All language subtitles for Superman & Lois - 03x11_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:02,945 Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,950 --> 00:00:05,695 I've known about the double mastectomy since day one. 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,797 It just feels like every day I lose something. 4 00:00:07,802 --> 00:00:09,564 You'll still be you. 5 00:00:09,569 --> 00:00:10,901 You looked annoyed that I came to talk to you 6 00:00:10,905 --> 00:00:11,905 when you were with him. 7 00:00:11,910 --> 00:00:13,675 Stop making me feel weird whenever I'm around you. 8 00:00:13,679 --> 00:00:16,110 Sometimes I really wish I never fell in love with you. 9 00:00:16,115 --> 00:00:17,245 - Sheriff! - Sheriff! 10 00:00:17,250 --> 00:00:19,416 Go! Go! 11 00:00:21,354 --> 00:00:23,185 We're gonna charge her with a DUI. 12 00:00:23,190 --> 00:00:24,710 - Somebody saved us. - Junior. 13 00:00:24,715 --> 00:00:26,222 There's no way we could have just gotten out. 14 00:00:26,226 --> 00:00:27,256 Is that Superman? 15 00:00:27,261 --> 00:00:30,058 This Superman is how I found the cure to save your mom. 16 00:00:30,063 --> 00:00:31,993 Your mother's dying. She needs you. 17 00:00:31,998 --> 00:00:33,728 The cure, it works. 18 00:00:35,702 --> 00:00:37,799 Come on, Kent. I know he's got powers. 19 00:00:37,804 --> 00:00:39,801 - I know it was him. - No, it wasn't. 20 00:00:39,806 --> 00:00:41,904 I'll explain it all to you tomorrow. 21 00:00:42,809 --> 00:00:44,839 She's gone. 22 00:00:44,844 --> 00:00:46,844 - You did it. - We did it. 23 00:00:57,891 --> 00:00:59,487 Where is it coming from? 24 00:00:59,492 --> 00:01:01,355 Someone get me eyes on the shooter! 25 00:01:07,734 --> 00:01:09,564 This is Peia. 26 00:01:09,569 --> 00:01:12,400 There are no bullets! 27 00:01:15,408 --> 00:01:17,171 These fake attacks keep happening. 28 00:01:17,176 --> 00:01:18,939 When's this gonna stop, Superman? 29 00:01:18,944 --> 00:01:20,610 I'm working on it. 30 00:01:24,917 --> 00:01:26,414 Any sign of Peia? 31 00:01:26,419 --> 00:01:27,881 Seems like she's everywhere. 32 00:01:27,886 --> 00:01:29,750 Whatever cure she got from Mannheim 33 00:01:29,755 --> 00:01:31,585 must have kicked her powers up tenfold. 34 00:01:31,590 --> 00:01:33,720 It's throwing me off. 35 00:01:33,725 --> 00:01:35,756 I can't tell where she and Bruno are hiding. 36 00:01:35,761 --> 00:01:37,324 If you don't figure it out soon, 37 00:01:37,329 --> 00:01:38,859 I'm worried someone's gonna get hurt. 38 00:01:38,864 --> 00:01:40,361 We need to stop her! 39 00:01:49,541 --> 00:01:51,572 There will be a little discomfort. 40 00:01:51,577 --> 00:01:54,341 But once this is done, you'll be all prepped 41 00:01:54,346 --> 00:01:55,742 for tomorrow's surgery. 42 00:01:55,747 --> 00:01:59,880 Now, once you're numb, I'll be using ultrasound 43 00:01:59,885 --> 00:02:02,115 to locate the problematic lymph nodes, 44 00:02:02,120 --> 00:02:04,584 then injecting a tiny radar reflector. 45 00:02:04,589 --> 00:02:06,620 So you can biopsy it during surgery 46 00:02:06,625 --> 00:02:09,590 and find out if the chemo's been working... I got it. 47 00:02:09,595 --> 00:02:11,558 You all set for your recovery? 48 00:02:11,563 --> 00:02:13,927 Bags are packed. Boys are prepping the house. 49 00:02:13,932 --> 00:02:15,728 And, uh, tonight we're hosting some friends 50 00:02:15,733 --> 00:02:17,801 for her last meal before the surgery. 51 00:02:19,504 --> 00:02:23,403 I know how scary this is... having a bilateral mastectomy. 52 00:02:23,408 --> 00:02:25,371 But I promise, I'll do everything I can 53 00:02:25,376 --> 00:02:27,641 to get the surgery done right. 54 00:02:27,646 --> 00:02:30,046 - Thanks. - So will I. 55 00:02:44,895 --> 00:02:46,826 The subway car is almost ready... 56 00:02:46,831 --> 00:02:49,129 get us to the plane. 57 00:02:49,134 --> 00:02:53,133 This time tomorrow, we'll be halfway around the world. 58 00:02:56,674 --> 00:02:59,272 House on the beach... 59 00:02:59,277 --> 00:03:01,774 that was always your mother's dream. 60 00:03:01,779 --> 00:03:05,077 Sir? A word. 61 00:03:08,686 --> 00:03:10,319 Yeah. 62 00:03:12,524 --> 00:03:16,029 All I ever wanted was for you to have a normal life. 63 00:03:16,927 --> 00:03:20,460 Now, because of what you did for me... 64 00:03:20,465 --> 00:03:23,630 Mom, it's okay. It was worth the risk. 65 00:03:23,635 --> 00:03:25,598 You gave up being with Natalie. 66 00:03:25,603 --> 00:03:27,500 But I got you back. 67 00:03:27,505 --> 00:03:29,702 And you're finally healthy again, 68 00:03:29,707 --> 00:03:33,039 for the first time in I don't know how long. 69 00:03:33,044 --> 00:03:35,507 - That's what matters. - Mm. 70 00:03:35,512 --> 00:03:37,710 What did I ever do to deserve you? 71 00:03:37,715 --> 00:03:39,444 You dealt with Dad for so long. 72 00:03:41,719 --> 00:03:44,516 Matteo, come give us a hand. 73 00:03:44,521 --> 00:03:46,318 Yes, sir. 74 00:04:04,175 --> 00:04:08,168 It just... wow, you know, like, you're Superman. 75 00:04:09,714 --> 00:04:12,077 But you were always such, like, a wiry little kid 76 00:04:12,082 --> 00:04:13,746 - in high school, though. - Yep. 77 00:04:13,751 --> 00:04:15,279 It doesn't make any sense. 78 00:04:15,284 --> 00:04:18,817 Um, by the way, I-I really appreciate you not... 79 00:04:18,822 --> 00:04:21,352 not lasering my ass that time that I, uh... 80 00:04:21,357 --> 00:04:23,421 pantsed you in gym class. 81 00:04:23,426 --> 00:04:25,856 Maybe we just, uh, don't do it again. 82 00:04:25,861 --> 00:04:27,825 Hey, those days are long gone. 83 00:04:27,830 --> 00:04:30,128 Okay. 84 00:04:30,133 --> 00:04:33,564 Um, so all I ask is that you keep 85 00:04:33,569 --> 00:04:35,666 everything I just told you a secret. 86 00:04:35,671 --> 00:04:37,969 Oh, y-yeah. Yeah, of course. 87 00:04:37,974 --> 00:04:40,705 Uh, anything you say, Superman. 88 00:04:40,710 --> 00:04:43,341 Ah, let's, uh... let's just stick with Kent. 89 00:04:43,346 --> 00:04:45,210 Got it. 90 00:04:46,616 --> 00:04:48,382 - Um... - Yeah. 91 00:04:50,601 --> 00:04:52,698 Crazy, right? 92 00:04:52,703 --> 00:04:54,634 Babe, I went flying. 93 00:04:54,639 --> 00:04:56,835 Oh, my God, it killed me not to tell you that. 94 00:04:56,840 --> 00:04:58,904 I am so glad that you finally know 95 00:04:58,909 --> 00:05:00,939 and we can put all this behind us. 96 00:05:00,944 --> 00:05:03,942 Yeah, except, uh, I already did know, right? 97 00:05:03,947 --> 00:05:05,610 And when I went to talk to you about it, 98 00:05:05,615 --> 00:05:07,412 you acted like I was crazy. 99 00:05:07,417 --> 00:05:10,349 Babe, I... you heard Clark. 100 00:05:10,354 --> 00:05:12,017 I had to protect the secret. 101 00:05:12,022 --> 00:05:14,853 Okay, still doesn't change the fact that you lied to me. 102 00:05:14,858 --> 00:05:16,621 Kyle. 103 00:05:16,626 --> 00:05:18,724 This... this is funny to you? 104 00:05:19,629 --> 00:05:21,559 You made me feel stupid. 105 00:05:23,600 --> 00:05:26,265 I didn't have a choice. 106 00:05:26,270 --> 00:05:28,667 See, I-I've said those exact words, 107 00:05:28,672 --> 00:05:30,502 you know, several times, 108 00:05:30,507 --> 00:05:32,337 always with the best of intentions, 109 00:05:32,342 --> 00:05:33,438 and it never ended well. 110 00:05:33,443 --> 00:05:35,640 Kyle, you are overreacting. 111 00:05:35,645 --> 00:05:37,776 Oh, I really don't think I am. 112 00:05:38,181 --> 00:05:39,844 Oh... 113 00:05:47,857 --> 00:05:49,287 We'll be right down, Lana. 114 00:05:49,292 --> 00:05:51,188 Please, can I just go home? 115 00:05:51,193 --> 00:05:53,024 No chance. 116 00:05:53,029 --> 00:05:56,895 Until you earn my trust back, where I go, you go. 117 00:05:56,900 --> 00:05:59,430 Because of me, Dad figured out Mr. Kent's secret, 118 00:05:59,435 --> 00:06:01,633 and Jordan's so angry, he won't even answer my texts. 119 00:06:01,638 --> 00:06:03,768 I spoke to Clark. It's all good. 120 00:06:03,773 --> 00:06:06,771 And if you want to make up with Jordan, just go talk to him. 121 00:06:08,478 --> 00:06:10,475 - Hey. - Hey, Lana. 122 00:06:11,781 --> 00:06:13,846 - Hi. - Good seeing you. 123 00:06:15,151 --> 00:06:16,748 Hey, sweetie. 124 00:06:16,753 --> 00:06:20,252 So Lois told me everything that's going on. 125 00:06:20,257 --> 00:06:22,086 Are you doing okay? 126 00:06:22,091 --> 00:06:24,789 As long as the Mannheims are free, no one is safe. 127 00:06:24,794 --> 00:06:26,591 They can't run forever. 128 00:06:29,798 --> 00:06:32,363 Uh, that's for another time. 129 00:06:32,368 --> 00:06:34,131 Tonight is all about Lois. 130 00:06:34,136 --> 00:06:36,600 - Amen. - Smells great. 131 00:06:36,605 --> 00:06:39,269 - Uh, what's on the menu? - You know, a little, uh... 132 00:06:39,274 --> 00:06:40,804 - Bazoombas? - Yes. 133 00:06:40,809 --> 00:06:42,473 Lois has a great sense of humor. 134 00:06:42,478 --> 00:06:45,242 She does. 135 00:06:45,247 --> 00:06:48,479 - I smell Bazoombas. - Yeah, you do. 136 00:06:50,353 --> 00:06:54,558 ♪ Come back to mine, to mine ♪ 137 00:06:55,257 --> 00:06:59,462 ♪ I found a list of things I never told you... ♪ 138 00:06:59,467 --> 00:07:02,799 I know what Matteo did was wrong, but... 139 00:07:02,804 --> 00:07:05,838 now he's just gone. 140 00:07:08,070 --> 00:07:10,968 I really miss him. 141 00:07:10,973 --> 00:07:13,870 That really sucks. I'm sorry. 142 00:07:13,875 --> 00:07:17,507 You know, even if it's just to say goodbye, 143 00:07:17,512 --> 00:07:20,443 I just want to talk to him one more time... 144 00:07:20,448 --> 00:07:22,645 tell him how I feel. 145 00:07:27,455 --> 00:07:29,419 I'll be right back. 146 00:07:33,061 --> 00:07:36,659 Okay. Why are you being like this? 147 00:07:36,664 --> 00:07:39,262 I said I was sorry. 148 00:07:39,267 --> 00:07:42,332 You're only sorry because I saved your life. 149 00:07:42,337 --> 00:07:44,634 And that's why you feel bad about what you said to me. 150 00:07:44,639 --> 00:07:46,169 No, it was a stupid fight, 151 00:07:46,174 --> 00:07:48,671 and we both said things that we didn't mean. 152 00:07:48,676 --> 00:07:50,640 I meant everything I said. 153 00:07:50,645 --> 00:07:52,275 Oh, come on, Jordan, that's... 154 00:07:53,880 --> 00:07:55,478 I thought we were friends. 155 00:07:56,483 --> 00:07:58,013 So did I. 156 00:08:02,989 --> 00:08:06,491 Okay, um, well, good luck at the hospital. 157 00:08:08,695 --> 00:08:10,426 My mouth is on fire. 158 00:08:10,431 --> 00:08:13,795 These Tallahassee hot wings are not screwing around. 159 00:08:15,602 --> 00:08:17,166 They're actually not that bad. 160 00:08:17,171 --> 00:08:20,235 See? It's what they're known for... the wings. 161 00:08:20,240 --> 00:08:22,671 The wings. 162 00:08:24,678 --> 00:08:27,075 This is perfect. 163 00:08:27,080 --> 00:08:29,411 I wasn't sure I was gonna be able to face tomorrow, 164 00:08:29,416 --> 00:08:31,379 but I feel ready. 165 00:08:31,384 --> 00:08:34,148 - Thank you. - I love you. 166 00:08:37,090 --> 00:08:39,120 Yeah. 167 00:08:39,125 --> 00:08:41,623 Oh, who would have thought Bazoombas would make me cry? 168 00:09:30,467 --> 00:09:32,498 Phone? 169 00:09:33,264 --> 00:09:35,595 You're enjoying this part way too much. 170 00:09:35,600 --> 00:09:36,929 Yeah. 171 00:10:08,097 --> 00:10:10,929 How are you feeling, Miss Lane? 172 00:10:10,934 --> 00:10:12,564 - I'm ready. - Good. 173 00:10:12,569 --> 00:10:15,734 Dr. Lincoln and the team are on the way. 174 00:10:29,905 --> 00:10:32,570 - Dishwasher's clean. - Oh, gosh. 175 00:10:32,575 --> 00:10:35,039 I didn't see you there. 176 00:10:35,044 --> 00:10:37,442 Honey, what are you doing up so early? 177 00:10:37,447 --> 00:10:40,811 I can't sleep. 178 00:10:40,816 --> 00:10:42,015 Hey. 179 00:10:44,820 --> 00:10:46,984 Hey. 180 00:10:46,989 --> 00:10:48,153 Talk to me. 181 00:10:48,158 --> 00:10:51,189 Jordan hates me. 182 00:10:51,194 --> 00:10:53,657 That is physically not possible. 183 00:10:53,662 --> 00:10:56,727 He hates me, and he should, I mean... 184 00:10:56,732 --> 00:10:58,596 because I ruined everything. 185 00:10:58,601 --> 00:11:01,665 I messed up my car, our friendship, 186 00:11:01,670 --> 00:11:05,335 I mean, my whole life. 187 00:11:05,340 --> 00:11:08,472 A DUI stays on your record for five years. 188 00:11:08,477 --> 00:11:10,607 How am I gonna apply to college? 189 00:11:10,612 --> 00:11:13,076 I don't know... 190 00:11:13,081 --> 00:11:16,646 but we will figure this out together. 191 00:11:16,651 --> 00:11:17,948 There's nothing to figure out. 192 00:11:17,953 --> 00:11:21,118 I mean, my life is basically over now. 193 00:11:21,123 --> 00:11:23,089 I'm never getting out of Smallville. 194 00:11:24,826 --> 00:11:27,491 Um, I am... 195 00:11:27,496 --> 00:11:29,359 gonna reach out to Dr. Lawrence 196 00:11:29,364 --> 00:11:32,596 - and see if she can fit you in. - I don't want to see her. 197 00:11:35,803 --> 00:11:38,867 It's really important to talk this through. 198 00:11:38,872 --> 00:11:42,304 Okay, honey? It'll help. 199 00:11:44,111 --> 00:11:47,343 If you want me to see the shrink, fine, 200 00:11:47,348 --> 00:11:49,512 but it's not gonna undo everything 201 00:11:49,517 --> 00:11:52,114 that I just did, Mom. 202 00:11:52,119 --> 00:11:54,883 Sarah... 203 00:12:11,138 --> 00:12:14,502 - What are you doing here? - You tracked my suit. 204 00:12:17,143 --> 00:12:19,674 Of course you did. 205 00:12:19,679 --> 00:12:21,609 Are you meeting him? 206 00:12:21,614 --> 00:12:23,414 - Is he here? - No. 207 00:12:24,884 --> 00:12:27,815 But I was hoping he might be. 208 00:12:27,820 --> 00:12:31,619 Matteo is gone. He made his choice. 209 00:12:31,624 --> 00:12:34,356 But it's not that simple. He was just helping his mom. 210 00:12:34,361 --> 00:12:35,956 He broke the law. 211 00:12:35,961 --> 00:12:38,360 I mean, what he did wasn't that bad. 212 00:12:38,365 --> 00:12:40,361 Tell that to the DOD 213 00:12:40,366 --> 00:12:42,263 or the people of Metropolis who are scared 214 00:12:42,268 --> 00:12:44,932 because of what Matteo unleashed into this world. 215 00:12:44,937 --> 00:12:47,367 How could you possibly think that's okay? 216 00:12:51,043 --> 00:12:53,207 You need to let him go, Nat. 217 00:12:53,212 --> 00:12:55,942 But I still love him. 218 00:12:55,947 --> 00:12:58,278 I can't just turn my back on someone I love 219 00:12:58,283 --> 00:12:59,413 'cause they made a mistake. 220 00:12:59,418 --> 00:13:01,483 This is not about him. 221 00:13:02,588 --> 00:13:04,017 This is about you. 222 00:13:06,258 --> 00:13:09,189 If they find Matteo, they're gonna send him away 223 00:13:09,194 --> 00:13:11,125 to a DOD facility for a long time. 224 00:13:11,130 --> 00:13:13,193 And if they don't find him, 225 00:13:13,198 --> 00:13:16,563 you're gonna be left waiting around for a ghost. 226 00:13:19,003 --> 00:13:21,900 I know what it's like to be stuck in the past, Bug. 227 00:13:23,974 --> 00:13:25,538 I don't want that for you. 228 00:13:30,248 --> 00:13:32,845 Maybe you're right. 229 00:13:32,850 --> 00:13:34,714 It happens from time to time. 230 00:13:36,687 --> 00:13:37,983 Come on. 231 00:13:37,988 --> 00:13:40,419 Last one home makes the pancakes. 232 00:13:51,969 --> 00:13:54,332 Looks like the whole family's here. 233 00:13:54,337 --> 00:13:57,168 I'm Dr. Lincoln, and I'll be performing your mom's surgery. 234 00:13:57,173 --> 00:13:59,137 Dr. Brennan is our anesthesiologist, 235 00:13:59,142 --> 00:14:01,039 and we'll also have our fellow, Dr. Lee, 236 00:14:01,044 --> 00:14:02,540 and nurse practitioner, Abigail, 237 00:14:02,545 --> 00:14:04,042 with us in the operating room. 238 00:14:04,047 --> 00:14:07,079 Are we supposed to remember all their names? 239 00:14:07,884 --> 00:14:09,447 Do you have any questions for us? 240 00:14:09,452 --> 00:14:11,049 Uh, yeah, I got one. 241 00:14:11,054 --> 00:14:14,719 Um, what's the deal with, uh, aspiration? 242 00:14:14,724 --> 00:14:16,921 Lois hasn't eaten since last night, 243 00:14:16,926 --> 00:14:18,290 so it's highly unlikely that... 244 00:14:18,295 --> 00:14:20,559 Her entire diagnosis was unlikely. 245 00:14:20,564 --> 00:14:21,694 So what will you do 246 00:14:21,699 --> 00:14:23,696 if my daughter starts choking during surgery? 247 00:14:23,701 --> 00:14:24,798 Dad... 248 00:14:24,803 --> 00:14:26,732 There are risks with any surgery, 249 00:14:26,737 --> 00:14:29,968 but the greater risk would be not to perform a mastectomy. 250 00:14:30,472 --> 00:14:33,970 Uh, uh, I-I can't do this. 251 00:14:37,985 --> 00:14:40,452 I got it. 252 00:14:45,187 --> 00:14:46,883 Hey, man. Are you good? 253 00:14:46,888 --> 00:14:49,486 - I-I can barely breathe. - Okay, okay. 254 00:14:49,491 --> 00:14:51,689 - That's just a panic attack. - No, no, this is weird. 255 00:14:51,694 --> 00:14:54,858 Okay, okay, come on, deep breaths, just like we used to. 256 00:14:54,863 --> 00:14:57,861 Can you breathe in and hold? 257 00:14:57,866 --> 00:14:59,963 And out. Good. 258 00:14:59,968 --> 00:15:02,833 - It's not working. - Okay, try again. 259 00:15:02,838 --> 00:15:05,668 - Hey, is he okay? - I-I don't... 260 00:15:05,673 --> 00:15:08,371 I-I can't close my eyes. 261 00:15:08,376 --> 00:15:11,344 Dude, they're closed. 262 00:15:13,014 --> 00:15:15,112 Your X-ray vision's coming in. 263 00:15:22,090 --> 00:15:25,255 How... how do I make it stop? How do you make it stop? 264 00:15:25,260 --> 00:15:27,991 Okay, Jordan, Jordan, time to calm down. 265 00:15:27,996 --> 00:15:30,227 Time to calm down, okay? 266 00:15:30,232 --> 00:15:32,929 - For Mom. - Okay. Okay. 267 00:15:32,934 --> 00:15:34,930 We're going to do this at the same time. 268 00:15:34,935 --> 00:15:35,998 Okay. 269 00:15:36,003 --> 00:15:38,000 I want you to breathe in... 270 00:15:38,605 --> 00:15:41,603 And hold and out. 271 00:15:41,608 --> 00:15:43,772 Good. Again. 272 00:15:45,512 --> 00:15:47,009 And hold. 273 00:15:47,014 --> 00:15:51,046 Okay, we are on our way. 274 00:15:51,051 --> 00:15:52,514 Train's ready. 275 00:15:57,656 --> 00:16:00,255 Thank you for never giving up on me. 276 00:16:00,260 --> 00:16:02,360 Forever and always. 277 00:16:04,264 --> 00:16:07,495 Ugh. Which one of us is in high school again? 278 00:16:07,500 --> 00:16:09,063 You. 279 00:16:09,068 --> 00:16:12,333 Get used to it. 280 00:16:12,338 --> 00:16:14,903 There'll be more of that where we're going. 281 00:16:14,908 --> 00:16:17,338 Mom? Mom? 282 00:16:17,343 --> 00:16:20,041 Mom, it's okay. 283 00:16:23,816 --> 00:16:25,713 Everything okay? 284 00:16:25,718 --> 00:16:27,551 Yeah, all good. 285 00:16:31,689 --> 00:16:33,053 What is that? 286 00:16:33,058 --> 00:16:35,591 Dad, what's happening to her? 287 00:16:36,995 --> 00:16:38,694 Peia. 288 00:16:46,771 --> 00:16:48,805 Day's off to a great start. 289 00:16:57,126 --> 00:16:59,623 Okay, great, everything's... 290 00:16:59,628 --> 00:17:01,491 out again. 291 00:17:01,496 --> 00:17:05,129 Entire city's down... power, phone, Internet. 292 00:17:05,134 --> 00:17:06,830 Hospital generators are shielded 293 00:17:06,835 --> 00:17:08,065 against a surge like that. 294 00:17:08,070 --> 00:17:10,134 Still knocked half of them offline. 295 00:17:10,139 --> 00:17:12,936 The Mannheims must be somewhere nearby. 296 00:17:12,941 --> 00:17:14,571 Peia's sound attacks have stopped. 297 00:17:14,576 --> 00:17:17,307 She's quiet for the first time since she escaped. 298 00:17:17,312 --> 00:17:19,777 Pumpkin, I'm sorry, but I got to call John Henry, 299 00:17:19,782 --> 00:17:22,880 meet him at the DOD, try to get ahead of whatever this is. 300 00:17:22,885 --> 00:17:24,681 Peia knows today's my surgery. 301 00:17:24,686 --> 00:17:26,583 We talked about it before she broke out. 302 00:17:26,588 --> 00:17:29,653 What are you thinking, she's trying to hurt you? 303 00:17:30,558 --> 00:17:33,390 No. If she wanted to kill me, she could have. 304 00:17:33,395 --> 00:17:35,458 This is something else. 305 00:17:35,463 --> 00:17:39,668 The surge and now this silence... 306 00:17:39,673 --> 00:17:42,170 So you think Peia's losing control? 307 00:17:45,378 --> 00:17:47,976 I don't think Bruno's cure worked. 308 00:17:48,976 --> 00:17:52,342 Dad, what's wrong with her? 309 00:17:52,347 --> 00:17:53,876 It's okay. 310 00:17:53,881 --> 00:17:57,046 She just needs another dose of the cure. 311 00:17:57,051 --> 00:18:00,684 - Where are the vials? - In cold storage on the train. 312 00:18:00,689 --> 00:18:03,052 - Oh! - Then get them out! 313 00:18:03,057 --> 00:18:05,188 Don't worry. You're okay. 314 00:18:05,193 --> 00:18:07,857 Dad's got this. 315 00:18:07,862 --> 00:18:09,658 Dad's got this. 316 00:18:17,838 --> 00:18:19,601 - We need to talk. - Not now, Lana. 317 00:18:19,606 --> 00:18:21,804 - Yes, now. - Hey... 318 00:18:21,809 --> 00:18:25,507 Jeez, did you and Chrissy get in an argument or something? 319 00:18:25,512 --> 00:18:28,510 Whatever, it's not my business. 320 00:18:28,515 --> 00:18:30,279 Kyle, Sarah's in trouble. 321 00:18:30,284 --> 00:18:31,948 That tends to happen when you get a DUI. 322 00:18:31,953 --> 00:18:34,417 - What'd you expect? - Would you just listen to me? 323 00:18:34,422 --> 00:18:37,053 There is something really wrong with Sarah, 324 00:18:37,058 --> 00:18:39,655 and I need your help. 325 00:18:39,660 --> 00:18:41,323 Okay. 326 00:18:41,328 --> 00:18:43,992 O-o-okay, you just t-tell me what happened. 327 00:18:43,997 --> 00:18:45,961 She was up all night, 328 00:18:45,966 --> 00:18:48,697 spiraling about the car, Jordan. 329 00:18:48,702 --> 00:18:51,000 I haven't seen her like this... 330 00:18:51,905 --> 00:18:54,936 not since... 331 00:18:54,941 --> 00:18:56,772 Okay, we... we should go. 332 00:19:02,949 --> 00:19:04,213 Bro, you're acting 333 00:19:04,218 --> 00:19:06,515 like something terrible just happened. 334 00:19:06,520 --> 00:19:08,551 'Cause it did. 335 00:19:09,456 --> 00:19:12,220 How are you not stoked? 336 00:19:12,225 --> 00:19:14,055 You have X-ray vision. 337 00:19:14,060 --> 00:19:17,926 Why do my powers always come out at the worst possible time? 338 00:19:17,931 --> 00:19:19,461 Okay, you know what happens to me 339 00:19:19,466 --> 00:19:21,596 when I'm in a really bad spot? 340 00:19:21,601 --> 00:19:23,164 Nothing. 341 00:19:23,169 --> 00:19:25,867 I'm just still in a really bad spot, 342 00:19:25,872 --> 00:19:28,937 and I don't get some superpower. 343 00:19:28,942 --> 00:19:31,172 You should consider yourself lucky. 344 00:19:33,246 --> 00:19:34,743 What if it happens during Mom's surgery 345 00:19:34,747 --> 00:19:36,444 and I can't turn it off this time? 346 00:19:36,449 --> 00:19:38,246 Bro, you have to chill. 347 00:19:38,251 --> 00:19:41,116 This is why your powers come up at random times. 348 00:19:41,121 --> 00:19:44,019 You need to try and relax 349 00:19:44,024 --> 00:19:46,821 and breathe and just let go. 350 00:19:46,826 --> 00:19:49,857 And I'm... I'm sure you'll be fine. 351 00:19:50,362 --> 00:19:52,927 Can you do that? 352 00:19:52,932 --> 00:19:55,797 Right. Yeah. Yeah, you're right. 353 00:19:55,802 --> 00:19:57,598 Thank you. 354 00:19:57,603 --> 00:20:01,402 Oh, but I'm never looking over there again. 355 00:20:01,407 --> 00:20:03,404 Some lady just gave birth to triplets. 356 00:20:07,814 --> 00:20:09,677 The generators are online, 357 00:20:09,682 --> 00:20:11,946 and we're ready to go, if you still are. 358 00:20:11,951 --> 00:20:13,414 Yes. 359 00:20:13,419 --> 00:20:15,015 Uh, with all that's gone on, 360 00:20:15,020 --> 00:20:17,619 maybe we should consider rescheduling. 361 00:20:18,624 --> 00:20:22,188 It took everything I had to psych myself up for this. 362 00:20:22,193 --> 00:20:23,957 I don't think I can do it again. 363 00:20:23,962 --> 00:20:25,325 Right. 364 00:20:25,330 --> 00:20:27,561 But if that sound happens again... 365 00:20:27,566 --> 00:20:30,764 Clark, you wanted a perfect day for my surgery? 366 00:20:30,769 --> 00:20:33,400 Well, good or bad, this is what we have. 367 00:20:34,405 --> 00:20:35,973 Can you make it work? 368 00:20:38,443 --> 00:20:39,906 Of course I can. 369 00:20:39,911 --> 00:20:42,141 Then let's get this over with, please. 370 00:20:45,917 --> 00:20:48,815 Dad, you have to hurry! 371 00:20:53,858 --> 00:20:55,488 Almost there. 372 00:20:59,396 --> 00:21:01,026 It's all right. 373 00:21:01,031 --> 00:21:03,362 Dr. Hook said you might need another dose. 374 00:21:06,403 --> 00:21:08,066 Better. 375 00:21:08,071 --> 00:21:11,203 See? You're gonna be fine. 376 00:21:22,685 --> 00:21:25,517 Dad, she needs a doctor! The cure isn't working! 377 00:21:25,522 --> 00:21:26,985 It will! 378 00:21:26,990 --> 00:21:29,521 I can fix this. 379 00:21:29,526 --> 00:21:32,024 - Aah! - Get me another vial! 380 00:21:32,029 --> 00:21:33,625 No! 381 00:21:39,302 --> 00:21:41,334 I'm getting her help. 382 00:21:42,339 --> 00:21:44,369 Dad, I'm getting her help. 383 00:21:44,374 --> 00:21:47,506 Matteo! Matteo! 384 00:21:47,511 --> 00:21:48,806 Matteo. 385 00:21:52,348 --> 00:21:54,711 - We went too far. - Peia... 386 00:21:54,716 --> 00:21:57,715 I didn't... I didn't want any of this. 387 00:21:57,720 --> 00:22:00,117 This is not your fault. 388 00:22:00,122 --> 00:22:02,586 You just need more of the cure. 389 00:22:02,591 --> 00:22:04,288 It's over. 390 00:22:04,293 --> 00:22:07,925 You have to stop. 391 00:22:07,930 --> 00:22:09,493 Peia! 392 00:22:09,498 --> 00:22:13,130 Bruno, you can't save me. 393 00:22:13,135 --> 00:22:14,898 Peia, no. 394 00:22:14,903 --> 00:22:17,301 No. Wait. 395 00:22:45,871 --> 00:22:47,868 You got this. 396 00:22:47,873 --> 00:22:49,837 So do you. 397 00:22:52,210 --> 00:22:53,707 We love you, Mom. 398 00:22:53,712 --> 00:22:55,743 We'll be here when you wake up. 399 00:23:33,085 --> 00:23:35,482 Okay, um, I've got to check in at the DOD. 400 00:23:35,487 --> 00:23:37,217 Are you guys good to stay here? 401 00:23:37,222 --> 00:23:40,320 - Don't worry, Dad. - We'll make sure Mom's okay. 402 00:23:44,597 --> 00:23:47,664 I still can't get a location on that last sonic disturbance. 403 00:23:49,701 --> 00:23:51,831 Tell me some good news. 404 00:23:51,836 --> 00:23:54,067 - Lois just went into surgery. - She what? 405 00:23:54,072 --> 00:23:57,737 It was her choice. I promised her we could handle this. 406 00:23:57,742 --> 00:24:00,372 We know the Mannheims are still somewhere in Metropolis. 407 00:24:00,377 --> 00:24:02,108 Or at least Peia is. 408 00:24:02,113 --> 00:24:04,110 What on Earth did Bruno do to her? 409 00:24:04,115 --> 00:24:05,613 I don't know, but we need to find them 410 00:24:05,617 --> 00:24:08,415 before it's too late. 411 00:24:11,923 --> 00:24:15,088 Oh, come on. 412 00:24:15,093 --> 00:24:17,724 Come... 413 00:24:17,729 --> 00:24:19,926 Come on, something's got to be working! 414 00:24:19,931 --> 00:24:22,929 Matteo Mannheim. 415 00:24:22,934 --> 00:24:24,497 Who's there? 416 00:24:24,502 --> 00:24:26,297 Scanning voice print. 417 00:24:26,302 --> 00:24:29,334 Identity confirmed. 418 00:24:34,377 --> 00:24:38,579 Natalie Irons will be arriving in three, two... 419 00:24:41,517 --> 00:24:43,749 Nat? 420 00:24:43,754 --> 00:24:45,416 Are you here to arrest me? 421 00:24:45,421 --> 00:24:47,853 What? No, I've been worried sick about you. 422 00:24:47,858 --> 00:24:50,722 Are you okay? 423 00:24:50,727 --> 00:24:53,625 It's my mom. Something's wrong with her, and I... 424 00:24:53,630 --> 00:24:54,794 Was it from the cure you gave her? 425 00:24:54,798 --> 00:24:56,394 Look, I didn't know, okay? 426 00:24:56,399 --> 00:24:57,864 My dad told me it would work, and it didn't, 427 00:24:57,868 --> 00:24:59,165 and now he won't even listen to... 428 00:24:59,169 --> 00:25:00,998 Okay, calm down. I'm here now. 429 00:25:01,003 --> 00:25:02,567 We'll figure it out. 430 00:25:05,607 --> 00:25:07,772 Get away from my son. 431 00:25:13,949 --> 00:25:17,181 Look, this is gonna be tough, 432 00:25:17,186 --> 00:25:20,284 but, uh, we need to have a talk... 433 00:25:20,289 --> 00:25:22,553 as a family. 434 00:25:22,558 --> 00:25:26,356 Your father and I are worried about you. 435 00:25:26,361 --> 00:25:28,929 Yeah, I'm... I'm worried about me, too. 436 00:25:31,967 --> 00:25:34,198 Hey, look, I... 437 00:25:34,203 --> 00:25:36,200 I know what it's like to make a mistake 438 00:25:36,205 --> 00:25:39,269 that feels like the end of the world. 439 00:25:39,274 --> 00:25:42,307 And he's not just talking about the affair. 440 00:25:43,412 --> 00:25:47,417 My problems started back when I was your age... 441 00:25:48,116 --> 00:25:49,713 when I started drinking. 442 00:25:49,718 --> 00:25:52,216 Dad, I'm... I'm not an alcoholic. 443 00:25:52,221 --> 00:25:53,483 No, I-I know. 444 00:25:53,488 --> 00:25:55,619 That's not what this is about, okay? 445 00:25:55,624 --> 00:25:58,823 It's... it's about the sadness. 446 00:26:00,028 --> 00:26:04,027 You know, for a while there, my... my life felt like, um... 447 00:26:04,032 --> 00:26:06,631 just one bad decision after another. 448 00:26:07,936 --> 00:26:10,533 I lost your abuelita when I was young. 449 00:26:10,538 --> 00:26:13,603 And I couldn't keep up with school. 450 00:26:13,608 --> 00:26:17,613 About the only time I felt like I wasn't a screwup is... 451 00:26:18,546 --> 00:26:21,811 when I was drinking, ironically. 452 00:26:21,816 --> 00:26:24,849 And then I made the worst decision of all... 453 00:26:25,954 --> 00:26:27,652 and it cost me dearly. 454 00:26:29,057 --> 00:26:31,621 And that's when I knew I hit rock bottom. 455 00:26:31,626 --> 00:26:33,623 I knew I had to make a change. 456 00:26:33,628 --> 00:26:34,758 The hardest part is, 457 00:26:34,763 --> 00:26:37,361 I don't even know if I'm at rock bottom. 458 00:26:38,066 --> 00:26:39,529 It's just really scary 459 00:26:39,534 --> 00:26:43,498 to think about things getting even worse. 460 00:26:43,503 --> 00:26:45,868 Well, look, the only one who gets to decide 461 00:26:45,873 --> 00:26:48,941 where you are, mi'jita, is you. 462 00:26:50,677 --> 00:26:52,674 Truth be told... 463 00:26:52,679 --> 00:26:54,777 sometimes I still feel like I'm falling. 464 00:26:54,782 --> 00:26:57,379 But I look at the ground beneath my feet, 465 00:26:57,384 --> 00:27:00,183 and I know why I'm here on this Earth... 466 00:27:01,288 --> 00:27:04,493 you know, to help my town... 467 00:27:06,293 --> 00:27:08,356 to be your dad. 468 00:27:08,361 --> 00:27:10,659 And that gets me through... 469 00:27:10,664 --> 00:27:12,394 every single time. 470 00:27:12,399 --> 00:27:14,296 Yeah, but... 471 00:27:14,301 --> 00:27:16,398 I don't know what I want to do. 472 00:27:17,603 --> 00:27:19,367 Well, look, for starters, 473 00:27:19,372 --> 00:27:21,903 you can just put down whatever it is you don't need... 474 00:27:21,908 --> 00:27:25,306 you know, your... your guilt, your fears. 475 00:27:25,311 --> 00:27:29,310 Replace all that with something that gives you purpose, 476 00:27:29,315 --> 00:27:31,512 you know, something... 477 00:27:31,517 --> 00:27:34,949 that gives you a sense of responsibility... 478 00:27:34,954 --> 00:27:37,318 something like, uh... 479 00:27:42,561 --> 00:27:44,061 Seriously? 480 00:27:45,998 --> 00:27:48,562 - Baby steps. - Mom. 481 00:27:48,567 --> 00:27:51,572 It's a long journey, mi'jita... 482 00:27:52,938 --> 00:27:54,471 but you got to start somewhere. 483 00:27:56,942 --> 00:27:59,672 I'll only say it one more time. 484 00:27:59,677 --> 00:28:01,541 Step away from my son. 485 00:28:01,546 --> 00:28:05,078 No, you don't understand. I'm here to help. 486 00:28:11,622 --> 00:28:14,153 What are you gonna do... kill me? 487 00:28:14,158 --> 00:28:15,721 Do it. 488 00:28:15,726 --> 00:28:17,957 Show the kind of man you really are. 489 00:28:17,962 --> 00:28:19,992 - Dad? Dad? - Look, Mr. Irons. 490 00:28:19,997 --> 00:28:22,363 Mr. Irons, Mr. Irons, wait, wait, wait, please, please. 491 00:28:22,367 --> 00:28:25,465 It's my mom. She needs help. 492 00:28:25,470 --> 00:28:27,703 Where is she? 493 00:28:29,239 --> 00:28:33,539 Look, I know how this feels. 494 00:28:33,544 --> 00:28:35,042 You don't have much time, 495 00:28:35,047 --> 00:28:37,578 so stop wasting it fighting me... 496 00:28:38,883 --> 00:28:40,914 and let us help you. 497 00:28:47,124 --> 00:28:49,188 It's Mom. 498 00:28:49,193 --> 00:28:51,690 Come on. We got to get to the roof. 499 00:29:15,786 --> 00:29:17,016 Can't stop now. 500 00:29:17,021 --> 00:29:19,551 Do everything you can to keep the patient stable. 501 00:29:19,556 --> 00:29:21,419 Is Mom okay? 502 00:29:24,460 --> 00:29:26,290 For now. 503 00:29:26,295 --> 00:29:27,925 Somebody get me a damn reading. 504 00:29:27,930 --> 00:29:29,393 Where the hell is she? 505 00:29:31,501 --> 00:29:32,930 Got her. 506 00:30:04,478 --> 00:30:06,576 Peia! 507 00:30:13,788 --> 00:30:16,285 Stay away from me! 508 00:30:16,290 --> 00:30:18,987 Let me help you! 509 00:30:18,992 --> 00:30:21,957 You can't, Superman. 510 00:30:21,962 --> 00:30:25,628 No one can now. 511 00:30:28,602 --> 00:30:29,932 No! 512 00:30:39,746 --> 00:30:41,310 Peia. 513 00:30:41,315 --> 00:30:43,511 We have to get to her. We got to do something. 514 00:30:43,516 --> 00:30:46,515 Dad. Dad. 515 00:30:46,520 --> 00:30:48,750 Fly me. Fly me to her. 516 00:30:50,590 --> 00:30:52,254 Natalie, please. 517 00:30:52,259 --> 00:30:54,723 You can't be near her right now... you'll die. 518 00:30:54,728 --> 00:30:56,291 I'm sorry. 519 00:30:58,332 --> 00:30:59,727 Dad. 520 00:30:59,732 --> 00:31:02,467 - Dad. - Come here. 521 00:31:04,271 --> 00:31:05,968 It's okay. 522 00:31:05,973 --> 00:31:07,936 It's okay. 523 00:31:07,941 --> 00:31:09,971 Can Superman do anything? 524 00:31:12,144 --> 00:31:13,307 I don't know. 525 00:31:19,118 --> 00:31:20,948 Keep her steady. 526 00:31:29,161 --> 00:31:30,358 Mom. 527 00:31:37,003 --> 00:31:39,500 - Is she doing okay? - Yeah. 528 00:31:47,779 --> 00:31:49,877 Superman... 529 00:31:49,882 --> 00:31:51,412 you don't get her out of there, 530 00:31:51,417 --> 00:31:53,250 she's gonna bring down the whole block. 531 00:31:55,387 --> 00:31:57,478 Peia! 532 00:31:57,483 --> 00:32:02,188 It hurts! It hurts so much. 533 00:32:07,165 --> 00:32:09,930 Just concentrate on my voice! 534 00:32:09,935 --> 00:32:12,132 Matteo and Bruno... 535 00:32:12,137 --> 00:32:16,003 I can't leave them, not like this. 536 00:32:24,382 --> 00:32:27,414 It's okay, Peia! 537 00:32:27,419 --> 00:32:28,951 It's okay! 538 00:32:30,921 --> 00:32:33,686 They wouldn't want you to suffer. 539 00:32:36,794 --> 00:32:38,824 It's okay to let go. 540 00:33:54,003 --> 00:33:56,900 - Okay, okay. - Mom, Mom. 541 00:34:03,012 --> 00:34:05,175 Mom. 542 00:34:05,180 --> 00:34:08,646 Please don't... please don't... 543 00:34:08,651 --> 00:34:11,515 She wanted me to tell you... 544 00:34:11,520 --> 00:34:14,518 she'll love you both... 545 00:34:14,523 --> 00:34:16,453 forever and always. 546 00:34:21,096 --> 00:34:22,626 Mom. 547 00:34:57,569 --> 00:34:59,799 ♪ Death ♪ 548 00:34:59,804 --> 00:35:03,637 ♪ Like a door ♪ 549 00:35:03,642 --> 00:35:06,973 ♪ To a place ♪ 550 00:35:06,978 --> 00:35:11,183 ♪ We've never been before ♪ 551 00:35:11,883 --> 00:35:14,181 ♪ Death ♪ 552 00:35:14,186 --> 00:35:18,218 ♪ Like space ♪ 553 00:35:18,223 --> 00:35:21,988 ♪ The deep sea ♪ 554 00:35:21,993 --> 00:35:25,959 ♪ A suitcase ♪ 555 00:35:25,964 --> 00:35:28,795 ♪ Would you stare forever ♪ 556 00:35:28,800 --> 00:35:30,964 ♪ At the sun? ♪ 557 00:35:33,271 --> 00:35:37,403 ♪ Never watch the moon rising? ♪ 558 00:35:39,978 --> 00:35:43,109 ♪ Would you walk forever ♪ 559 00:35:43,114 --> 00:35:45,211 ♪ In the light ♪ 560 00:35:47,218 --> 00:35:50,483 ♪ To never learn the secret ♪ 561 00:35:50,488 --> 00:35:53,019 ♪ Of the quiet night? ♪ 562 00:36:04,301 --> 00:36:05,898 You okay? 563 00:36:05,903 --> 00:36:08,366 How you feeling? 564 00:36:08,371 --> 00:36:12,273 Like a toy doll that's been broken and put back together. 565 00:36:14,078 --> 00:36:16,011 But I'm glad it's over. 566 00:36:18,048 --> 00:36:21,346 I'm proud of you. 567 00:36:21,351 --> 00:36:24,883 Dr. Lincoln said there were major tremors during surgery. 568 00:36:24,888 --> 00:36:26,420 Is everything okay? 569 00:36:28,025 --> 00:36:30,856 You were right about Peia. 570 00:36:30,861 --> 00:36:33,192 The cure didn't work. 571 00:36:33,197 --> 00:36:35,694 She lost control of her powers. 572 00:36:35,699 --> 00:36:39,663 It was like Metropolis's version of the big one. 573 00:36:39,668 --> 00:36:42,666 How did you stop her? 574 00:36:42,671 --> 00:36:44,703 I didn't have to. 575 00:36:45,908 --> 00:36:48,505 - What happened? - Lois... 576 00:36:48,510 --> 00:36:51,042 What happened? 577 00:36:51,047 --> 00:36:54,552 In the end, I was the only one who could get to her... 578 00:36:55,718 --> 00:36:58,282 so I told her it was okay to let go. 579 00:36:58,287 --> 00:37:00,084 Tried to make those last moments 580 00:37:00,089 --> 00:37:01,685 as easy for her as possible. 581 00:37:05,461 --> 00:37:07,491 I'm glad she had you there. 582 00:37:13,902 --> 00:37:16,166 God, they really need to update these things. 583 00:37:16,171 --> 00:37:17,601 These're so 1950s. 584 00:37:17,606 --> 00:37:19,536 Yeah, it's a Smallville icon right there. 585 00:37:19,541 --> 00:37:22,105 Go ahead. 586 00:37:22,110 --> 00:37:23,540 I'll meet you in the car. 587 00:37:26,514 --> 00:37:28,478 Thank you for doing this. 588 00:37:28,483 --> 00:37:29,913 Yeah, of course. 589 00:37:29,918 --> 00:37:33,550 I mean, if my mistakes can help her even a little bit, 590 00:37:33,555 --> 00:37:37,220 then I guess something good came from them. 591 00:37:37,225 --> 00:37:38,822 Hmm. 592 00:37:38,827 --> 00:37:41,525 I think you ought to take your own advice. 593 00:37:41,530 --> 00:37:43,494 I'm not sure I follow. 594 00:37:43,499 --> 00:37:45,528 Yeah, you do. 595 00:37:45,533 --> 00:37:47,730 Good night, Kyle. 596 00:37:55,209 --> 00:37:57,740 Okay. 597 00:37:57,745 --> 00:37:59,342 Um... 598 00:37:59,347 --> 00:38:01,577 so, look, I-I've, uh... 599 00:38:01,582 --> 00:38:04,747 I've been working on being a better man, you know? 600 00:38:04,752 --> 00:38:07,349 And... and I-I think I'm making a lot of progress. 601 00:38:07,354 --> 00:38:09,151 I do. 602 00:38:09,156 --> 00:38:12,922 But sometimes I'm still a jackass. 603 00:38:12,927 --> 00:38:15,358 And, uh... 604 00:38:15,363 --> 00:38:17,360 you're right. 605 00:38:17,365 --> 00:38:19,061 I overreacted. 606 00:38:24,971 --> 00:38:27,569 Well, I knew you'd figure it out sooner or later. 607 00:38:27,574 --> 00:38:30,005 And you might be a jackass... 608 00:38:32,379 --> 00:38:34,743 But you're not an idiot. 609 00:38:36,817 --> 00:38:40,582 Now, how about you get over here and make it up to me? 610 00:38:40,587 --> 00:38:42,384 Yes, ma'am. 611 00:38:47,761 --> 00:38:50,492 I think it's time we talk about next steps 612 00:38:50,497 --> 00:38:51,896 for you and your son. 613 00:38:53,599 --> 00:38:55,796 I'll tell you everything... 614 00:38:55,801 --> 00:38:59,033 in exchange for Matteo's charges being dropped. 615 00:38:59,038 --> 00:39:01,272 Dad, what are you doing? 616 00:39:02,608 --> 00:39:06,207 I'm taking responsibility for my actions 617 00:39:06,212 --> 00:39:08,946 so you can live the life you deserve. 618 00:39:12,418 --> 00:39:15,149 Promise me my son will be looked after. 619 00:39:18,091 --> 00:39:20,054 You have my word. 620 00:39:20,059 --> 00:39:22,891 And I know exactly what kind of man you are. 621 00:39:28,033 --> 00:39:31,331 So do we have a deal? 622 00:39:57,429 --> 00:39:59,426 Real white-glove service there. 623 00:39:59,431 --> 00:40:02,299 Nothing but the best for you, babe. 624 00:40:11,676 --> 00:40:12,940 What? 625 00:40:12,945 --> 00:40:15,675 You amaze me. 626 00:40:15,680 --> 00:40:18,645 I was unconscious. 627 00:40:18,650 --> 00:40:21,848 You were the one out saving Metropolis. 628 00:40:25,523 --> 00:40:28,055 Seeing Peia at the end, 629 00:40:28,060 --> 00:40:31,124 knowing that's what you've been fighting this whole time... 630 00:40:33,665 --> 00:40:34,928 It just really hit home. 631 00:40:38,603 --> 00:40:41,501 I couldn't have gone through this surgery without you. 632 00:40:43,508 --> 00:40:46,539 We do make a pretty good team. 633 00:40:46,544 --> 00:40:49,275 Ow. 634 00:40:49,280 --> 00:40:51,911 You okay? 635 00:40:51,916 --> 00:40:54,213 Just gonna be in pain for a while. 636 00:40:56,521 --> 00:40:58,918 Well, until you're better, 637 00:40:58,923 --> 00:41:01,521 I'm gonna do everything I can to make sure 638 00:41:01,526 --> 00:41:04,357 I take the best care of you. 639 00:41:04,362 --> 00:41:06,258 I know. 640 00:41:06,263 --> 00:41:07,593 I love you. 641 00:41:07,598 --> 00:41:09,728 Love you, too. 642 00:42:09,850 --> 00:42:11,850 Greg, move your head. 643 00:42:11,855 --> 00:42:12,855 Synced and corrected by Firefly www.addic7ed.com 44540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.