Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:22,060
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:23,340 --> 00:00:26,300
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,780
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:31,140 --> 00:00:35,260
♪In this beautiful moment,
only you and I ♪
5
00:00:35,940 --> 00:00:40,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:40,860 --> 00:00:44,100
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:44,540 --> 00:00:48,540
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:48,700 --> 00:00:53,340
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:53,780 --> 00:00:57,620
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:02,740
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:03,100 --> 00:01:06,340
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:07,260 --> 00:01:10,220
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:11,020 --> 00:01:13,460
♪Next to you♪
14
00:01:17,500 --> 00:01:20,420
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:20,420 --> 00:01:22,100
[Episode 13]
16
00:01:23,560 --> 00:01:25,640
The hypnosis needs to be suspended
17
00:01:25,740 --> 00:01:27,860
because your body resists.
18
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
During this process
19
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
I noticed that both of you
mentioned waterside.
20
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
Perhaps you have had similar
experiences
21
00:01:35,100 --> 00:01:36,900
or drowning-related experiences before.
22
00:01:37,260 --> 00:01:38,740
Think about it carefully.
23
00:01:38,900 --> 00:01:40,180
Have you had any similar experiences?
24
00:01:40,740 --> 00:01:41,540
Drowning.
25
00:01:42,140 --> 00:01:44,060
I don't recall having any experiences
of drowning when I was young.
26
00:01:44,540 --> 00:01:45,700
How about you, Tongtong?
27
00:01:46,940 --> 00:01:48,100
I don't have either.
28
00:01:48,180 --> 00:01:49,300
When I was young,
29
00:01:49,620 --> 00:01:51,980
I spent most of my time in
the rehearsal studio.
30
00:01:52,380 --> 00:01:54,060
I had no time to play at all.
31
00:01:54,780 --> 00:01:56,060
It's hard to explain
32
00:01:56,380 --> 00:01:58,180
why both of you had memories of drowning
33
00:01:58,180 --> 00:01:59,860
after the hypnosis session.
34
00:02:00,220 --> 00:02:00,860
Okay.
35
00:02:01,060 --> 00:02:02,100
Let's not dwell on it for now.
36
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
Let's stop here for now.
37
00:02:03,260 --> 00:02:04,460
Your nerves are
38
00:02:04,460 --> 00:02:06,260
highly tense,
39
00:02:06,340 --> 00:02:07,780
which is not conducive
to the treatment.
40
00:02:08,300 --> 00:02:09,060
How about
41
00:02:09,300 --> 00:02:10,580
taking some time to go out for a walk
42
00:02:10,780 --> 00:02:12,900
and relax in a natural environment?
43
00:02:13,500 --> 00:02:14,740
It will help relieve your emotions
44
00:02:15,300 --> 00:02:17,060
and contribute to the
next stage of treatment.
45
00:02:17,140 --> 00:02:19,260
Once your condition improves a bit,
46
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
we can proceed with the
second hypnosis session.
47
00:02:21,820 --> 00:02:22,260
Is that okay?
48
00:02:22,900 --> 00:02:23,860
Alright.
49
00:02:25,460 --> 00:02:26,220
How about
50
00:02:26,260 --> 00:02:27,700
we go for a walk by the water?
51
00:02:27,980 --> 00:02:28,900
Maybe it will
52
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
help us remember something.
53
00:02:31,540 --> 00:02:33,500
There's actually a place I've been
wanting to take you to.
54
00:02:34,500 --> 00:02:35,060
Great!
55
00:02:35,620 --> 00:02:36,260
But hold on.
56
00:02:36,460 --> 00:02:37,380
No.
57
00:02:38,500 --> 00:02:38,900
Ouch!
58
00:02:39,140 --> 00:02:39,980
Dad!
59
00:02:40,140 --> 00:02:41,100
I'm not your dad,
60
00:02:42,260 --> 00:02:43,260
you're my dad.
61
00:02:43,580 --> 00:02:45,140
I've consulted with the doctor.
62
00:02:45,500 --> 00:02:47,100
Your condition is very serious
right now.
63
00:02:47,660 --> 00:02:48,580
If you go out to play,
64
00:02:48,740 --> 00:02:49,780
and something happens, do you know
65
00:02:49,900 --> 00:02:51,740
how worried and anxious your mom
and I would be?
66
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Yanxu is also here.
67
00:02:53,140 --> 00:02:54,300
He will protect me.
68
00:02:54,300 --> 00:02:55,380
What can he do to protect you?
69
00:02:55,940 --> 00:02:57,580
He is in a worse condition than you,
70
00:02:58,060 --> 00:02:59,700
and besides, he is a patient himself.
71
00:02:59,700 --> 00:03:00,660
You, as a young girl,
72
00:03:01,020 --> 00:03:02,460
shouldn't be hanging out
73
00:03:02,740 --> 00:03:03,860
with a boy.
74
00:03:04,100 --> 00:03:04,940
It's absolutely not acceptable.
75
00:03:05,700 --> 00:03:06,100
Mom.
76
00:03:09,260 --> 00:03:09,940
Tongtong,
77
00:03:10,100 --> 00:03:10,660
you go ahead.
78
00:03:11,100 --> 00:03:12,980
I'll take care of your dad.
79
00:03:13,980 --> 00:03:14,580
Thank you, Mom.
80
00:03:14,780 --> 00:03:15,940
I knew you're the best.
81
00:03:15,940 --> 00:03:16,860
What's wrong with you?
82
00:03:17,300 --> 00:03:18,780
Didn't we agree to stand together?
83
00:03:21,940 --> 00:03:22,740
Thank you, Dad.
84
00:03:35,500 --> 00:03:37,460
Director Xu, what do you want
to see me about?
85
00:03:37,940 --> 00:03:38,740
No, there's nothing.
86
00:03:38,780 --> 00:03:40,060
I was busy during the past period,
87
00:03:40,060 --> 00:03:41,420
didn't have time to come and see you.
88
00:03:41,740 --> 00:03:43,660
But as soon as I finished,
I came over right away.
89
00:03:44,620 --> 00:03:45,940
You're being too polite,
Director Xu.
90
00:03:46,020 --> 00:03:47,260
It's what I should do.
91
00:03:47,660 --> 00:03:48,180
By the way,
92
00:03:48,500 --> 00:03:50,820
how is the progress of the investigation
93
00:03:50,820 --> 00:03:51,900
that the headquarters sent you here for?
94
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
Is everything going smoothly?
95
00:03:53,620 --> 00:03:55,100
Thank you for your concern, Director Xu.
96
00:03:55,100 --> 00:03:55,980
Everything is going smoothly.
97
00:03:56,260 --> 00:03:57,100
Dr. Li,
98
00:03:57,500 --> 00:03:59,340
there's a problem with the data
from Zheng's office.
99
00:03:59,340 --> 00:04:00,220
They want you to go over there.
100
00:04:00,380 --> 00:04:01,500
Alright, I'll come right away.
101
00:04:02,540 --> 00:04:03,500
I'll go there first.
102
00:04:03,500 --> 00:04:04,420
When you're free,
let's have a meal together.
103
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
Sure, let's do that.
104
00:04:49,940 --> 00:04:50,740
Tongtong.
105
00:04:56,740 --> 00:04:57,540
What's wrong?
106
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
My parents
107
00:04:59,940 --> 00:05:02,300
agreed so easily for us
to go out and play.
108
00:05:02,300 --> 00:05:03,700
I have a feeling that
something isn't right.
109
00:05:03,940 --> 00:05:05,100
Don't overthink it.
110
00:05:05,140 --> 00:05:06,940
We finally got the chance to go out
so let's enjoy ourselves.
111
00:05:07,340 --> 00:05:08,020
No,
112
00:05:08,460 --> 00:05:09,180
I still can't shake off my worries.
113
00:05:09,540 --> 00:05:10,540
Let me test it out.
114
00:05:21,300 --> 00:05:22,100
Dad.
115
00:05:22,500 --> 00:05:23,420
What's wrong?
116
00:05:24,140 --> 00:05:24,940
I just woke up.
117
00:05:25,500 --> 00:05:25,940
Oh,
118
00:05:26,300 --> 00:05:27,860
did I disturb you?
119
00:05:28,020 --> 00:05:30,140
It's nothing. What's up?
120
00:05:30,140 --> 00:05:31,140
Nothing.
121
00:05:31,180 --> 00:05:34,220
I just wanted to let you know that
we're about to leave, look!
122
00:05:34,740 --> 00:05:35,900
Alright.
123
00:05:36,540 --> 00:05:37,580
Got it.
124
00:05:38,020 --> 00:05:38,940
Be safe on the road.
125
00:05:38,940 --> 00:05:39,580
Okay.
126
00:05:39,900 --> 00:05:40,980
I'll hang up now.
127
00:05:45,500 --> 00:05:46,300
Okay.
128
00:05:46,940 --> 00:05:48,420
Maybe I really am overthinking it.
129
00:05:48,420 --> 00:05:50,540
Alright, let's stop thinking and
get in the car.
130
00:05:54,900 --> 00:05:56,740
Wife, you understand
our daughter the best.
131
00:05:56,740 --> 00:05:58,500
You knew she would
check everything in advance.
132
00:05:58,580 --> 00:06:00,700
That's why you prepared
all these things.
133
00:06:00,740 --> 00:06:01,340
Yes,
134
00:06:01,340 --> 00:06:02,980
otherwise we would have been exposed.
135
00:06:03,020 --> 00:06:04,820
Trying to challenging me?
136
00:06:04,860 --> 00:06:05,860
You're still too young
to compete with me.
137
00:06:06,700 --> 00:06:07,500
Catch up with them.
138
00:06:07,540 --> 00:06:08,340
No problem.
139
00:06:52,020 --> 00:06:53,340
Just by holding hands,
140
00:06:53,940 --> 00:06:55,260
we almost got into an accident.
141
00:06:55,780 --> 00:06:57,100
It was so scary.
142
00:06:57,140 --> 00:06:59,100
I should have known better than
to sit in the passenger seat.
143
00:07:01,180 --> 00:07:02,820
I told you not to come.
144
00:07:07,140 --> 00:07:09,220
Mom, Dad, why are you here?
145
00:07:09,940 --> 00:07:11,940
In your pajamas, too.
146
00:07:11,940 --> 00:07:12,740
You don't need to worry about that.
147
00:07:13,340 --> 00:07:14,780
If we hadn't come,
148
00:07:14,940 --> 00:07:17,540
who knows what kind of trouble
you would have gotten into.
149
00:07:17,540 --> 00:07:19,740
Tongtong, do you realize how
dangerous that was?
150
00:07:19,740 --> 00:07:21,700
Your dad and I were following
behind you just now.
151
00:07:21,940 --> 00:07:23,620
I was almost scared to death
152
00:07:23,620 --> 00:07:25,380
when seeing your car suddenly
lose control.
153
00:07:25,380 --> 00:07:26,420
It's okay.
154
00:07:26,420 --> 00:07:27,340
This isn't okay.
155
00:07:27,940 --> 00:07:28,580
Song,
156
00:07:29,180 --> 00:07:30,180
make a call quickly.
157
00:07:30,300 --> 00:07:32,020
Ask a mechanic to tow your car away
158
00:07:32,540 --> 00:07:33,900
then send me the address.
159
00:07:34,100 --> 00:07:35,420
Both of you, get in our car.
160
00:07:35,420 --> 00:07:36,740
We'll take you there.
161
00:07:49,740 --> 00:07:50,700
Yan Xu,
162
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
you sit in the passenger seat.
163
00:07:52,300 --> 00:07:52,900
Okay.
164
00:08:08,580 --> 00:08:09,700
Mansu, you're looking for me?
165
00:08:10,020 --> 00:08:10,820
Yeah.
166
00:08:11,340 --> 00:08:13,900
I asked a friend to bring you
a burn ointment.
167
00:08:14,500 --> 00:08:16,700
It works quickly and won't leave scars.
168
00:08:16,900 --> 00:08:17,700
Here you go.
169
00:08:17,740 --> 00:08:19,140
I apologize for last time.
170
00:08:19,700 --> 00:08:21,340
I didn't expect you to
remember the injury on my hand.
171
00:08:21,580 --> 00:08:22,300
Thank you.
172
00:08:26,380 --> 00:08:27,700
Mansu,
173
00:08:27,780 --> 00:08:29,700
I advise you not to investigate
Yanxu's matter anymore.
174
00:08:29,740 --> 00:08:31,820
Sometimes letting go is a
form of relief,
175
00:08:31,900 --> 00:08:33,140
and it's better for both you and him.
176
00:08:34,740 --> 00:08:35,980
Compared to the two of us,
177
00:08:36,179 --> 00:08:37,859
I think I have a better mindset.
178
00:08:38,020 --> 00:08:40,140
At least I don't have
self-harm tendencies.
179
00:08:41,580 --> 00:08:42,780
Just leave me alone, okay?
180
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
I'll handle it myself.
181
00:09:01,540 --> 00:09:02,340
Hello?
182
00:09:02,740 --> 00:09:04,380
Let's meet, okay?
183
00:09:22,740 --> 00:09:23,780
Hello, Mr. Song.
184
00:09:23,980 --> 00:09:25,700
We have already processed your
reservation
185
00:09:25,700 --> 00:09:27,340
for the deluxe double suite.
186
00:09:27,340 --> 00:09:28,580
Please follow me upstairs.
187
00:09:29,540 --> 00:09:30,820
You're quite clever
188
00:09:30,980 --> 00:09:33,300
to choose a double room.
189
00:09:34,060 --> 00:09:35,460
I forgot to add your room.
190
00:09:35,460 --> 00:09:36,180
Manager,
191
00:09:36,420 --> 00:09:38,740
could you please add another room
next to the room?
192
00:09:39,140 --> 00:09:39,940
Mr. Song,
193
00:09:40,580 --> 00:09:41,540
I apologize for the inconvenience.
194
00:09:41,620 --> 00:09:42,940
It's currently the peak tourist season,
195
00:09:43,020 --> 00:09:45,020
and our hotel is fully booked.
196
00:09:46,940 --> 00:09:48,900
This kid tends to spend
money recklessly.
197
00:09:48,940 --> 00:09:50,780
Having two rooms should be sufficient.
198
00:09:50,780 --> 00:09:52,260
I stay with Tongtong,
199
00:09:52,540 --> 00:09:54,140
and you can stay with your uncle.
200
00:09:55,740 --> 00:09:56,700
Please rest assured.
201
00:09:56,940 --> 00:09:58,140
Mr. Song has booked
202
00:09:58,140 --> 00:10:00,740
our hotel's highest-standard
double suite.
203
00:10:00,940 --> 00:10:01,740
Not to mention four people,
204
00:10:01,740 --> 00:10:03,580
even if there are eight people,
it's not a problem.
205
00:10:03,620 --> 00:10:05,340
I've prepared the meals and drinks.
206
00:10:05,340 --> 00:10:07,140
If you have any requests,
please let me know.
207
00:10:07,140 --> 00:10:09,420
No. Please show us the way.
208
00:10:09,420 --> 00:10:10,740
This way, please.
209
00:10:12,740 --> 00:10:14,140
Will Uncle be upset with me?
210
00:10:14,340 --> 00:10:15,180
No, he won't.
211
00:10:15,340 --> 00:10:17,740
Besides, my dad sleeps quietly,
so there's no problem. Let's go.
212
00:10:35,540 --> 00:10:36,620
Tongtong.
213
00:10:36,740 --> 00:10:38,140
Such a serious matter like insomnia,
214
00:10:38,220 --> 00:10:39,420
you didn't even inform the family.
215
00:10:40,020 --> 00:10:41,700
Do you know how upset I felt
216
00:10:41,940 --> 00:10:43,700
after your dad talked to me that day?
217
00:10:43,940 --> 00:10:44,580
Mom,
218
00:10:45,300 --> 00:10:47,860
I keep it from you and dad
219
00:10:47,900 --> 00:10:49,500
because I didn't want to worry you.
220
00:10:50,620 --> 00:10:51,940
Oh, you silly child.
221
00:10:52,340 --> 00:10:53,700
As your parents,
222
00:10:53,700 --> 00:10:56,420
who else should we worry about
if not our own child?
223
00:10:58,340 --> 00:10:59,300
Mom,
224
00:11:00,420 --> 00:11:04,180
do you and dad still not believe
what I said?
225
00:11:05,420 --> 00:11:07,100
Initially, yes,
226
00:11:07,100 --> 00:11:10,100
we did find it hard to believe.
227
00:11:10,820 --> 00:11:12,540
But upon careful consideration,
228
00:11:12,780 --> 00:11:13,700
there are indeed
229
00:11:13,740 --> 00:11:16,380
many unexplainable things in this world.
230
00:11:17,340 --> 00:11:19,020
Instead of making baseless guesses,
231
00:11:19,700 --> 00:11:21,220
we choose to believe you.
232
00:11:22,140 --> 00:11:24,900
We hope that both of you
can support each other
233
00:11:24,940 --> 00:11:26,340
and recover from it as soon as possible.
234
00:11:27,100 --> 00:11:27,540
Mom,
235
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
actually, I know that
236
00:11:29,540 --> 00:11:31,940
even though Dad may seem stern,
237
00:11:31,940 --> 00:11:33,740
he really loves me, right?
238
00:11:34,540 --> 00:11:35,700
Your dad
239
00:11:35,700 --> 00:11:37,300
is tough in words but soft in actions.
240
00:11:38,540 --> 00:11:40,140
Remember when you were born,
241
00:11:40,500 --> 00:11:42,100
he would hold you in his arms,
242
00:11:42,380 --> 00:11:44,300
treating you like a
delicate porcelain doll,
243
00:11:44,340 --> 00:11:46,940
afraid of dropping or hurting you.
244
00:11:47,940 --> 00:11:49,900
Whenever he snored in his sleep,
245
00:11:50,540 --> 00:11:52,740
you would cry non-stop,
246
00:11:53,180 --> 00:11:55,220
with your little face turning red.
247
00:11:55,740 --> 00:11:57,220
It broke his heart.
248
00:11:58,020 --> 00:12:00,420
He didn't dare to sleep
in the same room afterward
249
00:12:00,620 --> 00:12:02,540
and would go to the sofa alone.
250
00:12:02,700 --> 00:12:04,900
Oh, my goodness,
251
00:12:04,940 --> 00:12:06,500
I can't believe this!
252
00:12:06,780 --> 00:12:08,180
How did I not know about it?
253
00:12:11,100 --> 00:12:11,900
Wait a minute,
254
00:12:12,420 --> 00:12:14,980
does Dad still snore now?
255
00:12:55,780 --> 00:12:57,700
Is his snoring bothering you?
256
00:12:58,980 --> 00:12:59,780
Song Yanxu,
257
00:13:01,180 --> 00:13:02,140
What's wrong?
258
00:13:02,780 --> 00:13:04,380
What are you staring like that?
259
00:13:04,940 --> 00:13:05,740
Tongtong,
260
00:13:06,580 --> 00:13:07,420
I'm sorry.
261
00:13:08,060 --> 00:13:09,380
Fortunately, nothing happened today.
262
00:13:10,540 --> 00:13:12,580
Otherwise, I'd never forgive myself
for the rest of my life.
263
00:13:12,620 --> 00:13:15,500
Don't take all the blame upon yourself.
264
00:13:15,780 --> 00:13:17,620
It seems Dr. Li was right.
265
00:13:17,780 --> 00:13:21,500
Our time of contact and sleep
has been getting shorter.
266
00:13:21,500 --> 00:13:23,380
We need to be more careful
in the future.
267
00:13:26,140 --> 00:13:27,940
I just hate that I can't
protect you well.
268
00:13:28,140 --> 00:13:29,940
Every time, I put you in danger.
269
00:13:30,220 --> 00:13:31,740
This time, we had Uncle and Aunt here,
270
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
but what about next time?
271
00:13:33,620 --> 00:13:34,540
Next time...
272
00:13:35,140 --> 00:13:35,940
Yanxu.
273
00:13:37,900 --> 00:13:39,300
Whenever I have a problem,
274
00:13:39,700 --> 00:13:40,780
you're always the first one to appear.
275
00:13:41,340 --> 00:13:43,300
You knew I wanted to join the
symphony orchestra,
276
00:13:43,780 --> 00:13:45,900
so you found a way to help me enroll.
277
00:13:46,540 --> 00:13:48,500
You knew my parents misunderstood you,
278
00:13:48,620 --> 00:13:50,780
and you patiently explained
everything to them.
279
00:13:51,140 --> 00:13:53,300
I feel safe with you,
280
00:13:53,820 --> 00:13:55,220
and I'm not afraid of anything.
281
00:13:56,620 --> 00:13:59,500
Now, it's not just me in danger;
282
00:13:59,740 --> 00:14:01,220
it's both of us.
283
00:14:02,180 --> 00:14:03,500
So, what we need to do is
284
00:14:04,060 --> 00:14:05,380
face it together.
285
00:14:09,380 --> 00:14:10,180
Tongtong,
286
00:14:11,700 --> 00:14:14,980
This time when we go back, let's clear
up the misunderstandings with my dad.
287
00:14:32,140 --> 00:14:33,740
Dad, why can't we open this door?
288
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Mom and I
289
00:14:36,220 --> 00:14:37,500
haven't been on a trip together
for a long time.
290
00:14:37,500 --> 00:14:39,740
Today, we want to have some alone time.
291
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
As for you two,
292
00:14:41,140 --> 00:14:42,980
go out and enjoy yourselves.
293
00:14:43,380 --> 00:14:44,500
What do you mean?
294
00:14:44,740 --> 00:14:48,020
It means you two shouldn't disturb us.
295
00:14:48,300 --> 00:14:49,620
Go and have fun on your own.
296
00:14:49,620 --> 00:14:50,380
Son,
297
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
behave well.
298
00:14:51,940 --> 00:14:53,380
Otherwise, you won't be able
to be my son-in-law.
299
00:14:53,780 --> 00:14:54,740
Don't worry, Uncle.
300
00:14:54,980 --> 00:14:56,620
I will take good care of Tongtong.
301
00:14:56,700 --> 00:14:58,180
Be safe when you go out to play.
302
00:14:58,500 --> 00:15:00,380
Don't drive, just take a taxi.
303
00:15:00,380 --> 00:15:01,980
Well, don't worry.
304
00:15:02,500 --> 00:15:04,020
Goodbye.
305
00:15:10,500 --> 00:15:11,740
Where should we go?
306
00:15:12,020 --> 00:15:13,700
I know there's a wishing tree.
307
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
Do you want to go there?
308
00:15:15,220 --> 00:15:15,620
Yes.
309
00:15:16,100 --> 00:15:18,700
To make a wish to
help us get better soon.
310
00:15:20,260 --> 00:15:20,820
Let's go then.
311
00:15:36,580 --> 00:15:38,420
Wow, this wishing tree is so beautiful.
312
00:15:39,140 --> 00:15:40,700
How did you know about this place?
313
00:15:43,220 --> 00:15:44,340
Xiaoxu, look!
314
00:15:44,380 --> 00:15:45,900
This is the wishing tree.
315
00:15:46,300 --> 00:15:48,620
You just have to think
about your wish in your heart
316
00:15:48,820 --> 00:15:51,140
and if you can throw it
onto the tree at once,
317
00:15:51,180 --> 00:15:52,820
your wish will come true.
318
00:15:52,820 --> 00:15:53,540
Really?
319
00:15:54,060 --> 00:15:55,460
Then I definitely have to
throw it up there.
320
00:15:55,460 --> 00:15:56,460
Alright.
321
00:16:00,020 --> 00:16:02,740
I want to be with my mom forever.
322
00:16:10,700 --> 00:16:12,780
Xiaoxu, you don't need to
make that wish.
323
00:16:12,780 --> 00:16:15,300
Mom will always be with you.
324
00:16:24,140 --> 00:16:24,940
Yanxu,
325
00:16:28,020 --> 00:16:29,900
what are you thinking?
326
00:16:30,580 --> 00:16:31,420
Nothing.
327
00:16:32,420 --> 00:16:36,140
Earlier, you said if I throw it up
onto the tree at once,
328
00:16:36,140 --> 00:16:37,820
my wish will come true.
329
00:16:38,140 --> 00:16:39,180
Is that true?
330
00:16:41,980 --> 00:16:42,780
Maybe.
331
00:16:44,980 --> 00:16:45,900
Then I'll give it a try.
332
00:16:49,140 --> 00:16:50,380
What wish did you make?
333
00:16:51,940 --> 00:16:53,180
I can't say it out loud.
334
00:16:53,220 --> 00:16:55,420
If I do, it won't come true.
335
00:16:58,020 --> 00:16:58,820
I threw it.
336
00:17:05,900 --> 00:17:07,500
Did I throw it up there?
337
00:17:08,540 --> 00:17:10,020
It seems like you didn't.
338
00:17:11,740 --> 00:17:13,420
Then what about my wish?
339
00:17:14,260 --> 00:17:15,700
How about you give me another one?
340
00:17:15,900 --> 00:17:16,780
I don't have any more.
341
00:17:17,380 --> 00:17:18,180
Oh.
342
00:17:22,339 --> 00:17:23,139
Alright then.
343
00:17:23,980 --> 00:17:25,260
Let's go explore somewhere else.
344
00:17:26,099 --> 00:17:26,739
Okay.
345
00:17:57,180 --> 00:17:57,820
Take a boat.
346
00:17:57,820 --> 00:17:58,940
Would you both like to take
a boat ride together?
347
00:17:58,940 --> 00:18:00,180
Couples get a discount on boat rides.
348
00:18:00,180 --> 00:18:00,860
No, thanks.
349
00:18:01,620 --> 00:18:02,100
Ah.
350
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
Alright then.
351
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
It's fine.
352
00:18:05,140 --> 00:18:06,540
No need to make such a loud noise.
353
00:18:08,100 --> 00:18:09,620
You don't like boat rides either,
do you?
354
00:18:12,140 --> 00:18:13,500
I didn't like it since I was a child
355
00:18:14,180 --> 00:18:16,820
I feel uncomfortable
once I get on a boat.
356
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
Me too.
357
00:18:18,540 --> 00:18:21,260
During middle school, we had a school
excursion that included rowing boats.
358
00:18:21,380 --> 00:18:22,580
I vomited as soon as
I got on the boat.
359
00:18:23,140 --> 00:18:23,820
It seems like
360
00:18:24,540 --> 00:18:26,220
we both have motion sickness.
361
00:18:32,140 --> 00:18:34,100
The water by the shore feels
quite chilly, doesn't it?
362
00:18:46,820 --> 00:18:48,940
Why are you laughing so happily?
363
00:18:49,580 --> 00:18:50,380
Come with me.
364
00:19:11,340 --> 00:19:12,500
What's going on?
365
00:19:13,500 --> 00:19:15,380
I thought we were going to do
something else,
366
00:19:15,700 --> 00:19:17,020
turns out that is camping.
367
00:19:18,340 --> 00:19:20,020
Where is him?
368
00:19:20,340 --> 00:19:22,020
It's so remote out here
in the wilderness,
369
00:19:23,220 --> 00:19:24,740
and it's so dark around.
370
00:19:40,060 --> 00:19:43,460
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
371
00:19:44,660 --> 00:19:47,740
♪Like you quietly entering my heart♪
372
00:19:48,100 --> 00:19:52,100
♪I wish for time and you to pause♪
373
00:19:52,580 --> 00:19:56,820
♪In this beautiful moment,
only you and I ♪
374
00:19:57,820 --> 00:20:02,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
375
00:20:02,300 --> 00:20:05,660
♪Like a romantic encounter♪
376
00:20:05,860 --> 00:20:09,980
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
377
00:20:10,380 --> 00:20:15,140
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
378
00:20:15,380 --> 00:20:19,340
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
379
00:20:19,780 --> 00:20:23,980
♪This is my brave choice,
disregarding everything♪
380
00:20:24,420 --> 00:20:27,780
♪Leaving no regrets for myself♪
381
00:20:28,340 --> 00:20:31,140
♪Let happiness reign
eternal at this moment♪
382
00:20:31,140 --> 00:20:31,180
What are you trying to do?
♪Let happiness reign
eternal at this moment♪
383
00:20:31,180 --> 00:20:32,380
What are you trying to do?
384
00:20:33,180 --> 00:20:34,100
Tongtong,
385
00:20:35,420 --> 00:20:36,620
I don't want to be in a romantic
relationship with you anymore.
386
00:20:37,700 --> 00:20:38,900
What do you mean by this?
387
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
Well,
388
00:20:44,060 --> 00:20:46,860
I believe that in the right time,
you will definitely
389
00:20:47,580 --> 00:20:48,580
meet the right person.
390
00:20:56,780 --> 00:20:57,860
This world
391
00:20:58,940 --> 00:20:59,740
is full of chaos
392
00:20:59,780 --> 00:21:00,580
and dazzle.
393
00:21:02,180 --> 00:21:03,020
As for me,
394
00:21:08,180 --> 00:21:10,340
I want to explore the
magnificent landscapes and scenery
395
00:21:10,580 --> 00:21:12,380
together with you, hand in hand.
396
00:21:13,780 --> 00:21:16,140
The journey of love is full of destiny,
397
00:21:16,260 --> 00:21:17,940
and every step is sweet like honey.
398
00:21:19,820 --> 00:21:20,860
Song Yanxu,
399
00:21:21,180 --> 00:21:23,020
Where did you find these cheesy words?
400
00:21:26,380 --> 00:21:27,420
Lu Entong,
401
00:21:28,380 --> 00:21:30,620
We won't date anymore.
402
00:21:31,340 --> 00:21:32,220
Let's
403
00:21:33,020 --> 00:21:34,580
get married.
404
00:21:42,420 --> 00:21:43,580
You seem cold.
405
00:21:44,660 --> 00:21:46,780
Why are you trembling like that?
406
00:21:48,540 --> 00:21:49,340
Tongtong,
407
00:21:50,740 --> 00:21:52,340
That day on the rooftop of the company,
408
00:21:53,660 --> 00:21:55,740
you entered my world in such a way.
409
00:21:57,060 --> 00:21:58,620
Every day with you,
410
00:21:59,540 --> 00:22:02,660
I feel an unparalleled happiness.
411
00:22:04,540 --> 00:22:05,580
In my lifetime,
412
00:22:06,260 --> 00:22:07,380
I have two wishes.
413
00:22:08,580 --> 00:22:10,380
One is to successfully develop Banana 3,
414
00:22:12,580 --> 00:22:15,580
and the other, the most
important one, is to marry you.
415
00:22:18,020 --> 00:22:20,180
I want to stand by your side
with legitimacy,
416
00:22:21,340 --> 00:22:22,660
and accompany you
throughout our lives.
417
00:22:29,140 --> 00:22:29,940
So,
418
00:22:45,220 --> 00:22:46,540
will you marry me?
419
00:22:52,660 --> 00:22:53,820
I hate you.
420
00:22:57,620 --> 00:22:58,420
Tongtong,
421
00:22:58,820 --> 00:23:00,660
where did I say something wrong
just now?
422
00:23:00,740 --> 00:23:02,460
I've never said these things
to a girl before.
423
00:23:03,460 --> 00:23:04,180
I was just
424
00:23:04,580 --> 00:23:05,820
afraid that I wouldn't say them well.
425
00:23:05,860 --> 00:23:06,620
That's why I hesitated at the beginning.
426
00:23:06,620 --> 00:23:07,860
It's not because of these words.
427
00:23:09,540 --> 00:23:10,980
You should let me prepare properly too,
428
00:23:11,260 --> 00:23:13,260
since you want to propose.
429
00:23:13,540 --> 00:23:15,060
I haven't prepared anything.
430
00:23:16,020 --> 00:23:17,340
I really hate you right now.
431
00:23:18,540 --> 00:23:19,340
Tongtong,
432
00:23:20,340 --> 00:23:21,340
You are always the best
433
00:23:21,580 --> 00:23:22,780
in my heart.
434
00:23:31,740 --> 00:23:32,540
So,
435
00:23:33,580 --> 00:23:35,060
will you marry me?
436
00:23:39,780 --> 00:23:40,660
I...
437
00:23:42,820 --> 00:23:44,180
Yes, I will.
438
00:23:44,940 --> 00:23:46,980
You can't marry anyone else but me.
439
00:24:46,620 --> 00:24:49,100
♪Trying to break free♪
440
00:24:49,860 --> 00:24:52,340
♪Pretending to be
more carefree than you♪
441
00:24:53,100 --> 00:24:55,580
♪Simply close my eyes♪
442
00:24:56,500 --> 00:24:59,140
♪Not looking at the me of the past♪
443
00:25:00,180 --> 00:25:02,620
♪Until it's hard to distinguish♪
444
00:25:03,300 --> 00:25:05,940
♪Loving you is like a game♪
445
00:25:06,780 --> 00:25:08,260
♪Deceiving time♪
446
00:25:09,020 --> 00:25:11,540
♪Can't deceive myself♪
447
00:25:12,860 --> 00:25:15,700
♪I think I will understand♪
448
00:25:16,380 --> 00:25:19,260
♪Won't rely on anyone anymore♪
449
00:25:20,100 --> 00:25:21,820
♪Can only exist in memories♪
450
00:25:22,260 --> 00:25:26,140
♪Drawing the one who loved me - you♪
451
00:25:26,700 --> 00:25:29,460
♪This farewell is too much of a farce♪
452
00:25:30,140 --> 00:25:32,900
♪No words for parting♪
453
00:25:33,660 --> 00:25:38,140
♪The person who is weak
in love isn't me♪
454
00:25:39,580 --> 00:25:42,940
♪It's you♪
455
00:25:46,580 --> 00:25:51,060
♪The person who is weak
in love isn't me♪
456
00:25:53,580 --> 00:25:56,980
♪It's you♪
29097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.