Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,750 --> 00:00:42,833
Dave, I have Mike Stevens
2
00:00:42,958 --> 00:00:45,458
calling again.
Connecting you now.
3
00:00:45,583 --> 00:00:46,666
Sorry,
I got your message.
4
00:00:46,791 --> 00:00:48,541
We're just a little bit busy
around here right now.
5
00:00:48,666 --> 00:00:50,375
What can I do for you?
6
00:00:53,625 --> 00:00:55,750
Yeah, Dave. Listen,
I need your help.
7
00:01:02,500 --> 00:01:03,708
I need you to help me to
get a group of missionaries
8
00:01:03,833 --> 00:01:05,250
out of Pakistan.
9
00:01:05,375 --> 00:01:06,791
Missionaries? Come on, Mike.
10
00:01:06,916 --> 00:01:09,083
I've got thousands of people
trying to escape the country.
11
00:01:09,208 --> 00:01:11,708
Three administrations
we kept this thing together,
12
00:01:11,833 --> 00:01:13,291
and this one
just wants to walk away
13
00:01:13,416 --> 00:01:15,333
and let the enemy
take over the country.
14
00:01:15,458 --> 00:01:17,041
So now they're hitting
us with everything they've got,
15
00:01:17,166 --> 00:01:19,541
just as we're trying to pull out
and claim some kind of victory.
16
00:01:19,666 --> 00:01:21,625
I... I know.
17
00:01:23,375 --> 00:01:24,833
I know.
18
00:01:32,041 --> 00:01:34,375
You can't tell me that these
people didn't know the risks
19
00:01:34,500 --> 00:01:36,000
when they went in there.
20
00:01:36,125 --> 00:01:37,083
Look, you're just
going to have to tell them
21
00:01:37,208 --> 00:01:38,416
to bag it up and get out.
22
00:01:40,833 --> 00:01:41,958
They're Americans.
23
00:01:45,708 --> 00:01:48,000
Americans? Americans.
24
00:01:55,958 --> 00:01:57,458
This ministry brought
this guy and his family over
25
00:01:57,583 --> 00:01:58,666
here to start a church
26
00:01:58,791 --> 00:02:00,416
in this little village
called Sarad.
27
00:02:00,541 --> 00:02:02,000
We've been using them
28
00:02:02,125 --> 00:02:05,916
to coordinate the evacuation
of these ANSF interpreters.
29
00:02:06,041 --> 00:02:06,958
But they just...
30
00:02:09,541 --> 00:02:11,041
they stayed too long.
31
00:02:16,750 --> 00:02:17,666
Mike...
32
00:02:19,333 --> 00:02:21,583
look, you didn't
hear this from me,
33
00:02:21,708 --> 00:02:22,625
but they're pushing hundreds
34
00:02:22,750 --> 00:02:24,791
of insurgents into that area.
35
00:02:24,916 --> 00:02:26,000
They've already
hit the embassy
36
00:02:26,125 --> 00:02:27,875
in Cabel,
government buildings,
37
00:02:28,000 --> 00:02:29,583
police stations.
38
00:02:29,708 --> 00:02:31,125
They're even trying to dig
into the surrounding villages.
39
00:02:31,250 --> 00:02:33,291
It's like the
TET offensive out there.
40
00:02:33,416 --> 00:02:35,208
The media is saying
it's the Taliban,
41
00:02:35,333 --> 00:02:36,458
but these guys
are getting trucked in
42
00:02:36,583 --> 00:02:38,500
from Pakistan, Syria...
43
00:02:38,625 --> 00:02:40,666
They're cleansing
everything, Mike.
44
00:02:47,333 --> 00:02:49,958
This guy is risking
his family's life for us.
45
00:02:50,083 --> 00:02:52,583
It may not mean anything to you,
but it does to me.
46
00:02:52,708 --> 00:02:54,916
I need help.
47
00:03:03,125 --> 00:03:04,083
Let me see what I can do.
48
00:03:09,041 --> 00:03:10,083
Just showed up.
49
00:03:14,333 --> 00:03:15,291
We made it very clear.
50
00:03:15,416 --> 00:03:17,583
We told them to evac
the area immediately.
51
00:03:18,958 --> 00:03:21,458
He says he's leaving
tomorrow morning.
52
00:03:21,583 --> 00:03:24,125
Tell them to get
on the road right now.
53
00:03:26,583 --> 00:03:29,666
He says he's not leaving
until he evacuates everyone
54
00:03:29,791 --> 00:03:32,208
from the village.
- Hold up, hold up.
55
00:03:32,333 --> 00:03:33,500
All right, there is
56
00:03:33,625 --> 00:03:38,000
a SOCOM operation
in a village in Kunar.
57
00:03:38,125 --> 00:03:39,750
Let me see
if I can move them.
58
00:03:39,875 --> 00:03:41,916
Get you an escort
and extraction.
59
00:03:42,041 --> 00:03:43,833
Thank you.
60
00:03:47,958 --> 00:03:49,625
Thank you.
61
00:03:51,083 --> 00:03:52,875
This is filing with me.
62
00:03:53,000 --> 00:03:54,083
Soldiers...
63
00:03:55,250 --> 00:03:56,541
All right,
I need that intel, Mike.
64
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
What do you got for me?
65
00:03:59,708 --> 00:04:00,708
Roger that.
66
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
All told, I've got
six of them traveling...
67
00:04:02,625 --> 00:04:04,208
Yeah. Hit me.
68
00:04:04,333 --> 00:04:06,416
Logan. Make sure
you get all the drives.
69
00:04:10,458 --> 00:04:11,875
The Reverend
Mathew William Walters,
70
00:04:12,000 --> 00:04:14,750
white male, age 45.
71
00:04:14,875 --> 00:04:16,332
His wife Rasheeda Walters,
72
00:04:16,457 --> 00:04:19,541
female, 41, born in Kabul, Afghanistan,
73
00:04:19,666 --> 00:04:22,375
naturalized American in '07
when wed to Walters.
74
00:04:24,707 --> 00:04:25,791
And their kids.
75
00:04:28,707 --> 00:04:30,000
All right.
76
00:04:30,125 --> 00:04:33,125
William Arthur Walters,
male, age 13...
77
00:04:35,250 --> 00:04:39,125
and Zoe Elizabeth Walters,
female, age five.
78
00:04:44,582 --> 00:04:45,791
They got their support staff,
79
00:04:45,916 --> 00:04:49,207
Rami Ahmadi
and Majida Ibrahimi.
80
00:04:49,332 --> 00:04:50,291
- 'K.
81
00:04:52,332 --> 00:04:53,832
Come on, guys. We gotta go.
82
00:05:02,125 --> 00:05:03,625
We got all six
traveling right now
83
00:05:03,750 --> 00:05:06,291
in a dark green '93 Trooper.
84
00:05:08,375 --> 00:05:09,291
Hey.
85
00:05:11,541 --> 00:05:12,791
You watch yourself over there.
86
00:05:17,541 --> 00:05:18,332
Sir, we're out of clock.
87
00:05:18,457 --> 00:05:20,291
We gotta move.
88
00:05:20,416 --> 00:05:22,125
showed up.
89
00:05:25,707 --> 00:05:28,375
Commander Johns, I've got
six American missionaries
90
00:05:28,500 --> 00:05:30,082
traveling through
the Kunar Province.
91
00:05:30,207 --> 00:05:31,457
They're in a green
92
00:05:31,582 --> 00:05:32,500
Trooper.
93
00:05:33,957 --> 00:05:35,916
They were making a run
for the Pakistani border.
94
00:05:36,041 --> 00:05:37,000
We just heard from them.
95
00:05:37,125 --> 00:05:40,166
They got turned around
and they're lost.
96
00:05:40,291 --> 00:05:42,832
We need to send a unit
to link up with them ASAP.
97
00:05:53,957 --> 00:05:55,750
with me, please.
98
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
We need help.
99
00:05:57,916 --> 00:05:59,207
We need help, please.
100
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
RPG! RPG!
101
00:06:14,833 --> 00:06:17,582
I don't know
if things happen for a reason.
102
00:06:17,707 --> 00:06:23,707
If it's fate, destiny,
or the hand of God.
103
00:08:57,208 --> 00:09:00,458
Team Warhorse,
this is Warhorse One.
104
00:09:00,583 --> 00:09:01,666
Give me a sit rep. Over.
105
00:09:22,791 --> 00:09:27,291
Team Warhorse, I say again,
this is Warhorse One.
106
00:09:27,416 --> 00:09:28,541
What's your status? Over.
107
00:09:45,708 --> 00:09:46,915
Pataskie...
108
00:09:51,875 --> 00:09:53,375
Shane...
109
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
Junior...
110
00:10:06,416 --> 00:10:09,333
Anyone Team Warhorse, respond.
111
00:10:28,208 --> 00:10:30,625
Castle, this is Warhorse One.
112
00:10:30,750 --> 00:10:36,125
This is Chief Mirko.
We have a helo down.
113
00:10:36,250 --> 00:10:38,458
I say again,
we have a helo down.
114
00:10:38,583 --> 00:10:40,665
Do you have eyes
on our position, how copy?
115
00:10:43,125 --> 00:10:44,165
We have a helo down.
116
00:10:45,875 --> 00:10:47,333
Guys.
117
00:10:47,458 --> 00:10:48,250
[over comms] I say again,
we have a helo down.
118
00:10:48,375 --> 00:10:50,333
Do you have eyes
on our position, how copy?
119
00:10:50,458 --> 00:10:52,165
Roger, Warhorse,
this is Castle.
120
00:10:52,290 --> 00:10:55,583
We are tracking your position
via UAV. Over.
121
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
I was separated from the helo
122
00:11:04,416 --> 00:11:06,541
when we were hit,
but I am on my feet.
123
00:11:06,666 --> 00:11:07,666
I am good to go.
124
00:11:09,833 --> 00:11:10,875
I have contacted my team.
125
00:11:11,000 --> 00:11:13,291
I get no comeback on comms.
126
00:11:13,416 --> 00:11:15,250
Are there any guns
up at the crash site?
127
00:11:22,416 --> 00:11:25,750
I say again, is anyone moving,
how copy?
128
00:11:25,875 --> 00:11:27,291
Solid copy, Warhorse.
129
00:11:27,416 --> 00:11:28,833
We have eyes
on the crash site
130
00:11:28,958 --> 00:11:30,750
due east
of your current position.
131
00:11:30,875 --> 00:11:33,790
It looks like
the helo broke up on impact.
132
00:11:33,915 --> 00:11:37,375
We have no observable movement
on FLIR or comms
133
00:11:37,500 --> 00:11:39,333
coming from the crash site. Over.
134
00:11:41,540 --> 00:11:44,165
I say again, the crash site
is due east of your POS.
135
00:11:44,290 --> 00:11:46,083
Over.
136
00:12:18,125 --> 00:12:19,708
How copy? Over.
137
00:12:22,666 --> 00:12:24,125
Solid copy, Castle.
138
00:12:28,666 --> 00:12:30,666
I am moving to the crash site
to verify.
139
00:12:32,040 --> 00:12:34,290
I've got tangos at 500 meters
to the north.
140
00:12:34,415 --> 00:12:38,415
They are pushing the crash site.
I am moving to intercept.
141
00:12:38,540 --> 00:12:40,290
Over.
142
00:12:40,415 --> 00:12:41,290
Negative, Warhorse.
143
00:12:41,415 --> 00:12:43,750
I say again, the helo
broke up on impact.
144
00:12:43,875 --> 00:12:44,958
Disengage.
145
00:12:46,915 --> 00:12:48,540
Negative, Castle.
146
00:12:48,665 --> 00:12:51,458
Those are my men in that helo,
and if there are any survivors,
147
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
I'm not leaving them
up here to die.
148
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
You have a significant
aggressor force
149
00:12:55,458 --> 00:12:58,500
advancing from your northeast.
Disengage!
150
00:12:58,625 --> 00:13:01,166
We have no movement,
no signatures,
151
00:13:01,291 --> 00:13:04,500
no guns up, you have
no close air support.
152
00:13:04,625 --> 00:13:08,208
Disengage,
fall back, find cover.
153
00:13:12,125 --> 00:13:13,083
Oh, they hit them again.
154
00:13:16,208 --> 00:13:17,333
I'm moving to intercept.
155
00:13:17,458 --> 00:13:18,166
I'm going to pull them
off the crash site.
156
00:13:18,291 --> 00:13:19,416
Mirko out!
157
00:13:21,458 --> 00:13:23,833
Negative, Warhorse. Disengage.
158
00:13:26,166 --> 00:13:27,458
Somebody get me Johns!
159
00:13:35,083 --> 00:13:36,083
Go get 'em, Master Chief.
160
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
Let's go.
161
00:15:01,125 --> 00:15:02,166
Gotcha.
162
00:15:14,583 --> 00:15:15,708
Castle to Warhorse.
163
00:15:15,833 --> 00:15:16,833
Warhorse, do you copy?
164
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
Warhorse, this is Castle.
165
00:15:35,665 --> 00:15:37,208
Come in, Warhorse.
166
00:15:38,750 --> 00:15:40,333
Go for Warhorse. Over.
167
00:15:40,458 --> 00:15:41,833
[over comms] Be advised,
you have tangos advancing
168
00:15:41,958 --> 00:15:45,083
on your position. Over.
169
00:15:45,208 --> 00:15:46,833
Roger that. I'm good.
170
00:15:46,958 --> 00:15:48,165
Negative.
171
00:15:48,290 --> 00:15:50,208
That force has a lead element
of 30 to 40 men.
172
00:15:50,333 --> 00:15:52,165
And they are moving quickly
on your position.
173
00:15:52,290 --> 00:15:53,415
Over.
174
00:15:53,540 --> 00:15:54,583
Roger that. I have time.
175
00:16:01,208 --> 00:16:02,666
Master Chief, this is Johns.
176
00:16:02,791 --> 00:16:03,958
Do you copy?
177
00:16:08,875 --> 00:16:10,333
Mirko, do you copy?
178
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
Commander.
179
00:16:15,083 --> 00:16:16,250
Master Chief,
180
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
you have seconds here and
they're evaporating fast.
181
00:16:21,750 --> 00:16:23,291
We're looking at
the crash site right now.
182
00:16:25,625 --> 00:16:26,666
Your team is gone.
183
00:16:29,416 --> 00:16:30,833
I don't see anybody
moving down there.
184
00:16:33,208 --> 00:16:34,165
You're on your own, son.
185
00:16:38,290 --> 00:16:40,000
Either you break contact
and get moving...
186
00:16:42,458 --> 00:16:44,790
or you're going to die
on that mountain.
187
00:16:44,915 --> 00:16:47,040
I can live with that.
188
00:16:47,165 --> 00:16:48,333
I can live with that.
189
00:16:51,750 --> 00:16:53,833
Yeah, but I don't want to, son.
190
00:16:53,958 --> 00:16:55,875
I don't need to lose
all my guys today.
191
00:16:56,000 --> 00:17:00,125
Fall back,
come back here, re-group,
192
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
and we'll go back in
and bring our boys home.
193
00:17:04,833 --> 00:17:05,750
You owe them that.
194
00:17:07,165 --> 00:17:08,250
How copy?
195
00:17:15,583 --> 00:17:16,583
Understand, Master Chief?
196
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
Mirko, do you copy?
197
00:17:26,165 --> 00:17:27,375
Copy, Commander.
198
00:17:31,833 --> 00:17:33,416
Falling back. Mirko out.
199
00:17:37,666 --> 00:17:39,791
Lieutenant. Reece!
200
00:17:39,916 --> 00:17:42,625
Get Vanzant on the horn.
Find out about assets for a QRF.
201
00:17:42,750 --> 00:17:45,041
I want my frogman
off that mountain.
202
00:17:45,166 --> 00:17:46,666
And talk to those
Air Force guys.
203
00:17:46,791 --> 00:17:48,208
Tell 'em to sort their shit out.
204
00:17:48,333 --> 00:17:50,541
We need eyes
on this doggone mess.
205
00:17:50,666 --> 00:17:51,791
Yes, sir.
206
00:19:49,750 --> 00:19:50,791
Come on, fuckers.
207
00:20:21,458 --> 00:20:22,250
Warhorse, this is Castle.
208
00:20:22,375 --> 00:20:23,791
Do you copy, Warhorse? Over.
209
00:20:30,041 --> 00:20:33,625
Castle, this is Warhorse.
Not a good time...
210
00:21:42,375 --> 00:21:43,250
No, fuck that.
211
00:25:11,916 --> 00:25:15,541
I'm a frogman.
You can't drown me.
212
00:25:17,500 --> 00:25:18,625
You can't drown me.
213
00:27:21,500 --> 00:27:22,416
Walters.
214
00:27:23,666 --> 00:27:24,916
Help...
215
00:27:28,041 --> 00:27:29,125
help me... help me...
216
00:27:29,250 --> 00:27:31,583
Walters.
217
00:27:31,708 --> 00:27:33,583
Relax now.
218
00:27:33,708 --> 00:27:35,875
- Help me. Help me. Help me.
- Walters.
219
00:27:39,375 --> 00:27:40,208
All right, relax.
220
00:27:40,333 --> 00:27:41,250
Please.
221
00:27:41,375 --> 00:27:44,833
Not me! Not me.
222
00:27:44,958 --> 00:27:46,125
Her.
223
00:27:47,541 --> 00:27:48,625
Her. Help her.
224
00:27:51,166 --> 00:27:52,166
Her.
225
00:28:03,958 --> 00:28:05,416
Shit.
226
00:28:09,708 --> 00:28:10,625
Shit.
227
00:28:48,833 --> 00:28:49,791
Zoe?
228
00:28:51,166 --> 00:28:53,166
Ssssh, Mama's sleeping.
229
00:28:57,708 --> 00:28:59,833
Are you Zoe?
230
00:28:59,958 --> 00:29:01,916
Mama says
we're going to be okay.
231
00:29:02,041 --> 00:29:03,666
We're going here.
232
00:29:19,458 --> 00:29:20,875
No, we're
not going there yet.
233
00:29:26,875 --> 00:29:27,750
You see that?
234
00:29:32,250 --> 00:29:33,541
That's where it's safe.
235
00:29:34,625 --> 00:29:35,541
Up there?
236
00:29:38,416 --> 00:29:40,250
Yeah, and my friends
are coming to meet us.
237
00:29:43,458 --> 00:29:45,791
We have to wait
until she wakes up.
238
00:29:52,541 --> 00:29:53,791
We should let her sleep.
239
00:29:56,458 --> 00:29:59,541
It's okay.
She'll meet us up there.
240
00:30:06,208 --> 00:30:08,083
We gotta go now.
241
00:30:08,208 --> 00:30:10,333
It's okay. Come on.
242
00:31:43,041 --> 00:31:45,333
Kid, let's go.
243
00:31:46,916 --> 00:31:48,416
You're not my papa.
244
00:31:57,833 --> 00:31:58,791
Listen, kid.
245
00:32:00,666 --> 00:32:02,750
When all this is over,
we can be friends.
246
00:32:04,333 --> 00:32:05,666
Until then, I'm in charge.
247
00:32:07,250 --> 00:32:08,500
Got it?
248
00:32:12,625 --> 00:32:13,666
Move out.
249
00:35:17,416 --> 00:35:19,416
Hey, that's mine.
250
00:35:22,791 --> 00:35:24,666
Yeah,
and if somebody spots it,
251
00:35:24,791 --> 00:35:25,833
it will give away our position.
252
00:35:46,250 --> 00:35:47,416
You can take this one.
253
00:36:05,791 --> 00:36:08,291
Papa says
guns don't solve problems.
254
00:36:09,416 --> 00:36:10,333
Yeah.
255
00:36:12,958 --> 00:36:14,458
That's why
you always carry a knife.
256
00:36:19,250 --> 00:36:22,666
He told me you can't fight
evil stuff with evil stuff.
257
00:36:24,041 --> 00:36:26,833
Kid,
I'm one of the good guys.
258
00:36:26,958 --> 00:36:30,041
Those guys back there
that hurt your papa,
259
00:36:30,166 --> 00:36:31,958
those are the bad guys.
260
00:36:32,083 --> 00:36:34,125
Why,
because they're Muslims?
261
00:36:40,416 --> 00:36:42,333
I don't care
what they believe in.
262
00:36:44,791 --> 00:36:48,250
If you're intentionally
killing innocent people,
263
00:36:48,375 --> 00:36:49,875
then you're the bad guys.
264
00:36:56,875 --> 00:36:58,083
Come on. We gotta go.
265
00:38:28,250 --> 00:38:31,083
Kid, don't move...
266
00:40:17,791 --> 00:40:18,916
You see this?
267
00:40:24,166 --> 00:40:26,708
This is why you don't
run around like a wild girl.
268
00:40:28,083 --> 00:40:30,833
There's tons of bad stuff
like this out here.
269
00:40:30,958 --> 00:40:34,500
Okay. What is it?
270
00:40:34,625 --> 00:40:36,416
It's a bad thing.
271
00:40:36,541 --> 00:40:39,666
When that pin comes out,
272
00:40:39,791 --> 00:40:43,375
it sets this fuse off
that detonates this bomb.
273
00:40:43,500 --> 00:40:44,541
Oh.
274
00:40:46,250 --> 00:40:53,125
Listen, no matter what you see,
275
00:40:53,250 --> 00:40:57,125
or what you hear,
if I put you somewhere,
276
00:40:57,250 --> 00:41:00,208
you stay there
and you stay quiet.
277
00:41:02,083 --> 00:41:05,166
'Cause of the bad guys?
278
00:41:05,291 --> 00:41:08,375
Yeah.
Yeah, because of the bad guys.
279
00:41:15,250 --> 00:41:17,083
All right, we should
get out of here.
280
00:43:06,708 --> 00:43:09,541
Psst! Now go.
281
00:44:54,583 --> 00:44:55,666
You're bleeding.
282
00:45:00,375 --> 00:45:01,500
It's not mine.
283
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
Come on, we gotta go.
284
00:45:07,250 --> 00:45:08,333
Come on!
285
00:45:55,458 --> 00:45:56,458
You left me.
286
00:46:10,000 --> 00:46:10,875
You left me.
287
00:46:22,541 --> 00:46:23,750
I'm sorry, kid.
288
00:46:25,416 --> 00:46:26,458
It won't happen again.
289
00:46:28,541 --> 00:46:29,458
Promise?
290
00:46:31,208 --> 00:46:32,541
Promise.
291
00:46:59,625 --> 00:47:01,250
Let's go.
292
00:47:04,791 --> 00:47:05,916
Come on, kid.
293
00:48:39,083 --> 00:48:40,458
It's okay, they're gone.
294
00:48:42,916 --> 00:48:43,916
What?
295
00:48:46,958 --> 00:48:49,916
They killed Billy.
The one with the hat.
296
00:48:51,750 --> 00:48:54,000
The one with the scar.
297
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
I'll remember 'em.
298
00:49:07,375 --> 00:49:08,708
All right, come on.
We should go.
299
00:49:49,208 --> 00:49:51,000
Hey. I'll be right back.
300
00:49:51,125 --> 00:49:52,083
No, wait!
301
00:49:54,458 --> 00:49:55,333
It's okay.
302
00:49:57,125 --> 00:49:58,833
I'm just going to go take
a peek at the next ridge.
303
00:50:01,791 --> 00:50:02,708
We made a promise.
304
00:50:05,125 --> 00:50:09,000
Sit here, don't move,
and don't make a sound.
305
00:50:38,666 --> 00:50:40,166
Castle, this is Warhorse One,
do you copy?
306
00:50:40,291 --> 00:50:41,875
Over.
307
00:50:46,291 --> 00:50:49,875
Castle, this is Warhorse One.
Do you read me? Over.
308
00:50:50,000 --> 00:50:50,958
Warhorse, this is Castle.
309
00:50:51,083 --> 00:50:54,208
We have you Lima Charlie,
how copy. Over.
310
00:50:54,333 --> 00:50:56,791
Good copy,
good fucking copy. Over.
311
00:50:56,916 --> 00:51:01,208
[over comm]
312
00:51:04,458 --> 00:51:05,916
Bad comms. Over.
313
00:51:06,041 --> 00:51:07,750
Roger. Command needs a sit rep.
314
00:51:07,875 --> 00:51:09,041
What's your status?
315
00:51:11,458 --> 00:51:14,708
I have a heavy aggressor
force hunting me and my AO.
316
00:51:14,833 --> 00:51:17,791
I need immediate evac. Over.
317
00:51:17,916 --> 00:51:19,750
Roger that. What is your
current pos?
318
00:51:23,875 --> 00:51:27,625
I am one kilometer past Giants
pushing to Raiders.
319
00:51:27,750 --> 00:51:30,625
I have one mission objective.
320
00:51:30,750 --> 00:51:32,000
I say again, I have one
321
00:51:32,125 --> 00:51:36,916
small objective,
need immediate extraction.
322
00:51:37,041 --> 00:51:38,750
How copy?
323
00:51:38,875 --> 00:51:41,166
[over comm] Good copy on
the objective, updating now.
324
00:51:41,291 --> 00:51:44,916
We have no air assets
available in theater.
325
00:51:45,041 --> 00:51:47,125
Looking for birds
to allocate your direction
326
00:51:47,250 --> 00:51:48,666
but you will have to stand by.
327
00:51:48,791 --> 00:51:51,333
We are dealing with
heavy TIC at this time.
328
00:51:52,708 --> 00:51:53,791
Roger that.
329
00:51:56,250 --> 00:51:58,541
I'll wait for further. Over.
330
00:51:58,666 --> 00:51:59,458
We understand the urgency
331
00:51:59,583 --> 00:52:00,791
of your situation.
332
00:52:00,916 --> 00:52:03,416
You will have to stand by.
333
00:52:03,541 --> 00:52:05,208
Hold what you got,
and we will contact you
334
00:52:05,333 --> 00:52:07,916
no later than zero six
with exfil, how copy?
335
00:52:09,583 --> 00:52:11,625
Oh six hundred, Castle?
336
00:52:11,750 --> 00:52:13,333
Affirmative, Warhorse.
337
00:52:13,458 --> 00:52:15,416
That's the best
we can do at this time.
338
00:52:22,250 --> 00:52:24,125
Roger that, Castle.
339
00:52:24,250 --> 00:52:26,583
Advise if you can
implement sooner.
340
00:52:26,708 --> 00:52:27,583
Warhorse One out.
341
00:52:30,500 --> 00:52:33,125
Roger. Castle out.
342
00:52:33,250 --> 00:52:34,666
Reece,
what's the word on Vanzant?
343
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
No word yet, sir.
344
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
Give me a phone.
I'll call him myself.
345
00:53:34,708 --> 00:53:35,583
Whatcha doing?
346
00:53:38,625 --> 00:53:40,750
A little surprise
for the bad guys.
347
00:53:40,875 --> 00:53:42,083
Come on, it's time to rack out.
348
00:54:09,375 --> 00:54:10,625
Are we going to die?
349
00:54:13,416 --> 00:54:15,041
No, we're going to
be just fine.
350
00:54:19,666 --> 00:54:21,416
We just have to make it
to the top of that mountain.
351
00:54:24,041 --> 00:54:26,166
How did you know
I was here?
352
00:54:28,000 --> 00:54:30,416
We were in the area
looking for someone.
353
00:54:31,583 --> 00:54:34,125
Looking for a bad guy?
354
00:54:34,250 --> 00:54:37,000
Yeah, looking for
a bad guy.
355
00:54:38,666 --> 00:54:41,250
Then we got the redirect
that your family
356
00:54:41,375 --> 00:54:45,458
was trying to escape the area,
so we came looking for you.
357
00:54:47,125 --> 00:54:48,041
We?
358
00:54:50,666 --> 00:54:52,083
Yeah, my friends and I.
359
00:54:55,666 --> 00:54:57,583
Where are your friends now?
360
00:55:01,958 --> 00:55:03,541
Our helicopter
was shot down.
361
00:55:05,333 --> 00:55:06,625
What about you?
362
00:55:10,916 --> 00:55:12,750
I fell out
before it crashed.
363
00:55:15,125 --> 00:55:18,041
You fell from the sky?
Like an angel?
364
00:55:22,375 --> 00:55:26,125
I'm no angel.
365
00:55:29,916 --> 00:55:31,458
You're my angel.
366
00:55:45,916 --> 00:55:48,083
I hope the bad guys
don't get us.
367
00:55:50,875 --> 00:55:51,791
They won't.
368
00:56:00,500 --> 00:56:01,833
Time for bed, kid.
369
00:56:10,416 --> 00:56:12,208
Can you tell me a story?
370
00:56:14,916 --> 00:56:18,291
A story, huh?
What kinda story?
371
00:56:19,916 --> 00:56:22,166
I like superheroes.
372
00:56:23,583 --> 00:56:24,833
Superheroes, huh?
373
00:56:29,875 --> 00:56:31,583
I got a hero story for ya.
374
00:56:34,000 --> 00:56:36,500
It's about the bravest man
I've ever met.
375
00:56:37,958 --> 00:56:39,625
Aziz Latiri.
376
00:56:42,166 --> 00:56:43,333
He was a Muslim.
377
00:56:46,625 --> 00:56:47,541
One day...
378
00:56:47,666 --> 00:56:49,416
No, once upon a time.
379
00:56:52,041 --> 00:56:55,625
Okay.
Once upon a time,
380
00:56:55,750 --> 00:57:00,000
in a faraway place
called Kirkuk,
381
00:57:00,125 --> 00:57:04,250
me and my friends
were pinned down
382
00:57:04,375 --> 00:57:06,541
and surrounded by enemies.
383
00:57:08,416 --> 00:57:10,375
And it didn't look good for us.
384
00:57:16,666 --> 00:57:18,375
I didn't think we were
gonna make it out.
385
00:57:26,250 --> 00:57:30,875
And all of a sudden,
a truck pulled up,
386
00:57:31,000 --> 00:57:36,208
and a guy jumped out,
a peshmerga fighter,
387
00:57:39,375 --> 00:57:42,375
and he gave us cover
and allowed me and my friends
388
00:57:42,500 --> 00:57:43,708
to get outta there.
389
00:57:48,291 --> 00:57:50,125
At first I thought
he was just crazy.
390
00:57:55,625 --> 00:57:58,250
And then I realized
he was just really brave.
391
00:58:05,333 --> 00:58:07,041
He saved our lives that day.
392
00:58:22,541 --> 00:58:23,958
Rest your soul, Aziz.
393
00:58:29,125 --> 00:58:30,083
Rest your soul.
394
00:59:03,458 --> 00:59:04,875
Team Warhorse.
395
00:59:05,000 --> 00:59:08,250
Change of plans, boys.
Robin Hood is a push.
396
00:59:08,375 --> 00:59:09,625
We have a new objective.
397
00:59:09,750 --> 00:59:12,291
We need an immediate
extraction of U.S. citizens.
398
00:59:12,416 --> 00:59:14,208
They are traveling
in a green Trooper
399
00:59:14,333 --> 00:59:17,625
heading east on Nangala Road.
Six friendlies.
400
00:59:17,750 --> 00:59:20,416
William Walters, male, 45.
401
00:59:20,541 --> 00:59:23,291
Rasheeda Walters, female, 41.
402
00:59:23,416 --> 00:59:26,666
Child, William, male, 13.
403
00:59:26,791 --> 00:59:30,833
Child, Zoe, female, five.
404
00:59:30,958 --> 00:59:32,958
Hostiles have been
spotted in the area.
405
00:59:34,416 --> 00:59:35,541
Good luck, Mirko.
406
00:59:42,083 --> 00:59:42,958
Junior, you good?
407
00:59:46,541 --> 00:59:47,458
Relax, kid.
408
00:59:52,125 --> 00:59:53,583
One minute, boys.
409
00:59:54,958 --> 00:59:55,833
RPG! RPG!
410
01:00:08,583 --> 01:00:10,750
Wake up. Wake up, kid.
411
01:00:30,375 --> 01:00:31,291
Let's go.
412
01:00:37,666 --> 01:00:38,625
Who's that?
413
01:02:13,750 --> 01:02:15,875
Snap out of it, kid.
We gotta go.
414
01:02:18,583 --> 01:02:21,208
Kid! Snap out of it, let's go!
415
01:03:32,708 --> 01:03:33,666
We gotta go.
416
01:04:36,625 --> 01:04:37,458
Go ahead.
417
01:04:37,583 --> 01:04:38,500
Ha!
418
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Come here.
419
01:04:47,375 --> 01:04:48,666
Grip it tight.
420
01:04:49,875 --> 01:04:50,833
That way,
in case you gotta swing,
421
01:04:50,958 --> 01:04:52,833
it won't fall outta your hand.
422
01:04:54,166 --> 01:04:58,250
When you're ready to throw it,
loosen your grip,
423
01:04:58,375 --> 01:05:03,291
imagine you're
cutting through your target,
424
01:05:03,416 --> 01:05:06,875
and drive the tip of that blade
425
01:05:07,000 --> 01:05:08,916
right into the center
of that target.
426
01:05:10,958 --> 01:05:11,875
Got it?
427
01:05:15,208 --> 01:05:16,500
- Ha!
428
01:05:18,458 --> 01:05:19,625
Better.
429
01:05:27,833 --> 01:05:28,875
Now try it with this.
430
01:05:32,291 --> 01:05:33,416
It's okay.
431
01:05:42,250 --> 01:05:43,166
Ha!
432
01:05:49,958 --> 01:05:51,000
Not bad, kid.
433
01:05:56,208 --> 01:05:57,125
Get your bag.
434
01:07:27,500 --> 01:07:28,458
It's nothing.
435
01:07:33,208 --> 01:07:34,458
It's nothing.
436
01:08:06,458 --> 01:08:07,666
No.
437
01:08:28,666 --> 01:08:29,916
What's that?
438
01:08:35,333 --> 01:08:36,416
It's gum.
439
01:08:41,000 --> 01:08:42,541
Chew it. Don't swallow it.
440
01:08:53,625 --> 01:08:54,916
Good, huh?
441
01:08:55,041 --> 01:08:55,958
Mm-hm.
442
01:09:46,125 --> 01:09:47,041
What's her name?
443
01:09:49,791 --> 01:09:50,750
It's a boy.
444
01:09:54,166 --> 01:09:55,416
What's his name?
445
01:09:56,916 --> 01:09:57,958
Louie.
446
01:10:00,625 --> 01:10:01,541
Louie.
447
01:10:03,166 --> 01:10:04,291
That's a good name.
448
01:10:06,125 --> 01:10:07,875
Billy says
it's a dumb name.
449
01:10:08,000 --> 01:10:10,291
A noonkie name.
450
01:10:10,416 --> 01:10:11,666
Noonkie name, huh?
451
01:10:14,041 --> 01:10:15,333
I like it.
452
01:10:17,333 --> 01:10:20,750
Mama told me
when we got back to America,
453
01:10:20,875 --> 01:10:23,375
she would get me a real Louie.
454
01:10:30,333 --> 01:10:32,083
I miss Mama.
455
01:10:37,291 --> 01:10:38,208
I know.
456
01:10:40,041 --> 01:10:42,416
I know she's not sleeping.
457
01:11:04,541 --> 01:11:08,083
She's gone,
like Papa and Billy.
458
01:11:13,125 --> 01:11:14,666
It's just
a part of life, kid.
459
01:11:16,333 --> 01:11:17,875
Everybody dies.
460
01:11:21,250 --> 01:11:22,583
Even us?
461
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Yeah.
462
01:11:34,458 --> 01:11:35,333
But not here.
463
01:11:38,333 --> 01:11:39,458
Not yet.
464
01:11:51,875 --> 01:11:53,333
I'm gonna get us outta here.
465
01:13:59,458 --> 01:14:00,375
Pst.
466
01:14:32,916 --> 01:14:35,166
It's very dangerous here.
467
01:14:35,291 --> 01:14:39,791
Where is your Papa and Mama?
468
01:14:39,916 --> 01:14:42,625
You shouldn't be here
by yourself.
469
01:14:42,750 --> 01:14:44,500
I'm not. I'm with him.
470
01:15:00,166 --> 01:15:02,500
Please, don't shoot.
471
01:15:02,625 --> 01:15:06,500
I--I'm a simple goat herder,
searching my goat.
472
01:15:12,583 --> 01:15:15,041
This is a dangerous place.
473
01:15:15,166 --> 01:15:16,166
You shouldn't be here.
474
01:15:16,291 --> 01:15:18,250
Drop that Burner, fucker.
475
01:15:19,500 --> 01:15:23,083
Here. Take it, take it.
476
01:15:24,541 --> 01:15:27,791
I use it for protection
against the Daesh bastards.
477
01:15:29,416 --> 01:15:32,000
I can help you get out of here.
478
01:15:32,125 --> 01:15:34,333
My village is not
too far from here.
479
01:15:34,458 --> 01:15:36,125
Right in the next valley, huh?
480
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Yes, I will help.
481
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
Come, I help.
482
01:15:58,875 --> 01:15:59,750
Turn around.
483
01:16:13,125 --> 01:16:14,000
You look
in the wrong direction,
484
01:16:14,125 --> 01:16:16,000
I will fucking kill you,
you understand?
485
01:16:17,250 --> 01:16:22,000
I help you.
I help you. I help you.
486
01:16:22,125 --> 01:16:23,041
Go.
487
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
The village
is not far from here.
488
01:17:19,291 --> 01:17:21,166
My village.
489
01:17:21,291 --> 01:17:26,083
Daesh came in a few days ago,
like a brush fire.
490
01:17:26,208 --> 01:17:28,208
They left and now
they back again.
491
01:17:35,500 --> 01:17:36,375
You from here?
492
01:17:37,833 --> 01:17:41,250
No, from Pakistan,
but my papa move us here
493
01:17:41,375 --> 01:17:46,291
when I was a boy.
So no, I was not born here.
494
01:17:46,416 --> 01:17:48,875
But I will die here, inshallah.
495
01:17:49,000 --> 01:17:54,166
What about you, my friend?
Why are you here?
496
01:17:54,291 --> 01:17:55,500
Just visiting.
497
01:17:55,625 --> 01:17:59,500
Very dangerous place
to visit by yourself.
498
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
Yeah, the world's
a dangerous place.
499
01:18:01,333 --> 01:18:02,416
Warhorse, this is Castle.
500
01:18:04,333 --> 01:18:06,208
How copy, over.
501
01:18:06,333 --> 01:18:09,416
- Even for Special Forces.
- Shut the fuck up.
502
01:18:09,541 --> 01:18:10,625
Go for Warhorse. Over.
503
01:18:16,500 --> 01:18:18,291
[over comms] Roger,
Warhorse. Good copy. Over.
504
01:18:18,416 --> 01:18:19,583
Yeah, you're late. Over.
505
01:18:19,708 --> 01:18:21,000
Roger that, Warhorse.
506
01:18:21,125 --> 01:18:23,208
Sketchy comms on our end
at this time.
507
01:18:23,333 --> 01:18:27,125
We do have a 160th air asset
available out of Jalalabad.
508
01:18:29,583 --> 01:18:31,791
Outstanding, Castle.
509
01:18:31,916 --> 01:18:33,000
I have the package in tow,
510
01:18:33,125 --> 01:18:34,666
and we are heading
to the exfil. Over.
511
01:18:38,250 --> 01:18:39,125
Roger, Warhorse.
512
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
What is your current pos?
513
01:18:40,833 --> 01:18:42,583
We are four kilometers past
Raiders, ready to go home.
514
01:18:42,708 --> 01:18:43,625
Over.
515
01:18:50,125 --> 01:18:53,083
Do you have exfil grid?
Over.
516
01:18:53,208 --> 01:18:56,291
Three-five-five, how copy. Over.
517
01:18:57,833 --> 01:18:59,083
Got it, confirmed.
518
01:18:59,208 --> 01:19:01,416
Confirmed extract
at three-five-
519
01:19:01,541 --> 01:19:02,500
five, how copy?
520
01:19:02,625 --> 01:19:04,250
Roger that. Warhorse out.
521
01:19:04,375 --> 01:19:06,541
Roger, Warhorse. Castle out.
522
01:19:09,666 --> 01:19:11,416
Good news?
523
01:19:11,541 --> 01:19:12,458
Yeah, you could say that.
524
01:19:12,583 --> 01:19:16,583
Oh, good, good.
I am happy for you.
525
01:19:18,583 --> 01:19:21,666
Hey, kid.
You ready to go home?
526
01:19:31,541 --> 01:19:32,458
Stay down, kid.
527
01:21:46,458 --> 01:21:48,250
Aaah!
528
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
Aaah!
529
01:22:14,250 --> 01:22:15,166
Kid.
530
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Kid!
531
01:22:34,000 --> 01:22:34,875
All right, kid.
532
01:22:37,166 --> 01:22:38,041
All right, kid.
533
01:26:01,208 --> 01:26:03,458
Don't be afraid,
little child.
534
01:26:05,333 --> 01:26:06,458
I won't hurt you.
535
01:26:08,375 --> 01:26:09,750
What is your name?
536
01:26:16,875 --> 01:26:18,250
What is this?
537
01:26:21,541 --> 01:26:23,041
It's Papa's.
538
01:26:24,666 --> 01:26:27,791
Oh, it's nice.
539
01:29:17,333 --> 01:29:18,500
Zoe?
540
01:29:43,916 --> 01:29:47,750
No! No! No! No!
541
01:30:21,208 --> 01:30:24,125
Oh! Oh, the girl.
542
01:30:24,250 --> 01:30:26,583
She is close.
I will take you.
543
01:30:28,166 --> 01:30:29,125
Up.
544
01:30:42,250 --> 01:30:43,291
Hold.
545
01:30:51,416 --> 01:30:53,416
What the fuck
are you guys doing?
546
01:31:01,916 --> 01:31:03,291
Showtime, big boy.
547
01:31:17,458 --> 01:31:18,291
Allah Akbar.
548
01:34:42,291 --> 01:34:44,791
There is a storm coming.
549
01:35:20,208 --> 01:35:21,166
Junior?
550
01:35:26,166 --> 01:35:27,250
Kobe?
551
01:37:18,125 --> 01:37:19,208
Where is she?
552
01:37:21,041 --> 01:37:22,541
Never you worry about her.
553
01:37:25,166 --> 01:37:27,666
You know, I admire
your strength.
554
01:37:29,625 --> 01:37:33,000
It must be very painful
to be here all alone,
555
01:37:33,125 --> 01:37:35,250
with none of your soldiers
to help you.
556
01:37:39,125 --> 01:37:40,083
Jarrah.
557
01:38:02,958 --> 01:38:04,708
Tell me when and where
your helicopter
558
01:38:04,833 --> 01:38:07,875
is coming for you.
And I'll let you live.
559
01:38:09,833 --> 01:38:11,208
What helicopter?
560
01:38:16,916 --> 01:38:19,000
Do you think
you are playing with me?
561
01:38:31,666 --> 01:38:34,791
So I tell you
where my helicopter is coming,
562
01:38:34,916 --> 01:38:36,333
so you can kill more of my men.
563
01:38:36,458 --> 01:38:38,958
You have killed
thousands of my brothers.
564
01:38:39,083 --> 01:38:41,958
Civilians.
Innocent women, children.
565
01:38:42,083 --> 01:38:43,000
For what?
566
01:38:45,416 --> 01:38:49,708
For the poppies, the pipelines?
567
01:38:49,833 --> 01:38:52,875
Or just another financed
puppet government?
568
01:38:54,708 --> 01:38:56,708
I think it's just
to kill shitheads like you.
569
01:39:00,500 --> 01:39:04,375
Afghanistan
is the graveyard of empires.
570
01:39:04,500 --> 01:39:07,208
Slaughtered invaders
throughout history.
571
01:39:07,333 --> 01:39:12,083
Alexander, the Khans,
the Persians, British,
572
01:39:12,208 --> 01:39:17,000
Soviets, and the West
will suffer the same fate.
573
01:39:25,125 --> 01:39:27,541
You American scum.
574
01:39:29,000 --> 01:39:33,166
Sending assassins to kill us
in our peaceful villages.
575
01:39:33,291 --> 01:39:35,291
This ain't your village, asshole.
576
01:39:37,416 --> 01:39:40,750
It is now.
577
01:39:43,708 --> 01:39:45,458
And you ain't
from Afghanistan...
578
01:39:48,541 --> 01:39:49,958
but you're gonna die here.
579
01:39:55,583 --> 01:39:57,666
And so will you, American.
580
01:39:59,875 --> 01:40:01,291
And so will you.
581
01:40:44,708 --> 01:40:45,958
You like, little girl?
582
01:41:01,625 --> 01:41:02,875
You like?
583
01:41:06,375 --> 01:41:07,625
You like, little girl?
584
01:41:14,166 --> 01:41:16,625
Come. Come.
585
01:41:21,750 --> 01:41:23,375
Come.
586
01:41:23,500 --> 01:41:24,375
Come!
587
01:41:36,666 --> 01:41:37,541
Peeky boo!
588
01:41:40,000 --> 01:41:41,333
Peeky boo!
589
01:42:16,416 --> 01:42:19,416
You are both going to die
for your transgressions today.
590
01:43:10,500 --> 01:43:11,541
Zoe?
591
01:46:36,750 --> 01:46:37,708
This is mine, fucker.
592
01:46:39,416 --> 01:46:42,375
Warhorse One, this is Castle. Over.
593
01:46:42,500 --> 01:46:44,291
Listen, Master Chief, I'm not
sure if you're reading this,
594
01:46:44,416 --> 01:46:45,708
but there's a large group
of reinforcements
595
01:46:45,833 --> 01:46:48,000
inbound on the village.
596
01:46:48,125 --> 01:46:49,083
Any luck, Reece?
597
01:46:49,208 --> 01:46:51,541
Negative contact, sir.
598
01:46:51,666 --> 01:46:53,375
How close
are those reinforcements?
599
01:46:53,500 --> 01:46:55,666
If he's in the village, sir,
they're almost on top of him.
600
01:47:04,708 --> 01:47:06,541
Aaah!
601
01:47:20,458 --> 01:47:21,708
Papa!
602
01:47:23,291 --> 01:47:24,625
Hey, kid.
603
01:48:17,583 --> 01:48:19,000
I told you
I'd never leave you.
604
01:48:28,666 --> 01:48:31,166
We gotta go.
We gotta go.
605
01:48:47,166 --> 01:48:48,083
All right, come on.
606
01:49:01,416 --> 01:49:02,875
Stay down, kid.
607
01:49:23,333 --> 01:49:24,833
Stay! Ears!
608
01:51:01,416 --> 01:51:03,583
Come on.
Come on, get up.
609
01:51:05,625 --> 01:51:09,000
Go!
610
01:51:16,625 --> 01:51:17,583
Come on.
611
01:52:24,083 --> 01:52:26,791
Get behind the plates.
612
01:52:26,916 --> 01:52:29,708
Get behind the vest.
Get behind the plates.
613
01:52:31,666 --> 01:52:33,083
Okay.
614
01:53:21,750 --> 01:53:22,666
Come on.
615
01:53:26,833 --> 01:53:27,958
It's okay, we'll be okay.
616
01:54:01,125 --> 01:54:03,000
No, it's okay.
617
01:54:05,958 --> 01:54:07,000
It's okay.
618
01:54:07,125 --> 01:54:08,458
You're my angel.
619
01:54:11,375 --> 01:54:12,750
You're my angel.
620
01:54:15,333 --> 01:54:16,166
You're my angel.
621
01:54:33,416 --> 01:54:34,625
We're going to be okay.
622
01:54:39,541 --> 01:54:40,416
You're my angel.
623
01:54:47,083 --> 01:54:49,666
On line! On line!
624
01:55:21,250 --> 01:55:23,541
On line!
On line! On line!
625
01:56:13,875 --> 01:56:16,375
Mirko...
look at me, brother.
626
01:56:16,500 --> 01:56:17,708
Eyes on me.
627
01:56:21,291 --> 01:56:22,166
Are you hit?
628
01:56:22,291 --> 01:56:23,416
Yeah, my back.
629
01:56:29,125 --> 01:56:31,375
Woodsy!
We're going critical.
630
01:56:31,500 --> 01:56:32,958
We need to get
the fuck off the x.
631
01:56:37,333 --> 01:56:40,958
No, the girl.
Get the girl outta here.
632
01:56:48,083 --> 01:56:49,000
The package.
633
01:56:49,125 --> 01:56:50,083
I got the package.
634
01:56:50,208 --> 01:56:51,208
Roach!
635
01:57:02,666 --> 01:57:03,708
Little help!
636
01:57:05,458 --> 01:57:07,583
Clean, 150 meters,
two o'clock.
637
01:57:07,708 --> 01:57:08,875
I don't have a shot.
638
01:57:20,125 --> 01:57:20,791
[over comms] Looks like
these guys are buggin' out
639
01:57:20,916 --> 01:57:21,791
and going home, chief.
640
01:57:21,916 --> 01:57:23,000
You're clear to move.
641
01:57:24,375 --> 01:57:25,708
Roger that! Clean!
642
01:57:25,833 --> 01:57:26,833
Take us out.
643
01:57:39,291 --> 01:57:41,000
Move! Let's go, let's go!!!
644
01:58:17,041 --> 01:58:19,458
Reaper, this is Bladerunner.
645
01:58:19,583 --> 01:58:22,583
We have a full head count.
We're headed to your pos now.
646
01:58:22,708 --> 01:58:23,708
Over.
647
01:58:55,333 --> 01:58:58,750
I still don't know
if things happen for a reason.
648
01:58:58,875 --> 01:59:05,041
Whether it's fate,
destiny, or the hand of God.
649
01:59:08,125 --> 01:59:11,041
But what happened
that day changed me.
650
01:59:13,083 --> 01:59:15,583
I lost a piece of myself
that day.
651
01:59:19,291 --> 01:59:23,291
But I also gained something. Someone.
652
01:59:25,833 --> 01:59:30,791
Someone who reminded me
that the things in life
653
01:59:30,916 --> 01:59:32,375
worth living for...
654
01:59:35,250 --> 01:59:36,583
are worth dying for.
655
01:59:48,125 --> 01:59:50,458
I could never replace
the family she lost,
656
01:59:54,083 --> 01:59:56,083
but Louie and I
will do our best.
657
01:59:58,833 --> 02:00:00,625
She's my everything now.
658
02:00:01,958 --> 02:00:03,666
She's my family.
659
02:00:09,916 --> 02:00:12,000
And for the brothers
I lost that day...
660
02:00:13,625 --> 02:00:17,333
for them,
there will be a reckoning.
43603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.