Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:06,700
♪ Endless drifting ♪
2
00:00:06,700 --> 00:00:11,660
♪ To the end of the dark forest ♪
3
00:00:11,660 --> 00:00:15,900
♪ The wind is like a hand ♪
4
00:00:15,900 --> 00:00:23,540
♪ Trying to keep time ♪
5
00:00:24,220 --> 00:00:29,300
♪ Who is the hunter with a gun ♪
6
00:00:29,300 --> 00:00:34,300
♪ Trying to devour the entire universe ♪
7
00:00:34,300 --> 00:00:39,580
♪ The light is like an eye ♪
8
00:00:39,580 --> 00:00:46,300
♪ That penetrates dreams ♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:50,100
♪ Don't answer ♪
10
00:00:50,100 --> 00:00:55,820
♪ Who is eager to fill his eyes
with the starry sky ♪
11
00:00:55,820 --> 00:01:01,780
♪ The earth is no longer rotating ♪
12
00:01:01,780 --> 00:01:08,500
♪ You gave me a small universe ♪
13
00:01:08,860 --> 00:01:12,700
♪ In the arms of the universe ♪
14
00:01:12,700 --> 00:01:17,980
♪ Calling humbly for
the vast space and time ♪
15
00:01:17,980 --> 00:01:23,220
♪ The world aches dully ♪
16
00:01:23,220 --> 00:01:29,780
=Three-Body=
17
00:01:29,780 --> 00:01:32,620
=Episode 11=
18
00:01:47,900 --> 00:01:52,780
At the moment, the hut was quiet.
19
00:01:52,780 --> 00:01:58,580
I could hear the sound of pen nib
scratching against paper,
20
00:01:58,580 --> 00:02:04,060
and smell the fragrance of the sawdust.
21
00:02:04,700 --> 00:02:06,860
Since my father died,
22
00:02:06,860 --> 00:02:14,740
I hadn't felt relaxed
and experienced warmth for a long time.
23
00:02:21,260 --> 00:02:24,620
- Take a look.
- Okay.
24
00:02:37,020 --> 00:02:38,740
Thank you.
25
00:02:38,740 --> 00:02:41,540
You're welcome.
26
00:02:58,340 --> 00:03:02,580
Let me wash your dirty laundry.
27
00:03:02,580 --> 00:03:03,620
No, no, no.
28
00:03:03,620 --> 00:03:06,140
Don't bother.
29
00:03:06,140 --> 00:03:10,540
You ladies work as hard as men
in the northern tree farm.
30
00:03:10,540 --> 00:03:12,220
Just go home and take a rest.
31
00:03:12,220 --> 00:03:15,540
We are to climb the mountain
tomorrow at 6:00 AM.
32
00:03:21,980 --> 00:03:23,180
Wenjie.
33
00:03:23,180 --> 00:03:24,980
Sorry.
34
00:03:24,980 --> 00:03:26,660
Excuse me.
35
00:03:26,660 --> 00:03:29,580
I'll return to the division headquarters
the day after tomorrow.
36
00:03:29,580 --> 00:03:32,700
I'll report to the higher-ups about you.
37
00:03:32,700 --> 00:03:35,900
Hopefully you'll be able
to get out of here.
38
00:03:36,420 --> 00:03:38,700
No, thanks.
39
00:03:38,700 --> 00:03:40,260
I find it quite nice here.
40
00:03:40,260 --> 00:03:43,220
It's quiet.
41
00:03:45,340 --> 00:03:48,820
Are you hiding away from something?
42
00:03:54,220 --> 00:03:56,900
Bye.
43
00:04:55,100 --> 00:05:01,460
(The annual selection of production
and construction model worker will soon begin.)
44
00:05:01,460 --> 00:05:03,820
(Now, let's review)
45
00:05:03,820 --> 00:05:08,500
(the speech of Comrade Wang Shengtian,
last year's model worker.)
46
00:05:08,500 --> 00:05:10,540
(Hello, dear comrades.)
47
00:05:10,540 --> 00:05:12,540
(I'm honored to be selected)
48
00:05:12,540 --> 00:05:16,020
(as this year's production
and construction model worker.)
49
00:05:16,020 --> 00:05:20,340
(At work, I reflect on myself and
learn from my experience all the time.)
50
00:05:20,340 --> 00:05:22,020
(I follow rules strictly.)
51
00:05:22,020 --> 00:05:25,940
(I learn from the exemplars around me.)
52
00:05:25,940 --> 00:05:32,300
(I keep in mind that the people have
unlimited power to create.)
53
00:05:32,300 --> 00:05:34,060
(They can be organized)
54
00:05:34,060 --> 00:05:36,940
(and march towards
the places and departments)
55
00:05:36,940 --> 00:05:42,060
(where they can invest their efforts,
dig deeper and expand wider in production,)
56
00:05:42,060 --> 00:05:46,300
(and perform welfare undertaking
that increasingly benefits themselves.)
57
00:05:46,300 --> 00:05:49,340
(There's an old saying goes,
three men stick together,)
58
00:05:49,340 --> 00:05:52,660
(dirt can be turned into gold.)
59
00:06:17,780 --> 00:06:19,620
Get to work. Get to work.
60
00:06:19,620 --> 00:06:23,020
Move, move, move. Come on.
61
00:06:53,620 --> 00:06:57,740
♪ We are marching on a great road ♪
62
00:06:57,740 --> 00:07:03,700
♪ Spirits high and fighting will strong ♪
63
00:07:07,700 --> 00:07:11,340
♪ Through the storm ♪
64
00:07:36,020 --> 00:07:39,820
Come on. Keep it going!
On my count!
65
00:07:39,820 --> 00:07:43,740
One, two, one.
66
00:07:43,740 --> 00:07:45,820
Going all out!
67
00:07:45,820 --> 00:07:47,860
Rise to the top!
68
00:07:47,860 --> 00:07:49,740
Going all out!
69
00:07:49,740 --> 00:07:51,340
Rise to the top!
70
00:07:51,340 --> 00:07:52,460
This is it.
71
00:07:52,460 --> 00:07:55,340
20 meters away
from the log drop point.
72
00:07:55,340 --> 00:07:58,620
Keep it going, everybody.
73
00:07:58,620 --> 00:08:02,700
Ye Wenjie!
74
00:08:02,700 --> 00:08:05,460
Stop.
75
00:08:11,940 --> 00:08:16,060
Ye Wenjie, rush back to the company.
76
00:08:16,060 --> 00:08:17,500
What happened?
77
00:08:17,500 --> 00:08:19,060
I don't know.
78
00:08:19,060 --> 00:08:20,500
But I feel like
79
00:08:20,500 --> 00:08:24,300
you might be in big trouble.
80
00:08:24,300 --> 00:08:27,460
Just go.
81
00:08:27,860 --> 00:08:28,660
Just drive.
82
00:08:28,660 --> 00:08:33,140
Five meters in the reverse direction.
Got it?
83
00:08:38,860 --> 00:08:41,300
What's in the sack?
84
00:08:41,300 --> 00:08:43,340
♪ In the blue sky ♪
85
00:08:43,340 --> 00:08:45,580
Ready? Begin.
86
00:08:45,580 --> 00:08:49,780
♪ In the blue sky floats the white cloud ♪
87
00:08:49,780 --> 00:08:55,620
♪ Under the white cloud gallops the horse ♪
88
00:09:29,980 --> 00:09:32,740
Come in.
89
00:09:34,500 --> 00:09:37,060
Comrade Ye.
90
00:09:37,060 --> 00:09:39,900
This is Director Zhang
from political department.
91
00:09:39,900 --> 00:09:41,340
He's here to do a survey.
92
00:09:41,340 --> 00:09:43,060
Don't be afraid, though.
93
00:09:43,060 --> 00:09:44,340
Just say what you know.
94
00:09:44,340 --> 00:09:47,900
Be honest,
and be cooperative with Director Zhang.
95
00:09:47,900 --> 00:09:51,100
Director Zhang.
96
00:09:51,100 --> 00:09:54,620
You are Ye Wenjie?
97
00:09:54,620 --> 00:09:57,820
Don't be nervous.
I'm going to ask you a few questions.
98
00:09:57,820 --> 00:10:01,820
I hope you can answer them with honesty.
99
00:10:10,420 --> 00:10:13,900
Did you write the letter?
100
00:10:29,460 --> 00:10:32,540
(Revolutionary Masses)
101
00:10:32,540 --> 00:10:36,060
Revolutionary Masses?
102
00:10:36,060 --> 00:10:38,820
Did you write it?
103
00:10:46,860 --> 00:10:49,500
No, it wasn't me.
104
00:10:49,500 --> 00:10:54,060
But the crosscheck result shows
this is your handwriting.
105
00:11:00,500 --> 00:11:03,220
Yes, it is.
106
00:11:03,220 --> 00:11:05,300
But I'm only the copier.
107
00:11:05,300 --> 00:11:07,980
For whom?
108
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
Say it.
109
00:11:12,900 --> 00:11:17,060
Just come clean, quickly.
110
00:11:19,540 --> 00:11:20,980
Um...
111
00:11:20,980 --> 00:11:23,020
Director Zhang, I-I know her.
112
00:11:23,020 --> 00:11:25,340
- She's just like this.
- Please take a seat.
113
00:11:25,340 --> 00:11:27,940
Let me talk to her.
114
00:11:27,940 --> 00:11:29,100
Hey, listen.
115
00:11:29,100 --> 00:11:34,100
Ye, you never told me anything
that happened to you.
116
00:11:34,100 --> 00:11:37,060
But... But we all know, right?
117
00:11:37,060 --> 00:11:39,220
Commander told me a few days ago
118
00:11:39,220 --> 00:11:45,060
that whatever bad things happened to you,
you would just take it on yourself.
119
00:11:45,060 --> 00:11:47,980
As your instructor, I know you.
120
00:11:47,980 --> 00:11:51,580
You just don't want to get
someone else in trouble, do you?
121
00:11:51,580 --> 00:11:53,900
About this,
you can just tell Director Zhang
122
00:11:53,900 --> 00:11:55,740
everything you know with honesty, okay?
123
00:11:55,740 --> 00:11:58,620
Let's talk it out,
and it'll be fine, you know?
124
00:11:58,620 --> 00:12:02,340
Just tell Director Zhang.
125
00:12:04,100 --> 00:12:06,380
Go on.
126
00:12:06,380 --> 00:12:09,300
Speak.
127
00:12:14,100 --> 00:12:16,700
Comrade Ye Wenjie.
128
00:12:16,700 --> 00:12:23,020
You are aware how serious,
and how special it is.
129
00:12:23,020 --> 00:12:26,540
Do you know what it means?
130
00:12:26,860 --> 00:12:30,540
Just speak.
131
00:12:35,580 --> 00:12:43,620
A reporter came to the company
from last week.
132
00:12:43,620 --> 00:12:48,860
The reporter's name
is Bai Mulin, right?
133
00:12:50,060 --> 00:12:54,700
Ye Wenjie, are you aware
how serious the crime of slander is?
134
00:12:54,700 --> 00:12:58,340
We have run a thorough investigation
on Comrade Bai Mulin.
135
00:12:58,340 --> 00:13:01,340
All he did was
help you mail the letter.
136
00:13:01,340 --> 00:13:05,700
He had no idea
what was in the letter.
137
00:13:16,020 --> 00:13:17,980
Did he say that?
138
00:13:17,980 --> 00:13:21,420
You don't believe me, huh?
139
00:13:21,420 --> 00:13:24,020
Present yourself.
140
00:13:49,140 --> 00:13:51,780
Is she the one?
141
00:13:56,060 --> 00:13:58,780
Yes.
142
00:14:00,420 --> 00:14:09,500
I believe that this book inspired you
to write the letter, right?
143
00:14:10,020 --> 00:14:15,980
The book title is Silent Spring,
published in the western world in 1962.
144
00:14:15,980 --> 00:14:19,620
Its publication
stirred the capitalist society.
145
00:14:19,620 --> 00:14:23,940
(Silent Spring)
And this is the Chinese version.
146
00:14:23,940 --> 00:14:27,380
It's the teaching material
for internal reference,
147
00:14:27,380 --> 00:14:30,420
and is used as a negative example.
148
00:14:30,420 --> 00:14:39,980
The higher-ups explicitly stated
that the book had a great negative impact.
149
00:14:39,980 --> 00:14:44,740
The book adopts
the idealist conception of history,
150
00:14:44,740 --> 00:14:48,300
and propagandizes the idea of doomsday.
151
00:14:48,300 --> 00:14:51,140
It's seemingly environment-themed,
152
00:14:51,140 --> 00:14:55,940
but its nature is to justify the corruption
and degeneration of capitalism.
153
00:14:55,940 --> 00:15:00,340
It's rotten to its core!
154
00:15:02,780 --> 00:15:04,100
The book isn't mine.
155
00:15:04,100 --> 00:15:05,340
You stole it!
156
00:15:05,340 --> 00:15:08,500
I didn't steal it.
157
00:15:12,500 --> 00:15:16,020
Bai Mulin lent me the book.
158
00:15:22,060 --> 00:15:25,020
Nonsense!
159
00:15:25,020 --> 00:15:27,340
I was assigned
to translate the book by the authority.
160
00:15:27,340 --> 00:15:32,020
- I have the legal right to own this book.
- Control yourself.
161
00:15:41,860 --> 00:15:46,380
I admit it is my fault
that I didn't keep the book properly.
162
00:15:46,380 --> 00:15:51,620
But I didn't expect her to steal the book
when I was doing work.
163
00:15:52,100 --> 00:15:58,260
You found the weapon
to harm socialism.
164
00:16:04,140 --> 00:16:10,460
If I wasn't here, she would impute
all the responsibility to me.
165
00:16:18,140 --> 00:16:19,900
Ye Wenjie,
166
00:16:19,900 --> 00:16:24,060
(Assignments Lumbering Transportation Piling)
I have been nice to you, why would you lie?
167
00:16:24,060 --> 00:16:27,340
Why would you betray
your comrades for personal interest?
168
00:16:27,340 --> 00:16:28,820
All right. All right.
169
00:16:28,820 --> 00:16:30,540
Enough.
170
00:16:30,540 --> 00:16:31,980
Calm yourself down.
171
00:16:31,980 --> 00:16:35,100
We have acquired enough information
about this matter.
172
00:16:35,100 --> 00:16:36,940
Alright.
173
00:16:36,940 --> 00:16:41,100
Ye Wenjie, we have been treating you
as humanely as possible.
174
00:16:41,100 --> 00:16:45,060
I know that you have a lowly birth.
175
00:16:45,060 --> 00:16:46,860
But we see you as one of us.
176
00:16:46,860 --> 00:16:50,220
About your inclination of isolating yourself from
the people and refusing to seek progress,
177
00:16:50,220 --> 00:16:52,220
your instructor and I talked to you
many times
178
00:16:52,220 --> 00:16:54,060
and tried to help you change.
179
00:16:54,060 --> 00:16:58,700
But who would have thought
that you'd make such a serious mistake?
180
00:16:58,700 --> 00:17:02,900
I knew you inclined to not
integrate into the collective,
181
00:17:02,900 --> 00:17:05,340
but I didn't expect that your toxic
thoughts were so deep-rooted.
182
00:17:05,340 --> 00:17:08,780
Take a good look at yourself.
183
00:17:10,260 --> 00:17:11,820
Take her to the division headquarters.
184
00:17:11,820 --> 00:17:16,780
Don't stop the interrogation
until she acknowledges her guilt.
185
00:18:34,820 --> 00:18:37,700
Greetings, Representative Cheng.
186
00:18:46,020 --> 00:18:48,900
Hold on a minute.
187
00:19:26,620 --> 00:19:28,300
The room is so cold.
188
00:19:28,300 --> 00:19:29,620
Go get a stove.
189
00:19:29,620 --> 00:19:32,340
Yes, sir.
190
00:19:40,580 --> 00:19:44,260
I'm here representing the military control
commission of the intermediate court.
191
00:19:44,260 --> 00:19:47,300
My name is Cheng Lihua.
192
00:19:47,300 --> 00:19:50,020
Nice to meet you.
193
00:19:58,060 --> 00:20:01,500
Ye Wenjie.
194
00:20:02,780 --> 00:20:05,900
Your hand is so cold.
195
00:20:11,340 --> 00:20:13,260
We'll sit over there.
196
00:20:13,260 --> 00:20:14,980
Let's have a good talk.
197
00:20:14,980 --> 00:20:17,700
Come on.
198
00:20:30,700 --> 00:20:32,860
You are young.
199
00:20:32,860 --> 00:20:37,620
Younger than I thought.
200
00:20:50,780 --> 00:20:56,220
Ye, how foolish of you.
201
00:20:56,220 --> 00:20:57,860
Well, that's what young people do.
202
00:20:57,860 --> 00:20:59,420
(Archive Folder)
203
00:20:59,420 --> 00:21:03,260
The more you read,
the more foolish you become.
204
00:21:03,260 --> 00:21:09,660
But to be fair, everybody would make mistakes
when they were young.
205
00:21:09,660 --> 00:21:11,660
I made mistakes, too.
206
00:21:11,660 --> 00:21:14,180
But our attitude remains the same.
Don't feel stressed.
207
00:21:14,180 --> 00:21:18,620
Acknowledge your mistake and correct it,
and you can still contribute to the revolution.
208
00:21:36,820 --> 00:21:39,140
Here, drink some hot water.
209
00:21:39,140 --> 00:21:42,460
Warm yourself up.
210
00:21:58,860 --> 00:22:02,140
(In relation to Ye Zhetai...)
211
00:22:02,140 --> 00:22:05,140
Here, sign this.
212
00:22:05,140 --> 00:22:07,420
And we'll have a good conversation.
213
00:22:07,420 --> 00:22:12,020
I'll be guiding you.
214
00:22:14,100 --> 00:22:16,300
Ye, you can trust me.
215
00:22:16,300 --> 00:22:21,500
I swear on my honor
that your signature on the paper
216
00:22:21,500 --> 00:22:25,980
will prove your attitude and stance.
217
00:22:27,220 --> 00:22:30,660
Come on, sign it.
218
00:22:30,660 --> 00:22:33,460
Okay?
219
00:22:36,740 --> 00:22:40,380
Ye Wenjie, Representative Cheng
only wants to help you.
220
00:22:40,380 --> 00:22:43,300
She's been concerned
about you these days.
221
00:22:43,300 --> 00:22:46,980
Don't be unrepentant.
222
00:22:46,980 --> 00:22:50,300
Do you hear me?
223
00:22:54,020 --> 00:22:57,500
I understand.
224
00:22:57,500 --> 00:23:01,860
This girl is terrified.
225
00:23:01,860 --> 00:23:07,260
Some people are too direct,
rough, and minacious even.
226
00:23:07,260 --> 00:23:10,700
And that's not right.
227
00:23:13,220 --> 00:23:18,140
Ye, actually, it doesn't matter whether
you sign it or not.
228
00:23:18,140 --> 00:23:21,780
You can read the last page.
229
00:23:23,580 --> 00:23:28,500
You just sign here as one of the key
additional witnesses.
230
00:23:28,500 --> 00:23:34,420
But you have to understand
that it doesn't have to be you.
231
00:23:34,420 --> 00:23:38,180
It is a kind offer
from the Organization.
232
00:23:38,180 --> 00:23:42,140
My father is dead.
233
00:23:42,140 --> 00:23:45,180
All the information is factual.
234
00:23:45,180 --> 00:23:47,100
Otherwise, your sister
235
00:23:47,100 --> 00:23:49,100
(Witnesses: Ye Wenxue)
wouldn't have signed it.
236
00:23:49,100 --> 00:23:52,780
We aim to guide
those who were ideologically led astray
237
00:23:52,780 --> 00:23:54,860
to acknowledge their mistakes with facts.
238
00:23:54,860 --> 00:23:58,380
I didn't know my father
talked to these people.
239
00:23:58,380 --> 00:24:01,340
Everything is real.
240
00:24:01,340 --> 00:24:03,980
You must trust the Organization.
241
00:24:03,980 --> 00:24:07,740
I didn't say it wasn't real.
242
00:24:07,740 --> 00:24:11,300
I simply don't know.
243
00:24:11,300 --> 00:24:13,260
So I can't sign it.
244
00:24:13,260 --> 00:24:18,260
Ye Wenjie, mind your language.
245
00:24:22,180 --> 00:24:26,580
Well, Ye,
I'll be completely honest with you.
246
00:24:26,580 --> 00:24:30,460
There's still a chance
for you to be pardoned
247
00:24:30,460 --> 00:24:33,460
if you acknowledge your mistake.
248
00:24:33,460 --> 00:24:37,660
It's no big deal that
a young intellectual
249
00:24:37,660 --> 00:24:39,220
got blinded by a reactionary book.
250
00:24:39,220 --> 00:24:41,740
We don't even need to
bring it to the court.
251
00:24:41,740 --> 00:24:44,460
You'll go to a class,
write some self-examination essays,
252
00:24:44,460 --> 00:24:47,300
and be sent back to the tree farm.
253
00:24:47,300 --> 00:24:54,620
But if you are self-opinionated,
then we'll probably take your case seriously.
254
00:24:54,620 --> 00:24:58,020
You'll receive
proper ideological education.
255
00:24:58,020 --> 00:25:01,900
The public security system
attaches importance to your case.
256
00:25:01,900 --> 00:25:06,500
I came here
to find out what stance you take.
257
00:25:06,500 --> 00:25:10,460
I hope what I said to you is helpful.
258
00:25:10,460 --> 00:25:12,460
Representative Cheng
is trying to help you.
259
00:25:12,460 --> 00:25:16,140
As you can see here,
four witnesses have signed the paper.
260
00:25:16,140 --> 00:25:19,340
(Witnesses: Ye Wenxue)
It doesn't really matter if you sign it or not.
261
00:25:19,340 --> 00:25:24,380
Ye Wenjie, you don't want to regret it
for the rest of your life.
262
00:25:24,380 --> 00:25:27,780
Ye, it breaks my heart
263
00:25:27,780 --> 00:25:33,820
to see a young intellectual's
future to be destroyed.
264
00:25:38,420 --> 00:25:40,780
I really want to help you.
265
00:25:40,780 --> 00:25:44,340
Just be cooperative.
266
00:25:44,340 --> 00:25:47,460
Look at me.
267
00:25:48,220 --> 00:25:52,020
Do I look like a person
who would harm you?
268
00:25:59,420 --> 00:26:02,300
(Witnesses)
Any soaring thoughts
269
00:26:02,300 --> 00:26:06,540
will eventually drop to the ground.
270
00:26:06,900 --> 00:26:13,860
The gravity of reality is way too heavy.
271
00:26:32,340 --> 00:26:35,180
No, I won't sign it.
272
00:26:40,740 --> 00:26:47,060
At the time, someone like me
would receive heavy sentences.
273
00:26:47,060 --> 00:26:52,540
What you experienced
is beyond my imaginations.
274
00:26:52,980 --> 00:26:54,460
It's in the past.
275
00:26:54,460 --> 00:26:57,540
The past is the past.
276
00:26:57,860 --> 00:27:02,300
The person who framed you up,
do you hate him?
277
00:27:02,300 --> 00:27:05,260
Bai Mulin?
278
00:27:07,260 --> 00:27:10,820
Under the pressure
of the political environment,
279
00:27:10,820 --> 00:27:14,660
that was his only option.
280
00:27:14,660 --> 00:27:20,100
But for what it's worth,
that wasn't a right choice.
281
00:27:20,620 --> 00:27:28,580
What is right and what is wrong?
282
00:27:29,340 --> 00:27:38,140
This is the question that Silent Spring
most often made me think about.
283
00:27:38,460 --> 00:27:42,820
It seems so rightful
for humans to use pesticides
284
00:27:42,820 --> 00:27:50,060
from our perspective,
but how would nature view it?
285
00:27:50,060 --> 00:27:57,620
What damage have humans brought
upon the world?
286
00:28:19,700 --> 00:28:29,420
Right or wrong
is only a matter of perspectives.
287
00:28:30,860 --> 00:28:33,860
The most difficult thing for us
288
00:28:33,860 --> 00:28:37,700
is to judge something
from another perspective.
289
00:28:37,700 --> 00:28:43,860
There would be no difference
even you take the same perspective.
290
00:28:45,660 --> 00:28:48,260
After that thing happened,
291
00:28:48,260 --> 00:28:53,900
I left the northern tree farm
and went elsewhere.
292
00:28:53,900 --> 00:28:58,580
From a universal perspective,
it could be right,
293
00:28:58,580 --> 00:29:03,340
but it also could be wrong.
294
00:29:03,340 --> 00:29:10,820
Wang, when you are at my age,
you'll realize all those things
295
00:29:10,820 --> 00:29:15,460
that seemed extremely important
will end up being unimportant.
296
00:29:15,460 --> 00:29:20,940
When we find
ourselves pushed into desperation,
297
00:29:20,940 --> 00:29:27,580
perhaps,
the turnaround is around the corner.
298
00:31:49,780 --> 00:31:56,540
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
299
00:31:57,260 --> 00:32:03,380
♪ Soon our planet will vanish ♪
300
00:32:04,740 --> 00:32:11,100
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
301
00:32:12,020 --> 00:32:18,260
♪ Soon your planet will be punished ♪
302
00:32:19,340 --> 00:32:26,060
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
303
00:32:26,780 --> 00:32:32,700
♪ Soon our planet will vanish ♪
304
00:32:34,140 --> 00:32:40,260
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
305
00:32:41,540 --> 00:32:47,580
♪ Soon your planet will be punished ♪
306
00:33:02,940 --> 00:33:11,740
=Three-Body=
21731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.