All language subtitles for [Indo]CandleInTheSun-PlerngPrangTian-Eps01-PecintaSosis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,080 Subtitle by VIU Reupload by PecintaSosis 2 00:00:07,719 --> 00:00:11,119 Channel 3 Dan Good Feeling Company Limited 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,000 "Mempersembahkan" 4 00:00:15,279 --> 00:00:18,609 "Candle in the Sun" 5 00:00:52,560 --> 00:00:55,359 Juan sudah sangat menderita. 6 00:00:55,960 --> 00:00:58,200 Tolong ampuni dia. 7 00:00:58,439 --> 00:00:59,679 Wanita jahat seperti dia 8 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 harus dicambuk sampai mati. 9 00:01:01,920 --> 00:01:02,920 Ambilkan tongkatnya! 10 00:01:03,280 --> 00:01:04,879 Kumohon! 11 00:01:10,959 --> 00:01:12,079 Juan! 12 00:01:17,879 --> 00:01:19,799 Juan! 13 00:01:20,079 --> 00:01:21,239 Juan! 14 00:01:21,640 --> 00:01:24,319 Juan! 15 00:01:24,480 --> 00:01:25,640 Lepaskan aku! 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,159 Juan! 17 00:01:28,239 --> 00:01:29,359 Juan! 18 00:01:31,439 --> 00:01:32,560 Ini untuk rasa sakit yang kamu sebabkan 19 00:01:32,840 --> 00:01:35,079 setelah mencuri cintanya, Juan! 20 00:01:46,599 --> 00:01:47,599 Aku bersumpah 21 00:01:49,120 --> 00:01:50,200 akan membalas dendam 22 00:01:50,200 --> 00:01:52,040 selamanya 23 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 sampai 24 00:01:57,519 --> 00:01:58,519 kamu mati. 25 00:02:09,400 --> 00:02:10,719 Luar biasa, cut! 26 00:02:11,240 --> 00:02:12,639 Luar biasa! 27 00:02:13,159 --> 00:02:15,120 - Pergi dan bantu dia. - Baiklah. 28 00:02:15,530 --> 00:02:16,530 Dia luar biasa! 29 00:02:17,240 --> 00:02:18,530 Lihat? Aku bahkan meneteskan air mata. 30 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 Terima kasih banyak, semuanya. 31 00:02:20,840 --> 00:02:22,439 Bagus sekali. Luar biasa. 32 00:02:22,439 --> 00:02:24,530 Terima kasih banyak atas dedikasimu di adegan ini. 33 00:02:24,810 --> 00:02:28,560 Sudah kubilang, aku tidak bisa jelaskan betapa hebatnya hari ini. 34 00:02:29,000 --> 00:02:31,240 Kalian semua hebat! Lihat? Aku menangis. 35 00:02:36,199 --> 00:02:38,159 Joe, boleh kulihat rekamannya? 36 00:02:38,680 --> 00:02:40,370 Ya, tentu saja. Lewat sini. 37 00:02:40,479 --> 00:02:43,879 - Ayo. - Putar ulang rekamannya untukku. 38 00:02:51,439 --> 00:02:52,439 Juan. 39 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 Astaga! 40 00:03:01,879 --> 00:03:03,599 Ada apa, Lin? 41 00:03:07,919 --> 00:03:09,560 Baru saja, aku melihat 42 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 kepala seorang wanita 43 00:03:12,199 --> 00:03:13,479 berputar-putar. 44 00:03:16,479 --> 00:03:17,560 Joe! 45 00:03:17,560 --> 00:03:19,240 Haruskah kita menonton ulang? 46 00:03:19,759 --> 00:03:21,159 Siapa tahu ada hantu. 47 00:03:21,439 --> 00:03:23,520 Putar ulang videonya 48 00:03:23,680 --> 00:03:25,400 ke satu menit sebelumnya. 49 00:03:26,240 --> 00:03:27,639 Ya, di sana. 50 00:03:27,960 --> 00:03:29,080 Lihatlah. 51 00:03:39,759 --> 00:03:41,080 Tidak ada apa-apa, Lin. 52 00:03:42,879 --> 00:03:44,879 Kurasa 53 00:03:45,039 --> 00:03:46,719 aku salah lihat. 54 00:03:48,319 --> 00:03:50,080 Omong-omong, 55 00:03:50,319 --> 00:03:53,800 aktingmu tadi sebagai Juan sangat meyakinkan. 56 00:03:53,960 --> 00:03:55,879 Tidak ada yang bisa mengalahkan primadona seperti Lin. 57 00:03:56,479 --> 00:03:57,639 Seolah-olah dia 58 00:03:57,840 --> 00:04:00,039 sungguh berpindah ke dunia lain. 59 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 Khususnya, untuk peran 60 00:04:03,479 --> 00:04:04,560 seorang wanita simpanan. 61 00:04:05,159 --> 00:04:07,159 Dia sungguh menjiwai tokoh yang dia perankan, 62 00:04:07,319 --> 00:04:10,039 seolah-olah dia juga seperti itu di kehidupan nyata. 63 00:04:10,719 --> 00:04:14,039 Istri yang asli pasti merasa gelisah. 64 00:04:14,960 --> 00:04:16,399 Dia hebat sekali. 65 00:04:19,879 --> 00:04:20,879 Pam, 66 00:04:21,610 --> 00:04:24,079 bukankah kita semua aktor? 67 00:04:25,079 --> 00:04:26,920 Bukankah seharusnya kita 68 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 menyatu dengan tokoh yang kita perankan? 69 00:04:30,560 --> 00:04:32,920 Bukan begitu, Tuanku? 70 00:04:34,279 --> 00:04:36,279 Penggemar menjodohkan mereka. 71 00:04:40,319 --> 00:04:41,800 Lin. 72 00:04:41,920 --> 00:04:43,730 Bisa kita bicara sebentar? 73 00:04:44,050 --> 00:04:45,050 Permisi. 74 00:04:47,240 --> 00:04:50,920 Hei. Kamu memang penjilat, bukan, Toobsak? 75 00:04:52,480 --> 00:04:55,199 Ada apa? Kalian sudah lama menunggu di sini. 76 00:04:55,360 --> 00:04:56,639 Seseorang yang cermat 77 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 melihat bahwa kamu 78 00:04:58,170 --> 00:05:01,480 berselingkuh dengan orang lain. 79 00:05:01,959 --> 00:05:02,959 Apa? 80 00:05:03,480 --> 00:05:04,800 Berselingkuh? 81 00:05:05,399 --> 00:05:07,000 Dengan diriku sendiri, mungkin. 82 00:05:07,879 --> 00:05:10,730 Aku juga punya sopir. Di sini ada Parn. 83 00:05:10,730 --> 00:05:13,319 - Benar. - Aku selalu bersamanya. 84 00:05:13,639 --> 00:05:14,800 Tapi sumberku 85 00:05:14,800 --> 00:05:16,839 memastikan kabar ini. 86 00:05:17,170 --> 00:05:18,480 Mereka melihat seseorang 87 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 memberimu tumpangan secara rutin. 88 00:05:20,519 --> 00:05:22,399 Mereka bilang orang itu 89 00:05:22,399 --> 00:05:23,680 - terlihat seperti... - Tunggu. 90 00:05:23,680 --> 00:05:26,730 Kamu sungguh ingin aku mengatakan orang itu ada? 91 00:05:27,170 --> 00:05:28,720 Aku bisa memastikan dia tidak ada. 92 00:05:28,720 --> 00:05:31,519 Aku harus berganti pakaian. 93 00:05:32,439 --> 00:05:33,759 - Terima kasih. - Tunggu, Lin. 94 00:05:33,759 --> 00:05:35,360 Jangan menyela. 95 00:05:35,519 --> 00:05:36,560 Aku belum selesai bertanya 96 00:05:36,759 --> 00:05:38,439 dan kamu belum menjawab semuanya. 97 00:05:38,720 --> 00:05:40,079 Aku tidak menyela. 98 00:05:40,439 --> 00:05:43,240 Tapi tolong jangan terlalu banyak ikut campur. 99 00:05:43,240 --> 00:05:45,879 Sungguh tidak ada apa-apa. 100 00:05:46,120 --> 00:05:48,360 Jika ada, aku akan memberitahumu. 101 00:05:48,600 --> 00:05:49,920 Tidak ada rahasia. 102 00:05:49,920 --> 00:05:51,279 Permisi. 103 00:05:51,519 --> 00:05:54,399 Sudah jelas, ya? Terima kasih sudah datang hari ini. 104 00:05:54,399 --> 00:05:57,560 Terima kasih. 105 00:05:57,560 --> 00:05:59,439 Tapi mereka bilang kamu... 106 00:06:02,360 --> 00:06:04,040 Sudah jelas, bukan? 107 00:06:04,040 --> 00:06:05,120 Apa itu cukup untukmu? 108 00:06:05,240 --> 00:06:06,879 Tidak, ini tidak jelas. 109 00:06:06,879 --> 00:06:08,480 Kenapa dia menghindari pertanyaan itu? 110 00:06:08,480 --> 00:06:10,160 Dia bahkan tidak menjawab. 111 00:06:11,959 --> 00:06:13,959 Mungkin memang tidak ada apa-apa. 112 00:06:14,279 --> 00:06:15,720 Bagaimana bisa begitu? 113 00:06:16,319 --> 00:06:19,519 Kamu tahu wanita itu mencoba mencuri suamimu. 114 00:06:20,120 --> 00:06:22,560 Tapi aku berharap 115 00:06:22,560 --> 00:06:23,800 bahwa Meesua akan menyebutkan nama In. 116 00:06:24,279 --> 00:06:25,399 Aku ingin tahu 117 00:06:25,560 --> 00:06:27,480 bagaimana Kalin akan bersikap. 118 00:06:28,959 --> 00:06:30,360 Tapi dia bergeming. 119 00:06:31,199 --> 00:06:32,319 Apa In di sana? 120 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 Benar. 121 00:06:34,360 --> 00:06:35,839 Bagus jika dia di sana. 122 00:06:36,480 --> 00:06:38,600 Tapi jika tidak, mudah berasumsi 123 00:06:38,600 --> 00:06:41,319 wanita itu memancingnya. 124 00:06:49,240 --> 00:06:50,240 Mayongchid. 125 00:06:51,120 --> 00:06:52,199 Ya, Bu. 126 00:06:52,199 --> 00:06:53,199 Aku datang. 127 00:06:55,519 --> 00:06:57,199 Cari makanan untuk In. 128 00:06:58,040 --> 00:06:59,240 Tapi Pak In sedang keluar. 129 00:07:04,720 --> 00:07:06,199 Minggir! 130 00:07:06,199 --> 00:07:08,720 - Ben milikku. - Tapi pundak ini milikku. 131 00:07:08,720 --> 00:07:10,439 Berbagilah. 132 00:07:10,439 --> 00:07:11,439 Tidak perlu berdebat. 133 00:07:11,600 --> 00:07:13,120 - Jadi, kamu milikku? - Jadi, kamu milikku? 134 00:07:14,279 --> 00:07:15,279 Tidak, bukan kalian. 135 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 Astaga, Parn. 136 00:07:19,079 --> 00:07:20,079 Menurutmu itu lucu, bukan? 137 00:07:21,399 --> 00:07:22,759 Kalian sungguh bersenang-senang. 138 00:07:24,439 --> 00:07:25,439 Bagaimana dengan 139 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Kalin? 140 00:07:27,199 --> 00:07:28,399 Dia berganti pakaian di ruang ganti. 141 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 Lin? 142 00:07:34,199 --> 00:07:35,199 Lin? 143 00:07:47,920 --> 00:07:50,120 Entah apa yang ingin kamu lakukan. 144 00:07:50,399 --> 00:07:51,399 Tapi yang baru saja kamu lakukan 145 00:07:51,720 --> 00:07:52,920 tidak sopan. 146 00:07:53,480 --> 00:07:55,399 Lalu kenapa dia tidak membalas saat kamu meneleponnya? 147 00:08:03,040 --> 00:08:04,959 Jika aku kasar, 148 00:08:05,199 --> 00:08:06,759 aku akan menanyakan 149 00:08:06,959 --> 00:08:10,279 apakah kamu kerabat yang lebih tua. 150 00:08:11,240 --> 00:08:13,839 Itu akan menjelaskan kenapa kami harus minta izinmu saat ke toilet. 151 00:08:15,079 --> 00:08:17,160 Ada buku tentang etika sosial. 152 00:08:17,639 --> 00:08:20,759 Tapi jika kamu sibuk mencampuri urusan orang lain, 153 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 aku bisa membelikannya untukmu. 154 00:08:23,560 --> 00:08:25,079 Anggap saja aku beramal 155 00:08:25,319 --> 00:08:27,160 dengan membantumu membuka mata 156 00:08:27,519 --> 00:08:29,839 dan menjadi orang yang terdidik. 157 00:08:30,759 --> 00:08:31,879 Kalin! 158 00:08:32,279 --> 00:08:33,360 Kamu baru saja menghinaku? 159 00:08:33,559 --> 00:08:35,600 Kalin, kembali dan bicaralah! 160 00:08:35,600 --> 00:08:37,210 Pam! 161 00:08:38,399 --> 00:08:39,399 Kita berdua, 162 00:08:39,720 --> 00:08:40,960 Parn dan Kalin, 163 00:08:41,399 --> 00:08:43,090 tidak ada lagi yang perlu dibicarakan. 164 00:08:43,330 --> 00:08:44,330 Tidak. 165 00:08:44,450 --> 00:08:46,330 Karena Lin mempermainkan suami Ti. 166 00:08:49,600 --> 00:08:51,399 Kurasa kamu salah orang. 167 00:08:51,679 --> 00:08:52,679 Tidak. 168 00:08:53,210 --> 00:08:55,039 Dia bersikap seperti wanita murahan. 169 00:08:55,720 --> 00:08:57,330 Kurang ajar dan tidak tahu malu. 170 00:08:57,639 --> 00:08:59,519 Dari sana asal julukan "Suami Tahun Ini". 171 00:08:59,759 --> 00:09:00,799 Karena sepanjang hari, 172 00:09:00,960 --> 00:09:02,639 dia terus mencari suami 173 00:09:02,639 --> 00:09:04,039 tanpa peduli apakah dia masih lajang atau tidak. 174 00:09:04,559 --> 00:09:05,639 Tapi ingat, 175 00:09:06,360 --> 00:09:07,919 In hanya suami Ti. 176 00:09:08,330 --> 00:09:09,330 Beri tahu Lin 177 00:09:09,480 --> 00:09:10,519 jangan macam-macam dengan In. 178 00:09:10,759 --> 00:09:12,450 Kamu memfitnah Lin, kamu tahu itu? 179 00:09:12,919 --> 00:09:15,039 Kamu seharusnya tahu, sebagai manajernya. 180 00:09:15,519 --> 00:09:17,000 Jika ini diketahui publik, 181 00:09:17,120 --> 00:09:18,879 bahwa dia sengaja merebut suami Ti, 182 00:09:20,159 --> 00:09:21,879 tidak akan ada tempat lagi untuknya di masyarakat. 183 00:09:56,519 --> 00:09:57,519 In? 184 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 Lin. 185 00:10:17,639 --> 00:10:18,960 Sid, 186 00:10:19,399 --> 00:10:21,399 meski kita teman baik, 187 00:10:21,600 --> 00:10:23,360 aku tidak akan memihaknya. 188 00:10:23,519 --> 00:10:26,399 - Begitukah? - Lalu? Aku ingin tahu 189 00:10:26,720 --> 00:10:28,210 apakah ada sesuatu di antara Lin dan In. 190 00:10:28,600 --> 00:10:29,960 Jika begitu, 191 00:10:30,120 --> 00:10:32,759 kamu harus tetap di sini untuk yang akan terjadi selanjutnya. 192 00:10:33,639 --> 00:10:34,799 Juga sebagai penonton langsung. 193 00:10:34,919 --> 00:10:36,210 - Hei! - Hei! 194 00:10:36,519 --> 00:10:38,039 Penggosip! 195 00:10:40,450 --> 00:10:42,120 Aku penasaran pria mana yang meneleponmu 196 00:10:42,120 --> 00:10:43,480 dan kamu tidak berani menjawabnya. 197 00:10:45,519 --> 00:10:47,399 Aku tidak mengencani siapa pun selain kamu, In. 198 00:10:50,879 --> 00:10:52,159 Itu Saiparn. 199 00:10:52,639 --> 00:10:53,840 Dia mungkin khawatir 200 00:10:55,039 --> 00:10:57,039 aku di sini bersama pria yang sudah berkeluarga. 201 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 Lin, 202 00:11:00,759 --> 00:11:03,039 sudah kubilang aku tidak punya keluarga. 203 00:11:03,759 --> 00:11:05,080 Aku tidak tinggal dengan Ti lagi. 204 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Yang terpenting, 205 00:11:07,080 --> 00:11:08,879 kami tidak terikat lagi secara hukum. 206 00:11:09,279 --> 00:11:10,759 Tapi dari sudut pandang orang ketiga, 207 00:11:11,360 --> 00:11:13,440 kamu dan Ti masih keluarga. 208 00:11:16,120 --> 00:11:18,080 Orang-orang mulai menyadari hubungan kita sekarang. 209 00:11:19,200 --> 00:11:20,600 Jika ini sampai ke publik, 210 00:11:21,360 --> 00:11:23,159 aku akan dicap sebagai orang ketiga 211 00:11:23,399 --> 00:11:24,440 yang mencuri suami Ti. 212 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 Belakangan ini, 213 00:11:27,279 --> 00:11:29,799 Pam mengusikku hampir setiap hari. 214 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Lin, 215 00:11:42,600 --> 00:11:44,200 kenapa kamu peduli pada Pam? 216 00:11:44,480 --> 00:11:47,519 Dia hanya iri karena tidak bisa menemukan orang untuk bersamanya. 217 00:11:48,799 --> 00:11:49,879 Percayalah padaku. 218 00:11:50,120 --> 00:11:51,919 Aku tidak akan pernah membiarkan reputasimu rusak. 219 00:11:54,120 --> 00:11:55,399 Bertahanlah sebentar lagi, ya? 220 00:11:56,879 --> 00:11:58,960 Aku akan berusaha menyelesaikan masalah antara aku dan Ti 221 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 secepat mungkin. 222 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 Mengerti? 223 00:12:03,799 --> 00:12:04,799 Kumohon? 224 00:12:10,879 --> 00:12:11,960 Kamu tahu 225 00:12:12,840 --> 00:12:14,000 bahwa aku mencintaimu, bukan? 226 00:12:15,120 --> 00:12:16,440 Sangat mencintaimu hingga membahayakan diriku sendiri, 227 00:12:17,879 --> 00:12:19,639 meskipun hanya aku yang dirugikan. 228 00:12:23,279 --> 00:12:24,360 Aku juga mencintaimu, Lin. 229 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 Aku sangat mencintaimu. 230 00:12:27,440 --> 00:12:29,039 Aku tidak pernah mencintai siapa pun seperti ini. 231 00:12:31,080 --> 00:12:32,480 Aku sangat mencintaimu hingga aku terus memikirkan 232 00:12:33,799 --> 00:12:36,440 bahwa kita belahan jiwa dari kehidupan lampau. 233 00:12:40,639 --> 00:12:41,639 Sungguh? 234 00:12:43,559 --> 00:12:44,559 Ya, sungguh. 235 00:12:45,679 --> 00:12:46,960 Pemikiran itu 236 00:12:47,159 --> 00:12:49,039 terasa aneh. Aneh sekali. 237 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 Kamu tahu aku tidak pernah memercayai hal seperti ini. 238 00:12:59,399 --> 00:13:00,399 Aku mencintaimu, Lin. 239 00:13:01,360 --> 00:13:02,639 Tunggu aku sebentar lagi. 240 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 Kita akan memulai keluarga baru bersama, 241 00:13:06,559 --> 00:13:07,559 mengerti? 242 00:13:10,559 --> 00:13:11,559 Baiklah. 243 00:13:12,559 --> 00:13:13,559 Aku akan menunggu. 244 00:13:26,159 --> 00:13:27,159 In, 245 00:13:27,559 --> 00:13:30,159 aku takut paparazi mengikuti kita. 246 00:13:33,919 --> 00:13:34,919 Kalau begitu, 247 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 haruskah kita pergi ke suatu tempat 248 00:13:37,639 --> 00:13:39,080 yang tidak bisa mereka jangkau? 249 00:13:43,279 --> 00:13:44,279 Baiklah. 250 00:14:04,919 --> 00:14:05,919 Kumohon, Lin. 251 00:14:07,639 --> 00:14:08,759 Mari kita berlibur bersama sebentar. 252 00:14:11,240 --> 00:14:12,360 Aku ingin bersamamu, 253 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 memelukmu, 254 00:14:17,360 --> 00:14:18,679 dan menghabiskan hidupku bersamamu. 255 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Aku juga mencintaimu, Lin. 256 00:14:25,720 --> 00:14:26,720 Aku sangat mencintaimu. 257 00:14:27,399 --> 00:14:28,960 Aku tidak pernah mencintai siapa pun seperti ini. 258 00:14:31,000 --> 00:14:32,399 Sangat mencintai hingga aku terus memikirkan 259 00:14:33,639 --> 00:14:36,360 bahwa kita belahan jiwa dari kehidupan sebelumnya. 260 00:14:59,879 --> 00:15:00,879 Aku berjanji. 261 00:15:01,039 --> 00:15:02,480 Berapa kali pun kita bereinkarnasi, 262 00:15:02,840 --> 00:15:03,960 aku akan mencintaimu 263 00:15:04,279 --> 00:15:06,159 dan hanya kamu seorang. 264 00:15:24,799 --> 00:15:26,120 Janji? 265 00:15:49,720 --> 00:15:52,399 Terima kasih banyak atas dukunganmu hari ini. 266 00:15:52,559 --> 00:15:53,759 Jika aku tidak mendukung keponakanku, 267 00:15:53,759 --> 00:15:56,080 siapa aku ini, 268 00:15:56,480 --> 00:15:57,639 benar? 269 00:15:57,639 --> 00:15:59,960 Nyonya Dussadee memberitahuku bahwa penjualan ekspor kita 270 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 baik-baik saja, bukan? 271 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Sebenarnya, sangat baik. 272 00:16:03,360 --> 00:16:04,879 Aku sudah mencoba memperluas pasarku ke Swiss. 273 00:16:04,879 --> 00:16:06,279 Produk diterima dengan baik. 274 00:16:06,720 --> 00:16:08,679 Aku menunggu konfirmasi dari Amerika. 275 00:16:09,080 --> 00:16:11,159 Perhiasan Thailand adalah salah satu yang terbaik di dunia. 276 00:16:11,360 --> 00:16:13,320 Kamu sama hebatnya dengan ibumu sekarang. 277 00:16:14,440 --> 00:16:16,159 Sama sekali tidak. 278 00:16:16,600 --> 00:16:18,960 Untuk pesanan kalungmu, 279 00:16:19,279 --> 00:16:21,559 akan kuantarkan langsung demi keamanan. 280 00:16:21,759 --> 00:16:23,200 Terima kasih banyak. 281 00:16:23,639 --> 00:16:24,759 - Terima kasih. - Sama-sama. 282 00:16:25,240 --> 00:16:26,360 - Ayo. - Kumohon. 283 00:16:28,320 --> 00:16:29,480 Kabar baik, In. 284 00:16:30,039 --> 00:16:31,159 Pasar Amerika 285 00:16:31,279 --> 00:16:32,720 telah menerima perusahaan kita. 286 00:16:34,039 --> 00:16:35,320 Sangat tidak terduga. 287 00:16:38,399 --> 00:16:40,200 Semalam saat kamu meneleponku 288 00:16:40,840 --> 00:16:42,080 dan bilang kamu butuh bantuanku, 289 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 apa itu? 290 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Mengenai Kalin, 291 00:16:50,440 --> 00:16:52,320 duta merek perusahaan kita. 292 00:16:59,840 --> 00:17:02,399 Sangat cantik. Satu, dua, tiga. 293 00:17:02,759 --> 00:17:03,759 Bagus. 294 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 Luar biasa. 295 00:17:07,319 --> 00:17:08,519 Lihat ke arah kamera. 296 00:17:08,839 --> 00:17:10,890 Bagus. Satu, dua... 297 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 Permisi! 298 00:17:22,279 --> 00:17:23,279 Maaf. 299 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 In? 300 00:17:29,650 --> 00:17:30,650 Tunggu. 301 00:17:31,410 --> 00:17:32,839 Saat Parn memberitahuku 302 00:17:33,440 --> 00:17:34,920 bahwa pemilik perusahaan perhiasan 303 00:17:35,079 --> 00:17:36,170 dipanggil "In". 304 00:17:36,680 --> 00:17:40,559 Aku penasaran apakah itu "In" yang sama yang kutemui di New York. 305 00:17:41,359 --> 00:17:42,480 Aku pemilik merek ini. 306 00:17:43,680 --> 00:17:45,359 Terima kasih sudah menerima pekerjaan kami. 307 00:17:46,200 --> 00:17:47,799 Aku yang harus berterima kasih 308 00:17:48,599 --> 00:17:50,000 karena kamu memilihku untuk pekerjaan ini. 309 00:17:51,480 --> 00:17:55,319 Aku berniat memilih Nona Lin sejak mendengar kamu menjadi aktris. 310 00:17:55,480 --> 00:17:59,410 In, panggil saja aku Lin seperti dahulu. 311 00:18:01,170 --> 00:18:03,599 Aku masih ingat saat mengambil kelas singkat di sana 312 00:18:03,599 --> 00:18:04,890 dan bertemu Nona Lin di kelas. 313 00:18:05,759 --> 00:18:07,119 Astaga. "Lin", maksudku. 314 00:18:09,279 --> 00:18:10,720 Semua orang harus membicarakan cita-cita masing-masing. 315 00:18:11,359 --> 00:18:13,170 Kamu bilang ingin menjadi 316 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 seorang aktris. 317 00:18:16,359 --> 00:18:18,279 Sayang sekali aku tidak menyelesaikan kelasnya. 318 00:18:19,119 --> 00:18:21,359 Benar. Kamu tiba-tiba menghilang. 319 00:18:22,119 --> 00:18:23,119 Masalahnya, 320 00:18:23,650 --> 00:18:24,920 aku harus bergegas kembali ke Thailand. 321 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Ibuku sakit. 322 00:18:29,599 --> 00:18:30,650 Aku sangat bahagia 323 00:18:31,839 --> 00:18:32,890 bertemu denganmu lagi. 324 00:18:36,319 --> 00:18:37,319 Aku juga, 325 00:18:38,279 --> 00:18:39,279 In. 326 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 Kudengar 327 00:18:45,720 --> 00:18:46,759 kamu 328 00:18:47,119 --> 00:18:48,599 sudah menikah, bukan? 329 00:18:52,599 --> 00:18:53,599 Benar. 330 00:18:54,759 --> 00:18:56,039 Kisah antara aku dan Ti 331 00:18:56,599 --> 00:18:57,720 yang kamu lihat di berita 332 00:18:58,240 --> 00:19:00,410 mungkin tidak sama seperti yang kamu pikirkan. 333 00:19:05,559 --> 00:19:06,960 Bolehkah aku meminjam ponselmu? 334 00:19:08,170 --> 00:19:09,170 Tentu. 335 00:19:17,759 --> 00:19:19,279 Sekarang kita punya nomor telepon masing-masing. 336 00:19:20,170 --> 00:19:21,759 Kuharap kita bisa sering bertemu. 337 00:19:41,559 --> 00:19:42,599 Apa ada masalah? 338 00:19:45,200 --> 00:19:46,240 Aku 339 00:19:47,170 --> 00:19:48,319 akan pergi ke Paris bersamanya. 340 00:19:48,599 --> 00:19:50,170 Apa Ti tahu? 341 00:19:51,319 --> 00:19:52,319 Lihat? 342 00:19:52,720 --> 00:19:54,039 Ini sebabnya aku butuh bantuanmu. 343 00:19:54,759 --> 00:19:56,039 Aku akan memberitahunya 344 00:19:56,599 --> 00:19:58,440 aku ada rapat bisnis dengan klien di sana. 345 00:19:58,839 --> 00:19:59,839 Dan aku akan ikut denganmu. 346 00:20:00,279 --> 00:20:03,240 Jangan menginap di lokasi mana pun di Thailand untuk saat ini. 347 00:20:03,559 --> 00:20:04,559 Mengerti? 348 00:20:12,799 --> 00:20:14,559 Astaga! Paris? 349 00:20:15,170 --> 00:20:16,650 Ya, selama sepekan. 350 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Kalau begitu, aku juga ikut. 351 00:20:20,319 --> 00:20:22,920 Kita tidak perlu selalu bersama. Kamu hanya manajer. 352 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Tetaplah di sini dan bekerja. 353 00:20:24,650 --> 00:20:26,119 Aku juga bisa melakukan itu jika ikut denganmu. 354 00:20:26,279 --> 00:20:27,720 Aplikasi pesan berfungsi di seluruh dunia. 355 00:20:28,240 --> 00:20:30,890 Tapi aku tidak ingin memikirkan soal pekerjaan selama liburan. 356 00:20:31,650 --> 00:20:33,650 Atau mungkin kamu tidak mau aku menjadi orang ketiga 357 00:20:34,519 --> 00:20:37,079 karena kamu pergi dengan suami orang lain. 358 00:20:37,650 --> 00:20:39,410 Kenapa kamu bicara denganku seperti itu? 359 00:20:39,680 --> 00:20:41,410 Karena kamu akan ke Paris dengan In! 360 00:20:41,650 --> 00:20:42,890 Jangan membantahku! 361 00:20:43,240 --> 00:20:44,599 Kamu juga bersamanya semalam! 362 00:20:45,759 --> 00:20:47,079 Untungnya, hanya Ben yang melihatmu. 363 00:20:47,599 --> 00:20:49,599 Karena jika orang lain tahu, kamu akan mendapat masalah besar. 364 00:20:49,920 --> 00:20:50,960 Ben memberitahumu? 365 00:20:51,599 --> 00:20:52,759 Dasar pria penggosip. 366 00:20:54,039 --> 00:20:55,240 - Astaga! - Hei! 367 00:20:55,799 --> 00:20:56,799 Berhentilah menyalahkan orang lain. 368 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 Salahkan dirimu sendiri! 369 00:20:59,559 --> 00:21:01,170 Apa kamu tidak malu? 370 00:21:01,359 --> 00:21:03,410 Kenapa kamu berselingkuh dengan orang yang tidak lajang? 371 00:21:03,890 --> 00:21:04,960 In bukannya tidak lajang. 372 00:21:05,170 --> 00:21:06,839 Bagaimana dengan Ti? Kalau begitu, siapa dia? 373 00:21:08,559 --> 00:21:11,039 In dan Ti tidak menikah secara legal. 374 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Yang terpenting, 375 00:21:13,440 --> 00:21:15,170 In tidak mencintai Ti. 376 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 Mereka bersama karena kewajiban sosial. 377 00:21:18,170 --> 00:21:19,720 In akan meninggalkan Ti. 378 00:21:20,720 --> 00:21:21,759 In sungguh mencintaiku. 379 00:21:24,079 --> 00:21:25,079 Dia memberitahuku 380 00:21:25,680 --> 00:21:27,079 dia merasa 381 00:21:27,519 --> 00:21:28,599 bahwa kami 382 00:21:29,440 --> 00:21:31,359 adalah belahan jiwa dari kehidupan lampau. 383 00:21:34,039 --> 00:21:35,480 Aku juga merasakan hal yang sama. 384 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 Aku merasa 385 00:21:38,410 --> 00:21:39,890 bahwa aku ditakdirkan menjadi miliknya 386 00:21:40,440 --> 00:21:41,759 dan dia ditakdirkan menjadi milikku. 387 00:21:43,119 --> 00:21:44,890 - Kami berdua - Ditakdirkan... 388 00:21:45,960 --> 00:21:47,279 ditakdirkan bersama. 389 00:21:47,279 --> 00:21:50,559 Cukup. Aku tidak mau mendengar omong kosong tentang masa lalu 390 00:21:50,559 --> 00:21:53,559 dari seseorang yang menjadi wanita simpanan. 391 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 Aku bukan wanita simpanan. 392 00:21:55,880 --> 00:21:57,519 Aku wanita yang dicintai In. 393 00:21:58,079 --> 00:21:59,359 Jika kamu tidak keberatan berpikir seperti itu, 394 00:22:00,079 --> 00:22:01,079 maka biarlah! 395 00:22:02,640 --> 00:22:03,839 Parn! Tunggu! 396 00:22:08,160 --> 00:22:09,319 Aku akan ke Paris dengan In. 397 00:22:15,319 --> 00:22:16,359 Ayolah. 398 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Ayolah, Parn. 399 00:22:22,039 --> 00:22:23,279 Sekeras apa pun aku berusaha, 400 00:22:24,039 --> 00:22:25,279 kamu tidak akan berubah pikiran, bukan? 401 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 Kami berdua sungguh saling mencintai. 402 00:22:29,240 --> 00:22:30,319 Kalau begitu, aku ikut denganmu. 403 00:22:34,039 --> 00:22:35,960 Setidaknya saat diwawancarai wartawan, 404 00:22:37,200 --> 00:22:38,960 aku bisa membantumu. 405 00:22:40,119 --> 00:22:41,119 Baiklah, kalau begitu. 406 00:22:53,079 --> 00:22:54,599 "Madam Got" 407 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Ya, Madam? 408 00:22:57,240 --> 00:22:59,880 Ben, tentang janji temu kita. 409 00:23:00,200 --> 00:23:01,480 Aku ingin menundanya. 410 00:23:01,920 --> 00:23:04,119 Lin akan ke Paris. 411 00:23:04,839 --> 00:23:06,319 Kami akan menunggunya kembali dari sana. 412 00:23:07,000 --> 00:23:08,480 Kalau begitu, aku akan mengatur jadwal denganmu lagi. 413 00:23:09,759 --> 00:23:10,759 Baiklah, Madam. 414 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Apa kamu tahu 415 00:23:20,960 --> 00:23:22,599 rasanya seperti mimpi 416 00:23:23,240 --> 00:23:24,400 saat aku bersamamu? 417 00:23:25,559 --> 00:23:26,720 Aku selalu bermimpi 418 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 bisa bersamamu 419 00:23:29,359 --> 00:23:30,359 dan mencintaimu. 420 00:23:31,079 --> 00:23:32,079 Hanya ada kita berdua 421 00:23:33,640 --> 00:23:35,160 di seluruh dunia. 422 00:23:37,359 --> 00:23:38,359 Kamu percaya padaku? 423 00:23:40,480 --> 00:23:42,880 Bagaimana jika tidak? 424 00:23:43,119 --> 00:23:44,119 Apa yang akan kamu lakukan? 425 00:23:46,200 --> 00:23:47,720 Apa yang harus kulakukan? 426 00:24:24,079 --> 00:24:25,079 In, 427 00:24:27,359 --> 00:24:29,519 aku memimpikan tusuk konde ini baru-baru ini. 428 00:24:32,759 --> 00:24:33,759 Dalam mimpi itu, 429 00:24:33,920 --> 00:24:35,799 kita berdua ada di suatu tempat di masa lalu. 430 00:24:37,119 --> 00:24:38,680 Kamu memberikan ini kepadaku 431 00:24:39,920 --> 00:24:41,279 dan berjanji 432 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 akan mencintaiku 433 00:24:44,599 --> 00:24:45,599 dan 434 00:24:46,000 --> 00:24:47,920 hanya ada aku bagimu untuk selamanya. 435 00:24:51,720 --> 00:24:52,960 Aku tidak pernah mengira 436 00:24:54,119 --> 00:24:56,759 bahwa kamu akan memberiku tusuk konde ini. 437 00:25:02,359 --> 00:25:03,359 Lalu, 438 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 selanjutnya apa? 439 00:25:45,680 --> 00:25:46,680 Beristirahatlah. 440 00:25:47,039 --> 00:25:48,039 Kita akan bertemu lagi nanti malam. 441 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 Aku akan menjemputmu untuk makan malam. 442 00:25:49,799 --> 00:25:50,799 Baiklah. 443 00:26:06,799 --> 00:26:08,000 Kamu sangat bahagia 444 00:26:08,519 --> 00:26:10,480 berlibur dengan suami orang. 445 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Kita sedang berlibur. 446 00:26:13,279 --> 00:26:14,480 Aku tidak mau terlibat masalah. 447 00:26:15,119 --> 00:26:17,400 Masalahnya, kamu di sini dengan suami orang. 448 00:26:18,359 --> 00:26:19,960 Parn, boleh aku bertanya? 449 00:26:20,359 --> 00:26:22,079 Tidak bisakah seseorang memulai kembali? 450 00:26:22,920 --> 00:26:24,680 Karena In dan Ti 451 00:26:24,960 --> 00:26:26,599 sudah tidak saling mencintai lagi. 452 00:26:28,279 --> 00:26:29,640 Memulai dari awal tidak apa-apa 453 00:26:29,640 --> 00:26:31,039 jika mereka putus. 454 00:26:34,319 --> 00:26:35,720 Tapi mereka belum putus. 455 00:26:36,359 --> 00:26:37,880 Jika In sungguh mencintaimu, 456 00:26:38,880 --> 00:26:40,559 dia akan lebih bijaksana soal reputasimu yang ternoda. 457 00:26:40,559 --> 00:26:42,599 Apa ini? Perjalanan ke Paris? 458 00:26:43,240 --> 00:26:44,839 Jika aku tidak ikut, 459 00:26:45,039 --> 00:26:46,880 kalian berdua pasti sudah melakukan hal lain. 460 00:26:47,400 --> 00:26:48,960 Kamu sudah berpengalaman. 461 00:26:49,119 --> 00:26:51,359 - Jangan bodoh, Lin! - Hei! 462 00:26:51,880 --> 00:26:53,400 Kamu tidak akan mengerti. 463 00:26:53,960 --> 00:26:55,799 Benar. Aku tidak akan mengerti 464 00:26:55,799 --> 00:26:57,279 logika seorang wanita simpanan. 465 00:26:57,759 --> 00:27:00,480 Berhentilah membuat alasan untuk merebut suami orang! 466 00:28:33,200 --> 00:28:34,480 - Lin! - In! 467 00:28:46,559 --> 00:28:47,559 Permisi. 468 00:28:47,759 --> 00:28:49,759 Apa yang terjadi? Ada apa? 469 00:28:50,200 --> 00:28:51,960 Bukan apa-apa. Dia hanya bermimpi buruk. 470 00:28:52,119 --> 00:28:53,799 - Kamu yakin? - Ya, dia baik-baik saja. 471 00:28:54,039 --> 00:28:55,119 - Terima kasih - Baiklah. 472 00:28:55,519 --> 00:28:56,920 - Selamat malam. - Kamu juga. 473 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 Lin. 474 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 Ada apa? 475 00:29:08,920 --> 00:29:10,039 Aku melihat hantu. 476 00:29:12,440 --> 00:29:14,039 Itu sangat menakutkan dan menjijikkan. 477 00:29:17,279 --> 00:29:18,640 Dia melayang lalu turun di atasku. 478 00:29:23,599 --> 00:29:26,599 Mungkin iblis memberimu peringatan tentang sesuatu? 479 00:29:35,400 --> 00:29:37,039 Lin mungkin mengalami penat terbang. 480 00:29:38,480 --> 00:29:40,599 Lin, ayo mandi 481 00:29:40,839 --> 00:29:43,039 dan beristirahatlah. Kamu mungkin akan merasa lebih baik. 482 00:29:43,960 --> 00:29:45,119 Beristirahatlah dengan baik, ya? 483 00:29:45,759 --> 00:29:46,759 Aku mencemaskanmu. 484 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 Pak In, 485 00:30:19,119 --> 00:30:21,000 apa kamu sungguh mengkhawatirkan Lin? 486 00:30:26,599 --> 00:30:27,680 Jika memang benar, 487 00:30:28,839 --> 00:30:30,319 kembalilah ke keluargamu. 488 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 Karena yang kamu lakukan sekarang 489 00:30:33,200 --> 00:30:35,440 menyakiti dan menghancurkan Lin. 490 00:31:49,079 --> 00:31:52,160 Mungkin iblis memberimu peringatan tentang sesuatu? 491 00:31:58,200 --> 00:31:59,359 Aku tidak bersalah. 492 00:32:02,359 --> 00:32:03,400 In and Ti 493 00:32:04,119 --> 00:32:05,319 tidak saling mencintai lagi. 494 00:32:11,160 --> 00:32:12,240 In mencintaiku. 495 00:32:22,079 --> 00:32:23,640 Ti, kamu sudah dengar? 496 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 Tentang apa? 497 00:32:31,160 --> 00:32:33,319 Bahwa wanita perebut suami orang itu pergi ke Paris dengan In. 498 00:32:33,920 --> 00:32:35,160 In dalam perjalanan bisnis. 499 00:32:36,720 --> 00:32:38,759 - Ti! - Aku sudah mengobrol dengannya. 500 00:32:38,880 --> 00:32:40,680 Aku tahu apa yang dia lakukan setiap hari. 501 00:32:41,119 --> 00:32:43,559 Apa kamu terobsesi dengan suamimu atau hanya buta? 502 00:32:44,200 --> 00:32:46,319 Pasangan suami istri 503 00:32:46,799 --> 00:32:48,680 harus saling percaya, Pam. 504 00:32:50,279 --> 00:32:51,880 Aku memercayai suamiku. 505 00:32:52,799 --> 00:32:54,480 Tapi aku tidak memercayai wanita itu. 506 00:32:55,880 --> 00:32:58,359 Butuh dua orang untuk saling mencintai. 507 00:32:58,839 --> 00:32:59,839 Selain itu, 508 00:33:00,079 --> 00:33:02,720 Kalin adalah model dan megabintang. 509 00:33:03,160 --> 00:33:05,880 Kenapa dia merendahkan dirinya dan bermain-main dengan In? 510 00:33:06,240 --> 00:33:07,359 Itu tidak mungkin. 511 00:33:07,920 --> 00:33:09,079 Kamu akan menyesal nantinya 512 00:33:09,400 --> 00:33:10,920 saat suamimu direbut orang. 513 00:33:40,680 --> 00:33:42,960 Seorang klien masih menghubungiku, meski kita pergi sejauh ini. 514 00:33:44,200 --> 00:33:45,440 Boleh aku permisi sebentar? 515 00:33:46,079 --> 00:33:47,079 Baiklah. 516 00:34:02,720 --> 00:34:03,920 Seorang klien 517 00:34:04,039 --> 00:34:05,519 atau istrinya? 518 00:34:06,200 --> 00:34:07,680 Kamu bersikap terlalu negatif. 519 00:34:09,440 --> 00:34:10,920 Aku hanya orang luar 520 00:34:11,199 --> 00:34:13,809 melihat orang bodoh tertipu. 521 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Aku tidak bodoh. 522 00:34:18,880 --> 00:34:19,960 Aku hanya mencintai In. 523 00:34:20,809 --> 00:34:22,960 Dan apa salahnya 524 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 aku percaya padanya? 525 00:34:25,480 --> 00:34:27,199 Karena dia punya istri! 526 00:34:31,920 --> 00:34:34,440 Baiklah, cukup. Aku akan berhenti berdebat denganmu soal ini. 527 00:34:34,719 --> 00:34:36,519 Kita selalu terjebak dalam lingkaran yang sama. 528 00:34:38,329 --> 00:34:41,039 Intinya, nikmatilah liburan ini sebaik mungkin. 529 00:34:41,400 --> 00:34:43,679 Karena neraka menantimu begitu kamu kembali. 530 00:34:46,519 --> 00:34:49,679 Madam Got menugaskanmu di peragaan busana bersama Ti. 531 00:34:50,079 --> 00:34:52,119 Aku tidak bisa membantumu kali ini. 532 00:34:52,360 --> 00:34:53,840 Karena gosip tersebar dengan cepat 533 00:34:53,840 --> 00:34:55,639 tentang kamu dan In diam-diam kabur ke Paris. 534 00:35:13,239 --> 00:35:14,559 Gosip panas 535 00:35:14,559 --> 00:35:17,079 tentang model dan megabintang kita 536 00:35:17,360 --> 00:35:19,679 yang namanya berarti "matahari". 537 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 Apakah "K" adalah huruf pertama dari namanya? 538 00:35:23,329 --> 00:35:24,360 Kabarnya dia merebut 539 00:35:24,559 --> 00:35:27,960 suami rekan kerjanya. 540 00:35:28,289 --> 00:35:29,639 Astaga! 541 00:35:29,920 --> 00:35:31,519 Bagaimana bisa dia melakukan itu? 542 00:35:31,809 --> 00:35:33,360 Menurut orang terdekatnya, 543 00:35:33,639 --> 00:35:34,639 dia saat ini 544 00:35:34,639 --> 00:35:36,519 dalam perjalanan ke luar negeri. 545 00:35:38,000 --> 00:35:41,329 Aku juga sudah mendengar sedikit tentang itu. 546 00:35:41,639 --> 00:35:43,960 Apakah Paris? 547 00:35:57,440 --> 00:35:58,519 Silakan masuk. 548 00:36:10,559 --> 00:36:12,809 Terkadang kita harus menutupi 549 00:36:13,360 --> 00:36:15,880 perasaan kita yang sebenarnya 550 00:36:16,039 --> 00:36:17,679 di bawah pengamatan orang lain. 551 00:36:18,679 --> 00:36:19,840 Tapi aku memahamimu. 552 00:36:20,519 --> 00:36:23,480 Aku sudah senang mengetahui kamu mencintaiku. 553 00:36:25,239 --> 00:36:26,559 Apa artinya? 554 00:36:27,119 --> 00:36:30,159 Apa dia hanya jatuh cinta dengan suami orang untuk bersenang-senang? 555 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 Lihat? 556 00:36:33,519 --> 00:36:35,559 Lihat tagar wanita perebut suami orang ini. 557 00:36:36,360 --> 00:36:37,639 "Mi corazon." 558 00:36:38,039 --> 00:36:40,039 Siapa pun yang membaca ini, jika mereka tidak bodoh, 559 00:36:40,329 --> 00:36:42,920 mereka akan mengerti siapa yang dia maksud. 560 00:36:44,480 --> 00:36:46,360 Dia mungkin tidak merujuk kepada In. 561 00:36:47,360 --> 00:36:49,360 Terserah saja, Ti. 562 00:36:50,000 --> 00:36:51,809 Tapi jika suamimu direbut, 563 00:36:52,039 --> 00:36:53,599 jangan datang kepadaku dan menangis. 564 00:36:54,039 --> 00:36:55,239 Aku sudah memperingatkanmu. 565 00:36:56,519 --> 00:36:57,840 Apa pun yang terjadi, 566 00:36:58,639 --> 00:37:01,960 aku akan menjaga nama keluarga sebaik mungkin. 567 00:37:10,440 --> 00:37:11,639 Tabahlah, Ti. 568 00:37:12,360 --> 00:37:13,960 Pria hanyalah pria. 569 00:37:14,360 --> 00:37:16,039 Terkadang mereka bisa khilaf. 570 00:37:16,440 --> 00:37:17,679 Tapi kamu istrinya. 571 00:37:17,840 --> 00:37:19,289 Pria cerdas seperti In 572 00:37:19,679 --> 00:37:21,480 tahu bahwa dia harus memilih istrinya 573 00:37:21,769 --> 00:37:22,920 daripada sekadar pasangan bercinta. 574 00:37:30,679 --> 00:37:32,119 Kamu sudah kembali dari Paris? 575 00:37:33,960 --> 00:37:35,159 Kamu sudah lihat berita 576 00:37:35,769 --> 00:37:38,159 tentang In memesan tiket pesawat yang lebih bagus untukmu? 577 00:37:38,809 --> 00:37:39,809 Dengar, 578 00:37:40,119 --> 00:37:41,329 Ti adalah orang 579 00:37:41,679 --> 00:37:42,679 yang memberi tahu para reporter. 580 00:37:49,809 --> 00:37:52,719 Terima kasih. Sampai nanti. 581 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 Kita bicara lagi nanti. 582 00:37:57,199 --> 00:37:58,199 Siapa yang menelepon? 583 00:37:59,289 --> 00:38:00,289 Itu Luxo. 584 00:38:01,329 --> 00:38:03,559 Kenapa dia tidak meneleponku? Aku manajermu. 585 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 Apa ada masalah? 586 00:38:07,039 --> 00:38:10,239 Bukan apa-apa. Dia hanya meneleponku melakukan tugas reporternya. 587 00:38:11,159 --> 00:38:13,880 Kupikir dia bertanya kepadamu merek alas bedak yang kamu pakai 588 00:38:14,079 --> 00:38:17,480 karena kamu bahkan tidak berkeringat saat bepergian dengan suami orang. 589 00:38:19,400 --> 00:38:20,440 Mereka yang datang belakangan 590 00:38:20,559 --> 00:38:21,639 belum tentu jahat. 591 00:38:21,809 --> 00:38:23,400 Sebaliknya, mereka yang datang lebih dahulu 592 00:38:23,769 --> 00:38:25,960 belum tentu baik. 593 00:38:26,809 --> 00:38:28,119 Entah baik maupun jahat, 594 00:38:28,360 --> 00:38:29,400 dia datang sebelum kamu. 595 00:39:08,809 --> 00:39:12,599 Madam Got, bisa ceritakan konsep di balik peragaan ini? 596 00:39:12,719 --> 00:39:14,559 Untuk peragaan busana ini, 597 00:39:14,809 --> 00:39:17,679 aku ingin sesuatu yang cukup modern, 598 00:39:17,679 --> 00:39:20,199 tapi dengan sentuhan Thailand. 599 00:39:20,559 --> 00:39:23,000 Jadi, aku membuat tema berdasarkan kisah Phra Aphai Mani. 600 00:39:23,119 --> 00:39:25,079 Tapi dengan versi 2019. 601 00:39:25,199 --> 00:39:27,239 Apa kamu memikirkan tema itu 602 00:39:27,239 --> 00:39:30,440 agar sesuai dengan gosip cinta segitiga saat ini? 603 00:39:30,440 --> 00:39:33,440 Aku akan memberimu kesempatan 604 00:39:33,559 --> 00:39:37,639 berbicaralah dengan Lin dan Ti sepuas kalian. 605 00:39:37,960 --> 00:39:40,639 Aku akan pergi dan membiarkan Ben berganti pakaian. 606 00:39:40,920 --> 00:39:43,000 Sekarang kesempatan kalian. 607 00:39:43,119 --> 00:39:45,400 Silakan bertanya sesukamu. 608 00:39:45,400 --> 00:39:47,960 - Terima kasih. - Terima kasih, Madam Got. 609 00:39:48,719 --> 00:39:50,480 Bagaimana kabar kalian berdua, 610 00:39:50,599 --> 00:39:53,639 bertemu di tengah gosip liar hari ini? 611 00:39:53,960 --> 00:39:56,519 Aku sudah lama tidak bekerja dengannya. 612 00:39:56,639 --> 00:39:59,519 Setelah melihatnya, dia sungguh primadona. 613 00:40:00,960 --> 00:40:02,440 Kalian sudah membicarakan gosip itu? 614 00:40:02,769 --> 00:40:04,639 Belum. Karena memang tidak ada apa-apa. 615 00:40:04,809 --> 00:40:06,400 Aku bersimpati padanya. 616 00:40:06,639 --> 00:40:08,400 Gosip itu sungguh menggila. 617 00:40:08,519 --> 00:40:11,079 Tapi seperti yang dia katakan, memang tidak ada apa-apa. 618 00:40:11,519 --> 00:40:13,239 Apa pendapat In soal ini? 619 00:40:13,519 --> 00:40:15,400 In bilang 620 00:40:16,289 --> 00:40:18,159 dia hanya mencintaiku. 621 00:40:19,769 --> 00:40:20,809 Manis sekali! 622 00:40:20,960 --> 00:40:23,079 Kamu sudah bertanya kepadanya tentang Lin? 623 00:40:23,199 --> 00:40:25,079 Dia bilang pernah bertemu dengannya 624 00:40:25,079 --> 00:40:27,880 di suatu acara. Itu saja. Tidak ada apa-apa. 625 00:40:28,400 --> 00:40:30,079 - Bukan begitu, Lin? - Benar. 626 00:40:30,719 --> 00:40:31,840 Tapi kita sudah melihat 627 00:40:31,840 --> 00:40:34,159 Lin mengunggah foto di media sosial 628 00:40:34,360 --> 00:40:35,809 seolah-olah dia jatuh cinta 629 00:40:35,809 --> 00:40:38,400 dan menyampaikan pesan kepada seseorang. 630 00:40:39,440 --> 00:40:42,599 Sudah kubilang jangan berasumsi. 631 00:40:42,920 --> 00:40:46,199 Suasananya tepat di sana. Tidak ada apa-apa, sungguh. 632 00:40:47,679 --> 00:40:49,960 Kalau begitu, sungguh tidak ada apa-apa? 633 00:40:50,079 --> 00:40:51,519 Kamu dan Lin 634 00:40:51,880 --> 00:40:53,329 masih berteman baik. 635 00:40:55,360 --> 00:40:57,039 Ya, benar. 636 00:40:57,769 --> 00:41:00,559 Kami bekerja di bidang yang sama. 637 00:41:00,559 --> 00:41:02,559 Gosip adalah hal yang biasa terjadi. 638 00:41:02,719 --> 00:41:05,559 Aku memahami dia. Aku yakin dia juga memahami aku. 639 00:41:05,769 --> 00:41:07,199 Tidak ada hal apa pun yang perlu disingkapkan. 640 00:41:08,239 --> 00:41:10,559 Berteman selamanya! 641 00:41:10,840 --> 00:41:12,199 Baiklah. 642 00:41:12,199 --> 00:41:14,159 - Bisakah kita berfoto? - Tentu. 643 00:41:14,159 --> 00:41:15,880 Lihat ke kamera. 644 00:41:15,880 --> 00:41:17,679 Baiklah. 645 00:41:26,119 --> 00:41:27,360 Kamu sudah lihat berita 646 00:41:27,920 --> 00:41:30,199 tentang In memesan tiket pesawat yang lebih bagus untukmu? 647 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 Dengar, 648 00:41:32,159 --> 00:41:33,480 Ti adalah orang 649 00:41:34,119 --> 00:41:35,159 yang memberi tahu para reporter. 650 00:41:54,199 --> 00:41:55,239 Lin? 651 00:41:56,000 --> 00:41:58,360 Apa itu alas bedak atau semen di wajahmu? 652 00:41:59,039 --> 00:42:00,880 Itu sebabnya kamu sangat tidak tahu malu. 653 00:42:04,400 --> 00:42:05,400 Sebenarnya, 654 00:42:05,960 --> 00:42:09,119 aku yang melaporkan bahwa In yang mengganti tiket pesawatmu. 655 00:42:13,960 --> 00:42:15,039 Aku tahu itu. 656 00:42:15,840 --> 00:42:17,639 Aku juga ingin memujimu. 657 00:42:18,289 --> 00:42:20,000 Kamu pandai berbohong. 658 00:42:21,079 --> 00:42:23,079 Kamu menyebarkan berita untuk menghancurkanku 659 00:42:23,809 --> 00:42:26,039 dan bersikap seolah-olah kamu tokoh utama yang manis. 660 00:42:28,559 --> 00:42:29,559 Sebenarnya aku 661 00:42:30,159 --> 00:42:31,400 tokoh utamanya. 662 00:42:32,679 --> 00:42:34,159 Tapi antagonis seperti kamu 663 00:42:34,679 --> 00:42:35,880 tidak melihatnya. 664 00:42:36,809 --> 00:42:37,840 Aku melakukan ini 665 00:42:38,639 --> 00:42:39,920 sebagai peringatan untukmu. 666 00:42:41,159 --> 00:42:42,840 Apa pun yang kamu lakukan, 667 00:42:43,840 --> 00:42:46,079 seseorang akan melihatnya. 668 00:42:47,199 --> 00:42:48,480 Berhentilah mengganggu In. 669 00:42:48,920 --> 00:42:50,880 Jangan menunggu sampai penyamaranmu terbongkar. 670 00:42:52,039 --> 00:42:53,079 Karena kamu tidak akan lagi 671 00:42:54,360 --> 00:42:55,480 punya tempat di masyarakat. 672 00:42:58,039 --> 00:42:59,639 Saat penyamaranku terbongkar, 673 00:43:00,960 --> 00:43:02,480 mungkin aku punya tempat di masyarakat, 674 00:43:03,360 --> 00:43:06,289 bersama surat nikah dengan In. 675 00:43:08,639 --> 00:43:10,719 Kamu belum resmi menikah dengannya, bukan? 676 00:43:11,679 --> 00:43:13,159 Kalian masih bersama belakangan ini 677 00:43:13,769 --> 00:43:15,039 hanya karena kewajiban sosial. 678 00:43:16,639 --> 00:43:17,719 Apa kamu tahu 679 00:43:17,920 --> 00:43:20,559 betapa egoisnya dirimu karena menahan In seperti itu? 680 00:43:21,329 --> 00:43:23,119 Jika menjadi kamu, 681 00:43:23,679 --> 00:43:25,360 aku akan memberinya kesempatan 682 00:43:26,400 --> 00:43:28,719 untuk memulai kembali dengan orang yang dia cintai. 683 00:43:29,719 --> 00:43:31,289 Aku akan mengatakan yang sebenarnya, 684 00:43:32,119 --> 00:43:34,440 alih-alih bersikap seperti istri yang baik 685 00:43:34,809 --> 00:43:36,480 dan membiarkan In berselingkuh, 686 00:43:38,039 --> 00:43:39,039 meskipun 687 00:43:39,679 --> 00:43:40,719 sebenarnya kamu tidak berhak. 688 00:43:56,639 --> 00:43:59,360 Jaga keangkuhanmu untuk dirimu sendiri. 689 00:44:00,519 --> 00:44:01,639 Jangan kasar padaku. 690 00:44:02,039 --> 00:44:03,119 Bagaimana mungkin aku tidak kasar? 691 00:44:03,480 --> 00:44:05,119 Kamu bahkan tidak menyesal. 692 00:44:06,119 --> 00:44:07,159 Aku sangat ingin tahu 693 00:44:07,440 --> 00:44:08,840 ada apa denganmu 694 00:44:09,320 --> 00:44:11,880 hingga berani memberi tahu reporter di depan istrinya 695 00:44:12,000 --> 00:44:13,239 bahwa kamu tidak ada hubungan dengan In. 696 00:44:13,760 --> 00:44:14,760 Meskipun pada kenyataannya, 697 00:44:14,960 --> 00:44:16,760 kamu berusaha merebut In dari Ti. 698 00:44:17,199 --> 00:44:18,639 Tidak ada yang merebut siapa pun. 699 00:44:19,199 --> 00:44:20,199 Lin! 700 00:44:21,039 --> 00:44:22,079 Aku mencintai In. 701 00:44:22,639 --> 00:44:23,880 Dan In mencintaiku. 702 00:44:24,039 --> 00:44:25,480 Kami berdua jatuh cinta! 703 00:44:25,599 --> 00:44:27,239 Kami ditakdirkan bersama! 704 00:44:27,400 --> 00:44:30,840 Sudah kubilang berkali-kali! Kapan kamu akan mengerti? 705 00:44:30,960 --> 00:44:33,480 Dan kapan kamu akan sadar bahwa dia suami orang lain? 706 00:44:33,599 --> 00:44:35,440 Seluruh negeri ini mengutukmu! 707 00:44:50,039 --> 00:44:51,159 Berhentilah mengganggu In. 708 00:44:51,760 --> 00:44:53,760 Jangan menunggu sampai penyamaranmu terbongkar. 709 00:44:54,239 --> 00:44:55,239 Karena kamu tidak akan lagi 710 00:44:55,880 --> 00:44:56,960 punya tempat di masyarakat. 711 00:45:01,519 --> 00:45:04,159 Jaga keangkuhanmu untuk dirimu sendiri. 712 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 Aku sangat ingin tahu 713 00:45:05,880 --> 00:45:07,239 ada apa denganmu 714 00:45:07,400 --> 00:45:10,119 hingga berani memberi tahu reporter di depan istrinya 715 00:45:10,119 --> 00:45:11,280 bahwa kamu tidak ada hubungan dengan In. 716 00:45:11,920 --> 00:45:12,960 Meskipun pada kenyataannya, 717 00:45:13,239 --> 00:45:15,039 kamu berusaha merebut In dari Ti. 718 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 Aku mencintaimu, Lin. 719 00:45:19,920 --> 00:45:21,199 Tunggu aku sebentar lagi. 720 00:45:22,320 --> 00:45:23,800 Kita akan memulai keluarga baru bersama. 721 00:45:27,000 --> 00:45:28,039 In mencintaiku. 722 00:45:30,559 --> 00:45:31,719 In mencintaiku. 723 00:47:00,400 --> 00:47:01,880 Kenapa terasa begitu nyata? 724 00:47:09,920 --> 00:47:10,920 Beberapa hal 725 00:47:11,519 --> 00:47:14,840 berakar dari perbuatanmu di masa lalu. 726 00:47:15,760 --> 00:47:17,159 Pernahkah kamu berpikir 727 00:47:17,679 --> 00:47:19,599 kenapa sebagian penjahat 728 00:47:20,360 --> 00:47:22,639 dan pelaku kriminal 729 00:47:23,880 --> 00:47:25,960 bisa mengulangi kejahatan 730 00:47:26,519 --> 00:47:29,039 tanpa penyesalan bahwa mereka berdosa? 731 00:47:29,320 --> 00:47:30,320 Ya. 732 00:47:31,519 --> 00:47:33,199 Tapi aku tidak bisa menemukan jawabannya. 733 00:47:33,519 --> 00:47:34,519 Aku hanya bisa bertanya-tanya. 734 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Itu karena 735 00:47:36,280 --> 00:47:38,320 mereka memang jahat. 736 00:47:39,840 --> 00:47:41,000 Seekor sapi memakan rumput 737 00:47:41,719 --> 00:47:44,119 di tempat yang familier. 738 00:47:44,760 --> 00:47:46,159 Sama dengan manusia. 739 00:47:46,960 --> 00:47:48,760 Jiwa selalu 740 00:47:49,440 --> 00:47:51,519 mendahului tindakan. 741 00:47:52,599 --> 00:47:53,840 Jadi, itu artinya 742 00:47:54,480 --> 00:47:55,599 perilaku 743 00:47:56,199 --> 00:47:59,239 berasal dari jiwamu di kehidupan lampau? 744 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 Benar. 745 00:48:01,760 --> 00:48:04,320 Ini karma dari kehidupan lampau. 746 00:48:04,960 --> 00:48:06,639 Maksudmu, 747 00:48:07,360 --> 00:48:09,760 - In dan Lin... - Ini berlaku bagi semua orang. 748 00:48:10,719 --> 00:48:11,920 Orang-orang berteman baik 749 00:48:12,519 --> 00:48:15,079 karena mereka mungkin melakukan hal baik bersama. 750 00:48:16,440 --> 00:48:17,679 Tapi jika mereka musuh 751 00:48:18,000 --> 00:48:19,039 atau musuh bebuyutan, 752 00:48:20,000 --> 00:48:22,599 mungkin karena mereka membuat dosa bersama 753 00:48:23,280 --> 00:48:25,440 hingga dendam terlahir dari sana. 754 00:48:26,119 --> 00:48:27,159 Ini disebut 755 00:48:28,400 --> 00:48:29,559 "hubungan karma". 756 00:48:32,239 --> 00:48:33,440 Terima kasih banyak, Parn, 757 00:48:34,840 --> 00:48:36,239 telah menjaga Lin untukku. 758 00:48:36,920 --> 00:48:37,920 Tidak apa-apa. 759 00:48:38,079 --> 00:48:40,199 Kapan kamu akan memaafkan Lin 760 00:48:40,679 --> 00:48:41,920 dan kembali tinggal dengannya? 761 00:48:43,960 --> 00:48:44,960 Entah di sini 762 00:48:46,039 --> 00:48:47,039 atau kehidupan berikutnya, 763 00:48:47,960 --> 00:48:49,440 aku akan selalu memaafkannya. 764 00:48:51,519 --> 00:48:53,159 Itu sebabnya aku berdoa dan bermeditasi, 765 00:48:53,840 --> 00:48:56,199 agar dia bebas dari semua dosa. 766 00:48:57,960 --> 00:48:59,079 Bertahanlah, Parn. 767 00:49:00,679 --> 00:49:02,760 Kapan pun dia bebas, 768 00:49:03,800 --> 00:49:04,880 dia akan mengetahuinya sendiri. 769 00:49:05,960 --> 00:49:07,199 Tapi sampai saat itu, 770 00:49:08,199 --> 00:49:09,320 aku sangat takut 771 00:49:10,320 --> 00:49:13,199 dia akan mendapat masalah sampai kehilangan pekerjaannya. 772 00:49:22,800 --> 00:49:24,480 Wawancara wanita perebut suami orang itu 773 00:49:24,639 --> 00:49:26,480 penuh misteri. 774 00:49:26,760 --> 00:49:29,599 Kenyataannya, dia menghancurkan kehidupan cinta Ti. 775 00:49:29,920 --> 00:49:32,719 Dia bersikap polos, tapi membawa suami orang ke Eropa 776 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 dan menyelinap keluar dengannya setiap ada kesempatan. 777 00:49:35,360 --> 00:49:36,719 Jika Ti mengamuk, 778 00:49:36,920 --> 00:49:38,039 dia pasti akan ketahuan. 779 00:49:38,039 --> 00:49:39,039 Wanita perebut suami orang. 780 00:49:45,159 --> 00:49:49,400 "Chiang Mai" 781 00:49:49,400 --> 00:49:51,719 Meski Kalin dan Patima menyangkal 782 00:49:51,880 --> 00:49:54,119 tentang gosip 783 00:49:54,119 --> 00:49:55,280 mengenai 784 00:49:55,280 --> 00:49:56,440 cinta segitiga, 785 00:49:56,840 --> 00:49:58,679 gosip tersebut 786 00:49:58,960 --> 00:50:01,280 masih menjadi topik pembicaraan. 787 00:50:01,679 --> 00:50:02,880 Penggosip 788 00:50:02,880 --> 00:50:04,719 masih terus mencari tahu. 789 00:50:05,440 --> 00:50:07,559 Kurasa itu berlebihan. 790 00:50:08,119 --> 00:50:09,480 Jadi, apa yang terjadi, In? 791 00:50:10,920 --> 00:50:12,000 Tidak ada apa-apa, Bu. 792 00:50:18,079 --> 00:50:19,559 Ini tabloid. 793 00:50:19,719 --> 00:50:21,400 Mereka melebih-lebihkan 794 00:50:22,039 --> 00:50:23,320 untuk membuat semuanya menarik. 795 00:50:24,840 --> 00:50:25,840 Kamu yakin? 796 00:50:27,840 --> 00:50:28,880 Ya. 797 00:50:29,360 --> 00:50:30,559 Jika itu benar, 798 00:50:31,559 --> 00:50:32,639 dia akan sangat cemburu. 799 00:50:38,480 --> 00:50:39,559 Baiklah, kalau begitu. 800 00:50:56,159 --> 00:50:57,519 Kurasa kamu tahu sekarang. 801 00:50:58,039 --> 00:50:59,119 Jika itu benar, 802 00:51:00,000 --> 00:51:01,239 kamu akan mati. 803 00:51:05,440 --> 00:51:06,840 Bukan hanya kamu, 804 00:51:08,400 --> 00:51:09,880 tapi juga Kalin. 805 00:51:29,039 --> 00:51:31,159 Kamu berani mengancam In seperti itu? 806 00:51:32,960 --> 00:51:34,159 Aku istrinya. 807 00:51:34,559 --> 00:51:35,599 Kenapa harus takut? 808 00:51:36,480 --> 00:51:37,519 Entahlah. 809 00:51:37,760 --> 00:51:38,760 Sebelumnya, 810 00:51:38,960 --> 00:51:40,760 seolah mulutmu tertutup rapat. 811 00:51:41,599 --> 00:51:43,920 Bukan berarti pria akan takut jika kamu bermulut besar. 812 00:51:45,079 --> 00:51:47,440 Tapi mungkin juga tidak jika kamu tidak bicara. 813 00:51:47,599 --> 00:51:48,719 Jika tidak, 814 00:51:48,719 --> 00:51:50,800 Kalin tidak akan berani mengatakan 815 00:51:51,119 --> 00:51:53,519 bahwa cinta adalah tentang takdir. 816 00:51:53,760 --> 00:51:54,920 Bahwa belahan jiwa 817 00:51:55,239 --> 00:51:56,800 ditakdirkan bersama. 818 00:52:00,239 --> 00:52:01,239 Ti, 819 00:52:01,639 --> 00:52:04,119 kenapa kamu mengizinkan In tetap di Chiang Mai? 820 00:52:04,519 --> 00:52:05,519 Apa kamu tidak takut 821 00:52:05,719 --> 00:52:07,559 dia akan berubah menjadi ninja 822 00:52:07,559 --> 00:52:09,360 dan menyelinap bersama Kalin? 823 00:52:10,199 --> 00:52:11,679 In sangat takut pada ibunya. 824 00:52:11,960 --> 00:52:12,960 Dia akan menunggu 825 00:52:13,199 --> 00:52:15,039 saat berada di Chiang Mai. 826 00:52:17,239 --> 00:52:18,440 Itu tidak bisa dipastikan, 827 00:52:18,679 --> 00:52:20,760 jika hati menginginkannya. 828 00:52:22,960 --> 00:52:24,280 In tidak bilang begitu. 829 00:52:24,760 --> 00:52:27,760 Tapi wanita perebut suami orang itu mungkin mengatakan itu. 830 00:52:40,760 --> 00:52:41,920 Entah apa dia tahu. 831 00:52:42,480 --> 00:52:43,840 Tapi dia mengancamku bahwa jika itu benar, 832 00:52:44,559 --> 00:52:45,840 tidak hanya aku yang akan mati, 833 00:52:46,760 --> 00:52:47,800 tapi Lin juga. 834 00:52:51,960 --> 00:52:53,039 Dia mengancammu sampai sejauh itu, 835 00:52:53,639 --> 00:52:55,760 dia tidak akan membiarkanmu lolos begitu saja. 836 00:52:56,559 --> 00:52:58,280 Kurasa kamu juga takut pada Ti. 837 00:52:58,400 --> 00:52:59,480 Itu sebabnya kamu sangat stres. 838 00:52:59,960 --> 00:53:01,039 Aku tidak takut. 839 00:53:01,400 --> 00:53:02,480 Aku hanya memperkirakan. 840 00:53:03,000 --> 00:53:04,599 Dan aku tidak suka orang-orang mengecamku. 841 00:53:07,159 --> 00:53:08,480 Siapa yang mengadu? 842 00:53:09,000 --> 00:53:10,159 Mereka sangat ingin tahu. 843 00:53:10,760 --> 00:53:11,760 Di zaman sekarang, 844 00:53:12,079 --> 00:53:13,280 seluruh dunia tahu 845 00:53:13,280 --> 00:53:14,760 tentang setiap gerakan terkecil sekalipun. 846 00:53:15,320 --> 00:53:17,960 Bahkan jika kamu tidak setuju berbohong soal ke Paris denganku, 847 00:53:18,400 --> 00:53:19,719 aku jamin dalam beberapa hari 848 00:53:19,960 --> 00:53:21,280 seseorang pasti tahu. 849 00:53:21,639 --> 00:53:24,400 Lagi pula, kamu suami tahun ini. 850 00:53:24,639 --> 00:53:26,559 Tunggu, Mac. 851 00:53:27,280 --> 00:53:29,800 Aku hanya bicara denganmu, bukan membiarkanmu menginjakku. 852 00:53:30,079 --> 00:53:31,760 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 853 00:53:32,320 --> 00:53:33,559 Kamu akan terus maju atau berhenti? 854 00:53:35,079 --> 00:53:36,239 Seseorang seperti In Wiang-raming 855 00:53:36,840 --> 00:53:38,159 mendapatkan apa pun yang dia inginkan. 856 00:53:41,519 --> 00:53:42,599 Siapa yang mau apa? 857 00:53:49,280 --> 00:53:51,280 Ibu tanya siapa yang mau apa? 858 00:53:53,480 --> 00:53:55,519 Ini Mac. Dia menginginkan bonus besar 859 00:53:55,519 --> 00:53:57,000 agar dia bisa melunasi pinjaman kondominiumnya. 860 00:53:58,519 --> 00:54:00,119 Sampai nanti. Ibuku datang. 861 00:54:02,880 --> 00:54:03,880 Dan kenapa kamu 862 00:54:04,280 --> 00:54:06,239 ke toko ibu? 863 00:54:06,719 --> 00:54:08,840 Aku ingin menjemput Ibu dan pulang bersama 864 00:54:09,119 --> 00:54:10,679 agar kita bisa makan sebelum pulang. 865 00:54:12,559 --> 00:54:14,039 Istrimu tidak di sini bersamamu? 866 00:54:15,599 --> 00:54:16,920 Aku tidak mengajaknya. 867 00:54:17,360 --> 00:54:18,800 Aku ingin datang sendirian. 868 00:54:19,360 --> 00:54:20,440 Kita pergi sekarang? 869 00:54:20,840 --> 00:54:22,519 Aku ingin makanan khas di sini malam ini. 870 00:54:23,639 --> 00:54:24,639 Kalau begitu, ayo pergi. 871 00:54:27,719 --> 00:54:30,079 In" 872 00:54:32,960 --> 00:54:35,119 "In" 873 00:54:41,760 --> 00:54:42,760 Apa yang kamu lakukan? 874 00:54:47,159 --> 00:54:48,159 Berswafoto. 875 00:54:48,639 --> 00:54:50,360 Kamu tidak suka tusuk konde itu sebelumnya. 876 00:54:51,199 --> 00:54:52,239 Kamu bilang itu kuno. 877 00:54:56,039 --> 00:54:57,199 Tapi yang ini cukup modis. 878 00:54:58,800 --> 00:54:59,880 Modis? 879 00:55:00,119 --> 00:55:01,360 Atau karena In yang memberikannya? 880 00:55:03,880 --> 00:55:05,079 Ini yang kedua. 881 00:55:07,159 --> 00:55:08,360 Tapi kamu mungkin tidak akan mengerti. 882 00:55:09,800 --> 00:55:11,639 Hal yang kita terima dari orang yang dicintai 883 00:55:13,920 --> 00:55:15,159 sangat berharga. 884 00:55:16,960 --> 00:55:20,360 Bahkan jika itu kerikil dari kotoran yang diinjak? 885 00:55:31,880 --> 00:55:33,440 Aku menemui Ibu Biksuni kemarin. 886 00:55:35,400 --> 00:55:37,320 Kamu bersikap seolah-olah kamu putrinya lebih daripada aku. 887 00:55:39,159 --> 00:55:42,159 Dia bilang kita bertemu karena karma lama kita. 888 00:55:43,079 --> 00:55:45,960 Entah apa yang kamu lakukan kepadanya di kehidupan lampau, 889 00:55:46,320 --> 00:55:48,159 jadi, kamu melakukan dosa besar terhadapnya di kehidupan ini. 890 00:55:48,159 --> 00:55:50,400 Aku tidak melakukan kesalahan. Itu ayahku. 891 00:55:50,760 --> 00:55:52,880 Jika kamu tidak memilih tinggal dengan istri barunya 892 00:55:52,880 --> 00:55:55,119 yang lebih baik dan kaya daripada ibumu, 893 00:55:55,559 --> 00:55:58,519 dia tidak akan patah hati dan menjadi biksuni. 894 00:55:59,360 --> 00:56:00,760 - Lalu ada In... - Cukup, Parn! 895 00:56:01,320 --> 00:56:02,480 Jangan terlalu terburu-buru. 896 00:56:02,760 --> 00:56:04,239 Aku tidak bisa menyesal secepat itu. 897 00:56:04,400 --> 00:56:06,079 Jangan membicarakan In lagi. 898 00:56:06,679 --> 00:56:08,599 Kelak kamu akan mengerti saat menemukan cinta. 899 00:56:09,039 --> 00:56:10,519 Kamu tidak boleh menghalangi cinta. 900 00:56:10,960 --> 00:56:12,039 Boleh! 901 00:56:12,039 --> 00:56:13,079 Kenapa tidak boleh? 902 00:56:13,400 --> 00:56:14,440 Sama seperti sekarang. 903 00:56:15,960 --> 00:56:18,119 Tapi alasanku menolak mencintai adalah karena aku takut. 904 00:56:18,880 --> 00:56:20,280 Aku takut tersesat seperti kamu! 905 00:56:36,760 --> 00:56:39,159 Skandal Kalin. Sebuah sumber terungkap tanpa henti. 906 00:56:39,440 --> 00:56:40,639 Merebut suami rekan kerjanya! 907 00:56:41,599 --> 00:56:44,599 Aku tidak percaya. Dia tokoh utama. Dia tidak akan melakukan itu. 908 00:56:44,920 --> 00:56:46,559 Jangan mengamuk, Para Penggemar. 909 00:56:46,960 --> 00:56:50,239 Rumor itu hampir sepenuhnya benar. 910 00:56:50,480 --> 00:56:52,719 Dia diam, tapi garang. 911 00:56:53,119 --> 00:56:54,920 Kita lihat saja nanti. 912 00:56:55,119 --> 00:56:56,599 Saat buktinya terungkap, 913 00:56:56,760 --> 00:56:58,280 Kalin pasti akan mati. 914 00:56:58,400 --> 00:56:59,639 Tagar Tim Ti. 915 00:57:21,559 --> 00:57:22,639 Maaf sudah menunggu. 916 00:57:23,880 --> 00:57:24,880 Apa? 917 00:57:31,920 --> 00:57:32,920 Apa yang kamu lakukan? 918 00:57:33,800 --> 00:57:34,800 Hanya membicarakan pekerjaan. 919 00:57:36,159 --> 00:57:37,199 Jangan merajuk. 920 00:57:37,800 --> 00:57:39,119 Aku akan mentraktirmu makanan enak. 921 00:57:46,960 --> 00:57:48,400 Lepaskan tanganku. 922 00:57:50,960 --> 00:57:51,960 Aku lupa. 923 00:57:52,440 --> 00:57:53,440 Aku bukan In. 924 00:57:53,800 --> 00:57:54,800 Hei! 925 00:57:55,519 --> 00:57:57,159 Kamu tahu orang-orang mengawasi. 926 00:57:58,119 --> 00:58:00,360 Kenapa kamu mempertaruhkan reputasimu? 927 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 Aku ingat 928 00:58:02,320 --> 00:58:04,719 tidak bicara denganmu soal ini. 929 00:58:07,000 --> 00:58:08,679 Memang benar bahwa aku ingin tahu. 930 00:58:09,400 --> 00:58:10,880 Tapi itu karena aku khawatir. 931 00:58:13,519 --> 00:58:14,519 Kamu khawatir? 932 00:58:17,599 --> 00:58:18,639 Kenapa harus khawatir? 933 00:58:20,719 --> 00:58:21,719 Ini bukan tentang kamu. 934 00:58:22,239 --> 00:58:23,280 Tapi aku mengkhawatirkan 935 00:58:23,719 --> 00:58:24,880 kolegaku. 936 00:58:25,360 --> 00:58:26,800 Dengan skandal seperti ini, 937 00:58:26,920 --> 00:58:27,960 orang akan bilang 938 00:58:28,800 --> 00:58:31,280 bahwa orang-orang di bisnis hiburan penuh skandal. 939 00:58:40,760 --> 00:58:46,960 "Chiang Mai" 940 00:59:05,639 --> 00:59:06,639 Ya, Lin? 941 00:59:06,960 --> 00:59:09,039 In, aku tidak tahan lagi. 942 00:59:09,559 --> 00:59:11,960 Ke mana pun aku pergi, aku diawasi. 943 00:59:12,800 --> 00:59:14,199 Aku tidak tahu harus bagaimana lagi. 944 00:59:15,920 --> 00:59:17,880 Aku ingin pergi ke tempat yang jauh, 945 00:59:18,360 --> 00:59:19,880 di mana hanya ada kita berdua. 946 00:59:21,000 --> 00:59:22,159 Ikutlah denganku, In. 947 00:59:23,559 --> 00:59:24,599 Kumohon? 948 00:59:31,239 --> 00:59:32,360 Aku di Chiang Mai saat ini. 949 00:59:32,880 --> 00:59:33,960 Aku tidak bisa bicara denganmu sekarang. 950 00:59:34,280 --> 00:59:35,320 Mungkin 951 00:59:35,880 --> 00:59:37,559 aku akan meneleponmu besok. Aku akan mencari waktu. 952 00:59:38,360 --> 00:59:39,360 Baiklah. 953 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Kapan saja. 954 00:59:41,480 --> 00:59:42,480 Aku akan menunggu. 955 00:59:48,880 --> 00:59:50,039 Ti, bisa periksa 956 00:59:50,400 --> 00:59:51,920 dan lihat apa In ada janji besok? 957 00:59:54,360 --> 00:59:55,519 Ada apa? 958 00:59:56,079 --> 00:59:57,079 Aku tidak sengaja mendengar 959 00:59:57,880 --> 01:00:00,119 bahwa dia akan bertemu seseorang besok. 960 01:00:01,719 --> 01:00:03,559 Aku tidak keberatan jika soal pekerjaan. 961 01:00:04,440 --> 01:00:05,519 Tapi aku takut 962 01:00:06,480 --> 01:00:07,719 bahwa berita itu benar 963 01:00:08,639 --> 01:00:09,840 tentang In dan Kalin. 964 01:00:10,760 --> 01:00:11,800 Periksa saja sebentar. 965 01:00:12,519 --> 01:00:13,519 Baiklah. 966 01:00:13,960 --> 01:00:14,960 Terima kasih. 967 01:00:31,960 --> 01:00:33,000 Halo, Ti. 968 01:00:33,960 --> 01:00:35,719 Taew, bisa bantu aku? 969 01:00:36,280 --> 01:00:39,000 Bisa periksa apakah In terbang ke suatu tempat besok? 970 01:00:43,199 --> 01:00:44,719 Ke Phuket. 971 01:00:48,119 --> 01:00:49,239 Bagaimana dengan wanita itu? 972 01:00:51,239 --> 01:00:52,360 Tunggu sebentar. 973 01:00:55,440 --> 01:00:57,159 Ada reservasi kursi 974 01:00:57,760 --> 01:00:58,760 untuk penerbangan lain. 975 01:00:59,360 --> 01:01:02,239 Tapi tujuannya juga Phuket. 976 01:01:06,320 --> 01:01:08,199 Baiklah. Terima kasih banyak. 977 01:01:08,679 --> 01:01:09,679 Baiklah. 978 01:01:35,760 --> 01:01:37,400 Aku ingin besok segera datang. 979 01:01:38,280 --> 01:01:39,320 Aku merindukanmu. 980 01:01:39,840 --> 01:01:40,880 Aku ingin bersamamu. 981 01:01:41,519 --> 01:01:42,639 Aku mencintaimu, Lin. 982 01:01:55,320 --> 01:01:56,480 Tapi kamu mungkin tidak akan mengerti. 983 01:01:56,960 --> 01:01:58,760 Hal yang kita terima dari orang yang dicintai 984 01:02:00,320 --> 01:02:01,599 sangat berharga. 985 01:02:35,119 --> 01:02:36,960 Tuan, tolong aku! 986 01:02:38,280 --> 01:02:39,559 Tuan! 987 01:02:40,599 --> 01:02:42,880 Tuan, tolong aku! 988 01:02:43,480 --> 01:02:44,719 Tuan! 989 01:02:46,400 --> 01:02:48,119 Tuan, tolong aku. 990 01:02:53,840 --> 01:02:54,960 Tolong aku. 991 01:03:24,639 --> 01:03:29,199 "Ti" 992 01:03:36,239 --> 01:03:37,280 Halo? 993 01:03:37,960 --> 01:03:38,960 Ini aku. 994 01:03:41,480 --> 01:03:42,480 Ya, Ti? 995 01:03:43,440 --> 01:03:44,440 Seorang teman memberitahuku 996 01:03:44,840 --> 01:03:47,159 In dalam perjalanan bisnis ke Phuket malam ini. 997 01:03:49,119 --> 01:03:50,840 Nama Lin juga ada di daftar. 998 01:03:52,519 --> 01:03:54,280 Kamu bekerja di sana hari ini, Parn? 999 01:03:57,119 --> 01:03:58,119 Hari ini... 1000 01:03:58,760 --> 01:04:01,039 Bisakah kamu tidak mengajak Lin bekerja di sana, 1001 01:04:02,960 --> 01:04:04,119 kumohon padamu. 1002 01:04:06,599 --> 01:04:08,800 Aku tidak mau kasar terhadap Lin. 1003 01:04:11,920 --> 01:04:13,360 Aku ingin meminta maaf mewakili Lin. 1004 01:04:33,519 --> 01:04:34,519 Cukup. 1005 01:04:35,599 --> 01:04:37,000 Ti baru saja menelepon 1006 01:04:37,159 --> 01:04:39,360 dan memohon agar kamu tidak pergi ke Phuket dengan suaminya. 1007 01:04:40,800 --> 01:04:43,679 Lalu kenapa dia tidak memohon kepada suaminya saja? 1008 01:04:44,360 --> 01:04:45,519 Atau dia melakukan itu, tapi 1009 01:04:47,920 --> 01:04:48,920 suaminya tidak setuju? 1010 01:04:49,079 --> 01:04:50,079 Lin! 1011 01:04:54,639 --> 01:04:55,840 Ada apa denganmu? 1012 01:04:56,280 --> 01:04:57,519 Kenapa kamu seperti ini? 1013 01:04:57,960 --> 01:04:59,800 Aku hanya ingin bersama orang yang kucintai. 1014 01:05:00,599 --> 01:05:02,400 Kamu harus memohon kepada Ti 1015 01:05:02,559 --> 01:05:04,199 dan bukan aku! 1016 01:05:04,400 --> 01:05:05,960 Kamu harus bicara dengannya 1017 01:05:06,119 --> 01:05:08,280 dan biarkan dia mengumumkan kepada dunia 1018 01:05:08,400 --> 01:05:11,079 bahwa dia putus dengan In! 1019 01:05:11,199 --> 01:05:13,480 Jadi, aku tidak perlu terjebak dalam kekacauan ini! 1020 01:05:17,880 --> 01:05:20,119 Aku tidak pernah mengira kamu bisa bertindak sejauh ini. 1021 01:05:20,840 --> 01:05:21,960 Tidak pernah! 1022 01:05:22,639 --> 01:05:23,719 Parn! 1023 01:05:24,000 --> 01:05:25,400 Kamu temanku. 1024 01:05:26,199 --> 01:05:28,760 Kamu harus mengerti! 1025 01:05:29,679 --> 01:05:32,920 Sudah kubilang bahwa In sudah putus dengan Ti. 1026 01:05:32,920 --> 01:05:34,559 Hubungan mereka sudah berakhir. 1027 01:05:35,159 --> 01:05:37,599 Karena itu, In berhak bersamaku. 1028 01:05:37,840 --> 01:05:39,360 Dan aku tidak bersalah! 1029 01:05:41,280 --> 01:05:42,960 Jika tindakanmu benar, 1030 01:05:44,480 --> 01:05:46,519 kenapa kamu harus bersembunyi? 1031 01:05:46,800 --> 01:05:48,920 Untuk bersama, pergi ke suatu tempat bersama. 1032 01:05:50,679 --> 01:05:52,920 Karena kamu tahu itu salah. 1033 01:05:55,880 --> 01:05:57,159 Ini tidak benar. 1034 01:05:58,360 --> 01:06:00,039 Aku tahu kamu mencintai In. 1035 01:06:01,159 --> 01:06:04,239 Tapi bisakah kamu menunggu In mengumumkan dia putus dengan Ti? 1036 01:06:06,840 --> 01:06:08,320 Bisakah kamu menunggu saja? 1037 01:06:09,559 --> 01:06:10,960 Jika hari itu tiba, 1038 01:06:11,760 --> 01:06:13,199 aku tidak akan menghentikanmu lagi. 1039 01:06:13,519 --> 01:06:15,039 Aku tidak akan menghalangimu. 1040 01:06:15,679 --> 01:06:17,119 Tapi jika dia sungguh mencintaimu, 1041 01:06:18,360 --> 01:06:20,840 dia akan mengambil tindakan dan meninggalkan istrinya. 1042 01:06:23,320 --> 01:06:24,400 Bukan kamu. 1043 01:07:02,639 --> 01:07:04,639 Kamu juga menghadiri lelang ini, Kamala? 1044 01:07:05,360 --> 01:07:06,800 Ya, Nyonya Dussadee. 1045 01:07:09,320 --> 01:07:11,320 Perusahaan barumu pasti sukses. 1046 01:07:12,400 --> 01:07:13,440 Ya, benar. 1047 01:07:13,440 --> 01:07:15,960 Tapi mungkin tidak sebaik perusahaanmu. 1048 01:07:16,519 --> 01:07:18,679 Kamu punya para profesional. 1049 01:07:20,559 --> 01:07:22,480 Perusahaan penyelenggaraku 1050 01:07:23,000 --> 01:07:24,960 telah terpilih untuk menyelenggarakan acara tahun ini 1051 01:07:25,280 --> 01:07:26,599 karena alasan itu. 1052 01:07:29,960 --> 01:07:30,960 Tapi mungkin tidak begitu 1053 01:07:31,679 --> 01:07:32,960 untuk tahun ini. 1054 01:07:33,119 --> 01:07:36,480 Mungkin provinsi sedang mencari hal baru. 1055 01:07:37,119 --> 01:07:38,119 Omong-omong, 1056 01:07:39,519 --> 01:07:41,960 kuharap kamu bisa mendapatkan acara yang bagus. 1057 01:07:50,199 --> 01:07:51,360 Nyonya Dussadee 1058 01:07:51,639 --> 01:07:53,039 mungkin tampak menakutkan. 1059 01:07:53,559 --> 01:07:54,599 Tapi sebenarnya, 1060 01:07:55,239 --> 01:07:56,239 dia juga punya keberanian. 1061 01:07:57,360 --> 01:07:59,360 Kuharap kamu benar. 1062 01:08:00,639 --> 01:08:02,559 Kuharap mereka menilainya berdasarkan kualitas. 1063 01:08:03,599 --> 01:08:04,719 Aku takut 1064 01:08:04,880 --> 01:08:06,400 bahwa ada hal lain yang terjadi. 1065 01:08:06,960 --> 01:08:07,960 Jika tidak, 1066 01:08:08,400 --> 01:08:10,480 dia tidak akan mendapatkan acara itu setiap tahun. 1067 01:08:14,719 --> 01:08:15,719 Montri, 1068 01:08:16,119 --> 01:08:18,119 kenapa kamu mengizinkan perusahaan Kamala 1069 01:08:18,649 --> 01:08:20,319 ikut lelang? 1070 01:08:20,800 --> 01:08:22,000 Kita tahu 1071 01:08:22,319 --> 01:08:23,960 bahwa perusahaannya cepat mendapatkan popularitas. 1072 01:08:24,399 --> 01:08:26,880 Masalahnya, aku tidak ada saat itu. 1073 01:08:29,649 --> 01:08:31,239 Maka kamu harus pergi 1074 01:08:31,569 --> 01:08:32,649 dan menghancurkan amplop lelang, 1075 01:08:33,239 --> 01:08:36,609 jaminan bank, dan semua dokumen penting. 1076 01:08:37,720 --> 01:08:38,720 Nyonya Dussadee, 1077 01:08:39,159 --> 01:08:40,159 sepertinya 1078 01:08:40,569 --> 01:08:41,569 aku tidak bisa melakukan itu. 1079 01:08:42,119 --> 01:08:43,119 Aku tidak peduli! 1080 01:08:44,649 --> 01:08:46,279 Aku harus tetap melanjutkan acara ini. 1081 01:08:48,569 --> 01:08:49,569 Jika tidak, 1082 01:08:50,199 --> 01:08:51,279 maka kamu akan mendapat masalah. 1083 01:08:56,840 --> 01:08:59,119 Kupikir Montri pintar. 1084 01:08:59,760 --> 01:09:01,720 Aku harus memberinya instruksi sederhana seperti ini. 1085 01:09:02,439 --> 01:09:04,439 Tapi dari yang kudengar, anggota tim provinsi 1086 01:09:04,649 --> 01:09:07,079 untuk lelang semuanya baru. 1087 01:09:08,159 --> 01:09:10,199 Montri mungkin tidak merasa ini waktu yang tepat. 1088 01:09:11,359 --> 01:09:12,399 Terserah. 1089 01:09:13,399 --> 01:09:14,399 Aku sudah mengatakan itu. 1090 01:09:14,760 --> 01:09:16,399 Aku harus mendapatkan acara ini. 1091 01:09:48,609 --> 01:09:49,880 Kenapa orang yang saling mencintai 1092 01:09:50,569 --> 01:09:51,800 tidak bisa bersama? 1093 01:10:06,720 --> 01:10:07,720 Ada apa? 1094 01:10:08,609 --> 01:10:10,319 Kurasa kamu belum melihat unggahan media sosial Lin. 1095 01:10:11,479 --> 01:10:13,319 Aku tidak punya waktu seharian untuk menelepon. 1096 01:10:15,399 --> 01:10:17,649 Kurasa kamu harus memeriksanya. 1097 01:10:17,960 --> 01:10:19,479 Ini makin rumit. 1098 01:10:44,720 --> 01:10:52,680 "Kenapa orang yang saling mencintai tidak bisa bersama?" 1099 01:10:53,159 --> 01:10:55,840 "In" 1100 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 Ya, In? 1101 01:11:06,649 --> 01:11:07,960 Ada apa, Lin? 1102 01:11:08,529 --> 01:11:10,479 Kita akan bertemu beberapa jam lagi. 1103 01:11:11,159 --> 01:11:12,920 Mungkin aku tidak akan ikut denganmu. 1104 01:11:13,920 --> 01:11:15,649 Kenapa tidak? 1105 01:11:17,159 --> 01:11:18,649 Ti menelepon dan meminta Parn 1106 01:11:20,079 --> 01:11:21,159 mencegahku pergi denganmu. 1107 01:11:24,960 --> 01:11:25,960 In, 1108 01:11:26,649 --> 01:11:28,079 kamu harus segera bicara dengannya. 1109 01:11:32,239 --> 01:11:33,239 Baiklah. 1110 01:11:34,479 --> 01:11:35,529 Aku akan bicara dengannya. 1111 01:11:36,649 --> 01:11:39,119 Tapi kita pasti akan bertemu malam ini. 1112 01:11:40,680 --> 01:11:42,159 Bukan hanya malam ini! 1113 01:11:42,439 --> 01:11:43,529 Tapi ini tentang 1114 01:11:43,760 --> 01:11:45,119 kamu dan Ti 1115 01:11:45,800 --> 01:11:47,159 harus mengumumkan kepada publik 1116 01:11:47,399 --> 01:11:48,439 bahwa hubungan kalian sudah berakhir. 1117 01:11:50,649 --> 01:11:51,840 Jika kamu tidak bisa melakukan itu, 1118 01:11:53,920 --> 01:11:55,199 aku tidak akan bertemu denganmu lagi. 1119 01:11:55,359 --> 01:11:56,760 - Sampai jumpa! - Tunggu, Lin. 1120 01:12:02,760 --> 01:12:03,760 Lin, 1121 01:12:04,239 --> 01:12:05,800 apa pentingnya mengakhiri hubungan? 1122 01:12:06,680 --> 01:12:09,359 Karena Ti dan aku tidak menikah secara legal. 1123 01:12:10,199 --> 01:12:12,159 Entah secara legal atau tidak, 1124 01:12:13,000 --> 01:12:14,119 aku masih lajang. 1125 01:12:14,920 --> 01:12:15,920 Kalau begitu, 1126 01:12:16,399 --> 01:12:18,880 umumkan saja kepada semua orang 1127 01:12:19,119 --> 01:12:20,199 bahwa kamu dan Ti 1128 01:12:20,529 --> 01:12:21,609 tidak punya ikatan lagi! 1129 01:12:23,840 --> 01:12:24,840 Tunggu, Lin. 1130 01:12:40,569 --> 01:12:41,840 Bagus, Lin. 1131 01:12:44,359 --> 01:12:45,609 Setidaknya itu bukti 1132 01:12:46,359 --> 01:12:47,649 bahwa jika dia sungguh mencintaimu, 1133 01:12:48,319 --> 01:12:50,529 dia tidak akan membiarkanmu menghadapi masalah ini sendirian. 1134 01:12:52,960 --> 01:12:54,239 Bagaimana jika In ingin putus, 1135 01:12:54,680 --> 01:12:55,960 tapi Ti menolak? 1136 01:12:56,479 --> 01:12:57,760 Itu masalahnya. 1137 01:12:58,039 --> 01:12:59,079 Bukan masalahmu. 1138 01:12:59,880 --> 01:13:01,039 Jika dia tidak bisa melakukan itu, 1139 01:13:01,609 --> 01:13:04,319 jangan menyerah dan kembalilah kepadanya. 1140 01:13:07,649 --> 01:13:08,680 Bagaimana caranya? 1141 01:13:09,239 --> 01:13:10,399 Dia di Chiang Mai sekarang. 1142 01:13:11,239 --> 01:13:12,239 Selain itu, 1143 01:13:12,439 --> 01:13:14,039 kamu terus bersamaku. 1144 01:13:15,960 --> 01:13:17,039 Itu belum pasti. 1145 01:13:18,319 --> 01:13:19,319 Pernahkah kamu mendengar 1146 01:13:20,039 --> 01:13:21,680 bahwa takdir itu rumit? 1147 01:13:23,279 --> 01:13:25,960 Terutama saat ingin menguji orang. 1148 01:13:28,079 --> 01:13:29,609 Katakan saja semaumu! 1149 01:13:30,399 --> 01:13:31,800 Madam Got punya pekerjaan untukmu di Chiang Mai. 1150 01:13:32,840 --> 01:13:34,039 Dia menanyakan jadwalmu. 1151 01:13:46,760 --> 01:13:50,039 "Chiang Mai" 1152 01:13:50,039 --> 01:13:52,479 Lin, kamu sangat cantik. 1153 01:13:53,159 --> 01:13:54,439 Apa boleh? 1154 01:13:56,279 --> 01:13:59,119 - Kamu berani sekali. - Sudah selesai, Lin. 1155 01:14:01,319 --> 01:14:03,199 Kamu sangat cantik. 1156 01:14:03,439 --> 01:14:04,529 Apa kamu bilang? 1157 01:14:05,279 --> 01:14:06,529 Kamu sangat cantik! 1158 01:14:13,529 --> 01:14:14,529 Sedang apa kamu di sini? 1159 01:14:16,399 --> 01:14:17,649 Aku kemari bukan untuk mengikutimu. 1160 01:14:18,319 --> 01:14:19,319 Aku hanya membantu Madam Got. 1161 01:14:21,569 --> 01:14:23,199 Masalahnya, 1162 01:14:23,609 --> 01:14:26,119 Ben ingin mempelajari hal-hal di balik layar. 1163 01:14:26,439 --> 01:14:27,760 Jadi, hari ini aku membiarkannya 1164 01:14:28,199 --> 01:14:31,079 menjelaskan tentang naskah. 1165 01:14:32,840 --> 01:14:33,960 Kuserahkan kepadamu sekarang, Ben. 1166 01:14:34,159 --> 01:14:36,479 Pekerjaanku masih banyak. Aku pergi. 1167 01:14:36,479 --> 01:14:38,079 - Baiklah. - Baiklah. 1168 01:14:39,920 --> 01:14:40,960 Tema untuk malam ini 1169 01:14:41,319 --> 01:14:43,359 adalah penghormatan untuk Raja Mangrai, 1170 01:14:43,960 --> 01:14:45,439 raja pertama dan pendiri Chiang Mai. 1171 01:14:46,119 --> 01:14:49,479 Kamu akan duduk di tandu sebagai sosialita Lanna 1172 01:14:49,920 --> 01:14:51,199 dan membawa nampan bunga 1173 01:14:51,479 --> 01:14:52,609 untuk memberi hormat kepada Raja Mangrai. 1174 01:14:53,159 --> 01:14:54,529 Tandu? 1175 01:14:55,199 --> 01:14:56,199 Kedengarannya menyenangkan. 1176 01:14:57,609 --> 01:15:01,800 Hei, jangan beri tahu orang yang membawa tandu untuk menjatuhkanku. 1177 01:15:04,039 --> 01:15:06,079 Rupanya kamu tahu? 1178 01:15:08,319 --> 01:15:11,119 Lin! 1179 01:15:11,720 --> 01:15:13,239 Lin! 1180 01:15:14,569 --> 01:15:16,119 Lin! 1181 01:15:16,840 --> 01:15:18,569 - Lin! - Lin! 1182 01:15:18,840 --> 01:15:22,880 - Lin! - Keluarlah untuk berfoto, Lin! 1183 01:15:23,159 --> 01:15:25,439 Kamu baru saja merundungku. 1184 01:15:26,079 --> 01:15:27,720 Lalu kamu bersikap manis kepadaku 1185 01:15:28,479 --> 01:15:30,479 saat melihat penggemar dan para reporter. 1186 01:15:30,649 --> 01:15:32,359 Aku hanya mengikuti arus. 1187 01:15:32,359 --> 01:15:35,720 Lin! Boleh kami wawancara? 1188 01:15:35,840 --> 01:15:38,000 - Semua sudah selesai? - Ya. 1189 01:15:38,000 --> 01:15:39,529 - Aku akan segera kembali. - Baiklah. 1190 01:15:45,760 --> 01:15:46,880 Ben, 1191 01:15:47,279 --> 01:15:49,680 kurasa kamu harus mengejarnya. 1192 01:15:49,840 --> 01:15:52,039 Dia akan diseret keluar 1193 01:15:52,039 --> 01:15:53,039 oleh penggemar dan reporter. 1194 01:15:55,119 --> 01:15:56,119 Baiklah. 1195 01:15:56,649 --> 01:15:58,960 Halo. 1196 01:15:59,319 --> 01:16:01,239 Halo, Lin. 1197 01:16:01,239 --> 01:16:02,840 Foto apa itu 1198 01:16:03,000 --> 01:16:04,609 - dengan Ben dan In? - Benar. 1199 01:16:05,569 --> 01:16:06,569 Apa kalian berpacaran? 1200 01:16:10,960 --> 01:16:11,960 Begini, 1201 01:16:13,319 --> 01:16:14,319 itu memang benar. 1202 01:16:16,359 --> 01:16:17,720 Benar, bukan? 1203 01:16:19,439 --> 01:16:20,800 Kami bertemu setiap hari. 1204 01:16:21,039 --> 01:16:23,199 Dia bahkan mengikutiku bekerja hari ini. 1205 01:16:23,529 --> 01:16:25,199 Dia lebih sering bersamaku daripada manajerku. 1206 01:16:25,199 --> 01:16:29,609 Apa ini untuk menutupi semua gosip? 1207 01:16:30,079 --> 01:16:31,399 Pertanyaan kalian terlalu banyak. 1208 01:16:31,569 --> 01:16:33,319 Penampilanmu dan Ben 1209 01:16:33,319 --> 01:16:35,319 sepertinya berlawanan dengan media sosialmu. 1210 01:16:36,039 --> 01:16:37,119 "Kenapa orang yang saling jatuh cinta 1211 01:16:37,319 --> 01:16:38,960 tidak bisa bersama?" 1212 01:16:39,239 --> 01:16:42,159 Apa kamu merujuk kepada seseorang? 1213 01:16:42,279 --> 01:16:43,840 Apakah orang itu In? 1214 01:16:43,960 --> 01:16:45,479 Tunggu sebentar. 1215 01:16:45,760 --> 01:16:47,479 Jangan memberiku masalah dahulu. 1216 01:16:47,800 --> 01:16:49,920 Sungguh tidak ada apa-apa. 1217 01:16:50,569 --> 01:16:53,800 Kalian menunggu hanya karena omong kosong ini? 1218 01:16:54,119 --> 01:16:57,199 Kami bertanya atas nama para penggemar. 1219 01:16:57,399 --> 01:17:00,119 - Kami juga ingin tahu. - Kalau begitu, sekian dahulu. 1220 01:17:00,119 --> 01:17:01,569 Aku harus bicara dengan para penggemar. 1221 01:17:02,439 --> 01:17:04,680 Kumohon? 1222 01:17:06,119 --> 01:17:07,119 Lin! 1223 01:17:07,119 --> 01:17:09,399 Bagaimana kabar kalian? Lelah? Panas? 1224 01:17:09,399 --> 01:17:11,439 Sama sekali tidak! 1225 01:17:11,680 --> 01:17:14,159 Semua perhiasan di meja ini 1226 01:17:14,920 --> 01:17:16,960 adalah barang antik. 1227 01:17:17,239 --> 01:17:18,680 Bukankah ini indah? 1228 01:17:19,720 --> 01:17:20,840 Ini puncaknya. 1229 01:17:23,039 --> 01:17:25,159 Tusuk konde 1230 01:17:26,000 --> 01:17:28,199 dari masa lampau, untuk mengikat rambut seperti ini. 1231 01:17:28,199 --> 01:17:29,840 Akan kutunjukkan caranya. 1232 01:17:30,199 --> 01:17:31,479 Lihat? Seperti ini. 1233 01:17:31,720 --> 01:17:32,720 Bukankah ini indah? 1234 01:17:38,720 --> 01:17:39,800 Madam! 1235 01:17:39,800 --> 01:17:40,800 Aku menjatuhkan tusuk kondenya! 1236 01:17:41,279 --> 01:17:42,720 Ini rusak! Apa yang harus kulakukan? 1237 01:17:43,359 --> 01:17:45,319 Ini tusuk konde untuk rambut Lin malam ini. 1238 01:17:45,649 --> 01:17:46,649 Apa ada lagi? 1239 01:17:46,760 --> 01:17:48,399 Tidak, hanya ada ini. 1240 01:17:49,039 --> 01:17:50,680 - Astaga! - Madam, 1241 01:17:51,159 --> 01:17:52,800 aku membawa tusuk konde. 1242 01:17:52,920 --> 01:17:54,569 Lihatlah apakah ini bisa dipakai. 1243 01:17:54,800 --> 01:17:57,720 Bagus. Coba kulihat. 1244 01:17:59,439 --> 01:18:00,569 Kalau begitu, aku tidak akan mencari. 1245 01:18:07,920 --> 01:18:08,960 Indah sekali! 1246 01:18:09,439 --> 01:18:11,960 Ini tusuk konde emas gaya Lanna. 1247 01:18:13,319 --> 01:18:14,359 Lihat? 1248 01:18:15,279 --> 01:18:16,609 Simbol hortensia itu. 1249 01:18:19,000 --> 01:18:20,680 Ini barang antik yang asli. 1250 01:18:21,199 --> 01:18:23,279 Kurasa ini berasal dari 1251 01:18:23,609 --> 01:18:26,609 era Raja Rama IV atau V. 1252 01:18:28,119 --> 01:18:29,279 Dari mana kamu mendapatkannya? 1253 01:18:31,479 --> 01:18:32,569 Seseorang memberikannya kepadaku. 1254 01:18:34,359 --> 01:18:36,529 Seseorang memberikannya kepadamu? 1255 01:18:36,920 --> 01:18:38,039 Kalau begitu, 1256 01:18:39,079 --> 01:18:41,279 kamu pasti sangat istimewa baginya. 1257 01:18:41,479 --> 01:18:44,840 Itu sebabnya mereka memberimu barang yang bernilai dan berharga ini. 1258 01:18:45,720 --> 01:18:47,840 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 1259 01:18:47,840 --> 01:18:48,920 Indah sekali. 1260 01:18:49,649 --> 01:18:51,569 - Sungguh indah. - Jadi, bisakah kita menggunakannya? 1261 01:18:51,920 --> 01:18:55,649 Kenapa tidak? Untuk sesuatu yang seberharga ini? 1262 01:18:56,680 --> 01:18:58,840 Kemarilah, Lin. Akan kupasangkan untukmu. 1263 01:18:59,239 --> 01:19:00,720 Indah sekali. Tanganku gemetar. 1264 01:19:09,800 --> 01:19:10,800 Cantik sekali. 1265 01:19:28,840 --> 01:19:30,840 Tuan, tolong aku! 1266 01:19:40,199 --> 01:19:41,920 Lin! 1267 01:19:42,079 --> 01:19:43,960 - Lin! - Ada apa? 1268 01:19:44,079 --> 01:19:45,159 - Lin! - Apa dia pingsan? 1269 01:19:45,920 --> 01:19:47,880 - Lin! - Ada apa dengannya? 1270 01:19:48,359 --> 01:19:49,359 Lin! 1271 01:19:53,960 --> 01:19:54,960 Lin? 1272 01:19:58,760 --> 01:19:59,760 - Lin? - Dia sudah sadar. 1273 01:20:00,800 --> 01:20:02,960 - Lin? - Kamu baik-baik saja? 1274 01:20:07,920 --> 01:20:08,920 Lin! 1275 01:20:13,279 --> 01:20:14,279 Kamu bisa bangun? 1276 01:20:15,960 --> 01:20:17,359 - Dia sudah bangun. - Dia bangun sekarang. 1277 01:20:17,529 --> 01:20:18,760 Hati-hati. 1278 01:20:21,649 --> 01:20:24,159 Khaoneung dan Pangram, siapkan handuk dingin. 1279 01:20:24,479 --> 01:20:25,529 - Baiklah. - Baiklah. 1280 01:20:26,319 --> 01:20:28,680 Benar. Aku punya teman di sini yang seorang dokter. 1281 01:20:29,039 --> 01:20:32,569 Aku akan meneleponnya untuk memeriksamu. 1282 01:20:32,760 --> 01:20:35,880 Syukurlah acara dimulai nanti malam. 1283 01:20:36,079 --> 01:20:37,199 Aku akan mati 1284 01:20:37,840 --> 01:20:38,920 jika acaranya sore ini. 1285 01:20:39,039 --> 01:20:41,239 - Aku akan menelepon temanku. - Baiklah. 1286 01:20:42,000 --> 01:20:43,720 Beristirahatlah sekarang. Aku akan kembali. 1287 01:20:46,079 --> 01:20:47,079 Ada apa, Lin? 1288 01:20:47,479 --> 01:20:48,479 Benar. 1289 01:20:49,159 --> 01:20:50,319 Kamu tampak aneh. 1290 01:20:51,960 --> 01:20:53,399 Aku merasa 1291 01:20:55,079 --> 01:20:56,649 seseorang akan membunuhku. 1292 01:20:57,680 --> 01:20:58,680 Apa? 1293 01:21:04,569 --> 01:21:07,119 Itu mungkin hubungan karma. 1294 01:21:08,319 --> 01:21:10,609 Pam, kenapa kamu bilang begitu? 1295 01:21:10,880 --> 01:21:12,439 Bukankah itu benar? 1296 01:21:13,079 --> 01:21:14,649 Kalin bukan orang baik. 1297 01:21:15,239 --> 01:21:17,479 Itu karena kamu mencoba merebut suami orang. 1298 01:21:17,920 --> 01:21:21,399 Wajar jika ada hubungan karma yang mengintai Lin. 1299 01:21:26,319 --> 01:21:28,609 Tidak ada apa-apa. 1300 01:21:29,119 --> 01:21:32,159 Mungkin hanya ibu dan istri In. 1301 01:21:33,119 --> 01:21:35,960 Kamu pingsan saat melihat mereka, karena ada sesuatu di tubuhmu. 1302 01:21:37,880 --> 01:21:40,279 Omong-omong, jika kamu tahu 1303 01:21:40,439 --> 01:21:42,159 Ibu In sengaja mengatur 1304 01:21:42,319 --> 01:21:45,439 acara ini agar kamu bisa melihat sendiri 1305 01:21:45,720 --> 01:21:47,720 bahwa In dan Ti masih saling mencintai, 1306 01:21:48,239 --> 01:21:49,960 bukankah kamu akan mati karena patah hati? 1307 01:21:51,079 --> 01:21:52,079 Apa maksudmu? 1308 01:21:52,399 --> 01:21:54,399 Semua anggota keluarga In tahu 1309 01:21:54,569 --> 01:21:57,039 bahwa kamu wanita perebut suami orang 1310 01:21:57,159 --> 01:21:58,800 dan berusaha membawa In ke Phuket. 1311 01:21:59,239 --> 01:22:00,880 Tapi mereka masih bermurah hati, 1312 01:22:01,039 --> 01:22:03,569 itu sebabnya mereka tidak mengizinkanmu ke sana dengan In 1313 01:22:03,920 --> 01:22:05,479 dan mengunggah foto mencurigakan. 1314 01:22:09,279 --> 01:22:10,649 Kamu menginginkan putranya, 1315 01:22:10,760 --> 01:22:12,000 tapi tidak memperhatikan ibunya. 1316 01:22:12,239 --> 01:22:13,439 Menurutmu itu pantas? 1317 01:22:14,399 --> 01:22:15,479 Dengar, 1318 01:22:16,199 --> 01:22:17,960 Nyonya Dussadee, ibunya In 1319 01:22:18,279 --> 01:22:19,760 adalah orang terpandang di Chiang Mai. 1320 01:22:20,359 --> 01:22:21,569 Dia sosialita 1321 01:22:21,920 --> 01:22:25,319 keturunan bangsawan Kerajaan Lanna. 1322 01:22:27,529 --> 01:22:28,529 Lalu kenapa? 1323 01:22:29,569 --> 01:22:30,649 "Lalu kenapa"? 1324 01:22:31,880 --> 01:22:34,399 Itu kata-kata khas seorang wanita simpanan. 1325 01:22:34,840 --> 01:22:36,199 Jika kamu masih punya malu, 1326 01:22:36,199 --> 01:22:37,760 kamu tidak akan mengatakan itu. 1327 01:22:38,880 --> 01:22:39,960 Kurasa 1328 01:22:39,960 --> 01:22:42,199 kamu menyuntikkan terlalu banyak botoks. 1329 01:22:42,399 --> 01:22:45,000 Itu sebabnya otakmu juga tidak berfungsi. 1330 01:22:45,439 --> 01:22:47,000 Aku akan mengatakan ini demi kebaikanmu sendiri. 1331 01:22:47,159 --> 01:22:49,609 Untuk acara ini, Nyonya Dussadee 1332 01:22:50,159 --> 01:22:52,000 sengaja memilihmu untuk pekerjaan ini 1333 01:22:52,569 --> 01:22:54,649 hanya untuk mempermalukanmu. 1334 01:23:10,569 --> 01:23:13,359 "Kalin" 1335 01:23:22,159 --> 01:23:23,239 Kamu menelepon siapa? 1336 01:23:27,119 --> 01:23:28,399 Aku menelepon Mac soal pekerjaan. 1337 01:23:30,920 --> 01:23:32,680 Ibu tahu aku tidak suka acara seperti ini. 1338 01:23:33,359 --> 01:23:34,649 Kenapa ibuku memaksaku datang? 1339 01:23:36,239 --> 01:23:37,720 Kurasa kamu akan menyukainya. 1340 01:23:39,239 --> 01:23:40,319 Untuk acara ini, 1341 01:23:40,479 --> 01:23:44,649 ibumu berusaha keras mempekerjakan Lin yang dikritik publik. 1342 01:23:45,569 --> 01:23:46,569 Itu bagus. 1343 01:23:47,359 --> 01:23:48,529 Jadi, orang-orang akan tahu 1344 01:23:48,880 --> 01:23:49,880 bahwa kita masih saling mencintai. 1345 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Itu bagus. 1346 01:23:54,439 --> 01:23:56,609 Orang-orang akan berhenti bergosip. 1347 01:24:02,279 --> 01:24:04,239 Ayo cepat kembali ke dalam. Ibu menunggu. 1348 01:24:15,239 --> 01:24:16,239 Lihat, Lin? 1349 01:24:16,760 --> 01:24:18,039 Apa yang kamu tabur 1350 01:24:18,279 --> 01:24:20,039 itu yang kamu tuai. 1351 01:24:20,880 --> 01:24:22,399 Jika kamu tidak merebut suami wanita itu, 1352 01:24:22,720 --> 01:24:24,479 kamu tidak akan tertipu tipuannya. 1353 01:24:27,960 --> 01:24:29,000 Kamu mendengarkanku? 1354 01:24:30,119 --> 01:24:31,119 Lin? 1355 01:24:32,569 --> 01:24:33,569 Lin? 1356 01:24:37,529 --> 01:24:38,760 Aku akan kembali bekerja. 1357 01:24:43,279 --> 01:24:44,880 Acaranya akan segera dimulai. Kamu siap? 1358 01:24:46,439 --> 01:24:47,439 Ya. 1359 01:24:47,760 --> 01:24:48,760 Kerahkan seluruh kemampuanmu. 1360 01:24:51,569 --> 01:24:52,920 Pawai para pemain drum dan penari 1361 01:24:53,119 --> 01:24:54,760 akan membawamu melalui Gerbang Tha Phae 1362 01:24:55,159 --> 01:24:56,529 untuk bertemu dengan pawai persembahan. 1363 01:24:56,920 --> 01:24:58,399 Setelah pawai kembali ke upacara, 1364 01:24:58,720 --> 01:24:59,960 mereka akan meletakkan tandu. 1365 01:24:59,960 --> 01:25:01,800 Kamu turun, ambil nampan bunganya, 1366 01:25:02,359 --> 01:25:03,609 dan berjalan ke undakan upacara. 1367 01:25:04,079 --> 01:25:05,079 Mengerti? 1368 01:25:06,649 --> 01:25:08,880 Zaman sekarang, keturunan Chiang Mai 1369 01:25:09,239 --> 01:25:11,119 masih membantu menjaga 1370 01:25:11,279 --> 01:25:14,479 tradisi dan budaya berharga ini 1371 01:25:14,649 --> 01:25:16,680 yang akan 1372 01:25:16,840 --> 01:25:18,680 kalian saksikan sendiri malam ini. 1373 01:25:19,159 --> 01:25:21,000 Sorotan utama acara ini 1374 01:25:21,000 --> 01:25:22,479 adalah pawai megah 1375 01:25:22,609 --> 01:25:25,319 seperti tradisi kuno Lanna. 1376 01:25:25,960 --> 01:25:27,800 Silakan menikmati 1377 01:25:28,239 --> 01:25:30,880 pawai kebangkitan Raja Mangrai 1378 01:25:31,039 --> 01:25:32,439 dimulai dari sekarang. 1379 01:28:21,600 --> 01:28:22,600 Ben? 1380 01:28:23,199 --> 01:28:24,199 Parn? 1381 01:28:25,199 --> 01:28:26,199 Madam Got? 1382 01:28:27,840 --> 01:28:28,920 Apa yang kamu mainkan? 1383 01:28:29,800 --> 01:28:30,800 Keluar! 1384 01:28:31,960 --> 01:28:33,079 Kubilang keluar! 1385 01:28:39,079 --> 01:28:40,159 Apa yang kamu mainkan? 1386 01:28:41,319 --> 01:28:42,560 Di mana semua orang? 1387 01:28:43,199 --> 01:28:44,199 Keluar! 1388 01:28:46,880 --> 01:28:47,880 Keluarlah sekarang! 1389 01:28:55,640 --> 01:28:56,960 Hentikan lelucon ini! 1390 01:28:57,319 --> 01:28:58,439 Keluarlah sekarang! 1391 01:29:15,319 --> 01:29:16,319 Pawainya. 1392 01:29:51,279 --> 01:29:52,279 Tiankhum? 1393 01:29:58,880 --> 01:29:59,880 - Parn? - Tiankhum? 1394 01:30:00,239 --> 01:30:01,239 Tiankhum? 1395 01:30:03,439 --> 01:30:04,600 Tiankhum? 1396 01:30:06,880 --> 01:30:09,159 Kupikir kamu sudah mati seperti yang dikatakan Taengsa. 1397 01:30:09,800 --> 01:30:10,960 Kamu belum mati! 1398 01:30:11,479 --> 01:30:13,039 - Kamu sungguh belum mati! - Ada apa denganmu? 1399 01:30:13,159 --> 01:30:15,399 - Kamu belum mati! - Kenapa kamu bicara begitu? 1400 01:30:16,600 --> 01:30:18,039 Dan siapa Taengsa? 1401 01:30:18,439 --> 01:30:19,479 Di mana para staf? 1402 01:30:19,960 --> 01:30:21,800 Di mana Ben? Aku akan bicara dengannya. 1403 01:30:21,960 --> 01:30:23,479 Orang gila macam apa yang mengatur semua ini? 1404 01:30:23,800 --> 01:30:24,840 Kamu yang gila. 1405 01:30:25,960 --> 01:30:27,720 Kamu tiba-tiba menghilang. 1406 01:30:27,880 --> 01:30:29,760 Ibu dan aku sangat terkejut. 1407 01:30:29,880 --> 01:30:31,960 Kami pikir kamu sungguh mati, seperti kata Taengsa. 1408 01:30:33,000 --> 01:30:34,760 Tapi kini kamu kembali. 1409 01:30:36,359 --> 01:30:38,800 Sebenarnya kamu hantu atau manusia, Tiankhum? 1410 01:30:39,119 --> 01:30:40,319 Aku manusia! 1411 01:30:41,079 --> 01:30:42,600 Dan namaku bukan Tiankhum. 1412 01:30:42,760 --> 01:30:44,159 Ada apa denganmu, Parn? 1413 01:30:45,319 --> 01:30:46,600 Namaku juga bukan Parn. 1414 01:30:56,199 --> 01:30:57,199 Lalu kamu siapa? 1415 01:30:57,720 --> 01:31:00,439 Apa? Aku Oonhuen, 1416 01:31:00,920 --> 01:31:02,199 adikmu. 1417 01:31:02,920 --> 01:31:04,199 Dan kamu Tiankhum. 1418 01:31:08,760 --> 01:31:09,840 Ini buruk. 1419 01:31:11,159 --> 01:31:12,680 Kamu pasti terluka. 1420 01:31:13,640 --> 01:31:15,880 Ayo, kita pulang. 1421 01:31:19,479 --> 01:31:22,479 Tunggu apa lagi? Ayo pulang! 1422 01:31:43,640 --> 01:31:44,720 Ada apa dengan Lin? 1423 01:31:45,439 --> 01:31:47,279 Kenapa matanya berputar-putar dan dia kaku? 1424 01:31:47,840 --> 01:31:48,840 Itu benar, Madam. 1425 01:31:50,520 --> 01:31:51,520 Apa yang terjadi? 1426 01:31:55,720 --> 01:31:57,920 Ada apa dengannya? Kenapa matanya seperti itu? 1427 01:32:23,039 --> 01:32:24,039 - Lin! - Lin! 1428 01:32:24,560 --> 01:32:25,560 - Lin! - Lin! 1429 01:32:26,319 --> 01:32:27,319 Lin. 1430 01:32:30,479 --> 01:32:31,479 - Lin! - Lin! 1431 01:32:32,199 --> 01:32:33,199 - Lin! - Lin! 1432 01:32:33,319 --> 01:32:34,520 - Lin! - Lin! 1433 01:32:34,960 --> 01:32:36,119 - Lin! - Dia pingsan? 1434 01:32:36,239 --> 01:32:37,239 Lin! 1435 01:32:37,960 --> 01:32:38,960 Bantu dia berdiri! 1436 01:32:50,239 --> 01:32:51,239 Lin! 1437 01:33:09,520 --> 01:33:10,560 Dokter sudah keluar. 1438 01:33:11,279 --> 01:33:13,600 - Dokter, bagaimana keadaannya? - Bagaimana keadaannya? 1439 01:33:14,439 --> 01:33:16,159 Dia baik-baik saja. 1440 01:33:16,159 --> 01:33:18,079 Mungkin karena cuacanya panas, 1441 01:33:18,319 --> 01:33:20,520 kelelahan, dan kurang tidur. 1442 01:33:21,319 --> 01:33:22,359 Karena itulah 1443 01:33:22,880 --> 01:33:25,439 dia tampak melamun sepanjang hari. 1444 01:33:26,520 --> 01:33:28,399 Lin sulit tidur belakangan ini. 1445 01:33:29,039 --> 01:33:32,119 Dokter. Jika dia cukup beristirahat, 1446 01:33:32,760 --> 01:33:34,840 - dia akan baik-baik saja, bukan? - Benar. 1447 01:33:36,119 --> 01:33:38,279 Terima kasih banyak, Dokter. 1448 01:33:40,600 --> 01:33:42,560 Hampir saja. 1449 01:33:43,039 --> 01:33:46,119 Lin masih banyak pekerjaan denganku. 1450 01:33:46,279 --> 01:33:47,439 Ada apa? 1451 01:33:47,800 --> 01:33:49,079 Kenapa aku tidak tahu soal ini? 1452 01:33:49,520 --> 01:33:50,600 Siang ini, 1453 01:33:50,960 --> 01:33:53,359 aku makan siang dengan Nyonya Dussadee. 1454 01:33:53,479 --> 01:33:56,640 Kami membicarakan pekerjaan, jadi, aku tidak memberitahumu. Maaf. 1455 01:33:57,159 --> 01:33:58,159 Ibunya In? 1456 01:33:58,600 --> 01:33:59,600 Benar, Ben. 1457 01:33:59,920 --> 01:34:01,800 Dia memberitahuku 1458 01:34:01,920 --> 01:34:03,239 bahwa dia menginginkan Lin 1459 01:34:03,239 --> 01:34:04,640 untuk bergabung dengannya 1460 01:34:04,920 --> 01:34:06,239 di semua acara. 1461 01:34:07,159 --> 01:34:09,800 - Bagus! - Maka ada lebih banyak pekerjaan. 1462 01:34:10,239 --> 01:34:11,600 Benar! 1463 01:34:15,960 --> 01:34:17,079 Apa kamu bilang? 1464 01:34:17,319 --> 01:34:19,439 Kamu mengizinkan Lin ikut semua acaramu? 1465 01:34:19,920 --> 01:34:22,239 Ini bukan tempat sembarangan, Pam. 1466 01:34:22,680 --> 01:34:23,760 Ada apa sebenarnya? 1467 01:34:24,399 --> 01:34:25,760 Jika In mengetahui hal ini, 1468 01:34:26,079 --> 01:34:28,119 dia akan mencegahnya datang. 1469 01:34:39,359 --> 01:34:40,359 Apa Ibu tahu 1470 01:34:41,680 --> 01:34:43,039 bahwa In sangat mengkhawatirkan wanita itu? 1471 01:34:45,039 --> 01:34:46,840 Awalnya, ibu ragu. 1472 01:34:47,640 --> 01:34:49,119 Tapi setelah melihat In 1473 01:34:49,359 --> 01:34:50,960 menghindari kita 1474 01:34:51,479 --> 01:34:53,039 dan terus memakai ponselnya, 1475 01:34:54,479 --> 01:34:55,520 ibu yakin sekarang. 1476 01:34:59,119 --> 01:35:00,119 Dia mengkhawatirkan Kalin. 1477 01:35:10,319 --> 01:35:13,319 "In" 1478 01:35:28,119 --> 01:35:29,760 "In" 1479 01:35:42,199 --> 01:35:43,199 Makanlah sesuatu, Parn. 1480 01:35:43,800 --> 01:35:44,800 Atau kamu juga bisa sakit. 1481 01:35:45,920 --> 01:35:46,920 Terima kasih, Ben. 1482 01:35:55,600 --> 01:35:56,600 Kenapa kamu tidak menjawab? 1483 01:36:02,760 --> 01:36:04,479 Itu In. 1484 01:36:05,359 --> 01:36:07,800 Bersikap mengganggu dengan menelepon seperti ini, siapa lagi? 1485 01:36:10,680 --> 01:36:13,640 Jika kamu ingin bicara, kamu harus bangun. 1486 01:36:25,159 --> 01:36:26,520 Kenapa begitu jauh? 1487 01:36:28,359 --> 01:36:29,520 Kenapa kamu menanyakan itu? 1488 01:36:30,000 --> 01:36:31,239 Kamu menyusuri jalan ini setiap hari. 1489 01:36:34,399 --> 01:36:35,680 Kamu tampak sangat lelah. 1490 01:36:36,880 --> 01:36:39,159 Itu dia. Pondok kita agak di depan. 1491 01:36:40,279 --> 01:36:41,279 Pondok? 1492 01:36:42,199 --> 01:36:44,600 Benar. Pondok kita berada di Khum Wiangsawan. 1493 01:36:49,720 --> 01:36:50,720 Rumah kita? 1494 01:36:53,359 --> 01:36:54,680 Ya, ini pondok kita. 1495 01:36:55,720 --> 01:36:56,720 Ada apa denganmu? 1496 01:36:56,960 --> 01:36:58,279 Kamu bersikap seolah tidak ingat apa pun. 1497 01:36:59,960 --> 01:37:01,239 Aku hanya agak lelah. 1498 01:37:02,239 --> 01:37:04,319 Jika benar, tinggallah di pondok. 1499 01:37:04,960 --> 01:37:06,560 Jangan menemui Tuan Tewarit. 1500 01:37:06,840 --> 01:37:07,840 Ini memalukan! 1501 01:37:11,399 --> 01:37:12,399 Tuan Tewarit? 1502 01:37:13,720 --> 01:37:17,159 Kamu mulai lagi. Kamu seperti ini saat menyebut namanya. 1503 01:37:17,800 --> 01:37:20,439 Jangan pernah berharap bisa bersamanya! 1504 01:37:20,680 --> 01:37:22,960 Ingat, dia punya istri! 1505 01:37:25,880 --> 01:37:28,439 Apa hubungannya denganku? 1506 01:37:29,600 --> 01:37:30,760 Kamu menyeretku pulang dan sekarang 1507 01:37:30,760 --> 01:37:32,279 kamu meninggalkanku di sini? 1508 01:37:34,960 --> 01:37:36,359 Tunggu aku! 1509 01:37:41,920 --> 01:37:44,880 Astaga. Mengentak seperti itu, 1510 01:37:44,880 --> 01:37:46,520 kakimu bisa patah. 1511 01:37:46,720 --> 01:37:48,800 Aku ingin menginjak wajah seseorang, tapi tidak bisa. 1512 01:37:48,800 --> 01:37:50,199 Jadi, aku harus melampiaskannya pada anak tangga. 1513 01:37:50,600 --> 01:37:52,439 Ada apa denganmu, Oonhuen? 1514 01:37:52,560 --> 01:37:54,039 Ini Tiankhum. 1515 01:37:54,359 --> 01:37:56,479 Aku merindukan dan mencemaskannya. 1516 01:37:56,680 --> 01:37:58,520 Aku melihat dia kembali, tapi sikapnya aneh. 1517 01:37:59,119 --> 01:38:00,560 Tapi saat aku menyebutkan nama Tuan, 1518 01:38:00,960 --> 01:38:02,560 matanya berkilau. 1519 01:38:02,960 --> 01:38:03,960 Sial! 1520 01:38:05,720 --> 01:38:06,720 Apa itu artinya 1521 01:38:07,239 --> 01:38:08,600 Tiankhum masih hidup? 1522 01:38:10,399 --> 01:38:11,960 Kamu melihatnya? 1523 01:38:12,960 --> 01:38:14,000 Ya, Bu. 1524 01:38:14,720 --> 01:38:15,800 Di mana dia? 1525 01:38:16,239 --> 01:38:17,680 Di mana Tiankhum sekarang? 1526 01:38:20,279 --> 01:38:22,600 Aku terlalu kesal, jadi, aku berjalan mendahuluinya. 1527 01:38:22,760 --> 01:38:24,119 Aku lupa menunggunya. 1528 01:38:24,760 --> 01:38:26,319 Kalau begitu, cari dia sekarang 1529 01:38:26,319 --> 01:38:27,640 sebelum dia menghilang lagi. 1530 01:38:27,840 --> 01:38:30,119 Cepat, Oonhuen! 1531 01:38:30,399 --> 01:38:31,399 Cepat! 1532 01:39:55,520 --> 01:39:58,760 Lihat dia. Dia terlihat seolah tidak pernah melihat hortensia. 1533 01:40:00,079 --> 01:40:01,520 Dia mungkin merindukan Tuan. 1534 01:40:02,000 --> 01:40:03,239 Dia selalu memberinya bunga. 1535 01:40:11,960 --> 01:40:12,960 Ibu? 1536 01:40:13,880 --> 01:40:15,039 Dia tidak mengenaliku. 1537 01:40:15,199 --> 01:40:16,439 Tapi dia mengenali Ibu. 1538 01:40:16,680 --> 01:40:18,279 Itu artinya ingatannya masih utuh. 1539 01:40:21,880 --> 01:40:22,880 Tiankhum, 1540 01:40:23,439 --> 01:40:24,439 kamu kembali. 1541 01:40:28,159 --> 01:40:29,680 Kamu dari mana saja? 1542 01:40:30,840 --> 01:40:31,840 Apa kamu tahu 1543 01:40:32,159 --> 01:40:33,560 betapa cemasnya ibu? 1544 01:40:35,119 --> 01:40:36,119 Ibu takut 1545 01:40:37,039 --> 01:40:38,960 ini seperti yang dikatakan Taengsa. 1546 01:40:39,800 --> 01:40:41,399 Bahwa aku sudah mati? 1547 01:40:45,279 --> 01:40:46,279 Tunggu! 1548 01:40:47,199 --> 01:40:48,520 Siapa Taengsa? 1549 01:40:49,079 --> 01:40:50,079 Dan kenapa Ibu... 1550 01:40:51,199 --> 01:40:52,800 Ibu dan Parn... 1551 01:40:53,920 --> 01:40:55,119 Apa ini? 1552 01:40:55,479 --> 01:40:56,479 Ada apa ini? 1553 01:40:57,399 --> 01:40:58,399 Lihat, Bu? 1554 01:40:59,039 --> 01:41:00,359 Dia tidak sama. 1555 01:41:00,720 --> 01:41:02,800 Seolah-olah dia bahkan tidak mengenali kita. 1556 01:41:05,000 --> 01:41:06,439 Lihat caranya berpakaian. 1557 01:41:09,560 --> 01:41:10,560 Tiankhum, 1558 01:41:11,560 --> 01:41:13,600 kamu berpakaian seperti bangsawan. 1559 01:41:15,439 --> 01:41:19,279 Kamu tidak mencuri pakaian Nona Wongduen, bukan? 1560 01:41:22,720 --> 01:41:23,960 Tunggu. 1561 01:41:24,119 --> 01:41:25,359 Taengsa? 1562 01:41:25,760 --> 01:41:27,039 Lalu Oonhuen? 1563 01:41:27,319 --> 01:41:28,880 Lalu apa... 1564 01:41:29,119 --> 01:41:30,439 Siapa Nona Wongduen? 1565 01:41:30,920 --> 01:41:32,439 Akting macam apa ini? 1566 01:41:32,439 --> 01:41:34,399 Sudah cukup. Ini tidak lucu. 1567 01:41:34,840 --> 01:41:35,840 Ibu, 1568 01:41:35,960 --> 01:41:37,800 dia dirasuki roh jahat lagi. 1569 01:41:38,880 --> 01:41:39,920 Astaga, Tiankhum. 1570 01:41:40,680 --> 01:41:41,920 Siapa yang melakukan ini kepadamu? 1571 01:41:42,159 --> 01:41:43,600 Beri tahu ibu. 1572 01:41:43,600 --> 01:41:45,079 Kamu bukan ibuku. 1573 01:41:45,439 --> 01:41:49,079 Lalu apa yang harus ibu lakukan agar kamu percaya? 1574 01:41:51,119 --> 01:41:52,119 Sepertinya 1575 01:41:52,399 --> 01:41:54,239 dia menjadi roh jahat. 1576 01:41:54,239 --> 01:41:55,600 Dia tidak mengenali ibu lagi. 1577 01:41:55,920 --> 01:41:57,079 Ayo bawa dia pulang. 1578 01:41:57,399 --> 01:41:58,560 Ayolah. Ayo. 1579 01:41:58,840 --> 01:42:00,880 - Ayo pulang. - Aku bukan Tiankhum. 1580 01:42:01,199 --> 01:42:02,359 Aku Kalin! 1581 01:42:02,680 --> 01:42:04,520 Keluar kamu roh jahat! 1582 01:42:04,680 --> 01:42:05,840 Lepaskan aku! 1583 01:42:09,039 --> 01:42:12,039 - Jangan mendekat! - Apa yang kamu lakukan? 1584 01:42:17,439 --> 01:42:19,439 Hentikan! Berhenti! 1585 01:42:19,720 --> 01:42:22,359 Berhenti! Ibu dan aku menyayangimu! 1586 01:42:22,520 --> 01:42:24,600 Lepaskan! Kenapa kamu menyayangiku sekarang? 1587 01:42:24,960 --> 01:42:25,960 Lepaskan aku! 1588 01:42:26,079 --> 01:42:27,680 Dia tidak masuk akal! 1589 01:42:27,840 --> 01:42:29,640 Kurasa kita harus mengikatnya. 1590 01:42:29,640 --> 01:42:31,079 - Benar, Bu! - Lepaskan aku! 1591 01:42:33,800 --> 01:42:36,600 - Tiankhum! Berhenti! Jangan pergi! - Tiankhum! 1592 01:42:40,720 --> 01:42:41,720 - Tiankhum! - Tiankhum! 1593 01:42:42,039 --> 01:42:43,119 Tiankhum! 1594 01:42:43,279 --> 01:42:44,960 Tiankhum, kembali! 1595 01:42:45,319 --> 01:42:46,439 Tiankhum! 1596 01:42:47,079 --> 01:42:49,680 Tiankhum! Jangan pergi! 1597 01:42:49,920 --> 01:42:52,119 - Hati-hati! - Ke mana dia pergi sekarang? 1598 01:42:52,119 --> 01:42:53,560 - Tiankhum! - Tiankhum! 1599 01:42:53,920 --> 01:42:55,800 - Berhenti! - Tiankhum! 1600 01:42:55,960 --> 01:42:58,039 Berhenti! Kalian berdua mau ke mana? 1601 01:42:59,520 --> 01:43:02,239 Kenapa kalian meneriakkan nama Tiankhum? 1602 01:43:02,439 --> 01:43:03,600 Apa dia masih hidup? 1603 01:43:03,880 --> 01:43:05,760 Di mana dia? Di mana Tiankhum? 1604 01:43:06,119 --> 01:43:07,640 Kupikir kamu bilang kamu Taengsa 1605 01:43:07,880 --> 01:43:09,119 dan Tiankhum sudah mati. 1606 01:43:09,279 --> 01:43:11,479 Kenapa kamu mencarinya sekarang, Kiadka? 1607 01:43:11,640 --> 01:43:14,039 Namaku Paika, bukan Kiadka. 1608 01:43:14,279 --> 01:43:15,479 Tapi kamu terlihat seperti katak. 1609 01:43:15,600 --> 01:43:17,720 Oonhuen, jika aku terlihat seperti katak, 1610 01:43:17,920 --> 01:43:20,319 maka kamu terlihat seperti kodok! 1611 01:43:21,039 --> 01:43:22,840 Katakan sekarang! Di mana Tiankhum? 1612 01:43:23,760 --> 01:43:25,319 Tuan Tewarit ingin menemuinya. 1613 01:43:26,039 --> 01:43:27,199 Jangan bohong. 1614 01:43:27,520 --> 01:43:30,279 Dia atau Nona Wongduen yang ingin menemuinya? 1615 01:43:32,279 --> 01:43:33,399 Tiankhum sudah kembali. 1616 01:43:34,159 --> 01:43:35,319 Dan dia sudah pergi. 1617 01:43:35,439 --> 01:43:37,000 Apa? Dia sudah pergi? 1618 01:43:37,319 --> 01:43:38,319 Dia sudah pergi. 1619 01:43:38,640 --> 01:43:39,640 Tapi setidaknya, 1620 01:43:39,800 --> 01:43:41,199 senang mengetahui dia masih hidup. 1621 01:43:41,560 --> 01:43:43,560 Berlawanan dengan keinginan seseorang. 1622 01:43:43,960 --> 01:43:45,279 Aku akan memberi tahu Nona Wongduen! 1623 01:43:45,680 --> 01:43:46,720 Jangan, Paika. 1624 01:43:47,079 --> 01:43:48,079 Aku berjanji 1625 01:43:48,079 --> 01:43:50,640 akan menyuruh Tiankhum berhenti mengganggu Tuan Tewarit. 1626 01:43:50,880 --> 01:43:51,880 Aku tidak percaya. 1627 01:43:52,319 --> 01:43:54,159 Tiankhum itu pembawa sial dan tidak bisa dipercaya. 1628 01:43:54,319 --> 01:43:55,920 Aku akan kembali dan memberi tahu Nona Wongduen 1629 01:43:56,199 --> 01:43:58,039 bahwa Tiankhum masih hidup. 1630 01:44:00,560 --> 01:44:02,279 Berpencar dan cari dia. 1631 01:44:04,720 --> 01:44:05,720 Pam? 1632 01:44:09,439 --> 01:44:10,439 Pam. 1633 01:44:19,520 --> 01:44:21,119 - Pam. - Lin. 1634 01:44:22,800 --> 01:44:24,119 - Lin. - Pam. 1635 01:44:27,600 --> 01:44:28,600 Lin. 1636 01:44:29,720 --> 01:44:31,439 - Lin. - Dia pasti sedang tidur. 1637 01:44:33,439 --> 01:44:35,039 Dan menyebut nama Pam? 1638 01:44:35,760 --> 01:44:36,760 Bukankah itu agak aneh? 1639 01:44:41,119 --> 01:44:42,399 Kamu bermimpi tentang apa? 1640 01:44:43,920 --> 01:44:44,920 Bangun, Lin. 1641 01:44:45,560 --> 01:44:47,279 - Lin. - Biarkan dia tidur 1642 01:44:47,479 --> 01:44:48,479 agar dia bisa beristirahat. 1643 01:44:50,000 --> 01:44:51,000 Kita bicarakan besok saja. 1644 01:45:01,039 --> 01:45:04,039 Tiankhum! Cepat lari! 1645 01:45:04,239 --> 01:45:05,720 Tiankhum, lari! 1646 01:45:06,039 --> 01:45:07,399 Jika dia belum mati, 1647 01:45:07,760 --> 01:45:09,439 maka tidak ada harapan baginya untuk melarikan diri. 1648 01:45:10,119 --> 01:45:12,640 Wanita nakal yang merebut suami Nyonya seperti dia 1649 01:45:13,079 --> 01:45:14,479 harus disiksa! 1650 01:45:18,079 --> 01:45:19,079 Aku tidak bermimpi. 1651 01:45:20,960 --> 01:45:23,359 Ibu, Parn, dan Pam. 1652 01:45:26,319 --> 01:45:27,439 Apa yang terjadi? 1653 01:45:31,039 --> 01:45:32,800 Tiankhum, di mana kamu? 1654 01:45:32,800 --> 01:45:34,199 Lari saja! 1655 01:45:34,399 --> 01:45:35,720 Lari saja! 1656 01:45:38,000 --> 01:45:40,239 Kuharap semuanya hanya mimpi. 1657 01:45:41,920 --> 01:45:43,319 Aku tidak tahan lagi. 1658 01:45:44,239 --> 01:45:45,239 Bangun, Kalin! 1659 01:45:45,720 --> 01:45:47,880 Bangun! 1660 01:45:51,880 --> 01:45:53,680 Tiankhum ada di sana! 1661 01:45:58,560 --> 01:46:02,520 "Candle in the Sun" 1662 01:46:02,640 --> 01:46:04,520 Ini sungguh kamu, Tiankhum. 1663 01:46:04,760 --> 01:46:05,760 Bawa dia kepada Nyonya. 1664 01:46:07,119 --> 01:46:08,119 Ben? 1665 01:46:08,680 --> 01:46:09,760 Kenapa ini terasa tidak asing? 1666 01:46:10,279 --> 01:46:11,359 Seolah aku pernah ada di sini. 1667 01:46:15,119 --> 01:46:16,119 Bagaimana bisa menghilang? 1668 01:46:17,840 --> 01:46:19,039 Aku yang paling mencintaimu. 1669 01:46:19,199 --> 01:46:20,199 Aku mencintaimu, Lin. 1670 01:46:20,520 --> 01:46:21,560 Aku sangat mencintaimu. 1671 01:46:22,720 --> 01:46:24,079 Tampar dia, Ti! 1672 01:46:25,239 --> 01:46:27,800 Siapa lagi yang kurindukan, jika bukan kamu, Ti? 1673 01:46:28,399 --> 01:46:30,079 Akan kuberi tahu semua orang 1674 01:46:30,399 --> 01:46:32,000 kamu merebut suamiku, 1675 01:46:32,279 --> 01:46:33,279 Kalin! 111632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.