Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,475 --> 00:00:08,382
BASE LUNAR ALFA
2
00:00:08,808 --> 00:00:11,759
EXPLOS�O NUCLEAR GIGANTESCA
3
00:00:12,183 --> 00:00:15,928
A LUA � ARRANCADA
DA �RBITA DA TERRA
4
00:00:16,225 --> 00:00:19,389
� LAN�ADA PARA O ESPA�O
5
00:00:19,933 --> 00:00:21,426
ALERTA VERMELHO
6
00:00:33,225 --> 00:00:36,176
ESPA�O 1999
7
00:00:54,808 --> 00:00:56,349
Base lunar Alfa. Di�rio de bordo.
8
00:00:56,575 --> 00:00:59,739
Dois mil quinhentos e quinze dias
desde a sa�da da �rbita terrestre.
9
00:01:00,117 --> 00:01:02,522
Registro da Dra. Helena Russell.
10
00:01:02,658 --> 00:01:04,862
O Comandante Koenig
n�o reage ao tratamento
11
00:01:04,992 --> 00:01:08,155
desde que se tornou irracional
e caiu com sua �guia.
12
00:01:15,867 --> 00:01:20,109
Talvez o uso do sistema de ondas
cerebrais tenha piorado o seu estado.
13
00:01:20,950 --> 00:01:24,363
Entrou em p�nico quando chegou
uma miss�o de salvamento da Terra.
14
00:01:25,242 --> 00:01:28,524
E continua convencido
de que esta miss�o � amea�adora
15
00:01:29,492 --> 00:01:31,696
e conduzida por for�as do mal.
16
00:01:32,575 --> 00:01:34,980
John, querido!
17
00:01:35,367 --> 00:01:36,397
N�o se aproxime de mim!
18
00:01:36,825 --> 00:01:39,740
John, este � o meu irm�o Guido.
19
00:01:42,700 --> 00:01:44,607
O que est� acontecendo com voc�?!
20
00:01:45,075 --> 00:01:49,069
N�o acredita que s�o parentes
e amigos da Terra,
21
00:01:49,325 --> 00:01:54,943
e insiste que s�o monstros
que querem elimin�-lo do seu caminho.
22
00:01:55,950 --> 00:01:58,901
Por que n�o me ouvem?
Est�o todos cegos?
23
00:01:59,408 --> 00:02:03,532
O Comandante est� internado na
unidade m�dica, onde o Dr. Shaw,
24
00:02:03,658 --> 00:02:06,989
meu amigo e antigo professor da Terra,
prometeu vigi�-lo.
25
00:02:07,450 --> 00:02:10,981
Sinto-me in�til e frustrada
por n�o poder livrar o John
26
00:02:11,117 --> 00:02:15,027
da ilus�o de que querem mat�-lo.
27
00:02:22,117 --> 00:02:25,281
UMA MENSAGEM DE ESPERAN�A
- PARTE II
28
00:03:23,917 --> 00:03:27,247
O que lhe parece, Dr. Shaw?
29
00:03:28,292 --> 00:03:30,199
Os seus sinais vitais
s�o muito irregulares.
30
00:03:30,583 --> 00:03:32,870
Pode ser essa a causa
da sua instabilidade mental.
31
00:03:33,250 --> 00:03:34,956
Se puder ser �til
em mais alguma coisa...
32
00:03:35,250 --> 00:03:37,490
Eu o chamo. Obrigada.
33
00:03:39,000 --> 00:03:43,041
Bem, Maya, vamos ver se ele reage...
34
00:03:50,500 --> 00:03:53,948
John... A Maya est� aqui,
e tem algo para te mostrar.
35
00:03:54,167 --> 00:03:55,992
� uma grava��o.
36
00:04:05,375 --> 00:04:06,702
� uma das naves deles.
37
00:04:09,583 --> 00:04:10,993
� uma �guia.
38
00:04:18,375 --> 00:04:21,408
J� vejo a Terra. � linda e azul.
39
00:04:22,250 --> 00:04:24,324
Estamos quase chegando.
40
00:04:26,417 --> 00:04:27,909
Eles est�o numa �guia.
41
00:04:28,042 --> 00:04:31,123
John, por que � n�o ouve
o que lhe dizemos?
42
00:04:33,167 --> 00:04:36,911
O que consegue ver
no Centro de Controle, Maya?
43
00:04:39,000 --> 00:04:40,955
Pessoas... da Terra.
44
00:04:42,458 --> 00:04:44,662
Eu esperava que...
45
00:04:46,750 --> 00:04:48,954
Pensei que o seu c�rebro,
por ser diferente,
46
00:04:49,750 --> 00:04:53,080
tivesse escapado
ao controle telep�tico deles.
47
00:04:54,500 --> 00:04:56,290
Ao controle de quem?
48
00:04:56,750 --> 00:05:00,993
Maya, quando olha, v� terr�queos.
49
00:05:02,542 --> 00:05:08,041
Quando eu olho,
vejo monstros de outra dimens�o.
50
00:05:10,042 --> 00:05:11,534
Um de n�s est� enganado.
51
00:05:12,208 --> 00:05:13,950
E admite que pode ser voc�?
52
00:05:16,042 --> 00:05:19,621
Assim, todos os outros
estariam errados.
53
00:05:20,125 --> 00:05:23,206
Sou o �nico nesta base
que esteve ligado a essa m�quina.
54
00:05:28,625 --> 00:05:31,292
Ent�o a m�quina pode ter distorcido
a sua capacidade de percep��o.
55
00:05:31,542 --> 00:05:33,200
Ou pode t�-la protegido.
56
00:05:37,375 --> 00:05:39,033
Controle telep�tico...
57
00:05:45,292 --> 00:05:47,329
� poss�vel...
58
00:05:48,875 --> 00:05:52,536
� estranho que todos os terr�queos
sejam amigos de algu�m.
59
00:05:53,917 --> 00:05:55,291
� estranho...
60
00:05:55,417 --> 00:05:57,870
Todos s�o amigos de algu�m
porque sa�ram da mem�ria de algu�m.
61
00:06:00,042 --> 00:06:04,035
Talvez tenham esvaziado todas as
mentes e projetado o que precisavam
62
00:06:04,875 --> 00:06:06,996
de toda a informa��o que l� estava.
63
00:06:07,625 --> 00:06:09,283
N�o podem projetar estranhos,
64
00:06:09,458 --> 00:06:12,125
porque n�o podemos nos lembrar
de pessoas que nunca vimos.
65
00:06:12,375 --> 00:06:16,831
Mas a Maya tamb�m v� essas pessoas
e n�o as tem na sua mem�ria.
66
00:06:17,958 --> 00:06:23,623
Talvez projetem imagens da mem�ria
de outras pessoas para a minha.
67
00:06:24,708 --> 00:06:26,498
Se eles controlam as nossas mentes,
68
00:06:27,750 --> 00:06:29,954
como � que estamos falando disso
agora?
69
00:06:30,292 --> 00:06:31,998
Talvez tenham uma segunda inten��o.
70
00:06:32,458 --> 00:06:34,911
Ou ent�o precisam estar presentes
para poderem nos controlar.
71
00:06:37,958 --> 00:06:41,952
O Ben disse que o Sandstrom
queria mat�-lo,
72
00:06:42,208 --> 00:06:44,199
mas que n�o podia fazer
nada contra.
73
00:06:44,792 --> 00:06:49,662
E quando o Alan o afastou da Louisa,
ele voltou a si.
74
00:06:50,625 --> 00:06:55,745
Levaram o Kander
para o laborat�rio de grava��o...
75
00:06:56,417 --> 00:06:58,740
...e controlaram a mente dele.
76
00:06:59,708 --> 00:07:02,078
Deve ter descoberto algo
que os amea�ava.
77
00:07:02,958 --> 00:07:03,989
Ele n�o enlouqueceu.
78
00:07:04,833 --> 00:07:08,329
O fizeram soltar o oxig�nio,
e causou a explos�o fatal.
79
00:07:09,708 --> 00:07:11,995
O que ter� ele descoberto?
80
00:07:14,125 --> 00:07:16,162
Estamos no espa�o h� meses.
81
00:07:16,500 --> 00:07:18,290
Na Terra, isso equivale a gera��es.
82
00:07:19,625 --> 00:07:24,531
Se eles v�m da Terra,
devem ter muitos s�culos de idade.
83
00:07:26,083 --> 00:07:27,742
Devia ter pensado nisso!
84
00:07:28,083 --> 00:07:30,204
Mas n�o pensou
porque eles n�o deixaram.
85
00:07:30,458 --> 00:07:33,575
E s� n�o me controlaram tamb�m,
86
00:07:34,125 --> 00:07:36,495
porque estava ligado a aquela m�quina.
87
00:07:36,708 --> 00:07:41,531
Pode n�o ser bem assim,
mas � uma teoria assustadora.
88
00:07:43,375 --> 00:07:46,705
Por favor, Helena, solte-me!
89
00:07:51,333 --> 00:07:52,447
Contamos ao Tony?
90
00:07:54,583 --> 00:07:57,866
N�o. A nossa melhor arma � a surpresa.
91
00:07:59,917 --> 00:08:02,950
Se o Tony souber,
eles podem ler sua mente
92
00:08:03,333 --> 00:08:05,454
e apagar a nossa �nica vantagem.
93
00:08:07,542 --> 00:08:11,405
Maya, aceita fazer
o mesmo tratamento que eu fiz?
94
00:08:12,958 --> 00:08:15,245
- O complexo cerebral?
- Sim.
95
00:08:15,458 --> 00:08:17,413
N�o sei se ela vai aguentar.
96
00:08:18,000 --> 00:08:19,197
Espero que sim.
97
00:08:19,875 --> 00:08:20,953
O Comandante tem raz�o.
98
00:08:21,125 --> 00:08:22,783
Ent�o devia ser eu e n�o ela.
99
00:08:23,000 --> 00:08:25,832
Mas s� voc� sabe fazer
a m�quina funcionar.
100
00:08:26,250 --> 00:08:29,414
H� coisas que a Maya sabe fazer
e voc� n�o.
101
00:08:40,917 --> 00:08:42,291
Que beleza!
102
00:08:46,083 --> 00:08:48,074
Qual � a primeira coisa
que vai fazer, Joe?
103
00:08:48,458 --> 00:08:50,330
Encontrar um campo de golfe
a perder de vista.
104
00:08:50,917 --> 00:08:51,865
E voc�?
105
00:08:54,667 --> 00:08:58,874
Chama-se Jeanie.
E voc�, Jack?
106
00:09:00,542 --> 00:09:02,449
O nome dela � Caroline.
107
00:09:04,250 --> 00:09:08,493
Tem cinco anos e os olhos da m�e.
108
00:09:09,958 --> 00:09:14,248
Sahn, o que � que voc� e o Peter querem
da Terra como presente de casamento?
109
00:09:15,667 --> 00:09:17,871
Nos bastaria estar l�.
110
00:09:18,208 --> 00:09:21,788
Olhe para isto...
Parece estar nevando na Calif�rnia!
111
00:09:22,750 --> 00:09:25,285
Mais entusiasmo ao dizer isso!
112
00:09:53,542 --> 00:09:55,414
Como se sente?
113
00:09:57,000 --> 00:09:58,623
Normal.
114
00:09:58,750 --> 00:09:59,698
Calma!
115
00:10:05,125 --> 00:10:07,199
Aqui vamos n�s...
116
00:10:08,125 --> 00:10:12,332
Swift 2 para Centro de Controle,
est�o me ouvindo?
117
00:10:12,792 --> 00:10:14,829
Querem que pouse este calhambeque?
118
00:10:16,292 --> 00:10:19,041
Aqui � a Torre de Controle de Nova
York ouvindo em alto e bom som.
119
00:10:20,375 --> 00:10:23,124
N�o precisa fazer nada,
agora � com o Computador.
120
00:10:24,083 --> 00:10:26,702
Relaxem e aproveitem a viagem.
121
00:10:27,458 --> 00:10:30,160
Ouvindo, caro terr�queo...
122
00:10:34,750 --> 00:10:36,741
Alan Carter para Base Lunar Alfa.
123
00:10:37,458 --> 00:10:40,291
Vamos entrar em �rbita terrestre
e depois pousaremos.
124
00:10:52,500 --> 00:10:53,614
E ent�o...?
125
00:10:53,958 --> 00:10:56,826
Perfeito como sempre.
126
00:10:58,042 --> 00:10:59,203
Muito bem.
127
00:11:11,500 --> 00:11:13,290
O que v� l� fora?
128
00:11:16,917 --> 00:11:19,666
Dr. Shaw e o noivo da Sahn,
Peter.
129
00:11:20,292 --> 00:11:21,701
E voc�, Maya?
130
00:11:36,792 --> 00:11:38,829
Parecem aquele plasma que se forma
131
00:11:38,958 --> 00:11:43,201
quando a mat�ria org�nica
se decomp�e.
132
00:11:47,917 --> 00:11:49,954
N�o s�o maravilhosos?
133
00:11:55,917 --> 00:11:57,742
J� preparou sua frase?
134
00:12:00,667 --> 00:12:03,120
Que tal:
"Um pequeno passo para o Homem"...
135
00:12:03,250 --> 00:12:04,659
J� foi usada.
136
00:12:05,333 --> 00:12:07,822
E quem disse que temos
de ser originais?
137
00:12:08,083 --> 00:12:09,955
O que vai dizer, Alan?
138
00:12:10,250 --> 00:12:12,536
"Onde � o banheiro"?
139
00:12:12,792 --> 00:12:14,581
Essa vai ficar para a hist�ria!
140
00:12:16,250 --> 00:12:18,917
Aqui Torre de Controle
de Nova York. Est�o quase chegando.
141
00:12:19,167 --> 00:12:20,446
Est�o em sistema de piloto autom�tico.
142
00:12:20,583 --> 00:12:23,036
Preparem-se para pousar
em Nova York.
143
00:12:35,833 --> 00:12:37,824
PERIGO - DEP�SITO DE RES�DUOS
NUCLEARES
144
00:12:56,958 --> 00:12:59,364
CENTRO DE CONTROLE NUCLEAR
PROIBIDO A ESTRANHOS
145
00:13:01,500 --> 00:13:03,290
Vamos p�r as malas no hotel.
146
00:13:04,000 --> 00:13:05,742
Espero que o quarto
tenha uma boa vista.
147
00:13:06,292 --> 00:13:09,455
Qual vista?
Eu quero � encontrar um telefone.
148
00:13:15,500 --> 00:13:18,664
Costumavam chamar a isto
a "Grande Ma��".
149
00:13:35,917 --> 00:13:38,240
Est� tudo correndo como o planejado?
150
00:13:38,500 --> 00:13:41,119
Sim.
Um deles tem que ficar aqui.
151
00:13:41,208 --> 00:13:44,123
Vou mandar os outros dois
para o Reator Nuclear.
152
00:13:47,708 --> 00:13:49,366
O que querem eles?
153
00:13:50,208 --> 00:13:51,666
S� h� uma forma de descobrir.
154
00:13:52,667 --> 00:13:54,574
Acho que sei qual �...
155
00:13:55,208 --> 00:13:56,784
Maya, odeio lhe pedir isto, mas...
156
00:13:58,417 --> 00:14:01,249
Eles s�o t�o asquerosos!
157
00:14:02,542 --> 00:14:04,497
Se houvesse outra forma...
158
00:14:14,333 --> 00:14:16,407
Lembre-se que eles sabem
que voc� consegue se metamorfosear.
159
00:14:16,958 --> 00:14:18,534
Tenha cuidado!
160
00:14:33,875 --> 00:14:37,620
N�o temos muito tempo.
Estamos perdendo energia muito r�pido.
161
00:14:38,500 --> 00:14:41,782
Foram enviados dois alien�genas
para o Reator At�mico.
162
00:14:42,125 --> 00:14:45,289
Assim que o acionarem,
voltaremos ao normal.
163
00:14:45,833 --> 00:14:48,120
Todos os alien�genas v�o morrer.
164
00:14:49,042 --> 00:14:51,116
Eles n�o t�m qualquer import�ncia.
165
00:14:51,250 --> 00:14:54,911
� claro que n�o t�m import�ncia,
s�o asquerosos!
166
00:14:56,000 --> 00:14:59,697
Mesmo assim, v�o estar felizes
quando chegar a hora.
167
00:15:06,167 --> 00:15:07,743
Quem � aquele?
168
00:15:08,708 --> 00:15:12,832
Tem o nosso aspecto,
mas n�o � de nossa esp�cie.
169
00:15:15,167 --> 00:15:16,908
Venha c�!
170
00:15:19,917 --> 00:15:22,073
Agarrem-no!
171
00:16:35,208 --> 00:16:37,531
Nunca mais me pe�a para fazer isto!
172
00:16:37,792 --> 00:16:41,204
S�o g�nios aut�nticos,
e espertos como ratos.
173
00:16:41,375 --> 00:16:42,916
O que querem eles?
174
00:16:43,500 --> 00:16:45,372
S�o uma esp�cie que vive de radia��o.
175
00:16:45,667 --> 00:16:46,661
Radia��o?
176
00:16:46,958 --> 00:16:49,411
Sim. � a �nica forma de energia
que conseguem assimilar,
177
00:16:49,667 --> 00:16:51,290
e � dela que vivem.
178
00:16:51,417 --> 00:16:52,744
Mas o que querem daqui?
179
00:16:53,083 --> 00:16:57,373
� que a energia do seu planeta
se esgotou, e est�o esfomeados.
180
00:16:57,500 --> 00:17:00,368
Se n�o assimilarem energia depressa,
morrer�o.
181
00:17:00,583 --> 00:17:02,823
Por isso querem os nossos dep�sitos
de res�duos at�micos, para poderem...
182
00:17:02,958 --> 00:17:08,457
Espera a�... Isso at� nos ajudaria!
Vamos lhes dar os res�duos.
183
00:17:08,833 --> 00:17:10,990
- N�o � assim t�o simples.
- Porque n�o?
184
00:17:11,333 --> 00:17:14,450
Para conseguirem
a energia necess�ria
185
00:17:14,625 --> 00:17:17,030
teriam de fazer explodir
os dep�sitos.
186
00:17:17,167 --> 00:17:19,833
Faz�-los explodir?!
Isso iria nos destruir.
187
00:17:20,042 --> 00:17:21,416
� por isso que eles controlam
as nossas mentes,
188
00:17:21,708 --> 00:17:24,375
para n�o nos metermos
no caminho deles.
189
00:17:24,542 --> 00:17:27,031
E porque n�o explodem eles pr�prios
os dep�sitos?
190
00:17:27,167 --> 00:17:31,492
Porque est�o muito fracos
e n�o conseguiriam se mexer.
191
00:17:31,708 --> 00:17:34,375
Ent�o, decidiram nos manipular
para que n�s os explod�ssemos.
192
00:17:34,500 --> 00:17:35,448
Mas como?
193
00:17:35,583 --> 00:17:37,788
Fazendo-nos pensar
que estamos fazendo uma coisa,
194
00:17:37,958 --> 00:17:39,783
quando, no entanto,
estamos fazendo outra.
195
00:17:39,917 --> 00:17:41,872
Foi o que me aconteceu na �guia.
196
00:17:42,250 --> 00:17:45,367
Espera...
Alan, Bartlett, Ehrlich...
197
00:17:49,792 --> 00:17:52,790
Eles n�o chegaram a sair daqui.
Ainda est�o aqui.
198
00:17:52,958 --> 00:17:55,364
E est�o numa �guia.
199
00:17:55,625 --> 00:17:57,829
Ainda consigo ver a nave deles.
200
00:17:57,958 --> 00:18:01,205
Eles est�o no dep�sito
de res�duos at�micos. V�o deton�-los!
201
00:18:01,333 --> 00:18:03,454
N�o podem faz�-lo
sem combust�vel at�mico.
202
00:18:07,208 --> 00:18:10,656
A� tem o combust�vel at�mico.
� o que o vai fazer explodir.
203
00:18:18,208 --> 00:18:19,784
Eles n�o v�o fazer!
204
00:18:19,958 --> 00:18:22,743
Eles n�o v�o � saber
que est�o fazendo.
205
00:18:27,167 --> 00:18:30,663
Computador, bloqueie a entrada
para o dep�sito de combust�vel.
206
00:18:40,125 --> 00:18:42,080
Tenho que encontrar uma �guia.
207
00:19:14,583 --> 00:19:17,996
Espere, John!
Onde pensa que vai?
208
00:19:20,083 --> 00:19:24,291
Tony, precisa me ouvir:
Tenho mesmo de encontrar uma �guia.
209
00:19:26,208 --> 00:19:28,614
N�o se aproxime!
210
00:19:55,667 --> 00:20:01,118
Helena, como � que ele saiu
da unidade m�dica?
211
00:20:03,083 --> 00:20:04,280
Conseguiu fugir.
212
00:20:04,500 --> 00:20:06,537
Ent�o porque � que n�o acionaram
o alarme?
213
00:20:06,875 --> 00:20:09,079
Ele podia ter se ferido
e a n�s tamb�m!
214
00:20:09,333 --> 00:20:12,865
Desculpe, Tony.
Eu o prenderei e o vigiarei.
215
00:20:13,250 --> 00:20:15,454
Espero que sim...
216
00:20:17,792 --> 00:20:21,371
Voc� fica com o Comandante
e certifique-se de que tratam bem dele.
217
00:20:22,958 --> 00:20:24,665
Venha, Dr. Shaw?
218
00:20:40,458 --> 00:20:41,951
Helena!
219
00:20:42,250 --> 00:20:43,411
Comandante!
220
00:20:46,417 --> 00:20:47,411
O Alan?
221
00:20:47,583 --> 00:20:49,621
Eles ainda est�o
no dep�sito de energia nuclear.
222
00:20:55,667 --> 00:20:57,373
PERIGO - DEP�SITO
DE COMBUST�VEL AT�MICO
223
00:21:05,000 --> 00:21:08,164
Quanto tempo demora para mandar
todos para essa m�quina
224
00:21:08,333 --> 00:21:10,573
e proteg�-los desses alien�genas?
225
00:21:10,958 --> 00:21:13,244
Iria demorar dias.
226
00:21:13,750 --> 00:21:16,203
Se n�o conseguir nos liberar
do controle deles,
227
00:21:16,333 --> 00:21:18,158
nunca conseguirei salvar Alfa.
228
00:21:18,292 --> 00:21:20,282
- Claro! Talvez haja uma forma.
- O que �?
229
00:21:20,417 --> 00:21:23,083
�s vezes uso um anest�sico sonoro
em vez de medicamentos.
230
00:21:23,208 --> 00:21:27,249
Chama-se "Ru�do Branco"
e bloqueia todo o sistema nervoso.
231
00:21:27,917 --> 00:21:30,452
Isso iria travar a energia telep�tica
dos alien�genas.
232
00:21:30,875 --> 00:21:33,659
Ter�amos de amplific�-lo e transmitir
para que todos ouvissem.
233
00:21:33,792 --> 00:21:36,078
- Exatamente.
- Vamos tentar!
234
00:21:36,208 --> 00:21:41,410
Helena, afaste-se desses seres,
ou eles a controlam de novo.
235
00:21:49,833 --> 00:21:52,239
Certifique-se que isto
esteja ajustado em tonteio.
236
00:21:52,875 --> 00:21:55,161
E esperemos que eles n�o leiam
nossa mente, Helena.
237
00:21:56,375 --> 00:21:58,994
Eles v�o tentar usar os nossos
contra n�s.
238
00:22:23,750 --> 00:22:25,159
Alto!
239
00:22:34,875 --> 00:22:36,782
Estava programado para matar.
240
00:23:20,167 --> 00:23:21,494
Tony, n�o!
241
00:23:22,083 --> 00:23:24,750
- Mas o que est� acontecendo aqui?
- Cale-se!
242
00:23:50,500 --> 00:23:51,530
Helena!
243
00:24:07,708 --> 00:24:10,078
Est� o mais amplificado poss�vel.
244
00:24:10,208 --> 00:24:14,249
E o Alan e os outros?
O som tamb�m vai afet�-los?
245
00:24:14,458 --> 00:24:17,125
Eles v�o ouvi-lo
atrav�s dos receptores do capacete,
246
00:24:17,250 --> 00:24:21,493
mas n�o ser� suficientemente forte,
se os alien�genas quiserem bloque�-lo.
247
00:24:38,917 --> 00:24:41,701
Tony, n�o!
Eles ganham for�a atrav�s da energia.
248
00:24:47,625 --> 00:24:50,540
Desapareceram completamente.
249
00:24:54,292 --> 00:24:56,366
Conseguimos.
250
00:24:56,583 --> 00:24:58,621
O dep�sito de energia at�mica...
251
00:24:59,250 --> 00:25:02,663
N�o os vencemos. Eles v�o atr�s
do Bartlett e do reator.
252
00:25:04,458 --> 00:25:05,999
Tony! Maya!
253
00:25:33,708 --> 00:25:36,706
ESCUDOS CONTRA RADIA��O
254
00:26:15,000 --> 00:26:17,405
Os alien�genas sabem
do "Ru�do Branco".
255
00:26:17,542 --> 00:26:20,705
Devem estar guardando toda a energia
para o Alan, o Ehrlich e o Bartlett.
256
00:26:20,833 --> 00:26:23,582
Mas se eles est�o famintos,
onde � que v�o buscar for�as?
257
00:26:24,208 --> 00:26:28,072
O equipamento eletr�nico de Alfa
emite uma certa radia��o.
258
00:26:28,375 --> 00:26:30,615
Eles devem a estar absorvendo.
259
00:26:32,583 --> 00:26:33,957
- Helena...
- Sim?
260
00:26:34,083 --> 00:26:36,951
Corte toda a energia sup�rflua,
menos as comunica��es.
261
00:26:45,833 --> 00:26:47,160
N�o os vejo, John.
262
00:26:47,292 --> 00:26:49,033
Devem estar em algum lugar l� em baixo.
263
00:26:49,667 --> 00:26:52,581
Alan, aqui � o Comandante Koenig,
consegue me ouvir?
264
00:26:54,708 --> 00:26:59,200
Alan, est� me ouvindo? Responda!
Responda, Alan!
265
00:27:00,667 --> 00:27:04,411
�guia 1 para Alan Carter...
Est� recebendo...?
266
00:27:14,833 --> 00:27:16,491
H� algo ali � esquerda.
267
00:27:16,625 --> 00:27:18,367
Ligue os scanners.
268
00:27:19,250 --> 00:27:20,826
Ali est�o eles!
269
00:27:21,417 --> 00:27:24,083
Alan, Ehrlich, aqui � Koenig.
Est�o me ouvindo?
270
00:27:24,292 --> 00:27:29,826
Alan, consegue me ouvir?
Responda!
271
00:27:30,667 --> 00:27:32,408
Tony, pouse em frente deles.
272
00:27:32,542 --> 00:27:34,579
N�o, Comandante.
O terreno � muito quebradi�o.
273
00:27:34,708 --> 00:27:36,913
O peso da �guia
iria destruir a superf�cie.
274
00:27:37,042 --> 00:27:40,040
Usaremos os cabos
e pousaremos em frente deles.
275
00:27:44,167 --> 00:27:47,081
Maya, preparar para descompress�o.
276
00:27:53,583 --> 00:27:55,953
Descompress�o completa.
Preparar para pousar.
277
00:28:39,042 --> 00:28:40,285
Alan, pare!
278
00:28:52,417 --> 00:28:54,952
Alan, pare!
N�o sabe o que est� fazendo!
279
00:28:57,542 --> 00:28:59,698
Ehrlich, detenha-o!
280
00:29:05,083 --> 00:29:07,406
Alan, pare!
281
00:30:53,042 --> 00:30:55,079
Descompress�o completa, Tony.
282
00:30:55,333 --> 00:30:57,454
Saia da� imediatamente, Maya! J�!
283
00:30:58,750 --> 00:31:00,824
Alan! Ehrlich!
284
00:31:02,583 --> 00:31:04,373
Alan, sou eu!
285
00:31:34,250 --> 00:31:36,999
Alan, ou�a-me!
286
00:31:38,708 --> 00:31:41,457
Alan, n�o sabe o que est� fazendo!
287
00:33:20,000 --> 00:33:23,247
Comandante, o Ehrlich est� perdendo
ar. O tanque dele est� furado.
288
00:33:31,875 --> 00:33:34,790
Tony, o Ehrlich j� perdeu
quase todo o ar.
289
00:33:34,958 --> 00:33:36,748
Temos de traz�-lo de volta
para Alfa, depressa.
290
00:33:36,875 --> 00:33:39,577
Ele tem de descomprimir,
� a �nica possibilidade.
291
00:33:53,125 --> 00:33:54,322
Alan?
292
00:34:05,917 --> 00:34:10,159
Alan, espere! Espere, Alan!
293
00:34:34,833 --> 00:34:36,705
Erga-o, Tony.
294
00:35:02,458 --> 00:35:05,326
Bartlett, venha me ajudar.
295
00:35:49,042 --> 00:35:52,455
Quando entrarem, tranquem a porta.
296
00:37:17,000 --> 00:37:18,244
Maya...
297
00:37:19,167 --> 00:37:20,956
Sim, Comandante?
298
00:37:21,333 --> 00:37:23,620
H� alien�genas por todo o lado.
299
00:37:24,208 --> 00:37:27,041
Eles n�o t�m for�a para o ferir,
nem mentalmente, nem fisicamente.
300
00:37:27,250 --> 00:37:30,082
Precisam de todas as suas energias
para comandar o Alan e o Bartlett.
301
00:37:43,583 --> 00:37:47,198
Ele n�o consegue passar.
Os outros trancaram a porta.
302
00:38:42,417 --> 00:38:44,372
Eles chegaram ao n�cleo do reator.
303
00:38:44,625 --> 00:38:47,825
Em breve, conseguiremos toda a
radia��o de que precisamos.
304
00:40:13,875 --> 00:40:15,498
Ele conseguiu entrar!
305
00:40:15,667 --> 00:40:18,416
N�o h� problema, eles v�o resistir.
306
00:41:11,542 --> 00:41:13,616
- Maya...
- Sim, Comandante?
307
00:41:14,375 --> 00:41:16,745
Porque os alien�genas ainda est�o
comandando o Alan e o Bartlett?
308
00:41:17,167 --> 00:41:19,572
Est� tudo desligado!
Onde � que v�o buscar energia?
309
00:41:20,667 --> 00:41:23,665
O c�rebro humano
gera impulsos el�tricos.
310
00:41:24,625 --> 00:41:28,868
Deve haver gente suficiente em Alfa
para os manter num n�vel est�vel.
311
00:41:30,375 --> 00:41:34,036
Quando se est� inconsciente,
a atividade cerebral se reduz, n�o �?
312
00:41:34,208 --> 00:41:35,701
Regra geral, sim.
313
00:41:36,583 --> 00:41:39,036
Helena, quero todos na base
desmaiados,
314
00:41:39,333 --> 00:41:41,324
menos voc� e o engenheiro-chefe.
315
00:41:41,458 --> 00:41:42,999
- Inconscientes?!
- Sim, inconscientes.
316
00:41:43,708 --> 00:41:45,580
N�o discuta. Consegue faz�-lo?
317
00:41:45,833 --> 00:41:48,582
Sim, consigo. Posso utilizar um g�s
neurot�xico... mas, John...
318
00:41:48,708 --> 00:41:49,905
Fa�a o que eu digo.
319
00:42:24,042 --> 00:42:26,660
G�S NEUROT�XICO
320
00:43:25,083 --> 00:43:27,453
Alan! Bartlett!
321
00:43:50,708 --> 00:43:53,031
�... combust�vel at�mico!
322
00:43:54,417 --> 00:43:56,491
Estavam prontos para coloc�-lo no reator.
323
00:43:56,667 --> 00:43:58,325
Ter�amos feito explodir
o planeta inteiro!
324
00:44:03,792 --> 00:44:05,782
Voc� e o Alan estavam hipnotizados.
325
00:44:06,083 --> 00:44:08,240
Mas conseguiram
quebrar o controle dos alien�genas.
326
00:44:08,875 --> 00:44:10,451
Agora ajudem-me.
327
00:44:13,875 --> 00:44:16,198
Maya, acho que o Bartlett
voltou ao normal.
328
00:44:16,417 --> 00:44:18,040
Cuidado, Comandante.
329
00:44:18,333 --> 00:44:20,952
Com todos inconscientes,
eles v�o ficar sem energia.
330
00:44:21,375 --> 00:44:23,828
Mas o pouco que lhes resta
v�o concentrar no Alan.
331
00:44:29,792 --> 00:44:32,955
Bartlett,
eles ainda o est�o comandando!
332
00:44:33,375 --> 00:44:37,239
Alan, ou�a-me: J� est� tudo bem.
J� acabou tudo.
333
00:44:37,375 --> 00:44:39,033
Tem certeza?
334
00:44:42,167 --> 00:44:43,743
Isso n�o vai ajudar em nada.
335
00:44:43,958 --> 00:44:47,406
Aprende depressa, John Koenig.
Isso � bom!
336
00:44:47,542 --> 00:44:50,077
Bom?! Bom para quem?
337
00:44:51,458 --> 00:44:56,696
Bartlett, voc� foi hipnotizado,
mas n�o estava feliz?
338
00:44:57,125 --> 00:44:59,744
Mais feliz do que qualquer
outra vez aqui em Alfa?
339
00:44:59,917 --> 00:45:03,496
Junto daqueles que ama.
340
00:45:03,708 --> 00:45:07,240
Como se estivesse de novo na Terra?
341
00:45:08,125 --> 00:45:10,792
Sim, mas n�o era real.
Estava vivendo um sonho!
342
00:45:11,333 --> 00:45:14,284
N�o � melhor viver
num sonho de felicidade
343
00:45:14,667 --> 00:45:17,700
do que enfrentar a realidade
que tanto odeia?
344
00:45:22,667 --> 00:45:24,373
Bartlett, ajude-me!
345
00:45:25,208 --> 00:45:28,325
Como conseguem aceitar
viver suas vidas,
346
00:45:28,500 --> 00:45:31,533
envelhecer e morrer
neste peda�o de entulho?
347
00:45:31,708 --> 00:45:33,782
Quanto tempo acha que vai durar
este sonho?
348
00:45:34,125 --> 00:45:36,329
Assim que o dep�sito residual
explodir...
349
00:45:38,458 --> 00:45:42,618
...toda a vida humana desaparecer�
da face da Lua.
350
00:45:43,375 --> 00:45:45,780
"Quanto tempo" � um termo
insignificante,
351
00:45:45,917 --> 00:45:47,706
uma express�o �nfima.
352
00:45:47,875 --> 00:45:49,119
O tempo � relativo.
353
00:45:49,250 --> 00:45:52,450
A borboleta tem uma vida gloriosa
de um dia;
354
00:45:53,125 --> 00:45:55,874
um organismo unicelular
vive um micro-segundo.
355
00:45:56,292 --> 00:46:02,075
Desde que se viva,
a dura��o � irrelevante.
356
00:46:02,542 --> 00:46:04,616
Bartlett, n�o lhe d� ouvidos!
Ajude-me!
357
00:46:08,625 --> 00:46:11,742
Podemos dar aos habitantes de Alfa
uma exist�ncia completa;
358
00:46:12,167 --> 00:46:15,828
exatamente como se estivessem
em seus lares, com os seus, na Terra.
359
00:46:16,917 --> 00:46:22,202
A vida sem dor, nem ang�stia;
sem medo, nem perda...
360
00:46:23,958 --> 00:46:26,079
� isto que temos para oferecer.
361
00:46:26,500 --> 00:46:29,415
Bartlett, use seu laser
e atordoe o Alan!
362
00:46:44,333 --> 00:46:47,699
Ponha o combust�vel
no n�cleo do reator.
363
00:47:11,625 --> 00:47:13,829
Detenha-o, Bartlett!
364
00:47:14,542 --> 00:47:18,121
N�o vale a pena pedir a ajuda
do Bartlett. Ele est� imobilizado.
365
00:47:39,000 --> 00:47:42,164
Alan, ou�a-me: � o Koenig... Koenig!
366
00:48:16,083 --> 00:48:18,750
Voc� � mesmo um organismo primitivo,
Comandante.
367
00:48:20,167 --> 00:48:24,990
Pod�amos ter-lhe dado uma eternidade
de felicidade num instante.
368
00:48:26,042 --> 00:48:29,786
Agora a sua vida vai ser
como a de toda a sua esp�cie...
369
00:48:31,167 --> 00:48:33,916
...cruel e f�til.
370
00:48:36,792 --> 00:48:40,240
Mais vale viver na realidade,
como um homem,
371
00:48:40,417 --> 00:48:44,991
do que como um tolo, de acordo
com o sonho de outros.
372
00:49:22,458 --> 00:49:24,248
Acabaram as ilus�es!
373
00:49:26,750 --> 00:49:30,909
Maya, quero lhe perguntar algo.
Em que criatura se transformou?
374
00:49:31,458 --> 00:49:33,662
- Num Laren.
- Num qu�?
375
00:49:36,167 --> 00:49:39,782
Vivia na lua de Psychon,
onde a atmosfera era muito leve.
376
00:49:40,542 --> 00:49:41,869
E como conseguiu sobreviver?
377
00:49:42,208 --> 00:49:45,455
Armazenava oxig�nio,
como um camelo armazena �gua.
378
00:49:46,083 --> 00:49:50,243
A pele dele � como um traje espacial,
e � muito forte.
379
00:49:50,375 --> 00:49:52,247
Maya, ponha-me no ch�o!
380
00:49:52,750 --> 00:49:55,582
Deixe de brincadeiras!
Ponha-me no ch�o!
381
00:49:57,625 --> 00:49:59,415
Quanto tempo falta
para eles acordarem?
382
00:50:00,125 --> 00:50:01,452
Uns dez minutos.
383
00:50:01,667 --> 00:50:03,704
E n�o podes lhes dar algo
para acelerar o processo?
384
00:50:03,875 --> 00:50:05,036
N�o.
385
00:50:05,875 --> 00:50:09,157
Como � que uma base
de belas adormecidas pode funcionar?
386
00:50:09,375 --> 00:50:10,489
A ideia foi sua...
387
00:50:10,833 --> 00:50:13,156
Aquela garota pode ter sido uma ilus�o,
mas foi...
388
00:50:13,417 --> 00:50:15,075
J� disse que a ideia foi...
389
00:50:15,917 --> 00:50:17,374
...sua.
30853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.