Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,038 --> 00:03:24,038
MODiFiCA Di
~|~ N3krA - arxontas23 ~|~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com
2
00:03:26,039 --> 00:03:27,708
Η ΤΕΧΝΗ ΤΩΡΑ
3
00:03:48,147 --> 00:03:49,815
Τέλειωσες το διάβασμα;
4
00:03:51,066 --> 00:03:52,109
Σχεδόν.
5
00:03:56,071 --> 00:03:58,991
Ολοι παραπονιούνται ότι η πόλη
είναι επικίνδυνη και βρόμικη...
6
00:03:59,408 --> 00:04:02,954
κι εύχονται να γυρνούσαν στις
καλές εποχές, όταν δεν ήταν.
7
00:04:05,248 --> 00:04:09,210
Ποτέ δεν υπήρξαν καλές
εποχές. Πάντα κόλαση ήταν.
8
00:04:17,762 --> 00:04:21,098
Δε με βρίσκεις
πια συναρπαστική;
9
00:04:24,226 --> 00:04:25,896
Μωρό μου, είσαι καλά;
10
00:04:29,232 --> 00:04:31,944
Ενας Ρώσος ταξιτζής
καβάλησε πεζοδρόμιο...
11
00:04:32,152 --> 00:04:34,655
πέταξε έναν πεζό μέσα
σε βιτρίνα κι έφτασα...
12
00:04:34,863 --> 00:04:39,034
ενώ έβαζαν το πτώμα σε σακούλα
και νόμιζα ότι το τράβηξα.
13
00:04:40,703 --> 00:04:44,248
Φωτογραφία που θα έπαιρνε
η Ποστ. Δε νομίζω ότι φτάνει.
14
00:04:44,457 --> 00:04:46,125
Αν σου είχα καλά νέα;
15
00:04:47,794 --> 00:04:50,296
Νέα που θα σ'έκαναν
να πετάξεις τον ασύρματο...
16
00:04:50,505 --> 00:04:53,841
και να φωτογραφίζεις μόνο
τα πράγματα που θέλεις;
17
00:04:55,928 --> 00:04:58,430
- Θα σε παντρευόμουν.
- Αυτό μόνο;
18
00:04:59,056 --> 00:05:00,516
Τι άλλο θέλεις;
19
00:05:04,478 --> 00:05:05,938
Τι θα έλεγες...
20
00:05:06,981 --> 00:05:08,440
για εσένα...
21
00:05:08,857 --> 00:05:10,526
σ'ένα κρεβάτι...
22
00:05:11,778 --> 00:05:15,323
χωρίς ν'ανησυχείς για τίποτα
για τουλάχιστον μια ώρα.
23
00:05:15,532 --> 00:05:20,329
Μόνο πώς θα κάνεις τους δυο
μας πολύ, πολύ ευτυχισμένους.
24
00:05:20,955 --> 00:05:25,126
- Είμαστε σύμφωνοι.
- Σ'αρέσει; Ωραία.
25
00:05:29,505 --> 00:05:32,008
Πάντα ευχόσουν
να σε σύστηνε ο Γιούργκις...
26
00:05:32,216 --> 00:05:35,762
στον κόσμο της τέχνης και
απορούσες γιατί δεν το κάνει.
27
00:05:37,222 --> 00:05:38,890
Του τηλεφώνησα κι είπα...
28
00:05:39,516 --> 00:05:42,644
Γιατί δε συστήνεις τον
Λεόν στους φίλους σου;
29
00:05:43,061 --> 00:05:44,730
Και ξέρεις τι είπε;
30
00:05:45,355 --> 00:05:49,943
Πίστευε ότι όταν θα'σουν
έτοιμος θα το ζητούσες εσύ.
31
00:05:54,324 --> 00:05:57,868
Και το ζήτησα εγώ εκ μέρους
σου. Δεν είναι σπουδαίο;
32
00:06:01,414 --> 00:06:03,917
Ξέρεις ποια
είναι η Σούζαν Χοφ;
33
00:06:04,751 --> 00:06:05,793
Αστειεύεσαι...
34
00:06:06,420 --> 00:06:08,088
Δείχνω ν'αστειεύομαι;
35
00:06:08,714 --> 00:06:11,842
- Θα τη συναντήσεις αύριο.
- Πλάκα μου κάνεις;
36
00:06:17,682 --> 00:06:19,351
Η ώρα μου αρχίζει τώρα;
37
00:06:34,158 --> 00:06:37,078
Ο, τι κι αν κάνεις,
μην αναφέρεις τη Μάγια.
38
00:06:38,955 --> 00:06:42,708
Η Σούζαν θέλει τους καλλιτέχνες
νέους, άντρες και ελεύθερους.
39
00:06:44,168 --> 00:06:48,340
Μάλλον, ξέρεις κάτι; Δεν έχει
τόση σημασία να είναι άντρες.
40
00:06:52,093 --> 00:06:53,345
Εδώ είμαστε.
41
00:06:56,890 --> 00:06:58,350
Γεια σου, αγάπη μου.
42
00:07:01,271 --> 00:07:03,565
- Συγγνώμη που αργήσαμε.
- Μη ζητάς συγγνώμη.
43
00:07:03,773 --> 00:07:06,276
Η ακρίβεια είναι
αρετή των μετρίων.
44
00:07:07,527 --> 00:07:11,699
Ξέρεις πώς εκτίμησα τον Μπασκιά;
Αργησε 3 μέρες σε γεύμα.
45
00:07:12,950 --> 00:07:14,618
Πες μου για
τη δουλειά σου.
46
00:07:17,330 --> 00:07:19,832
Εξήγησέ μου.
Τι σ'ενδιαφέρει;
47
00:07:21,292 --> 00:07:22,543
Η πόλη.
48
00:07:23,794 --> 00:07:27,340
Γιατί κανείς δεν την έχει αποτυπώσει
όπως πραγματικά είναι.
49
00:07:27,757 --> 00:07:31,928
Την καρδιά της. Αυτός είναι
ο στόχος μου. Το όνειρό μου.
50
00:07:34,014 --> 00:07:35,682
Τότε, αποτυγχάνεις.
51
00:07:44,650 --> 00:07:47,152
Ησουν στο σωστό μέρος,
σωστά;
52
00:07:49,447 --> 00:07:54,452
Μα όχι τη σωστή στιγμή. Προσέχουμε
την εικόνα. Και λοιπόν;
53
00:07:54,660 --> 00:07:59,041
Είναι μελόδραμα. Ελκυστικό, μα
κενό. Θέλω να ξέρω τι ακολουθεί.
54
00:08:00,501 --> 00:08:03,838
Να δω το πρόσωπο του επιχειρηματία
όταν αγγίζει τη βρομιά.
55
00:08:04,672 --> 00:08:08,635
Οταν ξαναβρεθείς στην
καρδιά της πόλης, μείνε εκεί.
56
00:08:09,677 --> 00:08:12,598
Να είσαι γενναίος.
Φωτογράφιζε συνέχεια.
57
00:08:13,431 --> 00:08:14,891
Μετά, έλα να με δεις.
58
00:08:26,987 --> 00:08:28,656
Μισεί τη δουλειά μου.
59
00:08:29,698 --> 00:08:32,618
Οταν μισεί μια δουλειά, δίνει
ένα λεπτό. Σ'εσένα έδωσε 3.
60
00:08:32,827 --> 00:08:36,998
- Δηλαδή, της αρέσει;
- Δε θα έφτανα να πω αυτό.
61
00:08:41,377 --> 00:08:43,672
Νομίζεις ότι έχει δίκιο,
σωστά;
62
00:08:53,266 --> 00:08:54,934
Δεν έχει δίκιο.
63
00:10:11,892 --> 00:10:13,560
Προσπαθώ να πληρωθώ.
64
00:10:15,437 --> 00:10:18,565
Πρέπει να βρούμε χρήμα, φίλε.
Απόψε πρέπει να γίνει.
65
00:11:12,373 --> 00:11:14,459
Πληρώνεις διόδια,
μωρό μου.
66
00:11:14,876 --> 00:11:16,544
Αφήστε με, σας παρακαλώ.
67
00:11:25,720 --> 00:11:28,223
Γονατιστή πρέπει
να πληρώσεις.
68
00:11:36,566 --> 00:11:38,234
Τι διάβολο θα κάνεις;
69
00:11:40,320 --> 00:11:42,198
Ελα εδώ πάνω να μάθεις.
70
00:11:44,909 --> 00:11:47,620
Ωραία...
Σπουδαίο είναι αυτό.
71
00:11:49,080 --> 00:11:52,208
Ωραία, σταμάτα εκεί.
Σταμάτα, τέλειο είναι.
72
00:11:57,422 --> 00:11:59,925
Εχεις παίξει
σε ταινία ποτέ;
73
00:12:20,362 --> 00:12:21,823
Φύγαμε!
74
00:12:32,459 --> 00:12:34,128
Θα πεθάνεις, καθίκι!
75
00:12:39,968 --> 00:12:41,010
Είσαι καλά;
76
00:12:42,470 --> 00:12:47,475
Ευχαριστώ. Οι περισσότεροι
θα το είχαν βάλει στα πόδια.
77
00:12:52,064 --> 00:12:53,733
Δεν έφυγα αυτή τη φορά.
78
00:13:19,176 --> 00:13:20,427
Ευχαριστώ.
79
00:14:28,835 --> 00:14:31,129
Μωρό μου,
είδες την τσάντα μου;
80
00:14:31,754 --> 00:14:33,424
Πάνω στην καρέκλα είναι.
81
00:14:38,011 --> 00:14:39,679
Πότε τις τράβηξες αυτές;
82
00:14:41,557 --> 00:14:43,017
Χθες βράδυ.
83
00:14:44,685 --> 00:14:48,439
Να τις δείξεις στη Σούζαν Χοφ.
Αυτό που είπες ότι ζητάει...
84
00:14:49,273 --> 00:14:50,733
αυτό είναι.
85
00:14:53,861 --> 00:14:56,572
Αν δεν είναι,
ελπίζω να μην το δω ποτέ.
86
00:14:57,198 --> 00:14:58,450
Καλημέρα.
87
00:15:01,161 --> 00:15:02,828
Θα σε δω αργότερα.
88
00:15:05,332 --> 00:15:06,583
Ωραία...
89
00:15:10,545 --> 00:15:13,049
- Ορίστε, κύριε.
- Ευχαριστώ, μωρό μου.
90
00:15:13,674 --> 00:15:15,343
Κάτω τα χέρια.
91
00:15:19,513 --> 00:15:22,643
Αποκλείεται!
Είπα ποτέ ξανά και το εννοώ.
92
00:15:22,851 --> 00:15:25,979
Αφού δέχομαι να γεμίζει
το τοφού μου με λίπος...
93
00:15:26,188 --> 00:15:28,691
τι σε νοιάζει αν το τοφού
πάει στο αηδιαστικό λίπος σου;
94
00:15:29,317 --> 00:15:31,818
Γιατί οι πελάτες μου,
Αμερικανοί πραγματικοί...
95
00:15:32,235 --> 00:15:36,824
δε θέλουν την μπριζόλα μέσα
σε λιωμένο φασόλι. Τι αηδία...
96
00:15:37,241 --> 00:15:39,744
Δε θα το καταλάβουν.
Το τοφού είναι άγευστο.
97
00:15:39,953 --> 00:15:40,995
Το παραδέχεσαι;
98
00:15:42,038 --> 00:15:46,626
Αν ο παππούς μου μ'έβλεπε να
το κάνω, θα μ'έκανε λουκάνικο.
99
00:15:47,251 --> 00:15:49,754
Κι οι πελάτες σου
θα το καταβρόχθιζαν.
100
00:15:58,721 --> 00:16:03,102
Γυναίκα Εξαφανίζεται
Τις Πρώτες Πρωινές Ωρες
101
00:16:12,904 --> 00:16:15,199
Είναι η ίδια κοπέλα,
σωστά;
102
00:16:15,408 --> 00:16:16,659
Είναι μοντέλο.
103
00:16:17,076 --> 00:16:20,413
Η Ερικα Σακάκι εξαφανίστηκε
αφού έφυγε από κλαμπ στις 2.
104
00:16:21,664 --> 00:16:25,001
Θεέ μου...
Τότε ακριβώς τη φωτογράφισα.
105
00:16:26,877 --> 00:16:30,632
Πρέπει να φύγω. Πάω στην
αστυνομία. Θα σε πάρω αργότερα.
106
00:16:37,097 --> 00:16:40,225
Το έβαλαν στα πόδια αφού
κάνατε γνωστή την παρουσία σας;
107
00:16:42,102 --> 00:16:46,065
Τους βλέπετε; Τους έδειξα
την κάμερα ασφαλείας.
108
00:16:46,274 --> 00:16:48,568
Αυτό τους
έκανε να φύγουν.
109
00:16:51,279 --> 00:16:55,033
Νόμιζα ότι έφυγαν, μα είναι
πιθανό και αυτό ήρθα να πω...
110
00:16:55,450 --> 00:16:59,203
ότι ίσως κατέβηκαν από άλλη
σκάλα και μπήκαν στο τρένο.
111
00:17:00,663 --> 00:17:01,916
Εσείς;
112
00:17:02,124 --> 00:17:06,295
Σας είπα. Εγώ δεν μπήκα στο
τρένο. Εφυγα με τα πόδια.
113
00:17:08,380 --> 00:17:09,841
Εντάξει.
114
00:17:12,552 --> 00:17:16,097
Ο, τι θέλετε να μάθετε
θα το κατέγραψε η κάμερα.
115
00:17:16,723 --> 00:17:21,311
- Πουλάτε τις φωτογραφίες σας;
- Ορίστε; Ναι, αλλά όχι έτσι.
116
00:17:21,728 --> 00:17:24,022
Είναι περιστατικά
της αστυνομίας.
117
00:17:24,856 --> 00:17:28,611
Η Ερικα ήταν σπουδαίο μοντέλο.
Τα ταμπλόιντ θα τις ήθελαν.
118
00:17:29,028 --> 00:17:32,782
- Αλήθεια; Δεν ξέρω.
- Σοβαρά;
119
00:17:33,824 --> 00:17:36,744
Δεν την παρακολουθούσα,
αν αυτό υπονοείτε.
120
00:17:38,621 --> 00:17:42,376
Είδα τους τύπους. Μου φάνηκαν
ύποπτοι και τους ακολούθησα.
121
00:17:43,001 --> 00:17:45,295
Εκείνη συνεχίσατε
να τη φωτογραφίζετε;
122
00:17:48,423 --> 00:17:50,509
Υποθέτω πως ναι, αλλά...
123
00:17:51,552 --> 00:17:52,594
Γιατί;
124
00:17:59,894 --> 00:18:02,605
Οταν σκεφτείτε μια απάντηση,
τηλεφωνήστε μου.
125
00:18:30,760 --> 00:18:34,931
Τίποτα. Δε φανταζόμουν ότι
θα μπορούσες να πεις ουάου.
126
00:18:35,558 --> 00:18:37,852
Δεν μπορώ. Δεν το λέω.
127
00:18:40,563 --> 00:18:42,856
Από το σχολείο
έχω να το πω.
128
00:18:44,108 --> 00:18:45,776
Τόσο καλό είναι.
129
00:18:53,493 --> 00:18:55,996
Θα κάνω ομαδική
έκθεση σε 3 βδομάδες.
130
00:18:56,622 --> 00:18:59,751
Φέρε μου άλλες δυο
φωτογραφίες τόσο δυνατές...
131
00:19:01,419 --> 00:19:03,713
και
θα συμμετάσχεις κι εσύ.
132
00:19:12,263 --> 00:19:13,306
Εντάξει...
133
00:19:16,435 --> 00:19:19,980
Χωρίς την ανιδιοτελή
αγάπη και υποστήριξή σου...
134
00:19:21,023 --> 00:19:26,028
αν εσύ δε με σύστηνες επιτέλους
κι απορώ που περίμενες τόσο...
135
00:19:27,696 --> 00:19:30,408
τίποτα απ'αυτά
δε θα ήταν δυνατό.
136
00:19:32,911 --> 00:19:34,579
Σας αγαπώ και τους δυο.
137
00:19:36,455 --> 00:19:37,498
Εις υγείαν.
138
00:19:44,589 --> 00:19:46,884
Τώρα,
πρέπει να αποχωρίσω.
139
00:19:47,510 --> 00:19:50,638
- Δυο φωτογραφίες ακόμη, είπε.
- Οχι απόψε.
140
00:19:52,515 --> 00:19:54,184
Δύο στάσεις θέλω μόνο.
141
00:20:14,622 --> 00:20:16,916
Πες στη γυναίκα
σου να χαλαρώσει.
142
00:20:18,376 --> 00:20:21,504
Κάθε μέρα παίρνω το τρένο.
Πιο ασφαλές απ'το περπάτημα.
143
00:20:22,130 --> 00:20:25,885
- Ακούς κάτι ιστορίες...
- Πάει καιρός από τότε.
144
00:20:26,093 --> 00:20:29,638
Καθόλου γκράφιτι, με κλιματισμό
και καταλαβαίνεις τον ελεγκτή.
145
00:20:29,847 --> 00:20:31,514
Είναι καινούριος αιώνας.
146
00:20:33,809 --> 00:20:35,478
Βγαίνουμε
στην άλλη στάση.
147
00:20:35,895 --> 00:20:38,606
Εσείς κάντε ό, τι θέλετε,
αλλά εμείς θα κατέβουμε.
148
00:20:40,484 --> 00:20:41,943
Πάμε στο σπίτι μου...
149
00:20:42,152 --> 00:20:44,863
κι η Λι θα μας μαγειρέψει
ένα ωραίο, ρομαντικό...
150
00:20:45,071 --> 00:20:46,323
Χάσαμε τη στάση μας;
151
00:20:48,618 --> 00:20:51,537
- Πας να ρίξεις τη γυναίκα μου.
- Και μάλλον γουστάρεις.
152
00:20:52,371 --> 00:20:56,752
Είναι φτηνή ατάκα. Πιο φτηνή
απ'το έργο που μας πήγες.
153
00:20:57,169 --> 00:21:00,505
Αν δεν κοιμόσουν, θα σου άρεσε.
Με γλυκοκοίταζε όση ώρα...
154
00:21:39,713 --> 00:21:42,216
Γιατί το κάνεις αυτό;
155
00:24:46,122 --> 00:24:49,793
Συγγνώμη. Ηθελα μόνο
μια φωτογραφία σας.
156
00:24:50,126 --> 00:24:53,588
Μερικές φορές,
δεν ξέρω πού έχω το μυαλό μου.
157
00:25:10,856 --> 00:25:14,027
ΞΕΝΟΔΟΧΕIΟ ΜΠΑΡΚΛΕΗ
158
00:30:22,900 --> 00:30:24,693
Φίλε, να ρίξω μια ματιά;
159
00:30:25,820 --> 00:30:26,947
Δεν μπορείτε να το κάνετε.
160
00:30:27,197 --> 00:30:32,535
Από Πορτοκαλί Συναγερμό και άνω
όλα τα ψάχνω. Αν έχει εκρηκτικά;
161
00:30:32,701 --> 00:30:34,621
Φωτογραφική
μηχανή είναι!
162
00:31:15,623 --> 00:31:18,168
Η ζωή είναι σαν ένα
κουτί με σοκολατάκια.
163
00:31:36,813 --> 00:31:40,358
Τι διάβολο συμβαίνει;
Υποτίθεται ότι είναι τοπικό.
164
00:32:21,860 --> 00:32:23,530
Σύλληψη από πολίτη!
165
00:32:27,283 --> 00:32:28,326
Να πάρει!
166
00:32:42,717 --> 00:32:44,177
Διάβολε!
167
00:32:50,851 --> 00:32:52,519
Θα σου χώσω
το σφυρί στον πισινό!
168
00:33:04,198 --> 00:33:07,952
Είμαι πολύ απογοητευμένος μαζί
σου, Μαχόγκανι. Καθάρισέ τα.
169
00:33:55,087 --> 00:33:57,589
- Πώς μπήκες;
- Με το εφεδρικό κλειδί.
170
00:34:00,801 --> 00:34:02,928
Προτού φρικάρεις...
171
00:34:04,680 --> 00:34:08,017
σου λέω ότι δεν είναι δαχτυλίδι
αρραβώνων γιατί δεν έχω λεφτά..
172
00:34:09,477 --> 00:34:12,397
αλλά μ'αυτό δεσμευόμαστε
να αρραβωνιαστούμε.
173
00:34:20,114 --> 00:34:24,701
- Εχω απαίσιο γούστο.
- Οχι. Είναι πανέμορφο.
174
00:34:25,119 --> 00:34:26,370
Νομίζεις;
175
00:34:45,141 --> 00:34:47,852
Δεν μπορώ να φανταστώ
τη ζωή μου χωρίς εσένα.
176
00:34:49,729 --> 00:34:51,397
Μην προσπαθείς καν.
177
00:34:54,734 --> 00:34:56,193
Σ'αγαπώ.
178
00:38:15,325 --> 00:38:16,993
Ποιος είναι αυτός;
179
00:38:17,201 --> 00:38:18,661
Δεν ξέρω.
180
00:38:19,078 --> 00:38:24,084
Ενας χασάπης. Ηταν στο σταθμό
τη νύχτα που χάθηκε το μοντέλο.
181
00:38:24,501 --> 00:38:28,046
- Για την έκθεση είναι;
- Οχι, μα είναι κάτι πάνω του.
182
00:38:29,089 --> 00:38:33,051
Αυτό να λέγεται.
Γιατί τον ακολουθείς;
183
00:38:33,677 --> 00:38:35,971
Θα πρεπε να βρεις
υλικό για τη Σούζαν.
184
00:38:36,179 --> 00:38:40,310
Ναι, μα αν το μοντέλο αγνοείται
κι αυτός ήταν στο σταθμό...
185
00:38:40,351 --> 00:38:42,020
Τότε...
186
00:38:43,687 --> 00:38:47,859
δώσε τη φωτογραφία στην
αστυνομία και πήγαινε παρακάτω.
187
00:38:48,276 --> 00:38:51,404
Συνέχεια χάνονται άνθρωποι.
Αυτοί θα βρουν την άκρη.
188
00:39:11,217 --> 00:39:14,346
ΧΑΣΑΠΗΣ ΚΡΑΤΕΙΤΑΙ
ΓΙΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΕΣ
189
00:43:35,669 --> 00:43:36,920
Τι είναι;
190
00:43:37,754 --> 00:43:39,422
Τι συμβαίνει;
191
00:43:39,840 --> 00:43:43,177
Πώς να το θέσω ευγενικά;
Εχεις τα χάλια σου.
192
00:43:44,010 --> 00:43:47,556
- Σκοτώνομαι στη δουλειά.
- Για να γίνεις φυματικός;
193
00:43:47,973 --> 00:43:50,893
Οττο, κοίτα αυτόν
τον ετοιμοθάνατο.
194
00:43:51,310 --> 00:43:52,979
Τι έπαθες εσύ;
195
00:43:54,021 --> 00:43:57,775
- Τι έχετε σήμερα;
- Κρέας σε ψωμί σικάλεως.
196
00:43:58,818 --> 00:44:02,780
Γαλοπούλα σε ψωμί σικάλεως.
Κοτόπουλο με παρμεζάνα σε...
197
00:44:09,872 --> 00:44:12,583
Τι έγινε πια;
Μια μπουκιά πήρα.
198
00:44:16,962 --> 00:44:18,630
Φέρε μου μια τέτοια.
199
00:44:19,047 --> 00:44:22,802
Είσαι σίγουρος;
Είναι μπριζόλα. Κρέας.
200
00:44:23,428 --> 00:44:24,679
Απολύτως.
201
00:44:29,894 --> 00:44:33,439
ΧΑΣΑΠΗΣ ΣΥΝΔΕΕΤΑl
ΜΕ ΕΞΑΦΑΝIΣΘΕΝΤΕΣ
202
00:44:57,214 --> 00:44:59,509
Ξέρω ότι έχω
τα χάλια μου.
203
00:45:03,471 --> 00:45:05,139
Κι άλλα για το χασάπη;
204
00:45:05,764 --> 00:45:07,225
Εδώ δουλεύει.
205
00:45:17,861 --> 00:45:21,198
Αυτό με το χασάπη... Δεν πρέπει
να δουλέψεις για την έκθεση;
206
00:45:21,615 --> 00:45:23,701
Θυμάσαι τι μου είπες;
207
00:45:24,119 --> 00:45:27,664
Οτι εξαφανίζονται άνθρωποι
για διαφόρους λόγους. Σωστά;
208
00:45:29,332 --> 00:45:32,669
Συνήθως υπάρχει ένας λόγος.
Το σκέφτηκα πολύ αυτό. Δες εδώ.
209
00:45:33,294 --> 00:45:37,465
Οι καρφίτσες είναι όσοι χάθηκαν
3 χρόνια τώρα. Δεν έχουν βρεθεί.
210
00:45:37,882 --> 00:45:40,803
Ούτε γράμματα, ούτε τηλέφωνο
για λεφτά, ούτε καν ένα πτώμα.
211
00:45:41,220 --> 00:45:44,140
- Εγιναν καπνός.
- Τι λες να έγινε;
212
00:45:45,391 --> 00:45:47,059
Δεν είναι τυχαίο.
213
00:45:48,310 --> 00:45:49,979
Κάποιος κάνει απαγωγές.
214
00:45:52,064 --> 00:45:54,985
Δε βρίσκουν τα πτώματα,
γιατί τα φέρνει εδώ.
215
00:45:55,193 --> 00:45:56,653
Τους σφάζει;
216
00:45:57,487 --> 00:46:00,197
Κοίτα εδώ!
Κοίτα τι βρήκα.
217
00:46:02,284 --> 00:46:04,578
ΠΑΡΑΚΩΛΥΣΗ ΕΡΕΥΝΑΣ ΓIΑ
ΦΟΝIΑ ΧΑΣΑΠΗ ΣΤΟ ΔΗΜΑΡΧΕIΟ
218
00:46:05,620 --> 00:46:08,957
Κατηγορήθηκε κάποιος
πριν από έναν αιώνα!
219
00:46:09,166 --> 00:46:10,835
Δούλευε στο ίδιο σφαγείο.
220
00:46:11,461 --> 00:46:15,214
Κι είναι το ίδιο πρόσωπο;
Αυτό θέλεις να πεις;
221
00:46:15,423 --> 00:46:18,761
Δεν καταλαβαίνω.
Μήπως μετενσαρκώθηκε;
222
00:46:19,595 --> 00:46:21,680
Δεν ξέρω.
Μπορεί, αλλά κοίτα.
223
00:46:21,889 --> 00:46:25,017
Εχει ξανασυμβεί, όμως.
Δεν είναι σύμπτωση.
224
00:46:25,435 --> 00:46:30,439
Ο τύπος εμπλέκεται. Κοίτα εδώ.
Ημουν εκεί τη νύχτα που έγινε.
225
00:46:31,482 --> 00:46:34,402
Την απήγαγε. Σ'αυτό το τρένο
μπήκε. Αυτό είναι το χέρι του.
226
00:46:34,819 --> 00:46:39,199
Πώς το ξέρω; Τον φωτογράφισα
νωρίτερα να μπαίνει στο σταθμό.
227
00:46:39,616 --> 00:46:42,744
Τον ανακάλυψα!
Αυτός είναι ο ένοχος!
228
00:46:42,952 --> 00:46:47,332
Γίνονται απαγωγές. Δεν ξέρω αν
είναι μιμητής, αλλά το κάνει!
229
00:46:47,957 --> 00:46:52,338
Δε συμβαίνει αυτό, εντάξει;
Είναι όλα ψέματα.
230
00:46:52,963 --> 00:46:56,509
Φτάνει πια. Οχι άλλες
νυχτερινές φωτογραφίσεις.
231
00:46:57,343 --> 00:47:00,471
Μόνο πρωινές. Μη
φωτογραφίζεις απαίσια πράγματα.
232
00:47:00,679 --> 00:47:04,851
Σταμάτα τη θεωρία συνωμοσίας.
Να σταματήσεις με το χασάπη.
233
00:47:05,268 --> 00:47:10,273
Φωτογράφιζε μόνο ό, τι σε
κάνει ευτυχισμένο. Τι αγαπάς;
234
00:47:12,985 --> 00:47:15,905
Σε παρακαλώ...
Μη μ'εγκαταλείπεις.
235
00:47:18,199 --> 00:47:19,868
Εσένα. Αγαπώ εσένα.
236
00:47:21,328 --> 00:47:22,787
Σ'αγαπώ.
237
00:48:13,884 --> 00:48:14,927
Ωραία.
238
00:48:30,777 --> 00:48:32,028
Λυπάμαι.
239
00:48:33,488 --> 00:48:34,530
Γιατί;
240
00:48:35,573 --> 00:48:36,824
Λυπάμαι.
241
00:48:58,515 --> 00:49:02,895
Ο Γιούργκις μου έδειξε την
γκόμενα που θα σας φέρει χρήμα.
242
00:49:03,938 --> 00:49:05,189
Λοιπόν;
243
00:49:08,526 --> 00:49:11,237
Τι κάνεις για
να βγεις με τέτοια γκόμενα;
244
00:49:12,071 --> 00:49:16,242
Μεταμορφώνεσαι σε κάποιον
που δε λέει τη γυναίκα γκόμενα.
245
00:49:23,542 --> 00:49:25,836
- Μπορώ να σου μιλήσω;
- Αποκλείεται.
246
00:49:27,296 --> 00:49:29,381
Εχει δουλειά τώρα.
247
00:49:33,136 --> 00:49:34,387
Είσαι καλά;
248
00:49:35,430 --> 00:49:37,098
Είχες δίκιο.
249
00:49:40,643 --> 00:49:42,312
Αυτό ήθελα να πω μόνο.
250
00:50:38,205 --> 00:50:39,873
Προς Σταθμό Γκραντ
251
00:51:29,719 --> 00:51:32,638
Καραμέλες.
Θέλετε μερικές καραμέλες;
252
00:51:38,061 --> 00:51:39,104
Δε βαριέσαι...
253
00:51:48,907 --> 00:51:50,158
Καραμέλες, κύριος;
254
00:51:56,831 --> 00:51:59,334
- Πήγαινε σε κανέναν άλλον.
- Πάρτε καραμέλες, κύριε.
255
00:56:22,534 --> 00:56:24,828
Ανοιξε τη βρομόπορτα!
256
00:56:25,870 --> 00:56:27,540
Ανοιξε τη βρομόπορτα!
257
00:58:42,058 --> 00:58:43,518
Θεέ μου...
258
00:58:49,149 --> 00:58:51,234
- Ποιος είναι;
- Εγώ.
259
00:58:52,485 --> 00:58:55,614
Ευτυχώς, μωρό μου.
Πού ήσουν;
260
00:58:57,074 --> 00:58:58,534
Τι συμβαίνει;
261
00:58:59,577 --> 00:59:01,245
Τι συμβαίνει;
262
00:59:07,502 --> 00:59:10,214
Μωρό μου, άνοιξε.
Τι συμβαίνει;
263
00:59:14,384 --> 00:59:16,053
Ανοιξε την πόρτα.
264
00:59:18,556 --> 00:59:20,224
Με τρομάζεις.
265
00:59:23,770 --> 00:59:26,064
Σε παρακαλώ, άνοιξε.
266
00:59:29,192 --> 00:59:30,860
Είναι άδικο.
267
00:59:33,989 --> 00:59:35,658
Ανοιξε την πόρτα.
268
00:59:37,743 --> 00:59:39,619
Ανοιξε την πόρτα!
269
00:59:40,244 --> 00:59:43,582
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
Είναι άδικο.
270
00:59:45,250 --> 00:59:47,544
Δεν μπορείς
να εξαφανίζεσαι όλο το βράδυ...
271
00:59:47,753 --> 00:59:50,674
και μετά να μου κλείνεις
την πόρτα στα μούτρα.
272
00:59:54,636 --> 00:59:56,304
Πρέπει να κοιμηθώ.
273
00:59:57,974 --> 00:59:59,642
Τι έγινε;
274
01:00:01,519 --> 01:00:04,021
Θεέ μου...
Τι είναι αυτό;
275
01:00:06,941 --> 01:00:09,443
Πρέπει να πάμε
αμέσως στο νοσοκομείο.
276
01:00:11,946 --> 01:00:14,449
Τον ακολούθησα
στον Υπόγειο.
277
01:00:17,369 --> 01:00:21,331
Παίρνει πάντα νυχτερινό τρένο.
lσως το ίδιο κάθε φορά.
278
01:00:22,165 --> 01:00:26,336
Περιμένει να αδειάσει.
Και μετά, τους σκοτώνει.
279
01:00:27,587 --> 01:00:29,257
Τους σφάζει σαν ζώα.
280
01:00:31,134 --> 01:00:34,886
Το είδα...
Τράβηξα φωτογραφίες.
281
01:00:38,641 --> 01:00:42,186
Δε βρίσκουν τα απομεινάρια
γιατί κάπου αδειάζει το κρέας.
282
01:00:45,107 --> 01:00:47,401
Να καλέσουμε ασθενοφόρο.
283
01:00:49,278 --> 01:00:52,824
Υπάρχει ένας έρημος
σταθμός κάτω από το σφαγείο.
284
01:00:54,492 --> 01:00:57,829
Ακου τι θα κάνουμε.
Θα σε πάω στο νοσοκομείο.
285
01:00:58,038 --> 01:01:02,208
Ενώ θα σε εξετάζουν, θα πάω
τις φωτογραφίες στην αστυνομία.
286
01:01:03,251 --> 01:01:07,632
Δε θα σ'ακούσουν. Χάθηκε
η μηχανή μου. Μου την πήρε.
287
01:01:09,091 --> 01:01:12,011
- Είναι η μόνη μου απόδειξη.
- Ολα θα πάνε καλά.
288
01:01:12,428 --> 01:01:15,765
Θα καλέσω ασθενοφόρο, εντάξει;
Θα το κανονίσω.
289
01:01:26,818 --> 01:01:31,823
Ασε. Θα με περάσουν για τρελό.
Θα πουν ότι σκότωσα την Ερικα.
290
01:01:32,449 --> 01:01:36,203
Το ξέρω και θέλω να σε βοηθήσω.
Βοήθησέ με.
291
01:01:39,123 --> 01:01:40,375
Κοιμήσου.
292
01:01:43,711 --> 01:01:45,380
Απόψε είναι τα εγκαίνια.
293
01:02:02,482 --> 01:02:04,985
- Είμαστε κι εμείς τρελοί.
- Δεν είμαστε.
294
01:02:05,402 --> 01:02:09,364
Εμείς ξέρουμε ότι κάνουμε
μια τρέλα. Αυτός δεν το ξέρει.
295
01:02:10,615 --> 01:02:13,326
Τι άλλο να κάνουμε;
Τι άλλο;
296
01:02:13,743 --> 01:02:16,663
Χρειαζόμαστε τη μηχανή του.
Πρέπει να δούμε τι είδε.
297
01:03:26,112 --> 01:03:27,364
Χριστέ μου...
298
01:03:30,701 --> 01:03:35,707
Εσύ περίμενε εδώ.
Αν γυρίσει, κάνε θόρυβο.
299
01:04:30,975 --> 01:04:34,103
Κι αν γυρίσει;
Αν έρθει, τη βάψαμε.
300
01:04:34,520 --> 01:04:39,318
Θα τελειώσουμε πιο γρήγορα
οι δυο μαζί. Εγώ θα πάω από δω.
301
01:04:39,942 --> 01:04:41,402
Διάβολε...
302
01:07:10,938 --> 01:07:12,189
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕIΣ
303
01:07:14,692 --> 01:07:16,778
ΝΥΧΤΕΡIΝΗ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ
304
01:09:14,404 --> 01:09:17,532
- Βρήκατε τον Γιούργκις;
- Ηρεμήστε.
305
01:09:18,366 --> 01:09:20,035
Καθίστε, παρακαλώ.
306
01:09:22,955 --> 01:09:27,126
Εδωσε αναφορά ο αστυφύλακας.
Πήγαν στο δωμάτιο που είπατε.
307
01:09:28,168 --> 01:09:32,131
Δεν είναι κανείς εκεί.
Βρήκαν τον ένοικο στην είσοδο.
308
01:09:32,756 --> 01:09:36,094
Τους άφησε να ψάξουν.
Εκείνος έλειπε όλη μέρα.
309
01:09:36,928 --> 01:09:41,098
Είναι χασάπης. Ο Λεόν
λέει ότι σφάζει ανθρώπους.
310
01:09:42,142 --> 01:09:45,895
Το είδε και το φωτογράφισε.
Ακούγεται τρελό. Δεν το πίστευα.
311
01:09:46,730 --> 01:09:50,067
Μα, ήμουν στο δωμάτιό του. Είδα
τα εργαλεία που χρησιμοποιεί.
312
01:09:52,361 --> 01:09:57,366
Ας πούμε τι έγινε. Ο ένοικος
λέει ότι λείπει ένα κειμήλιο.
313
01:09:57,993 --> 01:10:00,912
Ενα άλμπουμ.
Το θέλει πίσω.
314
01:10:01,329 --> 01:10:04,875
Λίστα δρομολογίων με σημάδι
για κάθε φόνο 1 αιώνα πίσω.
315
01:10:05,292 --> 01:10:07,586
Είναι η μόνη
μας απόδειξη.
316
01:10:07,794 --> 01:10:09,463
Δείξτε το, παρακαλώ.
317
01:10:11,965 --> 01:10:15,928
Ο ένοικος δε θα κάνει μήνυση.
Θέλει μόνο την περιουσία του.
318
01:10:18,639 --> 01:10:21,976
Δεν το έχω εγώ.
Ο Γιούργκις το έχει.
319
01:10:24,479 --> 01:10:25,730
Βρείτε τον.
320
01:10:26,564 --> 01:10:28,858
Ηδη ομολογήσατε
τη διάρρηξη.
321
01:10:29,068 --> 01:10:32,196
Αυτό είναι πολύ σοβαρό. Μπορώ
να σας κρατήσω μόνο γι'αυτό.
322
01:10:32,613 --> 01:10:35,531
Αν δεν έρθετε μαζί μου,
θα πάω εκεί με άλλον.
323
01:10:36,157 --> 01:10:38,661
Και θα συλληφθείτε,
δις Τζόουνς.
324
01:10:52,843 --> 01:10:55,763
Μπιλ και Σου Μπένετ.
Αγοράζουν ό, τι τους λέω.
325
01:10:56,180 --> 01:11:00,142
Για να λένε ότι διαλέγουν,
περιμένουν την τρίτη μου πρόταση.
326
01:11:02,020 --> 01:11:07,024
Οι Κλάιν. Θα θέλουν να μείνεις
για μεταμοντέρνα κουβεντούλα.
327
01:11:07,858 --> 01:11:09,528
Κάν'τους το χατίρι.
328
01:11:11,822 --> 01:11:13,281
Και οι Φρανκ...
329
01:11:13,490 --> 01:11:17,035
Δεν αγοράζουν φωτογραφίες, μα αν
κάποιος μπορεί να τους πείσει..
330
01:11:17,869 --> 01:11:21,832
Τζακ, Αντί...
Να σας συστήσω τον Λεόν.
331
01:11:24,335 --> 01:11:27,463
Η Αντί πιστεύει ότι μοιάζεις
περισσότερο με ζωγράφο.
332
01:11:27,880 --> 01:11:32,885
Είστε πολύ διορατική.
Ως ζωγράφος ξεκίνησα.
333
01:11:34,137 --> 01:11:36,431
Με καλεί το καθήκον.
Με συγχωρείτε.
334
01:11:42,062 --> 01:11:43,314
Συγγνώμη...
335
01:12:25,858 --> 01:12:28,362
Ελα.
Σε περιμένει το κοινό σου.
336
01:12:31,490 --> 01:12:34,827
Δε θα πουληθεί εύκολα αυτή.
Είναι υπερβολικά σκοτεινή.
337
01:12:38,373 --> 01:12:39,415
Πού πας;
338
01:12:41,292 --> 01:12:42,962
Σε ρώτησα πού πας.
339
01:12:47,549 --> 01:12:50,053
Πρέπει
να προλάβω ένα τρένο.
340
01:12:53,806 --> 01:12:57,560
Μισοψημένη είπες.
Εσύ μη μιλάς.
341
01:12:57,978 --> 01:12:59,646
Καίει! Περίμενε λίγο!
342
01:13:01,314 --> 01:13:02,565
Πού ήσουν;
343
01:13:04,234 --> 01:13:05,902
- Πού είναι;
- Ποιο πράγμα;
344
01:13:06,945 --> 01:13:11,116
Τώρα, είσαι τρελή σαν τον
φίλο σου. Σταμάτα! Τι κάνεις;
345
01:13:13,411 --> 01:13:14,453
Σταμάτα...
346
01:13:15,079 --> 01:13:18,832
Μη φεύγεις.
Μάγια, περίμενε λίγο.
347
01:13:19,040 --> 01:13:20,500
Λεόν, είσαι εκεί;
348
01:13:21,127 --> 01:13:24,255
Ο χασάπης...
Νομίζω ότι έχει τον Γιούργκις.
349
01:13:24,672 --> 01:13:26,966
Ο ντετέκτιβ...
350
01:13:27,800 --> 01:13:29,261
Δις Τζόουνς...
351
01:13:33,849 --> 01:13:35,309
Θέλω το βιβλίο.
352
01:13:35,726 --> 01:13:38,438
Πες μου
τι διάβολο συμβαίνει.
353
01:13:40,523 --> 01:13:41,566
Αμέσως!
354
01:13:43,234 --> 01:13:44,486
Εχετε ιδέα;
355
01:13:46,362 --> 01:13:48,031
Πού είναι ο Γιούργκις;
356
01:13:51,576 --> 01:13:52,620
Πες μου.
357
01:13:56,790 --> 01:13:59,710
Είναι στο τρένο.
Στη 14η Οδό.
358
01:14:00,544 --> 01:14:02,004
Στο πρώτο μετά τις 2.
359
01:16:48,432 --> 01:16:50,101
ΣΤΑΘΜΟΣ ΓΚΡΑΝΤ
360
01:19:09,126 --> 01:19:10,878
Θεέ μου...
361
01:19:16,759 --> 01:19:18,927
Θεέ μου... Λυπάμαι πολύ.
362
01:26:14,666 --> 01:26:17,586
Σας παρακαλώ,
απομακρυνθείτε από το κρέας.
363
01:30:27,145 --> 01:30:29,522
Καλώς ήρθες.
364
01:31:01,849 --> 01:31:05,812
Δεν είχε πια τα προσόντα.
Ηξερε ότι έπρεπε να γίνει.
365
01:31:07,271 --> 01:31:08,731
Ηταν τιμή.
366
01:31:14,822 --> 01:31:16,698
Σε ζηλεύω.
367
01:31:58,535 --> 01:32:02,789
Προτού γεννηθείς εσύ,
ή κάθε άλλος άνθρωπος.
368
01:32:03,248 --> 01:32:04,834
Τόσο καιρό κρατάει.
369
01:32:05,626 --> 01:32:07,045
Η περισσότερο.
370
01:32:07,420 --> 01:32:12,383
Και τώρα μας βρήκες. Οπως μας
βρήκαν ελάχιστοι πριν από σένα.
371
01:32:13,468 --> 01:32:16,179
Ο στενός κύκλος που
κρατάει το μυστικό.
372
01:32:16,554 --> 01:32:19,557
Τους προστατεύουμε
και τους τρέφουμε.
373
01:32:19,891 --> 01:32:22,144
Ετσι,
διατηρείται η τάξη.
374
01:32:28,400 --> 01:32:32,154
Πρέπει να γίνει αυτό για να
κρατάμε τους κόσμους χωριστά.
375
01:32:34,323 --> 01:32:37,285
Θα καταλάβεις
πολύ σύντομα.
376
01:33:23,584 --> 01:33:27,213
Υπηρέτησε τώρα.
Οπως κάνουμε όλοι μας.
377
01:33:28,339 --> 01:33:30,217
Χωρίς ερωτήσεις.
378
01:34:05,254 --> 01:34:08,299
Η δις Τζόουνς και ο κ. Τόμκινς
θεωρούνται αγνοούμενοι...
379
01:34:08,591 --> 01:34:10,969
αν και δεν
αποκλείουν το δόλο.
380
01:34:11,178 --> 01:34:13,055
Γίνονται προετοιμασίες...
381
01:34:13,347 --> 01:34:17,517
για την άφιξη των ηγετών
αρκετών Ευρωπαϊκών χωρών.
382
01:34:18,060 --> 01:34:21,688
Σε δήλωσή του, ο Δήμαρχος
αναφέρει την προοπτική...
383
01:34:21,897 --> 01:34:24,274
για ευκαιρίες στο εμπόριο,
ενώ προγραμμάτισαν συναντήσεις.
384
01:34:24,483 --> 01:34:27,528
Θα γίνει ξενάγηση στο λιμάνι
και στα μέσα μεταφοράς.
385
01:34:28,738 --> 01:34:32,075
Μείνετε συντονισμένοι
για νεότερες εξελίξεις.
386
01:34:34,076 --> 01:34:44,076
MODiFiCA Di
~|~ N3krA - arxontas23 ~|~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com
39415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.