All language subtitles for The Soul (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:26,010 [музыка] 2 00:01:14,859 --> 00:01:18,250 или то ни стало 3 00:01:26,500 --> 00:01:30,469 никто не виноват что 4 00:01:28,399 --> 00:01:32,899 подготовке к вступительным гулял с 5 00:01:30,469 --> 00:01:35,289 друзьями мы предупреждали был уговор 6 00:01:32,899 --> 00:01:41,899 сделал бы все во время поехать с нами 7 00:01:35,289 --> 00:01:45,170 где деньги там тебе на месяц цена 8 00:01:41,899 --> 00:01:48,489 репетитора и часом не только попробуй 9 00:01:45,170 --> 00:01:48,489 мне пропеть проезд 10 00:01:48,670 --> 00:02:00,079 ну чё ты молчишь 11 00:01:50,679 --> 00:02:01,549 мы большой частью остаться думают нам я 12 00:02:00,079 --> 00:02:07,810 тебе доверяет и уже не мальчик 13 00:02:01,549 --> 00:02:09,890 факту поехали нас ждет ти венеция 14 00:02:07,810 --> 00:02:13,400 надеяться было потому что ты ходишь по 15 00:02:09,889 --> 00:02:16,659 лову торгуешь и поступишь от армян mazda 16 00:02:13,400 --> 00:02:21,430 перестала по не бери 17 00:02:16,659 --> 00:02:21,430 наше вперед присядем на дорожку 18 00:02:34,318 --> 00:02:40,348 читаешь забавно и чем я буду хамон 19 00:02:40,770 --> 00:02:47,310 доверяют досвидание по француз вам всю 20 00:02:44,739 --> 00:02:47,310 хвост 21 00:03:20,310 --> 00:03:24,750 a-ha 22 00:03:22,270 --> 00:03:24,750 areva 23 00:03:25,259 --> 00:03:28,579 [музыка] 24 00:03:32,199 --> 00:03:35,530 [музыка] 25 00:03:42,569 --> 00:03:45,780 [музыка] 26 00:04:12,830 --> 00:04:16,028 [музыка] 27 00:04:21,970 --> 00:04:29,040 [музыка] 28 00:04:42,319 --> 00:04:53,360 [музыка] 29 00:05:06,709 --> 00:05:10,399 там звонок не работает 30 00:05:10,639 --> 00:05:13,639 стучите 31 00:05:25,040 --> 00:05:35,370 здравствуйте салом дорасти до проходить 32 00:05:31,339 --> 00:05:37,859 во звонок не работает еще расскажите 33 00:05:35,370 --> 00:05:40,459 откуда вы обо мне узнали нашел у вас на 34 00:05:37,860 --> 00:05:43,460 сайте ваш репетитор 35 00:05:40,459 --> 00:05:43,459 проходить 36 00:05:49,629 --> 00:05:52,629 проходите 37 00:05:54,069 --> 00:05:59,079 меня зовут анна герман скажите самый 38 00:05:58,269 --> 00:06:02,799 baby trend 39 00:05:59,079 --> 00:06:04,359 да обычно не занимается студенты старших 40 00:06:02,800 --> 00:06:05,129 курсов или те кто поступает в 41 00:06:04,360 --> 00:06:07,509 аспирантуру 42 00:06:05,129 --> 00:06:09,730 скажите разве есть какой-то университет 43 00:06:07,509 --> 00:06:12,370 в котором зарубежная литература является 44 00:06:09,730 --> 00:06:15,250 дисциплиной вступительных испытаний это 45 00:06:12,370 --> 00:06:17,800 русская французская высшая школа 3 год 46 00:06:15,250 --> 00:06:19,110 здесь немало франции зарубежной 47 00:06:17,800 --> 00:06:21,370 литературы не является частью 48 00:06:19,110 --> 00:06:23,350 вступительных экзаменов просто ребята 49 00:06:21,370 --> 00:06:25,750 который получится мне говорили что у на 50 00:06:23,350 --> 00:06:28,030 втором или третьем собеседование 51 00:06:25,750 --> 00:06:31,379 спрашивает французскую литературу а тут 52 00:06:28,029 --> 00:06:35,500 у меня полное право хорошо восприняла а 53 00:06:31,379 --> 00:06:43,469 что конкретно вы хотели бы подтянуть в 54 00:06:35,500 --> 00:06:49,120 общем слабо бальзак думаю что вы читали 55 00:06:43,470 --> 00:06:52,420 отец за гриву отверженные человек 56 00:06:49,120 --> 00:06:55,899 который смеется нет госпожа бовари 57 00:06:52,420 --> 00:07:00,240 госпожа бовари правда не читал видел 58 00:06:55,899 --> 00:07:05,709 фильм видели фильм да очень люблю кино и 59 00:07:00,240 --> 00:07:08,350 это быстрее вы любитель на нет хорошо 60 00:07:05,709 --> 00:07:13,919 для начала прочтите госпожа бовари у вас 61 00:07:08,350 --> 00:07:16,439 есть книга ее к следующую встречу 62 00:07:13,920 --> 00:07:19,120 напишите двухстраничный текста система 63 00:07:16,439 --> 00:07:25,689 трагическое крушения люди подойдет что 64 00:07:19,120 --> 00:07:27,790 давайте мы с вами закончим как уже чтобы 65 00:07:25,689 --> 00:07:29,649 пришел о чем мы будем с вами говорить 66 00:07:27,790 --> 00:07:32,319 если вы ничего не читали а только 67 00:07:29,649 --> 00:07:34,089 смотрели фильм потому как это быстрее я 68 00:07:32,319 --> 00:07:36,300 не буду брать со страницы сегодняшнее 69 00:07:34,089 --> 00:07:36,299 занятие 70 00:07:47,670 --> 00:07:53,670 [музыка] 71 00:07:55,759 --> 00:07:59,088 [музыка] 72 00:08:23,519 --> 00:08:26,699 [музыка] 73 00:09:05,620 --> 00:09:16,578 здравствуйте самого опоздали да что ты 74 00:09:13,399 --> 00:09:19,429 принес нам посмотреть вы говорили что не 75 00:09:16,578 --> 00:09:21,859 любите кино но вдруг вам понравится эта 76 00:09:19,429 --> 00:09:27,370 фильм ужасов там такое лихо завернуто 77 00:09:21,860 --> 00:09:31,778 сюжет волчья пасть зачем я это смотреть 78 00:09:27,370 --> 00:09:35,769 не знаем и там игры нальем все такое 79 00:09:31,778 --> 00:09:35,769 адреналина ясно проходить 80 00:09:54,320 --> 00:10:00,910 в этой сами написали это очень неплохо 81 00:09:59,570 --> 00:10:03,140 сама 82 00:10:00,909 --> 00:10:05,120 конечно присутствует категорические 83 00:10:03,139 --> 00:10:06,949 суждения даже максимализм но всё это 84 00:10:05,120 --> 00:10:10,970 вполне естественно для подросткового 85 00:10:06,950 --> 00:10:13,190 мышления первое что приходит новым не 86 00:10:10,970 --> 00:10:16,490 подготовлена читать это обвинить ему 87 00:10:13,190 --> 00:10:19,270 прочесть ее образ как образ вульгарные 88 00:10:16,490 --> 00:10:23,480 алчной и как вы написали 89 00:10:19,269 --> 00:10:28,610 сладострастно женщина но вы умеете раны 90 00:10:23,480 --> 00:10:32,659 подросток 2 яйца сказала его это не 91 00:10:28,610 --> 00:10:34,570 плохом смысле я понимаю но я не 92 00:10:32,659 --> 00:10:39,879 подросток 93 00:10:34,570 --> 00:10:39,879 актов я молодой мужчина 94 00:10:46,409 --> 00:10:51,299 для современного молодого человека 95 00:10:48,149 --> 00:10:54,240 понять трагедии мы довольно непросто в 96 00:10:51,299 --> 00:10:55,818 вашем тексте чувствуется осуждением вы 97 00:10:54,240 --> 00:10:58,948 думаете faber облечены 98 00:10:55,818 --> 00:11:01,860 этому то а вот например шарль бодлер 99 00:10:58,948 --> 00:11:04,198 восхищался им и он говорил о том что 100 00:11:01,860 --> 00:11:05,149 автор наделил героиню всем мужскими 101 00:11:04,198 --> 00:11:08,448 качествами 102 00:11:05,149 --> 00:11:09,659 воображением энергия к действию 103 00:11:08,448 --> 00:11:13,698 стремительностью 104 00:11:09,659 --> 00:11:21,198 как вы думаете сова в чем ошибка и мы 105 00:11:13,698 --> 00:11:24,000 она но хотела жить как в романах пиши до 106 00:11:21,198 --> 00:11:26,669 в наше время литературу вытеснил ваш 107 00:11:24,000 --> 00:11:29,419 любимый кинематограф и вместо жить как в 108 00:11:26,669 --> 00:11:33,139 романах пришло жить как кино 109 00:11:29,419 --> 00:11:35,490 конечно как вы и сказали сознание м и 110 00:11:33,139 --> 00:11:39,169 затуманено романтической литературы 111 00:11:35,490 --> 00:11:42,740 но все ее поступки это 112 00:11:39,169 --> 00:11:45,939 это беспомощные попытки освободиться от 113 00:11:42,740 --> 00:11:49,700 давления проза жизни от ее серости и 114 00:11:45,940 --> 00:11:55,730 делает она это как как чувствует как 115 00:11:49,700 --> 00:11:58,278 понимает как умеет из теста знаменитого 116 00:11:55,730 --> 00:12:01,970 ставшая фраза в лабора госпожа бовари 117 00:11:58,278 --> 00:12:03,860 это я и возможно это был ответ на все 118 00:12:01,970 --> 00:12:05,570 обвинение в оскорбления моралью которые 119 00:12:03,860 --> 00:12:06,440 сыпались на него со всех сторон после 120 00:12:05,570 --> 00:12:08,540 выхода романа 121 00:12:06,440 --> 00:12:10,430 а возможно он также как ояма в свою 122 00:12:08,539 --> 00:12:13,519 жизнь стремился к высокому идеалу 123 00:12:10,429 --> 00:12:19,099 но идеалов наши об этих на жизнь 124 00:12:13,519 --> 00:12:20,810 невозможно его нет я хочу чтобы в 125 00:12:19,100 --> 00:12:23,750 следующей встрече вы нашли подробное 126 00:12:20,809 --> 00:12:25,518 описание портретов и портреты она 127 00:12:23,750 --> 00:12:28,698 меняется в зависимости от угла зрения 128 00:12:25,519 --> 00:12:30,500 того кто не и и смотрит на следующем 129 00:12:28,698 --> 00:12:34,120 занятии мы поговорим об этом не пойдем 130 00:12:30,500 --> 00:12:34,120 дальше прошел 131 00:12:35,649 --> 00:12:45,110 почему вы их просто не выбросьте что 132 00:12:39,528 --> 00:12:47,528 цветы есть нераскрывшийся бутон вы его 133 00:12:45,110 --> 00:12:47,528 просто не заметили 134 00:12:51,100 --> 00:13:00,100 до встречи сам а вы есть на фейсбуке 135 00:12:55,379 --> 00:13:04,330 нет фейсбуке мне нет а вы наверное 136 00:13:00,100 --> 00:13:05,740 одноклассник не отменяя денег до 137 00:13:04,330 --> 00:13:08,280 свидания до свидания 138 00:13:05,740 --> 00:13:08,279 анна герман 139 00:13:21,549 --> 00:13:29,819 [музыка] 140 00:13:32,649 --> 00:13:35,278 привет душ 141 00:13:35,570 --> 00:13:43,160 нет не уехали через 3 дня 142 00:13:40,559 --> 00:13:43,159 без говорил тебе 143 00:13:43,389 --> 00:13:49,889 это что-то напутала как у как уедут я 144 00:13:47,440 --> 00:13:52,699 позвоню на 145 00:13:49,889 --> 00:13:52,698 до дачи 146 00:13:59,730 --> 00:14:03,090 [музыка] 147 00:14:15,039 --> 00:14:23,419 здорово рассказывать рама трудно понять 148 00:14:21,159 --> 00:14:32,469 послушай а можно сказать как искать 149 00:14:23,419 --> 00:14:38,469 готовишь для приготовить она а вот как а 150 00:14:32,470 --> 00:14:41,029 я сразу да это шипит моя первая попытка 151 00:14:38,470 --> 00:14:44,379 но я думал что можно просто бросить 152 00:14:41,029 --> 00:14:48,039 мясом у сковородку и все получится да 153 00:14:44,379 --> 00:14:53,980 нашел да уже было пару занятий 154 00:14:48,039 --> 00:14:53,980 ладно спасибо под моим привет всем пока 155 00:15:13,000 --> 00:15:15,179 хотя 156 00:15:17,299 --> 00:15:19,778 алена 157 00:15:32,559 --> 00:15:35,819 чудо сделать 158 00:15:35,899 --> 00:15:38,379 самую 159 00:15:48,549 --> 00:16:05,078 здравствуйте стала проходить у меня 160 00:15:56,078 --> 00:16:09,938 попробовала там немного капала я 161 00:16:05,078 --> 00:16:09,938 попыталась чуть сильнее закрыть кран 162 00:16:11,078 --> 00:16:16,599 хотела вызвать сантехника 163 00:16:14,089 --> 00:16:25,629 но никто нельзя не поднимаю трубку 164 00:16:16,600 --> 00:16:30,159 выходные все прорисовано все 165 00:16:25,629 --> 00:16:33,819 я перекрыл кран сейчас вода не будет 166 00:16:30,159 --> 00:16:36,879 нужно чтобы сантехник пришел и починился 167 00:16:33,818 --> 00:16:39,588 если нужна вода она будет ванны эти 168 00:16:36,879 --> 00:16:44,019 хорошо спасибо сало 169 00:16:39,589 --> 00:16:44,019 вам огромное вы меня просто спасли 170 00:16:54,198 --> 00:17:04,668 ваша мама простите 171 00:17:01,309 --> 00:17:07,379 что-то с водой мне сегодня не заводилась 172 00:17:04,669 --> 00:17:08,699 это самый свободную bosch которая нашла 173 00:17:07,380 --> 00:17:12,530 дает я cmoгу 174 00:17:08,699 --> 00:17:12,529 нет так не над оденься 175 00:17:18,159 --> 00:17:35,150 далматин спасибо ну что начнем да так 176 00:17:30,009 --> 00:17:38,599 описание м и это ее портрет глазами 177 00:17:35,150 --> 00:17:40,460 шарля когда он увидел ее в первый раз по 178 00:17:38,599 --> 00:17:43,639 настоящему красивые у нее были глаза 179 00:17:40,460 --> 00:17:45,350 карие они казались черными за ресницы 180 00:17:43,640 --> 00:17:48,380 смотрели на нас в упор с какой-то 181 00:17:45,349 --> 00:17:50,719 прямодушный смелость щеки у девушки были 182 00:17:48,380 --> 00:17:53,799 розовые между двумя пуговицами и корсажи 183 00:17:50,720 --> 00:17:56,720 был засунут как мужчины черепаху илларни 184 00:17:53,798 --> 00:17:59,950 это и свидетельства и и 185 00:17:56,720 --> 00:18:04,460 мужской стороны о которой говорил да для 186 00:17:59,950 --> 00:18:05,769 так хорошо дальше так это эмма глаза 187 00:18:04,460 --> 00:18:09,079 миллиона 188 00:18:05,769 --> 00:18:11,089 но это не столько описание внешности 189 00:18:09,079 --> 00:18:13,480 сколько впечатления которое она 190 00:18:11,089 --> 00:18:16,250 производила в него 191 00:18:13,480 --> 00:18:18,679 чисто женские свойство отсутствовали в 192 00:18:16,250 --> 00:18:20,720 том образе которые он себе создал они 193 00:18:18,679 --> 00:18:22,159 уже не имели для него никакой цены в его 194 00:18:20,720 --> 00:18:24,710 представлении она все больше и больше 195 00:18:22,159 --> 00:18:26,690 отрывалась от земли и точного по феоде с 196 00:18:24,710 --> 00:18:31,579 божественной легкостью носилась выше ну 197 00:18:26,690 --> 00:18:32,929 и рудольф очень мило говорил он сам 198 00:18:31,579 --> 00:18:34,970 собой очень мило эта докторша 199 00:18:32,929 --> 00:18:37,429 хорошенькие зубки черные глаза 200 00:18:34,970 --> 00:18:41,019 кокетливая ножка а манеры как у 201 00:18:37,429 --> 00:18:44,750 парижанки откуда она черт побери взялась 202 00:18:41,019 --> 00:18:46,038 хорошо как когда мышца как вас портретов 203 00:18:44,750 --> 00:18:49,099 и лесами . 204 00:18:46,038 --> 00:18:51,829 а я знал что сдадите этот вопрос мне 205 00:18:49,099 --> 00:18:54,009 кажется никакой шарли видел только то 206 00:18:51,829 --> 00:19:00,730 чего он раньше не видел прическу 207 00:18:54,009 --> 00:19:02,900 грациозность и он видел только предмет 208 00:19:00,730 --> 00:19:05,750 вдохновления ну то есть как будто она не 209 00:19:02,900 --> 00:19:08,230 человек идеал для посвящения стихов о 210 00:19:05,750 --> 00:19:10,519 рудольф видел только тело 211 00:19:08,230 --> 00:19:14,128 я нашел другой портрет 212 00:19:10,519 --> 00:19:14,730 особенно и я думаю что это ее портрет 213 00:19:14,128 --> 00:19:19,589 глазами 214 00:19:14,730 --> 00:19:22,558 flybe flavor она была красива той не 215 00:19:19,589 --> 00:19:25,189 поддающиеся определению красотой которые 216 00:19:22,558 --> 00:19:27,898 питают радость воодушевления успех и 217 00:19:25,190 --> 00:19:29,879 которые в сущности есть не что иное как 218 00:19:27,898 --> 00:19:31,729 гармонии между темпераментом не 219 00:19:29,878 --> 00:19:34,769 обстоятельствами жизни 220 00:19:31,730 --> 00:19:36,149 вожделение горести опыт и наслаждениях 221 00:19:34,769 --> 00:19:38,788 вечно юной мечты 222 00:19:36,148 --> 00:19:41,158 все это было так же необходимо для ее 223 00:19:38,788 --> 00:19:44,128 постепенного душевного роста как цветом 224 00:19:41,159 --> 00:19:47,129 необходимо удобрения дождь ветер и 225 00:19:44,128 --> 00:19:50,609 солнцем и теперь она так раскрылась во 226 00:19:47,128 --> 00:19:53,240 всей полноте своей натуры разрез глаз 227 00:19:50,609 --> 00:19:56,189 был словно создан для влюбленных взгляд 228 00:19:53,240 --> 00:19:59,700 казалось опытного искушения художник 229 00:19:56,190 --> 00:20:02,278 укладывал завитки волос на ее зад когда 230 00:19:59,700 --> 00:20:06,389 приехать стане и и распускала ее волосы 231 00:20:02,278 --> 00:20:08,369 они падали небрежно тяжелый волны голос 232 00:20:06,388 --> 00:20:10,859 и движения и мы стали мягче 233 00:20:08,369 --> 00:20:14,369 что-то пронзительная но неуловимое 234 00:20:10,859 --> 00:20:17,418 исходила дожать складок ее платье это 235 00:20:14,369 --> 00:20:17,418 сгибание ноги 236 00:20:27,529 --> 00:20:33,319 я думаю что флобер не может и ненавидеть 237 00:20:34,159 --> 00:20:41,010 сова я подумала что для твой подготовьте 238 00:20:39,150 --> 00:20:46,490 не нужен такой глубокий разбор который 239 00:20:41,009 --> 00:20:46,490 стал изменились мне интересно 240 00:20:48,259 --> 00:20:51,338 [музыка] 241 00:21:20,839 --> 00:21:24,839 [музыка] 242 00:21:34,440 --> 00:21:41,249 [музыка] 243 00:21:48,009 --> 00:21:59,670 [музыка] 244 00:22:01,720 --> 00:22:42,440 [музыка] 245 00:22:45,269 --> 00:22:48,470 [музыка] 246 00:22:51,089 --> 00:22:57,089 привет собирайте внизу токсин куда 247 00:22:58,890 --> 00:23:06,480 знакомьтесь кто не знает это моя старший 248 00:23:01,569 --> 00:23:06,480 стране они учительнице литературы 249 00:23:06,900 --> 00:23:33,970 стёб додиг чуть они у меня для тебя 250 00:23:10,269 --> 00:23:36,690 подарок есть повреждение давай садись к 251 00:23:33,970 --> 00:23:36,690 петру она только 252 00:23:37,619 --> 00:23:44,049 аня утра надо лечь встать между прочим 253 00:23:42,339 --> 00:23:44,559 катарина целью очень похож на нашего 254 00:23:44,049 --> 00:23:47,649 папу 255 00:23:44,559 --> 00:23:49,509 такой стройке настоящий сибиряк мыши 256 00:23:47,650 --> 00:23:53,769 забайкалье у нас деревне больше 3 лет 257 00:23:49,509 --> 00:23:55,629 как это хорошо да кого хорошо это не 258 00:23:53,769 --> 00:23:58,299 такая деревня где все друг друга знают 259 00:23:55,630 --> 00:24:00,340 постоянное застолье устраивают на улице 260 00:23:58,299 --> 00:24:03,849 нет никого все сидят по своим домам и 261 00:24:00,339 --> 00:24:06,250 холодно слякотно у нас папа герман с 262 00:24:03,849 --> 00:24:08,439 мамой верой царствие небесное иногда за 263 00:24:06,250 --> 00:24:10,660 1 слово друг друга не скажут так весело 264 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 было что аня когда школу закончила сразу 265 00:24:10,660 --> 00:24:14,740 же в город умотал она потом через 266 00:24:12,160 --> 00:24:16,620 несколько лет я за ней подтянулась tepco 267 00:24:14,740 --> 00:24:20,410 днем рождения 268 00:24:16,619 --> 00:24:24,419 русское имя стёк сейчас стро русские 269 00:24:20,410 --> 00:24:28,680 имена в моде так что ты у нас пензе 270 00:24:24,420 --> 00:24:31,779 все я пошла горячую проверю губернатор 271 00:24:28,680 --> 00:24:32,860 ухаживать за на керманы между прочим 272 00:24:31,779 --> 00:24:34,930 петр анатольевич 273 00:24:32,859 --> 00:24:37,569 управляет мебельная фабрика знает про 274 00:24:34,930 --> 00:24:40,740 мебель почти все ладно 275 00:24:37,569 --> 00:24:46,470 дальше сами намного вас рассказывал ему 276 00:24:40,740 --> 00:24:46,470 никогда не говорил общему красивые 277 00:24:47,859 --> 00:25:07,788 давайте за знакомство каких классов 278 00:25:02,769 --> 00:25:10,179 преподаете день работе в школе я дает 279 00:25:07,788 --> 00:25:13,369 частные руки мадам 280 00:25:10,179 --> 00:25:17,509 я очень люблю читать удается правда 281 00:25:13,369 --> 00:25:21,678 редко но когда получается читаю за хлеб 282 00:25:17,509 --> 00:25:24,259 у меня есть все собрание джеймса хедли 283 00:25:21,679 --> 00:25:29,210 чейза ну ничего конечно но очень много 284 00:25:24,259 --> 00:25:37,908 книг оторваться невозможно вы читали я 285 00:25:29,210 --> 00:25:42,590 его до литература это высокое дело я 286 00:25:37,909 --> 00:25:45,340 мебели занимаюсь но я не весь в этом как 287 00:25:42,589 --> 00:25:49,939 я люблю свое дело но он чувствует что я 288 00:25:45,339 --> 00:25:53,658 не могу до конца выразиться в лесу вы 289 00:25:49,940 --> 00:25:54,528 любите а я не освобождаю меня дача это 290 00:25:53,659 --> 00:25:57,409 сосновом бору 291 00:25:54,528 --> 00:25:59,509 но просто сказка если вы любитель с 292 00:25:57,409 --> 00:26:02,000 приезжайте ко мне на даче и приглашала 293 00:25:59,509 --> 00:26:05,388 мне ислам квадроцикл адреналин просто 294 00:26:02,000 --> 00:26:18,398 зашкаливает и вас научу шашлычок сделаем 295 00:26:05,388 --> 00:26:23,209 в баньку за туром по это хотите знаете 296 00:26:18,398 --> 00:26:25,388 так и так могу подловить меня решили 297 00:26:23,210 --> 00:26:25,389 дать 298 00:26:26,028 --> 00:26:39,579 это то чего женат был для вас будет хрен 299 00:26:36,048 --> 00:26:39,579 вам сказала что я одинокая женщина 300 00:26:40,839 --> 00:26:51,918 марилла сказала что у неё есть 301 00:26:44,028 --> 00:26:54,440 обворожительная сестра сказала и вы 302 00:26:51,919 --> 00:26:55,719 решили позвать меня на свидание купанию 303 00:26:54,440 --> 00:27:05,690 баня 304 00:26:55,719 --> 00:27:10,429 они пойдем на кухню со мной они родные 305 00:27:05,690 --> 00:27:13,519 что ты устраиваешь кто тебе что плохого 306 00:27:10,429 --> 00:27:15,288 сделал что то не так с людьми не магазин 307 00:27:13,519 --> 00:27:21,169 просто поговорить о чем-то человека 308 00:27:15,288 --> 00:27:24,979 обидел мариян вызове в такси ты думаешь 309 00:27:21,169 --> 00:27:29,419 я тебя сватаешь туре до поздна тебя 310 00:27:24,979 --> 00:27:33,409 security к хочешь 15 минут не могла 311 00:27:29,419 --> 00:27:38,538 нормально средними посидеть и вообще не 312 00:27:33,409 --> 00:27:43,278 интересны как мы живем хочешь я могу 313 00:27:38,538 --> 00:27:48,549 сделать вид что мне интересно в какой 314 00:27:43,278 --> 00:27:53,200 поликлинику ты ходишь как здоровье 315 00:27:48,549 --> 00:27:58,230 а что кости на работе все него буферу 316 00:27:53,200 --> 00:28:04,569 купила у нас сейчас будет поганые скидки 317 00:27:58,230 --> 00:28:09,759 на что ты строишь из себя ничего не 318 00:28:04,569 --> 00:28:11,529 стройся марина я не могу заставить 319 00:28:09,759 --> 00:28:21,519 интересоваться тем что мне не интересно 320 00:28:11,529 --> 00:28:24,690 мне не интересно но если хочешь я 321 00:28:21,519 --> 00:28:24,690 конечно могу сделать вид 322 00:28:35,599 --> 00:28:38,599 petrovich 323 00:28:39,200 --> 00:28:42,200 растите 324 00:30:01,579 --> 00:30:07,289 я стучал дверь была не закрыт упростить 325 00:30:04,589 --> 00:30:10,139 наверное лишь не за ходом до конца и ты 326 00:30:07,289 --> 00:30:14,909 их вы пришли на 15 минут раньше сова и 327 00:30:10,140 --> 00:30:20,360 же говорила вам фиксирован времени лежа 328 00:30:14,910 --> 00:30:27,320 кто это ученик у вас есть еще ученики 329 00:30:20,359 --> 00:30:27,319 ну конечно присаживайся 330 00:30:28,799 --> 00:30:32,759 ну что же далек 331 00:30:35,210 --> 00:30:42,269 очень скучно этот ваш отец горио а ему 332 00:30:39,779 --> 00:30:44,839 было регулярная алчная и сладострастный 333 00:30:42,269 --> 00:30:44,839 провинциалка 334 00:30:51,460 --> 00:31:05,788 у вас сейчас еще кто-то может нет ты 335 00:31:03,278 --> 00:31:05,788 последний 336 00:31:16,470 --> 00:31:24,839 вот ladies я все-таки посмотрела жопе 337 00:31:20,829 --> 00:31:29,699 как вам чем же я понимаю это была шутка 338 00:31:24,839 --> 00:31:29,699 но может хоть немножко главы страшно 339 00:31:29,819 --> 00:31:32,819 немножко 340 00:31:41,369 --> 00:31:45,659 [музыка] 341 00:31:56,809 --> 00:32:12,909 [музыка] 342 00:32:30,240 --> 00:32:33,348 [музыка] 343 00:32:39,690 --> 00:32:42,849 [музыка] 344 00:33:07,548 --> 00:33:25,700 это вам у вас последний бутон 345 00:33:10,700 --> 00:33:30,919 9 было совершенно необязательно не нужно 346 00:33:25,700 --> 00:33:35,259 было покупать цветы я знаю я купил их 347 00:33:30,919 --> 00:33:35,259 для себя зачем для себя 348 00:33:35,349 --> 00:33:45,439 хотел чтобы запах был как у вас цветы 349 00:33:40,608 --> 00:33:48,769 стояли возле моей постели нельзя держать 350 00:33:45,440 --> 00:33:50,359 лили возле постели можно угореть сам и 351 00:33:48,769 --> 00:33:57,940 что это за глупость и никогда больше не 352 00:33:50,358 --> 00:34:03,579 принять цветы каждый 353 00:33:57,940 --> 00:34:03,580 что моё имя 354 00:34:05,390 --> 00:34:08,390 сама 355 00:34:08,398 --> 00:34:10,818 еще 356 00:34:14,860 --> 00:34:19,690 скажи 357 00:34:16,690 --> 00:34:19,690 поцелуй 358 00:34:25,340 --> 00:34:28,750 поцелуй меня сова 359 00:34:41,789 --> 00:34:47,869 да привет агара уехали да вот вчера 360 00:34:45,750 --> 00:34:47,869 буквально 361 00:34:47,980 --> 00:34:52,750 у меня же нет долл я готовлюсь 362 00:34:49,719 --> 00:34:56,319 вступительным до устроен 363 00:34:52,750 --> 00:34:59,230 нет не промахнулся паре не выходные я не 364 00:34:56,320 --> 00:35:01,830 знаю не захотел никуда за визу там тебя 365 00:34:59,230 --> 00:35:01,829 курицы в духовке 366 00:35:03,019 --> 00:35:07,150 я ищу тебе блины испекла они достали 367 00:35:05,119 --> 00:35:09,960 есть накрыла полотенцем что парень 368 00:35:07,150 --> 00:35:09,960 склонен и видим 369 00:35:10,090 --> 00:35:12,750 если хочет 370 00:35:13,840 --> 00:35:16,959 [музыка] 371 00:35:19,170 --> 00:36:04,019 [музыка] 372 00:36:06,179 --> 00:36:10,139 [музыка] 373 00:36:12,869 --> 00:36:28,788 [музыка] 374 00:36:34,150 --> 00:36:40,480 здравствуйте я нашла вам другого 375 00:36:37,909 --> 00:36:40,480 репетитора 376 00:36:41,170 --> 00:36:48,380 это очень хороший репетитор 377 00:36:44,019 --> 00:36:50,420 даже более квалифицированы чем я правда 378 00:36:48,380 --> 00:36:54,019 не знаю насколько вам необходима высокая 379 00:36:50,420 --> 00:36:56,300 квалификация для подготовки но тем не 380 00:36:54,019 --> 00:36:58,070 менее это плюс у нее сейчас как раз 381 00:36:56,300 --> 00:37:11,980 освободилось время она может своим 382 00:36:58,070 --> 00:37:11,980 заниматься что такое слава оденьте 383 00:37:13,869 --> 00:37:16,869 здесь 384 00:37:37,509 --> 00:37:40,648 открой классно 385 00:38:08,219 --> 00:38:36,000 [музыка] 386 00:38:40,139 --> 00:38:57,299 [музыка] 387 00:39:04,809 --> 00:39:14,590 хорошо я согласен другого репетитора 388 00:39:16,250 --> 00:39:22,920 6 389 00:39:19,150 --> 00:39:22,920 наверное рановато мишуков 390 00:40:58,570 --> 00:41:01,440 такая красивая 391 00:41:05,460 --> 00:41:08,389 я говорю правду 392 00:41:09,989 --> 00:41:12,469 всегда 393 00:41:27,780 --> 00:41:54,820 [музыка] 394 00:42:12,699 --> 00:42:15,799 [музыка] 395 00:42:19,840 --> 00:42:22,899 [музыка] 396 00:42:31,570 --> 00:42:34,800 [музыка] 397 00:42:43,300 --> 00:42:48,070 [музыка] 398 00:42:55,409 --> 00:42:58,469 [музыка] 399 00:43:01,489 --> 00:43:13,348 [музыка] 400 00:43:36,340 --> 00:43:39,340 спасибо 401 00:43:41,280 --> 00:43:48,420 отчет досталось от моя мама не могу 402 00:43:44,530 --> 00:43:51,100 выбросить здрасьте 403 00:43:48,420 --> 00:43:54,329 меня зовут дима и опережая work одесса 404 00:43:51,099 --> 00:44:00,549 так что будем социальной очень приятно и 405 00:43:54,329 --> 00:44:07,239 мне как я загляну к засилью за сахаром я 406 00:44:00,550 --> 00:44:08,440 живу 67 квартире у вас к нашим давно 407 00:44:07,239 --> 00:44:12,389 работает круглосуточный продуктовый 408 00:44:08,440 --> 00:44:12,389 магазин на свидание 409 00:44:16,719 --> 00:44:47,948 [музыка] 410 00:44:49,110 --> 00:44:51,829 но 411 00:44:51,849 --> 00:44:58,630 [музыка] 412 00:45:12,190 --> 00:45:17,090 сами значим для как только я вот так 413 00:45:14,840 --> 00:45:19,090 пришел не сразу отвечает и зиме я не 414 00:45:17,090 --> 00:45:23,090 можете ответить за себя вообще писать 415 00:45:19,090 --> 00:45:25,309 мотоцикла тыкаешь путайте так никому не 416 00:45:23,090 --> 00:45:27,860 нужно и я больше по велосипедам 417 00:45:25,309 --> 00:45:30,699 кстати скоро велопарад кто еще я точно 418 00:45:27,860 --> 00:45:33,530 буду а влади будет мотошколе 419 00:45:30,699 --> 00:45:38,159 софт еще такую кухню сам ты тупой 420 00:45:33,530 --> 00:45:41,350 качества на тебя тут смотрит 421 00:45:38,159 --> 00:45:44,489 прямо позади меня только аккуратно 422 00:45:41,349 --> 00:45:44,489 смотри видео ролик 423 00:45:49,018 --> 00:45:52,379 конец и начало 424 00:46:05,900 --> 00:46:28,139 я не играла футбол я никогда не красила 425 00:46:14,429 --> 00:46:30,500 ресницы я никогда не занимался сексом у 426 00:46:28,139 --> 00:46:30,500 себя дома 427 00:46:34,760 --> 00:46:41,310 так ладно я никогда не окончателен одни 428 00:46:38,519 --> 00:46:46,829 пятерки питер ки ки питер гонки одни 429 00:46:41,309 --> 00:46:50,210 тройки и дернется я никогда не получал 430 00:46:46,829 --> 00:46:50,210 двойку за контрольную по химии 431 00:46:54,750 --> 00:47:02,909 я никогда я никогда не занималась сексом 432 00:47:00,010 --> 00:47:02,910 с отличник 433 00:47:05,239 --> 00:47:09,319 все берегу 434 00:47:15,599 --> 00:47:18,670 [музыка] 435 00:47:22,789 --> 00:47:25,849 [музыка] 436 00:47:27,860 --> 00:47:31,039 [музыка] 437 00:47:33,789 --> 00:47:36,900 [музыка] 438 00:49:07,980 --> 00:49:14,250 привет я думала ты сегодня не придешь 439 00:49:14,579 --> 00:49:21,449 хорошо погуляли дай тебя покормлю 440 00:49:21,539 --> 00:49:31,800 смурной голова болит сердце 441 00:49:46,769 --> 00:49:56,300 я вчера напилась плохо 442 00:49:53,760 --> 00:49:56,300 секунд 443 00:50:03,260 --> 00:50:06,490 не переспал со своей одноклассницей 444 00:50:11,639 --> 00:50:14,389 но как-то 445 00:50:16,039 --> 00:50:19,389 как цена случилось 446 00:50:41,510 --> 00:50:45,050 глава то балет 447 00:50:47,730 --> 00:50:53,539 слышны стаи скажу лишь 448 00:51:00,380 --> 00:51:08,450 давайте равно таблетку этим я тебя не 449 00:51:05,909 --> 00:51:08,449 понимаю 450 00:51:20,769 --> 00:51:23,789 а чего то что он сам 451 00:51:25,239 --> 00:51:32,459 ты хотел чтобы я кричала и плакала 452 00:51:34,650 --> 00:51:40,170 чтобы я металась по комнате в истерике и 453 00:51:40,949 --> 00:51:47,789 ко всему прочему разбила какой-нибудь 454 00:51:45,070 --> 00:51:47,789 фаза стену 455 00:51:54,860 --> 00:52:03,980 салаты молодой красивый парень и должен 456 00:52:00,829 --> 00:52:12,949 встречаться с такими же молодыми 457 00:52:03,980 --> 00:52:18,769 красивыми риза платными девушками это 458 00:52:12,949 --> 00:52:21,759 хорошо пустить а все так хорошо 459 00:52:18,769 --> 00:52:21,759 закончиться 460 00:52:24,610 --> 00:52:36,340 ты сказала мне правду я очень благодарна 461 00:52:30,010 --> 00:52:45,390 тебе за это слушать от мужчин такую 462 00:52:36,340 --> 00:52:45,390 правду почти невозможно какая зовут 463 00:52:45,599 --> 00:52:48,599 ariana 464 00:52:50,280 --> 00:52:53,240 красивое имя 465 00:53:09,489 --> 00:53:12,489 вы 466 00:53:34,900 --> 00:53:45,460 чтобы ты хотел что вместе вот что 467 00:56:03,090 --> 00:56:09,820 [музыка] 468 00:56:23,570 --> 00:56:32,160 [ __ ] на тайский привет привет я тут 469 00:56:28,409 --> 00:56:37,460 не случайно я тебе жду я кое-что оставил 470 00:56:32,159 --> 00:56:37,460 у тебя в комнате хочу забрать что 471 00:56:39,820 --> 00:56:42,330 пойдем 472 00:57:08,630 --> 00:57:19,608 как такое можно потерять я не теряла я 473 00:57:14,460 --> 00:57:19,608 ставил чтобы потом можно было вернуться 474 00:57:22,460 --> 00:57:28,130 группу на 475 00:57:25,559 --> 00:57:28,130 да нет 476 00:57:29,849 --> 00:57:38,190 слушай мне кто-то говорил что у вас 477 00:57:32,039 --> 00:57:38,940 чердак не запрет идем на крышу да я с 478 00:57:38,190 --> 00:57:47,099 удовольствием 479 00:57:38,940 --> 00:57:49,429 но мне скоро экзамен надо готовиться ну 480 00:57:47,099 --> 00:57:49,429 ладно 481 00:58:06,199 --> 00:58:12,319 слушай 482 00:58:08,210 --> 00:58:14,720 если ты из-за того что была то не надо я 483 00:58:12,320 --> 00:58:16,450 с парнем рассталась и мне хотелось 484 00:58:14,719 --> 00:58:20,779 почувствовать себя очень 485 00:58:16,449 --> 00:58:22,429 да и ты мне давно и все да я не 486 00:58:20,780 --> 00:58:24,910 собираюсь тебя тащить под венец меня 487 00:58:22,429 --> 00:58:29,289 вообще сейчас ничего нельзя было и буду 488 00:58:24,909 --> 00:58:29,289 договорились договорились 489 00:58:29,559 --> 00:58:38,230 самой бедной девчонке будем друзьями и 490 00:58:40,960 --> 00:58:52,940 время от времени если захочется будем 491 00:58:44,088 --> 00:58:55,269 заниматься сексом я пошутил хотя не 492 00:58:52,940 --> 00:58:55,269 пошутил 493 00:58:57,940 --> 00:59:03,119 да пошутил а я пока пока 494 00:59:28,309 --> 00:59:32,239 проходи открыто 495 00:59:45,130 --> 00:59:52,740 я решила мысли успеваем сегодня можно 496 00:59:49,389 --> 00:59:52,739 было бы отложить занятия 497 01:00:01,318 --> 01:00:03,558 не 498 01:00:21,579 --> 01:00:25,829 сова действуйте нас визит 499 01:00:51,139 --> 01:00:55,029 почему ты боишься что нас увидеть 500 01:00:58,599 --> 01:01:02,410 потому что это неправильно 501 01:01:04,630 --> 01:01:11,610 изо рта у нее потекла черная жидкость 502 01:01:08,730 --> 01:01:17,389 что 503 01:01:11,610 --> 01:01:20,599 поэма я переодели в подвенечное платье 504 01:01:17,389 --> 01:01:27,029 служанки хотели поправить ее голову 505 01:01:20,599 --> 01:01:29,329 коснулись а изо рта у нее потекла черная 506 01:01:27,030 --> 01:01:29,330 жидкость 507 01:02:21,730 --> 01:02:27,559 здравствуйте 508 01:02:23,989 --> 01:02:30,368 вы хотели сказать метра звонок я вы 509 01:02:27,559 --> 01:02:30,369 обязательно подчинен 510 01:03:06,340 --> 01:03:12,500 сова 511 01:03:09,159 --> 01:03:15,379 привет привет и правда убор 512 01:03:12,500 --> 01:03:19,000 а ты чего здесь делаешь я сестра 513 01:03:15,380 --> 01:03:22,420 провожала на хлор а ты что здесь делаешь 514 01:03:19,000 --> 01:03:22,420 знакомому сходя 515 01:03:37,960 --> 01:03:41,280 безумным знакомому busy 516 01:04:29,289 --> 01:04:31,529 набрать 517 01:05:01,159 --> 01:05:03,788 самая 518 01:05:04,659 --> 01:05:06,690 а 519 01:05:35,050 --> 01:05:38,179 [музыка] 520 01:05:46,130 --> 01:05:52,430 может можно было смешно и сможете вас 521 01:05:49,528 --> 01:05:52,429 между отец смеялся 522 01:05:58,909 --> 01:06:02,298 расскажи как он 523 01:06:02,349 --> 01:06:06,150 что как что-то 524 01:06:13,159 --> 01:06:16,159 котовск 525 01:06:23,340 --> 01:06:28,149 [музыка] 526 01:06:30,820 --> 01:06:36,059 [музыка] 527 01:06:38,639 --> 01:06:41,819 [музыка] 528 01:06:50,920 --> 01:06:54,480 на это раз у меня нет оправдание 529 01:06:58,809 --> 01:07:02,099 у вас все в порядке 530 01:07:42,820 --> 01:07:48,340 [музыка] 531 01:08:05,619 --> 01:08:15,850 заседание спасибо за книгу от ее 532 01:08:12,199 --> 01:08:15,849 кажется на столе стою 533 01:08:26,819 --> 01:08:33,449 вы звоните 534 01:08:29,340 --> 01:08:33,449 не знал что не будет так поздно 535 01:08:34,800 --> 01:08:41,730 еще раз спасибо за 536 01:08:36,930 --> 01:08:41,730 джойса для свидания до свидания 537 01:09:02,529 --> 01:09:05,130 кто это был 538 01:09:05,859 --> 01:09:17,369 иди домой если бы ты сказала что придёшь 539 01:09:11,229 --> 01:09:20,368 я бы встретил все поехали я не мог 540 01:09:17,368 --> 01:09:20,368 остановиться 541 01:09:25,439 --> 01:09:32,778 пытаешься вижница это благородно 542 01:09:34,670 --> 01:09:40,789 а вот заставляя девочку ждать себя возле 543 01:09:36,859 --> 01:09:51,380 подъезда это как-то некрасиво не 544 01:09:40,789 --> 01:09:57,500 по-мужски что ты хотел чтобы это было 545 01:09:51,380 --> 01:10:05,779 так что это обман у меня 546 01:09:57,500 --> 01:10:11,060 а как вы договорились что надо подождете 547 01:10:05,779 --> 01:10:13,639 а потом вы пойдете гулять вариана она 548 01:10:11,060 --> 01:10:16,480 случайно здесь оказалась стилус меня 549 01:10:13,640 --> 01:10:16,480 женщина в годах 550 01:10:17,109 --> 01:10:29,079 но ведь это же я есть как же в таком 551 01:10:25,310 --> 01:10:29,080 случае посмотрите себя со стороны 552 01:10:33,930 --> 01:10:53,520 твоими глазами вот как стол что смеялся 553 01:10:49,979 --> 01:10:58,159 надо мной друзья рассказывали как у тебя 554 01:10:53,520 --> 01:11:08,310 хорошо со мной получить это мечта 555 01:10:58,159 --> 01:11:14,029 каждого зрела мальчик ты же мальчик 556 01:11:08,310 --> 01:11:14,030 маленький мальчик идите горой 557 01:13:09,260 --> 01:13:14,980 тебе плохо я принесу воды 558 01:13:39,618 --> 01:13:41,738 со 559 01:13:44,479 --> 01:13:49,509 я я думал пойду 560 01:14:44,618 --> 01:14:46,648 и 561 01:15:32,140 --> 01:15:51,280 слава богу дома а этот ваш товарищ виду 562 01:15:40,989 --> 01:15:51,279 я ему дам не думаю сало сало 563 01:16:02,720 --> 01:16:11,039 экзамен на следующей неделе до самого 564 01:16:09,239 --> 01:16:12,889 нормально можно разговаривать или все 565 01:16:11,039 --> 01:16:21,649 через губу что за дела 566 01:16:12,890 --> 01:16:27,410 нормальному спасибо 567 01:16:21,649 --> 01:16:27,409 примере получились отмены самолет 568 01:16:27,829 --> 01:16:34,380 самолет сама самолете 569 01:16:30,800 --> 01:16:40,279 лепила и думала приедем наш девушка 570 01:16:34,380 --> 01:16:40,279 голодный состав я освобожу 571 01:17:06,130 --> 01:17:12,980 [музыка] 572 01:17:08,659 --> 01:17:15,389 что мы тебе привезли какой такой подарок 573 01:17:12,979 --> 01:17:17,299 ну что можно привести 574 01:17:15,390 --> 01:17:18,560 извиниться какой оригинальность 575 01:17:17,300 --> 01:17:25,520 правильно 576 01:17:18,560 --> 01:17:34,250 маску и мир канадзава гаджет отыграться 577 01:17:25,520 --> 01:17:34,250 целом что чтобы что куда 578 01:19:15,960 --> 01:19:20,730 я 579 01:19:18,039 --> 01:19:20,729 высшее 580 01:21:07,819 --> 01:21:11,799 никогда не получается 581 01:21:10,090 --> 01:21:12,690 всегда ставите 582 01:21:11,800 --> 01:21:13,550 к внешней 583 01:21:12,689 --> 01:21:16,428 как будто бы 584 01:21:13,550 --> 01:21:18,619 жизни эти слова юта это слишком угодно 585 01:21:16,429 --> 01:21:21,130 чтобы описать все эти чувства и ощущения 586 01:21:18,618 --> 01:21:23,149 которые мы испытываем во сне и 587 01:21:21,130 --> 01:21:26,449 получается что между сном и реальностью 588 01:21:23,149 --> 01:21:28,478 это не просто границы вот и сбежал от у 589 01:21:26,448 --> 01:21:30,638 проснуться 590 01:21:28,479 --> 01:21:32,859 не возможность перенести впечатления 591 01:21:30,639 --> 01:21:35,078 снова реальную жизнь потому что во сне 592 01:21:32,859 --> 01:21:37,749 другие чувства и другие определения 593 01:21:35,078 --> 01:21:40,198 но имеют другие законы которые намного 594 01:21:37,748 --> 01:21:40,198 ниже 595 01:21:40,529 --> 01:21:46,889 очень интересная рассказала да теперь ты 596 01:21:45,569 --> 01:21:49,199 должен сказать наши удали мой номер 597 01:21:46,890 --> 01:21:51,989 телефон и больше никогда мне не звони 598 01:21:49,199 --> 01:21:54,909 нет я тебя очень хорошо понимаю 599 01:21:51,988 --> 01:21:57,489 я иногда так долго достатка 1 600 01:21:54,909 --> 01:21:58,139 там снилось что-то такое мощное чего я в 601 01:21:57,489 --> 01:22:01,288 реальный 602 01:21:58,139 --> 01:22:03,899 мисс это очень сбивает с толку потому 603 01:22:01,288 --> 01:22:06,238 что ты просыпаешься что тоже прожив во 604 01:22:03,899 --> 01:22:08,309 сне и там все воспринимает что проводит 605 01:22:06,238 --> 01:22:14,538 но в реальной жизни ты не находишь 606 01:22:08,309 --> 01:22:14,538 сходство не прошло и это так будет 607 01:22:16,319 --> 01:22:19,639 вот ты говоришь на 608 01:22:20,250 --> 01:22:28,069 меня сегодня никого не будет дома 609 01:22:23,609 --> 01:22:29,619 приходить давая 610 01:22:28,069 --> 01:22:31,619 при сведении 611 01:22:29,619 --> 01:22:34,550 я была бы рада 612 01:22:31,619 --> 01:22:34,550 я позвоню 613 01:23:18,229 --> 01:23:22,149 [музыка] 614 01:23:36,729 --> 01:23:39,849 [музыка] 615 01:23:47,390 --> 01:23:50,520 [музыка] 616 01:23:54,270 --> 01:24:35,830 [музыка] 617 01:24:40,399 --> 01:24:43,539 [музыка] 618 01:24:52,260 --> 01:25:06,250 [музыка] 619 01:25:45,310 --> 01:25:48,969 [музыка] 620 01:25:53,270 --> 01:25:56,399 [музыка] 621 01:26:05,270 --> 01:26:13,709 [музыка] 622 01:26:19,819 --> 01:26:23,130 [музыка] 623 01:26:30,869 --> 01:26:34,140 [музыка] 624 01:26:37,319 --> 01:26:43,559 [музыка] 625 01:26:46,369 --> 01:27:22,048 [музыка] 626 01:27:28,390 --> 01:27:45,029 [музыка] 627 01:27:51,060 --> 01:27:55,949 [музыка] 628 01:27:58,130 --> 01:28:09,109 [музыка] 56299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.