All language subtitles for Father I’ll take care of you E47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,451 --> 00:00:03,081 Why are you looking for our director? 2 00:00:09,751 --> 00:00:10,751 What is it? 3 00:00:11,481 --> 00:00:13,351 We are from the financial crime unit. 4 00:00:14,521 --> 00:00:15,551 What? 5 00:00:17,421 --> 00:00:20,151 We will search you for manipulating the stock price. 6 00:00:24,951 --> 00:00:26,391 - Please proceed. - Yes, sir. 7 00:00:26,421 --> 00:00:28,321 What's happening? 8 00:00:28,321 --> 00:00:29,351 Hey. 9 00:00:29,781 --> 00:00:31,451 You are Director Han Seong Joon, right? 10 00:00:32,451 --> 00:00:34,621 Yes, I am. 11 00:00:34,681 --> 00:00:37,351 Please accompany us to the station for questioning. 12 00:00:39,381 --> 00:00:40,421 Go ahead. 13 00:00:44,681 --> 00:00:45,721 Director. 14 00:00:46,381 --> 00:00:47,421 Please come with us. 15 00:00:53,251 --> 00:00:54,521 Director! 16 00:00:54,521 --> 00:00:57,351 What do you mean that he manipulated the stock price? 17 00:00:57,351 --> 00:00:58,421 Oh no. 18 00:00:58,421 --> 00:01:00,091 What is going to happen to Director Han? 19 00:01:00,091 --> 00:01:02,321 How would I know? 20 00:01:10,621 --> 00:01:11,781 What are you doing? 21 00:01:11,951 --> 00:01:13,621 How dare you come in without knocking? 22 00:01:15,921 --> 00:01:16,951 What has gotten into you? 23 00:01:17,881 --> 00:01:20,821 I gave you everything. I told you I didn't want any of this. 24 00:01:21,281 --> 00:01:23,151 But did you really have to do this? 25 00:01:23,151 --> 00:01:25,181 What are you saying? Be more specific. 26 00:01:25,481 --> 00:01:27,321 How dare you talk to me in that manner? 27 00:01:27,821 --> 00:01:28,981 What are you doing? 28 00:01:28,981 --> 00:01:30,881 Seong Joon has been arrested just now! 29 00:01:32,651 --> 00:01:33,881 You knew about this, right? 30 00:01:34,251 --> 00:01:36,251 You knew this would happen to Seong Joon, didn't you? 31 00:01:36,781 --> 00:01:39,721 That's why you said I couldn't protect Seong Joon. 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,921 You're right. I knew about this. So what? 33 00:01:46,321 --> 00:01:48,251 You should have come to your senses when I warned you. 34 00:01:48,251 --> 00:01:50,081 You shouldn't have overstepped your boundaries. 35 00:01:50,581 --> 00:01:51,621 What did you say? 36 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 You lost your position, money, and... 37 00:01:54,421 --> 00:01:57,321 a prince who was supposed to get them back for you. How does it feel? 38 00:01:57,621 --> 00:02:00,521 Do you feel angry or think that this is unfair? 39 00:02:01,821 --> 00:02:04,621 You don't have the right to feel or think that. It's all on you. 40 00:02:06,081 --> 00:02:07,081 What? 41 00:02:07,491 --> 00:02:08,651 It's all on me? 42 00:02:08,681 --> 00:02:11,781 Why didn't I do anything when Seong Joon is in trouble? 43 00:02:11,881 --> 00:02:14,921 I begged him to love me and pay attention to me like a crazy woman. 44 00:02:15,151 --> 00:02:18,081 I swallowed my pride and begged him for his affection. 45 00:02:18,551 --> 00:02:21,251 Have you ever thought why my attitude has changed? 46 00:02:21,821 --> 00:02:24,321 This would have never happened if you were never here. 47 00:02:24,751 --> 00:02:27,921 If you lived like a lowly assistant to pay back your cousin's debts... 48 00:02:27,921 --> 00:02:29,721 knowing your place, 49 00:02:30,281 --> 00:02:32,151 this wouldn't have happened to Seong Joon. 50 00:02:32,491 --> 00:02:34,551 It's all because you tried to be a scriptwriter and win over... 51 00:02:34,551 --> 00:02:35,781 Seong Joon who is out of your league. 52 00:02:36,621 --> 00:02:39,351 So you should gladly accept the punishment. 53 00:02:40,981 --> 00:02:43,581 Since being poor is your true self, 54 00:02:43,581 --> 00:02:45,151 don't be so upset. 55 00:02:47,421 --> 00:02:48,681 What a shame. 56 00:02:49,351 --> 00:02:50,921 Not knowing my place, 57 00:02:51,221 --> 00:02:53,151 I have gotten pretty upset. 58 00:02:53,851 --> 00:02:54,921 What? 59 00:02:55,081 --> 00:02:56,621 Just like you said, 60 00:02:56,881 --> 00:02:59,051 I am furious and think this is unfair. 61 00:02:59,251 --> 00:03:00,881 I can't hold back my anger. 62 00:03:01,321 --> 00:03:03,321 Position? Money? 63 00:03:03,551 --> 00:03:06,121 Those things never held value to me. 64 00:03:06,551 --> 00:03:08,621 That's why when you and your father stole them from me. 65 00:03:08,751 --> 00:03:10,121 I couldn't care less. 66 00:03:11,521 --> 00:03:12,551 But you know what? 67 00:03:13,281 --> 00:03:15,121 Now, I am finally coming to my senses. 68 00:03:15,651 --> 00:03:18,621 Thanks to you, I'm starting to desire... 69 00:03:18,621 --> 00:03:21,651 the money, reputation, and power you have. 70 00:03:22,451 --> 00:03:24,881 I think I ought to take back what is rightfully mine. 71 00:03:25,981 --> 00:03:28,781 Don't kid yourself. This is Korea. 72 00:03:29,351 --> 00:03:32,521 A poor, insignificant girl like you can't do anything. 73 00:03:33,221 --> 00:03:36,321 Revenge? It's for people with money. 74 00:03:37,281 --> 00:03:38,321 Mark my words. 75 00:03:38,681 --> 00:03:40,421 I won't let this go. 76 00:03:54,351 --> 00:03:55,681 I have to teach... 77 00:03:55,821 --> 00:03:57,981 someone like Han Seong Joon... 78 00:03:58,121 --> 00:04:01,481 who doesn't know his place a lesson. 79 00:04:02,021 --> 00:04:03,421 How dare he... 80 00:04:03,751 --> 00:04:06,151 try to take a shot at me? 81 00:04:07,451 --> 00:04:10,291 From now on, there won't be any obstacle that will prevent... 82 00:04:10,291 --> 00:04:12,791 you from taking over the company. 83 00:04:12,821 --> 00:04:14,321 Of course, there won't be. 84 00:04:14,651 --> 00:04:16,981 There won't be any obstacle. 85 00:04:16,981 --> 00:04:18,181 The only things left are... 86 00:04:19,051 --> 00:04:22,021 an old woman who has only a short time to live... 87 00:04:22,321 --> 00:04:24,881 and a stupid girl. 88 00:04:30,081 --> 00:04:32,151 President Lee, there's a problem. 89 00:04:32,551 --> 00:04:34,381 Seong Joon has been arrested. 90 00:04:35,381 --> 00:04:36,421 Sorry? 91 00:04:37,221 --> 00:04:38,581 What do you mean? 92 00:04:39,291 --> 00:04:40,291 Sir. 93 00:04:41,551 --> 00:04:44,381 Dong Hui. I will look into this. 94 00:04:45,481 --> 00:04:47,251 Please hang up the phone and come to my house. 95 00:04:50,051 --> 00:04:51,181 What happened? 96 00:04:51,681 --> 00:04:53,291 Why is Sang Woo arrested? 97 00:04:53,291 --> 00:04:54,551 He was arrested... 98 00:04:55,181 --> 00:04:57,021 on the grounds that he manipulated the stock price. 99 00:04:57,981 --> 00:04:59,351 What on earth do you mean? 100 00:04:59,551 --> 00:05:01,581 He allegedly arrested for spreading inside information... 101 00:05:01,881 --> 00:05:03,121 to raise the stock price on purpose, 102 00:05:03,381 --> 00:05:06,021 so he can make illegal profits. 103 00:05:06,381 --> 00:05:08,321 Bang Gwang Jin probably caught on... 104 00:05:08,751 --> 00:05:10,121 and made his move. 105 00:05:10,451 --> 00:05:11,451 What? 106 00:05:11,521 --> 00:05:15,421 It's possible we could've overlooked the problem with UN Production. 107 00:05:16,021 --> 00:05:18,581 There's evidence that UN Production transferred a sizable amount... 108 00:05:19,081 --> 00:05:20,981 of money to Sang Woo's account. 109 00:05:21,221 --> 00:05:23,851 It is revealed that CEO Hwang bought... 110 00:05:24,321 --> 00:05:25,581 a large amount of FGC stock. 111 00:05:26,181 --> 00:05:27,821 Those scumbags. 112 00:05:28,521 --> 00:05:31,151 Are you implying UN Production and Bang Gwang Jin are on the same side? 113 00:05:32,351 --> 00:05:34,221 I'm afraid so. 114 00:05:38,081 --> 00:05:39,421 I wonder... 115 00:05:39,421 --> 00:05:42,381 what kind of present Seong Joon gave to his brothers. 116 00:05:46,621 --> 00:05:47,821 (Hwashin Group) 117 00:05:47,951 --> 00:05:49,051 What? 118 00:05:50,421 --> 00:05:52,081 "Hwashin Group"? 119 00:05:53,251 --> 00:05:54,251 What is this? 120 00:05:54,721 --> 00:05:55,851 Gosh. 121 00:05:56,851 --> 00:05:59,821 Is he planning to open a production named Hwashin Group? 122 00:06:01,351 --> 00:06:02,981 Let me see. 123 00:06:03,851 --> 00:06:05,721 "Bang Hyun Jeong's file"? 124 00:06:05,721 --> 00:06:07,381 (Bang Hyun Jeong's file) 125 00:06:07,381 --> 00:06:09,651 I see. This must be it! 126 00:06:10,681 --> 00:06:11,751 But... 127 00:06:12,221 --> 00:06:14,821 the name is quite unsophisticated for a girl. 128 00:06:17,851 --> 00:06:20,351 By the way, who is this girl? 129 00:06:21,351 --> 00:06:23,721 She's so ugly. 130 00:06:24,221 --> 00:06:27,051 Why are there only photos of this ugly girl? 131 00:06:28,021 --> 00:06:29,021 Wait. 132 00:06:30,921 --> 00:06:31,981 Oh, my. 133 00:06:32,581 --> 00:06:33,681 This is... 134 00:06:35,221 --> 00:06:36,251 This is... 135 00:06:36,821 --> 00:06:39,121 Dong Hui, isn't it? 136 00:06:41,621 --> 00:06:42,751 (Death certificate) 137 00:06:42,781 --> 00:06:45,521 (A deed of stock transfer) 138 00:06:45,651 --> 00:06:47,021 "FGC stock..." 139 00:06:47,481 --> 00:06:50,121 How many zeros are there? 140 00:06:50,421 --> 00:06:52,021 30,000 shares? 141 00:06:53,481 --> 00:06:54,621 What are you doing? 142 00:06:56,221 --> 00:06:59,381 I told you to take Mom and Dad to the hospital for their checkups. 143 00:07:00,081 --> 00:07:01,751 You said you were busy. What are you doing? 144 00:07:02,421 --> 00:07:05,451 Seong Hoon. Hey, come here. 145 00:07:05,451 --> 00:07:07,651 Come here and look at this. 146 00:07:07,651 --> 00:07:08,721 Look at what? 147 00:07:09,081 --> 00:07:10,081 This... 148 00:07:10,451 --> 00:07:12,381 This is the file Seong Joon gave us. 149 00:07:13,081 --> 00:07:14,451 What is all this? 150 00:07:14,451 --> 00:07:15,721 - Move. - Goodness. 151 00:07:16,281 --> 00:07:17,621 Seong Hoon! 152 00:07:18,021 --> 00:07:19,821 Let me see. 153 00:07:21,151 --> 00:07:22,151 What is this? 154 00:07:22,321 --> 00:07:23,721 (Will) 155 00:07:24,621 --> 00:07:25,681 What? 156 00:07:26,151 --> 00:07:28,081 Hey, call Seong Joon. 157 00:07:28,381 --> 00:07:30,181 Call him right now! 158 00:07:30,181 --> 00:07:32,821 Okay, fine. 159 00:07:34,521 --> 00:07:35,551 Gosh. 160 00:07:36,821 --> 00:07:37,851 Dong Hui. 161 00:07:37,921 --> 00:07:40,551 What do we do? What should we do for Seong Joon? 162 00:07:41,721 --> 00:07:43,651 First, calm down and take a seat. 163 00:07:47,851 --> 00:07:50,081 Manipulating stock price? That's impossible. 164 00:07:50,151 --> 00:07:51,851 There's no way he would do such a thing. 165 00:07:52,181 --> 00:07:55,381 I think Bang Gwang Jin must have figured it out. 166 00:07:56,321 --> 00:07:58,221 We have to bring our plan forward. 167 00:07:59,221 --> 00:08:01,551 You're right. I think we should. 168 00:08:02,581 --> 00:08:04,121 I will take care of this. 169 00:08:04,121 --> 00:08:06,281 Dong Hui, don't worry and just wait. 170 00:08:06,951 --> 00:08:09,081 No, I want to come with you. 171 00:08:09,551 --> 00:08:10,621 No. 172 00:08:11,381 --> 00:08:13,551 You should stay here. 173 00:08:15,581 --> 00:08:17,781 - Mr. Jo will come with me. - Right. 174 00:08:18,421 --> 00:08:20,421 Don't worry about it. 175 00:08:21,721 --> 00:08:23,951 Would Seong Joon be okay? 176 00:08:24,751 --> 00:08:26,321 I'll go see him. 177 00:08:27,081 --> 00:08:29,581 You have to stay calm in this kind of situation, 178 00:08:29,621 --> 00:08:31,391 so Bang Gwang Jin can't mess with us. 179 00:08:31,921 --> 00:08:33,681 So trust me and wait here. 180 00:08:36,021 --> 00:08:38,021 If something happens to him, 181 00:08:38,391 --> 00:08:39,551 I wouldn't know what to do. 182 00:08:39,891 --> 00:08:42,081 Everything resulted from me. 183 00:08:43,551 --> 00:08:44,981 I'm to blame too. 184 00:08:45,621 --> 00:08:47,351 Sang Woo is my brother. 185 00:08:48,851 --> 00:08:51,951 I'll do anything to save him. Please just wait patiently. 186 00:08:57,721 --> 00:08:58,721 Excuse me. 187 00:09:00,451 --> 00:09:01,481 Seong Hoon. 188 00:09:01,781 --> 00:09:03,521 Dong Hui, what's up with Seong Joon? 189 00:09:03,891 --> 00:09:05,581 He's not answering my call. 190 00:09:07,851 --> 00:09:10,151 The thing is... 191 00:09:10,391 --> 00:09:12,721 Just ask her about Bang Hyun Jeong. 192 00:09:12,751 --> 00:09:14,391 Just wait. 193 00:09:15,421 --> 00:09:16,421 Dong Hui. 194 00:09:17,121 --> 00:09:19,421 Dong Hui, are you Bang Hyun Jeong? 195 00:09:20,751 --> 00:09:23,821 Seong Sik, how did you know that? 196 00:09:24,281 --> 00:09:26,981 - Gosh. - Stop it. 197 00:09:28,351 --> 00:09:29,481 Dong Hui. 198 00:09:30,021 --> 00:09:33,391 Seong Joon left me a USB driver this morning... 199 00:09:34,021 --> 00:09:35,651 saying if something happens, 200 00:09:35,781 --> 00:09:38,151 I'll have to hand it to reporters. 201 00:09:39,521 --> 00:09:41,221 What's Seong Joon up to? 202 00:09:42,451 --> 00:09:44,581 It looks quite serious. 203 00:09:45,681 --> 00:09:46,681 Seong Hoon. 204 00:09:48,351 --> 00:09:51,481 Seong Joon was arrested today. 205 00:09:53,151 --> 00:09:55,281 What? Arrested? 206 00:09:58,621 --> 00:10:00,121 (Report of Stock Price Manipulation of Director Han Seong Joon) 207 00:10:02,521 --> 00:10:03,581 Han Seong Joon. 208 00:10:04,281 --> 00:10:05,981 Is it true... 209 00:10:06,281 --> 00:10:09,751 that you spread false information to manipulate stock price? 210 00:10:10,051 --> 00:10:11,051 No, I did not. 211 00:10:11,681 --> 00:10:15,721 Did you leak the information that Chairwoman Park Chang Wook... 212 00:10:16,421 --> 00:10:17,851 is coming back alive? 213 00:10:19,081 --> 00:10:20,481 With the information, 214 00:10:21,151 --> 00:10:23,321 some stockholders are buying or selling their stocks. 215 00:10:23,681 --> 00:10:26,621 Did you know about that? 216 00:10:27,721 --> 00:10:29,621 I didn't share the information with some stockholders... 217 00:10:29,921 --> 00:10:31,781 to manipulate the stock price. 218 00:10:32,581 --> 00:10:35,151 Then what about CEO Hwang... 219 00:10:35,581 --> 00:10:37,051 of UN Production? 220 00:10:38,051 --> 00:10:41,021 What? What does that mean? 221 00:10:41,521 --> 00:10:43,851 What relationship do you have with him? 222 00:10:44,781 --> 00:10:47,151 I was going to move to UN Production. 223 00:10:48,721 --> 00:10:50,651 You got some money from him... 224 00:10:51,821 --> 00:10:53,251 besides the transfer fee. 225 00:10:54,751 --> 00:10:55,921 It's a large amount of money. 226 00:10:59,021 --> 00:11:01,951 The money came with no strings attached, 227 00:11:02,321 --> 00:11:03,421 and I already returned the money. 228 00:11:04,281 --> 00:11:05,321 I see. 229 00:11:06,421 --> 00:11:08,121 Everyone says that. 230 00:11:11,351 --> 00:11:13,321 President Lee. 231 00:11:14,351 --> 00:11:15,421 We have a problem. 232 00:11:15,951 --> 00:11:17,881 I know I shouldn't be here, 233 00:11:18,251 --> 00:11:20,951 but I couldn't think of anyone else for help. 234 00:11:21,251 --> 00:11:23,381 It's been a while. 235 00:11:23,851 --> 00:11:26,951 It's not that I wanted to come here though. 236 00:11:28,881 --> 00:11:30,451 It's okay. Please have a seat. 237 00:11:30,851 --> 00:11:32,381 Well... This is... 238 00:11:36,551 --> 00:11:39,521 It seems Seong Joon got involved in something terrible... 239 00:11:39,521 --> 00:11:41,421 in regards to FGC Group. 240 00:11:41,721 --> 00:11:43,651 I guess that's why he was arrested today. 241 00:11:47,421 --> 00:11:49,581 It is something related to FGC. 242 00:11:49,951 --> 00:11:51,881 Well... 243 00:11:52,151 --> 00:11:53,851 Did you know about that? 244 00:11:54,881 --> 00:11:55,881 Yes. 245 00:11:56,921 --> 00:11:58,281 He was arrested... 246 00:11:59,021 --> 00:12:01,581 on the suspicion of stock price manipulation. 247 00:12:01,881 --> 00:12:03,521 He will soon be in custody. 248 00:12:03,751 --> 00:12:05,581 What? 249 00:12:06,381 --> 00:12:07,721 Stock price manipulation? 250 00:12:08,421 --> 00:12:09,421 Gosh. 251 00:12:09,951 --> 00:12:13,221 Seong Joon wouldn't do anything like that. 252 00:12:13,651 --> 00:12:15,421 I guess he's caught in a trap. 253 00:12:15,421 --> 00:12:17,521 I'm still looking into it. 254 00:12:18,581 --> 00:12:20,381 What should we do? 255 00:12:20,551 --> 00:12:22,781 We have to do something. 256 00:12:22,881 --> 00:12:23,951 At the moment, 257 00:12:24,281 --> 00:12:27,051 there's nothing you can do to help him. 258 00:12:27,321 --> 00:12:30,051 We will look into it as soon as possible. 259 00:12:30,781 --> 00:12:32,981 If anything new comes up, we will give you a call. 260 00:12:32,981 --> 00:12:33,981 How... 261 00:12:34,451 --> 00:12:37,321 How could we just go back like this? It's about my brother. 262 00:12:38,251 --> 00:12:40,651 We will do anything... 263 00:12:40,921 --> 00:12:42,621 to help him. 264 00:12:43,421 --> 00:12:44,451 You know what? 265 00:12:45,381 --> 00:12:47,381 I'm a lawyer, so I should go see him. 266 00:12:48,221 --> 00:12:50,221 I should check whether or not they did... 267 00:12:50,221 --> 00:12:52,481 anything illegal to Seong Joon when he got arrested... 268 00:12:52,581 --> 00:12:54,351 or he was read his Miranda Rights. 269 00:12:54,381 --> 00:12:56,851 I should ask how he'll find an attorney. 270 00:12:57,121 --> 00:12:59,151 I have to go there and talk about... 271 00:12:59,581 --> 00:13:01,221 those issues. 272 00:13:05,951 --> 00:13:07,081 You're right. 273 00:13:07,921 --> 00:13:10,721 I won't be of much help. 274 00:13:12,481 --> 00:13:13,581 Gosh. 275 00:13:14,381 --> 00:13:17,621 I still have one month to go until I get my license back. 276 00:13:20,251 --> 00:13:21,281 President Lee. 277 00:13:22,951 --> 00:13:26,721 Please forget about the things that we may have upset you with... 278 00:13:27,251 --> 00:13:28,821 and help Seong Joon. 279 00:13:29,321 --> 00:13:31,881 Please. I'm begging you. 280 00:13:32,481 --> 00:13:34,481 Please help him. 281 00:13:35,381 --> 00:13:36,451 I... 282 00:13:37,621 --> 00:13:39,721 already ended up like this, 283 00:13:40,221 --> 00:13:41,381 but Seong Joon... 284 00:13:43,051 --> 00:13:45,981 is a young man with a bright future. 285 00:13:46,321 --> 00:13:49,151 I have to save him no matter what. 286 00:13:49,781 --> 00:13:52,381 Seong Hoon, Seong Joon is... 287 00:13:54,821 --> 00:13:55,821 Gosh. 288 00:13:56,451 --> 00:13:59,221 He's probably in detention center right now. 289 00:14:00,021 --> 00:14:01,221 Don't you think... 290 00:14:01,781 --> 00:14:03,021 we should go see him... 291 00:14:03,821 --> 00:14:06,251 with his clothes and some belongings? 292 00:14:07,551 --> 00:14:09,751 What should we do? Poor Seong Joon. 293 00:14:09,851 --> 00:14:11,921 - Just sit still. - What? 294 00:14:12,851 --> 00:14:13,851 Okay. 295 00:14:15,981 --> 00:14:16,981 Seong Joon. 296 00:14:19,851 --> 00:14:23,321 My poor brother. What should I do? 297 00:14:24,521 --> 00:14:27,721 I don't want him in this situation either. 298 00:14:29,451 --> 00:14:31,951 I'll go see him and find a solution as soon as possible. 299 00:14:32,421 --> 00:14:34,781 - Thank you very much. - Well... 300 00:14:36,481 --> 00:14:37,921 Since it is confusing, 301 00:14:38,721 --> 00:14:40,621 please stop calling him Sang Woo. 302 00:14:41,681 --> 00:14:44,021 Please call him Seong Joon. 303 00:14:46,681 --> 00:14:48,381 Thank you, President Lee. 304 00:14:48,551 --> 00:14:49,621 Thank you very much. 305 00:14:55,481 --> 00:14:58,381 Don't let our family know what has happened today. 306 00:14:59,081 --> 00:15:00,151 Why not? 307 00:15:01,321 --> 00:15:03,321 They should know Seong Joon is arrested. 308 00:15:03,581 --> 00:15:06,221 Then we will find someone who can help Seong Joon... 309 00:15:06,421 --> 00:15:10,051 among our relatives or acquaintances. 310 00:15:10,051 --> 00:15:12,081 Gosh, you still don't get it. 311 00:15:12,521 --> 00:15:13,521 And... 312 00:15:15,221 --> 00:15:16,281 Dong Hui. 313 00:15:17,081 --> 00:15:19,981 It turns out she's from a rich family. 314 00:15:19,981 --> 00:15:21,151 We have to tell them about it. 315 00:15:21,521 --> 00:15:23,151 I said... 316 00:15:23,351 --> 00:15:25,121 we should leave Seong Joon and Dong Hui alone. 317 00:15:25,351 --> 00:15:27,751 They should have listened to me. 318 00:15:27,751 --> 00:15:30,781 I'll blame Mom for not listening to me. 319 00:15:30,781 --> 00:15:32,481 You know only one side of the story. 320 00:15:32,721 --> 00:15:34,251 If they find it out, 321 00:15:34,451 --> 00:15:37,551 they will pass out with surprise. 322 00:15:37,581 --> 00:15:40,521 But we can't hide Seong Joon's problem forever. 323 00:15:40,721 --> 00:15:43,051 He won't come home tonight. 324 00:15:43,121 --> 00:15:44,721 What will you tell them? 325 00:15:44,751 --> 00:15:46,081 Just make up a lie. 326 00:15:51,081 --> 00:15:52,421 Wait for me. 327 00:16:05,481 --> 00:16:08,321 Seong Joon didn't come home... 328 00:16:09,021 --> 00:16:11,751 without giving me a call. Did he work all night? 329 00:16:12,081 --> 00:16:13,081 Dad. 330 00:16:15,281 --> 00:16:16,421 What? 331 00:16:16,851 --> 00:16:20,751 Mom wants you to come and eat breakfast. 332 00:16:21,481 --> 00:16:23,351 I don't care about breakfast. 333 00:16:23,651 --> 00:16:26,721 Did you get a call from Seong Joon last night? Why didn't he come home? 334 00:16:27,081 --> 00:16:29,121 Well... It's... 335 00:16:30,721 --> 00:16:31,721 What? 336 00:16:39,151 --> 00:16:40,151 Where's Seong Joon? 337 00:16:45,451 --> 00:16:47,251 He's on a business trip. 338 00:16:47,351 --> 00:16:49,481 He went on a business trip without saying anything? 339 00:16:49,651 --> 00:16:51,351 He must have been busy. 340 00:16:51,651 --> 00:16:54,221 Still, why didn't he give me a call? 341 00:16:54,251 --> 00:16:55,621 He can't do that. 342 00:16:58,251 --> 00:17:00,351 He's a grown-up. Don't worry. 343 00:17:00,481 --> 00:17:01,981 Did he bring his underwear? 344 00:17:02,151 --> 00:17:03,981 He's a clean freak. I'm sure he did. 345 00:17:04,591 --> 00:17:08,151 Grandmother, men don't need to change their underwear often. 346 00:17:08,221 --> 00:17:10,681 - Gosh, I'm eating here. - What? 347 00:17:16,351 --> 00:17:18,681 Stop talking and just eat. 348 00:17:18,751 --> 00:17:21,281 Group 2 has to eat fast. Group 3 is waiting. 349 00:17:21,521 --> 00:17:23,351 Who are in Group Three? 350 00:17:23,421 --> 00:17:24,981 Me and Hee Sook. Why? 351 00:17:25,121 --> 00:17:27,751 Come eat quickly. 352 00:17:29,881 --> 00:17:31,721 Who's that? It's early in the morning. 353 00:17:32,051 --> 00:17:34,021 Jeong Hwa. Go get the door. 354 00:17:34,721 --> 00:17:36,151 - Why me? - Hey. 355 00:17:36,381 --> 00:17:38,221 You're the youngest one here. 356 00:17:38,551 --> 00:17:40,321 You always say that when Seong Joon is not around. 357 00:17:40,481 --> 00:17:42,381 Stop eating. 358 00:17:44,721 --> 00:17:45,981 You just keep eating. 359 00:17:50,751 --> 00:17:53,021 Gosh, who are you? 360 00:17:53,151 --> 00:17:56,151 Hello. I'm Ryu Myung Jin. 361 00:17:56,321 --> 00:17:58,981 Ryu Myung Jin? Who is that? 362 00:17:59,681 --> 00:18:01,851 You've come to the wrong place. 363 00:18:01,851 --> 00:18:04,451 - Well... - Who is it? 364 00:18:04,591 --> 00:18:06,481 - Hello, ma'am. - Hello. 365 00:18:06,481 --> 00:18:08,481 Do you remember me? 366 00:18:08,781 --> 00:18:09,781 I don't know. 367 00:18:10,051 --> 00:18:12,281 Goodness. Ae Ri. 368 00:18:12,981 --> 00:18:15,151 Who's here? 369 00:18:16,851 --> 00:18:18,151 Hey, you! 370 00:18:18,151 --> 00:18:20,551 Mother, I am back. 371 00:18:20,551 --> 00:18:22,091 Mom, I'm here. 372 00:18:22,091 --> 00:18:23,251 Goodness, Mr. Ryu. 373 00:18:23,321 --> 00:18:24,591 It's you. 374 00:18:24,591 --> 00:18:25,621 Brother, 375 00:18:25,921 --> 00:18:27,551 have you been well? 376 00:18:27,821 --> 00:18:30,281 Who's your brother? 377 00:18:30,281 --> 00:18:33,121 How dare you come back here after what happened yesterday? 378 00:18:33,121 --> 00:18:34,881 - Mom. - Mom. 379 00:18:34,881 --> 00:18:36,651 - Mother. - Grandmother, calm down. 380 00:18:36,651 --> 00:18:38,591 Let go of me. 381 00:18:38,591 --> 00:18:40,381 I can't accept him. 382 00:18:40,381 --> 00:18:42,321 How dare you come in here? 383 00:18:42,321 --> 00:18:44,151 Do you want me to beat you up once again? 384 00:18:44,151 --> 00:18:46,051 - Mom! - Hold her, honey. 385 00:18:46,051 --> 00:18:48,821 Okay. Calm down, Grandmother. Will you? 386 00:18:48,821 --> 00:18:51,121 I know you. You are Mr. Cabbage Hair. 387 00:18:51,121 --> 00:18:53,551 You are Ae Ri's first love. That's you, aren't you? 388 00:18:53,551 --> 00:18:55,251 - Goodness. - Yes. 389 00:18:55,251 --> 00:18:57,351 How have you been? It's nice to meet you again. 390 00:18:57,351 --> 00:18:59,051 Hello. 391 00:18:59,051 --> 00:19:02,421 I really enjoyed the lunchbox you made for me 30 years ago. 392 00:19:02,421 --> 00:19:04,821 I can't believe I get to see you again. 393 00:19:04,821 --> 00:19:06,591 Welcome. Welcome. 394 00:19:06,591 --> 00:19:09,751 Will you shut your mouth? Why would you welcome him? 395 00:19:13,121 --> 00:19:16,121 (I love you, Mother. Please forgive me. From Ryu Myung Jin) 396 00:19:16,121 --> 00:19:17,281 What's this? 397 00:19:17,821 --> 00:19:19,481 I can't believe it. 398 00:19:19,851 --> 00:19:20,921 Goodness. 399 00:19:21,821 --> 00:19:23,681 He's her first love from 30 years ago. 400 00:19:24,251 --> 00:19:25,281 Hee Sook, 401 00:19:25,381 --> 00:19:28,021 is that man Jeong Eun's father then? 402 00:19:28,021 --> 00:19:29,021 Be quiet. 403 00:19:29,251 --> 00:19:31,451 Please keep it down, Jeong Hwa. 404 00:19:31,451 --> 00:19:33,251 Mother, give it to me. I will take it. 405 00:19:33,251 --> 00:19:34,881 No. I will bring it in. 406 00:19:34,881 --> 00:19:37,951 Mom, why are you making such a fuss? 407 00:19:37,951 --> 00:19:40,121 I remember more things now. 408 00:19:40,121 --> 00:19:42,951 30 years ago, he was so madly in love with your aunt. 409 00:19:42,951 --> 00:19:43,981 Move. 410 00:19:43,981 --> 00:19:46,221 Mother, I brought some tea. 411 00:19:48,881 --> 00:19:50,091 How funny. 412 00:19:50,091 --> 00:19:51,721 What's wrong with our family? 413 00:19:54,121 --> 00:19:55,781 - Mom. - No. 414 00:19:56,151 --> 00:19:57,351 Over my dead body. 415 00:19:58,151 --> 00:20:01,781 Mom, just forgive him. 416 00:20:01,821 --> 00:20:04,151 He came all the way here. 417 00:20:04,151 --> 00:20:06,321 I said no. 418 00:20:06,351 --> 00:20:08,781 Mom, 419 00:20:08,781 --> 00:20:10,881 I'm not accepting him because I want to. 420 00:20:11,251 --> 00:20:14,051 He's very sick. 421 00:20:14,051 --> 00:20:15,351 That makes me resent him even more. 422 00:20:15,351 --> 00:20:17,221 Where has he been the whole time? 423 00:20:17,251 --> 00:20:19,721 How can he come back only when he got sick? 424 00:20:20,091 --> 00:20:22,921 Do you think Ae Ri is a nurse? 425 00:20:23,381 --> 00:20:24,551 Grandmother. 426 00:20:24,921 --> 00:20:26,021 Why are you coming in? 427 00:20:27,091 --> 00:20:29,821 Why don't you... 428 00:20:29,881 --> 00:20:32,721 forgive our teacher this once? 429 00:20:32,881 --> 00:20:33,981 Teacher? 430 00:20:34,221 --> 00:20:35,751 Actually, 431 00:20:35,981 --> 00:20:38,051 he gives Chang Soo singing lesson. 432 00:20:38,091 --> 00:20:40,621 Goodness. Did he really? 433 00:20:40,621 --> 00:20:41,921 Yes. 434 00:20:42,251 --> 00:20:44,421 He's Chang Soo's life savior, 435 00:20:44,421 --> 00:20:47,481 and he's the light in Chang Soo's life. 436 00:20:48,281 --> 00:20:51,621 Right. You are the problem. 437 00:20:51,621 --> 00:20:52,621 - You are the problem. - Goodness. 438 00:20:52,621 --> 00:20:55,591 Grandmother. Grandmother. Please. 439 00:20:56,321 --> 00:20:59,481 Please forgive Ae Ri and Mr. Ryu. 440 00:20:59,481 --> 00:21:01,681 Please forgive them just once for Chang Soo. 441 00:21:01,721 --> 00:21:04,781 Chang Soo needs Mr. Ryu. 442 00:21:04,781 --> 00:21:07,881 Helen Keller had Anne Sullivan, you know? 443 00:21:08,091 --> 00:21:10,121 Chang Soo really needs... 444 00:21:10,121 --> 00:21:12,591 Mr. Ryu Myung Jin. Please, Grandmother. 445 00:21:14,121 --> 00:21:15,251 You two. 446 00:21:15,781 --> 00:21:17,151 Hurry up and say it. 447 00:21:17,151 --> 00:21:19,721 Say what, Hye Joo? 448 00:21:19,981 --> 00:21:21,251 What did we do? 449 00:21:21,621 --> 00:21:22,781 Won't you say it now? 450 00:21:24,281 --> 00:21:25,321 I should go... 451 00:21:25,721 --> 00:21:29,121 watch Aunt Ae Ri's first love... 452 00:21:29,251 --> 00:21:32,151 from 30 years ago. That would be more romantic. 453 00:21:32,621 --> 00:21:35,021 Tell me. Where do you think you're going? 454 00:21:36,321 --> 00:21:38,481 Gosh. Hye Joo, 455 00:21:38,681 --> 00:21:41,921 my underwear is showing! Do you know how old I am? 456 00:21:42,851 --> 00:21:44,321 Something's wrong with Seong Joon, right? 457 00:21:44,321 --> 00:21:46,781 There's nothing wrong. 458 00:21:47,151 --> 00:21:48,321 Honey. 459 00:21:50,421 --> 00:21:51,421 Gosh. 460 00:21:51,721 --> 00:21:53,551 What do we do, Seong Hoon? 461 00:21:53,921 --> 00:21:55,751 Why are you curious about what's going on with Seong Joon? 462 00:21:57,321 --> 00:21:59,921 Wouldn't you be curious if you were me? 463 00:21:59,981 --> 00:22:02,151 Dong Hui and Seong Joon... 464 00:22:02,151 --> 00:22:05,381 are always involved in things together. 465 00:22:05,381 --> 00:22:07,121 Dong Hui has been out of touch since yesterday. 466 00:22:07,121 --> 00:22:09,051 And Seong Joon didn't come home last night. 467 00:22:09,051 --> 00:22:11,151 That means they went somewhere again. 468 00:22:11,151 --> 00:22:13,081 So how can I not be curious? 469 00:22:13,081 --> 00:22:14,981 Goodness. Seong Hoon, 470 00:22:16,221 --> 00:22:18,421 Hye Joo figured out everything by herself. 471 00:22:18,421 --> 00:22:19,851 - Right? - Stop. 472 00:22:20,821 --> 00:22:22,351 What is it? What? 473 00:22:23,321 --> 00:22:25,551 Why hasn't Seong Joon come home? 474 00:22:25,851 --> 00:22:28,481 And why is Dong Hui out of reach? 475 00:22:28,781 --> 00:22:31,681 Dong Hui must be busy. I talked to her. 476 00:22:33,821 --> 00:22:34,851 All right. 477 00:22:35,381 --> 00:22:36,621 Keep doing that. 478 00:22:37,581 --> 00:22:38,921 Tonight, 479 00:22:38,921 --> 00:22:41,051 I will do everything I need to do... 480 00:22:41,051 --> 00:22:43,021 to make Dong Hui confess everything. 481 00:22:43,021 --> 00:22:44,681 Hye Joo! 482 00:22:45,081 --> 00:22:48,281 Don't treat Dong Hui so harshly like that. 483 00:22:48,281 --> 00:22:51,481 She's not a person who should be treated like that. 484 00:22:51,551 --> 00:22:52,581 Hey. 485 00:22:53,251 --> 00:22:54,251 Goodness. 486 00:22:59,051 --> 00:23:00,151 Mom. 487 00:23:00,551 --> 00:23:03,351 Ae Ri is 60 soon. 488 00:23:03,381 --> 00:23:05,221 Until when do you want her to be like this? 489 00:23:05,221 --> 00:23:08,521 I don't care. Just tell him to go back. 490 00:23:08,921 --> 00:23:10,521 - Mom. - Be quiet. 491 00:23:10,751 --> 00:23:12,421 Do you think I made you a professor so that... 492 00:23:12,421 --> 00:23:15,681 you can be a nurse to a guy like him in your later years? 493 00:23:15,721 --> 00:23:17,821 Mother, I am ashamed of myself. 494 00:23:17,821 --> 00:23:19,221 Then sod off. 495 00:23:19,451 --> 00:23:20,751 Mom. 496 00:23:20,751 --> 00:23:23,021 You said you have three months to live. 497 00:23:23,021 --> 00:23:25,281 You should sing as much as you want... 498 00:23:25,281 --> 00:23:27,321 and die heroically on a stage. 499 00:23:27,351 --> 00:23:29,121 Why would you bother Ae Ri? 500 00:23:29,821 --> 00:23:31,151 Are you a salmon? 501 00:23:31,151 --> 00:23:34,121 Did you come back to Ae Ri on time for your death? 502 00:23:34,481 --> 00:23:35,581 Mom. 503 00:23:35,581 --> 00:23:38,051 How can you talk like that? 504 00:23:38,221 --> 00:23:41,681 He's already weak and ill. 505 00:23:41,721 --> 00:23:45,221 What? Are you siding with him in front of your mother? 506 00:23:45,481 --> 00:23:48,251 It's just that you are being too mean right now. 507 00:23:48,721 --> 00:23:51,251 He's old enough, 508 00:23:51,251 --> 00:23:53,151 and he's high in position too. 509 00:23:53,481 --> 00:23:56,151 How can you tell him to get lost and say that he's like a salmon? 510 00:23:57,221 --> 00:23:59,221 How can you be so nasty, Mom? 511 00:23:59,621 --> 00:24:01,521 Come to your senses, girl. 512 00:24:01,521 --> 00:24:04,581 He ran away 30 years ago... 513 00:24:04,581 --> 00:24:06,621 just because I was against your marriage. 514 00:24:06,621 --> 00:24:09,281 Mother, please give me time to explain. 515 00:24:09,321 --> 00:24:12,021 He made you live your whole life as a single mom. 516 00:24:12,151 --> 00:24:15,351 And he made Jeong Eun grow up without a dad. 517 00:24:15,351 --> 00:24:16,681 Don't you still get it? 518 00:24:16,681 --> 00:24:19,651 Mother. I really loved Ae Ri... 519 00:24:19,951 --> 00:24:21,981 and I still love Ae Ri. 520 00:24:23,021 --> 00:24:24,151 Mother, 521 00:24:24,151 --> 00:24:26,451 you should give him a change to explain himself. 522 00:24:26,451 --> 00:24:28,081 Shut your mouth. Will you be quiet? 523 00:24:28,351 --> 00:24:31,851 Love, did you say? What kind of love is this? 524 00:24:31,851 --> 00:24:34,551 Mother, please calm down, will you? 525 00:24:34,551 --> 00:24:35,621 You shut your mouth too. 526 00:24:35,781 --> 00:24:37,251 I will never forgive you. 527 00:24:37,251 --> 00:24:39,721 Even if you wanted to educate Chang Soo, 528 00:24:39,721 --> 00:24:42,351 how can you hurt my sore spot? 529 00:24:42,651 --> 00:24:45,351 I won't forgive you, Hee Sook. 530 00:24:45,551 --> 00:24:47,021 Grandmother. 531 00:24:50,751 --> 00:24:51,821 Is... 532 00:24:52,381 --> 00:24:53,421 Is that true? 533 00:24:55,651 --> 00:24:56,881 Is Dong Hui... 534 00:24:58,221 --> 00:24:59,251 really like that... 535 00:25:01,251 --> 00:25:02,321 And is Seong Joon... 536 00:25:02,581 --> 00:25:04,681 really arrested? 537 00:25:05,381 --> 00:25:06,451 Gosh. 538 00:25:07,281 --> 00:25:08,281 Yes. 539 00:25:12,781 --> 00:25:14,081 Hye Joo. 540 00:25:21,221 --> 00:25:22,221 Hye Joo. 541 00:25:22,581 --> 00:25:24,851 - Hye Joo, where are you going? - Honey. 542 00:25:25,251 --> 00:25:27,751 What's wrong, Hye Joo? Hye Joo! 543 00:25:27,751 --> 00:25:29,221 - Honey! - Hye Joo! 544 00:25:29,251 --> 00:25:31,081 - Wait, Seong Hoon! - Guys! 545 00:25:33,551 --> 00:25:36,981 They are so loud. Why are they always so loud? 546 00:25:40,221 --> 00:25:42,381 - What is it? - It's nothing. 547 00:25:43,121 --> 00:25:45,421 I'm surprised that you're quiet. 548 00:25:45,881 --> 00:25:48,121 I thought you'd be really upset... 549 00:25:48,451 --> 00:25:50,821 to hear that I got Seong Joon arrested. 550 00:25:51,321 --> 00:25:52,851 But you're not stirred much. 551 00:25:54,151 --> 00:25:56,921 What will happen to Seong Joon? 552 00:25:57,251 --> 00:26:00,521 What will happen to him? He's finished now. 553 00:26:00,881 --> 00:26:02,951 If he hires a smart lawyer, 554 00:26:03,321 --> 00:26:05,481 he will be discharged in a few years. 555 00:26:05,481 --> 00:26:06,981 If he hires a less smart lawyer, 556 00:26:07,551 --> 00:26:09,551 he will serve a little longer. 557 00:26:09,781 --> 00:26:10,921 Anyway, 558 00:26:11,151 --> 00:26:13,821 it will be much after we finish our work. 559 00:26:15,151 --> 00:26:17,581 How about Grandmother? When will you move her? 560 00:26:18,421 --> 00:26:19,981 We will move her right away. 561 00:26:20,751 --> 00:26:22,851 Now that Seong Joon is caught, 562 00:26:23,281 --> 00:26:24,681 we don't have to worry as much. 563 00:26:25,451 --> 00:26:27,581 You know that all our hard work will be wasted... 564 00:26:27,581 --> 00:26:29,421 if Grandmother shows up, right? 565 00:26:30,621 --> 00:26:33,221 If she could escape that place, 566 00:26:33,221 --> 00:26:34,881 she would've come out much earlier. 567 00:26:34,921 --> 00:26:36,951 Now that we got Seong Joon, 568 00:26:37,151 --> 00:26:40,081 there's nobody to help your grandmother. 569 00:26:41,081 --> 00:26:43,451 Penniless Dong Hui and... 570 00:26:44,021 --> 00:26:47,221 her old advisor Oh Gui Boon are the only ones. 571 00:26:58,221 --> 00:26:59,981 Now you are acting like my daughter. 572 00:27:01,851 --> 00:27:03,281 What do you mean? 573 00:27:03,281 --> 00:27:05,781 Now you are acting like my daughter. 574 00:27:09,281 --> 00:27:12,421 Don't tell me you still... 575 00:27:12,851 --> 00:27:14,681 have feelings for that guy. 576 00:27:16,381 --> 00:27:19,021 I don't have any feelings for him now. 577 00:27:22,881 --> 00:27:24,151 Move her tomorrow. 578 00:27:24,521 --> 00:27:26,381 Move her to a remoter forest area. 579 00:27:26,681 --> 00:27:27,981 Okay, sir. 580 00:27:29,851 --> 00:27:32,151 Watch UN Production well. 581 00:27:32,851 --> 00:27:34,421 That idiot... 582 00:27:35,281 --> 00:27:38,281 might backstab us anytime. 583 00:27:38,521 --> 00:27:39,651 Okay, sir. 584 00:27:39,821 --> 00:27:40,881 Is Dong Hui... 585 00:27:41,851 --> 00:27:43,221 not doing anything particular? 586 00:27:43,221 --> 00:27:45,681 No. She's staying in Bangbae-dong... 587 00:27:45,751 --> 00:27:47,151 with Gui Boon without doing anything special. 588 00:27:48,221 --> 00:27:49,751 Okay. You may leave. 589 00:27:55,681 --> 00:27:57,421 Seong Joon, that idiot. 590 00:27:58,051 --> 00:28:01,151 I'm going to make sure you don't see the light again. 591 00:28:02,221 --> 00:28:04,081 You rude boy. 592 00:28:23,751 --> 00:28:24,751 Sang Woo. 593 00:28:25,721 --> 00:28:26,721 Hyun Woo. 594 00:28:27,581 --> 00:28:28,581 Are you okay? 595 00:28:29,751 --> 00:28:32,051 Yes, I am fine. 596 00:28:33,421 --> 00:28:34,421 By the way, 597 00:28:34,781 --> 00:28:37,821 I think UN Production and Chairman Bang are... 598 00:28:37,851 --> 00:28:38,951 I already know about it. 599 00:28:41,281 --> 00:28:42,821 Bang Gwang Jin noticed something. 600 00:28:43,551 --> 00:28:45,081 I'm sure an insider betrayed you. 601 00:28:46,281 --> 00:28:47,581 Does anyone come to your mind? 602 00:28:54,351 --> 00:28:55,351 I think... 603 00:28:55,951 --> 00:28:57,681 I thought things too easy. 604 00:28:59,781 --> 00:29:01,351 Dong Hui told me everything. 605 00:29:03,981 --> 00:29:05,651 I would've done the same thing... 606 00:29:06,281 --> 00:29:07,581 if I were you too. 607 00:29:08,651 --> 00:29:11,821 - Hyun Woo... - But you were too careless. 608 00:29:12,751 --> 00:29:15,281 You must've been more cautious if you had thought that was important. 609 00:29:16,481 --> 00:29:18,281 The people in this industry will... 610 00:29:18,581 --> 00:29:20,881 will do anything to profit from others. 611 00:29:22,021 --> 00:29:24,451 You must not believe that you're a perfect person. 612 00:29:24,681 --> 00:29:26,151 I was prepared for all this... 613 00:29:26,681 --> 00:29:27,951 when I decided to get involved. 614 00:29:28,781 --> 00:29:29,781 Still, 615 00:29:30,251 --> 00:29:33,151 I don't care about my life, but things must go as planned... 616 00:29:33,421 --> 00:29:34,821 when it comes to Dong Hui. 617 00:29:34,951 --> 00:29:37,581 As soon as Chairman Bang got me arrested, 618 00:29:37,721 --> 00:29:39,881 he'd have taken Chairwoman Park somewhere else we don't know. 619 00:29:40,321 --> 00:29:41,481 If we miss her, 620 00:29:43,121 --> 00:29:44,551 it'll be irreversible. 621 00:29:45,951 --> 00:29:46,951 Then... 622 00:29:48,221 --> 00:29:49,281 what about yourself? 623 00:29:52,621 --> 00:29:54,751 Does my family know about my situation? 624 00:29:57,681 --> 00:29:59,121 Your brothers do. 625 00:30:00,881 --> 00:30:02,921 They gave me the USB drive you gave them. 626 00:30:05,151 --> 00:30:06,481 They're very worried about you. 627 00:30:10,421 --> 00:30:12,351 I'll keep this a secret from your family for a while. 628 00:30:12,651 --> 00:30:14,021 Even if they learn about this, 629 00:30:15,021 --> 00:30:16,281 I'll explain them well so that they won't worry too much. 630 00:30:17,721 --> 00:30:18,721 Thank you. 631 00:30:20,421 --> 00:30:21,421 Hyun Woo, 632 00:30:22,551 --> 00:30:24,021 please help Dong Hui. 633 00:30:35,551 --> 00:30:36,551 Sir, 634 00:30:37,121 --> 00:30:38,521 how is Sang Woo? 635 00:30:42,751 --> 00:30:43,751 Sir. 636 00:30:44,521 --> 00:30:45,851 I failed to follow through... 637 00:30:47,681 --> 00:30:49,221 on the promise I made to Dad again. 638 00:30:52,881 --> 00:30:54,451 I failed to protect Sang Woo again. 639 00:31:06,121 --> 00:31:08,121 What should we do? 640 00:31:08,151 --> 00:31:10,781 Gwang Jin found this out. What do we do now? 641 00:31:11,151 --> 00:31:13,681 Grandmother, I told you that Seong Joon's brother... 642 00:31:13,681 --> 00:31:15,821 is a very influential person, right? 643 00:31:17,051 --> 00:31:19,651 I remember. You mean the one who lives across the street? 644 00:31:19,751 --> 00:31:22,221 He's doing his best to find a solution. 645 00:31:22,351 --> 00:31:23,981 He will help us, 646 00:31:24,151 --> 00:31:26,051 so please wait a little longer. 647 00:31:26,821 --> 00:31:30,521 Still, I feel so sorry for Seong Joon's situation. 648 00:31:31,551 --> 00:31:34,121 It's all my fault. 649 00:31:34,951 --> 00:31:36,081 Grandmother... 650 00:31:36,481 --> 00:31:38,751 Grandmother! Dong Hui! 651 00:31:42,321 --> 00:31:43,451 - Dong Hui. - Gosh. 652 00:31:43,981 --> 00:31:45,581 We're here, Grandmother. 653 00:31:46,051 --> 00:31:48,321 How have you been, Ms. Oh? 654 00:31:48,351 --> 00:31:49,521 Hye Joo, Seong Hoon. 655 00:31:49,851 --> 00:31:51,381 What... 656 00:31:51,521 --> 00:31:54,381 What brings you here all of a sudden? 657 00:31:54,381 --> 00:31:55,381 Is that true? 658 00:31:57,551 --> 00:31:59,781 - Is that true? - What? 659 00:32:00,451 --> 00:32:03,051 Have you been well, Dong Hui? 660 00:32:03,951 --> 00:32:05,321 Yes. Thank you. 661 00:32:05,951 --> 00:32:09,651 Is Dong Hui a granddaughter of the owner of Hwashin Group? 662 00:32:10,151 --> 00:32:11,151 I heard... 663 00:32:12,121 --> 00:32:13,451 that she's the heiress. 664 00:32:16,451 --> 00:32:17,481 Hye Joo... 665 00:32:21,781 --> 00:32:24,451 I've always been happy about Seong Joon and Dong Hui... 666 00:32:24,451 --> 00:32:27,851 falling in love with each other from the beginning. 667 00:32:28,821 --> 00:32:29,951 Be quiet. 668 00:32:33,821 --> 00:32:36,621 I'm sorry, Hye Joo. 669 00:32:38,421 --> 00:32:40,051 I apologize, Seong Hoon. 670 00:32:41,151 --> 00:32:43,451 I am really sorry to both of you. 671 00:32:44,621 --> 00:32:45,621 Grandmother... 672 00:32:47,021 --> 00:32:49,581 Why is my life so harsh? 673 00:32:49,651 --> 00:32:53,421 I lost the whole house at this age. 674 00:32:53,781 --> 00:32:56,851 What's worse, the guy with a loud voice that I really hate... 675 00:32:56,851 --> 00:32:59,481 showed up in my place after 30 years of absence. 676 00:33:00,781 --> 00:33:03,481 My days are numbered, 677 00:33:03,521 --> 00:33:07,151 but I've never felt at ease these days at all. 678 00:33:08,081 --> 00:33:10,051 I didn't keep a smile on my face... 679 00:33:10,281 --> 00:33:12,921 because I was still happy even when I lost my house. 680 00:33:15,621 --> 00:33:18,251 I can't believe I don't even have a place... 681 00:33:18,281 --> 00:33:21,151 to put doenjang and gochujang pots. 682 00:33:25,951 --> 00:33:27,421 He's such a jerk. 683 00:33:27,951 --> 00:33:30,781 Why did he come back and perturb me? 684 00:33:33,821 --> 00:33:35,281 He's so annoying. 685 00:33:40,751 --> 00:33:42,021 What is this? 686 00:33:43,021 --> 00:33:45,151 What did I put in this pot? 687 00:33:47,621 --> 00:33:50,951 How could you do this to me? 688 00:33:51,481 --> 00:33:52,521 Honey. 689 00:33:55,981 --> 00:33:58,151 This is ridiculous. 690 00:33:58,551 --> 00:34:02,721 How could you keep it a secret from me for 20 years? 691 00:34:03,491 --> 00:34:06,151 Dong Hui only found out recently. 692 00:34:09,321 --> 00:34:11,121 So you spent your entire life... 693 00:34:12,451 --> 00:34:15,221 as a housekeeper for other families to feed your grandchildren... 694 00:34:16,121 --> 00:34:19,621 after your son and daughter-in-law died. 695 00:34:20,121 --> 00:34:21,581 And you happened... 696 00:34:22,081 --> 00:34:24,681 to work in the house of a scum... 697 00:34:24,951 --> 00:34:27,881 and got entangled in this horrible scheme, right? 698 00:34:28,421 --> 00:34:31,021 How can you put it that way? 699 00:34:31,081 --> 00:34:32,421 You're cornering Dong Hui. 700 00:34:34,821 --> 00:34:36,151 What are you, Grandmother? 701 00:34:37,151 --> 00:34:38,721 What did you think you are? 702 00:34:40,021 --> 00:34:42,991 Why on earth did you get involved in such trouble? 703 00:34:44,281 --> 00:34:45,921 Then should I have let Dong Hui die? 704 00:34:46,621 --> 00:34:48,551 How could I do that to my granddaughter? 705 00:34:48,821 --> 00:34:50,681 I didn't say you should've let my sister Dong Hui die. 706 00:34:54,621 --> 00:34:56,451 I didn't mean you shouldn't have... 707 00:34:56,621 --> 00:34:58,281 taken care of poor Dong Hui. 708 00:34:58,991 --> 00:34:59,991 Hye Joo. 709 00:35:00,491 --> 00:35:01,521 I'm angry... 710 00:35:02,251 --> 00:35:05,151 because you had to go through lots of terrible things... 711 00:35:05,651 --> 00:35:08,581 throughout your life because of this. 712 00:35:12,221 --> 00:35:14,621 You must have told me about this earlier. 713 00:35:15,881 --> 00:35:18,681 What if things had gone wrong with you two? 714 00:35:19,151 --> 00:35:20,921 Do you think I can live without you? 715 00:35:22,581 --> 00:35:24,651 I understand. I am sorry. 716 00:35:25,251 --> 00:35:26,381 I am. 717 00:35:27,681 --> 00:35:29,381 I'm sorry, Seong Hoon. 718 00:35:30,821 --> 00:35:32,851 But I couldn't tell anybody... 719 00:35:33,451 --> 00:35:35,281 about this matter... 720 00:35:35,421 --> 00:35:38,751 as it was so grave and dangerous. 721 00:35:39,521 --> 00:35:41,281 Grandmother, still... 722 00:35:42,651 --> 00:35:44,151 How did you bear... 723 00:35:44,521 --> 00:35:46,621 such heavy burden all alone? 724 00:35:47,821 --> 00:35:49,881 You could've shared it with us. 725 00:35:50,351 --> 00:35:51,521 Why would I? 726 00:35:53,251 --> 00:35:56,281 Your life is already rough enough. 727 00:35:56,651 --> 00:35:57,921 Why would I... 728 00:35:58,351 --> 00:36:01,681 share it with you and make your life tougher? 729 00:36:02,051 --> 00:36:03,651 That was totally unnecessary. 730 00:36:04,751 --> 00:36:07,491 I did Chairwoman Park the favor... 731 00:36:07,681 --> 00:36:11,521 out of my sense of responsibility and the close bond between us. 732 00:36:14,081 --> 00:36:16,451 Yet I feel bad for Dong Hui... 733 00:36:18,721 --> 00:36:20,721 about having failed to feed her with good foods... 734 00:36:21,681 --> 00:36:23,751 and to dress her nicely. 735 00:36:24,751 --> 00:36:26,151 Grandmother. 736 00:36:27,991 --> 00:36:29,151 It really breaks my heart. 737 00:36:30,581 --> 00:36:33,581 My heart is broken into pieces because of my grandmother. 738 00:36:35,151 --> 00:36:36,281 Hye Joo. 739 00:36:40,221 --> 00:36:41,621 You little wench. 740 00:36:43,921 --> 00:36:45,421 This is total nonsense. 741 00:36:47,951 --> 00:36:51,251 All that aside, Seong Joon ended up... 742 00:36:51,781 --> 00:36:55,321 getting in trouble while helping us. 743 00:36:55,451 --> 00:36:56,751 That's what I'm worried about the most. 744 00:36:57,021 --> 00:36:58,851 What should I do? 745 00:36:59,721 --> 00:37:02,521 Grandmother, we're trying to figure things out too. 746 00:37:02,951 --> 00:37:06,721 If things go wrong with him, I'll have no face to see Grace. 747 00:37:07,551 --> 00:37:10,821 Then there'll be no options left for me other than death. 748 00:37:11,051 --> 00:37:12,051 Grandmother! 749 00:37:14,121 --> 00:37:18,821 My heart is young and green 750 00:37:19,491 --> 00:37:22,421 So I shall live 751 00:37:22,421 --> 00:37:24,881 In green mountain 752 00:37:24,921 --> 00:37:26,151 I like this song. 753 00:37:29,321 --> 00:37:32,881 When did I make plum wine? 754 00:37:32,951 --> 00:37:35,451 I haven't seen this for the last three years. 755 00:37:38,251 --> 00:37:39,881 It must've been aged at least for three years. 756 00:37:40,821 --> 00:37:42,151 Now I feel wonderful. 757 00:37:45,321 --> 00:37:48,351 Again as spring arrives 758 00:37:49,151 --> 00:37:55,681 The mountainsides turned green 759 00:37:56,321 --> 00:37:57,321 Goodness. 760 00:37:57,651 --> 00:37:59,351 - Grandmother. - Grandmother. 761 00:37:59,381 --> 00:38:01,121 - Grace. - Ms. Hwang. 762 00:38:01,151 --> 00:38:03,121 You're here. 763 00:38:03,151 --> 00:38:05,121 This is Elizabeth. 764 00:38:05,421 --> 00:38:07,951 And you are my useless grandsons. 765 00:38:08,021 --> 00:38:09,921 Don't say that, Grandmother. 766 00:38:10,081 --> 00:38:12,221 From a long time ago, 767 00:38:12,581 --> 00:38:16,321 I wanted to tell you that you were all incompetent, 768 00:38:16,351 --> 00:38:18,221 but I didn't tell you that... 769 00:38:18,521 --> 00:38:21,551 because I thought you must have had some sort of self-respect too. 770 00:38:22,021 --> 00:38:23,551 Look at you. 771 00:38:23,991 --> 00:38:26,491 You are Seong Joon's future wife. 772 00:38:26,781 --> 00:38:30,281 Goodness. How did we end up meeting... 773 00:38:30,281 --> 00:38:35,121 on the top of a beautiful mountain? 774 00:38:35,121 --> 00:38:37,221 Grandmother. We are not at a mountain. 775 00:38:37,221 --> 00:38:38,621 But this is so high up. 776 00:38:38,751 --> 00:38:40,581 What is wrong with her? 777 00:38:40,681 --> 00:38:43,621 Honey, I think she must have had a drink. 778 00:38:43,621 --> 00:38:44,851 What? 779 00:38:48,421 --> 00:38:51,581 Gosh, did you drink all of this? 780 00:38:55,021 --> 00:38:57,151 Oh, my. You smell like alcohol. 781 00:38:57,251 --> 00:38:58,821 What smell? I don't smell. 782 00:38:58,821 --> 00:39:00,151 Grandmother! 783 00:39:00,751 --> 00:39:01,851 Seong Hoon and Hye Joo. 784 00:39:01,851 --> 00:39:04,381 Grandmother drank the whole pot of this alcohol all on her own. 785 00:39:04,381 --> 00:39:05,421 - Grandmother. - Oh, my. 786 00:39:05,491 --> 00:39:07,281 Why did you drink so much? 787 00:39:07,281 --> 00:39:09,551 Goodness. What are we going to do? 788 00:39:09,551 --> 00:39:11,621 Why don't we take her inside first? 789 00:39:11,621 --> 00:39:12,951 - Okay. - All right. 790 00:39:12,951 --> 00:39:14,681 - I'm not going in. - Grandmother. 791 00:39:14,681 --> 00:39:16,251 I'm going to go home. 792 00:39:16,251 --> 00:39:17,821 - Grandmother. - Grandmother. 793 00:39:17,821 --> 00:39:20,821 Our family is already in a mess. You don't have to add on. 794 00:39:20,821 --> 00:39:22,081 Let's go. 795 00:39:22,081 --> 00:39:23,121 Hey. 796 00:39:24,751 --> 00:39:26,621 Grandmother! For goodness' sake! 797 00:39:26,951 --> 00:39:28,491 Why did you do that? 798 00:39:30,421 --> 00:39:36,651 There, over there 799 00:39:37,081 --> 00:39:42,851 The spot where the autumn stayed 800 00:39:43,221 --> 00:39:47,821 The spring is over 801 00:39:47,881 --> 00:39:55,381 Leaves are changing colors 802 00:39:55,381 --> 00:39:57,651 - My goodness. - What will... 803 00:39:57,751 --> 00:39:59,221 - Isn't it a nice song? - happen... 804 00:39:59,421 --> 00:40:01,021 - Be quiet. Gosh. - when it snows 805 00:40:01,021 --> 00:40:05,781 What do I do when it's spring again? 806 00:40:06,351 --> 00:40:08,081 If you pass away 807 00:40:09,151 --> 00:40:11,551 While I'm still breathing 808 00:40:12,251 --> 00:40:17,951 If I pass away 809 00:40:17,991 --> 00:40:25,151 While you are still breathing 810 00:40:25,151 --> 00:40:27,151 - Hold on! Mom! - Oh, my. 811 00:40:27,151 --> 00:40:28,451 - What happened? - Mother! 812 00:40:28,451 --> 00:40:30,621 What is this smell? Did you drink? 813 00:40:31,021 --> 00:40:33,721 Mom, it's not me. It's Grandmother! 814 00:40:34,151 --> 00:40:35,151 What? 815 00:40:35,321 --> 00:40:37,381 Mom! 816 00:40:37,451 --> 00:40:39,421 - Put her down right here. - Hold on. 817 00:40:39,421 --> 00:40:41,521 - Wait. Be careful. - I will sit down myself. 818 00:40:41,521 --> 00:40:44,021 - Grandmother, be careful. Goodness. - Be careful. 819 00:40:44,451 --> 00:40:45,581 - What do we do? - Gosh! 820 00:40:45,751 --> 00:40:46,991 Grandmother... 821 00:40:47,451 --> 00:40:50,821 drank the whole pot of the plum wine on the roof. 822 00:40:50,951 --> 00:40:52,821 - What? Hey! - Gosh, it hurts. 823 00:40:52,821 --> 00:40:55,351 - Hey! Get some water for Mother. - Okay. 824 00:40:56,121 --> 00:40:57,521 Mom. 825 00:40:57,681 --> 00:41:00,621 What's wrong with you? Why did you drink so much? 826 00:41:00,621 --> 00:41:03,491 It's all because of you. You are upsetting me. 827 00:41:03,521 --> 00:41:06,821 Mother. Ae Ri will be 60 years old soon. 828 00:41:06,821 --> 00:41:08,281 That's no way to talk to her. 829 00:41:08,281 --> 00:41:10,681 Mother, why don't you give them your blessing? 830 00:41:10,681 --> 00:41:14,551 Don't kid yourself. That won't happen as long as I'm alive. 831 00:41:14,551 --> 00:41:17,421 Here you go. Have some water, Grandmother. 832 00:41:17,721 --> 00:41:18,721 You! 833 00:41:18,991 --> 00:41:21,051 This is all because of you. Do you know that? 834 00:41:21,251 --> 00:41:22,621 Yes, I am aware of that. 835 00:41:22,621 --> 00:41:25,721 I rekindle Aunt and Uncle's relationship. 836 00:41:26,081 --> 00:41:28,381 Exactly. Who told you to do such a thing? 837 00:41:29,021 --> 00:41:31,081 What was I supposed to do, Grandmother? 838 00:41:31,081 --> 00:41:34,151 Chang Soo has to become a successful opera singer. 839 00:41:34,151 --> 00:41:36,651 Like his great uncle, he must be a world renowned opera singer. 840 00:41:36,651 --> 00:41:38,021 What should I have done? 841 00:41:38,021 --> 00:41:39,951 Just like Mencius' mother moved three times for her son's education, 842 00:41:39,951 --> 00:41:43,081 I ought to look for the best teacher and bring him to my son. 843 00:41:43,081 --> 00:41:45,421 Isn't that a mother's job? 844 00:41:45,581 --> 00:41:48,781 So please, Grandmother. 845 00:41:48,781 --> 00:41:51,221 Don't kick him out and please forgive him. 846 00:41:51,221 --> 00:41:54,451 Chang Soo has only a year left until high school entrance exam. 847 00:41:54,451 --> 00:41:56,851 He has four years left until the college entrance exam. 848 00:41:57,121 --> 00:41:59,651 Just like I have told you before, please... 849 00:41:59,751 --> 00:42:02,651 let this one go for Chang Soo's sake. 850 00:42:02,651 --> 00:42:04,651 That's exactly my point. 851 00:42:04,651 --> 00:42:07,421 Why do you care so much about Chang Soo? 852 00:42:08,681 --> 00:42:10,681 You are not his biological mother. 853 00:42:10,681 --> 00:42:14,351 Why do you care so much about him? 854 00:42:20,521 --> 00:42:21,721 Grandmother. 855 00:42:22,451 --> 00:42:24,651 What do you mean by that? 856 00:42:24,951 --> 00:42:27,051 I am Chang Soo's mom. 857 00:42:27,381 --> 00:42:29,651 Chang Soo is my biological son. 858 00:42:30,421 --> 00:42:32,121 Grandmother, you must be drunk. 859 00:42:32,121 --> 00:42:35,551 You must have confused that our sons have been switched. 860 00:42:35,881 --> 00:42:36,881 It was... 861 00:42:37,851 --> 00:42:39,821 revealed that they weren't switched in the first place. 862 00:42:39,991 --> 00:42:42,681 That was all a lie. 863 00:42:42,881 --> 00:42:43,991 What? 864 00:42:44,951 --> 00:42:46,021 What? 865 00:42:46,151 --> 00:42:47,221 Mom. 866 00:42:47,751 --> 00:42:48,881 Oh, no. 867 00:42:49,281 --> 00:42:52,321 Everything about their switch was a lie. 868 00:42:52,321 --> 00:42:54,551 So you don't have to worry about him. 869 00:42:54,681 --> 00:42:56,651 Grandmother, you must be really drunk. 870 00:42:56,651 --> 00:42:58,151 - Let's go inside. - Okay. Let's go. 871 00:42:58,151 --> 00:42:59,721 - Honey, spread the blankets. - I'll go now. 872 00:42:59,721 --> 00:43:02,381 - Okay. I'll do it. I'm coming. - Let's go inside. 873 00:43:02,651 --> 00:43:03,881 - Gosh. - Father. 874 00:43:03,951 --> 00:43:05,251 What was she saying? 875 00:43:05,251 --> 00:43:09,151 What? It's nothing. She was just drunk. 876 00:43:10,351 --> 00:43:11,421 - Mother. - What? 877 00:43:11,451 --> 00:43:13,381 Mother, you should drink some water. 878 00:43:13,381 --> 00:43:15,681 You ought to drink some water and go. 879 00:43:15,681 --> 00:43:17,151 Goodness. Mother. 880 00:43:17,321 --> 00:43:18,421 Jeong Hwa. 881 00:43:18,451 --> 00:43:21,221 Oh, right! I was supposed to pick up Ye Bin. 882 00:43:21,281 --> 00:43:24,221 Hye Joo. I will pick up Ah In too. 883 00:43:24,281 --> 00:43:25,551 I'll come with you. 884 00:43:25,621 --> 00:43:27,051 Ji Hoon, let me go with you too. 885 00:43:27,051 --> 00:43:28,751 - Aunt! - Mom! 886 00:43:28,751 --> 00:43:30,881 Jeong Hwa. The kids are already here. 887 00:43:41,821 --> 00:43:44,621 What is wrong with Mother? 888 00:43:44,621 --> 00:43:45,781 Hey, you... 889 00:43:46,381 --> 00:43:47,781 Mother and Father. What do we do? 890 00:43:47,951 --> 00:43:49,721 What if she caught on? 891 00:43:50,081 --> 00:43:51,321 She probably didn't. 892 00:43:51,381 --> 00:43:52,621 I think she did. 893 00:43:52,951 --> 00:43:55,921 Why did she drink so much? 894 00:43:55,921 --> 00:43:56,921 You... 895 00:43:56,921 --> 00:43:58,821 My goodness. 896 00:44:08,681 --> 00:44:11,021 Just because Chairwoman Park Chang Wook comes back, 897 00:44:11,821 --> 00:44:14,551 it doesn't mean Sang Woo's charge will be expunged. 898 00:44:20,251 --> 00:44:21,381 Contact the branch in New York. 899 00:44:22,621 --> 00:44:23,621 Excuse me? 900 00:44:25,421 --> 00:44:27,851 List him as a director of Golden Street. 901 00:44:28,381 --> 00:44:30,521 Put some shares under Sang Woo's name. 902 00:44:30,981 --> 00:44:33,251 President Lee. That means... 903 00:44:35,351 --> 00:44:38,381 Sang Woo has been an employee of Golden Street three years ago. 904 00:44:41,081 --> 00:44:42,121 President Lee. 905 00:44:43,381 --> 00:44:46,021 If you do this, this might put you in danger. 906 00:44:48,881 --> 00:44:50,151 It's for my brother. 907 00:44:52,351 --> 00:44:54,921 I think this is the only thing I can do for Sang Woo. 908 00:44:57,581 --> 00:45:00,881 I already have some experiences. 909 00:45:03,051 --> 00:45:04,481 It's nothing new. 910 00:45:05,581 --> 00:45:06,621 President Lee. 911 00:45:07,781 --> 00:45:09,081 You can't do this. 912 00:45:10,321 --> 00:45:11,581 You can't. 913 00:45:23,881 --> 00:45:25,021 Hyun Woo. 914 00:45:25,751 --> 00:45:27,351 Sang Woo has been arrested. 915 00:45:27,981 --> 00:45:29,021 What? 916 00:45:31,051 --> 00:45:33,151 His family doesn't know it yet, right? 917 00:45:35,551 --> 00:45:37,681 I met with Seong Hoon and Seong Sik. 918 00:45:38,321 --> 00:45:39,881 They wanted me to help Sang Woo. 919 00:45:41,351 --> 00:45:42,621 I see. 920 00:45:43,621 --> 00:45:45,081 Did you see Seong Joon? 921 00:45:47,221 --> 00:45:48,221 Yes, I did. 922 00:45:49,881 --> 00:45:51,851 He looked calmer than I thought. 923 00:45:53,151 --> 00:45:54,251 He's better than I am. 924 00:45:56,421 --> 00:45:59,521 In that respect, you two are similar. 925 00:46:00,151 --> 00:46:01,251 Really similar. 926 00:46:03,121 --> 00:46:04,151 Are we? 927 00:46:06,051 --> 00:46:07,521 I don't know if we are. 928 00:46:09,421 --> 00:46:10,821 That's quite comforting though. 929 00:46:13,881 --> 00:46:15,381 From this incident, 930 00:46:16,351 --> 00:46:18,321 I realized that Sang Woo was better off... 931 00:46:20,421 --> 00:46:22,521 living with Han Hyung Seop's family... 932 00:46:23,521 --> 00:46:26,081 instead of living with me. 933 00:46:26,581 --> 00:46:27,781 What do you mean? 934 00:46:28,451 --> 00:46:30,781 When I looked at Seong Hoon, Seong Sik, 935 00:46:32,151 --> 00:46:33,521 their grandmother, 936 00:46:34,021 --> 00:46:36,151 and mother, this is what I thought. 937 00:46:38,221 --> 00:46:40,821 I had been awfully lonely, 938 00:46:42,281 --> 00:46:43,951 but Sang Woo probably... 939 00:46:44,481 --> 00:46:46,151 didn't feel lonely growing up. 940 00:46:48,951 --> 00:46:50,721 Whatever his problems are, 941 00:46:51,951 --> 00:46:53,481 he didn't at least feel... 942 00:46:55,321 --> 00:46:57,081 scared to face them alone. 943 00:46:59,551 --> 00:47:00,921 I was relieved. 944 00:47:03,221 --> 00:47:04,351 Hyun Woo. 945 00:47:06,781 --> 00:47:09,751 Now you have a family with whom you can share your life. 946 00:47:13,951 --> 00:47:15,621 The only family member I have... 947 00:47:16,621 --> 00:47:18,321 has fallen into a trap. 948 00:47:20,221 --> 00:47:21,381 Hyun Woo. 949 00:47:24,381 --> 00:47:26,221 The cause of all these problems... 950 00:47:27,281 --> 00:47:28,621 is me. 951 00:47:30,681 --> 00:47:32,221 I am going to settle all of them. 952 00:47:34,681 --> 00:47:35,681 Okay. 953 00:47:36,051 --> 00:47:37,521 I'm sure it will go well. 954 00:47:37,651 --> 00:47:40,381 Hyun Woo, I have faith in you. You can do this. 955 00:47:40,651 --> 00:47:41,721 Put your best foot forward. 956 00:47:49,481 --> 00:47:50,481 Why? 957 00:47:51,521 --> 00:47:53,021 Sometimes, I see you... 958 00:47:53,651 --> 00:47:55,481 as my family. 959 00:47:57,581 --> 00:47:58,621 Pardon? 960 00:48:00,881 --> 00:48:03,381 That's why on a night like this, 961 00:48:04,151 --> 00:48:05,751 I come to talk to you. 962 00:48:12,151 --> 00:48:13,821 If your family finds it out, 963 00:48:14,051 --> 00:48:16,451 I want you to reassure them. 964 00:48:18,121 --> 00:48:19,581 Please tell them I'll take care of it. 965 00:48:21,151 --> 00:48:22,151 Sang Woo... 966 00:48:24,451 --> 00:48:26,951 Seong Joon will be fine. 967 00:48:30,381 --> 00:48:32,481 I should get going. Goodnight. 968 00:48:38,221 --> 00:48:41,151 Okay. You can come to me again whenever you want. 969 00:48:41,351 --> 00:48:44,051 No, you have to come and tell me about Seong Joon. 970 00:48:44,051 --> 00:48:45,651 Come and tell me how things are going. 971 00:48:45,651 --> 00:48:47,051 And come have some coffee. 972 00:48:47,381 --> 00:48:49,451 Call me if you want to eat some cucumber sandwich. 973 00:48:49,581 --> 00:48:50,781 Okay? 974 00:49:20,321 --> 00:49:21,321 Mr. Jo. 975 00:49:22,221 --> 00:49:23,321 Let's carry it out tomorrow. 976 00:49:30,751 --> 00:49:32,751 (Hearty Sanatorium) 977 00:49:48,751 --> 00:49:49,821 Who are you? 978 00:49:51,721 --> 00:49:52,851 Who are you? 979 00:49:54,881 --> 00:49:56,621 Let go of me! 980 00:49:58,081 --> 00:49:59,181 What are you doing? 981 00:50:02,051 --> 00:50:03,051 Chairwoman Park. 982 00:50:05,051 --> 00:50:06,051 Chairwoman. 983 00:50:06,821 --> 00:50:08,981 Mr. Yoon. 984 00:50:09,721 --> 00:50:11,221 You're here. 985 00:50:11,421 --> 00:50:13,921 You must have gone through a lot. 986 00:50:15,521 --> 00:50:18,821 I'm sorry that I'm too late. 987 00:50:19,221 --> 00:50:21,081 Don't say that. 988 00:50:21,621 --> 00:50:23,351 Is Hyun Jeong all right? 989 00:50:24,251 --> 00:50:25,251 What about Gui Boon? 990 00:50:26,551 --> 00:50:27,681 Are they all right? 991 00:50:28,021 --> 00:50:31,421 Yes. They are all right. 992 00:50:35,481 --> 00:50:36,481 Hello. 993 00:50:38,581 --> 00:50:39,751 We will take care of you... 994 00:50:40,551 --> 00:50:41,981 from now on. 995 00:50:43,581 --> 00:50:46,251 They are with Director Han Seong Joon. 996 00:50:47,451 --> 00:50:48,981 Come with us. 997 00:50:49,821 --> 00:50:53,251 Bang Gwang Jin will come anytime soon... 998 00:50:54,121 --> 00:50:56,281 to transfer you to somewhere else. 999 00:50:57,351 --> 00:50:59,451 Chairwoman, let's go. 1000 00:51:00,981 --> 00:51:02,021 Be careful. 1001 00:51:17,551 --> 00:51:18,551 What? 1002 00:51:21,721 --> 00:51:23,481 Chairwoman Park is gone. 1003 00:51:24,451 --> 00:51:25,921 What did you just say? 1004 00:51:29,621 --> 00:51:32,951 I thought everything would be over once I took care of Han Seong Joon. 1005 00:51:34,581 --> 00:51:36,181 Who does she have behind her? 1006 00:51:36,681 --> 00:51:37,921 We are not sure, sir. 1007 00:51:38,651 --> 00:51:40,551 What should we do now, Dad? 1008 00:51:42,051 --> 00:51:43,121 Sir. 1009 00:51:43,781 --> 00:51:45,821 We should bring the shareholders' general meeting forward... 1010 00:51:45,821 --> 00:51:47,221 and speed up the succession process. 1011 00:51:48,421 --> 00:51:49,981 We don't know who's behind it, 1012 00:51:49,981 --> 00:51:51,751 and she doesn't have anyone who can help her. 1013 00:51:52,751 --> 00:51:53,821 If we tighten security... 1014 00:51:54,251 --> 00:51:56,581 for the shareholders' general meeting until official announcement, 1015 00:51:57,321 --> 00:51:58,681 everything will be fine. 1016 00:52:00,421 --> 00:52:01,681 Darn it. 1017 00:52:03,021 --> 00:52:05,251 He is our boss. 1018 00:52:05,321 --> 00:52:06,781 I know. 1019 00:52:07,121 --> 00:52:09,581 Director Han is my son. 1020 00:52:09,751 --> 00:52:11,721 He hasn't come home for a few days. 1021 00:52:11,751 --> 00:52:14,151 So I brought him some clothes. 1022 00:52:14,351 --> 00:52:18,851 I heard he's very busy with late night work and a business trip. 1023 00:52:20,381 --> 00:52:23,481 I don't know how to break it to you. 1024 00:52:25,781 --> 00:52:28,681 - In fact... - No. Stop it! 1025 00:52:32,521 --> 00:52:33,621 Dong Hui. 1026 00:52:35,851 --> 00:52:37,481 Hello, ma'am. 1027 00:52:37,851 --> 00:52:40,221 What? Do they know each other? 1028 00:52:41,381 --> 00:52:43,581 Gosh, how do they know each other? 1029 00:52:43,621 --> 00:52:46,521 Stay quiet. 1030 00:52:46,851 --> 00:52:48,921 Where is Seong Joon? 1031 00:52:50,551 --> 00:52:53,951 No one would tell me where he is. 1032 00:52:55,851 --> 00:52:58,181 Gosh, I'm still hung over. 1033 00:52:59,321 --> 00:53:00,921 Mom. 1034 00:53:01,381 --> 00:53:03,321 Why did you drink so much? 1035 00:53:03,781 --> 00:53:04,821 I didn't do anything wrong. 1036 00:53:04,921 --> 00:53:06,781 You always told me to watch my mouth. 1037 00:53:07,981 --> 00:53:10,151 What if Hee Sook found it out? 1038 00:53:10,151 --> 00:53:11,151 Hey. 1039 00:53:11,851 --> 00:53:13,351 Do you think she found it out? 1040 00:53:13,681 --> 00:53:15,321 We don't know that. 1041 00:53:16,081 --> 00:53:18,581 Why did you drink so much? 1042 00:53:19,051 --> 00:53:21,151 Do you have a problem? 1043 00:53:21,281 --> 00:53:23,451 The problem is the guy with a deep voice. 1044 00:53:24,481 --> 00:53:26,851 Mom. Stop being angry... 1045 00:53:27,051 --> 00:53:29,021 about Ae Ri's husband. 1046 00:53:29,081 --> 00:53:31,481 He's not Ae Ri's husband. 1047 00:53:31,681 --> 00:53:33,521 Please be more careful. 1048 00:53:33,621 --> 00:53:38,281 Ji Hoon and I are walking on thin ice these days. 1049 00:53:39,351 --> 00:53:42,821 I guess Hee Sook already found it out. 1050 00:53:43,151 --> 00:53:44,151 Stop it. 1051 00:53:52,581 --> 00:53:54,281 (DNA Test Result) 1052 00:53:54,521 --> 00:53:56,021 (Test results show a 99% or higher probability of maternity) 1053 00:54:02,081 --> 00:54:03,121 Han Seong Hoon. 1054 00:54:04,381 --> 00:54:05,651 Seo Hye Joo. 1055 00:54:06,721 --> 00:54:07,881 Han Ji Hoon. 1056 00:54:09,921 --> 00:54:10,981 I'll kill all of you. 1057 00:54:11,921 --> 00:54:12,921 How could you... 1058 00:54:13,651 --> 00:54:15,251 trick me like this? 1059 00:54:23,321 --> 00:54:25,181 - I can't believe this. - Dong Hui. 1060 00:54:25,521 --> 00:54:27,121 - Dong Hui. - Well... 1061 00:54:28,021 --> 00:54:29,021 Jeong Ae. 1062 00:54:29,051 --> 00:54:30,121 - Mom. - Mom. 1063 00:54:30,281 --> 00:54:33,321 Dong Hui. What's wrong with her? 1064 00:54:33,581 --> 00:54:34,581 Mother. 1065 00:54:35,351 --> 00:54:37,221 Mother, Seong Joon is... 1066 00:54:37,921 --> 00:54:39,151 What's wrong with Seong Joon? 1067 00:54:39,921 --> 00:54:41,121 What's the matter? 1068 00:54:41,751 --> 00:54:43,081 Dong Hui, what's wrong with her? 1069 00:54:44,221 --> 00:54:47,851 Seong Joon... My dear son, Seong Joon is arrested. 1070 00:54:49,121 --> 00:54:50,121 What? 1071 00:54:50,151 --> 00:54:52,581 For stock price manipulation or something. 1072 00:54:52,721 --> 00:54:55,181 Anyway. He's arrested. 1073 00:54:57,351 --> 00:54:58,481 What? 1074 00:55:01,251 --> 00:55:02,281 What's going on? 1075 00:55:02,781 --> 00:55:05,721 Thank you all for taking time out of your busy schedule... 1076 00:55:05,721 --> 00:55:07,481 and coming down here. 1077 00:55:07,781 --> 00:55:10,651 Please excuse us as it is an very important issue. 1078 00:55:12,381 --> 00:55:13,821 Let's cut to the chase. 1079 00:55:14,021 --> 00:55:15,721 According to the opinion of our stockholders, 1080 00:55:15,721 --> 00:55:17,781 I've decided to accept... 1081 00:55:19,221 --> 00:55:22,081 Chairwoman Park Chang Wook's passing. 1082 00:55:24,951 --> 00:55:26,051 - What? - Really? 1083 00:55:26,481 --> 00:55:28,651 It was a difficult decision for me, 1084 00:55:28,721 --> 00:55:30,521 but I couldn't put it off any longer. 1085 00:55:31,151 --> 00:55:34,081 Because of me putting off making important decisions, 1086 00:55:34,251 --> 00:55:36,881 a shameful thing has happened to our company. 1087 00:55:37,451 --> 00:55:38,951 Someone spread false information... 1088 00:55:39,451 --> 00:55:42,481 to manipulate stock prices... 1089 00:55:43,381 --> 00:55:45,381 for his own personal gain. 1090 00:55:47,551 --> 00:55:49,521 Is it really false information? 1091 00:55:50,181 --> 00:55:51,881 We need your explanation for the incident. 1092 00:55:53,281 --> 00:55:55,921 The rumor came from Director Han Seong Joon. 1093 00:55:56,351 --> 00:55:58,421 He's now being examined by the prosecution. 1094 00:55:58,721 --> 00:56:00,681 Once the prosecutor's investigation is finished, 1095 00:56:00,981 --> 00:56:03,121 everything will be revealed. 1096 00:56:08,721 --> 00:56:11,151 Seven days ago, the notice of death for Park Chang Wook, 1097 00:56:11,151 --> 00:56:12,921 the chairwoman of Hwashin Group... 1098 00:56:14,021 --> 00:56:15,851 was issued. 1099 00:56:16,381 --> 00:56:17,651 And this is... 1100 00:56:19,251 --> 00:56:21,221 (Will) 1101 00:56:21,221 --> 00:56:22,781 This is her will. 1102 00:56:28,781 --> 00:56:29,781 Will. 1103 00:56:30,551 --> 00:56:31,881 I, Park Chang Wook, 1104 00:56:32,121 --> 00:56:34,751 will delegate the right of management... 1105 00:56:35,251 --> 00:56:39,221 and all rights to Hwashin Group including my stocks and property... 1106 00:56:39,521 --> 00:56:42,081 to my son, Bang Gwang Jin. 1107 00:56:54,921 --> 00:56:56,621 Park Chang Wook and Bang Hyun Jeong... 1108 00:56:57,181 --> 00:56:58,521 are still alive. 1109 00:57:00,251 --> 00:57:02,381 Gosh. What's going on? 1110 00:57:14,281 --> 00:57:15,321 Chairman Bang. 1111 00:57:23,151 --> 00:57:24,581 I'm sorry that we are late. 1112 00:57:28,051 --> 00:57:30,521 It's okay. We just started the meeting. 1113 00:57:31,421 --> 00:57:32,421 Please have a seat. 1114 00:57:33,081 --> 00:57:35,721 I was late bringing someone in here. 1115 00:58:01,751 --> 00:58:03,381 - What? - She's here. 1116 00:58:07,581 --> 00:58:09,251 Mom... 1117 00:58:12,251 --> 00:58:13,321 Let's go. 1118 00:58:35,721 --> 00:58:37,481 How are you all? 1119 00:58:37,951 --> 00:58:39,721 I am Park Chang Wook. 1120 00:58:40,951 --> 00:58:43,721 Ma'am, what happened? 1121 00:58:44,321 --> 00:58:47,681 Where have you been all along? 1122 00:58:48,281 --> 00:58:50,381 I thought I was the only one who got old. 1123 00:58:51,781 --> 00:58:54,081 You all got much older. 1124 00:58:56,681 --> 00:58:58,681 I see some unfamiliar faces too. 1125 00:59:01,421 --> 00:59:03,321 Mr. Choi. 1126 00:59:04,581 --> 00:59:06,781 You changed a lot too. 1127 00:59:09,151 --> 00:59:10,481 Ma'am, where... 1128 00:59:12,151 --> 00:59:13,521 I went... 1129 00:59:14,421 --> 00:59:16,651 on a long vacation. 1130 00:59:17,381 --> 00:59:18,851 I sincerely thank you... 1131 00:59:19,621 --> 00:59:23,651 for running the company well... 1132 00:59:25,451 --> 00:59:27,081 in my absence. 1133 00:59:28,421 --> 00:59:29,481 However, 1134 00:59:30,151 --> 00:59:31,721 it seems that there are... 1135 00:59:32,451 --> 00:59:34,521 slaves to wealth and authority, 1136 00:59:34,751 --> 00:59:36,781 both in the past and in the present. 1137 00:59:37,381 --> 00:59:39,921 Now that I am back, those people... 1138 00:59:40,451 --> 00:59:42,281 will never set foot... 1139 00:59:42,651 --> 00:59:44,721 in this company again. 1140 00:59:45,721 --> 00:59:46,781 Therefore, 1141 00:59:47,151 --> 00:59:49,081 all of my wills that have been revealed... 1142 00:59:49,081 --> 00:59:51,451 are void. 1143 00:59:51,951 --> 00:59:53,721 From now on, 1144 00:59:53,951 --> 00:59:56,521 I will run my company well. 1145 00:59:59,051 --> 01:00:00,921 Darn it. 1146 01:00:03,521 --> 01:00:05,081 Let go of me! 1147 01:00:05,581 --> 01:00:07,151 Let go! This is all fake. 1148 01:00:08,821 --> 01:00:10,681 This is just a show. 1149 01:00:10,981 --> 01:00:12,751 That woman is not my mother! 1150 01:00:14,381 --> 01:00:17,151 You scum. Who are you? 1151 01:00:17,351 --> 01:00:20,281 Who are you to bring this ridiculous old woman here? 1152 01:00:20,281 --> 01:00:22,151 You brat. Gwang Jin. 1153 01:00:22,381 --> 01:00:23,921 Be quiet. 1154 01:00:33,621 --> 01:00:34,921 Dear shareholders, 1155 01:00:37,521 --> 01:00:38,681 I... 1156 01:00:40,251 --> 01:00:41,621 sincerely apologize. 1157 01:00:42,781 --> 01:00:45,051 This mess happened because... 1158 01:00:45,051 --> 01:00:46,681 I didn't teach my child well. 1159 01:00:47,851 --> 01:00:50,921 But who's sure about what your child might grow up to be? 1160 01:00:55,821 --> 01:00:56,981 First of all, 1161 01:00:58,821 --> 01:01:01,151 I will fix my family first. 1162 01:01:01,381 --> 01:01:02,851 We will hold... 1163 01:01:03,281 --> 01:01:06,421 a general meeting again in the near future. 1164 01:01:06,481 --> 01:01:08,281 Let go of me! 1165 01:01:08,281 --> 01:01:10,181 She's not my mother. 1166 01:01:12,521 --> 01:01:15,181 Mr. Lee. You jerk. 1167 01:01:15,481 --> 01:01:17,451 Why do you do this to me? Who are you? 1168 01:01:22,521 --> 01:01:25,251 I am Seong Joon's elder brother. 1169 01:01:26,551 --> 01:01:28,751 Let go! Let go of me! 1170 01:01:28,951 --> 01:01:31,921 Mom, you can't do this to me. 1171 01:01:32,051 --> 01:01:34,581 How can you do this to your child? 1172 01:01:34,651 --> 01:01:37,651 Let go! Let go of me! 1173 01:01:37,951 --> 01:01:39,051 Let go! 1174 01:01:42,851 --> 01:01:45,451 Is it true that you kidnapped and locked up... 1175 01:01:45,451 --> 01:01:46,881 Chairwoman Park Chang Wook? 1176 01:01:46,881 --> 01:01:49,821 Did you lock up your mother for 20 years to fabricate her will? 1177 01:01:49,821 --> 01:01:51,381 - Move. Move, all of you! - Please tell us. 1178 01:01:51,381 --> 01:01:52,551 - Please tell us. - Dad. 1179 01:01:52,551 --> 01:01:54,121 - Sir. - Mr. Bang Gwang Jin. 1180 01:01:54,221 --> 01:01:56,081 You are under arrest for kidnapping and imprisoning... 1181 01:01:56,181 --> 01:01:58,021 a person and for fabricating official documents. 1182 01:01:58,121 --> 01:01:59,151 What? 1183 01:01:59,251 --> 01:02:01,751 I said it wasn't me! 1184 01:02:01,751 --> 01:02:04,621 It wasn't me. I didn't do it. 1185 01:02:04,681 --> 01:02:05,751 - Mom! - Dad! 1186 01:02:05,751 --> 01:02:06,781 Sir! 1187 01:02:13,621 --> 01:02:14,981 Now we have to save Sang Woo. 1188 01:02:34,351 --> 01:02:36,221 (Father, I will Take Care of You) 1189 01:02:36,221 --> 01:02:38,451 How could you drive Seong Joon into that mess... 1190 01:02:38,451 --> 01:02:41,051 when you knew it was dangerous? 1191 01:02:41,081 --> 01:02:43,981 Why are you doing this to me? You're not my mom. 1192 01:02:43,981 --> 01:02:45,721 I am your mom! 1193 01:02:45,951 --> 01:02:48,051 Please take good care of Sang Woo. 1194 01:02:48,051 --> 01:02:49,981 Do you really have to do that? 1195 01:02:50,051 --> 01:02:52,051 You might get yourself hurt too. 1196 01:02:52,151 --> 01:02:54,451 Are you crazy? Why are you doing this? 1197 01:02:54,551 --> 01:02:56,021 It's because of me. 1198 01:02:56,351 --> 01:02:59,351 Please save him. 81623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.