All language subtitles for Licensed To Thrill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,060 --> 00:00:22,659 Штаб-квартира британской разведки 2 00:00:28,900 --> 00:00:34,372 "Т". Посредник. Псевдоним: Тетли 3 00:00:45,660 --> 00:00:50,051 - Лора, не могли бы вы зайти на секундочку? Спасибо. 4 00:01:00,740 --> 00:01:06,292 - Пригласите, пожалуйста, агента Джонса. Большое спасибо. 5 00:01:15,460 --> 00:01:19,055 2 часа спустя... 6 00:01:22,620 --> 00:01:27,740 - Прибыл мистер Джонс. - Прекрасно! Спасибо, Лора. 7 00:01:27,980 --> 00:01:34,692 - Агент Джонс, хорошо, что вы так быстро. У меня для вас важное задание. 8 00:01:34,860 --> 00:01:38,978 - Задание очень секретное, вас не должны раскрыть. 9 00:01:39,100 --> 00:01:45,619 - Вы с агентом Смитом должны отправиться в Испанию, где вы встретитесь с агентом 006. 10 00:01:45,740 --> 00:01:47,902 - Не обманывайтесь: за внешностью сексапильной 11 00:01:47,927 --> 00:01:50,280 блондинки скрывается смертельно опасная женщина. 12 00:01:50,340 --> 00:01:54,340 - Она сведет вас вместе с человеком, который отвезет вас в Марокко, 13 00:01:54,340 --> 00:01:56,980 чтобы захватить наркоторговца. 14 00:01:56,980 --> 00:02:02,976 - Я потерял контакт с 006. Вы должны найти ее. Это очень важно. 15 00:02:03,140 --> 00:02:08,772 - Билеты. Отправляйтесь незамедлительно. - Я с нетерпением жду этого. 16 00:02:08,900 --> 00:02:10,856 - Это все, Джон. 17 00:02:11,300 --> 00:02:16,055 - Не облажайтесь. - Не облажаюсь, сэр. 18 00:04:52,420 --> 00:04:58,370 - Не могли бы вы принести чашечку чая, Лора? Превосходно! Большое спасибо. 19 00:05:08,900 --> 00:05:14,577 - Ваш чай, сэр. - Спасибо, Лора. 20 00:05:18,980 --> 00:05:24,134 - Что-нибудь еще? - Похоже, я потерял свою ручку. 21 00:05:24,300 --> 00:05:30,933 - Я знаю, это случается постоянно. Не могли бы вы ее поискать? 22 00:05:31,060 --> 00:05:35,736 - Может быть, она под столом? - Да, да, вероятно, так и есть. 23 00:05:36,180 --> 00:05:41,459 - Где-то на полу. - Я посмотрю вокруг. 24 00:05:49,340 --> 00:05:52,537 - Может быть, под стулом... 25 00:05:53,420 --> 00:05:57,732 - Лора, что-нибудь нашли? - Еще нет, сэр. 26 00:05:58,020 --> 00:06:03,697 - Может, укатилась сюда? - Я так не думаю, Лора. 27 00:06:10,660 --> 00:06:14,414 - Нет, кажется, ее здесь нет. 28 00:06:19,060 --> 00:06:23,531 - Похоже, там что-то торчит... 29 00:06:27,940 --> 00:06:32,138 - Я кое-что нашла, сэр. - О, моя ручка! - Какая большая... 30 00:06:40,580 --> 00:06:47,099 - Глянем-ка, какими чернилами заправлена ваша ручка. 31 00:06:48,540 --> 00:06:55,412 - Что же можно сделать... - Может быть, лизнуть? Смочить слюной. 32 00:07:12,100 --> 00:07:16,651 - Чёрт побери... Как же мне повезло! 33 00:16:43,100 --> 00:16:47,252 - Лора... когда закончите с этим... 34 00:16:49,300 --> 00:16:52,580 - Мой чай совсем остыл. - Мне так стыдно... 35 00:16:52,580 --> 00:16:55,549 - Не будете ли так любезны наполнить чашечку? 36 00:16:55,574 --> 00:16:56,563 - Конечно. 37 00:16:57,820 --> 00:17:00,175 - Большое спасибо. 38 00:18:02,000 --> 00:18:06,437 ИСПАНИЯ 39 00:18:23,860 --> 00:18:27,170 - Вот мы и на месте. 40 00:18:36,340 --> 00:18:39,412 - От долгого путешествия спина затекла. 41 00:18:39,980 --> 00:18:45,532 - Готов? Пора встретиться с ней. 42 00:19:03,780 --> 00:19:09,491 - Недурственноее местечко. - Еще бы, она любит все большое. 43 00:19:09,780 --> 00:19:13,375 - Она любит жить шикарно. 44 00:19:26,300 --> 00:19:31,294 - Боже, это Таня? - Думаю, что да. 45 00:19:32,580 --> 00:19:37,813 - Она действительно потрясная! Ты только глянь на эти буфера! 46 00:19:49,900 --> 00:19:55,736 - Привет, я Таня. - Привет! Я - агент Смит. 47 00:19:59,460 --> 00:20:01,974 - Агент Джонс. 48 00:20:02,140 --> 00:20:08,090 - Вы хорошо добрались? - Очень хорошо, спасибо. 49 00:20:08,460 --> 00:20:12,214 - Садитесь и чувствуйте себя как дома. - Да, благодарю вас. 50 00:20:24,620 --> 00:20:29,819 - Это моя секретарша, Сара. - Привет, Сара. Мистер Джонс. Мистер Смит. 51 00:20:30,220 --> 00:20:34,179 - Какой чудесный день! - Да, потрясающий. 52 00:20:35,420 --> 00:20:40,448 - Какой прекрасный вид. - Да, я люблю это место. 53 00:20:40,940 --> 00:20:43,898 - Присаживайтесь, пожалуйста. - Спасибо. 54 00:20:59,460 --> 00:21:01,127 - Ребята, прежде чем мы начнем, 55 00:21:01,152 --> 00:21:02,715 может, хотите выпить чего-нибудь освежающего? 56 00:21:02,860 --> 00:21:08,492 - Да, пожалуйста. - Сара... - Чего бы вам хотелось? 57 00:21:08,980 --> 00:21:16,330 - Лимонад будет в самый раз. - Чашку чая, пожалуйста. 58 00:21:25,980 --> 00:21:32,328 - Итак, Лондон дал мне кое-какую информацию о том, почему ты здесь. Наркотики, верно? 59 00:21:32,540 --> 00:21:38,331 - Да, большая международная банда наркоторговцев находится здесь, в Испании. 60 00:21:38,460 --> 00:21:45,252 - Они импортируют кокаин и героин на миллионы долларов в Великобританию. 61 00:21:45,420 --> 00:21:49,095 - Мы должны что-то сделать. 62 00:21:49,500 --> 00:21:55,370 - Этот парень очень опасен. Он ввозит наркотики в Лондон и многие другие города. 63 00:21:55,540 --> 00:21:58,140 - Мы должны положить этому конец. 64 00:21:58,140 --> 00:22:04,739 -Конечно. Откуда берутся наркотики? - Из Марокко, а потом из Испании. 65 00:22:04,900 --> 00:22:08,051 - Я думаю, нам известны члены этой банды. 66 00:22:08,220 --> 00:22:11,895 - Да, некоторые. - Но мелкая рыбешка нас не интересует. 67 00:22:12,020 --> 00:22:14,488 - Мы вышли на главного босса. 68 00:22:14,660 --> 00:22:19,688 - Проблема в том, что у нас нет реальных улик против него. 69 00:22:19,820 --> 00:22:22,459 - На данный момент мы не можем привлечь его к ответственности. 70 00:22:22,580 --> 00:22:28,052 - Этот человек очень умен и опасен. На него трудно что-нибудь найти. 71 00:22:28,180 --> 00:22:33,300 - И кто же он? - Его зовут Лерой Кингстон. 72 00:22:34,020 --> 00:22:35,976 - А вот и напитки. 73 00:22:47,340 --> 00:22:53,256 - Чай... и лимонад. Соломинку? 74 00:23:04,500 --> 00:23:08,334 - Этот Лерой Кингстон... У вас есть информация по нему? 75 00:23:08,460 --> 00:23:12,499 - Да, у меня есть его досье, в кейсе. 76 00:23:18,260 --> 00:23:21,616 - Вот его полное досье. - Спасибо. 77 00:24:02,860 --> 00:24:09,732 - Эй, Джонс! Трахнуть бы ее во все щели! - Ради всего святого!.. 78 00:24:13,980 --> 00:24:21,534 - Хорошо. Я закончу читать позже. А сейчас я приму душ, если вы не против. 79 00:24:21,860 --> 00:24:26,934 - Конечно, никаких проблем. Пожалуйста. 80 00:24:27,860 --> 00:24:31,819 - Если вам что-нибудь понадобится, просто спросите Сару. 81 00:24:57,100 --> 00:25:02,220 - Я бы с удовольствием трахнул ее так сильно и столько, сколько смог бы! 82 00:25:02,380 --> 00:25:07,852 - Ты животное, Смит. - Столько, сколько она захочет. 83 00:25:07,980 --> 00:25:10,813 - Размечтался! 84 00:28:48,940 --> 00:28:54,856 - Слушай, приятель. Жара и неподвижное сидение притомили меня. 85 00:28:55,900 --> 00:29:01,577 - Я, пожалуй, пойду немного прогуляюсь. - Давай. Я останусь здесь на расслабоне. 86 00:29:02,540 --> 00:29:06,010 - Приглядишь за вещами? - Конечно. 87 00:29:22,020 --> 00:29:27,811 - Вам что-нибудь нужно? - Нет, спасибо. Я просто расслабляюсь. - ОК. 88 00:30:05,380 --> 00:30:11,979 - Вы что, следите за мной? - Нет... Я ищу туалет. 89 00:30:12,740 --> 00:30:18,178 - Это не туалет. Но вы можешь войти. 90 00:30:18,340 --> 00:30:25,974 - Я искал туалет, но немного осмотреться не помешает. Довольно мило! 91 00:30:27,460 --> 00:30:30,418 - Вижу, вы наносите крем. 92 00:30:33,860 --> 00:30:42,370 - Я могу помочь смазать те места, до которых вы не можете добраться. 93 00:30:44,420 --> 00:30:48,459 - Возьмем немного крема... 94 00:31:02,460 --> 00:31:04,690 - Как приятно. 95 00:31:08,220 --> 00:31:11,735 - В этом деле быстро учишься... 96 00:31:13,300 --> 00:31:17,134 - А затем упорной практикой оттачивается мастерство. 97 00:31:51,500 --> 00:31:55,379 - Пойдем в более спокойное место... 98 00:34:27,380 --> 00:34:32,500 - Куда делся мой коллега? - Он пошел на виллу. 99 00:34:34,540 --> 00:34:37,532 - Я пойду поищу его. 100 00:49:00,980 --> 00:49:06,293 - Ты и выполнишь эту работу. Кто-то ведь должен. 101 00:49:13,980 --> 00:49:17,734 - У вас есть все подробности. Все должно быть хорошо. 102 00:49:19,260 --> 00:49:21,820 - Хорошо, проверь это... 103 00:49:21,980 --> 00:49:24,289 - Вот дерьмо... 104 00:49:39,900 --> 00:49:42,539 - О'кей... Мне нужна лодка. 105 00:49:44,820 --> 00:49:47,129 - Чертовы сучки... 106 00:50:04,500 --> 00:50:08,540 - У меня тут серьезная проблема. Подробности вам известны? 107 00:50:08,540 --> 00:50:10,849 - О'кей... Хорошо. 108 00:50:12,460 --> 00:50:17,329 - Не создавай мне проблем.... 109 00:50:19,940 --> 00:50:25,458 - Скажем так... завтра? Отлично! 110 00:50:25,740 --> 00:50:29,289 - Кто-нибудь, пристрелите этого пса! 111 00:51:04,660 --> 00:51:09,176 - Эй, девочки! Тащите свои попки сюда! 112 00:51:38,300 --> 00:51:42,300 - В чем дело, Лерой? - Ты ведь не сердишься на нас, Лерой? 113 00:51:42,300 --> 00:51:45,895 - Раздевайтесь! - Хорошо, Лерой. 114 00:51:46,500 --> 00:51:48,536 - Хорошо... 115 00:52:14,100 --> 00:52:19,379 - Вам, сучки, так не хватает внимания, что вы вынуждены лизать друг другу пилотки? 116 00:52:19,540 --> 00:52:22,577 - Нет, Лерой. - Конечно, нет. 117 00:52:22,820 --> 00:52:28,736 - Нехорошо. Не хочу, чтобы девочки чувствовали себя неудовлетворенными 118 01:02:25,860 --> 01:02:29,978 - Привет! Могу я вам помочь? - Да. Таня дома? 119 01:02:30,100 --> 01:02:31,420 А в чем дело? 120 01:02:31,445 --> 01:02:35,403 - У меня есть важная информация личного характера... 121 01:02:35,540 --> 01:02:38,134 - Хорошо, заходите. 122 01:02:48,420 --> 01:02:52,333 - Присаживайтесь. 123 01:02:53,420 --> 01:02:56,651 - Я пойду доложу ей. - Конечно. 124 01:03:47,780 --> 01:03:53,173 - Хотите что-нибудь еще? - А Тани все еще занята? 125 01:03:53,380 --> 01:03:56,850 - Нет, боюсь, что нет. Она вышла из дома. 126 01:03:59,060 --> 01:04:01,972 - Вы не знаете. когда она вернется? 127 01:04:02,100 --> 01:04:05,397 - Нет, мне очень жаль. Это срочно? 128 01:04:05,422 --> 01:04:10,316 - У меня есть очень важная информация для нее. Она должна ее получить! 129 01:04:10,540 --> 01:04:13,930 - Я позабочусь, чтобы она его получила. Как можно быстрее. 130 01:04:14,100 --> 01:04:16,534 - Но вы уверены, что больше ничего не хотите? 131 01:04:16,660 --> 01:04:20,858 - Я бы хотел доставить это к ней... лично. 132 01:04:20,980 --> 01:04:25,610 - Тогда вам придется подождать, когда она вернется. 133 01:04:35,100 --> 01:04:40,572 - Расслабьтесь. Будьте как дома. 134 01:04:40,700 --> 01:04:45,251 - Я бы лучше... Я чувствую... 135 01:04:45,420 --> 01:04:49,732 - Таня должна получить этот кейс. - Расслабьтесь! 136 01:04:49,860 --> 01:04:54,251 - Она его получит. Я обещаю. - ОК... 137 01:04:54,460 --> 01:05:00,649 - А больше у вас ничего нет? - Например? 138 01:05:00,860 --> 01:05:06,810 - Как насчет отличного долгого-предолгого отсоса? 139 01:05:06,940 --> 01:05:12,776 - Отсоса? Да, да... А ты глотаешь? 140 01:05:12,940 --> 01:05:18,537 - О, я глотаю до последней капли. 141 01:05:18,700 --> 01:05:23,569 - Будем надеяться, что Таня не нагрянет внезапно... 142 01:15:54,020 --> 01:15:55,328 - Таня на связи! 143 01:15:55,353 --> 01:15:59,277 - Привет! У нас есть последние разведданные о наркотиках. 144 01:16:00,660 --> 01:16:05,336 - Встреча на лодке в Саммер-Бэй. 145 01:16:05,460 --> 01:16:09,612 - Да, завтра в 13 часов на мысе. Знаете, где это? 146 01:16:09,740 --> 01:16:13,494 - Да, я знаю, где это. 147 01:16:14,140 --> 01:16:21,376 - Итак, завтра в 13:00. Я буду там. 148 01:16:21,860 --> 01:16:28,049 - Таня...Будьте осторожны. - ОК. Спасибо. Пока. 149 01:16:34,820 --> 01:16:39,177 Саммер-Бэй, Южная Испания 13:00 150 01:18:18,740 --> 01:18:21,937 - Что, черт возьми, происходит? 151 01:18:22,100 --> 01:18:29,290 - Проблемы? Не хочу слышать о проблемах. говорить надо о делах. 152 01:18:29,900 --> 01:18:34,257 - Если мне придется идти туда, то ты в бо-о-о-льшой заднице. 153 01:18:34,540 --> 01:18:39,091 - Твою мать! Давай уже обустраивайся в мире. 154 01:18:39,620 --> 01:18:42,930 - Ладно, я приду. И надеру чьи-то задницы. 155 01:18:56,380 --> 01:18:58,336 - Сучки... 156 01:32:03,340 --> 01:32:07,174 - Кладите стволы на стол. 157 01:32:41,980 --> 01:32:46,292 - Я перся в такую даль за товаром. 158 01:32:46,420 --> 01:32:49,935 - Это твоя вина. Твоя проблема. Не моя. 159 01:32:50,940 --> 01:32:55,456 - Конкуренция у вас большая. В следующий раз я пойду к кому-нибудь другому,.. 160 01:32:55,620 --> 01:32:58,896 ... чтобы не было таких обломов. 161 01:32:59,060 --> 01:33:01,492 - Слушай сюда. Мой товар - самый лучший. И 162 01:33:01,517 --> 01:33:03,980 всегда был. Он стоит того, чтобы подождать. 163 01:33:03,980 --> 01:33:06,938 - Ты еще вернешься ко мне. 164 01:33:29,020 --> 01:33:30,320 - Слушай сюда, членосос. 165 01:33:30,345 --> 01:33:34,243 Никто так со мной не базарит. Особенно, когда со мной заряженная пушка. Усек? 166 01:33:34,340 --> 01:33:38,731 - Еще одна такая выходка, и тебе и твоим амбалам ходить без мозгов. Понял? 167 01:34:26,180 --> 01:34:29,004 - Не могу в это поверить, чувак! Ты притащил 168 01:34:29,029 --> 01:34:31,915 меня сюда, а тут подстава! За тобой был хвост! 169 01:34:36,060 --> 01:34:40,497 - Заткнулись! Всем встать. 170 01:34:47,980 --> 01:34:50,096 - Заткнись! 171 01:34:53,100 --> 01:34:56,331 - Обыщите их. 172 01:35:06,980 --> 01:35:10,370 - Запускайье двигатели... - Заткнись! 173 01:35:27,300 --> 01:35:32,090 - Да иди ты! - Заткнулся немедленно!! 174 01:35:46,100 --> 01:35:48,568 - Запускайте сраные двигатели! 175 01:35:59,100 --> 01:36:01,056 - Стоять! 176 01:36:38,260 --> 01:36:40,500 - Раздевайся. - Что? 177 01:36:40,500 --> 01:36:42,456 - Раздевайся! 178 01:36:42,940 --> 01:36:46,455 - Пошла ты! - Все разделись! 179 01:36:46,660 --> 01:36:50,573 - Что? - Раздевайтесь все до одного! Быстро! 180 01:37:05,620 --> 01:37:09,852 - Давай...все целиком. 181 01:37:15,740 --> 01:37:20,894 - Что ты сказала? - Тебе лучше делать то, что мы говорим. 182 01:48:05,620 --> 01:48:07,338 - Он сбежал. 183 01:48:08,300 --> 01:48:12,373 - Есть какая-нибудь инфа? -Да, есть. 184 01:48:12,660 --> 01:48:14,890 - Надеемся, она поможет... 185 01:48:17,820 --> 01:48:20,414 - Позаботьтесь об этом. - ОК. 186 01:48:32,300 --> 01:48:40,492 Испания 187 01:49:16,340 --> 01:49:17,932 - Привет! 188 01:49:29,380 --> 01:49:32,611 - В чем дело, сладенькая? - Да ни в чем... 189 01:50:06,180 --> 01:50:09,809 - Брось сраную пушку! 190 01:50:13,100 --> 01:50:15,898 - Не вздумай даже шелохнуться! 191 01:50:16,100 --> 01:50:21,015 - Ну-ка, что у нас тут? Сладенькая попка... 192 01:50:21,260 --> 01:50:25,299 - Обыщу-ка я тебя, кисуля. В целях безопасности. 193 01:50:25,500 --> 01:50:30,449 - Повернись. Руки на стену и раздвинь ноги. 194 01:50:31,220 --> 01:50:37,693 - Надо знать, не приготовила ли ты мне неприятных сюрпризов... 195 01:50:37,860 --> 01:50:41,739 - Мы ведь этого не хотим, правда? 196 01:50:44,220 --> 01:50:49,340 - Классная задница ...и горячая киска тоже. 197 01:50:55,500 --> 01:51:04,295 - Какое тело... Может, нам стоит немного повеселиться? 198 01:51:05,340 --> 01:51:11,415 - Ты ведь знаешь толк в веселье, правда? Да, я в этом не сомневаюсь... 199 01:51:25,620 --> 01:51:30,535 - Да, давай немного повеселимся. Разденься для меня, детка... 200 01:51:32,700 --> 01:51:35,658 - Ты это серьезно? - Абсолютно. 201 01:51:37,220 --> 01:51:41,259 - Медленно... дразни меня. Мне нравится, когда дразнят. 202 01:51:53,140 --> 01:51:59,170 - Неплохо! Ты, должно быть, шведка? - Ублюдок! 203 01:51:59,780 --> 01:52:05,616 - Ужасно порочный... Но давай сначала немного повеселимся. 204 01:52:05,860 --> 01:52:12,936 - Повернись. Наклонись. Покажи мне, что у тебя есть. 205 01:52:25,180 --> 01:52:30,812 - Расскажи мне что-нибудь любопытное... прежде чем я убью тебя... 206 01:52:33,100 --> 01:52:36,536 - Зачем ты пришла сюда и испоганила мою жизнь? 207 01:52:36,620 --> 01:52:40,090 - Ты мне мешаешь. Мне это не нравится. 208 01:52:40,260 --> 01:52:45,459 - Ты думаешь, что прекрасно жил? Ты просто медленно тонул долгое время. 209 01:52:45,580 --> 01:52:47,935 - А теперь тебе осталось лишь поддерживать свое унылое существование. 210 01:52:48,060 --> 01:52:51,973 - Конечно. Тебе действительно есть дело до неудачников? 211 01:52:52,140 --> 01:52:55,769 - А мне на них насрать. 212 01:52:55,900 --> 01:52:58,619 - Я здесь для того, чтобы остановить таких паразитов, как ты. 213 01:52:58,740 --> 01:53:03,768 - Паразиты? Теперь я - сраный паразит? 214 01:53:03,940 --> 01:53:08,058 - Слушая сюда, милая, я расскажу тебе о том, как все происходит. 215 01:53:08,220 --> 01:53:10,495 - Забудь свою морализаторскую чушь. 216 01:53:10,660 --> 01:53:13,094 - Я расскажу тебе о реальном мире. 217 01:53:13,220 --> 01:53:17,179 - Удиви меня. - Жизнь - штука простая. 218 01:53:17,300 --> 01:53:22,897 - Есть два типа людей: кто трахает и кого трахают. 219 01:53:23,020 --> 01:53:30,370 - И? - Я всех трахаю. но никто не трахает меня. 220 01:53:30,500 --> 01:53:34,844 Проблема с неправильным выбором жизненной позиции? 221 01:53:34,869 --> 01:53:36,997 - Сказать еще кое-что? 222 01:53:37,100 --> 01:53:39,409 - Я собираюсь трахнуть и тебя! 223 01:53:40,780 --> 01:53:45,490 - Эй, не будь таким грубым! - Я еще даже не начинал... 224 01:53:45,700 --> 01:53:51,138 - Покажи, на что ты способен. - Давай немного повеселимся... 225 01:54:11,980 --> 01:54:15,177 - Снимай их. Живо! 226 01:54:30,740 --> 01:54:33,413 - Ты знаешь, что надо делать... 227 02:03:13,300 --> 02:03:17,452 - А зачем тебе пистолет? Какая-то извращенная игра? 228 02:03:17,780 --> 02:03:22,900 - Тебе нравятся извращения? Это классно! 229 02:03:23,060 --> 02:03:25,779 - Нет, это не игра. Это реально. 230 02:03:25,940 --> 02:03:31,936 - Не будь такой занудой. Я дам тебе 10 штук. Возьми их и просто уходи. 231 02:03:32,060 --> 02:03:39,489 - Так мало? -20 000...30 000? Ты дешевка. 232 02:03:40,580 --> 02:03:46,849 - Подожди, подожди! Мы можнм договориться. Можем же? Что скажешь? 233 02:03:49,300 --> 02:03:53,930 - Знаешь, что мне сегодня понравилось? - Что? 234 02:03:57,660 --> 02:04:01,255 - Что тебя трахнули. - ЧТО?! 26702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.