Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,060 --> 00:00:22,659
Штаб-квартира британской разведки
2
00:00:28,900 --> 00:00:34,372
"Т". Посредник. Псевдоним: Тетли
3
00:00:45,660 --> 00:00:50,051
- Лора, не могли бы вы зайти
на секундочку? Спасибо.
4
00:01:00,740 --> 00:01:06,292
- Пригласите, пожалуйста, агента Джонса.
Большое спасибо.
5
00:01:15,460 --> 00:01:19,055
2 часа спустя...
6
00:01:22,620 --> 00:01:27,740
- Прибыл мистер Джонс.
- Прекрасно! Спасибо, Лора.
7
00:01:27,980 --> 00:01:34,692
- Агент Джонс, хорошо, что вы так быстро.
У меня для вас важное задание.
8
00:01:34,860 --> 00:01:38,978
- Задание очень секретное,
вас не должны раскрыть.
9
00:01:39,100 --> 00:01:45,619
- Вы с агентом Смитом должны отправиться в
Испанию, где вы встретитесь с агентом 006.
10
00:01:45,740 --> 00:01:47,902
- Не обманывайтесь: за
внешностью сексапильной
11
00:01:47,927 --> 00:01:50,280
блондинки скрывается
смертельно опасная женщина.
12
00:01:50,340 --> 00:01:54,340
- Она сведет вас вместе с человеком,
который отвезет вас в Марокко,
13
00:01:54,340 --> 00:01:56,980
чтобы захватить наркоторговца.
14
00:01:56,980 --> 00:02:02,976
- Я потерял контакт с 006.
Вы должны найти ее. Это очень важно.
15
00:02:03,140 --> 00:02:08,772
- Билеты. Отправляйтесь незамедлительно.
- Я с нетерпением жду этого.
16
00:02:08,900 --> 00:02:10,856
- Это все, Джон.
17
00:02:11,300 --> 00:02:16,055
- Не облажайтесь.
- Не облажаюсь, сэр.
18
00:04:52,420 --> 00:04:58,370
- Не могли бы вы принести чашечку чая, Лора?
Превосходно! Большое спасибо.
19
00:05:08,900 --> 00:05:14,577
- Ваш чай, сэр.
- Спасибо, Лора.
20
00:05:18,980 --> 00:05:24,134
- Что-нибудь еще?
- Похоже, я потерял свою ручку.
21
00:05:24,300 --> 00:05:30,933
- Я знаю, это случается постоянно.
Не могли бы вы ее поискать?
22
00:05:31,060 --> 00:05:35,736
- Может быть, она под столом?
- Да, да, вероятно, так и есть.
23
00:05:36,180 --> 00:05:41,459
- Где-то на полу.
- Я посмотрю вокруг.
24
00:05:49,340 --> 00:05:52,537
- Может быть, под стулом...
25
00:05:53,420 --> 00:05:57,732
- Лора, что-нибудь нашли?
- Еще нет, сэр.
26
00:05:58,020 --> 00:06:03,697
- Может, укатилась сюда?
- Я так не думаю, Лора.
27
00:06:10,660 --> 00:06:14,414
- Нет, кажется, ее здесь нет.
28
00:06:19,060 --> 00:06:23,531
- Похоже, там что-то торчит...
29
00:06:27,940 --> 00:06:32,138
- Я кое-что нашла, сэр.
- О, моя ручка! - Какая большая...
30
00:06:40,580 --> 00:06:47,099
- Глянем-ка, какими чернилами
заправлена ваша ручка.
31
00:06:48,540 --> 00:06:55,412
- Что же можно сделать...
- Может быть, лизнуть? Смочить слюной.
32
00:07:12,100 --> 00:07:16,651
- Чёрт побери... Как же мне повезло!
33
00:16:43,100 --> 00:16:47,252
- Лора... когда закончите с этим...
34
00:16:49,300 --> 00:16:52,580
- Мой чай совсем остыл.
- Мне так стыдно...
35
00:16:52,580 --> 00:16:55,549
- Не будете ли так любезны
наполнить чашечку?
36
00:16:55,574 --> 00:16:56,563
- Конечно.
37
00:16:57,820 --> 00:17:00,175
- Большое спасибо.
38
00:18:02,000 --> 00:18:06,437
ИСПАНИЯ
39
00:18:23,860 --> 00:18:27,170
- Вот мы и на месте.
40
00:18:36,340 --> 00:18:39,412
- От долгого путешествия спина затекла.
41
00:18:39,980 --> 00:18:45,532
- Готов? Пора встретиться с ней.
42
00:19:03,780 --> 00:19:09,491
- Недурственноее местечко.
- Еще бы, она любит все большое.
43
00:19:09,780 --> 00:19:13,375
- Она любит жить шикарно.
44
00:19:26,300 --> 00:19:31,294
- Боже, это Таня?
- Думаю, что да.
45
00:19:32,580 --> 00:19:37,813
- Она действительно потрясная!
Ты только глянь на эти буфера!
46
00:19:49,900 --> 00:19:55,736
- Привет, я Таня.
- Привет! Я - агент Смит.
47
00:19:59,460 --> 00:20:01,974
- Агент Джонс.
48
00:20:02,140 --> 00:20:08,090
- Вы хорошо добрались?
- Очень хорошо, спасибо.
49
00:20:08,460 --> 00:20:12,214
- Садитесь и чувствуйте себя как дома.
- Да, благодарю вас.
50
00:20:24,620 --> 00:20:29,819
- Это моя секретарша, Сара.
- Привет, Сара. Мистер Джонс. Мистер Смит.
51
00:20:30,220 --> 00:20:34,179
- Какой чудесный день!
- Да, потрясающий.
52
00:20:35,420 --> 00:20:40,448
- Какой прекрасный вид.
- Да, я люблю это место.
53
00:20:40,940 --> 00:20:43,898
- Присаживайтесь, пожалуйста.
- Спасибо.
54
00:20:59,460 --> 00:21:01,127
- Ребята, прежде чем мы начнем,
55
00:21:01,152 --> 00:21:02,715
может, хотите выпить чего-нибудь освежающего?
56
00:21:02,860 --> 00:21:08,492
- Да, пожалуйста.
- Сара...
- Чего бы вам хотелось?
57
00:21:08,980 --> 00:21:16,330
- Лимонад будет в самый раз.
- Чашку чая, пожалуйста.
58
00:21:25,980 --> 00:21:32,328
- Итак, Лондон дал мне кое-какую информацию
о том, почему ты здесь. Наркотики, верно?
59
00:21:32,540 --> 00:21:38,331
- Да, большая международная банда
наркоторговцев находится здесь, в Испании.
60
00:21:38,460 --> 00:21:45,252
- Они импортируют кокаин и героин на
миллионы долларов в Великобританию.
61
00:21:45,420 --> 00:21:49,095
- Мы должны что-то сделать.
62
00:21:49,500 --> 00:21:55,370
- Этот парень очень опасен. Он ввозит
наркотики в Лондон и многие другие города.
63
00:21:55,540 --> 00:21:58,140
- Мы должны положить этому конец.
64
00:21:58,140 --> 00:22:04,739
-Конечно. Откуда берутся наркотики?
- Из Марокко, а потом из Испании.
65
00:22:04,900 --> 00:22:08,051
- Я думаю, нам известны члены этой банды.
66
00:22:08,220 --> 00:22:11,895
- Да, некоторые.
- Но мелкая рыбешка нас не интересует.
67
00:22:12,020 --> 00:22:14,488
- Мы вышли на главного босса.
68
00:22:14,660 --> 00:22:19,688
- Проблема в том, что у нас нет
реальных улик против него.
69
00:22:19,820 --> 00:22:22,459
- На данный момент мы не можем
привлечь его к ответственности.
70
00:22:22,580 --> 00:22:28,052
- Этот человек очень умен
и опасен. На него трудно что-нибудь найти.
71
00:22:28,180 --> 00:22:33,300
- И кто же он?
- Его зовут Лерой Кингстон.
72
00:22:34,020 --> 00:22:35,976
- А вот и напитки.
73
00:22:47,340 --> 00:22:53,256
- Чай... и лимонад. Соломинку?
74
00:23:04,500 --> 00:23:08,334
- Этот Лерой Кингстон...
У вас есть информация по нему?
75
00:23:08,460 --> 00:23:12,499
- Да, у меня есть его досье, в кейсе.
76
00:23:18,260 --> 00:23:21,616
- Вот его полное досье.
- Спасибо.
77
00:24:02,860 --> 00:24:09,732
- Эй, Джонс! Трахнуть бы ее во все щели!
- Ради всего святого!..
78
00:24:13,980 --> 00:24:21,534
- Хорошо. Я закончу читать позже. А
сейчас я приму душ, если вы не против.
79
00:24:21,860 --> 00:24:26,934
- Конечно, никаких проблем. Пожалуйста.
80
00:24:27,860 --> 00:24:31,819
- Если вам что-нибудь понадобится,
просто спросите Сару.
81
00:24:57,100 --> 00:25:02,220
- Я бы с удовольствием трахнул ее так
сильно и столько, сколько смог бы!
82
00:25:02,380 --> 00:25:07,852
- Ты животное, Смит.
- Столько, сколько она захочет.
83
00:25:07,980 --> 00:25:10,813
- Размечтался!
84
00:28:48,940 --> 00:28:54,856
- Слушай, приятель. Жара и неподвижное
сидение притомили меня.
85
00:28:55,900 --> 00:29:01,577
- Я, пожалуй, пойду немного прогуляюсь.
- Давай. Я останусь здесь на расслабоне.
86
00:29:02,540 --> 00:29:06,010
- Приглядишь за вещами?
- Конечно.
87
00:29:22,020 --> 00:29:27,811
- Вам что-нибудь нужно? - Нет, спасибо.
Я просто расслабляюсь. - ОК.
88
00:30:05,380 --> 00:30:11,979
- Вы что, следите за мной?
- Нет... Я ищу туалет.
89
00:30:12,740 --> 00:30:18,178
- Это не туалет. Но вы можешь войти.
90
00:30:18,340 --> 00:30:25,974
- Я искал туалет, но немного осмотреться
не помешает. Довольно мило!
91
00:30:27,460 --> 00:30:30,418
- Вижу, вы наносите крем.
92
00:30:33,860 --> 00:30:42,370
- Я могу помочь смазать те места,
до которых вы не можете добраться.
93
00:30:44,420 --> 00:30:48,459
- Возьмем немного крема...
94
00:31:02,460 --> 00:31:04,690
- Как приятно.
95
00:31:08,220 --> 00:31:11,735
- В этом деле быстро учишься...
96
00:31:13,300 --> 00:31:17,134
- А затем упорной практикой
оттачивается мастерство.
97
00:31:51,500 --> 00:31:55,379
- Пойдем в более спокойное место...
98
00:34:27,380 --> 00:34:32,500
- Куда делся мой коллега?
- Он пошел на виллу.
99
00:34:34,540 --> 00:34:37,532
- Я пойду поищу его.
100
00:49:00,980 --> 00:49:06,293
- Ты и выполнишь эту работу.
Кто-то ведь должен.
101
00:49:13,980 --> 00:49:17,734
- У вас есть все подробности.
Все должно быть хорошо.
102
00:49:19,260 --> 00:49:21,820
- Хорошо, проверь это...
103
00:49:21,980 --> 00:49:24,289
- Вот дерьмо...
104
00:49:39,900 --> 00:49:42,539
- О'кей... Мне нужна лодка.
105
00:49:44,820 --> 00:49:47,129
- Чертовы сучки...
106
00:50:04,500 --> 00:50:08,540
- У меня тут серьезная проблема.
Подробности вам известны?
107
00:50:08,540 --> 00:50:10,849
- О'кей... Хорошо.
108
00:50:12,460 --> 00:50:17,329
- Не создавай мне проблем....
109
00:50:19,940 --> 00:50:25,458
- Скажем так... завтра?
Отлично!
110
00:50:25,740 --> 00:50:29,289
- Кто-нибудь, пристрелите этого пса!
111
00:51:04,660 --> 00:51:09,176
- Эй, девочки! Тащите свои попки сюда!
112
00:51:38,300 --> 00:51:42,300
- В чем дело, Лерой?
- Ты ведь не сердишься на нас, Лерой?
113
00:51:42,300 --> 00:51:45,895
- Раздевайтесь!
- Хорошо, Лерой.
114
00:51:46,500 --> 00:51:48,536
- Хорошо...
115
00:52:14,100 --> 00:52:19,379
- Вам, сучки, так не хватает внимания, что
вы вынуждены лизать друг другу пилотки?
116
00:52:19,540 --> 00:52:22,577
- Нет, Лерой.
- Конечно, нет.
117
00:52:22,820 --> 00:52:28,736
- Нехорошо. Не хочу, чтобы девочки
чувствовали себя неудовлетворенными
118
01:02:25,860 --> 01:02:29,978
- Привет! Могу я вам помочь?
- Да. Таня дома?
119
01:02:30,100 --> 01:02:31,420
А в чем дело?
120
01:02:31,445 --> 01:02:35,403
- У меня есть важная информация
личного характера...
121
01:02:35,540 --> 01:02:38,134
- Хорошо, заходите.
122
01:02:48,420 --> 01:02:52,333
- Присаживайтесь.
123
01:02:53,420 --> 01:02:56,651
- Я пойду доложу ей.
- Конечно.
124
01:03:47,780 --> 01:03:53,173
- Хотите что-нибудь еще?
- А Тани все еще занята?
125
01:03:53,380 --> 01:03:56,850
- Нет, боюсь, что нет. Она вышла из дома.
126
01:03:59,060 --> 01:04:01,972
- Вы не знаете.
когда она вернется?
127
01:04:02,100 --> 01:04:05,397
- Нет, мне очень жаль.
Это срочно?
128
01:04:05,422 --> 01:04:10,316
- У меня есть очень важная
информация для нее. Она должна ее получить!
129
01:04:10,540 --> 01:04:13,930
- Я позабочусь, чтобы она его получила.
Как можно быстрее.
130
01:04:14,100 --> 01:04:16,534
- Но вы уверены, что
больше ничего не хотите?
131
01:04:16,660 --> 01:04:20,858
- Я бы хотел доставить это к ней... лично.
132
01:04:20,980 --> 01:04:25,610
- Тогда вам придется подождать, когда
она вернется.
133
01:04:35,100 --> 01:04:40,572
- Расслабьтесь. Будьте как дома.
134
01:04:40,700 --> 01:04:45,251
- Я бы лучше... Я чувствую...
135
01:04:45,420 --> 01:04:49,732
- Таня должна получить этот кейс.
- Расслабьтесь!
136
01:04:49,860 --> 01:04:54,251
- Она его получит. Я обещаю.
- ОК...
137
01:04:54,460 --> 01:05:00,649
- А больше у вас ничего нет?
- Например?
138
01:05:00,860 --> 01:05:06,810
- Как насчет отличного
долгого-предолгого отсоса?
139
01:05:06,940 --> 01:05:12,776
- Отсоса? Да, да... А ты глотаешь?
140
01:05:12,940 --> 01:05:18,537
- О, я глотаю до последней капли.
141
01:05:18,700 --> 01:05:23,569
- Будем надеяться, что Таня
не нагрянет внезапно...
142
01:15:54,020 --> 01:15:55,328
- Таня на связи!
143
01:15:55,353 --> 01:15:59,277
- Привет! У нас есть последние
разведданные о наркотиках.
144
01:16:00,660 --> 01:16:05,336
- Встреча на лодке в Саммер-Бэй.
145
01:16:05,460 --> 01:16:09,612
- Да, завтра в 13 часов на мысе.
Знаете, где это?
146
01:16:09,740 --> 01:16:13,494
- Да, я знаю, где это.
147
01:16:14,140 --> 01:16:21,376
- Итак, завтра в 13:00. Я буду там.
148
01:16:21,860 --> 01:16:28,049
- Таня...Будьте осторожны.
- ОК. Спасибо. Пока.
149
01:16:34,820 --> 01:16:39,177
Саммер-Бэй, Южная Испания
13:00
150
01:18:18,740 --> 01:18:21,937
- Что, черт возьми, происходит?
151
01:18:22,100 --> 01:18:29,290
- Проблемы? Не хочу слышать о проблемах.
говорить надо о делах.
152
01:18:29,900 --> 01:18:34,257
- Если мне придется идти туда, то
ты в бо-о-о-льшой заднице.
153
01:18:34,540 --> 01:18:39,091
- Твою мать! Давай уже
обустраивайся в мире.
154
01:18:39,620 --> 01:18:42,930
- Ладно, я приду. И надеру чьи-то задницы.
155
01:18:56,380 --> 01:18:58,336
- Сучки...
156
01:32:03,340 --> 01:32:07,174
- Кладите стволы на стол.
157
01:32:41,980 --> 01:32:46,292
- Я перся в такую даль за товаром.
158
01:32:46,420 --> 01:32:49,935
- Это твоя вина. Твоя проблема. Не моя.
159
01:32:50,940 --> 01:32:55,456
- Конкуренция у вас большая. В следующий
раз я пойду к кому-нибудь другому,..
160
01:32:55,620 --> 01:32:58,896
... чтобы не было таких обломов.
161
01:32:59,060 --> 01:33:01,492
- Слушай сюда. Мой товар
- самый лучший. И
162
01:33:01,517 --> 01:33:03,980
всегда был. Он стоит
того, чтобы подождать.
163
01:33:03,980 --> 01:33:06,938
- Ты еще вернешься ко мне.
164
01:33:29,020 --> 01:33:30,320
- Слушай сюда, членосос.
165
01:33:30,345 --> 01:33:34,243
Никто так со мной не базарит. Особенно,
когда со мной заряженная пушка. Усек?
166
01:33:34,340 --> 01:33:38,731
- Еще одна такая выходка, и тебе и твоим
амбалам ходить без мозгов. Понял?
167
01:34:26,180 --> 01:34:29,004
- Не могу в это поверить, чувак!
Ты притащил
168
01:34:29,029 --> 01:34:31,915
меня сюда, а тут подстава!
За тобой был хвост!
169
01:34:36,060 --> 01:34:40,497
- Заткнулись! Всем встать.
170
01:34:47,980 --> 01:34:50,096
- Заткнись!
171
01:34:53,100 --> 01:34:56,331
- Обыщите их.
172
01:35:06,980 --> 01:35:10,370
- Запускайье двигатели...
- Заткнись!
173
01:35:27,300 --> 01:35:32,090
- Да иди ты!
- Заткнулся немедленно!!
174
01:35:46,100 --> 01:35:48,568
- Запускайте сраные двигатели!
175
01:35:59,100 --> 01:36:01,056
- Стоять!
176
01:36:38,260 --> 01:36:40,500
- Раздевайся.
- Что?
177
01:36:40,500 --> 01:36:42,456
- Раздевайся!
178
01:36:42,940 --> 01:36:46,455
- Пошла ты!
- Все разделись!
179
01:36:46,660 --> 01:36:50,573
- Что?
- Раздевайтесь все до одного! Быстро!
180
01:37:05,620 --> 01:37:09,852
- Давай...все целиком.
181
01:37:15,740 --> 01:37:20,894
- Что ты сказала?
- Тебе лучше делать то, что мы говорим.
182
01:48:05,620 --> 01:48:07,338
- Он сбежал.
183
01:48:08,300 --> 01:48:12,373
- Есть какая-нибудь инфа?
-Да, есть.
184
01:48:12,660 --> 01:48:14,890
- Надеемся, она поможет...
185
01:48:17,820 --> 01:48:20,414
- Позаботьтесь об этом.
- ОК.
186
01:48:32,300 --> 01:48:40,492
Испания
187
01:49:16,340 --> 01:49:17,932
- Привет!
188
01:49:29,380 --> 01:49:32,611
- В чем дело, сладенькая?
- Да ни в чем...
189
01:50:06,180 --> 01:50:09,809
- Брось сраную пушку!
190
01:50:13,100 --> 01:50:15,898
- Не вздумай даже шелохнуться!
191
01:50:16,100 --> 01:50:21,015
- Ну-ка, что у нас тут?
Сладенькая попка...
192
01:50:21,260 --> 01:50:25,299
- Обыщу-ка я тебя, кисуля.
В целях безопасности.
193
01:50:25,500 --> 01:50:30,449
- Повернись. Руки на
стену и раздвинь ноги.
194
01:50:31,220 --> 01:50:37,693
- Надо знать, не приготовила ли
ты мне неприятных сюрпризов...
195
01:50:37,860 --> 01:50:41,739
- Мы ведь этого не хотим, правда?
196
01:50:44,220 --> 01:50:49,340
- Классная задница ...и горячая киска тоже.
197
01:50:55,500 --> 01:51:04,295
- Какое тело... Может, нам
стоит немного повеселиться?
198
01:51:05,340 --> 01:51:11,415
- Ты ведь знаешь толк в веселье, правда?
Да, я в этом не сомневаюсь...
199
01:51:25,620 --> 01:51:30,535
- Да, давай немного повеселимся.
Разденься для меня, детка...
200
01:51:32,700 --> 01:51:35,658
- Ты это серьезно?
- Абсолютно.
201
01:51:37,220 --> 01:51:41,259
- Медленно... дразни меня.
Мне нравится, когда дразнят.
202
01:51:53,140 --> 01:51:59,170
- Неплохо! Ты, должно быть, шведка?
- Ублюдок!
203
01:51:59,780 --> 01:52:05,616
- Ужасно порочный...
Но давай сначала немного повеселимся.
204
01:52:05,860 --> 01:52:12,936
- Повернись. Наклонись.
Покажи мне, что у тебя есть.
205
01:52:25,180 --> 01:52:30,812
- Расскажи мне что-нибудь любопытное...
прежде чем я убью тебя...
206
01:52:33,100 --> 01:52:36,536
- Зачем ты пришла сюда и
испоганила мою жизнь?
207
01:52:36,620 --> 01:52:40,090
- Ты мне мешаешь.
Мне это не нравится.
208
01:52:40,260 --> 01:52:45,459
- Ты думаешь, что прекрасно жил? Ты
просто медленно тонул долгое время.
209
01:52:45,580 --> 01:52:47,935
- А теперь тебе осталось лишь
поддерживать свое унылое существование.
210
01:52:48,060 --> 01:52:51,973
- Конечно. Тебе действительно есть дело
до неудачников?
211
01:52:52,140 --> 01:52:55,769
- А мне на них насрать.
212
01:52:55,900 --> 01:52:58,619
- Я здесь для того, чтобы
остановить таких паразитов, как ты.
213
01:52:58,740 --> 01:53:03,768
- Паразиты? Теперь я - сраный паразит?
214
01:53:03,940 --> 01:53:08,058
- Слушая сюда, милая, я расскажу
тебе о том, как все происходит.
215
01:53:08,220 --> 01:53:10,495
- Забудь свою морализаторскую чушь.
216
01:53:10,660 --> 01:53:13,094
- Я расскажу тебе о
реальном мире.
217
01:53:13,220 --> 01:53:17,179
- Удиви меня.
- Жизнь - штука простая.
218
01:53:17,300 --> 01:53:22,897
- Есть два типа людей: кто
трахает и кого трахают.
219
01:53:23,020 --> 01:53:30,370
- И?
- Я всех трахаю. но никто не трахает меня.
220
01:53:30,500 --> 01:53:34,844
Проблема с неправильным
выбором жизненной позиции?
221
01:53:34,869 --> 01:53:36,997
- Сказать еще кое-что?
222
01:53:37,100 --> 01:53:39,409
- Я собираюсь трахнуть и тебя!
223
01:53:40,780 --> 01:53:45,490
- Эй, не будь таким грубым!
- Я еще даже не начинал...
224
01:53:45,700 --> 01:53:51,138
- Покажи, на что ты способен.
- Давай немного повеселимся...
225
01:54:11,980 --> 01:54:15,177
- Снимай их. Живо!
226
01:54:30,740 --> 01:54:33,413
- Ты знаешь, что надо делать...
227
02:03:13,300 --> 02:03:17,452
- А зачем тебе пистолет?
Какая-то извращенная игра?
228
02:03:17,780 --> 02:03:22,900
- Тебе нравятся извращения?
Это классно!
229
02:03:23,060 --> 02:03:25,779
- Нет, это не игра.
Это реально.
230
02:03:25,940 --> 02:03:31,936
- Не будь такой занудой. Я дам тебе
10 штук. Возьми их и просто уходи.
231
02:03:32,060 --> 02:03:39,489
- Так мало?
-20 000...30 000? Ты дешевка.
232
02:03:40,580 --> 02:03:46,849
- Подожди, подожди! Мы можнм договориться. Можем же?
Что скажешь?
233
02:03:49,300 --> 02:03:53,930
- Знаешь, что мне сегодня понравилось?
- Что?
234
02:03:57,660 --> 02:04:01,255
- Что тебя трахнули.
- ЧТО?!
26702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.