All language subtitles for Warhorse.One.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,750 --> 00:00:42,833 Dave, I have Mike Stevens 2 00:00:42,958 --> 00:00:45,458 calling again. Connecting you now. 3 00:00:45,583 --> 00:00:46,666 Sorry, I got your message. 4 00:00:46,791 --> 00:00:48,541 We're just a little bit busy around here right now. 5 00:00:48,666 --> 00:00:50,375 What can I do for you? 6 00:00:53,625 --> 00:00:55,750 Yeah, Dave. Listen, I need your help. 7 00:01:02,500 --> 00:01:03,708 I need you to help me to get a group of missionaries 8 00:01:03,833 --> 00:01:05,250 out of Pakistan. 9 00:01:05,375 --> 00:01:06,791 Missionaries? Come on, Mike. 10 00:01:06,916 --> 00:01:09,083 I've got thousands of people trying to escape the country. 11 00:01:09,208 --> 00:01:11,708 Three administrations we kept this thing together, 12 00:01:11,833 --> 00:01:13,291 and this one just wants to walk away 13 00:01:13,416 --> 00:01:15,333 and let the enemy take over the country. 14 00:01:15,458 --> 00:01:17,041 So now they're hitting us with everything they've got, 15 00:01:17,166 --> 00:01:19,541 just as we're trying to pull out and claim some kind of victory. 16 00:01:19,666 --> 00:01:21,625 I... I know. 17 00:01:23,375 --> 00:01:24,833 I know. 18 00:01:32,041 --> 00:01:34,375 You can't tell me that these people didn't know the risks 19 00:01:34,500 --> 00:01:36,000 when they went in there. 20 00:01:36,125 --> 00:01:37,083 Look, you're just going to have to tell them 21 00:01:37,208 --> 00:01:38,416 to bag it up and get out. 22 00:01:40,833 --> 00:01:41,958 They're Americans. 23 00:01:45,708 --> 00:01:48,000 Americans? Americans. 24 00:01:55,958 --> 00:01:57,458 This ministry brought this guy and his family over 25 00:01:57,583 --> 00:01:58,666 here to start a church 26 00:01:58,791 --> 00:02:00,416 in this little village called Sarad. 27 00:02:00,541 --> 00:02:02,000 We've been using them 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,916 to coordinate the evacuation of these ANSF interpreters. 29 00:02:06,041 --> 00:02:06,958 But they just... 30 00:02:09,541 --> 00:02:11,041 they stayed too long. 31 00:02:16,750 --> 00:02:17,666 Mike... 32 00:02:19,333 --> 00:02:21,583 look, you didn't hear this from me, 33 00:02:21,708 --> 00:02:22,625 but they're pushing hundreds 34 00:02:22,750 --> 00:02:24,791 of insurgents into that area. 35 00:02:24,916 --> 00:02:26,000 They've already hit the embassy 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,875 in Cabel, government buildings, 37 00:02:28,000 --> 00:02:29,583 police stations. 38 00:02:29,708 --> 00:02:31,125 They're even trying to dig into the surrounding villages. 39 00:02:31,250 --> 00:02:33,291 It's like the TET offensive out there. 40 00:02:33,416 --> 00:02:35,208 The media is saying it's the Taliban, 41 00:02:35,333 --> 00:02:36,458 but these guys are getting trucked in 42 00:02:36,583 --> 00:02:38,500 from Pakistan, Syria... 43 00:02:38,625 --> 00:02:40,666 They're cleansing everything, Mike. 44 00:02:47,333 --> 00:02:49,958 This guy is risking his family's life for us. 45 00:02:50,083 --> 00:02:52,583 It may not mean anything to you, but it does to me. 46 00:02:52,708 --> 00:02:54,916 I need help. 47 00:03:03,125 --> 00:03:04,083 Let me see what I can do. 48 00:03:09,041 --> 00:03:10,083 Just showed up. 49 00:03:14,333 --> 00:03:15,291 We made it very clear. 50 00:03:15,416 --> 00:03:17,583 We told them to evac the area immediately. 51 00:03:18,958 --> 00:03:21,458 He says he's leaving tomorrow morning. 52 00:03:21,583 --> 00:03:24,125 Tell them to get on the road right now. 53 00:03:26,583 --> 00:03:29,666 He says he's not leaving until he evacuates everyone 54 00:03:29,791 --> 00:03:32,208 from the village. - Hold up, hold up. 55 00:03:32,333 --> 00:03:33,500 All right, there is 56 00:03:33,625 --> 00:03:38,000 a SOCOM operation in a village in Kunar. 57 00:03:38,125 --> 00:03:39,750 Let me see if I can move them. 58 00:03:39,875 --> 00:03:41,916 Get you an escort and extraction. 59 00:03:42,041 --> 00:03:43,833 Thank you. 60 00:03:47,958 --> 00:03:49,625 Thank you. 61 00:03:51,083 --> 00:03:52,875 This is filing with me. 62 00:03:53,000 --> 00:03:54,083 Soldiers... 63 00:03:55,250 --> 00:03:56,541 All right, I need that intel, Mike. 64 00:03:56,666 --> 00:03:57,791 What do you got for me? 65 00:03:59,708 --> 00:04:00,708 Roger that. 66 00:04:00,833 --> 00:04:02,500 All told, I've got six of them traveling... 67 00:04:02,625 --> 00:04:04,208 Yeah. Hit me. 68 00:04:04,333 --> 00:04:06,416 Logan. Make sure you get all the drives. 69 00:04:10,458 --> 00:04:11,875 The Reverend Mathew William Walters, 70 00:04:12,000 --> 00:04:14,750 white male, age 45. 71 00:04:14,875 --> 00:04:16,332 His wife Rasheeda Walters, 72 00:04:16,457 --> 00:04:19,541 female, 41, born in Kabul, Afghanistan, 73 00:04:19,666 --> 00:04:22,375 naturalized American in '07 when wed to Walters. 74 00:04:24,707 --> 00:04:25,791 And their kids. 75 00:04:28,707 --> 00:04:30,000 All right. 76 00:04:30,125 --> 00:04:33,125 William Arthur Walters, male, age 13... 77 00:04:35,250 --> 00:04:39,125 and Zoe Elizabeth Walters, female, age five. 78 00:04:44,582 --> 00:04:45,791 They got their support staff, 79 00:04:45,916 --> 00:04:49,207 Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi. 80 00:04:49,332 --> 00:04:50,291 - 'K. 81 00:04:52,332 --> 00:04:53,832 Come on, guys. We gotta go. 82 00:05:02,125 --> 00:05:03,625 We got all six traveling right now 83 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 in a dark green '93 Trooper. 84 00:05:08,375 --> 00:05:09,291 Hey. 85 00:05:11,541 --> 00:05:12,791 You watch yourself over there. 86 00:05:17,541 --> 00:05:18,332 Sir, we're out of clock. 87 00:05:18,457 --> 00:05:20,291 We gotta move. 88 00:05:20,416 --> 00:05:22,125 showed up. 89 00:05:25,707 --> 00:05:28,375 Commander Johns, I've got six American missionaries 90 00:05:28,500 --> 00:05:30,082 traveling through the Kunar Province. 91 00:05:30,207 --> 00:05:31,457 They're in a green 92 00:05:31,582 --> 00:05:32,500 Trooper. 93 00:05:33,957 --> 00:05:35,916 They were making a run for the Pakistani border. 94 00:05:36,041 --> 00:05:37,000 We just heard from them. 95 00:05:37,125 --> 00:05:40,166 They got turned around and they're lost. 96 00:05:40,291 --> 00:05:42,832 We need to send a unit to link up with them ASAP. 97 00:05:53,957 --> 00:05:55,750 with me, please. 98 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 We need help. 99 00:05:57,916 --> 00:05:59,207 We need help, please. 100 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 RPG! RPG! 101 00:06:14,833 --> 00:06:17,582 I don't know if things happen for a reason. 102 00:06:17,707 --> 00:06:23,707 If it's fate, destiny, or the hand of God. 103 00:08:57,208 --> 00:09:00,458 Team Warhorse, this is Warhorse One. 104 00:09:00,583 --> 00:09:01,666 Give me a sit rep. Over. 105 00:09:22,791 --> 00:09:27,291 Team Warhorse, I say again, this is Warhorse One. 106 00:09:27,416 --> 00:09:28,541 What's your status? Over. 107 00:09:45,708 --> 00:09:46,915 Pataskie... 108 00:09:51,875 --> 00:09:53,375 Shane... 109 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 Junior... 110 00:10:06,416 --> 00:10:09,333 Anyone Team Warhorse, respond. 111 00:10:28,208 --> 00:10:30,625 Castle, this is Warhorse One. 112 00:10:30,750 --> 00:10:36,125 This is Chief Mirko. We have a helo down. 113 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 I say again, we have a helo down. 114 00:10:38,583 --> 00:10:40,665 Do you have eyes on our position, how copy? 115 00:10:43,125 --> 00:10:44,165 We have a helo down. 116 00:10:45,875 --> 00:10:47,333 Guys. 117 00:10:47,458 --> 00:10:48,250 [over comms] I say again, we have a helo down. 118 00:10:48,375 --> 00:10:50,333 Do you have eyes on our position, how copy? 119 00:10:50,458 --> 00:10:52,165 Roger, Warhorse, this is Castle. 120 00:10:52,290 --> 00:10:55,583 We are tracking your position via UAV. Over. 121 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 I was separated from the helo 122 00:11:04,416 --> 00:11:06,541 when we were hit, but I am on my feet. 123 00:11:06,666 --> 00:11:07,666 I am good to go. 124 00:11:09,833 --> 00:11:10,875 I have contacted my team. 125 00:11:11,000 --> 00:11:13,291 I get no comeback on comms. 126 00:11:13,416 --> 00:11:15,250 Are there any guns up at the crash site? 127 00:11:22,416 --> 00:11:25,750 I say again, is anyone moving, how copy? 128 00:11:25,875 --> 00:11:27,291 Solid copy, Warhorse. 129 00:11:27,416 --> 00:11:28,833 We have eyes on the crash site 130 00:11:28,958 --> 00:11:30,750 due east of your current position. 131 00:11:30,875 --> 00:11:33,790 It looks like the helo broke up on impact. 132 00:11:33,915 --> 00:11:37,375 We have no observable movement on FLIR or comms 133 00:11:37,500 --> 00:11:39,333 coming from the crash site. Over. 134 00:11:41,540 --> 00:11:44,165 I say again, the crash site is due east of your POS. 135 00:11:44,290 --> 00:11:46,083 Over. 136 00:12:18,125 --> 00:12:19,708 How copy? Over. 137 00:12:22,666 --> 00:12:24,125 Solid copy, Castle. 138 00:12:28,666 --> 00:12:30,666 I am moving to the crash site to verify. 139 00:12:32,040 --> 00:12:34,290 I've got tangos at 500 meters to the north. 140 00:12:34,415 --> 00:12:38,415 They are pushing the crash site. I am moving to intercept. 141 00:12:38,540 --> 00:12:40,290 Over. 142 00:12:40,415 --> 00:12:41,290 Negative, Warhorse. 143 00:12:41,415 --> 00:12:43,750 I say again, the helo broke up on impact. 144 00:12:43,875 --> 00:12:44,958 Disengage. 145 00:12:46,915 --> 00:12:48,540 Negative, Castle. 146 00:12:48,665 --> 00:12:51,458 Those are my men in that helo, and if there are any survivors, 147 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 I'm not leaving them up here to die. 148 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 You have a significant aggressor force 149 00:12:55,458 --> 00:12:58,500 advancing from your northeast. Disengage! 150 00:12:58,625 --> 00:13:01,166 We have no movement, no signatures, 151 00:13:01,291 --> 00:13:04,500 no guns up, you have no close air support. 152 00:13:04,625 --> 00:13:08,208 Disengage, fall back, find cover. 153 00:13:12,125 --> 00:13:13,083 Oh, they hit them again. 154 00:13:16,208 --> 00:13:17,333 I'm moving to intercept. 155 00:13:17,458 --> 00:13:18,166 I'm going to pull them off the crash site. 156 00:13:18,291 --> 00:13:19,416 Mirko out! 157 00:13:21,458 --> 00:13:23,833 Negative, Warhorse. Disengage. 158 00:13:26,166 --> 00:13:27,458 Somebody get me Johns! 159 00:13:35,083 --> 00:13:36,083 Go get 'em, Master Chief. 160 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Let's go. 161 00:15:01,125 --> 00:15:02,166 Gotcha. 162 00:15:14,583 --> 00:15:15,708 Castle to Warhorse. 163 00:15:15,833 --> 00:15:16,833 Warhorse, do you copy? 164 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 Warhorse, this is Castle. 165 00:15:35,665 --> 00:15:37,208 Come in, Warhorse. 166 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 Go for Warhorse. Over. 167 00:15:40,458 --> 00:15:41,833 [over comms] Be advised, you have tangos advancing 168 00:15:41,958 --> 00:15:45,083 on your position. Over. 169 00:15:45,208 --> 00:15:46,833 Roger that. I'm good. 170 00:15:46,958 --> 00:15:48,165 Negative. 171 00:15:48,290 --> 00:15:50,208 That force has a lead element of 30 to 40 men. 172 00:15:50,333 --> 00:15:52,165 And they are moving quickly on your position. 173 00:15:52,290 --> 00:15:53,415 Over. 174 00:15:53,540 --> 00:15:54,583 Roger that. I have time. 175 00:16:01,208 --> 00:16:02,666 Master Chief, this is Johns. 176 00:16:02,791 --> 00:16:03,958 Do you copy? 177 00:16:08,875 --> 00:16:10,333 Mirko, do you copy? 178 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 Commander. 179 00:16:15,083 --> 00:16:16,250 Master Chief, 180 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 you have seconds here and they're evaporating fast. 181 00:16:21,750 --> 00:16:23,291 We're looking at the crash site right now. 182 00:16:25,625 --> 00:16:26,666 Your team is gone. 183 00:16:29,416 --> 00:16:30,833 I don't see anybody moving down there. 184 00:16:33,208 --> 00:16:34,165 You're on your own, son. 185 00:16:38,290 --> 00:16:40,000 Either you break contact and get moving... 186 00:16:42,458 --> 00:16:44,790 or you're going to die on that mountain. 187 00:16:44,915 --> 00:16:47,040 I can live with that. 188 00:16:47,165 --> 00:16:48,333 I can live with that. 189 00:16:51,750 --> 00:16:53,833 Yeah, but I don't want to, son. 190 00:16:53,958 --> 00:16:55,875 I don't need to lose all my guys today. 191 00:16:56,000 --> 00:17:00,125 Fall back, come back here, re-group, 192 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 and we'll go back in and bring our boys home. 193 00:17:04,833 --> 00:17:05,750 You owe them that. 194 00:17:07,165 --> 00:17:08,250 How copy? 195 00:17:15,583 --> 00:17:16,583 Understand, Master Chief? 196 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 Mirko, do you copy? 197 00:17:26,165 --> 00:17:27,375 Copy, Commander. 198 00:17:31,833 --> 00:17:33,416 Falling back. Mirko out. 199 00:17:37,666 --> 00:17:39,791 Lieutenant. Reece! 200 00:17:39,916 --> 00:17:42,625 Get Vanzant on the horn. Find out about assets for a QRF. 201 00:17:42,750 --> 00:17:45,041 I want my frogman off that mountain. 202 00:17:45,166 --> 00:17:46,666 And talk to those Air Force guys. 203 00:17:46,791 --> 00:17:48,208 Tell 'em to sort their shit out. 204 00:17:48,333 --> 00:17:50,541 We need eyes on this doggone mess. 205 00:17:50,666 --> 00:17:51,791 Yes, sir. 206 00:19:49,750 --> 00:19:50,791 Come on, fuckers. 207 00:20:21,458 --> 00:20:22,250 Warhorse, this is Castle. 208 00:20:22,375 --> 00:20:23,791 Do you copy, Warhorse? Over. 209 00:20:30,041 --> 00:20:33,625 Castle, this is Warhorse. Not a good time... 210 00:21:42,375 --> 00:21:43,250 No, fuck that. 211 00:25:11,916 --> 00:25:15,541 I'm a frogman. You can't drown me. 212 00:25:17,500 --> 00:25:18,625 You can't drown me. 213 00:27:21,500 --> 00:27:22,416 Walters. 214 00:27:23,666 --> 00:27:24,916 Help... 215 00:27:28,041 --> 00:27:29,125 help me... help me... 216 00:27:29,250 --> 00:27:31,583 Walters. 217 00:27:31,708 --> 00:27:33,583 Relax now. 218 00:27:33,708 --> 00:27:35,875 - Help me. Help me. Help me. - Walters. 219 00:27:39,375 --> 00:27:40,208 All right, relax. 220 00:27:40,333 --> 00:27:41,250 Please. 221 00:27:41,375 --> 00:27:44,833 Not me! Not me. 222 00:27:44,958 --> 00:27:46,125 Her. 223 00:27:47,541 --> 00:27:48,625 Her. Help her. 224 00:27:51,166 --> 00:27:52,166 Her. 225 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 Shit. 226 00:28:09,708 --> 00:28:10,625 Shit. 227 00:28:48,833 --> 00:28:49,791 Zoe? 228 00:28:51,166 --> 00:28:53,166 Ssssh, Mama's sleeping. 229 00:28:57,708 --> 00:28:59,833 Are you Zoe? 230 00:28:59,958 --> 00:29:01,916 Mama says we're going to be okay. 231 00:29:02,041 --> 00:29:03,666 We're going here. 232 00:29:19,458 --> 00:29:20,875 No, we're not going there yet. 233 00:29:26,875 --> 00:29:27,750 You see that? 234 00:29:32,250 --> 00:29:33,541 That's where it's safe. 235 00:29:34,625 --> 00:29:35,541 Up there? 236 00:29:38,416 --> 00:29:40,250 Yeah, and my friends are coming to meet us. 237 00:29:43,458 --> 00:29:45,791 We have to wait until she wakes up. 238 00:29:52,541 --> 00:29:53,791 We should let her sleep. 239 00:29:56,458 --> 00:29:59,541 It's okay. She'll meet us up there. 240 00:30:06,208 --> 00:30:08,083 We gotta go now. 241 00:30:08,208 --> 00:30:10,333 It's okay. Come on. 242 00:31:43,041 --> 00:31:45,333 Kid, let's go. 243 00:31:46,916 --> 00:31:48,416 You're not my papa. 244 00:31:57,833 --> 00:31:58,791 Listen, kid. 245 00:32:00,666 --> 00:32:02,750 When all this is over, we can be friends. 246 00:32:04,333 --> 00:32:05,666 Until then, I'm in charge. 247 00:32:07,250 --> 00:32:08,500 Got it? 248 00:32:12,625 --> 00:32:13,666 Move out. 249 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 Hey, that's mine. 250 00:35:22,791 --> 00:35:24,666 Yeah, and if somebody spots it, 251 00:35:24,791 --> 00:35:25,833 it will give away our position. 252 00:35:46,250 --> 00:35:47,416 You can take this one. 253 00:36:05,791 --> 00:36:08,291 Papa says guns don't solve problems. 254 00:36:09,416 --> 00:36:10,333 Yeah. 255 00:36:12,958 --> 00:36:14,458 That's why you always carry a knife. 256 00:36:19,250 --> 00:36:22,666 He told me you can't fight evil stuff with evil stuff. 257 00:36:24,041 --> 00:36:26,833 Kid, I'm one of the good guys. 258 00:36:26,958 --> 00:36:30,041 Those guys back there that hurt your papa, 259 00:36:30,166 --> 00:36:31,958 those are the bad guys. 260 00:36:32,083 --> 00:36:34,125 Why, because they're Muslims? 261 00:36:40,416 --> 00:36:42,333 I don't care what they believe in. 262 00:36:44,791 --> 00:36:48,250 If you're intentionally killing innocent people, 263 00:36:48,375 --> 00:36:49,875 then you're the bad guys. 264 00:36:56,875 --> 00:36:58,083 Come on. We gotta go. 265 00:38:28,250 --> 00:38:31,083 Kid, don't move... 266 00:40:17,791 --> 00:40:18,916 You see this? 267 00:40:24,166 --> 00:40:26,708 This is why you don't run around like a wild girl. 268 00:40:28,083 --> 00:40:30,833 There's tons of bad stuff like this out here. 269 00:40:30,958 --> 00:40:34,500 Okay. What is it? 270 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 It's a bad thing. 271 00:40:36,541 --> 00:40:39,666 When that pin comes out, 272 00:40:39,791 --> 00:40:43,375 it sets this fuse off that detonates this bomb. 273 00:40:43,500 --> 00:40:44,541 Oh. 274 00:40:46,250 --> 00:40:53,125 Listen, no matter what you see, 275 00:40:53,250 --> 00:40:57,125 or what you hear, if I put you somewhere, 276 00:40:57,250 --> 00:41:00,208 you stay there and you stay quiet. 277 00:41:02,083 --> 00:41:05,166 'Cause of the bad guys? 278 00:41:05,291 --> 00:41:08,375 Yeah. Yeah, because of the bad guys. 279 00:41:15,250 --> 00:41:17,083 All right, we should get out of here. 280 00:43:06,708 --> 00:43:09,541 Psst! Now go. 281 00:44:54,583 --> 00:44:55,666 You're bleeding. 282 00:45:00,375 --> 00:45:01,500 It's not mine. 283 00:45:03,000 --> 00:45:04,041 Come on, we gotta go. 284 00:45:07,250 --> 00:45:08,333 Come on! 285 00:45:55,458 --> 00:45:56,458 You left me. 286 00:46:10,000 --> 00:46:10,875 You left me. 287 00:46:22,541 --> 00:46:23,750 I'm sorry, kid. 288 00:46:25,416 --> 00:46:26,458 It won't happen again. 289 00:46:28,541 --> 00:46:29,458 Promise? 290 00:46:31,208 --> 00:46:32,541 Promise. 291 00:46:59,625 --> 00:47:01,250 Let's go. 292 00:47:04,791 --> 00:47:05,916 Come on, kid. 293 00:48:39,083 --> 00:48:40,458 It's okay, they're gone. 294 00:48:42,916 --> 00:48:43,916 What? 295 00:48:46,958 --> 00:48:49,916 They killed Billy. The one with the hat. 296 00:48:51,750 --> 00:48:54,000 The one with the scar. 297 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 I'll remember 'em. 298 00:49:07,375 --> 00:49:08,708 All right, come on. We should go. 299 00:49:49,208 --> 00:49:51,000 Hey. I'll be right back. 300 00:49:51,125 --> 00:49:52,083 No, wait! 301 00:49:54,458 --> 00:49:55,333 It's okay. 302 00:49:57,125 --> 00:49:58,833 I'm just going to go take a peek at the next ridge. 303 00:50:01,791 --> 00:50:02,708 We made a promise. 304 00:50:05,125 --> 00:50:09,000 Sit here, don't move, and don't make a sound. 305 00:50:38,666 --> 00:50:40,166 Castle, this is Warhorse One, do you copy? 306 00:50:40,291 --> 00:50:41,875 Over. 307 00:50:46,291 --> 00:50:49,875 Castle, this is Warhorse One. Do you read me? Over. 308 00:50:50,000 --> 00:50:50,958 Warhorse, this is Castle. 309 00:50:51,083 --> 00:50:54,208 We have you Lima Charlie, how copy. Over. 310 00:50:54,333 --> 00:50:56,791 Good copy, good fucking copy. Over. 311 00:50:56,916 --> 00:51:01,208 [over comm] 312 00:51:04,458 --> 00:51:05,916 Bad comms. Over. 313 00:51:06,041 --> 00:51:07,750 Roger. Command needs a sit rep. 314 00:51:07,875 --> 00:51:09,041 What's your status? 315 00:51:11,458 --> 00:51:14,708 I have a heavy aggressor force hunting me and my AO. 316 00:51:14,833 --> 00:51:17,791 I need immediate evac. Over. 317 00:51:17,916 --> 00:51:19,750 Roger that. What is your current pos? 318 00:51:23,875 --> 00:51:27,625 I am one kilometer past Giants pushing to Raiders. 319 00:51:27,750 --> 00:51:30,625 I have one mission objective. 320 00:51:30,750 --> 00:51:32,000 I say again, I have one 321 00:51:32,125 --> 00:51:36,916 small objective, need immediate extraction. 322 00:51:37,041 --> 00:51:38,750 How copy? 323 00:51:38,875 --> 00:51:41,166 [over comm] Good copy on the objective, updating now. 324 00:51:41,291 --> 00:51:44,916 We have no air assets available in theater. 325 00:51:45,041 --> 00:51:47,125 Looking for birds to allocate your direction 326 00:51:47,250 --> 00:51:48,666 but you will have to stand by. 327 00:51:48,791 --> 00:51:51,333 We are dealing with heavy TIC at this time. 328 00:51:52,708 --> 00:51:53,791 Roger that. 329 00:51:56,250 --> 00:51:58,541 I'll wait for further. Over. 330 00:51:58,666 --> 00:51:59,458 We understand the urgency 331 00:51:59,583 --> 00:52:00,791 of your situation. 332 00:52:00,916 --> 00:52:03,416 You will have to stand by. 333 00:52:03,541 --> 00:52:05,208 Hold what you got, and we will contact you 334 00:52:05,333 --> 00:52:07,916 no later than zero six with exfil, how copy? 335 00:52:09,583 --> 00:52:11,625 Oh six hundred, Castle? 336 00:52:11,750 --> 00:52:13,333 Affirmative, Warhorse. 337 00:52:13,458 --> 00:52:15,416 That's the best we can do at this time. 338 00:52:22,250 --> 00:52:24,125 Roger that, Castle. 339 00:52:24,250 --> 00:52:26,583 Advise if you can implement sooner. 340 00:52:26,708 --> 00:52:27,583 Warhorse One out. 341 00:52:30,500 --> 00:52:33,125 Roger. Castle out. 342 00:52:33,250 --> 00:52:34,666 Reece, what's the word on Vanzant? 343 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 No word yet, sir. 344 00:52:37,333 --> 00:52:39,041 Give me a phone. I'll call him myself. 345 00:53:34,708 --> 00:53:35,583 Whatcha doing? 346 00:53:38,625 --> 00:53:40,750 A little surprise for the bad guys. 347 00:53:40,875 --> 00:53:42,083 Come on, it's time to rack out. 348 00:54:09,375 --> 00:54:10,625 Are we going to die? 349 00:54:13,416 --> 00:54:15,041 No, we're going to be just fine. 350 00:54:19,666 --> 00:54:21,416 We just have to make it to the top of that mountain. 351 00:54:24,041 --> 00:54:26,166 How did you know I was here? 352 00:54:28,000 --> 00:54:30,416 We were in the area looking for someone. 353 00:54:31,583 --> 00:54:34,125 Looking for a bad guy? 354 00:54:34,250 --> 00:54:37,000 Yeah, looking for a bad guy. 355 00:54:38,666 --> 00:54:41,250 Then we got the redirect that your family 356 00:54:41,375 --> 00:54:45,458 was trying to escape the area, so we came looking for you. 357 00:54:47,125 --> 00:54:48,041 We? 358 00:54:50,666 --> 00:54:52,083 Yeah, my friends and I. 359 00:54:55,666 --> 00:54:57,583 Where are your friends now? 360 00:55:01,958 --> 00:55:03,541 Our helicopter was shot down. 361 00:55:05,333 --> 00:55:06,625 What about you? 362 00:55:10,916 --> 00:55:12,750 I fell out before it crashed. 363 00:55:15,125 --> 00:55:18,041 You fell from the sky? Like an angel? 364 00:55:22,375 --> 00:55:26,125 I'm no angel. 365 00:55:29,916 --> 00:55:31,458 You're my angel. 366 00:55:45,916 --> 00:55:48,083 I hope the bad guys don't get us. 367 00:55:50,875 --> 00:55:51,791 They won't. 368 00:56:00,500 --> 00:56:01,833 Time for bed, kid. 369 00:56:10,416 --> 00:56:12,208 Can you tell me a story? 370 00:56:14,916 --> 00:56:18,291 A story, huh? What kinda story? 371 00:56:19,916 --> 00:56:22,166 I like superheroes. 372 00:56:23,583 --> 00:56:24,833 Superheroes, huh? 373 00:56:29,875 --> 00:56:31,583 I got a hero story for ya. 374 00:56:34,000 --> 00:56:36,500 It's about the bravest man I've ever met. 375 00:56:37,958 --> 00:56:39,625 Aziz Latiri. 376 00:56:42,166 --> 00:56:43,333 He was a Muslim. 377 00:56:46,625 --> 00:56:47,541 One day... 378 00:56:47,666 --> 00:56:49,416 No, once upon a time. 379 00:56:52,041 --> 00:56:55,625 Okay. Once upon a time, 380 00:56:55,750 --> 00:57:00,000 in a faraway place called Kirkuk, 381 00:57:00,125 --> 00:57:04,250 me and my friends were pinned down 382 00:57:04,375 --> 00:57:06,541 and surrounded by enemies. 383 00:57:08,416 --> 00:57:10,375 And it didn't look good for us. 384 00:57:16,666 --> 00:57:18,375 I didn't think we were gonna make it out. 385 00:57:26,250 --> 00:57:30,875 And all of a sudden, a truck pulled up, 386 00:57:31,000 --> 00:57:36,208 and a guy jumped out, a peshmerga fighter, 387 00:57:39,375 --> 00:57:42,375 and he gave us cover and allowed me and my friends 388 00:57:42,500 --> 00:57:43,708 to get outta there. 389 00:57:48,291 --> 00:57:50,125 At first I thought he was just crazy. 390 00:57:55,625 --> 00:57:58,250 And then I realized he was just really brave. 391 00:58:05,333 --> 00:58:07,041 He saved our lives that day. 392 00:58:22,541 --> 00:58:23,958 Rest your soul, Aziz. 393 00:58:29,125 --> 00:58:30,083 Rest your soul. 394 00:59:03,458 --> 00:59:04,875 Team Warhorse. 395 00:59:05,000 --> 00:59:08,250 Change of plans, boys. Robin Hood is a push. 396 00:59:08,375 --> 00:59:09,625 We have a new objective. 397 00:59:09,750 --> 00:59:12,291 We need an immediate extraction of U.S. citizens. 398 00:59:12,416 --> 00:59:14,208 They are traveling in a green Trooper 399 00:59:14,333 --> 00:59:17,625 heading east on Nangala Road. Six friendlies. 400 00:59:17,750 --> 00:59:20,416 William Walters, male, 45. 401 00:59:20,541 --> 00:59:23,291 Rasheeda Walters, female, 41. 402 00:59:23,416 --> 00:59:26,666 Child, William, male, 13. 403 00:59:26,791 --> 00:59:30,833 Child, Zoe, female, five. 404 00:59:30,958 --> 00:59:32,958 Hostiles have been spotted in the area. 405 00:59:34,416 --> 00:59:35,541 Good luck, Mirko. 406 00:59:42,083 --> 00:59:42,958 Junior, you good? 407 00:59:46,541 --> 00:59:47,458 Relax, kid. 408 00:59:52,125 --> 00:59:53,583 One minute, boys. 409 00:59:54,958 --> 00:59:55,833 RPG! RPG! 410 01:00:08,583 --> 01:00:10,750 Wake up. Wake up, kid. 411 01:00:30,375 --> 01:00:31,291 Let's go. 412 01:00:37,666 --> 01:00:38,625 Who's that? 413 01:02:13,750 --> 01:02:15,875 Snap out of it, kid. We gotta go. 414 01:02:18,583 --> 01:02:21,208 Kid! Snap out of it, let's go! 415 01:03:32,708 --> 01:03:33,666 We gotta go. 416 01:04:36,625 --> 01:04:37,458 Go ahead. 417 01:04:37,583 --> 01:04:38,500 Ha! 418 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Come here. 419 01:04:47,375 --> 01:04:48,666 Grip it tight. 420 01:04:49,875 --> 01:04:50,833 That way, in case you gotta swing, 421 01:04:50,958 --> 01:04:52,833 it won't fall outta your hand. 422 01:04:54,166 --> 01:04:58,250 When you're ready to throw it, loosen your grip, 423 01:04:58,375 --> 01:05:03,291 imagine you're cutting through your target, 424 01:05:03,416 --> 01:05:06,875 and drive the tip of that blade 425 01:05:07,000 --> 01:05:08,916 right into the center of that target. 426 01:05:10,958 --> 01:05:11,875 Got it? 427 01:05:15,208 --> 01:05:16,500 - Ha! 428 01:05:18,458 --> 01:05:19,625 Better. 429 01:05:27,833 --> 01:05:28,875 Now try it with this. 430 01:05:32,291 --> 01:05:33,416 It's okay. 431 01:05:42,250 --> 01:05:43,166 Ha! 432 01:05:49,958 --> 01:05:51,000 Not bad, kid. 433 01:05:56,208 --> 01:05:57,125 Get your bag. 434 01:07:27,500 --> 01:07:28,458 It's nothing. 435 01:07:33,208 --> 01:07:34,458 It's nothing. 436 01:08:06,458 --> 01:08:07,666 No. 437 01:08:28,666 --> 01:08:29,916 What's that? 438 01:08:35,333 --> 01:08:36,416 It's gum. 439 01:08:41,000 --> 01:08:42,541 Chew it. Don't swallow it. 440 01:08:53,625 --> 01:08:54,916 Good, huh? 441 01:08:55,041 --> 01:08:55,958 Mm-hm. 442 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 What's her name? 443 01:09:49,791 --> 01:09:50,750 It's a boy. 444 01:09:54,166 --> 01:09:55,416 What's his name? 445 01:09:56,916 --> 01:09:57,958 Louie. 446 01:10:00,625 --> 01:10:01,541 Louie. 447 01:10:03,166 --> 01:10:04,291 That's a good name. 448 01:10:06,125 --> 01:10:07,875 Billy says it's a dumb name. 449 01:10:08,000 --> 01:10:10,291 A noonkie name. 450 01:10:10,416 --> 01:10:11,666 Noonkie name, huh? 451 01:10:14,041 --> 01:10:15,333 I like it. 452 01:10:17,333 --> 01:10:20,750 Mama told me when we got back to America, 453 01:10:20,875 --> 01:10:23,375 she would get me a real Louie. 454 01:10:30,333 --> 01:10:32,083 I miss Mama. 455 01:10:37,291 --> 01:10:38,208 I know. 456 01:10:40,041 --> 01:10:42,416 I know she's not sleeping. 457 01:11:04,541 --> 01:11:08,083 She's gone, like Papa and Billy. 458 01:11:13,125 --> 01:11:14,666 It's just a part of life, kid. 459 01:11:16,333 --> 01:11:17,875 Everybody dies. 460 01:11:21,250 --> 01:11:22,583 Even us? 461 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 Yeah. 462 01:11:34,458 --> 01:11:35,333 But not here. 463 01:11:38,333 --> 01:11:39,458 Not yet. 464 01:11:51,875 --> 01:11:53,333 I'm gonna get us outta here. 465 01:13:59,458 --> 01:14:00,375 Pst. 466 01:14:32,916 --> 01:14:35,166 It's very dangerous here. 467 01:14:35,291 --> 01:14:39,791 Where is your Papa and Mama? 468 01:14:39,916 --> 01:14:42,625 You shouldn't be here by yourself. 469 01:14:42,750 --> 01:14:44,500 I'm not. I'm with him. 470 01:15:00,166 --> 01:15:02,500 Please, don't shoot. 471 01:15:02,625 --> 01:15:06,500 I--I'm a simple goat herder, searching my goat. 472 01:15:12,583 --> 01:15:15,041 This is a dangerous place. 473 01:15:15,166 --> 01:15:16,166 You shouldn't be here. 474 01:15:16,291 --> 01:15:18,250 Drop that Burner, fucker. 475 01:15:19,500 --> 01:15:23,083 Here. Take it, take it. 476 01:15:24,541 --> 01:15:27,791 I use it for protection against the Daesh bastards. 477 01:15:29,416 --> 01:15:32,000 I can help you get out of here. 478 01:15:32,125 --> 01:15:34,333 My village is not too far from here. 479 01:15:34,458 --> 01:15:36,125 Right in the next valley, huh? 480 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 Yes, I will help. 481 01:15:51,541 --> 01:15:52,583 Come, I help. 482 01:15:58,875 --> 01:15:59,750 Turn around. 483 01:16:13,125 --> 01:16:14,000 You look in the wrong direction, 484 01:16:14,125 --> 01:16:16,000 I will fucking kill you, you understand? 485 01:16:17,250 --> 01:16:22,000 I help you. I help you. I help you. 486 01:16:22,125 --> 01:16:23,041 Go. 487 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 The village is not far from here. 488 01:17:19,291 --> 01:17:21,166 My village. 489 01:17:21,291 --> 01:17:26,083 Daesh came in a few days ago, like a brush fire. 490 01:17:26,208 --> 01:17:28,208 They left and now they back again. 491 01:17:35,500 --> 01:17:36,375 You from here? 492 01:17:37,833 --> 01:17:41,250 No, from Pakistan, but my papa move us here 493 01:17:41,375 --> 01:17:46,291 when I was a boy. So no, I was not born here. 494 01:17:46,416 --> 01:17:48,875 But I will die here, inshallah. 495 01:17:49,000 --> 01:17:54,166 What about you, my friend? Why are you here? 496 01:17:54,291 --> 01:17:55,500 Just visiting. 497 01:17:55,625 --> 01:17:59,500 Very dangerous place to visit by yourself. 498 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Yeah, the world's a dangerous place. 499 01:18:01,333 --> 01:18:02,416 Warhorse, this is Castle. 500 01:18:04,333 --> 01:18:06,208 How copy, over. 501 01:18:06,333 --> 01:18:09,416 - Even for Special Forces. - Shut the fuck up. 502 01:18:09,541 --> 01:18:10,625 Go for Warhorse. Over. 503 01:18:16,500 --> 01:18:18,291 [over comms] Roger, Warhorse. Good copy. Over. 504 01:18:18,416 --> 01:18:19,583 Yeah, you're late. Over. 505 01:18:19,708 --> 01:18:21,000 Roger that, Warhorse. 506 01:18:21,125 --> 01:18:23,208 Sketchy comms on our end at this time. 507 01:18:23,333 --> 01:18:27,125 We do have a 160th air asset available out of Jalalabad. 508 01:18:29,583 --> 01:18:31,791 Outstanding, Castle. 509 01:18:31,916 --> 01:18:33,000 I have the package in tow, 510 01:18:33,125 --> 01:18:34,666 and we are heading to the exfil. Over. 511 01:18:38,250 --> 01:18:39,125 Roger, Warhorse. 512 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 What is your current pos? 513 01:18:40,833 --> 01:18:42,583 We are four kilometers past Raiders, ready to go home. 514 01:18:42,708 --> 01:18:43,625 Over. 515 01:18:50,125 --> 01:18:53,083 Do you have exfil grid? Over. 516 01:18:53,208 --> 01:18:56,291 Three-five-five, how copy. Over. 517 01:18:57,833 --> 01:18:59,083 Got it, confirmed. 518 01:18:59,208 --> 01:19:01,416 Confirmed extract at three-five- 519 01:19:01,541 --> 01:19:02,500 five, how copy? 520 01:19:02,625 --> 01:19:04,250 Roger that. Warhorse out. 521 01:19:04,375 --> 01:19:06,541 Roger, Warhorse. Castle out. 522 01:19:09,666 --> 01:19:11,416 Good news? 523 01:19:11,541 --> 01:19:12,458 Yeah, you could say that. 524 01:19:12,583 --> 01:19:16,583 Oh, good, good. I am happy for you. 525 01:19:18,583 --> 01:19:21,666 Hey, kid. You ready to go home? 526 01:19:31,541 --> 01:19:32,458 Stay down, kid. 527 01:21:46,458 --> 01:21:48,250 Aaah! 528 01:21:49,458 --> 01:21:50,958 Aaah! 529 01:22:14,250 --> 01:22:15,166 Kid. 530 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Kid! 531 01:22:34,000 --> 01:22:34,875 All right, kid. 532 01:22:37,166 --> 01:22:38,041 All right, kid. 533 01:26:01,208 --> 01:26:03,458 Don't be afraid, little child. 534 01:26:05,333 --> 01:26:06,458 I won't hurt you. 535 01:26:08,375 --> 01:26:09,750 What is your name? 536 01:26:16,875 --> 01:26:18,250 What is this? 537 01:26:21,541 --> 01:26:23,041 It's Papa's. 538 01:26:24,666 --> 01:26:27,791 Oh, it's nice. 539 01:29:17,333 --> 01:29:18,500 Zoe? 540 01:29:43,916 --> 01:29:47,750 No! No! No! No! 541 01:30:21,208 --> 01:30:24,125 Oh! Oh, the girl. 542 01:30:24,250 --> 01:30:26,583 She is close. I will take you. 543 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 Up. 544 01:30:42,250 --> 01:30:43,291 Hold. 545 01:30:51,416 --> 01:30:53,416 What the fuck are you guys doing? 546 01:31:01,916 --> 01:31:03,291 Showtime, big boy. 547 01:31:17,458 --> 01:31:18,291 Allah Akbar. 548 01:34:42,291 --> 01:34:44,791 There is a storm coming. 549 01:35:20,208 --> 01:35:21,166 Junior? 550 01:35:26,166 --> 01:35:27,250 Kobe? 551 01:37:18,125 --> 01:37:19,208 Where is she? 552 01:37:21,041 --> 01:37:22,541 Never you worry about her. 553 01:37:25,166 --> 01:37:27,666 You know, I admire your strength. 554 01:37:29,625 --> 01:37:33,000 It must be very painful to be here all alone, 555 01:37:33,125 --> 01:37:35,250 with none of your soldiers to help you. 556 01:37:39,125 --> 01:37:40,083 Jarrah. 557 01:38:02,958 --> 01:38:04,708 Tell me when and where your helicopter 558 01:38:04,833 --> 01:38:07,875 is coming for you. And I'll let you live. 559 01:38:09,833 --> 01:38:11,208 What helicopter? 560 01:38:16,916 --> 01:38:19,000 Do you think you are playing with me? 561 01:38:31,666 --> 01:38:34,791 So I tell you where my helicopter is coming, 562 01:38:34,916 --> 01:38:36,333 so you can kill more of my men. 563 01:38:36,458 --> 01:38:38,958 You have killed thousands of my brothers. 564 01:38:39,083 --> 01:38:41,958 Civilians. Innocent women, children. 565 01:38:42,083 --> 01:38:43,000 For what? 566 01:38:45,416 --> 01:38:49,708 For the poppies, the pipelines? 567 01:38:49,833 --> 01:38:52,875 Or just another financed puppet government? 568 01:38:54,708 --> 01:38:56,708 I think it's just to kill shitheads like you. 569 01:39:00,500 --> 01:39:04,375 Afghanistan is the graveyard of empires. 570 01:39:04,500 --> 01:39:07,208 Slaughtered invaders throughout history. 571 01:39:07,333 --> 01:39:12,083 Alexander, the Khans, the Persians, British, 572 01:39:12,208 --> 01:39:17,000 Soviets, and the West will suffer the same fate. 573 01:39:25,125 --> 01:39:27,541 You American scum. 574 01:39:29,000 --> 01:39:33,166 Sending assassins to kill us in our peaceful villages. 575 01:39:33,291 --> 01:39:35,291 This ain't your village, asshole. 576 01:39:37,416 --> 01:39:40,750 It is now. 577 01:39:43,708 --> 01:39:45,458 And you ain't from Afghanistan... 578 01:39:48,541 --> 01:39:49,958 but you're gonna die here. 579 01:39:55,583 --> 01:39:57,666 And so will you, American. 580 01:39:59,875 --> 01:40:01,291 And so will you. 581 01:40:44,708 --> 01:40:45,958 You like, little girl? 582 01:41:01,625 --> 01:41:02,875 You like? 583 01:41:06,375 --> 01:41:07,625 You like, little girl? 584 01:41:14,166 --> 01:41:16,625 Come. Come. 585 01:41:21,750 --> 01:41:23,375 Come. 586 01:41:23,500 --> 01:41:24,375 Come! 587 01:41:36,666 --> 01:41:37,541 Peeky boo! 588 01:41:40,000 --> 01:41:41,333 Peeky boo! 589 01:42:16,416 --> 01:42:19,416 You are both going to die for your transgressions today. 590 01:43:10,500 --> 01:43:11,541 Zoe? 591 01:46:36,750 --> 01:46:37,708 This is mine, fucker. 592 01:46:39,416 --> 01:46:42,375 Warhorse One, this is Castle. Over. 593 01:46:42,500 --> 01:46:44,291 Listen, Master Chief, I'm not sure if you're reading this, 594 01:46:44,416 --> 01:46:45,708 but there's a large group of reinforcements 595 01:46:45,833 --> 01:46:48,000 inbound on the village. 596 01:46:48,125 --> 01:46:49,083 Any luck, Reece? 597 01:46:49,208 --> 01:46:51,541 Negative contact, sir. 598 01:46:51,666 --> 01:46:53,375 How close are those reinforcements? 599 01:46:53,500 --> 01:46:55,666 If he's in the village, sir, they're almost on top of him. 600 01:47:04,708 --> 01:47:06,541 Aaah! 601 01:47:20,458 --> 01:47:21,708 Papa! 602 01:47:23,291 --> 01:47:24,625 Hey, kid. 603 01:48:17,583 --> 01:48:19,000 I told you I'd never leave you. 604 01:48:28,666 --> 01:48:31,166 We gotta go. We gotta go. 605 01:48:47,166 --> 01:48:48,083 All right, come on. 606 01:49:01,416 --> 01:49:02,875 Stay down, kid. 607 01:49:23,333 --> 01:49:24,833 Stay! Ears! 608 01:51:01,416 --> 01:51:03,583 Come on. Come on, get up. 609 01:51:05,625 --> 01:51:09,000 Go! 610 01:51:16,625 --> 01:51:17,583 Come on. 611 01:52:24,083 --> 01:52:26,791 Get behind the plates. 612 01:52:26,916 --> 01:52:29,708 Get behind the vest. Get behind the plates. 613 01:52:31,666 --> 01:52:33,083 Okay. 614 01:53:21,750 --> 01:53:22,666 Come on. 615 01:53:26,833 --> 01:53:27,958 It's okay, we'll be okay. 616 01:54:01,125 --> 01:54:03,000 No, it's okay. 617 01:54:05,958 --> 01:54:07,000 It's okay. 618 01:54:07,125 --> 01:54:08,458 You're my angel. 619 01:54:11,375 --> 01:54:12,750 You're my angel. 620 01:54:15,333 --> 01:54:16,166 You're my angel. 621 01:54:33,416 --> 01:54:34,625 We're going to be okay. 622 01:54:39,541 --> 01:54:40,416 You're my angel. 623 01:54:47,083 --> 01:54:49,666 On line! On line! 624 01:55:21,250 --> 01:55:23,541 On line! On line! On line! 625 01:56:13,875 --> 01:56:16,375 Mirko... look at me, brother. 626 01:56:16,500 --> 01:56:17,708 Eyes on me. 627 01:56:21,291 --> 01:56:22,166 Are you hit? 628 01:56:22,291 --> 01:56:23,416 Yeah, my back. 629 01:56:29,125 --> 01:56:31,375 Woodsy! We're going critical. 630 01:56:31,500 --> 01:56:32,958 We need to get the fuck off the x. 631 01:56:37,333 --> 01:56:40,958 No, the girl. Get the girl outta here. 632 01:56:48,083 --> 01:56:49,000 The package. 633 01:56:49,125 --> 01:56:50,083 I got the package. 634 01:56:50,208 --> 01:56:51,208 Roach! 635 01:57:02,666 --> 01:57:03,708 Little help! 636 01:57:05,458 --> 01:57:07,583 Clean, 150 meters, two o'clock. 637 01:57:07,708 --> 01:57:08,875 I don't have a shot. 638 01:57:20,125 --> 01:57:20,791 [over comms] Looks like these guys are buggin' out 639 01:57:20,916 --> 01:57:21,791 and going home, chief. 640 01:57:21,916 --> 01:57:23,000 You're clear to move. 641 01:57:24,375 --> 01:57:25,708 Roger that! Clean! 642 01:57:25,833 --> 01:57:26,833 Take us out. 643 01:57:39,291 --> 01:57:41,000 Move! Let's go, let's go!!! 644 01:58:17,041 --> 01:58:19,458 Reaper, this is Bladerunner. 645 01:58:19,583 --> 01:58:22,583 We have a full head count. We're headed to your pos now. 646 01:58:22,708 --> 01:58:23,708 Over. 647 01:58:55,333 --> 01:58:58,750 I still don't know if things happen for a reason. 648 01:58:58,875 --> 01:59:05,041 Whether it's fate, destiny, or the hand of God. 649 01:59:08,125 --> 01:59:11,041 But what happened that day changed me. 650 01:59:13,083 --> 01:59:15,583 I lost a piece of myself that day. 651 01:59:19,291 --> 01:59:23,291 But I also gained something. Someone. 652 01:59:25,833 --> 01:59:30,791 Someone who reminded me that the things in life 653 01:59:30,916 --> 01:59:32,375 worth living for... 654 01:59:35,250 --> 01:59:36,583 are worth dying for. 655 01:59:48,125 --> 01:59:50,458 I could never replace the family she lost, 656 01:59:54,083 --> 01:59:56,083 but Louie and I will do our best. 657 01:59:58,833 --> 02:00:00,625 She's my everything now. 658 02:00:01,958 --> 02:00:03,666 She's my family. 659 02:00:09,916 --> 02:00:12,000 And for the brothers I lost that day... 660 02:00:13,625 --> 02:00:17,333 for them, there will be a reckoning. 43603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.