:09,457 Locking up. 435 00:22:35,718 --> 00:22:37,585 When. 436 00:22:38,209 --> 00:22:44,209 Sync by XhmikosR www.addic7ed.com 30138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.