Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:09,409
- Oh, no.
- What is it?
2
00:00:09,410 --> 00:00:11,611
I was daydreaming,
and now I can't remember
3
00:00:11,612 --> 00:00:14,714
if I shampooed my hair or not.
4
00:00:14,715 --> 00:00:17,283
So?
Do it again.
5
00:00:17,284 --> 00:00:20,120
I can't, 'cause if I've washed
it already and do it again,
6
00:00:20,121 --> 00:00:22,355
my hair's going to be
too fluffy.
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,591
So don't do it again.
8
00:00:24,592 --> 00:00:26,259
Well, what if I didn't do it?
9
00:00:26,260 --> 00:00:27,793
Then it's going to be too oily.
10
00:00:29,329 --> 00:00:31,231
What?
This is important.
11
00:00:31,232 --> 00:00:32,799
Oh, yeah, it's a real crisis.
12
00:00:32,800 --> 00:00:35,201
You want me to call in sick
for you today, Ray?
13
00:00:35,202 --> 00:00:36,569
Well, I'm weird.
14
00:00:36,570 --> 00:00:38,238
Hey, how about the time
you didn't want to go outside
15
00:00:38,239 --> 00:00:42,007
'cause you thought your haircut
made your butt look fat?
16
00:00:44,077 --> 00:00:46,345
I'm the weird one, right?
17
00:00:48,115 --> 00:00:51,583
Ow.
18
00:00:54,387 --> 00:00:59,304
Hi, I'm Ray and I live here in
Long Island with my wife, Debra;
19
00:00:59,305 --> 00:01:02,181
She's great with the kids,
the house, everything.
20
00:01:02,182 --> 00:01:04,197
Oh, I don't know
how she does it.
21
00:01:04,198 --> 00:01:09,326
We've got a daughter Ally
and twin two-year-old boys.
22
00:01:09,327 --> 00:01:11,404
It's not really about the kids.
23
00:01:11,405 --> 00:01:14,538
My parents live
across the street.
24
00:01:14,840 --> 00:01:16,430
That's right.
25
00:01:16,431 --> 00:01:19,054
And my brother lives with them.
26
00:01:19,055 --> 00:01:22,203
Now, not every family would go
by on a conveyor belt for you...
27
00:01:22,204 --> 00:01:24,227
but mine would because--
28
00:01:24,228 --> 00:01:26,251
Everybody loves Raymond.
29
00:01:26,252 --> 00:01:28,452
Yeah.
30
00:01:29,076 --> 00:01:35,076
Sync and corrections by XhmikosR
www.addic7ed.com
31
00:01:41,069 --> 00:01:43,904
So all three kids are down.
32
00:01:43,905 --> 00:01:45,739
Free at last, free at last.
33
00:01:45,740 --> 00:01:48,876
Thank god almighty,
I'm free at last.
34
00:01:48,877 --> 00:01:52,813
Now it's going to be
all about me.
35
00:01:52,814 --> 00:01:55,849
Me, me, me.
36
00:01:55,850 --> 00:01:58,084
How's it going, fluffy?
37
00:02:00,087 --> 00:02:02,589
Not good.
38
00:02:02,590 --> 00:02:05,326
Come on, what is this
health insurance?
39
00:02:05,327 --> 00:02:07,995
Matching the doctor bills
to the worksheets,
40
00:02:07,996 --> 00:02:09,797
Who paid who, what, when?
41
00:02:09,798 --> 00:02:13,901
No, this--
This has to be woman's work.
42
00:02:13,902 --> 00:02:15,035
Oh, great.
43
00:02:15,036 --> 00:02:17,071
Well, I'll just do
some man's work:
44
00:02:17,072 --> 00:02:19,972
Watch a little TV
and scratch myself.
45
00:02:22,643 --> 00:02:24,778
Ah.
46
00:02:24,779 --> 00:02:26,580
Look at this.
I can't make that number out.
47
00:02:26,581 --> 00:02:28,749
That could be a nine.
Could be a four.
48
00:02:28,750 --> 00:02:31,584
This'll have to wait
until tomorrow.
49
00:02:32,920 --> 00:02:34,054
What's on, honey?
50
00:02:34,055 --> 00:02:35,556
Ray, come on.
51
00:02:35,557 --> 00:02:37,391
You haven't worked
on that at all.
52
00:02:37,392 --> 00:02:38,592
You're missing the point.
53
00:02:38,593 --> 00:02:40,127
The point is...
54
00:02:40,128 --> 00:02:42,863
I will rub your feet.
55
00:02:42,864 --> 00:02:44,998
You know, you got to--
You got to get this done.
56
00:02:44,999 --> 00:02:47,101
With lotions.
Come on.
57
00:02:47,102 --> 00:02:48,602
I'm not even a foot person.
58
00:02:48,603 --> 00:02:52,305
Matter of fact, the whole idea
of rubbing feet makes me sick.
59
00:02:53,674 --> 00:02:55,642
Just shut up and rub.
60
00:02:55,643 --> 00:02:57,044
That's tickling.
61
00:02:57,045 --> 00:02:58,878
That's not rubbing.
That's tickling!
62
00:02:59,881 --> 00:03:02,616
Hey.
63
00:03:02,617 --> 00:03:04,684
Glad you're not busy.
64
00:03:07,720 --> 00:03:09,889
What makes you think
we're not busy, Robert?
65
00:03:09,890 --> 00:03:12,492
Well, I saw through the window.
66
00:03:12,493 --> 00:03:13,927
You were looking?
67
00:03:13,928 --> 00:03:16,995
Well, I'm a cop.
It's my training.
68
00:03:18,531 --> 00:03:22,202
Well, you know, Robert, it may
look like we're not busy, but...
69
00:03:22,203 --> 00:03:23,935
Get out.
70
00:03:27,273 --> 00:03:29,742
I need you to take
an I.Q. test.
71
00:03:29,743 --> 00:03:32,712
- What?
- An I.Q. test.
72
00:03:32,713 --> 00:03:35,381
I'm taking a criminal psychology
class to make lieutenant,
73
00:03:35,382 --> 00:03:39,117
and I have to learn
how to give an I.Q. test.
74
00:03:40,621 --> 00:03:43,955
I think he wants me
to steal third.
75
00:03:45,658 --> 00:03:49,027
Have I ever asked you for
anything, Raymond?
76
00:03:51,331 --> 00:03:52,799
Oh--
77
00:03:52,800 --> 00:03:55,735
You've got to get
out of mom's house.
78
00:03:55,736 --> 00:03:57,670
All right.
79
00:03:57,671 --> 00:04:00,807
Yeah, just forget about it.
80
00:04:00,808 --> 00:04:02,475
Oh, god.
81
00:04:02,476 --> 00:04:05,845
We have to.
I mean, it's for his class.
82
00:04:05,846 --> 00:04:09,816
Just keep talking.
He's almost gone.
83
00:04:09,817 --> 00:04:11,918
- We'll do it, Robert.
- No.
84
00:04:11,919 --> 00:04:13,586
Three more steps.
85
00:04:13,587 --> 00:04:15,355
- You'll do it?
- Yeah.
86
00:04:15,356 --> 00:04:18,558
Oh, thank you so much.
This really means a lot to me.
87
00:04:18,559 --> 00:04:21,159
- But, listen, we're not going to--
- There's no talking.
88
00:04:23,696 --> 00:04:26,566
Now, I'll be testing you
one-on-one for each section.
89
00:04:26,567 --> 00:04:28,568
This is very important.
90
00:04:28,569 --> 00:04:32,038
I have to treat you both the same.
I'm not supposed to chitchat.
91
00:04:32,039 --> 00:04:34,739
And I've got to be
stone-faced.
92
00:04:36,609 --> 00:04:39,679
- There's a stretch.
- Again, no talking.
93
00:04:39,680 --> 00:04:42,515
So, uh, where do you
want to do this, Robert?
94
00:04:42,516 --> 00:04:44,417
I thought we could start
with you in the basement,
95
00:04:44,418 --> 00:04:45,551
if that's all right, Debra.
96
00:04:45,552 --> 00:04:47,919
- How come you didn't snap--
- No talking!
97
00:05:08,508 --> 00:05:10,977
...up to 40 miles per hour.
98
00:05:10,978 --> 00:05:11,978
How bad is it?
99
00:05:11,979 --> 00:05:13,512
Hup, hup, hup, hup, hup, hup!
100
00:05:16,516 --> 00:05:17,850
How'd you do?
101
00:05:17,851 --> 00:05:19,519
I think I did really well.
It's pretty easy.
102
00:05:19,520 --> 00:05:21,421
- Yeah?
- Yeah.
103
00:05:21,422 --> 00:05:22,954
Give me some answers.
104
00:05:24,857 --> 00:05:26,492
I thought you didn't care.
105
00:05:26,493 --> 00:05:28,995
- I don't.
- Well?
106
00:05:28,996 --> 00:05:32,765
- Give me some answers.
- No.
107
00:05:32,766 --> 00:05:35,368
Okay. All right.
108
00:05:35,369 --> 00:05:36,536
Okay, that's how
it's going to be?
109
00:05:36,537 --> 00:05:38,471
Well, I'm not cheating.
110
00:05:38,472 --> 00:05:42,575
- What?
- I'm not cheating.
111
00:05:42,676 --> 00:05:43,710
What are you doing?
112
00:05:43,711 --> 00:05:45,577
No talking, Debra.
113
00:05:51,784 --> 00:05:55,186
That would be the magna carta.
114
00:05:57,357 --> 00:05:58,524
Did Debra get that?
115
00:05:58,525 --> 00:06:01,527
I'd bet Debra didn't get
that one.
116
00:06:01,528 --> 00:06:03,062
Who invented the cotton gin?
117
00:06:03,063 --> 00:06:04,397
Oh, that's easy.
118
00:06:04,398 --> 00:06:06,899
Eli Wallach.
119
00:06:06,900 --> 00:06:09,702
Whitney! Whitney!
120
00:06:09,703 --> 00:06:10,903
Eli Whitney.
You know what--
121
00:06:10,904 --> 00:06:12,372
I meant Whitney, Robert.
122
00:06:12,373 --> 00:06:14,507
Okay, using these blocks,
123
00:06:14,508 --> 00:06:17,510
please reconstruct
the figure in this diagram.
124
00:06:17,511 --> 00:06:18,511
I don't understand.
125
00:06:18,512 --> 00:06:19,679
You have 10 seconds.
Go.
126
00:06:19,680 --> 00:06:21,080
I don't understand.
127
00:06:21,081 --> 00:06:22,415
Robert, these
three-dimensional blocks,
128
00:06:22,416 --> 00:06:23,683
But it's a two-dimensional
drawing.
129
00:06:23,684 --> 00:06:24,484
How am I supposed to--
130
00:06:24,485 --> 00:06:26,953
- Time.
- Time.
131
00:06:26,954 --> 00:06:28,755
Don't take the blocks.
I want the blocks.
132
00:06:28,756 --> 00:06:30,556
Robert, that's not fair.
133
00:06:30,557 --> 00:06:33,024
I want my blocks back!
134
00:06:54,480 --> 00:06:55,815
How'd it go?
135
00:06:55,816 --> 00:06:58,650
Oh, I think I aced it.
136
00:07:01,788 --> 00:07:03,122
How'd you do on the blocks?
137
00:07:03,123 --> 00:07:05,024
Oh, that was impossible.
138
00:07:05,025 --> 00:07:06,793
He didn't give me
any time at all.
139
00:07:06,794 --> 00:07:08,561
- Really?
- Yeah.
140
00:07:08,562 --> 00:07:10,202
I thought there was
plenty of time.
141
00:07:12,799 --> 00:07:15,468
Hi. Is Robert here?
142
00:07:15,469 --> 00:07:17,003
He's downstairs, grading us.
143
00:07:17,004 --> 00:07:18,471
Ah, you see?
144
00:07:18,472 --> 00:07:20,606
They're not afraid
of taking the test.
145
00:07:20,607 --> 00:07:23,675
I don't want my brain measured.
146
00:07:24,944 --> 00:07:28,581
It's gotten me this far.
147
00:07:28,582 --> 00:07:31,784
For some reason, your father
has something to hide.
148
00:07:31,785 --> 00:07:34,020
I don't believe in tests.
149
00:07:34,021 --> 00:07:36,589
All they do
is deal with book smarts.
150
00:07:36,590 --> 00:07:39,025
They don't measure
street smarts.
151
00:07:39,026 --> 00:07:43,461
- And you're street smart?
- I am very street smart.
152
00:07:49,135 --> 00:07:52,038
Have him tell you about the time
he bought seafood
153
00:07:52,039 --> 00:07:55,074
out of the back
of a derelict's car.
154
00:07:55,075 --> 00:07:56,876
He was legit.
155
00:07:56,877 --> 00:08:01,946
Oh, he had the prices
tattooed on his body.
156
00:08:03,916 --> 00:08:06,085
One bad mussel
in a whole bucket.
157
00:08:06,086 --> 00:08:11,157
I threw up for three weeks so
that you could save 79 cents?
158
00:08:11,158 --> 00:08:15,127
They were delicious.
You could taste the ocean.
159
00:08:15,128 --> 00:08:17,829
I'm still tasting it.
160
00:08:19,999 --> 00:08:21,033
Ooh.
161
00:08:21,034 --> 00:08:22,034
Good night.
162
00:08:22,035 --> 00:08:23,035
Oh, Robby.
163
00:08:23,036 --> 00:08:24,770
Wait a minute.
How'd it go?
164
00:08:24,771 --> 00:08:28,241
Oh, I believe I administrated and
evaluated the test correctly.
165
00:08:28,242 --> 00:08:30,610
I feel I did pretty good.
Good night.
166
00:08:30,611 --> 00:08:32,678
Who cares about you?
Tell us the scores.
167
00:08:32,679 --> 00:08:34,881
It's not about us, Ray.
168
00:08:34,882 --> 00:08:37,016
Robert, just placate him.
Tell him the scores.
169
00:08:37,017 --> 00:08:38,684
Placate--
170
00:08:38,685 --> 00:08:43,222
To appease,
to make feel better.
171
00:08:43,223 --> 00:08:46,025
The scores
aren't really important.
172
00:08:46,026 --> 00:08:47,593
I know that,
but your brother seems to--
173
00:08:47,594 --> 00:08:48,728
Yeah, but I'm not
supposed to--
174
00:08:48,729 --> 00:08:51,397
Tell us the scores!
175
00:08:51,598 --> 00:08:53,900
I'm just curious.
176
00:08:54,101 --> 00:08:57,537
All right.
Raymond, you got 100.
177
00:08:57,538 --> 00:08:58,838
100.
178
00:08:58,839 --> 00:09:01,107
Oh, a perfect score!
179
00:09:01,108 --> 00:09:03,309
Ooh, that's my Raymond.
180
00:09:03,310 --> 00:09:06,612
Thank god you got
your mother's brains.
181
00:09:06,613 --> 00:09:09,148
100 is average.
182
00:09:09,149 --> 00:09:11,083
Average?
183
00:09:11,084 --> 00:09:13,218
He got that from you.
184
00:09:14,954 --> 00:09:16,789
Uh, what did I get?
185
00:09:16,790 --> 00:09:18,090
Debra, you scored 115.
186
00:09:18,091 --> 00:09:20,593
Yes!
187
00:09:20,594 --> 00:09:22,328
Well, that's close.
188
00:09:22,329 --> 00:09:24,263
No, I'm sorry.
You're not close.
189
00:09:24,264 --> 00:09:26,599
15 points is
one standard deviation.
190
00:09:26,600 --> 00:09:28,968
Oh!
191
00:09:28,969 --> 00:09:30,303
Well, what's that?
192
00:09:30,304 --> 00:09:32,738
Well, that means
that between the two of you,
193
00:09:32,739 --> 00:09:35,907
well, Debra's in a whole
higher class of brains.
194
00:09:37,710 --> 00:09:39,778
Holy crap.
195
00:09:41,981 --> 00:09:43,915
Good night.
196
00:09:48,854 --> 00:09:53,659
Well, I mean, they're just,
you know, test scores, Ray.
197
00:09:53,660 --> 00:09:56,629
It was really about Robert
learning to give the test.
198
00:09:56,630 --> 00:09:57,797
Yeah, but I didn't know
he was going to learn
199
00:09:57,798 --> 00:10:01,834
That you're smart
and I'm an idiot.
200
00:10:01,835 --> 00:10:04,036
There's more than
one kind of intelligence, Ray.
201
00:10:04,037 --> 00:10:05,771
That's right.
202
00:10:05,772 --> 00:10:07,939
There are street smarts!
203
00:10:12,178 --> 00:10:13,946
All right,
are you ready for this?
204
00:10:13,947 --> 00:10:15,214
Don't fall out of your chairs.
205
00:10:15,215 --> 00:10:17,383
- Our store is on the internet.
- No.
206
00:10:17,384 --> 00:10:22,221
You just point your browser
down to www.bernie.com,
207
00:10:22,222 --> 00:10:24,657
and there I am,
straddling a jet ski.
208
00:10:24,658 --> 00:10:26,158
Whoo!
209
00:10:26,159 --> 00:10:28,961
Oh, boy, he looks so cute
in his speedo.
210
00:10:28,962 --> 00:10:31,330
Well--
Oh, I'm sorry, Ray.
211
00:10:31,331 --> 00:10:32,932
I'm sure Debra knows
all about the internet,
212
00:10:32,933 --> 00:10:36,402
but let's talk about something
we can all understand.
213
00:10:36,403 --> 00:10:38,069
Pizza hot.
214
00:10:40,073 --> 00:10:42,074
- Yeah.
- Oh!
215
00:10:42,075 --> 00:10:44,777
Yeah, yeah.
Have your fun.
216
00:10:44,778 --> 00:10:46,379
Leave him alone, Bernie.
217
00:10:46,380 --> 00:10:47,847
He didn't tell you
about the test
218
00:10:47,848 --> 00:10:50,049
so you could use it
against him.
219
00:10:50,050 --> 00:10:52,885
You know nothing
about friendship.
220
00:10:52,886 --> 00:10:54,387
Stop it.
Look, I don't care.
221
00:10:54,388 --> 00:10:56,055
I don't care.
222
00:10:56,056 --> 00:10:57,990
It's all right.
I don't care.
223
00:10:57,991 --> 00:11:00,292
Can I get you something, Ray?
Look, you're all out of soda.
224
00:11:00,293 --> 00:11:01,761
- I am?
- Yeah.
225
00:11:01,762 --> 00:11:03,696
You know what?
I'll go get you another one.
226
00:11:03,697 --> 00:11:04,964
You want a lemon wedge?
227
00:11:04,965 --> 00:11:06,298
All right.
That'd be nice.
228
00:11:06,299 --> 00:11:07,767
- Okay.
- I'm going to get one too.
229
00:11:07,768 --> 00:11:10,301
- Yeah, I'll take one.
- Oh, please.
230
00:11:13,706 --> 00:11:18,310
Why is Ray so depressed?
It was just a test.
231
00:11:18,311 --> 00:11:20,046
I guess seeing
in black and white
232
00:11:20,047 --> 00:11:23,916
that I'm smarter than him
just blew out his self-esteem.
233
00:11:23,917 --> 00:11:26,886
I mean, I'm trying to make him
feel better, but nothing works.
234
00:11:26,887 --> 00:11:28,154
Oh, come on.
235
00:11:28,155 --> 00:11:30,022
You had to know
you were smarter.
236
00:11:30,023 --> 00:11:32,692
Well, of course, but...
237
00:11:32,693 --> 00:11:34,860
I still feel guilty.
238
00:11:34,861 --> 00:11:36,762
You okay?
239
00:11:36,763 --> 00:11:38,997
Are they looking?
240
00:11:40,099 --> 00:11:42,702
No. Why?
241
00:11:42,703 --> 00:11:43,935
Come here.
242
00:11:46,472 --> 00:11:48,908
What?
243
00:11:48,909 --> 00:11:53,045
You have got to take this test!
244
00:11:53,046 --> 00:11:55,114
- What are you talking about?
- I'm talking,
245
00:11:55,115 --> 00:11:58,117
she feels so bad for me,
I got it made.
246
00:11:58,118 --> 00:12:00,319
She's getting lemon in my soda.
247
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
I can't do anything.
248
00:12:01,321 --> 00:12:05,657
She's doing everything for me,
including...
249
00:12:07,493 --> 00:12:08,961
No!
250
00:12:08,962 --> 00:12:11,097
Yes!
251
00:12:11,098 --> 00:12:14,300
Oh--
252
00:12:14,301 --> 00:12:16,368
You know,
when the results came in,
253
00:12:16,369 --> 00:12:18,804
at first I was upset
because I was stupid.
254
00:12:18,805 --> 00:12:21,107
Now this is the greatest thing
that ever happened.
255
00:12:21,108 --> 00:12:23,509
Oh, I got to take this test.
256
00:12:23,510 --> 00:12:25,778
Yes.
257
00:12:25,779 --> 00:12:27,980
I just hope I'm stupid enough.
258
00:12:27,981 --> 00:12:29,480
Don't worry.
259
00:12:38,023 --> 00:12:40,259
How you feeling?
260
00:12:40,260 --> 00:12:42,027
Oh, you know.
261
00:12:42,028 --> 00:12:43,394
Here you go, honey.
262
00:12:45,297 --> 00:12:46,365
Ice cream on the couch?
263
00:12:46,366 --> 00:12:48,100
Mm-hmm.
264
00:12:48,101 --> 00:12:50,469
It's my favorite.
265
00:12:50,470 --> 00:12:52,104
None for you?
266
00:12:52,105 --> 00:12:53,973
That was the last of it, so...
267
00:12:53,974 --> 00:12:56,607
Oh. Sorry.
268
00:13:08,454 --> 00:13:10,356
Um, you know, honey,
I was thinking,
269
00:13:10,357 --> 00:13:12,191
that health insurance
has to be in tomorrow.
270
00:13:12,192 --> 00:13:13,793
Did you finish it yet?
271
00:13:13,794 --> 00:13:15,194
Health insurance?
272
00:13:15,195 --> 00:13:17,329
Oh, you know, I want to.
273
00:13:17,330 --> 00:13:18,798
I want to.
274
00:13:18,799 --> 00:13:22,767
But I've just been, you know,
so down.
275
00:13:27,139 --> 00:13:29,341
- Maybe you should--
- What?
276
00:13:29,342 --> 00:13:31,577
Well, I mean,
it's very important,
277
00:13:31,578 --> 00:13:35,180
and I don't think we should
trust it to somebody like me.
278
00:13:38,117 --> 00:13:40,853
Mmm, fudgy.
279
00:13:40,854 --> 00:13:42,521
All right.
280
00:13:42,522 --> 00:13:44,456
All right, that is it.
281
00:13:44,457 --> 00:13:47,259
You know, at first I felt bad
because you were so depressed,
282
00:13:47,260 --> 00:13:49,228
but now I think you're
really milking it here.
283
00:13:49,229 --> 00:13:50,996
What do you mean?
284
00:13:50,997 --> 00:13:53,232
Oh, what, you don't think
I see through this?
285
00:13:53,233 --> 00:13:55,100
What do you mean?
286
00:13:55,101 --> 00:13:56,569
I don't believe you, Ray.
287
00:13:56,570 --> 00:14:01,307
Making me feel guilty,
you little weasel.
288
00:14:01,308 --> 00:14:05,444
Oh, I'm--I'm depressed again.
289
00:14:05,445 --> 00:14:08,447
Do the health insurance,
you big fake.
290
00:14:08,448 --> 00:14:11,682
"Mmm, fudgy."
give me that.
291
00:14:13,886 --> 00:14:15,054
You know, I read somewhere
292
00:14:15,055 --> 00:14:16,455
where the happiest marriages
are the ones
293
00:14:16,456 --> 00:14:18,190
where the man is smarter.
294
00:14:18,191 --> 00:14:21,392
Guess who wrote that.
295
00:14:24,064 --> 00:14:26,332
Get the door.
296
00:14:26,333 --> 00:14:29,801
It's that big wooden thing with
the knob that's not your head.
297
00:14:33,138 --> 00:14:34,340
Everything all right?
298
00:14:34,341 --> 00:14:36,107
I thought I saw an argument.
299
00:14:40,479 --> 00:14:43,114
Stop stalking us.
300
00:14:45,317 --> 00:14:47,119
This wouldn't be
about the, uh...
301
00:14:47,120 --> 00:14:49,221
- No.
- Would it?
302
00:14:49,222 --> 00:14:50,990
Yeah, we don't care about that.
303
00:14:50,991 --> 00:14:53,092
Oh, good, 'cause
I want you to know
304
00:14:53,093 --> 00:14:56,395
I think I might have,
uh, made a mistake
305
00:14:56,396 --> 00:14:59,465
with your test results,
jumbled them.
306
00:14:59,466 --> 00:15:02,167
Wh-what do you mean?
307
00:15:02,168 --> 00:15:04,470
Well, actually, Raymond,
you were the one who scored
308
00:15:04,471 --> 00:15:06,338
one standard deviation higher
than Debra.
309
00:15:06,339 --> 00:15:08,406
What?
310
00:15:10,542 --> 00:15:12,543
Good night.
311
00:15:18,651 --> 00:15:21,087
Well...
312
00:15:21,088 --> 00:15:23,321
Now it's a happy marriage.
313
00:15:58,023 --> 00:15:59,891
Fudgy.
314
00:16:15,405 --> 00:16:17,239
No.
315
00:16:20,410 --> 00:16:22,410
No.
316
00:16:25,682 --> 00:16:27,115
No.
317
00:16:31,454 --> 00:16:33,221
No.
318
00:16:35,391 --> 00:16:37,659
No, no, no.
319
00:16:44,033 --> 00:16:46,067
Nooooo.
320
00:16:52,308 --> 00:16:54,009
No.
321
00:16:55,912 --> 00:16:57,379
No!
322
00:16:59,348 --> 00:17:01,082
Debra.
323
00:17:04,120 --> 00:17:07,123
You had to tell your mother
that you're the smarter one.
324
00:17:07,124 --> 00:17:08,491
She's my mother.
325
00:17:08,492 --> 00:17:09,892
If I can't tell her,
who can I tell?
326
00:17:09,893 --> 00:17:11,027
You told Linda.
327
00:17:11,028 --> 00:17:13,229
No, I did--
No, absolutely not.
328
00:17:13,230 --> 00:17:14,230
I would never tell Linda.
329
00:17:14,231 --> 00:17:16,132
Then you told Bernie.
330
00:17:16,133 --> 00:17:18,201
Well, who knew
he'd talk to his wife?
331
00:17:18,202 --> 00:17:20,403
You know what?
332
00:17:20,404 --> 00:17:22,271
I have been holding this in
all day.
333
00:17:22,272 --> 00:17:26,442
There is no way
that you are smarter than me.
334
00:17:26,443 --> 00:17:30,046
Smarter than I.
335
00:17:30,047 --> 00:17:32,115
All right, what's the name
of the 18th-century poet
336
00:17:32,116 --> 00:17:34,117
who wrote
"A modest proposal", huh?
337
00:17:34,118 --> 00:17:35,918
Huh?
338
00:17:35,919 --> 00:17:38,354
Yeah, well, what's the name
of "the twilight zone"
339
00:17:38,355 --> 00:17:40,823
where the astronauts meet
the giant lady?
340
00:17:40,824 --> 00:17:41,642
Oh, please.
341
00:17:41,667 --> 00:17:44,095
Who's the first woman
to win a nobel prize?
342
00:17:44,096 --> 00:17:47,631
How much does
Mickey Rooney weigh on the moon?
343
00:17:51,369 --> 00:17:52,503
What's a petit four?
344
00:17:52,504 --> 00:17:54,437
What's a wedgie?
345
00:17:57,742 --> 00:18:01,678
When you first met me,
was my hair long or short?
346
00:18:07,118 --> 00:18:09,387
Well...
347
00:18:09,388 --> 00:18:12,455
I know one thing for sure;
it was blonde.
348
00:18:14,225 --> 00:18:16,862
Oh, that wasn't you.
349
00:18:17,463 --> 00:18:20,764
Yeah, but I broke up with her
then to go out with you.
350
00:18:22,467 --> 00:18:25,235
All right, I'll just sleep
on the couch.
351
00:18:29,340 --> 00:18:30,740
No.
352
00:18:41,720 --> 00:18:43,688
Got you some coffee.
353
00:18:43,689 --> 00:18:45,289
Oh, thanks.
354
00:18:59,004 --> 00:19:02,774
It was short.
355
00:19:02,775 --> 00:19:07,913
I remember it was curly,
'cause it was raining out.
356
00:19:08,114 --> 00:19:13,552
And it was lighter than it is now,
but I remember it was short.
357
00:19:13,753 --> 00:19:16,154
Oh, Ray.
358
00:19:16,155 --> 00:19:17,588
No.
359
00:19:27,732 --> 00:19:29,266
I took a shot.
360
00:19:31,803 --> 00:19:33,972
Come on; why has this test
gotten you so upset?
361
00:19:33,973 --> 00:19:39,444
I just thought I knew who
we were, like as a couple.
362
00:19:39,445 --> 00:19:43,782
You know, our strengths,
our weaknesses and--
363
00:19:43,783 --> 00:19:45,450
Look at me.
364
00:19:45,451 --> 00:19:49,453
You got to know deep down that
I'm smarter than you, don't you?
365
00:19:51,790 --> 00:19:54,092
Look, if it was up to me,
I'd be as dumb as a post,
366
00:19:54,093 --> 00:19:57,394
but numbers don't lie.
367
00:20:00,365 --> 00:20:01,933
Hey.
368
00:20:01,934 --> 00:20:03,433
Busy?
369
00:20:05,904 --> 00:20:07,405
What, Robert?
370
00:20:07,406 --> 00:20:09,808
Well, you know
that I.Q. test I gave you?
371
00:20:09,809 --> 00:20:11,242
Yeah. Yeah.
372
00:20:11,243 --> 00:20:12,977
Well, those weren't
your real scores.
373
00:20:12,978 --> 00:20:14,379
What?
374
00:20:14,380 --> 00:20:16,347
Whose scores were they?
375
00:20:16,348 --> 00:20:17,882
Well, I had to set you up.
376
00:20:17,883 --> 00:20:19,516
Hey, pop tart.
377
00:20:20,952 --> 00:20:23,021
You set us up?
378
00:20:23,022 --> 00:20:24,756
I had to do it for the credit.
379
00:20:24,757 --> 00:20:25,857
I mean, I couldn't tell you
about it,
380
00:20:25,858 --> 00:20:27,392
'cause that was part
of the class,
381
00:20:27,393 --> 00:20:30,460
and then, you know,
I wouldn't get the credit.
382
00:20:32,097 --> 00:20:34,065
- We were for credit.
- Mm-hmm.
383
00:20:34,066 --> 00:20:36,468
But, see, the real test
was about human behavior.
384
00:20:36,469 --> 00:20:38,103
You know, like how
a suspect would act
385
00:20:38,104 --> 00:20:40,438
if you messed
with his self-image.
386
00:20:40,439 --> 00:20:42,874
We're not suspects.
387
00:20:42,875 --> 00:20:44,743
Of course not.
388
00:20:44,744 --> 00:20:47,377
I'm going to have to ask you
a couple of questions, sir.
389
00:20:51,216 --> 00:20:53,785
Wait a minute.
390
00:20:53,786 --> 00:20:56,521
What are you telling--
You made up the scores?
391
00:20:56,522 --> 00:20:57,922
Yeah.
392
00:20:57,923 --> 00:21:00,759
And then you switched them around
to see what would happen to us.
393
00:21:00,760 --> 00:21:02,526
Yeah.
394
00:21:05,797 --> 00:21:08,800
D-d-did you turn
on each other?
395
00:21:08,801 --> 00:21:11,202
Robert, we've been fighting
for three days!
396
00:21:11,203 --> 00:21:12,337
Okay, wait,
I got to get that down.
397
00:21:12,338 --> 00:21:14,339
I got to fill
a five-page paper.
398
00:21:14,340 --> 00:21:16,274
I had to sleep
on the couch last night.
399
00:21:16,275 --> 00:21:17,275
Okay, that's good.
400
00:21:17,276 --> 00:21:19,543
I can't believe this worked.
401
00:21:20,945 --> 00:21:22,814
No, Robert,
you can't do this to people.
402
00:21:22,815 --> 00:21:25,416
Okay, wait, a little slower.
403
00:21:25,417 --> 00:21:26,484
Wait. Wait a minute.
Wait a minute.
404
00:21:26,485 --> 00:21:28,153
Let me get this straight.
405
00:21:28,154 --> 00:21:31,189
So I'm not smarter than her?
406
00:21:31,190 --> 00:21:33,657
I'd be very surprised.
407
00:21:45,567 --> 00:21:50,639
- Good morning.
- Ma, what's the matter?
408
00:21:50,676 --> 00:21:52,543
We took the test.
409
00:21:54,646 --> 00:21:55,814
What happened?
410
00:21:55,815 --> 00:21:57,881
Well--
411
00:22:12,698 --> 00:22:17,002
Listen, mom, dad,
about the test results.
412
00:22:17,003 --> 00:22:19,904
I think I may have
jumbled them.
413
00:22:19,905 --> 00:22:21,172
Jumbled?
414
00:22:21,173 --> 00:22:23,942
Yeah, maybe made a mistake
with the columns.
415
00:22:23,943 --> 00:22:25,710
We should talk about it
over at the house.
416
00:22:25,711 --> 00:22:27,078
I think I mixed--
I mixed and matched them.
417
00:22:27,079 --> 00:22:28,879
I don't know what happened.
418
00:22:30,248 --> 00:22:32,916
Extra credit.
419
00:22:38,640 --> 00:22:44,640
Sync and corrections by XhmikosR
www.addic7ed.com
28739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.