All language subtitles for Fireworks of My Heart episode 01 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,659 --> 00:01:37,127 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:37,127 --> 00:01:39,979 [Episode 1] 3 00:01:47,641 --> 00:01:49,009 [China Fire and Rescue] 4 00:01:49,009 --> 00:01:51,288 [Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win] 5 00:01:51,288 --> 00:01:52,928 [Ready for Emergencies with Swift Action] 6 00:02:03,439 --> 00:02:05,400 Am I the only one late? Listen here, I'm the best at making dumplings. 7 00:02:05,400 --> 00:02:07,040 Yang, did you wash your hands? 8 00:02:07,040 --> 00:02:08,801 - What's the filling? - Pork with chives. 9 00:02:08,801 --> 00:02:10,560 - Wash your hands and go peel the garlic. - Do you find me unhygienic? 10 00:02:10,560 --> 00:02:11,960 - Quick. - Do you? 11 00:02:12,639 --> 00:02:15,039 Ge, chop up your filling a little. 12 00:02:15,039 --> 00:02:16,813 Captain, in my hometown, 13 00:02:16,813 --> 00:02:19,960 we eat ham instead of dumplings at the beginning of the hottest season. 14 00:02:19,960 --> 00:02:21,174 In the north, 15 00:02:21,174 --> 00:02:23,610 we eat dumplings at the start of the hottest season and noodles in the middle period. 16 00:02:23,610 --> 00:02:25,691 Let's eat a lighter diet to remove the heat. 17 00:02:28,520 --> 00:02:31,468 I'm sure we'll have a hot meal today. 18 00:02:31,468 --> 00:02:33,520 There is no fire alarm yet. 19 00:02:34,719 --> 00:02:36,520 Shut your foul crow-like mouth. 20 00:02:36,520 --> 00:02:38,400 Stop jinxing it. 21 00:02:40,879 --> 00:02:42,039 What's wrong with crows? 22 00:02:42,039 --> 00:02:45,000 Crows are the most dutiful birds in the world. 23 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Enough. 24 00:02:47,319 --> 00:02:48,719 Where's the garlic? 25 00:02:48,719 --> 00:02:49,719 It's over there. 26 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 Come on. 27 00:03:08,719 --> 00:03:09,719 Vascular forceps. 28 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Stop the bleeding. 29 00:03:25,680 --> 00:03:26,680 Vascular forceps. 30 00:03:28,479 --> 00:03:29,479 One more. 31 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 Another one. 32 00:03:36,360 --> 00:03:37,604 Press the bleeding spot. 33 00:03:43,159 --> 00:03:44,319 Hold it. 34 00:03:44,319 --> 00:03:45,319 Suture. 35 00:03:55,840 --> 00:03:57,520 Hi, this is 119 Command Centre. 36 00:03:57,520 --> 00:03:58,605 Hello. 37 00:03:58,605 --> 00:04:01,305 An asphalt truck overturned at Xinghua West Street. 38 00:04:02,149 --> 00:04:04,280 An asphalt truck overturned at Xinghua West Street. 39 00:04:04,280 --> 00:04:06,113 Are there any people trapped at the scene? 40 00:04:06,113 --> 00:04:08,000 Two people trapped in the truck. 41 00:04:08,000 --> 00:04:08,919 Two people are trapped. 42 00:04:08,919 --> 00:04:10,719 Please leave your name and contact details. 43 00:04:10,719 --> 00:04:12,560 My last name is Dong and this is my phone number. 44 00:04:12,560 --> 00:04:14,810 Okay, we'll be on our way. Please keep your phone on. 45 00:04:16,639 --> 00:04:19,160 An asphalt truck overturned at Xinghua West Street. 46 00:04:19,160 --> 00:04:21,439 Emergency rescue. Send one vehicle from Squad One and Squad Two immediately. 47 00:04:21,439 --> 00:04:22,439 Let's go. 48 00:04:24,600 --> 00:04:26,400 Squad Leader, I'll eat the dumplings for you! 49 00:04:46,720 --> 00:04:48,321 [China Fire and Rescue] 50 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 I'm sorry. 51 00:05:13,920 --> 00:05:15,879 - I'll wipe it for you. - It's alright, Madam. 52 00:05:15,879 --> 00:05:17,360 Let me wipe it. 53 00:05:17,360 --> 00:05:18,385 It's okay. 54 00:05:18,385 --> 00:05:20,720 I'll take care of it myself. 55 00:05:20,720 --> 00:05:22,480 Dr. Xu, thank you for your hard work. 56 00:05:23,323 --> 00:05:25,879 - Thank you for your hard work too. - Don't mention it. 57 00:05:25,879 --> 00:05:28,040 Don't overexert yourself. Get more rest. 58 00:06:16,879 --> 00:06:18,849 Hi, Doctor. Please check on him. 59 00:06:28,519 --> 00:06:29,839 Which one of you is unwell? 60 00:06:29,839 --> 00:06:30,721 - Him. - Him. 61 00:06:30,721 --> 00:06:32,000 Come on, sit down. 62 00:06:33,279 --> 00:06:34,680 Come on. 63 00:06:34,680 --> 00:06:35,695 What's wrong? 64 00:06:35,695 --> 00:06:37,560 He has a toothache and it hurts so badly. 65 00:06:37,560 --> 00:06:39,440 [Xu Qin, Attending Doctor, Emergency Department] 66 00:06:40,000 --> 00:06:42,120 I can't treat a toothache. You need to go to an outpatient clinic. 67 00:06:42,120 --> 00:06:44,505 Outpatient clinic? The clinic is closed. What time does it open? 68 00:06:45,319 --> 00:06:46,675 Tomorrow morning at 8am. 69 00:06:47,959 --> 00:06:49,399 So we have to wait through the night? 70 00:06:49,399 --> 00:06:51,720 Doctor, we didn't make ourselves clear. 71 00:06:51,720 --> 00:06:52,920 He doesn't have a cavity. 72 00:06:52,920 --> 00:06:55,199 He hit his tooth on a mission and it hurts like hell. 73 00:06:55,199 --> 00:06:56,839 Please treat him. 74 00:06:56,839 --> 00:06:57,839 Yeah. 75 00:06:58,918 --> 00:06:59,920 Okay. 76 00:06:59,920 --> 00:07:01,080 Thank you, Doctor. Thank you. 77 00:07:05,720 --> 00:07:07,360 Come on, take off your mask. 78 00:07:12,399 --> 00:07:13,706 It's alright. Thank you. 79 00:07:14,301 --> 00:07:15,640 - Why don't you want to get treated? - Captain. 80 00:07:15,640 --> 00:07:17,120 Aren't you in a lot of pain? 81 00:07:17,120 --> 00:07:18,767 - I'm sorry, Doctor. Thank you. - Thank you, Doctor. 82 00:07:18,767 --> 00:07:20,641 Captain. Aren't you in a lot of pain? 83 00:07:47,959 --> 00:07:50,160 [Emergency Department] Captain. 84 00:07:50,160 --> 00:07:51,759 Since you're here, why not just let the doctor treat you? 85 00:07:51,759 --> 00:07:52,681 Yeah. 86 00:07:52,681 --> 00:07:53,879 Why don't you want to get treated when we're in the hospital? 87 00:07:53,879 --> 00:07:55,439 Didn't you feel a lot of pain just now? 88 00:08:12,759 --> 00:08:14,801 Jiang, isn't this the doctor just now? 89 00:08:16,720 --> 00:08:18,241 - Yeah. - Yeah. 90 00:08:18,241 --> 00:08:19,360 Why does she come after us? 91 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Let's go. 92 00:10:03,369 --> 00:10:05,809 [Shili Tai Fire and Rescue Station] [Job Transfer Application] 93 00:11:03,919 --> 00:11:04,919 Song Yan. 94 00:11:07,399 --> 00:11:08,399 Song Yan! 95 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Song Yan. 96 00:11:29,159 --> 00:11:31,039 Song Yan. 97 00:11:37,039 --> 00:11:38,519 Song Yan. 98 00:11:54,120 --> 00:11:57,039 I can't get the stains out of my fingernails. What's going on? 99 00:11:57,039 --> 00:11:58,320 It doesn't work. 100 00:12:00,220 --> 00:12:01,679 Toothpaste. Try it with toothpaste. 101 00:12:01,679 --> 00:12:02,879 Will toothpaste work? Give me some. 102 00:12:02,879 --> 00:12:04,039 Give him more. 103 00:12:04,039 --> 00:12:05,725 Enough. Don't waste it. 104 00:12:05,725 --> 00:12:07,399 - Rub harder. - Chi. 105 00:12:07,399 --> 00:12:09,679 Chi, try this. 106 00:12:09,679 --> 00:12:10,679 Toilet Bowl Cleaner? 107 00:12:11,399 --> 00:12:13,720 Are you kidding me? Isn't this for brushing toilets? 108 00:12:13,720 --> 00:12:16,000 This is a good stain remover. Try out anything we have here. 109 00:12:16,000 --> 00:12:17,440 Why should I? 110 00:12:17,440 --> 00:12:19,080 If not, the stains can't be removed. 111 00:12:19,080 --> 00:12:20,360 Chi. 112 00:12:20,360 --> 00:12:21,640 - Chi. - It won't work. 113 00:12:21,640 --> 00:12:22,919 Chi. 114 00:12:24,178 --> 00:12:26,279 I just searched online and there is a folk remedy. 115 00:12:26,279 --> 00:12:27,839 - What's it? - What folk remedy? Tell me. 116 00:12:29,019 --> 00:12:30,279 Boy's urine. 117 00:12:30,279 --> 00:12:31,600 It's said to be very effective. 118 00:12:31,600 --> 00:12:33,480 - Boy's urine? - Boy's urine? 119 00:12:33,480 --> 00:12:35,159 - Where can we get this? - Well... 120 00:12:35,159 --> 00:12:36,159 Who has it? 121 00:12:37,600 --> 00:12:39,240 - Captain. - Captain? 122 00:12:40,600 --> 00:12:42,058 Captain has never been in love? 123 00:12:42,996 --> 00:12:46,440 You've been here a long time and you haven't heard of the four rules of Shili Tai? 124 00:12:46,440 --> 00:12:48,320 Captain has never been in love. 125 00:12:48,320 --> 00:12:50,000 Instructor's girlfriend can hardly look forward to marriage. 126 00:12:50,000 --> 00:12:51,240 Jiang Yi is precise in jinxing. 127 00:12:51,240 --> 00:12:52,600 Jun Ping's muscles are well built. 128 00:12:54,440 --> 00:12:55,799 - Instructor. - Instructor. 129 00:12:55,799 --> 00:12:57,008 - Instructor. - Instructor. 130 00:12:57,008 --> 00:12:59,012 You startled me. Why did Captain pass on this bad habit 131 00:12:59,012 --> 00:13:01,279 of beating people behind their backs to you? 132 00:13:01,279 --> 00:13:03,559 If he finds out you're badmouthing him behind his back, he'll beat you even harder. 133 00:13:03,559 --> 00:13:04,559 Don't tell him. 134 00:13:05,121 --> 00:13:06,929 - Where is he? - He's in the garage. 135 00:13:10,360 --> 00:13:11,759 Use this. It works. 136 00:13:13,639 --> 00:13:14,759 Steel wire ball. 137 00:13:16,763 --> 00:13:19,000 It will rub off my skin. 138 00:13:19,000 --> 00:13:20,519 - Try it. - No. 139 00:13:20,519 --> 00:13:22,120 - Try it. - Stop it. 140 00:13:30,919 --> 00:13:32,879 What are you thinking about here alone? 141 00:13:34,279 --> 00:13:35,566 Is your tooth better? 142 00:13:37,759 --> 00:13:38,759 Yes, it's fine. 143 00:13:41,679 --> 00:13:42,679 Take it. 144 00:13:49,279 --> 00:13:50,919 Go to the dentist tomorrow. 145 00:13:52,360 --> 00:13:53,440 Come on, take the medicine. 146 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 Drink slowly, don't choke. 147 00:14:19,679 --> 00:14:21,360 What are you looking at? 148 00:14:21,360 --> 00:14:22,759 Is there a word on my face? 149 00:14:22,759 --> 00:14:24,960 I think you have something on your mind. 150 00:14:26,240 --> 00:14:27,767 What could I have on my mind? 151 00:14:30,203 --> 00:14:32,799 We eat and sleep together every day. 152 00:14:32,799 --> 00:14:35,080 I can tell whether you have something on your mind or not. 153 00:14:56,429 --> 00:14:58,998 [119, Fire and Rescue] 154 00:14:59,633 --> 00:15:01,434 Zhan Da Peng. That's a failure. 155 00:15:07,919 --> 00:15:08,919 Zhan Da Peng. 156 00:15:10,320 --> 00:15:12,360 What's your problem? Pick it up. 157 00:15:12,360 --> 00:15:13,559 No! 158 00:15:13,559 --> 00:15:14,680 What's wrong with you? 159 00:15:14,680 --> 00:15:16,279 Pick it up. 160 00:15:16,279 --> 00:15:17,360 I would like to protest. 161 00:15:17,360 --> 00:15:20,080 We are here to be firefighters, not special forces. 162 00:15:20,080 --> 00:15:22,956 Are you trying to bully us newcomers into going through all sorts of training every day? 163 00:15:22,956 --> 00:15:24,840 What's your problem? 164 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 Do it if you like, or get out if you don't. 165 00:15:26,840 --> 00:15:28,120 - Pick it up now. - No! 166 00:15:28,120 --> 00:15:29,320 Pick it up! 167 00:15:29,320 --> 00:15:30,880 - Stop it! - Will you pick it up or not? 168 00:15:33,480 --> 00:15:35,159 Zhan Da Peng, 169 00:15:35,159 --> 00:15:36,509 what's wrong with you? 170 00:15:38,279 --> 00:15:40,000 Report, Captain and Instructor. 171 00:15:40,000 --> 00:15:41,879 The training is too tough. 172 00:15:41,879 --> 00:15:43,279 Climbing the rope in 22 seconds, 173 00:15:43,279 --> 00:15:45,360 going up to the fourth floor with a ladder in 20 seconds. 174 00:15:45,360 --> 00:15:47,759 Our station's pass standard is higher than any other station's excellent standard. 175 00:15:47,759 --> 00:15:49,111 That's mission impossible. 176 00:15:50,919 --> 00:15:53,039 We're going through all sorts of training every day. 177 00:15:53,039 --> 00:15:55,720 There are also punishments for failing to meet performance standards. 178 00:15:55,720 --> 00:15:57,369 It's completely inhumane. 179 00:16:04,639 --> 00:16:05,639 Is that impossible? 180 00:16:08,769 --> 00:16:11,605 [Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win] 181 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Ready. 182 00:16:54,480 --> 00:16:55,519 19.88 seconds. 183 00:16:56,480 --> 00:16:57,840 What? 184 00:16:57,840 --> 00:16:59,399 19.88 seconds. 185 00:16:59,399 --> 00:17:00,799 This is not the best result of Captain. 186 00:17:00,799 --> 00:17:03,223 The record of 18.5 seconds in this category 187 00:17:03,223 --> 00:17:07,245 was broken by Captain in the previous year's provincial competition. 188 00:17:09,440 --> 00:17:10,440 Zhan Da Peng, 189 00:17:11,564 --> 00:17:13,300 take a look carefully. 190 00:17:13,300 --> 00:17:15,141 Everyone in the team has hands like this. 191 00:17:40,480 --> 00:17:43,319 This is a training ground, not a playground. 192 00:17:44,319 --> 00:17:46,160 Shili Tai never produces cowards. 193 00:17:49,319 --> 00:17:51,079 Report! I'm not a coward! 194 00:17:53,480 --> 00:17:55,000 Tell me, 195 00:17:55,000 --> 00:17:56,920 what is the duty of a firefighter? 196 00:17:56,920 --> 00:17:57,960 To put out fires. 197 00:17:57,960 --> 00:18:00,200 It is to rescue people from fires and dangers. 198 00:18:01,599 --> 00:18:07,200 You have to race against time and God of Death with strength, intelligence 199 00:18:07,200 --> 00:18:09,720 and willpower beyond the ordinary! 200 00:18:14,400 --> 00:18:18,640 You whine when you sweat a little and you get moody when you have a hard time. 201 00:18:18,640 --> 00:18:21,279 A loser like you is combustible when thrown into a fire. 202 00:18:21,279 --> 00:18:22,892 You can't even save yourself! 203 00:18:27,000 --> 00:18:28,320 You even cry when I tell you off. 204 00:18:29,608 --> 00:18:31,712 Can tears put out fires? 205 00:18:31,712 --> 00:18:33,047 Remember this! 206 00:18:34,200 --> 00:18:37,759 You have to be worthy of this uniform when you wear it! 207 00:18:37,759 --> 00:18:38,759 Yes! 208 00:18:38,759 --> 00:18:39,759 Yes! 209 00:18:45,279 --> 00:18:46,279 Keep on training. 210 00:19:04,279 --> 00:19:05,644 Hello. 211 00:19:05,644 --> 00:19:08,440 Ms Xu, I am the property manager, Qi. 212 00:19:08,440 --> 00:19:11,550 There's a fire in Wufang Street right beside us. It's smoky. 213 00:19:11,550 --> 00:19:13,853 Keep your doors and windows closed. 214 00:19:13,853 --> 00:19:15,480 Don't be afraid. 215 00:19:15,480 --> 00:19:18,079 The fire started at the west end of the old street. 216 00:19:18,079 --> 00:19:19,919 It's quite a distance from our neighbourhood. 217 00:19:22,440 --> 00:19:23,799 Anyone hurt? 218 00:19:23,799 --> 00:19:24,920 I heard there are. 219 00:19:24,920 --> 00:19:26,365 Anyway, the fire was pretty big. 220 00:19:26,365 --> 00:19:28,268 The rescue team is on its way. 221 00:19:28,268 --> 00:19:29,271 I got it. 222 00:19:51,400 --> 00:19:52,720 - Mum! - The ambulance is here. 223 00:19:52,720 --> 00:19:54,119 Mum, come here! 224 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 Come here. 225 00:20:01,359 --> 00:20:02,599 Whose car is this? 226 00:20:05,519 --> 00:20:06,519 Whose car is this? 227 00:20:09,240 --> 00:20:10,560 Why is this car parked like this? 228 00:20:11,880 --> 00:20:13,799 Captain Song! 229 00:20:15,160 --> 00:20:16,960 Captain Song, this car is blocking the road. 230 00:20:16,960 --> 00:20:18,559 The owner cannot be reached. 231 00:20:18,559 --> 00:20:20,319 I keep calling him but no one answers. 232 00:20:21,445 --> 00:20:22,559 How far are we from the scene? 233 00:20:22,559 --> 00:20:23,519 Around 500 metres. 234 00:20:23,519 --> 00:20:24,481 Anyone trapped? 235 00:20:24,481 --> 00:20:26,000 There are still many people who have not come out. 236 00:20:26,000 --> 00:20:26,960 Hello? 237 00:20:26,960 --> 00:20:28,200 Okay, I'll be right there. 238 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 Captain Song, I'll go with him. 239 00:20:31,319 --> 00:20:33,039 Turn this car over on its side. 240 00:20:33,039 --> 00:20:35,119 Shall we wait for the building to burn to the ground? 241 00:20:36,039 --> 00:20:37,640 Get down and turn this car over on its side. 242 00:20:37,640 --> 00:20:39,480 Captain, this is a sports car. 243 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 - Do it. - Do it. 244 00:20:40,480 --> 00:20:41,642 I will be responsible if there is a complaint. 245 00:20:41,642 --> 00:20:43,039 Let's do it then. 246 00:20:43,039 --> 00:20:44,119 Quick. 247 00:20:46,519 --> 00:20:47,519 Hurry up. 248 00:20:52,759 --> 00:20:54,920 One, two, three. 249 00:20:54,920 --> 00:20:57,039 One, two, three. 250 00:21:06,000 --> 00:21:08,119 - Get on our truck. - Yes. 251 00:21:34,640 --> 00:21:36,463 Jiang, roll out water hose and ready to save lives. 252 00:21:36,463 --> 00:21:37,465 Yes. 253 00:21:38,440 --> 00:21:40,119 - Find a water supply. - Yes. 254 00:21:40,119 --> 00:21:42,400 Yang Chi, Get the new members to stand guard outside. 255 00:21:42,400 --> 00:21:43,480 Okay. 256 00:21:43,480 --> 00:21:45,599 Pi Pi, Ge, Da Peng, stand guard outside and set up a cordon. 257 00:21:45,599 --> 00:21:46,599 - Yes. - Alright. 258 00:21:47,589 --> 00:21:48,960 So we're here for nothing? 259 00:21:48,960 --> 00:21:50,640 When can we get into the fire? 260 00:21:50,640 --> 00:21:53,039 Don't even think about it. We can only do some basic tasks now. 261 00:21:53,039 --> 00:21:54,599 - Let's get to work. - Let's go. 262 00:21:55,430 --> 00:21:57,400 Everyone, please stay away. Please cooperate. Thank you. 263 00:22:13,799 --> 00:22:14,799 I'm... 264 00:22:16,160 --> 00:22:17,160 I'm a doctor. 265 00:22:20,039 --> 00:22:21,039 Follow me. 266 00:22:51,720 --> 00:22:54,480 Pi Pi, Ge, Da Peng, evacuate the crowd. Hurry up. 267 00:23:02,599 --> 00:23:03,800 - Quick. - Captain. 268 00:23:03,800 --> 00:23:05,160 What's the situation inside? 269 00:23:05,160 --> 00:23:07,319 The fire has now started to spread inwards. 270 00:23:07,319 --> 00:23:11,079 Large vehicles can't get in at all. I could only use two water guns to stop the fire. 271 00:23:11,079 --> 00:23:13,480 Besides, I also sent a rescue team inside. 272 00:23:13,480 --> 00:23:14,200 Okay. 273 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 Li Bin, you are in charge of controlling the fire. 274 00:23:16,400 --> 00:23:18,079 Our team cooperates with the search and rescue. 275 00:23:18,079 --> 00:23:18,920 No. 276 00:23:18,920 --> 00:23:21,519 The building is already full of safety hazards. 277 00:23:21,519 --> 00:23:23,839 It would be too dangerous for a large number of people to go in 278 00:23:23,839 --> 00:23:25,799 and search the building in this situation. 279 00:23:25,799 --> 00:23:27,273 The houses in the area where the fire is now taking place 280 00:23:27,273 --> 00:23:30,559 are of brick construction It is not yet under control. 281 00:23:30,559 --> 00:23:32,880 Look at there and here. 282 00:23:32,880 --> 00:23:35,200 The two sides are all old wooden buildings. 283 00:23:35,200 --> 00:23:36,720 The air is low in humidity now. 284 00:23:36,720 --> 00:23:39,279 It will be too late once the fire has spread. 285 00:23:39,279 --> 00:23:42,000 By then, the affected area will be twice as large or even larger than it is now. 286 00:23:42,000 --> 00:23:44,040 It is highly likely to be completely out of control. 287 00:23:44,880 --> 00:23:46,920 I agree with the team going in to search and rescue. 288 00:23:47,519 --> 00:23:48,519 Okay. 289 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 Be safe. 290 00:23:51,720 --> 00:23:52,759 Shili Tai, follow me! 291 00:24:17,759 --> 00:24:19,000 Stairs are blocked. 292 00:24:19,000 --> 00:24:20,840 The bottom roof is confirmed to be accessible. 293 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Over the wall. 294 00:25:15,920 --> 00:25:17,079 Back off. 295 00:25:17,079 --> 00:25:19,079 No huddles. 296 00:25:19,079 --> 00:25:20,080 Please back off. 297 00:25:20,080 --> 00:25:21,319 Please back off. 298 00:25:22,440 --> 00:25:23,480 Calm down. 299 00:25:27,160 --> 00:25:28,761 Get the person in charge here! 300 00:25:28,761 --> 00:25:30,440 Mister, Madam, you're not allowed in. 301 00:25:30,440 --> 00:25:31,759 Madam. 302 00:25:31,759 --> 00:25:32,880 It's really dangerous. 303 00:25:32,880 --> 00:25:34,799 Mister, Madam. 304 00:25:34,799 --> 00:25:36,559 We are concerned for your safety. 305 00:25:36,559 --> 00:25:39,200 Your location is too close to the scene. It's very dangerous. 306 00:25:39,200 --> 00:25:40,921 Can you please be understanding? Come on. Thank you. Please back off. 307 00:25:40,921 --> 00:25:42,880 Why are you so slow? 308 00:25:42,880 --> 00:25:45,240 We called 119 and it took so long for you to come. 309 00:25:45,240 --> 00:25:48,319 Mister, Madam. We... We arrived on the scene as fast as we could. 310 00:25:48,319 --> 00:25:50,440 You took a long time to get here. 311 00:25:50,440 --> 00:25:52,559 My house has burnt to a crisp. 312 00:25:53,680 --> 00:25:56,000 Here's how it works. Our response time is strictly regulated. 313 00:25:56,000 --> 00:25:59,119 We are responsible if there is any problem. 314 00:25:59,119 --> 00:26:01,839 Please back off. Please cooperate with us. 315 00:26:01,839 --> 00:26:02,880 Please cooperate. 316 00:26:08,799 --> 00:26:09,481 Dismiss, everyone! 317 00:26:09,481 --> 00:26:11,640 Ge, set up the cordon further back. 318 00:26:11,640 --> 00:26:12,759 Please cooperate with firefighters. 319 00:26:12,759 --> 00:26:13,759 Back off! 320 00:26:13,759 --> 00:26:14,480 Back off! 321 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 Guys, back off! Back off! 322 00:26:15,440 --> 00:26:16,799 Song Yan, 323 00:26:16,799 --> 00:26:18,200 what's going on in there? 324 00:26:19,519 --> 00:26:21,119 A gas tank exploded. 325 00:26:21,119 --> 00:26:23,279 Why? Are you afraid I might die? 326 00:26:23,279 --> 00:26:24,359 Don't worry. 327 00:26:24,359 --> 00:26:25,958 I can't bear to leave you alone. 328 00:26:27,319 --> 00:26:28,759 Can you be serious? 329 00:26:33,699 --> 00:26:34,925 Instructor Suo, 330 00:26:34,925 --> 00:26:37,680 there are 50 to 60 households in there, each with a gas tank. 331 00:26:40,749 --> 00:26:42,240 Song Yan, lead the team downstairs immediately. 332 00:26:42,240 --> 00:26:43,640 Song Yan, lead the team downstairs immediately. 333 00:26:43,640 --> 00:26:45,600 Please respond when you receive the instruction. 334 00:26:47,960 --> 00:26:50,079 This is the last floor. We will withdraw after the search. 335 00:26:50,079 --> 00:26:51,799 Song Yan, listen here. 336 00:26:51,799 --> 00:26:54,746 The rooms in this building are all partitioned into small rooms. 337 00:26:54,746 --> 00:26:57,160 If every room had a gas tank, 338 00:26:57,160 --> 00:26:59,359 it wouldn't be enough even if you had ten lives. 339 00:26:59,359 --> 00:27:02,759 I am ordering you, as the field commander, to withdraw immediately. 340 00:27:02,759 --> 00:27:04,660 Roger. I'll withdraw right now. 341 00:27:13,559 --> 00:27:15,839 Song Yan, what's the situation inside? 342 00:27:15,839 --> 00:27:17,904 Cover them with water guns. Third floor! 343 00:27:24,920 --> 00:27:26,039 I found someone trapped. 344 00:27:27,599 --> 00:27:29,720 Jiang Yi, go to the third floor to aid Song Yan. 345 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Roger. 346 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 Pliers. 347 00:28:04,480 --> 00:28:05,480 Go to the doctor. 348 00:28:19,086 --> 00:28:20,499 Song Yan, 349 00:28:20,499 --> 00:28:22,000 are you alright? 350 00:28:22,000 --> 00:28:23,640 The trapped person is rescued. 351 00:28:23,640 --> 00:28:25,000 Be careful. 352 00:28:25,000 --> 00:28:26,119 Have you finished searching up there yet? 353 00:28:26,119 --> 00:28:27,680 Two rooms to the west have not been searched. 354 00:28:27,680 --> 00:28:28,960 Leave it to me. Go down now! 355 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 Okay. 356 00:28:36,839 --> 00:28:37,839 Doctor! 357 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Doctor! 358 00:28:50,559 --> 00:28:52,079 Doctor, how is she? 359 00:28:54,759 --> 00:28:55,759 She suffocates. 360 00:29:35,807 --> 00:29:38,145 Song Yan, get out of there! 361 00:29:38,145 --> 00:29:39,148 Withdraw! 362 00:29:46,119 --> 00:29:52,160 Mum! 363 00:30:00,359 --> 00:30:02,200 Don't be afraid. I'll take you out. 364 00:30:34,119 --> 00:30:36,935 Song Yan, what's going on inside? 365 00:30:41,599 --> 00:30:43,400 Song Yan, respond to me. 366 00:32:52,559 --> 00:32:54,200 Song Yan, are you injured? 367 00:33:07,799 --> 00:33:08,799 Song Yan! 368 00:33:24,079 --> 00:33:25,319 I was wrong. 369 00:33:25,319 --> 00:33:27,599 Sorry to have worried you. I'll be mindful next time. 370 00:33:27,599 --> 00:33:28,759 I promise. 371 00:33:28,759 --> 00:33:31,729 You disobeyed your instructor's instructions and seriously violated rescue procedures. 372 00:33:37,880 --> 00:33:39,359 Don't be like him. 373 00:33:39,359 --> 00:33:42,279 We need to brave the fire and the danger, 374 00:33:42,279 --> 00:33:44,240 but good safety precautions are a prerequisite, got it? 375 00:33:44,240 --> 00:33:45,319 Got it! 376 00:33:45,319 --> 00:33:46,319 Got it! 377 00:33:49,075 --> 00:33:50,960 - Yang Chi. - Yes. 378 00:33:52,039 --> 00:33:53,519 - Jiang Yi. - Yes. 379 00:33:53,519 --> 00:33:54,960 - Liu Jun Ping. - Yes. 380 00:33:54,960 --> 00:33:56,400 - Tong Ming. - Yes. 381 00:33:56,400 --> 00:33:57,880 - Gao Yu. - Yes. 382 00:34:01,240 --> 00:34:03,680 Instructor, All present. 383 00:34:03,680 --> 00:34:05,154 Who turned my car over? 384 00:34:10,800 --> 00:34:12,039 Me. 385 00:34:12,039 --> 00:34:14,480 Your car was parked illegally and was blocking the fire escape. 386 00:34:14,480 --> 00:34:16,440 I just bought the car. How could you turn it over? 387 00:34:16,440 --> 00:34:18,000 How could you lay your hands on my men? 388 00:34:18,840 --> 00:34:20,320 I'm their instructor. 389 00:34:20,320 --> 00:34:22,079 You can talk to me if you have a problem. 390 00:34:22,079 --> 00:34:25,163 We cleared the fire escape in accordance with the relevant regulations. 391 00:34:25,163 --> 00:34:26,880 If you have any comments, 392 00:34:26,880 --> 00:34:27,760 you can go to... 393 00:34:27,760 --> 00:34:29,800 Do you know how much my car costs? 394 00:34:29,800 --> 00:34:31,122 How could you turn it over? 395 00:34:32,360 --> 00:34:35,240 Because your car blocked the fire escape, 396 00:34:35,240 --> 00:34:37,639 it took us an hour to put out a 10-minute fire 397 00:34:37,639 --> 00:34:38,850 and burned 28 homes. 398 00:34:38,850 --> 00:34:40,250 How dare you make such a fuss here! 399 00:34:41,000 --> 00:34:43,199 I would hide if I were you. 400 00:34:45,111 --> 00:34:46,719 Come on, 401 00:34:46,719 --> 00:34:48,279 give me your name. 402 00:34:49,487 --> 00:34:53,000 Shili Tai Fire and Rescue Station, Yanbei District, 403 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Song Yan. 404 00:35:05,679 --> 00:35:06,679 Just you wait! 405 00:35:11,880 --> 00:35:13,480 Alright, pack up and leave now. 406 00:35:20,559 --> 00:35:22,639 Do you know that female doctor? 407 00:36:51,767 --> 00:36:52,966 Is she a new student? 408 00:36:58,773 --> 00:36:59,920 Who let you in? 409 00:36:59,920 --> 00:37:00,952 Get out! 410 00:37:00,952 --> 00:37:03,320 I'd like to meet the new student. 411 00:37:03,320 --> 00:37:04,800 Get out. 412 00:37:04,800 --> 00:37:07,760 Lu, why are you so fierce? 413 00:37:07,760 --> 00:37:09,563 Don't scare the new student. 414 00:37:09,563 --> 00:37:10,722 Get out and stand still. 415 00:37:15,366 --> 00:37:17,000 Quiet, everyone. 416 00:37:17,000 --> 00:37:19,159 She is a new transfer student. 417 00:37:20,199 --> 00:37:21,802 Please tell us about yourself. 418 00:37:22,639 --> 00:37:25,357 Hi, everyone. My name is Meng Qin. 419 00:37:26,679 --> 00:37:28,320 What are your hobbies? 420 00:37:29,159 --> 00:37:30,280 I don't have a hobby. 421 00:37:33,384 --> 00:37:35,519 Then it's time for the question session. 422 00:37:35,519 --> 00:37:36,888 What would you like to ask? 423 00:37:42,000 --> 00:37:43,599 Which Meng? Which Qin? 424 00:37:43,599 --> 00:37:46,519 Meng, meaning the largest in ranking, and Qin, meaning infiltration. 425 00:37:46,519 --> 00:37:47,800 What a good girl. 426 00:37:51,320 --> 00:37:53,006 Song Yan, 427 00:37:53,006 --> 00:37:54,410 get back to your place! 428 00:38:36,639 --> 00:38:37,782 Let me introduce myself. 429 00:38:37,782 --> 00:38:39,480 I'm Song Yan. 430 00:38:39,480 --> 00:38:40,480 Yan, meaning flame. 431 00:38:45,159 --> 00:38:46,559 Why are you so quiet? 432 00:38:48,679 --> 00:38:49,979 Can you talk to me? 433 00:38:52,280 --> 00:38:53,280 Give it to me. 434 00:38:55,719 --> 00:38:57,079 Xu Qin? 435 00:38:57,079 --> 00:38:58,370 Isn't your surname Meng? 436 00:39:01,239 --> 00:39:02,239 Stand up. 437 00:39:04,360 --> 00:39:07,320 Good morning, Sir. 438 00:39:07,320 --> 00:39:09,199 Good morning. Sit down. 439 00:39:10,719 --> 00:39:12,960 Open to page 87 of your textbook. 440 00:39:16,921 --> 00:39:21,128 Let's think about the question we left in the last lesson. 441 00:39:21,128 --> 00:39:22,332 Xu Qin. 442 00:39:25,199 --> 00:39:27,719 Hi, I'm Song Yan. 443 00:40:21,639 --> 00:40:24,559 Song Yan, I'm Xu Qin. 444 00:40:26,724 --> 00:40:28,404 - Long time no see. - Long time no see. 29168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.