Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Ndalo! Ndalo! Gary, çfarë dreqin?
2
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Urdhër gjyqi për sekuestrimin e pasurisë. Duhet të paguash taksat e pronës, Maddie.
3
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Jo, ky është një gabim. Unë jam duke negociuar një plan pagese me ta.
4
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Epo, mendoj se ata kanë mbaruar negociatat.
5
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Çfarë? Pra, po ma marrin makinën? Unë jam një shofer Uber.
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Nuk është problemi im.
7
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Si dreqin duhet të paguaj taksat e tyre? Thjesht banakier.
8
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Problemi im është se ju sapo fituat radion e heshtur ndaj meje.
9
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Për këtë bëhet fjalë?
10
00:01:59,000 --> 00:02:05,000
Jo, edhe unë kam një kontratë me qarkun, por po them një shpjegim të vogël se pse nuk mora vesh më nga ju.
11
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Kjo do të ishte mirë. Nuk mund të bësh thjesht njerëz fantazmë. Tre muaj nuk janë asgjë.
12
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Tre muaj? Po më gjatë? Ne nje rruge te mire.
13
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Prit, Gary, të lutem, ndalo. Kishit të drejtë, në rregull?
14
00:02:16,000 --> 00:02:22,000
Ndjenjat e mia për ty ishin aq të forta sa u frikësova. u tremba.
15
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
A eshte e vertete?
16
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Po, sigurisht që është e vërtetë, bedel i madh.
17
00:02:26,000 --> 00:02:32,000
Vetëm mbrëmë isha duke larë rroba dhe mendova me vete: "Më mungon ai dreqin".
18
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Më mungon të dëgjoj se çfarë po bënin gabim avionët.
19
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Çfarë do të bënit ndryshe nëse do të drejtonit ekipin.
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Do të ishte shumë më mirë, apo jo?
21
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Do të ishte shumë më mirë.
22
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Një ditë më parë pashë një çorape jeshile dhe thashë: "Ky është i Gary."
23
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
Ndihet mire. Qëndro në makinën time herë pas here, në rregull?
24
00:02:54,000 --> 00:03:00,000
Po. E dini çfarë? Unë do ta bëj atë. Sepse nuk do të jetë këtu.
25
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Çfarë?
26
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Ai është kushëriri im!
27
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Miremengjes!
28
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
Ai është nga Italia. Gary, të betohem në Zot, ai është kushëriri im. Ai është kushëriri im i dytë.
29
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Nuk është kulturë.
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Ke qenë ndonjëherë në Itali?
31
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Doja mbyllje dhe mora mbyllje. Faleminderit.
32
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Gary, hajde. Ajo ishte vetëm një flakë.
33
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Jo, jo, nuk ishte. Jo për mua. Motra ime kishte të drejtë për ty.
34
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
Prit, motra jote që u arrestua për abuzim me të moshuarin?
35
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Mirë, Gary. Ka diçka seriozisht që nuk shkon me ju.
36
00:03:30,000 --> 00:03:36,000
Çfarë, mendon se je kaq perfekt? Ju jeni të pavendosur, gjë që është e bezdisshme.
37
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
Mirë, Gary, më vjen keq. Do të më lëshosh? Unë jam duke filluar në qendër tregtare sot.
38
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
Zot, e di, thjesht nuk mund të vendos.
39
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
As unë.
40
00:03:48,000 --> 00:04:11,000
Mendon se e zgjodha?
41
00:04:15,000 --> 00:04:28,000
Përshëndetje, Gary. Çfarë mund të të marr?
42
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
A mund të marr një bukë banane? Në fakt, prisni, prisni.
43
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Po, duhet të shkoj. Bukë limoni.
44
00:04:37,000 --> 00:04:45,000
Do ta ngrohim... oh, jo.
45
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Unë as nuk di çfarë të bëj.
46
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Do të jetë 4,50 dollarë.
47
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
E drejta.
48
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Rreth...
49
00:04:58,000 --> 00:05:14,000
Hej! Çfarë dreqin po bën?
50
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Duke u përpjekur për të shpëtuar shtëpinë time, Gary!
51
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
Cfare dreqin?
52
00:05:24,000 --> 00:05:32,000
Jo jo jo jo jo!
53
00:05:36,000 --> 00:05:57,000
Duhet ta marrësh së bashku, Maddy. Edhe një shkelje dhe ju humbni licencën.
54
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Çfarë të mirë do të bëjë një patentë kur nuk kam makinë?
55
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
Nëna ime më la atë shtëpi. Është paguar. A mund ta bëjnë këtë?
56
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Epo, nëse nuk i keni paguar taksat, ata munden.
57
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Pra, këta të pasurit hyjnë dhe pastaj taksat tona trefishohen? Është marrëzi.
58
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Lajmi i mirë është se keni kohë deri më 1 shtator.
59
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Është paguar.
60
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Jo pa makinë, burrë.
61
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
A keni ndonjë ide se sa para humbas çdo ditë? Unë nuk jam Ubering.
62
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Vera është kur bëj rrjetën time për vitin.
63
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
e kuptoj.
64
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Këta njerëz po lëvizin, duke u përpjekur të më shtyjnë jashtë.
65
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
A keni ndonjë ide se çfarë ndjesie?
66
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Sigurisht që po.
67
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Faleminderit.
68
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Shihemi në ujë.
69
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Në rregull.
70
00:06:38,000 --> 00:06:52,000
Po, shtëpia e re, pikërisht mbi ujë.
71
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Sapo e rrëzova vendin e vjetër. Duhet të dalë.
72
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Përtypni çaj me gëlqere?
73
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Po, i nxjerr në barkë çdo ditë.
74
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Nuk jemi hapur deri në mesditë.
75
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Nuk ka problem. Unë do t'ju telefonoj menjëherë.
76
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Epo, është mesditë.
77
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Është 1157.
78
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Po.
79
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Tani sa është ora?
80
00:07:17,000 --> 00:07:22,000
1156.
81
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
Pse nuk shkoni të prisni në varkën tuaj dhe unë do t'i bie borisë së mjegullës kur të jemi hapur.
82
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Çfarë ka që nuk shkon me ty? Thjesht pyete nëse ëndërron dreq.
83
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Hej, hej, hej, hej, hej, ndalo këtë! Çfarë po ndodh këtu?
84
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
Zotëri, unë do t'ju bëj një pije për ju. Zot i mirë.
85
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
E dini çfarë? Qysh atë. Duhet ta pushoni nga puna.
86
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Nuk mund ta pushoj nga puna. Ajo ka një paaftësi.
87
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Çfarë? Jo nuk e bëj.
88
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Ju nuk e bëni?
89
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Nr.
90
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Kjo është arsyeja pse ju punësova.
91
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
budallallëqe.
92
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
E dini çfarë? Nuk mund ta nisim verën kështu, mirë?
93
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Mund të jesh kurvë çdo muaj tjetër të vitit.
94
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Bëhu kurvë në tetor. Bëhu kurvë në mars.
95
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Mos u bëni kurvë në qershor. Mirë? Sepse këta njerëz na i mbajnë ndezur dritat.
96
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Këta njerëz janë arsyeja që po humbas shtëpinë time.
97
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Më vjen keq Fern. Unë jam duke kaluar një mëngjes vërtet të ndyrë.
98
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Po, e shoh atë.
99
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
E dini çfarë më ndihmon?
100
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Peceta të palosshme.
101
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Oh, kjo vjen vetëm një mijë dollarë.
102
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Oh jo, këto janë vetëm gomat.
103
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Nuk do të gjeni asgjë në Craigslist. Kam shikuar kudo.
104
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Ju gjithmonë mund të shisni veshkën tuaj.
105
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
Ju mund të shisni flokët tuaj, plazmën tuaj, vezët tuaja.
106
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Trupi i njeriut është një lopë me para. Njerëzit nuk e kuptojnë këtë.
107
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Xhim, e ndjej se bebi ynë po bëhet më memec.
108
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Epo, thjesht po përpiqem të ndihmoj. Ju gjithmonë mund ta merrni me qira shtëpinë.
109
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Jo. Nuk e duroj dot mendimin që ata njerëz të verës janë në shtëpinë time.
110
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Oh, hej, hej. Shiko kete.
111
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Keni nevojë për një makinë për kolegj? Takoni djalin tonë 19-vjeçar këtë verë.
112
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Ai është një djalë i ri i mrekullueshëm, jashtëzakonisht i zgjuar, por shoqërisht shumë i turpshëm.
113
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Ai kurrë nuk ka pasur një të dashur dhe ne kemi provuar gjithçka.
114
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Ne jemi në kërkim të një gruaje tërheqëse, të sjellshme dhe inteligjente, nga fillimi deri në mesin e viteve 20,
115
00:09:34,000 --> 00:09:39,000
për të dalë me të dhe për ta nxjerrë nga guaska e tij para se të niset për në kolegj në vjeshtë.
116
00:09:39,000 --> 00:09:44,000
Në këmbim, ne do t'ju japim një Buick Regal të pastër, pa ndryshk, 40 mijë milje, vetëm për pyetje serioze.
117
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Data është në thonjëza.
118
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Duhet të jetë një shaka, apo jo?
119
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Jo. Jo. A i keni parë këta prindër helikopterë?
120
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Ata do të bëjnë gjithçka për fëmijët e tyre. Unë jam i habitur që ata nuk do t'i qijnë vetë.
121
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Megjithatë, ajo thotë fillimi deri në mesin e viteve 20.
122
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Eshte ne rregull. Mund të kaloj për këtë.
123
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Mirë.
124
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Maddie, as shtëpinë nuk do ta japësh me qira, por tani do të marrësh me qira distinktivin tënd?
125
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Jim, të rriturit po flasin.
126
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Oh, vetëm pse jam djalë, nuk mund të shpreh një mendim për këtë?
127
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Pikërisht. Po, po. Mbylle gojën.
128
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Ju keni një tatuazh rrugor që mbulon të gjithë shpinën tuaj.
129
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Nuk mendoj se duhet t'i thuash askujt se çfarë të bëjë me trupin e saj.
130
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Jo.
131
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Po në lidhje me një faqe OnlyFans?
132
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Çfarë është një faqe OnlyFans, Jim?
133
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Kjo do të zgjaste shumë. Më duhet një kartë tani.
134
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Unë thjesht jam i befasuar që ata po e konsiderojnë këtë. Kaq po them.
135
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Unë kam pasur një qëndrim për një natë më parë dhe kam marrë zero Buick Regals për të.
136
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Po, zemër, ti nuk e di këtë, por gratë kanë të gjitha llojet e arsyeve për të bërë seks.
137
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Domethënë kam bërë seks një herë sepse nuk doja të udhëtoja në mëngjes.
138
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Unë kam bërë seks me një djalë një herë për t'u larguar duke luajtur kolonët e Catan.
139
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Unë bëra seks me një djalë një herë në takimin e parë sepse mendova se do të më vriste.
140
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Jezusin. Çfarë do të thotë, "tani, vogëlushe"?
141
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Ajo po flet për ty, budalla.
142
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Uu!
143
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Po! Kjo eshte!
144
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
Prisni, nxirreni. Nuk ka turistë. Ju djema po humbisni.
145
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
Ndoshta as e vërtetë. Do të ishte mënyra më e shpejtë për të marrë një makinë.
146
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Oh, po. Fëmija ndoshta do të kremtonte pantallonat e shkurtra sapo të të shihte.
147
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Atëherë ai thjesht mund të udhëtonte drejt në shtëpi.
148
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Oh Zoti im. Jim.
149
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
Dëshironi mendimin tim? Këta njerëz na përdorin. Pra, pse nuk i përdorim ato?
150
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Unë thjesht e di që nëna ime nuk do të donte që unë ta shpëtoja atë shtëpi.
151
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
Po. Gjërat janë kaq të shtrenjta këtu tani. Mendon se dua të pres tavolina pasi të mësoj fëmijët gjatë gjithë vitit?
152
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Me degjo. Nëse jeni vërtet të shqetësuar, mund të përdorni furgonin tonë.
153
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Unë do të dërgoj Sarën atje për të qitur fëmijën.
154
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Çfarë dreqin nuk shkon me ty?
155
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Hej, thjesht po mundohem ta mbaj të lehtë.
156
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Vërtet mendoni se një fëmijë dëshiron të bëjë seks me ju në gjendjen tuaj aktuale?
157
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Kthehu përsëri në ndenjësen.
158
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Thjesht hapeni këtu.
159
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Shkoni në ndenjëse.
160
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Është ftohtë si dreq këtu.
161
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Shkoni në oqean!
162
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Prisni, thjesht vazhdoni të vozitni.
163
00:13:12,000 --> 00:13:31,000
Maddy!
164
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Oh pershendetje!
165
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Përshëndetje!
166
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Keni vështirësi për të gjetur vendin?
167
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
E gjeta.
168
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Oh, mirë, mirë se erdhe në shtëpinë tonë.
169
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Unë jam Allison, dhe ky është burri im, Laird.
170
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Laird? Si lazanja?
171
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Lazanja? Jo, Laird.
172
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Laird.
173
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Laird.
174
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
A po them drejt?
175
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Po, një rrokje. Laird.
176
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Mirë.
177
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Thjesht më quani Laird.
178
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
nuk mundem.
179
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Pra, duhet të ngjitem, apo doni të zbrisni këtu?
180
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Jo, ti. Ju. Eja.
181
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Do të ishte mirë.
182
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Hajde lart.
183
00:14:09,000 --> 00:14:19,000
Unë vetëm dua që ju të dini
184
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
ne kemi respektin maksimal për punonjëset e seksit.
185
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Unë nuk jam punëtore seksi.
186
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Jo se ka ndonjë gjë të keqe me këtë.
187
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
E di.
188
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Pra, Maddy, na trego për veten tënde.
189
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Nga jeni?
190
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Këtu, në fakt.
191
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Wow, një vendas. Jam xheloz.
192
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Ju mund të jetoni në parajsë gjatë gjithë vitit.
193
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Doja ta pyesja në telefon.
194
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Por sa vjeç jeni?
195
00:14:44,000 --> 00:14:51,000
E di që po kërkonit dikë në fillim deri në mesin e viteve 20.
196
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Unë jam pak më i vjetër.
197
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
E drejta. Sa vjec?
198
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Unë sapo mbusha 29 vjeç.
199
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Kohët e fundit?
200
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Vitin e kaluar.
201
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Pra, ju jeni 29?
202
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Vitin e kaluar.
203
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Dhe sa vjeç jeni, si, tani?
204
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Edhe një vit më i madh.
205
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Pra 30?
206
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Po. 32.
207
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
Mund të jem i sinqertë?
208
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Unë supozoj se jam këtu sepse nuk keni gjetur ende askënd.
209
00:15:14,000 --> 00:15:19,000
Dhe arsyeja pse nuk keni gjetur ende njeri është sepse vajzat e reja janë idiotë.
210
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Nuk është faji i tyre. Ata janë të rinj.
211
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Por ky është djali juaj për të cilin po flasim.
212
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
Ajo që ju nevojitet është dikush që duket si një bashkëmoshatar
213
00:15:29,000 --> 00:15:36,000
por ka pjekurinë për të qenë në gjendje ta përballojë këtë me taktin dhe ndjeshmërinë që kërkon situata.
214
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Ajo është e mirë.
215
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Mirë. Përgjigje e mirë.
216
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Sapo kemi qenë kaq të shqetësuar për djalin tonë.
217
00:15:43,000 --> 00:15:50,000
Percy është shumë i dashur dhe shumë i ndjeshëm dhe jashtëzakonisht i zgjuar.
218
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Po, ai do të shkojë në Princeton vitin e ardhshëm.
219
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Oh, kam dëgjuar për të.
220
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Ai është një muzikant i mrekullueshëm, por ai nuk do të luajë për askënd.
221
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Ai thjesht ka shumë telashe shoqërore.
222
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
E dini, dhe si nënë, ka qenë vërtet e vështirë për t'u parë këto katër vitet e fundit.
223
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Ai është gjithmonë në telefonin e tij.
224
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Ai nuk del nga dhoma e tij.
225
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Ai nuk ka asnjë shok.
226
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Ai nuk flet me vajza.
227
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Ai nuk pi. Nuk shkon në festa.
228
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Nuk vozit.
229
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Nuk bën asgjë nga unë.
230
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Nuk mund ta dërgojmë në kolegj ashtu.
231
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
E dini, ai nuk do t'ia dilte kurrë.
232
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Epo, prandaj thirrët një profesionist.
233
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Jo një profesionist, thjesht një vajzë që ka nevojë për një makinë.
234
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Po.
235
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Nuk erdhëm kaq lehtë.
236
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
E dini, ne provuam gjithçka për ta nxjerrë nga guaska e tij.
237
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Jemi në fund të litarit tonë.
238
00:16:35,000 --> 00:16:40,000
Unë isha i turpshëm kur isha në moshën e Percy, por u takova me këtë vajzë para se të shkoja në kolegj.
239
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Dhe ajo me të vërtetë më hapi seksualisht.
240
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Mirë.
241
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Barbara.
242
00:16:44,000 --> 00:16:50,000
Gjithsesi, në kohën kur arrita në kolegj, isha jashtë guaskës dhe lulëzova.
243
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Dhe kjo është ajo që ne duam për Percy.
244
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
A është ky ai?
245
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Po.
246
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
Wow, ai është i adhurueshëm.
247
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
A nuk është ai?
248
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Mm-hmm.
249
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Pra, si funksionon kjo?
250
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
E dini, sistemi i zjarrit apo...
251
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Këtë dhe ne e dimë kodkalimin e tij.
252
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Mm-hmm.
253
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Ai nuk është homoseksual?
254
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Jo. Ne e kemi parë historinë e tij të internetit.
255
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Po, pornografia është grafike, por jo homoseksual.
256
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Grupe të mëdha njerëzish.
257
00:17:20,000 --> 00:17:26,000
Të mos duket një kalë dhuratë në gojë, por a duhet të jetë një Buick?
258
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Është vetëm ajo që ka vozitur babai.
259
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Mirë, atëherë pse nuk dilni me Percy dhe Buick është i juaji.
260
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Dhe mos dil vetëm me të, e di?
261
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Njihuni me të, sepse ai është një fëmijë shumë i mirë.
262
00:17:37,000 --> 00:17:43,000
Pra, kur thoni "takoni atë", keni parasysh takimin me të apo takimin me të?
263
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Po.
264
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Po, kjo është e saktë.
265
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Takoni me të.
266
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Takoni fort me të.
267
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Mirë.
268
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Unë do të dal me trurin e tij.
269
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Pra, a është ai në dhomën e tij? A duhet të hidhem jashtë dhe ta befasoj?
270
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Jo, jo, jo, jo, jo. Ai nuk është këtu. Ai nuk mund të dijë për këtë.
271
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Askush nuk mund të dijë për këtë.
272
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Jo, askush nuk mund të dijë për këtë.
273
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
Gjithashtu, do ta shkatërronte atë, gjë që do të mposhtte qëllimin për të ndërtuar besimin e tij.
274
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
E drejtë, e drejtë.
275
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Ai punon vullnetar në strehën e kafshëve nga 10 deri në 6,
276
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
dhe ne menduam se ndoshta mund të shkosh dhe të sillesh sikur dëshiron të birësosh një qen.
277
00:18:14,000 --> 00:18:20,000
Dhe unë nuk e shoh që kjo të ndodhë, por nëse Percy takohet me dikë në mënyrë organike...
278
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
E kuptova. Më mirë shkoni në punë.
279
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Po.
280
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Unë jam duke lëvizur. po shkoj, po shkoj, po shkoj.
281
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Përshëndetje. A mund të të interesoj për një dashuri të pakushtëzuar?
282
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Po kërkoni diçka për t'ju lodhur?
283
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
A mund të më ndihmojë ai?
284
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Epo, ai kryesisht punon me qentë. Unë merrem me njerëzit.
285
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Ju keni një energji të çuditshme.
286
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Mos u shqetësoni. Unë jam sterilizuar.
287
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Unë e dua atë.
288
00:19:35,000 --> 00:19:42,000
Percy, a mund ta ndihmoni këtë zonjë?
289
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
E keni mendjen nëse e prek venerën tuaj?
290
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Çfarë?
291
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
qeni juaj.
292
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Oh. Po.
293
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Hm, si mund të të ndihmoj?
294
00:19:53,000 --> 00:20:03,000
Dua të adoptoj një qen.
295
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Është një film vizatimor i lezetshëm.
296
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Është anime.
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Po, i animuar. Kështu thashë.
298
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Më falni. Me duhet ndihma jote.
299
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Oh me falni. Mirë.
300
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Çfarë lloj qeni po kërkoni të adoptoni?
301
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Epo, do të doja t'i adoptoja të gjitha.
302
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Cili është më i ndyrë?
303
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Më i ngatërruari është Milo. Ky është Milo.
304
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
Ai ka qenë këtu më gjatë.
305
00:20:28,000 --> 00:20:35,000
Ai ishte një qen droge për policinë e shtetit, por e detyruan të dilte në pension sepse ishte i varur nga KOKAINA.
306
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Kokainë?
307
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Oh pse! Rrotulloni! Rrotulloni! Rrotulloni!
308
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Nëse ai e dëgjon fjalën, ai nxitet.
309
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
Më fal, Milo. Unë jam i freskët jashtë.
310
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
Do të më duhet t'ju bëj disa pyetje për t'u siguruar që jeni një kandidat i përshtatshëm.
311
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Ka të bëjë me nevojat e të gjithëve për rregullat e tyre.
312
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Oh, pas një rregulli të vogël, a?
313
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Po, ata janë shumë të rëndësishëm.
314
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
Pra, a ka, si, një zyrë apo diku private?
315
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Nje zyre. Ejani drejt në këtë mënyrë.
316
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
E madhe.
317
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
Maddie Barker.
318
00:21:11,000 --> 00:21:39,000
Ndihem kaq larg prej teje.
319
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Hm, bashkëshorti?
320
00:21:42,000 --> 00:21:48,000
Aktualisht jam single. Faleminderit Zotit gjithashtu. Mund të argëtoheni më shumë, e dini? Bëhuni spontan.
321
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
I pamartuar.
322
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Fëmijët?
323
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
Jo, Zot, jo. Shume i ri. Duke u argëtuar akoma. Takimi me njerëz të rinj. E dashuroj ate.
324
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Pa fëmijë.
325
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Pse doni të adoptoni një qen?
326
00:22:03,000 --> 00:22:10,000
Sepse nuk mund të kem qen të mi.
327
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Dhe çfarë planifikoni të bëni me një qen nëse lëvizni?
328
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Unë nuk jam duke lëvizur.
329
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Po sikur të bënit?
330
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Këtu kam jetuar gjithë jetën. Nuk po shkoj askund.
331
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Oh me falni. Nuk doja të bëja kureshtje.
332
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Epo, hajde.
333
00:22:22,000 --> 00:22:28,000
Më hap.
334
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
Rreth...
335
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Oh, çfarë? Tashmë?
336
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
Në rregull, më fal. Do të më duhet t'ia dërgoj këtë kërkesë mbikëqyrësit tim.
337
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Oh, hajde. Duhet të ketë më shumë pyetje se kaq.
338
00:22:41,000 --> 00:22:47,000
Po atje jane. Por duhet të filloj të mbyllem. Pra, po, megjithatë, mund të ktheheni një ditë tjetër.
339
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Mund të mos dua një qen një ditë tjetër. Unë dua një qen tani.
340
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Epo, atëherë pronësia e kafshëve shtëpiake mund të mos jetë për ju.
341
00:22:55,000 --> 00:23:02,000
Në fakt tingëllon shumë si lloji i personit nga i cili normalisht do të merrnim një qen.
342
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
Si thua të të bëj një udhëtim në shtëpi dhe të vazhdojmë të flasim? Ju jeni në rrugë.
343
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Si e dini se ku jetoj?
344
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Më thanë prindërit e tu.
345
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Çfarë?
346
00:23:12,000 --> 00:23:19,000
Është në çantën tuaj të shkollës.
347
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Gjithçka nën kontroll?
348
00:23:21,000 --> 00:23:30,000
Hej, Crispin, cila është politika e kompanisë për largimin e hershëm? Është sikur ne super nuk mund ta bëjmë këtë, apo jo? A do të ishte, ju e dini, i vrullshëm?
349
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Oh, hajde. Shkojme.
350
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Mirë. Mirë.
351
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Mund të përfundoni vetëm, apo jo? Vini bast që e bëni atë gjatë gjithë kohës.
352
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Faleminderit.
353
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Mirupafshim.
354
00:23:42,000 --> 00:23:49,000
Ne rregull atehere. Miratuar.
355
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Kjo është makina juaj?
356
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Kaq për sonte.
357
00:23:53,000 --> 00:24:02,000
Në fakt, e dini çfarë? Kjo është e keqe, por sapo u kujtova se kam hipur me biçikletë këtu, kështu që do të vazhdoj këtë.
358
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Epo, kjo është në rregull.
359
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Unë thjesht do ta hedh në shpinë.
360
00:24:08,000 --> 00:24:14,000
Mund të hipësh përpara me mua.
361
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
Hajde, nuk do të kafshoj.
362
00:24:18,000 --> 00:24:23,000
Nëse do që unë.
363
00:24:23,000 --> 00:24:29,000
Mirë, por jo kafshim.
364
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Dalja sa herë që ndihem sikur ishte disa herë.
365
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Ku është pjesa tjetër e rripit tim të sigurimit?
366
00:24:34,000 --> 00:24:39,000
Është një rrip prehër. Thjesht pretendoni se jeni në një aeroplan. Unë do të jem stjuardesa juaj.
367
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Pse jeni stjuardesa duke fluturuar me aeroplan?
368
00:24:41,000 --> 00:24:56,000
Sepse kam vrarë pilotin dhe kam marrë përsipër avionin. Ti je pengu im.
369
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Kjo nuk është rruga për në shtëpinë time.
370
00:24:58,000 --> 00:25:15,000
Mirë.
371
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Më jep atë.
372
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Çfarë po bën?
373
00:25:17,000 --> 00:25:23,000
Brezi ynë dhe telefonat tanë, a?
374
00:25:23,000 --> 00:25:32,000
Une nuk e di.
375
00:25:32,000 --> 00:25:53,000
Po, atje poshtë.
376
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Pse?
377
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Ti u përpoq të më rrëmbeje.
378
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Unë nuk mund të të rrëmbej. Ju jeni 19. Rrituni.
379
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Më fute në një furgon dhe më more telefonin.
380
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Unë nuk po të rrëmbej. Së pari dua t'ju jap të gjitha informacionet e mia personale.
381
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Pse nuk mund të kishit përdorur bilbilin tuaj të përdhunimit?
382
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Pse do të kisha një bilbil përdhunimi?
383
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Pse më duhet dreq?
384
00:26:12,000 --> 00:26:21,000
Na vjen keq. A do ta marrësh zorrën, të lutem?
385
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Është prishur.
386
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
A është uji?
387
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Sapo e ndeze ujin?
388
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
po dreq me mua?
389
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Thjesht mendova se ndoshta ishte takimi ynë.
390
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Gryka.
391
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Mirë.
392
00:26:32,000 --> 00:26:39,000
Oh.
393
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Më vjen keq. Po mundohem të ndihmoj.
394
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Më vjen keq.
395
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Më vjen keq.
396
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Më vjen keq. Më vjen keq.
397
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Më vjen keq.
398
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Me vjen shume keq. Unë thjesht nuk e dija se çfarë po përpiqeshit të bënit.
399
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Thjesht mendova se ishe i nxehtë.
400
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Mendon se jam i nxehtë?
401
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Po.
402
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Je super hot.
403
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Ndoshta duhet të shkojmë në një takim, megjithatë?
404
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Unë do të shkoj të vesh një fustan tjetër.
405
00:27:03,000 --> 00:27:09,000
Oh, jo. Nuk e kisha fjalën tani. Doja të thoja, e dini, nesër. Si, një datë e vërtetë.
406
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
Oh. Po. Kjo eshte më mirë.
407
00:27:13,000 --> 00:27:21,000
Mirë. Nesër, pra.
408
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
Faleminderit për udhëtimin.
409
00:27:25,000 --> 00:27:31,000
Mirupafshim.
410
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Nuk mund ta besoj se ky fëmijë do të shkojë në Princeton. Ai është memec si mut.
411
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Ai thjesht ka frikë nga bota. Ata të gjithë janë.
412
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ata u rritën në flluska Cayston.
413
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Kushërira ime, ajo është 20. Jeton ende në shtëpi.
414
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Nuk do të dalë jashtë pa helmetë.
415
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Mund të jetë një gjë mjekësore.
416
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
E dini, problemi janë prindërit. Ata e bënë fëmijë.
417
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Gjithsesi, do të më duhet furgoni sonte për takimin tim të madh.
418
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Nr.
419
00:27:52,000 --> 00:27:52,000
Çfarë?
420
00:27:52,000 --> 00:27:57,000
Jo. Do të më duhet rreth një javë për ta transmetuar atë gjë. Sara është shtatzënë. Nuk mund ta bëj që ajo të marrë frymë nga ato tymra.
421
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
Do t'ju duhet t'i kërkoni Fernit të marrë hua atë makinë të bllokuar.
422
00:28:01,000 --> 00:28:07,000
Kjo do t'i bjerë brekët.
423
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Hej, Mel.
424
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Përshëndetje Mel.
425
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Ckemi djema.
426
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Keni dëgjuar për Melin?
427
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Ajo mori vetes një baba sheqeri.
428
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
Më vjen mirë që e bëre këtë.
429
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Atëherë nuk do t'ju duhet të shqetësoheni për një makinë ose taksat e pronës.
430
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
Jo. Në asnjë mënyrë nuk do të jem në thirrje për një gomar të pasur gjatë gjithë verës.
431
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Më shihni duke e bërë këtë, do të thotë se kam kompromentuar plotësisht atë që jam.
432
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Dhe mund të më vrasësh. Sepse kam hequr dore.
433
00:28:31,000 --> 00:28:40,000
Duhet ta kishte këtë Buick deri tani, por ky fëmijë nuk mund të tallet.
434
00:29:19,000 --> 00:29:24,000
Pra, ju dukeni si një kontabilist në Bahamas.
435
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
Ishte shumë nxehtë për pantallona.
436
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Përshëndetje.
437
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Përshëndetje.
438
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Jam shumë i lumtur që po e bëjmë këtë. Data ishte një ide e mrekullueshme.
439
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Unë po shkoj me zë të lartë në portier.
440
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Oh, po. E di. Pronari. është mirë.
441
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Vetëm se jam 21 vjeç.
442
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Kjo nuk ka rëndësi këtu.
443
00:29:40,000 --> 00:29:47,000
Epo, unë mendoj se është një ligj federal.
444
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Këtu është kamarierja.
445
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Shpresoj që prindërit e mi të mos e kuptojnë se jam këtu.
446
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
A erdhën këtu?
447
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Jo, jo. Ata gjurmuan telefonin tim.
448
00:29:56,000 --> 00:30:02,000
Uau. Mirë. A ju kanë bërë mikroçip edhe ju?
449
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Ja ku është ajo. Flash.
450
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Çfarë do, Maddie?
451
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
Një çaj i ftohtë Long Island për mua dhe...
452
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Një filxhan çaj, ju lutem.
453
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Ne kemi vetëm Coca-Cola.
454
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
Oh. Dëshironi të shkoni diku tjetër?
455
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Jo. Percy, ai do të pijë gjithashtu një çaj të ftohtë në Long Island.
456
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Mirë.
457
00:30:18,000 --> 00:30:23,000
Faleminderit.
458
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Jam vërtet i tensionuar.
459
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Pse? A është gjithçka në rregull?
460
00:30:26,000 --> 00:30:33,000
Po. Unë thjesht... Pashë këtë ëndërr vërtet intensive për ty mbrëmë. mos pyet.
461
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Sigurisht. Është private.
462
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
A i keni ndonjëherë ato?
463
00:30:36,000 --> 00:30:42,000
Ëndrra të forta? Um... Në fakt, po.
464
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Me trego.
465
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
E njihni Harley Quinn nga Skuadra Suicide?
466
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Mirë.
467
00:30:47,000 --> 00:30:52,000
E pata këtë ëndërr ku nuk do ta lija të adoptonte një qen.
468
00:30:52,000 --> 00:30:57,000
Kështu ajo më mbylli në një nga kafazet e qenve dhe më tërhoqi zvarrë në strehën e saj.
469
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Thjesht, shkelmova në kafaz dhe bërtita.
470
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Dhe kjo ju bëri të përfundoni?
471
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Unë nuk e kam bërë.
472
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Si dreqin është kjo një ëndërr seksi?
473
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Më pyete nëse kam ëndrra intensive.
474
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
Ke te drejte. Duhet të isha më konkret.
475
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Unë kam pasur ankthe për këtë këngë kur isha fëmijë.
476
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Pse?
477
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
Sepse bëhet fjalë për një përbindësh. Një njeri-ngrënës.
478
00:31:22,000 --> 00:31:28,000
Ajo del vetëm natën. Si, "Ki kujdes, djalë. Ajo do të të përtypë".
479
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Unë nuk mendoj se kjo është ajo për çfarë kënga është.
480
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Është një vështrim në të ardhmen.
481
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
Mirë. Çaj i ftohtë i Long Island për të dashurën e Amerikës. Dhe një për djalin.
482
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Oh. Lajm i mirë, meqë ra fjala.
483
00:31:38,000 --> 00:31:44,000
Kemi disa qen të rinj sot. Pra, ju e dini, nëse jeni ende duke kërkuar ...
484
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Ky është çaji më i keq i ftohtë që kam pirë ndonjëherë.
485
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Percy, së shpejti do të shkosh në kolegj. Ju do të duhet të mësoni se si të pini.
486
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Nuk mund ta kalosh gjithë jetën të trembur nga gjithçka.
487
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Unë nuk kam frikë nga gjithçka.
488
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Eja. Hapu. Merrni një ilaç. Hajde, fëmijë.
489
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Jam i sigurt që do t'ju pëlqejë.
490
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Mirë mirë. Shikoni se çfarë zvarriti batica.
491
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Përshëndetje, Travis.
492
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Epo, nuk e di nëse keni dëgjuar, por...
493
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
E madhe. urime.
494
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Faleminderit. Faleminderit.
495
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
E di, rezulton se akti yt i vogël, si i zhdukjes, ishte gjëja më e mirë që më ka ndodhur ndonjëherë.
496
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Epo, jam i lumtur që mund të ndihmoj.
497
00:32:22,000 --> 00:32:29,000
E di, gruaja ime, ajo flet tre gjuhë.
498
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
Ajo është e nxehtë si dreq. Seksi është i pabesueshëm.
499
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Dhe pastaj ne bëjmë gjithçka së bashku. Të gjithë atë.
500
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Kjo është e mrekullueshme. A është e sigurt pjatalarëse e saj vagina?
501
00:32:37,000 --> 00:32:43,000
Jo. Ajo është një person real. Ndryshe nga ju.
502
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Dëshironi të dini se cila është pjesa më e mirë?
503
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
Kur i thashë se e doja, ajo ma ktheu.
504
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
Në vend që të ikësh si frikacak.
505
00:32:54,000 --> 00:33:00,000
Epo, duhet të ketë qenë një takim i dytë vërtet emocionues.
506
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
Më mirë kini kujdes me këtë.
507
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Ajo është e rrëshqitshme.
508
00:33:08,000 --> 00:33:12,000
Mirupafshim. Mirupafshim, Travis.
509
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Është ai ish i dashuri juaj?
510
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Më shumë si një mik.
511
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Më dukej sikur nuk e doje vërtet.
512
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Ti e ke takuar. E pelqen ate?
513
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Unë nuk kam bërë seks me të.
514
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Dëshironi të? Unë kam thirrur përsëri.
515
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Hej, Travis!
516
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Jo jo jo jo.
517
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Unë nuk dua ta bëj këtë. Unë thjesht...
518
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Nuk e di, mendoj, pse do të bëni seks me dikë nëse nuk ju pëlqen.
519
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Sepse ishin Krishtlindje dhe unë isha i vetmuar. Une nuk e di.
520
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Por pse u zhduk atëherë?
521
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
Çfarë është me pyetjet? A nuk mund të dehemi dhe të argëtohemi?
522
00:33:39,000 --> 00:33:44,000
Na vjen keq. Thjesht përpiqem të të njoh.
523
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Dëshiron të ikësh nga këtu?
524
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Po të lutem.
525
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Mendoj se jam pak i dehur.
526
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
Po, ju keni pirë shumë.
527
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Jo, nuk isha.
528
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Zot, e dua plazhin.
529
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Unë thjesht ndihem kaq i lirë këtu. apo jo?
530
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
um po
531
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Megjithatë, mendoj se është e mbyllur.
532
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Oh, është pas tetë, kështu që ...
533
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Mund të ktheheshim gjatë orarit të punës.
534
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
A kemi një vend të tërë për veten tonë?
535
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Shumë flamuj të kuq!
536
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Le te shkojme per te notuar.
537
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Epo, këtu janë shpëtimtarët e mi.
538
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
Perfekte. Mund të bëjmë zhytje të dobët.
539
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Oh, jo not.
540
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Oh, ne u përpoqëm.
541
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
E dini, ato rregulla janë më shumë si thjesht një sugjerim.
542
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Hajde, le t'ju nxjerrim nga këta Daisy Dukes.
543
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
Maddie, unë nuk...
544
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Edhe unë jam i shëmtuar. E dija. E dija.
545
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Çfarë?
546
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Nr.
547
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Nr.
548
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Duket sikur.
549
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Jo, unë...
550
00:34:47,000 --> 00:34:51,000
Unë mendoj se ju jeni personi më i bukur që kam parë ndonjëherë.
551
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Vërtet?
552
00:34:53,000 --> 00:35:00,000
Ku bukur?
553
00:35:00,000 --> 00:35:05,000
E bukur këtu?
554
00:35:05,000 --> 00:35:15,000
Apo e bukur... këtu?
555
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Po peshkaqenët?
556
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Maddie, këtu!
557
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Kandil deti?
558
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Jo në sezon!
559
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
Është me të vërtetë mungesa e shpëtimtarëve që më shkakton një problem.
560
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Jam shume...
561
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Hyr këtu tani!
562
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Mirë, në rregull, në rregull, në rregull.
563
00:35:28,000 --> 00:35:34,000
Hajde, të premtoj se asgjë nuk do të ndodhë.
564
00:35:34,000 --> 00:35:41,000
A nuk filloi kështu gjithçka?
565
00:35:41,000 --> 00:35:56,000
Unë do të besoj ty.
566
00:35:56,000 --> 00:36:07,000
Shiko? Jo aq keq.
567
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Çfarë do të bëjmë?
568
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Une nuk e di.
569
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Përshëndetje!
570
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Hej, çfarë jeni të dy atje?
571
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Thjesht bëjmë taksat tona.
572
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Këto të tuat?
573
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Po, nuk ka nevojë t'i ndjek ato.
574
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Zhvishu.
575
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Hiqi rrobat e ndyra.
576
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Ata po na marrin rrobat.
577
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Hej, ktheje atë!
578
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
Thith topat e mi!
579
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Po ju paralajmëroj!
580
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Mirupafshim, sezon!
581
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Ju thatë se asgjë e keqe nuk u rrëzua.
582
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Duhet të gjejmë një të rritur.
583
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Percy, ti je i rritur!
584
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Ku po shkon?
585
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Është kasap, por jo...
586
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
O, shoku!
587
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Oh, dreq!
588
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Merre, vëlla!
589
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Tip!
590
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Prit, je i sigurt që do ta lëshosh?
591
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Ne humbëm një.
592
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Dreq, po.
593
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Eja këtu, pidhi!
594
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Oh, dreq.
595
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Connor!
596
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Çfarë dreqin?
597
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Po ju?
598
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
E doni biznesin?
599
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Jo, jo, merre.
600
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Mendon se nuk mund të vjedh rroba?
601
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Keni nevojë për ndihmë të ndyrë.
602
00:37:26,000 --> 00:37:32,000
Thirrni policët dhe qëndroni jashtë Montauk-ut!
603
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Ku ishim ne?
604
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Çfarë ndodhi atje?
605
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Kam marrë një nga afër.
606
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
A i keni rrahur ata fëmijë?
607
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
Jo, ata kërkuan falje.
608
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Dëgjova të bërtitura.
609
00:37:45,000 --> 00:37:50,000
Kush po kërkon falje?
610
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Nuk më pëlqen kjo.
611
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Dikush është me të vërtetë në rastin tim.
612
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
Ata kanë rrobat tona, telefonat tanë, çelësat tanë, kuletat tona.
613
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
I kam kthyer ato.
614
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Çfarë do të kishit bërë, asgjë?
615
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Duhet të më falënderoni.
616
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Po përpiqesha të hapja një plan.
617
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Një plan për të bërë çfarë?
618
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Thirrni mamin dhe babin tuaj?
619
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Thith, Will.
620
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Na vjen keq, kjo ishte e keqe.
621
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Le të qihemi.
622
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Nr.
623
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Pse jo?
624
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
Sepse është sikur po përpiqesh të më hash.
625
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
Unë nuk do të bëj seks me dikë që nuk e njoh.
626
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Është më mirë kështu.
627
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Më beso.
628
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Jo për mua.
629
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Kjo është marrëzi.
630
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Une perfundova.
631
00:38:33,000 --> 00:38:44,000
Më vjen keq për ju.
632
00:38:44,000 --> 00:38:49,000
Hej hej!
633
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
Hej, më jep rrobat e mia.
634
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
Pantallonat e shkurtra të tua të vogla.
635
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Ku është telefoni im?
636
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
A është në makinën tuaj?
637
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Jo.
638
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Mezi shikon.
639
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Nuk është këtu, Percy.
640
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Mund të kontrollojmë vetëm?
641
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Prindërit e mi duhet të jenë në gjendje të dinë se ku jam.
642
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Pse?
643
00:39:06,000 --> 00:39:13,000
Jeni fëmijë?
644
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Më jep telefonin tim!
645
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Percy, hiqe kapuçin tim!
646
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Jo derisa të më jepni telefonin tim!
647
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Unë kam nevojë për të!
648
00:39:18,000 --> 00:39:23,000
Në rregull, me mend po e bëjmë këtë.
649
00:39:23,000 --> 00:39:30,000
Mirë, shumë qesharake, Maddie.
650
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Më jep telefonin tim!
651
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Do të më duhet telefoni im!
652
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Do të shkoj me makinë në Çikago të ndyrë.
653
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Më jep telefonin tim!
654
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Mos më testo.
655
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Sepse jam i çmendur.
656
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Unë jam budalla.
657
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Unë jam memec.
658
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Unë nuk bëj një dreq.
659
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Oh, faleminderit Zotit.
660
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Oh, faleminderit Zotit.
661
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Oh, faleminderit Zotit.
662
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Unë jam në provë.
663
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Nuk mund ta humbas patentën time.
664
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Çfarë dreqin po bën?
665
00:39:49,000 --> 00:40:13,000
Oh, faleminderit Zotit.
666
00:40:13,000 --> 00:40:24,000
Unë nuk shoh asnjë polic atje.
667
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Mendoj se i kemi humbur.
668
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
A je i sigurt?
669
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Vazhdoni te kerkoni.
670
00:40:27,000 --> 00:40:31,000
Nuk mund ta besoj se ke kaluar me makinë mbi shinat e trenit.
671
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Mendova se do të vdisnim.
672
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Ti ishe vërtet i guximshëm duke u mbajtur kështu në kapuç.
673
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Shumica e djemve do të kishin rënë.
674
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Unë kam duar mjaft të forta.
675
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Nga mësimet e pianos.
676
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Oh, duhet të kemi pak muzikë.
677
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Po, po.
678
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
Hej, faleminderit për këto rroba, meqë ra fjala.
679
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Më pëlqen shumë shtëpia juaj.
680
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Është komod.
681
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Dhoma e gjumit është pjesa më e mirë.
682
00:40:50,000 --> 00:41:02,000
Unë do t'ju tregoj më vonë.
683
00:41:02,000 --> 00:41:10,000
Oh, ne kemi veshur të njëjtat pantallona të shkurtra.
684
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
A jeni rritur duke kërcyer?
685
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Thith atë.
686
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Po.
687
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Do të thoni të pini metalin?
688
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Po.
689
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Po, ndonjëherë i thyej.
690
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Po.
691
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Thith atë.
692
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Më e vështirë.
693
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Munde.
694
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Mirë.
695
00:41:28,000 --> 00:41:33,000
Na vjen keq.
696
00:41:33,000 --> 00:41:45,000
Sa kohë keni jetuar këtu?
697
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Si?
698
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Si u bë kaq pak?
699
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Dua të them, unë jam këmba e saj.
700
00:41:50,000 --> 00:42:01,000
Dëshironi të ndërroni?
701
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
Dëshironi të shkoni në dhomën e gjumit?
702
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Mund ta marrim klubin.
703
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Po.
704
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
A je mirë?
705
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
Po, dua, dua, po, thjesht mashtroj pak.
706
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
Por le të shkojmë.
707
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Na vjen keq.
708
00:42:16,000 --> 00:42:30,000
A duket e çuditshme?
709
00:42:30,000 --> 00:42:40,000
Po.
710
00:42:40,000 --> 00:42:51,000
është mirë.
711
00:42:51,000 --> 00:42:56,000
Më kruhet edhe shpina.
712
00:42:56,000 --> 00:43:03,000
Çfarë?
713
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Kjo ndodh ndonjëherë kur kam ankth.
714
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
E di që je vërtet i eksituar.
715
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
Më vjen keq.
716
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
Kjo është për skuqjen e dërrasave, por duhet ta bëjë këtë.
717
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Unë jam shumë i turpëruar.
718
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Mos u bëj.
719
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Një herë shkova në një festë të Halloween-it e veshur si fëmijë.
720
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
E dashura ime ishte aty.
721
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Ndërsa po lidheshim, të dy e kuptuam se kisha skuqje të pelenave nga kostumi im.
722
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Unë isha 21.
723
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Nuk keni veshur derë?
724
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Pelenat janë të brendshme.
725
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Jo, ata nuk janë.
726
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Pelenat janë si tualete të veshura.
727
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Epo, nuk e kam përdorur.
728
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Sigurisht që nuk e ke bërë.
729
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
Ka një buzëqeshje.
730
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Nuk kam shumë për të buzëqeshur.
731
00:43:49,000 --> 00:43:53,000
Mezi dal nga dhoma ime.
732
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Unë kam jetuar në këtë shtëpi gjithë jetën time.
733
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
Vërtet?
734
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Unë u largova një herë kur isha 18 vjeç.
735
00:43:59,000 --> 00:44:04,000
Unë kisha këtë tabelë të personalizuar të të gjitha plazheve të Kalifornisë që do të shfletoja.
736
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
E arrita deri në New York City përpara se të kthehesha prapa.
737
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Pse u kthyet?
738
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
Sapo kuptova se gjithçka që më nevojitet është këtu.
739
00:44:13,000 --> 00:44:17,000
Dhe nëna ime u sëmur, kështu që ...
740
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
Unë qëndrova për t'u kujdesur për të.
741
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Pse nuk mund ta bënte babai yt?
742
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
Ngrini krahët lart.
743
00:44:28,000 --> 00:44:33,000
Më është dashur të ndërroj shkollën pasi kam fjetur në klasën e nëntë,
744
00:44:33,000 --> 00:44:40,000
dhe të gjithë morën vesh se unë ende flija ndonjëherë në dhomën e prindërve të mi.
745
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
U shndërrua në këtë thashetheme se unë flija në të njëjtin shtrat me ta,
746
00:44:44,000 --> 00:44:51,000
dhe u bë që bëra seks me ta.
747
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Ishte e tmerrshme.
748
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Ndoshta pse kalova kaq shumë kohë vetëm.
749
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Nuk keni miq?
750
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Po, kam shumë miq.
751
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
Vetëm në internet.
752
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
Të kem Jodi në jetën time më ndihmon shumë gjithashtu.
753
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
OBSH?
754
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
Jodi është dadoja ime e vjetër.
755
00:45:10,000 --> 00:45:21,000
Kthehuni.
756
00:45:21,000 --> 00:45:26,000
Më vjen keq që nuk munda të bëj seks me ty sot.
757
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
Mendoj se jam paksa romantike.
758
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
është në rregull.
759
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Ndoshta mund ta kalojmë ditën së bashku nesër?
760
00:45:35,000 --> 00:45:40,000
Atëherë premtoj se do të vesh...
761
00:45:40,000 --> 00:45:53,000
e Tinsley-t.
762
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
do të të vras.
763
00:45:56,000 --> 00:46:01,000
Çfarë dreqin?
764
00:46:01,000 --> 00:46:26,000
Unë do të zemërohem me ju.
765
00:46:26,000 --> 00:46:33,000
Përshëndetje Zotëri.
766
00:46:33,000 --> 00:46:41,000
Është një dritë.
767
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Aty.
768
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Më në fund mund të pini ndërsa jeni në lakuriq.
769
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Ti me kupton.
770
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Çfarë tjetër?
771
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Oh, mbylli sytë.
772
00:46:53,000 --> 00:46:58,000
Dhe nxirrni gishtin.
773
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Tani je mbërthyer me mua përgjithmonë.
774
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Është një kurth gishti!
775
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Oh.
776
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Percy, më largo nga kjo.
777
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Ndaloni, ndaloni së tërhequri, ndaloni së tërhequri.
778
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Relaksohuni.
779
00:47:08,000 --> 00:47:19,000
Thjesht shtyje brenda.
780
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
Mendon se do të kishim qenë miq në shkollë të mesme?
781
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Po keshtu mendoj.
782
00:47:24,000 --> 00:47:29,000
Nuk e di, më duket sikur ke qenë mbretëresha e maturës apo diçka tjetër.
783
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Nuk shkova as në maturë.
784
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Çfarë? Nuk ju pyeti njeri?
785
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Të gjithë më pyetën. Më pyetën mësuesit.
786
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
Kisha një takim dhe një fustan.
787
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Cfare ndodhi?
788
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Ishte shumë kohë më parë. Kujt i intereson?
789
00:47:43,000 --> 00:47:47,000
më intereson.
790
00:47:47,000 --> 00:47:52,000
Epo, ju pyetët pse babai im nuk kujdesej për nënën time kur ajo ishte e sëmurë.
791
00:47:52,000 --> 00:47:56,000
Kjo sepse ai ishte në qytet me familjen e tij.
792
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
Ata kalojnë verën këtu.
793
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
Oh.
794
00:47:59,000 --> 00:48:03,000
Ata kishin një lidhje.
795
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Dhe pastaj erdha unë.
796
00:48:05,000 --> 00:48:16,000
Unë isha thjesht një rrëmujë me të cilën ai nuk donte të merrej, kështu që ai kërkoi avokatët e tij të pastronin gjithçka, i dha mamasë time ca para dhe një shtëpi për të na bërë të largoheshim.
797
00:48:16,000 --> 00:48:23,000
Vite më vonë, i shkrova babait tim një letër duke e pyetur pse nuk donte të kishte të bënte me mua.
798
00:48:23,000 --> 00:48:32,000
Por në mëngjesin e maturës, letra më kthyen, të pahapur.
799
00:48:32,000 --> 00:48:41,000
Dhe kështu pas kësaj, nuk doja të shkoja në maturë, nuk doja të bëja asgjë, thjesht qëndrova në dhomën time dhe qaja.
800
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
Pse nuk u kthyet tek ai?
801
00:48:44,000 --> 00:48:51,000
Sepse dreq, ai u largua. Më dha punë.
802
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
Çfarë?
803
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
A mund te te puth?
804
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Është Jodi.
805
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
OBSH?
806
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
Jodi, dadoja ime. E mbani mend? Takohen në far.
807
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Po.
808
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Mirë.
809
00:49:27,000 --> 00:49:31,000
A je i sigurt që nuk dëshiron të kthehesh në shtëpinë time dhe të ndeshesh me fëmijët e mi?
810
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Po, Jodi!
811
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Përshëndetje.
812
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Ja ku eshte.
813
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
Kari im do të mavijojë.
814
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Kjo duhet të jetë Maddie e famshme.
815
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Dhe ju jeni Jodi, ju jeni dado e Percy?
816
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Z. Mary Poppins.
817
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
Epo, ju djema qëndruat shumë afër, a?
818
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Oh po, shumë afër.
819
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Çfarë je aty, mik?
820
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Oh, a është ky një Frisbee?
821
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Oh po, Maddie e fitoi.
822
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
E bukur!
823
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Shikoni atë.
824
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Maddie! Rezultati!
825
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Hej, Percy, hajde.
826
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Oh.
827
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Oh.
828
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Oh.
829
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
e kuptova.
830
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Motor i vërtetë në atë djalë të vogël.
831
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Çfarë dreqin dëshiron?
832
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Më falni?
833
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Janë paratë e prindërve të tij, jo të tijat.
834
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Ju pëlqejnë fëmijët e vegjël apo diçka tjetër?
835
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
A më pëlqejnë fëmijët e vegjël? Ju jeni një dado mashkull.
836
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Çfarë doni prej tij?
837
00:50:20,000 --> 00:50:25,000
E njëjta gjë si ju. Unë dua të takohem me të.
838
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Unë kam bërë dado për shumë familje të fuqishme këtu.
839
00:50:28,000 --> 00:50:32,000
Pra, nëse ti e lëndon atë, unë do të të lëndoj ty.
840
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Çfarë do të bësh, më hedh një biberon?
841
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Hej budalla!
842
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Ishte në një shkurre me gjemba, por e kuptova.
843
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
Kjo eshte e pabesueshme.
844
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Mirë, a jeni gati për dhuratën tuaj?
845
00:50:45,000 --> 00:50:50,000
Po, po e nxjerr.
846
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
Oh Zoti im.
847
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
E gjete këtë?
848
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Kuptova se do ta shtynte atë në surfing herët.
849
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
Uau.
850
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Ajo ndizet.
851
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
E bën? Pse nuk e shohim nëse kjo e bën atë më të mirë?
852
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Po, kam bateri.
853
00:51:05,000 --> 00:51:12,000
E bukur.
854
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Hej, si po funksionon puna e Buick?
855
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Nuk e kam marrë ende.
856
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
Vërtet?
857
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Oh.
858
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
Pse?
859
00:51:23,000 --> 00:51:26,000
Domethënë nuk të kanë dhënë akoma?
860
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Ju mund ta padisni atë për këtë, e dini?
861
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Epo, në fakt, ne nuk kemi bërë ende seks.
862
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Ai thjesht ka nevojë për më shumë një lidhje së pari.
863
00:51:33,000 --> 00:51:38,000
Në fakt më pëlqen shumë që ai të bëhet miq.
864
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Ai do të harrojë gjithçka për mua.
865
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Ai do të shkojë në kolegj në vjeshtë.
866
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Epo, po ndodh sonte.
867
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Po marrim darkë.
868
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Do të shkoni për darkë?
869
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
Mirë, kështu që ju jeni, si duke u takuar atëherë.
870
00:51:49,000 --> 00:51:53,000
Mbylle gojën.
871
00:51:53,000 --> 00:52:02,000
Unë e di se çfarë jam duke bërë.
872
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Maddie.
873
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Jam unë, Doug Cohn.
874
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Shkonim bashkë në shkollën e mesme.
875
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
E mbani mend?
876
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Po, ke të drejtë.
877
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Drejtova një pistë universiteti.
878
00:52:12,000 --> 00:52:16,000
U largova nga Sweet Cherry Ritmiana.
879
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
Kam bërë seks me mësuesen tonë të spanjishtes, zonjën Walsh.
880
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
Doug Cohn!
881
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Ju ishit në TV.
882
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
A nuk shkoi në burg zonja Walsh?
883
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Eh, jo.
884
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Zonja Cohn bëri.
885
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
U martuam.
886
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
Por, e dini, ata kurrë nuk e drejtojnë atë histori.
887
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Epo, si mund të të ndihmoj, Doug?
888
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
Epo, unë jam një ndërmjetës i pasurive të patundshme tani.
889
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
Mund t'ju them se kjo është një lagje përrallore.
890
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
Dua të them, një hektar në rrugë.
891
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Emërto çmimin tënd, Maddie.
892
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Ishte një arritje e mrekullueshme, Doug.
893
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Dëgjo, hajde.
894
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
Nëse nuk e paguani barrën tuaj, qarku do të pushojë nga puna për të shitur shtëpinë tuaj.
895
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Ju humbni gjysmën e vlerës së kësaj prone.
896
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Më lejoni ta listoj dhe do të merrni çmimin e plotë.
897
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Pra, ata mund të shkatërrojnë të gjithë këtë gjë?
898
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Rri jashtë oborrit tim, Doug.
899
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
A është kjo një ide e mirë?
900
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Jo, e dua.
901
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Më në fund do shkojmë në maturë.
902
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Unë kam diçka për ju.
903
00:53:43,000 --> 00:53:50,000
Unë e kam këtë.
904
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Është nga kopshti im.
905
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Të kujdesshëm.
906
00:53:54,000 --> 00:54:01,000
Dukesh shumë bukur.
907
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
A duhet të bëjmë një foto?
908
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
E lashë telefonin me qëllim në shtëpi.
909
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Çfarë?
910
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
Po.
911
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Nuk te besoj.
912
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Jo, e bëra.
913
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Nuk te besoj.
914
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Jo, nuk e kisha.
915
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Unë thjesht dua të flas me ju.
916
00:54:18,000 --> 00:54:29,000
Thjesht plaseni atë.
917
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Kthetrat janë ende të mprehta.
918
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Do të doja të kisha një ngjarje shumë më të mirë
919
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
nëse me të vërtetë shkoja në maturën time.
920
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Pse jo?
921
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Unë thjesht nuk pyeta askënd.
922
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Pse?
923
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Une nuk e di.
924
00:54:43,000 --> 00:54:47,000
Mendoj se pas gjithçkaje që ndodhi në shkollë,
925
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Unë thjesht doja të qëndroja i padukshëm.
926
00:54:49,000 --> 00:54:54,000
Nëse nuk më shihnin, nuk mund të talleshin me mua.
927
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Njerëzit duhet të shohin se kush jeni.
928
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
je i madh.
929
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Faleminderit.
930
00:55:05,000 --> 00:55:09,000
Çfarë?
931
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Luaj diçka.
932
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Nr.
933
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Unë thashë që ju luani.
934
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Duhet të luani diçka.
935
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Jo, nuk do të luaj.
936
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Nëse nuk luan diçka, unë do të bëj një dolli
937
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
për të gjithë restorantin se sa një dashnor i mrekullueshëm jeni.
938
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Mirë.
939
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Është koha që ta zbulojnë.
940
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Ndal, ndal, ndal, ndal.
941
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Çfarë?
942
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Çfarë do që unë të luaj?
943
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Nuk ka rëndësi.
944
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
Luaj çdo gjë.
945
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Luaj për mua.
946
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
dreqin.
947
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
dreqin.
948
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
qij mua.
949
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
dreqin.
950
00:55:42,000 --> 00:55:45,000
NE RREGULL?
951
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
NE RREGULL.
952
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
dreqin.
953
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
dreqin.
954
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
dreqin.
955
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
dreqin.
956
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
dreqin.
957
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
dreqin.
958
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
dreqin.
959
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
dreqin.
960
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
dreqin.
961
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
dreqin.
962
00:56:36,000 --> 00:56:40,000
Lloji mesatar dhe i uritur.
963
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Asgjë nuk është e re.
964
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
E kam parë këtu më parë.
965
00:56:44,000 --> 00:56:52,000
Duke parë dhe duke pritur.
966
00:56:52,000 --> 00:56:57,000
Oh, ajo është ulur me ty, por sytë e saj janë te dera.
967
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
Kaq shumë dhimbje për të parë.
968
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
Çfarë mendoni se po merrni falas?
969
00:57:11,000 --> 00:57:18,000
Gruaja është e egër, por u zbut nga turpi pervers që je.
970
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
Çështja janë paratë.
971
00:57:21,000 --> 00:57:26,000
Nëse jeni në të për dashuri, nuk do të shkoni shumë larg.
972
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
Oh, ja ku ajo vjen.
973
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
Kujdes, djalë, ajo do të të përtypë.
974
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
Oh, po, ajo nuk do.
975
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
Ajo është një burrëngrënëse.
976
00:57:46,000 --> 00:57:50,000
Unë nuk do të isha në vendin tuaj.
977
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
Unë e di se çfarë mund të bëjë ajo.
978
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Ajo është një burrë vdekjeprurës.
979
00:57:55,000 --> 00:58:00,000
Ajo me të vërtetë mund të shqyejë vlerën tuaj.
980
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
Nuk kam rëndësi.
981
00:58:03,000 --> 00:58:08,000
Oh, bukuroshja është atje, por bisha e saj është në zemër.
982
00:58:08,000 --> 00:58:17,000
Oh, ja ku ajo vjen.
983
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Kujdes, djalë, ajo do të të përtypë.
984
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
Oh, ja ku ajo vjen.
985
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Ajo është një burrëngrënëse.
986
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Çfarë dreqin?
987
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Kjo ishte e pabesueshme.
988
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Nga e dinit atë këngë?
989
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
Ne flasim për njerëz që hanë, kështu që...
990
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Kështu na mësoi Owen.
991
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Çfarë jeni ju?
992
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Percy.
993
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Natalie.
994
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Përshëndetje.
995
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Oh Zoti im.
996
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Kjo është shumë qesharake.
997
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Ajo ishte e mrekullueshme.
998
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Oh Zoti im.
999
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Shoku, nuk të kam parë për kaq shumë kohë.
1000
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Prit, prindërit e mi më thanë që do të shkosh në Princeton?
1001
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
Po.
1002
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Une jam gjithashtu.
1003
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Çfarë?
1004
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Sa qesharake është kjo?
1005
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
E di.
1006
00:59:25,000 --> 00:59:26,000
Kjo është shumë e madhe.
1007
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
Oh.
1008
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Maddie, kjo është Maddie.
1009
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Maddie, shumë mirë që të njoha.
1010
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Jeni shok edhe me prindërit e tij?
1011
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Nr.
1012
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Pra, jeni të emocionuar?
1013
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Po, shumë i emocionuar.
1014
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Është e egër.
1015
00:59:36,000 --> 00:59:45,000
I shikoj fare, si vajzat e vitit të parë në shkollën time të mesme, dhe nuk e di, thjesht ndihem shumë e vjetër.
1016
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Po.
1017
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
Po.
1018
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Shumë mirë që të shoh.
1019
00:59:48,000 --> 00:59:52,000
Nuk e di se çfarë do të bësh më vonë, por është kjo festë në të cilën do të shkoj.
1020
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Do të ketë një bandë njerëzish të Princetonit atje.
1021
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Oh, ne kemi plane, por faleminderit shumë.
1022
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Oh keq.
1023
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Unë mund t'ju dërgoj adresën.
1024
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Ai nuk e solli telefonin, kështu që...
1025
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Oh, mund t'ju jap adresën.
1026
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Nuk ka nevojë.
1027
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Nuk mund të lëndohet.
1028
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Mund të lëndojë.
1029
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Rruga 31 Amagansett.
1030
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
Ishte shumë mirë që të njoha.
1031
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Oh Zoti im.
1032
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Viti i ardhshëm do të jetë shumë argëtues.
1033
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Po, oh, kjo është kaq emocionuese.
1034
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
Sa mirë që të ndesha.
1035
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Sa mirë që ju njoha, zonjë.
1036
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Naten e mire.
1037
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
Mirupafshim.
1038
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
Shum qesharake.
1039
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
Mos mbani mend të porosisni një kurvë të rreme për ëmbëlsirë.
1040
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Kjo është, si, super e bukur.
1041
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Epo, gjithsesi, nuk mund ta besoj se mund ta bësh këtë, por nuk mund të ngasësh.
1042
01:00:33,000 --> 01:00:37,000
Po, në fakt, kështu që kam menduar të marr licencën time.
1043
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Kjo është e mrekullueshme.
1044
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Po?
1045
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Mirë.
1046
01:00:40,000 --> 01:00:43,000
Dua të them, Princeton është pesë orë larg me tren,
1047
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
por nëse kam një makinë, atëherë mundem --
1048
01:00:46,000 --> 01:00:50,000
do të ishte shumë më e lehtë për mua të kthehesha këtu në fundjavë.
1049
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
Epo, ju do të ...
1050
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
ju do të dëshironi të kaloni fundjavat në shkollë.
1051
01:00:56,000 --> 01:01:00,000
Po, ndoshta ke të drejtë.
1052
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Ju gjithmonë mund të vini të më vizitoni.
1053
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Epo, unë nuk kam një makinë.
1054
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
Mund të merrni trenin.
1055
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Janë vetëm pesë orë.
1056
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
Po.
1057
01:01:10,000 --> 01:01:14,000
Unë thjesht nuk e bëj vërtet -- nuk bëj distanca të gjata.
1058
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
Kam dëgjuar që Montauk është më i miri në vjeshtë,
1059
01:01:17,000 --> 01:01:23,000
por të gjithë njerëzit e verës janë në Orem, kështu që...
1060
01:01:23,000 --> 01:01:28,000
Është shumë udhëtim.
1061
01:01:28,000 --> 01:01:33,000
Unë nuk e di se çfarë doni.
1062
01:01:33,000 --> 01:01:40,000
Unë thjesht dua të argëtohem sonte dhe të mos flas për të gjitha këto gjëra.
1063
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
Do të doja të largohesha, të lutem.
1064
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
E ke seriozisht?
1065
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Po.
1066
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
Është edhe problemi im.
1067
01:01:56,000 --> 01:02:06,000
Unë thjesht po përpiqem të jem realist.
1068
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Po.
1069
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Edhe unë.
1070
01:02:14,000 --> 01:02:25,000
Po pi tani?
1071
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
Më pëlqen Fairmount.
1072
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Unë do të shkoj në kolegj së shpejti.
1073
01:02:30,000 --> 01:02:33,000
Duhet të di si të pi siç duhet.
1074
01:02:33,000 --> 01:02:40,000
Ku po shkojme?
1075
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Është një shkurtore.
1076
01:02:43,000 --> 01:02:53,000
Festa e Princetonit?
1077
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
Më thatë se duhej të rrija me njerëz të moshës sime, apo jo?
1078
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Nuk e kisha fjalën sonte.
1079
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
Atëherë mos shko.
1080
01:03:50,000 --> 01:03:57,000
Jo, yo, çfarë po ndodh, ju djema?
1081
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Është djali juaj Cameron B.
1082
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Ne po e nisim verën pikërisht në një festë në shtëpi të sëmurë në Montauk.
1083
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
Epo, çfarë ka? Jam unë, Trash Gucci.
1084
01:04:05,000 --> 01:04:09,000
Nëse ju ose dikush që njihni është duke u ngacmuar, mos kini frikë të flisni.
1085
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Ngacmimi nuk është një...
1086
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Epo, më falni, zonjë.
1087
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Cfare po ben ketu?
1088
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Vetëm duke marrë një birrë, Frosted.
1089
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
Kjo, miku im, është ajo që ne e quajmë një ngacmues, a?
1090
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
Jo, jo një telefon. Dikush të ndihmojë një vajzë të vogël të lezetshme.
1091
01:04:23,000 --> 01:04:30,000
Dua të them, sa vjeç jeni?
1092
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
23
1093
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Dreqin, ju jeni të gjithë vetëm...
1094
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Nuk ka mungesë respekti, ai i do vajzat e lezetshme.
1095
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
I qij macet e mëdha.
1096
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Epo, pse ju dy macet e mëdha nuk qini njëra-tjetrën, atëherë?
1097
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
A është kjo një fyerje?
1098
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Sigurisht që është profesor.
1099
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Pse po bëjmë seks me njëri-tjetrin një fyerje?
1100
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
E shikon çfarë sapo bëre? Thuaje sërish.
1101
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Jo, nuk e kam menduar në një mënyrë homofobike.
1102
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
Si e thoshit atëherë?
1103
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Ishte një shaka. Unë nuk jam - unë qihem me vajza.
1104
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Nuk jam -- nuk jam homofobik.
1105
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
Nga erdhe ti? Mos më filmoni. Mos komento.
1106
01:05:00,000 --> 01:05:08,000
E keni parë Percy?
1107
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Ai nuk është këtu lart.
1108
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Ai është me Natalie lart.
1109
01:05:14,000 --> 01:05:26,000
Mami, jam në gjyq.
1110
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
Percy?
1111
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Po?
1112
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Prisni, emri juaj është Percy?
1113
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
Po.
1114
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
Percy?
1115
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Më falni, vazhdoni.
1116
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Percy?
1117
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Nuk qihet më njeri?
1118
01:05:43,000 --> 01:05:48,000
Percy?
1119
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Percy?
1120
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Hape këtë derë!
1121
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Percy!
1122
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Hape këtë derë, ky është shansi juaj i fundit!
1123
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Percy!
1124
01:05:58,000 --> 01:06:10,000
E qitët?
1125
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Oh Zoti im.
1126
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
E qitët?
1127
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Oh jo, të lutem, asgjë nuk ndodhi.
1128
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Unë jam i dehur, është mirë.
1129
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Je i dehur tashmë?
1130
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Jo, jo, ai mori diçka. Nuk e di, mendoj se ishte një pilulë.
1131
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Percy, ke marrë diçka?
1132
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Percy, ke marrë një pilulë?
1133
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Eja.
1134
01:06:28,000 --> 01:06:34,000
Futini gishtat në fyt. Bëjeni veten të hidheni.
1135
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
nuk dua.
1136
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Thjesht ushqejeni atë. Ushqeni atë.
1137
01:06:37,000 --> 01:06:43,000
Më lër ta bëj.
1138
01:06:43,000 --> 01:06:52,000
Ndihesh më mirë?
1139
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Madje as fare.
1140
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
Nuk e dija që nuk mund të pish me hiperprofet.
1141
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
Kjo është ajo që keni marrë?
1142
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
Kush e tha shakanë?
1143
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Mirë, kush e tha shakanë?
1144
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Prindërit tuaj të ndyrë janë këtu?
1145
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Mendoni se djali ynë do të bënte një festë pa pëlqimin tonë?
1146
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
Kjo eshte. Hajde, ti nuk i takon këtu.
1147
01:07:13,000 --> 01:07:17,000
Unë nuk bëj pjesë këtu! Unë kam jetuar këtu gjithë jetën time! Ju nuk bëni pjesë këtu!
1148
01:07:17,000 --> 01:07:21,000
Mos bëni pjesë në një festë të shkollës së mesme, zonjushë.
1149
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Epo, po ikim.
1150
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Mirë, le të shkojmë. Qëndroni prapa, në rregull?
1151
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Lëreni atë!
1152
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Qëndro prapa!
1153
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Dil nga ketu. Eja.
1154
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Mos më prek!
1155
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Oh, mut! Oh, dreq!
1156
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Oh, fani!
1157
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
Dreqin!
1158
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Mos u largo, ti shko.
1159
01:07:46,000 --> 01:07:58,000
Dua vetëm ta dish, nuk do të të lëndoja kurrë.
1160
01:07:58,000 --> 01:08:03,000
E di.
1161
01:08:03,000 --> 01:08:08,000
Unë jam gati për ju.
1162
01:08:08,000 --> 01:08:11,000
A je i sigurt?
1163
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Po.
1164
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Mirë.
1165
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Unë jam.
1166
01:08:18,000 --> 01:08:29,000
Une nuk e di. Ku është perforimi?
1167
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
Më lejoni të ju ndihmojë.
1168
01:08:32,000 --> 01:08:40,000
Unë të dua.
1169
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Unë të dua.
1170
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
Percy, ti je i dehur.
1171
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
Pak. A është në rregull?
1172
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Unë ende të dua.
1173
01:08:56,000 --> 01:09:01,000
Nuk mendoj se duhet ta bëjmë këtë kur je i dehur. Jo për herë të parë.
1174
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
Mirë.
1175
01:09:04,000 --> 01:09:08,000
Mendoj se duhet të presim.
1176
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Unë nuk do të pres.
1177
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
Kjo ishte ajo qe doja.
1178
01:09:14,000 --> 01:09:28,000
Epo, shikoni çfarë bëri zvarritja e maces.
1179
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Natë argëtuese?
1180
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
Po, po, vërtet argëtuese.
1181
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Kjo eshte e mire.
1182
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
Hej, do të të çoj në punë. Mund të bisedojmë.
1183
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
Në fakt, a do të ishte në rregull nëse drejtoj makinën?
1184
01:09:38,000 --> 01:09:42,000
Unë jam duke menduar për të marrë licencën time, kështu që, ju e dini, unë mund të përdor praktikën.
1185
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Djali im, shofer i licensuar.
1186
01:09:44,000 --> 01:09:49,000
Po, thjesht, e dini, nëse kam një makinë, do të jetë më e lehtë të shoh të dashurën time.
1187
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
Oh, e dashura juaj?
1188
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Po.
1189
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Emri i saj është, emri i saj është Maddie.
1190
01:09:57,000 --> 01:10:01,000
Ajo është në anën më të vjetër, por ajo është me të vërtetë, shumë argëtuese.
1191
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Argëtimi është i rëndësishëm.
1192
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Po.
1193
01:10:03,000 --> 01:10:08,000
Ajo nuk dëshiron vërtet të bëjë distanca të gjata, kështu që unë nuk do të shkoj në Princeton.
1194
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Çfarë?
1195
01:10:10,000 --> 01:10:14,000
Vetëm, ju e dini, Maddie është këtu.
1196
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Thjesht ka kuptim për ne.
1197
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Ju do të shkoni në Princeton.
1198
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
Une nuk jam. Unë jam 19.
1199
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Mirë.
1200
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
Unë jam një i rritur tani. Unë mund të marr vendimet e mia.
1201
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
Dhe unë do të qëndroj këtu, mirë?
1202
01:10:27,000 --> 01:10:32,000
E dashur, pse nuk shko të presësh në makinë, dhe babi do të dalë menjëherë.
1203
01:10:32,000 --> 01:10:38,000
Çfarë dreqin ishte kjo?
1204
01:10:38,000 --> 01:10:44,000
Thjesht pusho, mirë?
1205
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Ju vozitni për të jetuar.
1206
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Më lejoni ta marr këtë.
1207
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
Ajo është duke kërkuar për Teslën.
1208
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Telefonojeni menjëherë. Unë do t'i bërtas asaj.
1209
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
Do t'i bërtisni asaj?
1210
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Po.
1211
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Ju mendoni se unë jam lloji i personit që mund ta bindë atë të shkojë në kolegj?
1212
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Ke te drejte. Ke te drejte.
1213
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
E di.
1214
01:11:00,000 --> 01:11:04,000
Ju mendoni se ata, uh, e thërrasin atë. Telefonojeni tani.
1215
01:11:04,000 --> 01:11:14,000
Përshëndetje. Doja të të telefonoja.
1216
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Dëgjo, nuk mendoj se mund ta bëj këtë.
1217
01:11:16,000 --> 01:11:19,000
Percy është lidhur shumë.
1218
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
Mund ta kesh makinën.
1219
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Vërtet?
1220
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Edhe pse ne nuk...
1221
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Dëgjo, ti e nxore atë nga guaska e tij, dhe kjo është gjithçka që donim.
1222
01:11:28,000 --> 01:11:32,000
Por tani ai ka idenë se dëshiron të qëndrojë në Montauk dhe...
1223
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
Duhet ta bindni se duhet të shkojë në kolegj.
1224
01:11:35,000 --> 01:11:39,000
Po.
1225
01:11:39,000 --> 01:11:43,000
E madhe. E madhe. Unë do të nënshkruaj mbi titullin sot.
1226
01:11:43,000 --> 01:11:48,000
Pra, nëse mund ta bind atë të shkojë në Princeton, ta marr makinën?
1227
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Nuk duhet të bëj më seks me të?
1228
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Përshëndetje, Maddy? Përshëndetje?
1229
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Përshëndetje?
1230
01:12:21,000 --> 01:12:43,000
Mund të provoj pak verë?
1231
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
Po sigurisht. Mendoj se është në rregull.
1232
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Mm-hmm.
1233
01:12:48,000 --> 01:12:56,000
Mirë. Kjo është... Kjo është mirë.
1234
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Lehtë atje.
1235
01:12:58,000 --> 01:13:09,000
E dashur, të lutem.
1236
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Ju dëshironi ta shijoni atë.
1237
01:13:11,000 --> 01:13:11,000
Po.
1238
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
Shijoni atë.
1239
01:13:16,000 --> 01:13:27,000
Oh!
1240
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
A dyfishova librin?
1241
01:13:29,000 --> 01:13:40,000
A nuk do ta pyesni Maddin për veten?
1242
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Oh, Maddy?
1243
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Nga jeni?
1244
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
Në fakt, këtu. Unë jam nga këtu.
1245
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
Po, në fakt, ajo nuk është kurrë... Nuk je larguar kurrë, apo jo?
1246
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
Epo, është shumë bukur këtu. Unë nuk ju fajësoj.
1247
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
Kjo pulë është e shijshme. Faleminderit.
1248
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Mami, nuk ia dole. folesha.
1249
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Ku eshte ai?
1250
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
Epo, e rëndësishme është që të jetë e shijshme.
1251
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
Mendoj se gjëja e rëndësishme është e vërteta.
1252
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
Dhe unë nuk kam qenë plotësisht i sinqertë me të gjithë ju.
1253
01:14:09,000 --> 01:14:12,000
Nuk i kam marrë datat gabim.
1254
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Thjesht desha t'ju prezantoj me ta,
1255
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
por nuk dija si ta shpjegoja sa vjeç je.
1256
01:14:19,000 --> 01:14:24,000
Epo, unë nuk jam aq i vjetër.
1257
01:14:24,000 --> 01:14:29,000
Uh, unë në fakt njoh dikë që u martua me mësuesen tonë të spanjishtes në shkollën e mesme.
1258
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
40 vjet diferencë moshe.
1259
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
40 vjet! Dhe kjo është sa vjeç jeni, apo jo?
1260
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Nr.
1261
01:14:36,000 --> 01:14:39,000
Ju djema nuk do të na pyesni si u njohëm?
1262
01:14:39,000 --> 01:14:42,000
Oh, si u takuat?
1263
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Dëshironi t'u tregoni atyre? Jo, do t'u them unë.
1264
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Kështu jemi ne. Është me të vërtetë e rastësishme.
1265
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Maddy hyri për të adoptuar një qen.
1266
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
Uh, po, por unë e refuzova aplikimin e saj sepse ajo ishte krejtësisht e pakualifikuar.
1267
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
Por ne ende e goditëm atë.
1268
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Domethënë, ditën e parë që u takuam, më duhej ta mashtroja atë.
1269
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Ajo ishte kaq e ndyrë e eksituar.
1270
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
Percy, Percy, ji një zotëri.
1271
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
po bëj shaka, po bëj shaka. Po bej shaka.
1272
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Ne në fakt kemi shumë të përbashkëta.
1273
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Të dy do të jemi të moshuar.
1274
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
Oh, unë jam shumë - oh zot, më vjen shumë keq.
1275
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
Duhet ta marr këtë, por ju lutem vazhdoni të njiheni me njëri-tjetrin, e dini?
1276
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Njerëzit e mi të preferuar.
1277
01:15:15,000 --> 01:15:21,000
A i tregove? Nr.
1278
01:15:21,000 --> 01:15:26,000
I solli mjetet.
1279
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
Mirë, duhet të lëvizim shpejt. Jemi në mes të darkës.
1280
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Çfarë keni?
1281
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Pulë e pjekur dhe sallatë.
1282
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Unë e dua sallatën.
1283
01:15:36,000 --> 01:15:44,000
Ajo do të urrejë të mos ketë shapka.
1284
01:15:44,000 --> 01:15:51,000
Është shumë e thjeshtë.
1285
01:15:51,000 --> 01:15:54,000
Ajo të theu zemrën, ti thyen makinën pasi ajo është e vetmja gjë që i intereson.
1286
01:15:54,000 --> 01:15:58,000
Ajo ishte si çdo gjë tjetër në jetën time.
1287
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Planifikuar nga prindërit e mi.
1288
01:16:03,000 --> 01:16:11,000
Ah, nuk po bën asgjë.
1289
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
Zot brezi amerikan.
1290
01:16:14,000 --> 01:16:25,000
Po, po, në rregull.
1291
01:16:29,000 --> 01:16:34,000
Mësues lufte.
1292
01:16:34,000 --> 01:16:41,000
Hej, ja ku është.
1293
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Gjithcka ne rregull?
1294
01:16:46,000 --> 01:16:57,000
Hej.
1295
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Si ja dalim?
1296
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
Ku ishe ti?
1297
01:17:03,000 --> 01:17:10,000
Ti në rregull? Unë jam - pjesët e tua janë poshtë.
1298
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Unë me të vërtetë nuk mendoj se ata mund të.
1299
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Epo, a mund të flasim vetëm?
1300
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
Un nuk--
1301
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Oh, kyçi im.
1302
01:17:18,000 --> 01:17:23,000
Çfarë po ndodh?
1303
01:17:23,000 --> 01:17:30,000
Unë jam vetëm pak konfuz.
1304
01:17:30,000 --> 01:17:34,000
Sepse unë--sepse mendova se doje të bësh seks me mua.
1305
01:17:34,000 --> 01:17:39,000
Pra, nëse ka diçka që nuk e di, thjesht më tregoni.
1306
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Nr.
1307
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Jo?
1308
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
Nr.
1309
01:17:45,000 --> 01:17:48,000
Unë dua të. Le ta bejme.
1310
01:17:48,000 --> 01:17:52,000
Le të bëjmë seks.
1311
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Nëse kjo është ajo që dëshironi, kjo do t'ju bëjë të lumtur.
1312
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Po. Po.
1313
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
E madhe.
1314
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
E madhe.
1315
01:18:00,000 --> 01:18:26,000
Hm, çfarë - çfarë të bëj - çfarë të bëj?
1316
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Hipni në krye.
1317
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
Mirë.
1318
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
Mirë.
1319
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
Dhe tani--
1320
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Jam i lumtur.
1321
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Percy, ti nuk je.
1322
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Unë nuk e kam kaluar atë.
1323
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Oh, dreq!
1324
01:18:49,000 --> 01:18:54,000
shkove edhe ti?
1325
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
shkove edhe ti?
1326
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Nr.
1327
01:18:58,000 --> 01:19:03,000
Kjo ishte - këto ishin kofshët e mia.
1328
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
Bëj shaka.
1329
01:19:07,000 --> 01:19:15,000
Po.
1330
01:19:15,000 --> 01:19:22,000
Nga rruga, makina juaj ishte në pyll, e shtypur nga një pemë.
1331
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Çfarë?
1332
01:19:25,000 --> 01:19:29,000
Kisha një lloj ideje budallaqe se ti në të vërtetë më pëlqeu.
1333
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Percy.
1334
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
A ishte ndonjë e vërtetë?
1335
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
Po.
1336
01:19:35,000 --> 01:19:39,000
Është e vërtetë. Të kam thënë gjëra që nuk i kam thënë askujt.
1337
01:19:39,000 --> 01:19:44,000
Unë thjesht po përpiqesha të shpëtoja shtëpinë time. Nuk ishte personale.
1338
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
Më dukej personale.
1339
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
Percy, me vjen keq. Më vjen shumë, shumë keq.
1340
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
Ti duhet te shkosh.
1341
01:19:50,000 --> 01:19:51,000
Unë mendoj.
1342
01:19:51,000 --> 01:20:18,000
E vërteta është se një ditë do të jetoj në Paris apo diçka tjetër dhe do të kthehem për të vizituar Moontauk dhe ju do të jeni akoma këtu.
1343
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
Sa para kanë prindërit tuaj?
1344
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
Një grup klasash të kryera. Epo, ju djema jeni afër.
1345
01:20:25,000 --> 01:20:28,000
Por ti je i pasur, apo jo? Për shembull, nuk duhet të shqetësoheni kurrë për paratë.
1346
01:20:28,000 --> 01:20:32,000
Pra, jeta ime është e mrekullueshme, apo jo? Nuk kam probleme.
1347
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
Unë do të humbas shtëpinë time.
1348
01:20:34,000 --> 01:20:39,000
Dhe unë nuk kam një baba të pasur që mund të më ndihmojë.
1349
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
Në fakt, Maddie, po.
1350
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
Dhe ju do të humbni gjithë jetën tuaj në atë shtëpi duke pritur që ai të kthehet dhe të kërkojë falje.
1351
01:20:45,000 --> 01:20:48,000
Sepse në të vërtetë nuk e keni kaluar kurrë Nju Jorkun, apo jo?
1352
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Sepse në të vërtetë nuk e keni kaluar kurrë Nju Jorkun, apo jo?
1353
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
Po.
1354
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Çfarë? Gary, jo. Jo, jo, jo, jo, jo, jo.
1355
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Kjo nuk është makina ime.
1356
01:21:46,000 --> 01:21:50,000
Epo, emri juaj është në titull. Është makina juaj.
1357
01:21:50,000 --> 01:21:55,000
Çfarë duhet të bëj me një makinë që nuk funksionon?
1358
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
Kush thotë se nuk funksionon?
1359
01:21:57,000 --> 01:22:01,000
Këto gjëra janë ndërtuar që të zgjasin.
1360
01:22:01,000 --> 01:22:04,000
Ndryshe nga ne.
1361
01:22:04,000 --> 01:22:07,000
Çfarë?
1362
01:22:07,000 --> 01:22:11,000
Unë nuk thashë asgjë.
1363
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Çfarë dreqin, ju djema?
1364
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Percy, gjuha.
1365
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
Nuk mund të më thuash më çfarë të bëj. Unë jam prindërit tani.
1366
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
Mirë, çfarë gjërash të tjera keni bërë për mua për të cilat unë nuk di?
1367
01:22:32,000 --> 01:22:36,000
Atë herë që të munda në basketboll, më latë të fitoja?
1368
01:22:36,000 --> 01:22:39,000
Jo. Më rrahët në mënyrë të drejtë.
1369
01:22:39,000 --> 01:22:44,000
Po Kyle McElroy? Kyle McElroy, fëmija që më ngacmoi.
1370
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
E keni përjashtuar?
1371
01:22:46,000 --> 01:22:49,000
Jo. Më thanë se ishte një ëndërr e tij të shkonte në shkollë ushtarake.
1372
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Mirë, çfarëdo qoftë kjo, është bërë.
1373
01:22:53,000 --> 01:22:58,000
Nuk mund të më gjurmosh më. Po ndryshoj kodkalimin e telefonit.
1374
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Për çfarë?
1375
01:22:59,000 --> 01:23:02,000
Mirë, pikërisht për këtë po flas.
1376
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
E di që po përpiqesh të më ndihmosh, por nuk po.
1377
01:23:04,000 --> 01:23:09,000
Duhet të më lini të dështoj ose të kem sukses vetë.
1378
01:23:09,000 --> 01:23:12,000
Kuptohet?
1379
01:23:12,000 --> 01:23:15,000
Mirë, mund të shkosh.
1380
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Mirë.
1381
01:23:16,000 --> 01:23:22,000
Ndalo! Lëreni atë.
1382
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Po.
1383
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Kelly!
1384
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Kam foton tuaj.
1385
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
Hyni brenda.
1386
01:23:54,000 --> 01:23:57,000
Hyni brenda!
1387
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
Oh.
1388
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Shtrati i ri! Kontrolloje!
1389
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
Po. Dhe ajo makinë është pak e përplasur.
1390
01:24:52,000 --> 01:24:57,000
Cfaredo. Vera ka mbaruar, ne kemi kthyer qytetin tonë dhe ne mund të kemi ende Ditën e Falënderimeve në shtëpinë time.
1391
01:24:57,000 --> 01:25:00,000
Po.
1392
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
Çfarë?
1393
01:25:02,000 --> 01:25:07,000
Mirë. Mirë. Unë do të bëjë atë. Këtu shkon.
1394
01:25:07,000 --> 01:25:12,000
Sara ka diçka për të të thënë.
1395
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Faleminderit, Jim.
1396
01:25:15,000 --> 01:25:20,000
Mendoj se do të shkojmë në Florida.
1397
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
Çfarë?
1398
01:25:21,000 --> 01:25:25,000
E di. E di. Nuk do ta bënim nëse nuk do të duhej. Ti e di atë. Nuk dua të shkoj në Florida.
1399
01:25:25,000 --> 01:25:28,000
Thjesht nuk mund të përballojmë të blejmë vendin tonë këtu.
1400
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
Dhe ne nuk mund të vazhdojmë të qëndrojmë me prindërit e Xhimit kur të vijë fëmija.
1401
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Ata kanë vetëm një banjë.
1402
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
Nuk mund ta besoj këtë.
1403
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
Ne jemi vërtet pa opsione. Na vjen keq.
1404
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Po. Ne duam të qëndrojmë.
1405
01:25:39,000 --> 01:25:42,000
Mos u zemëro. Unë nuk jam i çmendur. Unë thjesht...
1406
01:25:42,000 --> 01:25:45,000
Nuk mund ta besoj që po largohesh.
1407
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
Nuk mund ta besoj që po qëndroni.
1408
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Cfare do te thote ajo?
1409
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
E dini çfarë? Unë thjesht... Shoku im është në banjë.
1410
01:25:54,000 --> 01:26:01,000
Dua të them vetëm se... nuk e di.
1411
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Sa kohë do të vazhdoni ta bëni këtë?
1412
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
Po bëni seks për Buicks? Kjo është ndoshta ajo.
1413
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
Nuk ishte kjo ajo që doja.
1414
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
Bëra atë që duhej të bëja për të shpëtuar shtëpinë e mamasë sime, mirë?
1415
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
Po.
1416
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Ju vazhdoni ta thoni këtë, por ...
1417
01:26:14,000 --> 01:26:18,000
Nëna juaj donte që ju të jeni të lumtur.
1418
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
Dhe nuk dukesh i lumtur.
1419
01:26:20,000 --> 01:26:23,000
jam i lumtur. A jeni ju?
1420
01:26:23,000 --> 01:26:27,000
Më pëlqen jeta ime këtu.
1421
01:26:27,000 --> 01:26:32,000
Në rregull.
1422
01:26:32,000 --> 01:26:36,000
Duhet t'ju them se nesër në mëngjes do të kthehem në qytet.
1423
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Nesër? Nuk mund të hyni më shpejt?
1424
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Jo. Vonë.
1425
01:26:40,000 --> 01:26:41,000
Oh.
1426
01:26:41,000 --> 01:26:47,000
Çfarë është kjo?
1427
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
Kurth me gishta? Dikur i kam dashur këto gjëra.
1428
01:26:51,000 --> 01:26:59,000
Pra, a jetoni në qytet?
1429
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
Mm-hmm.
1430
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
A keni qenë këtu gjatë gjithë verës?
1431
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Ku është kjo pyetje, Annie?
1432
01:27:05,000 --> 01:27:08,000
Po mundohem të të njoh.
1433
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Më vjen keq.
1434
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Rreth...
1435
01:27:11,000 --> 01:27:16,000
Unë kam një ide.
1436
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Mbylli sytë për mua.
1437
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
Hajde, mbylli ato.
1438
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
Më jep gishtin.
1439
01:27:21,000 --> 01:27:26,000
Përpara.
1440
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Lart.
1441
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Mirë. Hapi sytë.
1442
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Oh, çfarë dreqin?
1443
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
Oh! dreqin!
1444
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
Oh!
1445
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
Ndaloni ta tërheqni atë!
1446
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
Kjo është një dhuratë nga një mik!
1447
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Oh! Oh! Mos e tërheq! Mos e tërheq!
1448
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Duhet të shtyhesh për të dalë.
1449
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
po mundohem!
1450
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
Uh.
1451
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Oh.
1452
01:27:47,000 --> 01:27:50,000
Ishte disi e çuditshme, a?
1453
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
Gjithsesi...
1454
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
Unë jetoj në Battery Park.
1455
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Dil jashtë.
1456
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Po.
1457
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Po.
1458
01:28:40,000 --> 01:28:54,000
Doug Connor, Realty.
1459
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
Doug, është Maddie.
1460
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
dua te shes.
1461
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
E madhe.
1462
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Mos u emociononi shumë.
1463
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
Këtu është kapja.
1464
01:29:03,000 --> 01:29:07,000
Hej, a është ai këtu?
1465
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
Nr.
1466
01:29:09,000 --> 01:29:12,000
Epo, ai nuk do t'i kthejë telefonatat apo mesazhet e mia.
1467
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
Do t'i thuash që hyra?
1468
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
Absolutisht jo.
1469
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
Vërtet?
1470
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
Po.
1471
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
Ai u dreq. Ai është një djalë i veçantë.
1472
01:29:19,000 --> 01:29:24,000
Kokainë!
1473
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Në rregull.
1474
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
Le ta dëgjojmë.
1475
01:29:32,000 --> 01:29:35,000
Emri im është Jody dhe jam i regjistruar...
1476
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
Të kujtohet kur thashë se bëra disa miq të fuqishëm, Nanahan?
1477
01:29:38,000 --> 01:29:41,000
Kjo përfshin vlerësuesin e taksave të Qarkut Suffolk.
1478
01:29:41,000 --> 01:29:44,000
Dhe ata do të bëjnë që taksat tuaja të pronës të rriten.
1479
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
Shumë lart.
1480
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
E kam shitur shtëpinë.
1481
01:29:47,000 --> 01:29:53,000
Na vjen keq, a mund ta përdor banjën tuaj?
1482
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
Është numri dy.
1483
01:29:59,000 --> 01:30:00,000
Është Maddie.
1484
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
A mund të flas me të?
1485
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
Ai nuk është në shtëpi.
1486
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Ai do të jetë në Princeton Mixer më vonë.
1487
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Mirë.
1488
01:30:07,000 --> 01:30:08,000
Faleminderit.
1489
01:30:16,000 --> 01:30:40,000
Disa klube të ngrënies për të zgjedhur, nëse arrini në vitin e ri.
1490
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
Mezi pres të më hanë në Princeton.
1491
01:30:44,000 --> 01:30:45,000
Çfarë?
1492
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
Unë u përpoqa të të telefonoja. Ju nuk mund të më injoroni.
1493
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
Më lini të qetë.
1494
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Percy, më mbyll jashtë.
1495
01:30:50,000 --> 01:30:53,000
Nuk të kam borxh asgjë.
1496
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
Ndalo.
1497
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
Percy.
1498
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Nuk të kam borxh asgjë.
1499
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
Nuk të kam borxh asgjë.
1500
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Epo, të kam borxh diçka.
1501
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Miqësia jonë është e vërtetë.
1502
01:31:02,000 --> 01:31:05,000
Më bëre të kuptoja se duhej të shtyja për të dalë.
1503
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Unë u lëndova.
1504
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Kështu që unë lëndoj njerëzit.
1505
01:31:10,000 --> 01:31:11,000
Percy.
1506
01:31:11,000 --> 01:31:12,000
Percy!
1507
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
Percy, hap derën.
1508
01:31:14,000 --> 01:31:16,000
Hajde, hape derën.
1509
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
Të lutem, le të flasim.
1510
01:31:17,000 --> 01:31:23,000
Çfarë po bën?
1511
01:31:23,000 --> 01:31:24,000
Hiqni kapuçin.
1512
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
Unë nuk dua të bëj asgjë me ju.
1513
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
Unë nuk do të zbres derisa të flisni me mua.
1514
01:31:28,000 --> 01:31:31,000
Atëherë mendoj se po e bëjmë këtë.
1515
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Hej, e lehtë.
1516
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
Çfarë dreqin?
1517
01:31:36,000 --> 01:31:37,000
Kjo është e frikshme.
1518
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
Nuk mund ta besoj se ai është në këtë.
1519
01:31:38,000 --> 01:31:39,000
Pastaj zbrit.
1520
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
Jo!
1521
01:31:40,000 --> 01:31:43,000
Jo derisa të më besoni se unë kujdesem për ju.
1522
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
Më ke gënjyer.
1523
01:31:44,000 --> 01:31:45,000
Merr vetëm një makinë të ndyrë.
1524
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
Ti s'më merr mendja.
1525
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
Zbrit.
1526
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
Zbrit.
1527
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
Le te bisedojme.
1528
01:31:50,000 --> 01:31:53,000
Hiq nga kapaku i makinës sime.
1529
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
Më bëj...
1530
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
Unë nuk e di se si.
1531
01:31:58,000 --> 01:32:01,000
Unë nuk mund të marr frymë.
1532
01:32:01,000 --> 01:32:04,000
O zot, unë jam duke ecur.
1533
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Ndihmë!
1534
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
Ndihmë!
1535
01:32:12,000 --> 01:32:13,000
zjarr!
1536
01:32:17,000 --> 01:32:26,000
O mut.
1537
01:32:26,000 --> 01:32:27,000
Oh Zoti im.
1538
01:32:36,000 --> 01:32:41,000
Bernie!
1539
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Bernie!
1540
01:32:42,000 --> 01:32:43,000
Bernie!
1541
01:32:43,000 --> 01:32:55,000
Më vjen keq.
1542
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Më vjen keq.
1543
01:32:59,000 --> 01:33:22,000
Sapo mora patentën dhe tashmë kam prishur dy makina.
1544
01:33:22,000 --> 01:33:25,000
Ju? Nuk është e rrënuar.
1545
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
E rregullova.
1546
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
Është bërë nga pak dashuri.
1547
01:33:30,000 --> 01:33:34,000
Gjyshi im qëlloi veten në atë armë nukleare.
1548
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Po bej shaka.
1549
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
Ju mut pak.
1550
01:33:39,000 --> 01:33:42,000
Je me fat që u ktheva për ty.
1551
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
Ku do ishit pa mua?
1552
01:33:44,000 --> 01:33:49,000
Unë patjetër do të isha ende e virgjër.
1553
01:33:49,000 --> 01:33:52,000
Je ende e virgjër, jo akoma.
1554
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
Jo, kjo vlen në fakt.
1555
01:33:55,000 --> 01:33:58,000
Epo, ju mund t'u tregoni miqve tuaj në kolegj çfarë të doni.
1556
01:33:58,000 --> 01:34:01,000
Nëse bëj ndonjë shok.
1557
01:34:01,000 --> 01:34:05,000
Çfarë do të thotë, çfarë miq?
1558
01:34:05,000 --> 01:34:14,000
Unë mendoj se ndoshta do të kthehemi për Ditën e Falënderimeve.
1559
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
Unë nuk do të jem këtu.
1560
01:34:16,000 --> 01:34:20,000
Shita shtëpinë dhe po shkoj në Kaliforni.
1561
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
Do të jesh mirë.
1562
01:34:36,000 --> 01:34:37,900
Çfarë je ti, një lloj Buda i mençur?
1563
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Unë jam më i vjetër se ju.
1564
01:34:39,000 --> 01:34:41,000
Do të jesh mirë.
1565
01:34:41,000 --> 01:34:44,000
Të dy do të jemi mirë.
1566
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
Më vjen keq.
1567
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Më vjen keq.
1568
01:34:57,000 --> 01:34:58,000
Më vjen keq.
1569
01:34:58,000 --> 01:35:04,000
une...
1570
01:35:04,000 --> 01:35:05,000
Po?
1571
01:35:05,000 --> 01:35:06,000
Ende ka rëndësi.
1572
01:35:06,000 --> 01:35:20,000
Oh, nuk më ke lidhur sytë dhe më thua se ke një lidhje?
1573
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
Në rregull.
1574
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
Çfarë po shikoj?
1575
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
Shtëpia.
1576
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
Shtëpia?
1577
01:35:20,000 --> 01:35:24,000
Në vend që t'ia shisja një budallai të pasur, vendosa t'ua shes ju djema.
1578
01:35:24,000 --> 01:35:26,000
Po, gomar i rregullt.
1579
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
Kush duhej të shiste një nga varkat.
1580
01:35:28,000 --> 01:35:30,000
Hej, nuk mundemi.
1581
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
Jo, ne mundemi.
1582
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
Por ju mund të kishit marrë më shumë për të.
1583
01:35:33,000 --> 01:35:34,000
u mjaftova.
1584
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
Kështu qëndrojmë.
1585
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
Kjo është ajo që ne donim.
1586
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
Oh Zoti im.
1587
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
Oh Zoti im.
1588
01:35:40,000 --> 01:35:44,000
Ah prisni.
1589
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
Oh.
1590
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
E drejtë, gjëja që ke bërë.
1591
01:35:50,000 --> 01:35:51,000
Aty ajo është.
1592
01:35:51,000 --> 01:35:52,000
A duhet ta vendosim?
1593
01:35:52,000 --> 01:35:54,000
Ne do ta bëjmë atë.
1594
01:35:54,000 --> 01:35:56,000
Ne do ta bëjmë atë sapo të largoheni.
1595
01:35:56,000 --> 01:35:59,000
Epo, mendoj se kjo është ajo.
1596
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
Na telefononi sapo të arrini atje, mirë?
1597
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
Ose jo.
1598
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
Krejt mirë në çdo mënyrë.
1599
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Po, jemi mirë.
1600
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Djema do të jeni mirë?
1601
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
Po, po.
1602
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Më në fund folezat bosh.
1603
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
Eja, largohu nga këtu, ti.
1604
01:36:14,000 --> 01:36:15,000
Unë ju dua djema.
1605
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
Ne ju duam shumë.
1606
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
Të dua edhe ty, a?
1607
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Ju lutem mos më ndiqni.
1608
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
Nr.
1609
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
Mirë.
1610
01:36:20,000 --> 01:36:21,000
Mirë.
1611
01:36:21,000 --> 01:36:26,000
Sigurisht që nuk doni ndihmë me çantat?
1612
01:36:26,000 --> 01:36:27,000
Jo, e kuptova.
1613
01:36:27,000 --> 01:36:36,000
Epo, le ta jetojë atë.
1614
01:36:36,000 --> 01:36:40,000
Më vjen keq.
1615
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
është në rregull.
1616
01:36:41,000 --> 01:36:46,000
I dashur.
1617
01:36:46,000 --> 01:36:51,000
Po, kjo është ajo.
1618
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
Po.
1619
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Mirë.
1620
01:36:54,000 --> 01:36:57,000
Në rregull.
1621
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
Po, shihemi së shpejti.
1622
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Gëzohem që u njohëm.
1623
01:36:59,000 --> 01:37:05,000
Mirë.
1624
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
E bukur.
1625
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
Po.
1626
01:37:07,000 --> 01:37:08,000
Në rregull.
1627
01:37:08,000 --> 01:37:09,000
Do të shihemi djema për Ditën e Falënderimeve.
1628
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
Po.
1629
01:37:10,000 --> 01:37:11,000
Mirë.
1630
01:37:11,000 --> 01:37:15,000
Mënyra e gabuar.
1631
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
Mirupafshim, e dashur.
1632
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
Mirupafshim.
1633
01:37:17,000 --> 01:37:28,000
Uber-i juaj është këtu.
1634
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Nuk kërkova asnjë bisedë.
1635
01:37:30,000 --> 01:37:32,000
Oh, ne po flasim, shok.
1636
01:37:32,000 --> 01:37:34,000
Deri në Princeton.
1637
01:37:34,000 --> 01:37:37,000
Atëherë do t'ju telefonoj nga shtëpia ime në Kaliforni,
1638
01:37:37,000 --> 01:37:39,000
t'ju tregoj për të dashurin tim të ri.
1639
01:37:39,000 --> 01:37:42,000
I dashuri i ri?
1640
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
Ai është një ish-polic.
1641
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
Mirë.
1642
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
Ai ka pasur disa varësi nga droga në të kaluarën.
1643
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Huh.
1644
01:37:49,000 --> 01:37:51,000
Dëshiron ta takosh?
1645
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Nr.
1646
01:37:52,000 --> 01:37:54,000
Epo, ai me të vërtetë dëshiron të të takojë.
1647
01:37:54,000 --> 01:37:56,000
Peshku.
1648
01:37:56,000 --> 01:37:57,000
Përshëndetje.
1649
01:37:57,000 --> 01:38:02,000
Gati për t'u larguar?
1650
01:38:02,000 --> 01:38:05,000
Pas.
1651
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
A jeni ju?
1652
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
Pas.
1653
01:38:09,000 --> 01:38:12,000
Të kam parë duke buzëqeshur në diellin e verës.
1654
01:38:12,000 --> 01:38:16,000
Të kam parë flokë të gjatë duke fluturuar me mua.
1655
01:38:16,000 --> 01:38:21,000
E kam vendosur që është menduar të jetë.
1656
01:38:21,000 --> 01:38:25,000
Një ditë, zonjë, do të më shoqërosh.
1657
01:38:25,000 --> 01:38:30,000
Një ditë, zonjë, do të më shoqërosh.
121501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.