Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,659 --> 00:01:37,127
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:37,127 --> 00:01:39,979
[Episode 1]
3
00:01:47,641 --> 00:01:49,009
[China Fire and Rescue]
4
00:01:49,009 --> 00:01:51,288
[Braving The Fire and The Danger,
Always Ready to Fight and Win]
5
00:01:51,288 --> 00:01:52,928
[Ready for Emergencies with Swift Action]
6
00:02:03,439 --> 00:02:05,400
Am I the only one late?
Listen here, I'm the best at making dumplings.
7
00:02:05,400 --> 00:02:07,040
Yang, did you wash your hands?
8
00:02:07,040 --> 00:02:08,801
- What's the filling?
- Pork with chives.
9
00:02:08,801 --> 00:02:10,560
- Wash your hands and go peel the garlic.
- Do you find me unhygienic?
10
00:02:10,560 --> 00:02:11,960
- Quick.
- Do you?
11
00:02:12,639 --> 00:02:15,039
Ge, chop up your filling a little.
12
00:02:15,039 --> 00:02:16,813
Captain, in my hometown,
13
00:02:16,813 --> 00:02:19,960
we eat ham instead of dumplings
at the beginning of the hottest season.
14
00:02:19,960 --> 00:02:21,174
In the north,
15
00:02:21,174 --> 00:02:23,610
we eat dumplings at the start of the hottest season
and noodles in the middle period.
16
00:02:23,610 --> 00:02:25,691
Let's eat a lighter diet to remove the heat.
17
00:02:28,520 --> 00:02:31,468
I'm sure we'll have a hot meal today.
18
00:02:31,468 --> 00:02:33,520
There is no fire alarm yet.
19
00:02:34,719 --> 00:02:36,520
Shut your foul crow-like mouth.
20
00:02:36,520 --> 00:02:38,400
Stop jinxing it.
21
00:02:40,879 --> 00:02:42,039
What's wrong with crows?
22
00:02:42,039 --> 00:02:45,000
Crows are the most dutiful birds in the world.
23
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Enough.
24
00:02:47,319 --> 00:02:48,719
Where's the garlic?
25
00:02:48,719 --> 00:02:49,719
It's over there.
26
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
Come on.
27
00:03:08,719 --> 00:03:09,719
Vascular forceps.
28
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Stop the bleeding.
29
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
Vascular forceps.
30
00:03:28,479 --> 00:03:29,479
One more.
31
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Another one.
32
00:03:36,360 --> 00:03:37,604
Press the bleeding spot.
33
00:03:43,159 --> 00:03:44,319
Hold it.
34
00:03:44,319 --> 00:03:45,319
Suture.
35
00:03:55,840 --> 00:03:57,520
Hi, this is 119 Command Centre.
36
00:03:57,520 --> 00:03:58,605
Hello.
37
00:03:58,605 --> 00:04:01,305
An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.
38
00:04:02,149 --> 00:04:04,280
An asphalt truck overturned
at Xinghua West Street.
39
00:04:04,280 --> 00:04:06,113
Are there any people trapped at the scene?
40
00:04:06,113 --> 00:04:08,000
Two people trapped in the truck.
41
00:04:08,000 --> 00:04:08,919
Two people are trapped.
42
00:04:08,919 --> 00:04:10,719
Please leave your name and contact details.
43
00:04:10,719 --> 00:04:12,560
My last name is Dong and this is my phone number.
44
00:04:12,560 --> 00:04:14,810
Okay, we'll be on our way.
Please keep your phone on.
45
00:04:16,639 --> 00:04:19,160
An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.
46
00:04:19,160 --> 00:04:21,439
Emergency rescue. Send one vehicle
from Squad One and Squad Two immediately.
47
00:04:21,439 --> 00:04:22,439
Let's go.
48
00:04:24,600 --> 00:04:26,400
Squad Leader, I'll eat the dumplings for you!
49
00:04:46,720 --> 00:04:48,321
[China Fire and Rescue]
50
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
I'm sorry.
51
00:05:13,920 --> 00:05:15,879
- I'll wipe it for you.
- It's alright, Madam.
52
00:05:15,879 --> 00:05:17,360
Let me wipe it.
53
00:05:17,360 --> 00:05:18,385
It's okay.
54
00:05:18,385 --> 00:05:20,720
I'll take care of it myself.
55
00:05:20,720 --> 00:05:22,480
Dr. Xu, thank you for your hard work.
56
00:05:23,323 --> 00:05:25,879
- Thank you for your hard work too.
- Don't mention it.
57
00:05:25,879 --> 00:05:28,040
Don't overexert yourself. Get more rest.
58
00:06:16,879 --> 00:06:18,849
Hi, Doctor. Please check on him.
59
00:06:28,519 --> 00:06:29,839
Which one of you is unwell?
60
00:06:29,839 --> 00:06:30,721
- Him.
- Him.
61
00:06:30,721 --> 00:06:32,000
Come on, sit down.
62
00:06:33,279 --> 00:06:34,680
Come on.
63
00:06:34,680 --> 00:06:35,695
What's wrong?
64
00:06:35,695 --> 00:06:37,560
He has a toothache and it hurts so badly.
65
00:06:37,560 --> 00:06:39,440
[Xu Qin, Attending Doctor,
Emergency Department]
66
00:06:40,000 --> 00:06:42,120
I can't treat a toothache.
You need to go to an outpatient clinic.
67
00:06:42,120 --> 00:06:44,505
Outpatient clinic? The clinic is closed.
What time does it open?
68
00:06:45,319 --> 00:06:46,675
Tomorrow morning at 8am.
69
00:06:47,959 --> 00:06:49,399
So we have to wait through the night?
70
00:06:49,399 --> 00:06:51,720
Doctor, we didn't make ourselves clear.
71
00:06:51,720 --> 00:06:52,920
He doesn't have a cavity.
72
00:06:52,920 --> 00:06:55,199
He hit his tooth on a mission
and it hurts like hell.
73
00:06:55,199 --> 00:06:56,839
Please treat him.
74
00:06:56,839 --> 00:06:57,839
Yeah.
75
00:06:58,918 --> 00:06:59,920
Okay.
76
00:06:59,920 --> 00:07:01,080
Thank you, Doctor. Thank you.
77
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
Come on, take off your mask.
78
00:07:12,399 --> 00:07:13,706
It's alright. Thank you.
79
00:07:14,301 --> 00:07:15,640
- Why don't you want to get treated?
- Captain.
80
00:07:15,640 --> 00:07:17,120
Aren't you in a lot of pain?
81
00:07:17,120 --> 00:07:18,767
- I'm sorry, Doctor. Thank you.
- Thank you, Doctor.
82
00:07:18,767 --> 00:07:20,641
Captain. Aren't you in a lot of pain?
83
00:07:47,959 --> 00:07:50,160
[Emergency Department]
Captain.
84
00:07:50,160 --> 00:07:51,759
Since you're here, why not
just let the doctor treat you?
85
00:07:51,759 --> 00:07:52,681
Yeah.
86
00:07:52,681 --> 00:07:53,879
Why don't you want to get treated
when we're in the hospital?
87
00:07:53,879 --> 00:07:55,439
Didn't you feel a lot of pain just now?
88
00:08:12,759 --> 00:08:14,801
Jiang, isn't this the doctor just now?
89
00:08:16,720 --> 00:08:18,241
- Yeah.
- Yeah.
90
00:08:18,241 --> 00:08:19,360
Why does she come after us?
91
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Let's go.
92
00:10:03,369 --> 00:10:05,809
[Shili Tai Fire and Rescue Station]
[Job Transfer Application]
93
00:11:03,919 --> 00:11:04,919
Song Yan.
94
00:11:07,399 --> 00:11:08,399
Song Yan!
95
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Song Yan.
96
00:11:29,159 --> 00:11:31,039
Song Yan.
97
00:11:37,039 --> 00:11:38,519
Song Yan.
98
00:11:54,120 --> 00:11:57,039
I can't get the stains out of my fingernails.
What's going on?
99
00:11:57,039 --> 00:11:58,320
It doesn't work.
100
00:12:00,220 --> 00:12:01,679
Toothpaste. Try it with toothpaste.
101
00:12:01,679 --> 00:12:02,879
Will toothpaste work? Give me some.
102
00:12:02,879 --> 00:12:04,039
Give him more.
103
00:12:04,039 --> 00:12:05,725
Enough. Don't waste it.
104
00:12:05,725 --> 00:12:07,399
- Rub harder.
- Chi.
105
00:12:07,399 --> 00:12:09,679
Chi, try this.
106
00:12:09,679 --> 00:12:10,679
Toilet Bowl Cleaner?
107
00:12:11,399 --> 00:12:13,720
Are you kidding me?
Isn't this for brushing toilets?
108
00:12:13,720 --> 00:12:16,000
This is a good stain remover.
Try out anything we have here.
109
00:12:16,000 --> 00:12:17,440
Why should I?
110
00:12:17,440 --> 00:12:19,080
If not, the stains can't be removed.
111
00:12:19,080 --> 00:12:20,360
Chi.
112
00:12:20,360 --> 00:12:21,640
- Chi.
- It won't work.
113
00:12:21,640 --> 00:12:22,919
Chi.
114
00:12:24,178 --> 00:12:26,279
I just searched online and there is a folk remedy.
115
00:12:26,279 --> 00:12:27,839
- What's it?
- What folk remedy? Tell me.
116
00:12:29,019 --> 00:12:30,279
Boy's urine.
117
00:12:30,279 --> 00:12:31,600
It's said to be very effective.
118
00:12:31,600 --> 00:12:33,480
- Boy's urine?
- Boy's urine?
119
00:12:33,480 --> 00:12:35,159
- Where can we get this?
- Well...
120
00:12:35,159 --> 00:12:36,159
Who has it?
121
00:12:37,600 --> 00:12:39,240
- Captain.
- Captain?
122
00:12:40,600 --> 00:12:42,058
Captain has never been in love?
123
00:12:42,996 --> 00:12:46,440
You've been here a long time and
you haven't heard of the four rules of Shili Tai?
124
00:12:46,440 --> 00:12:48,320
Captain has never been in love.
125
00:12:48,320 --> 00:12:50,000
Instructor's girlfriend can
hardly look forward to marriage.
126
00:12:50,000 --> 00:12:51,240
Jiang Yi is precise in jinxing.
127
00:12:51,240 --> 00:12:52,600
Jun Ping's muscles are well built.
128
00:12:54,440 --> 00:12:55,799
- Instructor.
- Instructor.
129
00:12:55,799 --> 00:12:57,008
- Instructor.
- Instructor.
130
00:12:57,008 --> 00:12:59,012
You startled me.
Why did Captain pass on this bad habit
131
00:12:59,012 --> 00:13:01,279
of beating people behind their backs to you?
132
00:13:01,279 --> 00:13:03,559
If he finds out you're badmouthing him
behind his back, he'll beat you even harder.
133
00:13:03,559 --> 00:13:04,559
Don't tell him.
134
00:13:05,121 --> 00:13:06,929
- Where is he?
- He's in the garage.
135
00:13:10,360 --> 00:13:11,759
Use this. It works.
136
00:13:13,639 --> 00:13:14,759
Steel wire ball.
137
00:13:16,763 --> 00:13:19,000
It will rub off my skin.
138
00:13:19,000 --> 00:13:20,519
- Try it.
- No.
139
00:13:20,519 --> 00:13:22,120
- Try it.
- Stop it.
140
00:13:30,919 --> 00:13:32,879
What are you thinking about here alone?
141
00:13:34,279 --> 00:13:35,566
Is your tooth better?
142
00:13:37,759 --> 00:13:38,759
Yes, it's fine.
143
00:13:41,679 --> 00:13:42,679
Take it.
144
00:13:49,279 --> 00:13:50,919
Go to the dentist tomorrow.
145
00:13:52,360 --> 00:13:53,440
Come on, take the medicine.
146
00:14:01,240 --> 00:14:02,960
Drink slowly, don't choke.
147
00:14:19,679 --> 00:14:21,360
What are you looking at?
148
00:14:21,360 --> 00:14:22,759
Is there a word on my face?
149
00:14:22,759 --> 00:14:24,960
I think you have something on your mind.
150
00:14:26,240 --> 00:14:27,767
What could I have on my mind?
151
00:14:30,203 --> 00:14:32,799
We eat and sleep together every day.
152
00:14:32,799 --> 00:14:35,080
I can tell whether you have something
on your mind or not.
153
00:14:56,429 --> 00:14:58,998
[119, Fire and Rescue]
154
00:14:59,633 --> 00:15:01,434
Zhan Da Peng. That's a failure.
155
00:15:07,919 --> 00:15:08,919
Zhan Da Peng.
156
00:15:10,320 --> 00:15:12,360
What's your problem? Pick it up.
157
00:15:12,360 --> 00:15:13,559
No!
158
00:15:13,559 --> 00:15:14,680
What's wrong with you?
159
00:15:14,680 --> 00:15:16,279
Pick it up.
160
00:15:16,279 --> 00:15:17,360
I would like to protest.
161
00:15:17,360 --> 00:15:20,080
We are here to be firefighters,
not special forces.
162
00:15:20,080 --> 00:15:22,956
Are you trying to bully us newcomers into
going through all sorts of training every day?
163
00:15:22,956 --> 00:15:24,840
What's your problem?
164
00:15:24,840 --> 00:15:26,840
Do it if you like, or get out if you don't.
165
00:15:26,840 --> 00:15:28,120
- Pick it up now.
- No!
166
00:15:28,120 --> 00:15:29,320
Pick it up!
167
00:15:29,320 --> 00:15:30,880
- Stop it!
- Will you pick it up or not?
168
00:15:33,480 --> 00:15:35,159
Zhan Da Peng,
169
00:15:35,159 --> 00:15:36,509
what's wrong with you?
170
00:15:38,279 --> 00:15:40,000
Report, Captain and Instructor.
171
00:15:40,000 --> 00:15:41,879
The training is too tough.
172
00:15:41,879 --> 00:15:43,279
Climbing the rope in 22 seconds,
173
00:15:43,279 --> 00:15:45,360
going up to the fourth floor
with a ladder in 20 seconds.
174
00:15:45,360 --> 00:15:47,759
Our station's pass standard is higher
than any other station's excellent standard.
175
00:15:47,759 --> 00:15:49,111
That's mission impossible.
176
00:15:50,919 --> 00:15:53,039
We're going through
all sorts of training every day.
177
00:15:53,039 --> 00:15:55,720
There are also punishments for
failing to meet performance standards.
178
00:15:55,720 --> 00:15:57,369
It's completely inhumane.
179
00:16:04,639 --> 00:16:05,639
Is that impossible?
180
00:16:08,769 --> 00:16:11,605
[Braving The Fire and The Danger,
Always Ready to Fight and Win]
181
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
Ready.
182
00:16:54,480 --> 00:16:55,519
19.88 seconds.
183
00:16:56,480 --> 00:16:57,840
What?
184
00:16:57,840 --> 00:16:59,399
19.88 seconds.
185
00:16:59,399 --> 00:17:00,799
This is not the best result of Captain.
186
00:17:00,799 --> 00:17:03,223
The record of 18.5 seconds in this category
187
00:17:03,223 --> 00:17:07,245
was broken by Captain
in the previous year's provincial competition.
188
00:17:09,440 --> 00:17:10,440
Zhan Da Peng,
189
00:17:11,564 --> 00:17:13,300
take a look carefully.
190
00:17:13,300 --> 00:17:15,141
Everyone in the team has hands like this.
191
00:17:40,480 --> 00:17:43,319
This is a training ground, not a playground.
192
00:17:44,319 --> 00:17:46,160
Shili Tai never produces cowards.
193
00:17:49,319 --> 00:17:51,079
Report! I'm not a coward!
194
00:17:53,480 --> 00:17:55,000
Tell me,
195
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
what is the duty of a firefighter?
196
00:17:56,920 --> 00:17:57,960
To put out fires.
197
00:17:57,960 --> 00:18:00,200
It is to rescue people from fires and dangers.
198
00:18:01,599 --> 00:18:07,200
You have to race against time and
God of Death with strength, intelligence
199
00:18:07,200 --> 00:18:09,720
and willpower beyond the ordinary!
200
00:18:14,400 --> 00:18:18,640
You whine when you sweat a little
and you get moody when you have a hard time.
201
00:18:18,640 --> 00:18:21,279
A loser like you is combustible
when thrown into a fire.
202
00:18:21,279 --> 00:18:22,892
You can't even save yourself!
203
00:18:27,000 --> 00:18:28,320
You even cry when I tell you off.
204
00:18:29,608 --> 00:18:31,712
Can tears put out fires?
205
00:18:31,712 --> 00:18:33,047
Remember this!
206
00:18:34,200 --> 00:18:37,759
You have to be worthy of this uniform
when you wear it!
207
00:18:37,759 --> 00:18:38,759
Yes!
208
00:18:38,759 --> 00:18:39,759
Yes!
209
00:18:45,279 --> 00:18:46,279
Keep on training.
210
00:19:04,279 --> 00:19:05,644
Hello.
211
00:19:05,644 --> 00:19:08,440
Ms Xu, I am the property manager, Qi.
212
00:19:08,440 --> 00:19:11,550
There's a fire in Wufang Street
right beside us. It's smoky.
213
00:19:11,550 --> 00:19:13,853
Keep your doors and windows closed.
214
00:19:13,853 --> 00:19:15,480
Don't be afraid.
215
00:19:15,480 --> 00:19:18,079
The fire started at the west end of the old street.
216
00:19:18,079 --> 00:19:19,919
It's quite a distance from our neighbourhood.
217
00:19:22,440 --> 00:19:23,799
Anyone hurt?
218
00:19:23,799 --> 00:19:24,920
I heard there are.
219
00:19:24,920 --> 00:19:26,365
Anyway, the fire was pretty big.
220
00:19:26,365 --> 00:19:28,268
The rescue team is on its way.
221
00:19:28,268 --> 00:19:29,271
I got it.
222
00:19:51,400 --> 00:19:52,720
- Mum!
- The ambulance is here.
223
00:19:52,720 --> 00:19:54,119
Mum, come here!
224
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
Come here.
225
00:20:01,359 --> 00:20:02,599
Whose car is this?
226
00:20:05,519 --> 00:20:06,519
Whose car is this?
227
00:20:09,240 --> 00:20:10,560
Why is this car parked like this?
228
00:20:11,880 --> 00:20:13,799
Captain Song!
229
00:20:15,160 --> 00:20:16,960
Captain Song, this car is blocking the road.
230
00:20:16,960 --> 00:20:18,559
The owner cannot be reached.
231
00:20:18,559 --> 00:20:20,319
I keep calling him but no one answers.
232
00:20:21,445 --> 00:20:22,559
How far are we from the scene?
233
00:20:22,559 --> 00:20:23,519
Around 500 metres.
234
00:20:23,519 --> 00:20:24,481
Anyone trapped?
235
00:20:24,481 --> 00:20:26,000
There are still many people
who have not come out.
236
00:20:26,000 --> 00:20:26,960
Hello?
237
00:20:26,960 --> 00:20:28,200
Okay, I'll be right there.
238
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
Captain Song, I'll go with him.
239
00:20:31,319 --> 00:20:33,039
Turn this car over on its side.
240
00:20:33,039 --> 00:20:35,119
Shall we wait for the building
to burn to the ground?
241
00:20:36,039 --> 00:20:37,640
Get down and turn this car over on its side.
242
00:20:37,640 --> 00:20:39,480
Captain, this is a sports car.
243
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
- Do it.
- Do it.
244
00:20:40,480 --> 00:20:41,642
I will be responsible if there is a complaint.
245
00:20:41,642 --> 00:20:43,039
Let's do it then.
246
00:20:43,039 --> 00:20:44,119
Quick.
247
00:20:46,519 --> 00:20:47,519
Hurry up.
248
00:20:52,759 --> 00:20:54,920
One, two, three.
249
00:20:54,920 --> 00:20:57,039
One, two, three.
250
00:21:06,000 --> 00:21:08,119
- Get on our truck.
- Yes.
251
00:21:34,640 --> 00:21:36,463
Jiang, roll out water hose
and ready to save lives.
252
00:21:36,463 --> 00:21:37,465
Yes.
253
00:21:38,440 --> 00:21:40,119
- Find a water supply.
- Yes.
254
00:21:40,119 --> 00:21:42,400
Yang Chi, Get the new members
to stand guard outside.
255
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
Okay.
256
00:21:43,480 --> 00:21:45,599
Pi Pi, Ge, Da Peng, stand guard outside
and set up a cordon.
257
00:21:45,599 --> 00:21:46,599
- Yes.
- Alright.
258
00:21:47,589 --> 00:21:48,960
So we're here for nothing?
259
00:21:48,960 --> 00:21:50,640
When can we get into the fire?
260
00:21:50,640 --> 00:21:53,039
Don't even think about it.
We can only do some basic tasks now.
261
00:21:53,039 --> 00:21:54,599
- Let's get to work.
- Let's go.
262
00:21:55,430 --> 00:21:57,400
Everyone, please stay away.
Please cooperate. Thank you.
263
00:22:13,799 --> 00:22:14,799
I'm...
264
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
I'm a doctor.
265
00:22:20,039 --> 00:22:21,039
Follow me.
266
00:22:51,720 --> 00:22:54,480
Pi Pi, Ge, Da Peng,
evacuate the crowd. Hurry up.
267
00:23:02,599 --> 00:23:03,800
- Quick.
- Captain.
268
00:23:03,800 --> 00:23:05,160
What's the situation inside?
269
00:23:05,160 --> 00:23:07,319
The fire has now started to spread inwards.
270
00:23:07,319 --> 00:23:11,079
Large vehicles can't get in at all. I could
only use two water guns to stop the fire.
271
00:23:11,079 --> 00:23:13,480
Besides, I also sent a rescue team inside.
272
00:23:13,480 --> 00:23:14,200
Okay.
273
00:23:14,200 --> 00:23:16,400
Li Bin, you are in charge
of controlling the fire.
274
00:23:16,400 --> 00:23:18,079
Our team cooperates
with the search and rescue.
275
00:23:18,079 --> 00:23:18,920
No.
276
00:23:18,920 --> 00:23:21,519
The building is already full of safety hazards.
277
00:23:21,519 --> 00:23:23,839
It would be too dangerous
for a large number of people to go in
278
00:23:23,839 --> 00:23:25,799
and search the building in this situation.
279
00:23:25,799 --> 00:23:27,273
The houses in the area
where the fire is now taking place
280
00:23:27,273 --> 00:23:30,559
are of brick construction
It is not yet under control.
281
00:23:30,559 --> 00:23:32,880
Look at there and here.
282
00:23:32,880 --> 00:23:35,200
The two sides are all old wooden buildings.
283
00:23:35,200 --> 00:23:36,720
The air is low in humidity now.
284
00:23:36,720 --> 00:23:39,279
It will be too late once the fire has spread.
285
00:23:39,279 --> 00:23:42,000
By then, the affected area will be twice
as large or even larger than it is now.
286
00:23:42,000 --> 00:23:44,040
It is highly likely to be
completely out of control.
287
00:23:44,880 --> 00:23:46,920
I agree with the team
going in to search and rescue.
288
00:23:47,519 --> 00:23:48,519
Okay.
289
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
Be safe.
290
00:23:51,720 --> 00:23:52,759
Shili Tai, follow me!
291
00:24:17,759 --> 00:24:19,000
Stairs are blocked.
292
00:24:19,000 --> 00:24:20,840
The bottom roof is confirmed to be accessible.
293
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
Over the wall.
294
00:25:15,920 --> 00:25:17,079
Back off.
295
00:25:17,079 --> 00:25:19,079
No huddles.
296
00:25:19,079 --> 00:25:20,080
Please back off.
297
00:25:20,080 --> 00:25:21,319
Please back off.
298
00:25:22,440 --> 00:25:23,480
Calm down.
299
00:25:27,160 --> 00:25:28,761
Get the person in charge here!
300
00:25:28,761 --> 00:25:30,440
Mister, Madam, you're not allowed in.
301
00:25:30,440 --> 00:25:31,759
Madam.
302
00:25:31,759 --> 00:25:32,880
It's really dangerous.
303
00:25:32,880 --> 00:25:34,799
Mister, Madam.
304
00:25:34,799 --> 00:25:36,559
We are concerned for your safety.
305
00:25:36,559 --> 00:25:39,200
Your location is too close to the scene.
It's very dangerous.
306
00:25:39,200 --> 00:25:40,921
Can you please be understanding?
Come on. Thank you. Please back off.
307
00:25:40,921 --> 00:25:42,880
Why are you so slow?
308
00:25:42,880 --> 00:25:45,240
We called 119 and
it took so long for you to come.
309
00:25:45,240 --> 00:25:48,319
Mister, Madam. We... We arrived
on the scene as fast as we could.
310
00:25:48,319 --> 00:25:50,440
You took a long time to get here.
311
00:25:50,440 --> 00:25:52,559
My house has burnt to a crisp.
312
00:25:53,680 --> 00:25:56,000
Here's how it works.
Our response time is strictly regulated.
313
00:25:56,000 --> 00:25:59,119
We are responsible if there is any problem.
314
00:25:59,119 --> 00:26:01,839
Please back off. Please cooperate with us.
315
00:26:01,839 --> 00:26:02,880
Please cooperate.
316
00:26:08,799 --> 00:26:09,481
Dismiss, everyone!
317
00:26:09,481 --> 00:26:11,640
Ge, set up the cordon further back.
318
00:26:11,640 --> 00:26:12,759
Please cooperate with firefighters.
319
00:26:12,759 --> 00:26:13,759
Back off!
320
00:26:13,759 --> 00:26:14,480
Back off!
321
00:26:14,480 --> 00:26:15,440
Guys, back off! Back off!
322
00:26:15,440 --> 00:26:16,799
Song Yan,
323
00:26:16,799 --> 00:26:18,200
what's going on in there?
324
00:26:19,519 --> 00:26:21,119
A gas tank exploded.
325
00:26:21,119 --> 00:26:23,279
Why? Are you afraid I might die?
326
00:26:23,279 --> 00:26:24,359
Don't worry.
327
00:26:24,359 --> 00:26:25,958
I can't bear to leave you alone.
328
00:26:27,319 --> 00:26:28,759
Can you be serious?
329
00:26:33,699 --> 00:26:34,925
Instructor Suo,
330
00:26:34,925 --> 00:26:37,680
there are 50 to 60 households in there,
each with a gas tank.
331
00:26:40,749 --> 00:26:42,240
Song Yan, lead the team
downstairs immediately.
332
00:26:42,240 --> 00:26:43,640
Song Yan, lead the team
downstairs immediately.
333
00:26:43,640 --> 00:26:45,600
Please respond when you receive the instruction.
334
00:26:47,960 --> 00:26:50,079
This is the last floor.
We will withdraw after the search.
335
00:26:50,079 --> 00:26:51,799
Song Yan, listen here.
336
00:26:51,799 --> 00:26:54,746
The rooms in this building are
all partitioned into small rooms.
337
00:26:54,746 --> 00:26:57,160
If every room had a gas tank,
338
00:26:57,160 --> 00:26:59,359
it wouldn't be enough
even if you had ten lives.
339
00:26:59,359 --> 00:27:02,759
I am ordering you, as the field commander,
to withdraw immediately.
340
00:27:02,759 --> 00:27:04,660
Roger. I'll withdraw right now.
341
00:27:13,559 --> 00:27:15,839
Song Yan, what's the situation inside?
342
00:27:15,839 --> 00:27:17,904
Cover them with water guns. Third floor!
343
00:27:24,920 --> 00:27:26,039
I found someone trapped.
344
00:27:27,599 --> 00:27:29,720
Jiang Yi, go to the third floor to aid Song Yan.
345
00:27:30,920 --> 00:27:31,920
Roger.
346
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
Pliers.
347
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
Go to the doctor.
348
00:28:19,086 --> 00:28:20,499
Song Yan,
349
00:28:20,499 --> 00:28:22,000
are you alright?
350
00:28:22,000 --> 00:28:23,640
The trapped person is rescued.
351
00:28:23,640 --> 00:28:25,000
Be careful.
352
00:28:25,000 --> 00:28:26,119
Have you finished searching up there yet?
353
00:28:26,119 --> 00:28:27,680
Two rooms to the west have not been searched.
354
00:28:27,680 --> 00:28:28,960
Leave it to me. Go down now!
355
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
Okay.
356
00:28:36,839 --> 00:28:37,839
Doctor!
357
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Doctor!
358
00:28:50,559 --> 00:28:52,079
Doctor, how is she?
359
00:28:54,759 --> 00:28:55,759
She suffocates.
360
00:29:35,807 --> 00:29:38,145
Song Yan, get out of there!
361
00:29:38,145 --> 00:29:39,148
Withdraw!
362
00:29:46,119 --> 00:29:52,160
Mum!
363
00:30:00,359 --> 00:30:02,200
Don't be afraid. I'll take you out.
364
00:30:34,119 --> 00:30:36,935
Song Yan, what's going on inside?
365
00:30:41,599 --> 00:30:43,400
Song Yan, respond to me.
366
00:32:52,559 --> 00:32:54,200
Song Yan, are you injured?
367
00:33:07,799 --> 00:33:08,799
Song Yan!
368
00:33:24,079 --> 00:33:25,319
I was wrong.
369
00:33:25,319 --> 00:33:27,599
Sorry to have worried you.
I'll be mindful next time.
370
00:33:27,599 --> 00:33:28,759
I promise.
371
00:33:28,759 --> 00:33:31,729
You disobeyed your instructor's instructions
and seriously violated rescue procedures.
372
00:33:37,880 --> 00:33:39,359
Don't be like him.
373
00:33:39,359 --> 00:33:42,279
We need to brave the fire and the danger,
374
00:33:42,279 --> 00:33:44,240
but good safety precautions
are a prerequisite, got it?
375
00:33:44,240 --> 00:33:45,319
Got it!
376
00:33:45,319 --> 00:33:46,319
Got it!
377
00:33:49,075 --> 00:33:50,960
- Yang Chi.
- Yes.
378
00:33:52,039 --> 00:33:53,519
- Jiang Yi.
- Yes.
379
00:33:53,519 --> 00:33:54,960
- Liu Jun Ping.
- Yes.
380
00:33:54,960 --> 00:33:56,400
- Tong Ming.
- Yes.
381
00:33:56,400 --> 00:33:57,880
- Gao Yu.
- Yes.
382
00:34:01,240 --> 00:34:03,680
Instructor, All present.
383
00:34:03,680 --> 00:34:05,154
Who turned my car over?
384
00:34:10,800 --> 00:34:12,039
Me.
385
00:34:12,039 --> 00:34:14,480
Your car was parked illegally
and was blocking the fire escape.
386
00:34:14,480 --> 00:34:16,440
I just bought the car.
How could you turn it over?
387
00:34:16,440 --> 00:34:18,000
How could you lay your hands on my men?
388
00:34:18,840 --> 00:34:20,320
I'm their instructor.
389
00:34:20,320 --> 00:34:22,079
You can talk to me if you have a problem.
390
00:34:22,079 --> 00:34:25,163
We cleared the fire escape
in accordance with the relevant regulations.
391
00:34:25,163 --> 00:34:26,880
If you have any comments,
392
00:34:26,880 --> 00:34:27,760
you can go to...
393
00:34:27,760 --> 00:34:29,800
Do you know how much my car costs?
394
00:34:29,800 --> 00:34:31,122
How could you turn it over?
395
00:34:32,360 --> 00:34:35,240
Because your car blocked the fire escape,
396
00:34:35,240 --> 00:34:37,639
it took us an hour to put out a 10-minute fire
397
00:34:37,639 --> 00:34:38,850
and burned 28 homes.
398
00:34:38,850 --> 00:34:40,250
How dare you make such a fuss here!
399
00:34:41,000 --> 00:34:43,199
I would hide if I were you.
400
00:34:45,111 --> 00:34:46,719
Come on,
401
00:34:46,719 --> 00:34:48,279
give me your name.
402
00:34:49,487 --> 00:34:53,000
Shili Tai Fire and Rescue Station, Yanbei District,
403
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Song Yan.
404
00:35:05,679 --> 00:35:06,679
Just you wait!
405
00:35:11,880 --> 00:35:13,480
Alright, pack up and leave now.
406
00:35:20,559 --> 00:35:22,639
Do you know that female doctor?
407
00:36:51,767 --> 00:36:52,966
Is she a new student?
408
00:36:58,773 --> 00:36:59,920
Who let you in?
409
00:36:59,920 --> 00:37:00,952
Get out!
410
00:37:00,952 --> 00:37:03,320
I'd like to meet the new student.
411
00:37:03,320 --> 00:37:04,800
Get out.
412
00:37:04,800 --> 00:37:07,760
Lu, why are you so fierce?
413
00:37:07,760 --> 00:37:09,563
Don't scare the new student.
414
00:37:09,563 --> 00:37:10,722
Get out and stand still.
415
00:37:15,366 --> 00:37:17,000
Quiet, everyone.
416
00:37:17,000 --> 00:37:19,159
She is a new transfer student.
417
00:37:20,199 --> 00:37:21,802
Please tell us about yourself.
418
00:37:22,639 --> 00:37:25,357
Hi, everyone. My name is Meng Qin.
419
00:37:26,679 --> 00:37:28,320
What are your hobbies?
420
00:37:29,159 --> 00:37:30,280
I don't have a hobby.
421
00:37:33,384 --> 00:37:35,519
Then it's time for the question session.
422
00:37:35,519 --> 00:37:36,888
What would you like to ask?
423
00:37:42,000 --> 00:37:43,599
Which Meng? Which Qin?
424
00:37:43,599 --> 00:37:46,519
Meng, meaning the largest in ranking,
and Qin, meaning infiltration.
425
00:37:46,519 --> 00:37:47,800
What a good girl.
426
00:37:51,320 --> 00:37:53,006
Song Yan,
427
00:37:53,006 --> 00:37:54,410
get back to your place!
428
00:38:36,639 --> 00:38:37,782
Let me introduce myself.
429
00:38:37,782 --> 00:38:39,480
I'm Song Yan.
430
00:38:39,480 --> 00:38:40,480
Yan, meaning flame.
431
00:38:45,159 --> 00:38:46,559
Why are you so quiet?
432
00:38:48,679 --> 00:38:49,979
Can you talk to me?
433
00:38:52,280 --> 00:38:53,280
Give it to me.
434
00:38:55,719 --> 00:38:57,079
Xu Qin?
435
00:38:57,079 --> 00:38:58,370
Isn't your surname Meng?
436
00:39:01,239 --> 00:39:02,239
Stand up.
437
00:39:04,360 --> 00:39:07,320
Good morning, Sir.
438
00:39:07,320 --> 00:39:09,199
Good morning. Sit down.
439
00:39:10,719 --> 00:39:12,960
Open to page 87 of your textbook.
440
00:39:16,921 --> 00:39:21,128
Let's think about the question
we left in the last lesson.
441
00:39:21,128 --> 00:39:22,332
Xu Qin.
442
00:39:25,199 --> 00:39:27,719
Hi, I'm Song Yan.
443
00:40:21,639 --> 00:40:24,559
Song Yan, I'm Xu Qin.
444
00:40:26,724 --> 00:40:28,404
- Long time no see.
- Long time no see.
29168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.