All language subtitles for The.Titan.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-gre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,041 --> 00:02:08,916 Καθώς η πυρηνική ενέργεια πέφτει πάνω από τον Ειρηνικό ωκεανό 2 00:02:09,000 --> 00:02:12,041 ενεργοποιεί ισχυρές καταιγίδες πάνω από την Νότια Καλιφόρνια, 3 00:02:12,125 --> 00:02:16,375 οι τελευταίοι εναπομείναντες κάτοικοι απομακρύνθηκαν από την Εθνοφυλακή. 4 00:02:16,458 --> 00:02:18,583 Η ομοσπονδιακή Κυβέρνηση, ήδη παλεύει να αντιμετωπίσει 5 00:02:18,666 --> 00:02:21,000 τις πλυμμήρες στο Long Beach και Venice, 6 00:02:21,083 --> 00:02:23,416 έχει ανακυρύξει το Los Angeles σε έκτακτη ανάγκη. 7 00:02:52,458 --> 00:02:54,416 Η βάση είναι 4 τετραγωνικά μίλια, 8 00:02:54,500 --> 00:02:57,333 με εργατικό δυναμικό της τάξεως των 3,000 ανθρώπων. 9 00:02:58,125 --> 00:03:00,666 Έχει 20,000 στρέμματα χώρων εκπαίδευσης. 10 00:03:01,791 --> 00:03:04,875 Έχει ακόμη και σούπερ μάρκετ, σινεμά, και εμπορικό κέντρο. 11 00:03:05,416 --> 00:03:06,875 Όλα κάτω από τις διαταγές του ΝΑΤΟ? 12 00:03:06,958 --> 00:03:09,083 Σε κοινή γραμμή με το γραφείο Αμυντικής Επιστήμης, 13 00:03:09,500 --> 00:03:12,250 και το Βρετανικό τμήμα Επιστήμης και Τεχνολογίας, φυσικά. 14 00:03:12,333 --> 00:03:14,750 Να είσαι βέβαιος, Υπολοχαγέ, η αποστολή είναι άκρως απόρρητη. 15 00:03:15,250 --> 00:03:17,500 Η επικοινωνία με τον έξω κόσμο θα είναι περιοριμένη. 16 00:03:17,583 --> 00:03:19,375 Καμία διαφορά με Edwards ή Dryden, κύριε. 17 00:03:25,125 --> 00:03:27,583 Όλος αυτός ο δρόμος αποτελεί κομμάτι της νέας επέκτασης. 18 00:03:28,375 --> 00:03:29,916 Ένα εντελώς νέο οικοδόμημα. 19 00:03:30,000 --> 00:03:31,250 Ενθουσιαζομαι που σας το παρουσιάζω. 20 00:03:34,666 --> 00:03:35,666 Καλώς ήλθατε. 21 00:03:40,958 --> 00:03:43,416 Υπάρχουν 2 κρεβατοκάμαρες επάνω. 22 00:03:44,166 --> 00:03:46,625 Τα φώτα λειτουργούν με αισθητήρες κίνησης. 23 00:03:47,958 --> 00:03:53,291 Υπάρχουν 3 μπάνια, ένα δωμάτιο επικοινωνίας, και μια αυτόματη κουζίνα. 24 00:03:56,708 --> 00:03:58,041 Hey, μην ακούς τον Jim. 25 00:03:58,708 --> 00:04:00,291 Ήθελα να πω, τον Συνταγματάρχη Peterson. 26 00:04:00,791 --> 00:04:04,125 Αν θες να καλέσεις φίλους ή συγγενείς, Κάντο. Σε εμπιστευόμαστε. 27 00:04:06,500 --> 00:04:09,625 Αν χρειαστείς κάτι, τηλεφώνησέ μου. Ό,τι ώρα κι αν είναι. 28 00:04:10,666 --> 00:04:11,750 Σε ευχαριστώ, Freya. 29 00:04:25,791 --> 00:04:27,208 Μαμά, έλα να δεις! 30 00:04:32,583 --> 00:04:34,250 - Έλα τώρα. - Κοίτα. 31 00:04:40,041 --> 00:04:41,500 Σε ποιο θα πήγαινες? 32 00:04:42,708 --> 00:04:44,666 Δεν μπορείς να τα δεις. Χρειάζεσαι τηλεσκόπιο. 33 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 Όμως, είναι εκεί έξω. 34 00:04:51,666 --> 00:04:53,291 Και θα βρεθείς εκεί κάποια μέρα. 35 00:05:41,125 --> 00:05:42,541 Πιο κάτω, πιο κάτω, πιο κάτω. 36 00:05:47,500 --> 00:05:49,958 Έτοιμος? Είδα μόνο το ένα. 37 00:05:50,041 --> 00:05:51,791 - Ναι. - Πρόσεχε. 38 00:05:54,666 --> 00:05:55,666 Έγινε. 39 00:06:01,666 --> 00:06:05,083 - Γεια σου, Abigail. Πως ήταν το ταξίδι σου? - Καθηγητά Collingwood. 40 00:06:05,583 --> 00:06:07,708 Χαίρομαι που σε βλέπω. 41 00:06:10,375 --> 00:06:14,458 Δεν μπορείς να καταλάβεις πόσο χάρηκα που έτριψα τα αποτελέσματα Dryden 42 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 στη μούρη της NASA. 43 00:06:16,791 --> 00:06:18,208 Πραγματικά απίστευτο. 44 00:06:18,291 --> 00:06:20,625 Είναι τιμή να έχω επιλεγεί, κύριε. 45 00:06:20,958 --> 00:06:23,438 Δίδασκα τα τελευταία χρόνια αλλά, δεν πίστευα ότι το έχω ακόμα. 46 00:06:24,000 --> 00:06:26,125 Μην με αποκαλείς "κύριο." Δεν έχω βαθμό. 47 00:06:26,875 --> 00:06:28,583 Δεν θα σας απογοητεύσω. 48 00:06:30,750 --> 00:06:32,791 Ξέρω τι σημαίνει για εσένα αυτό, Rick. 49 00:06:34,000 --> 00:06:38,041 Αλλά... ξέρεις ότι εμπεριέχει μεγάλο ρίσκο. 50 00:06:39,500 --> 00:06:42,208 Εντάξει, ο πρώτος που χτυπάει στον τοίχο πάντα βγάζει το περισσότερο αίμα. 51 00:06:45,125 --> 00:06:46,625 Πρόκειται να αρρωστήσει, έτσι δεν είναι? 52 00:06:47,291 --> 00:06:48,291 Προσωρινά. 53 00:06:48,750 --> 00:06:50,416 Θα χρειαστεί επισταμένη φροντίδα. 54 00:06:51,166 --> 00:06:52,833 Δεν θα μπορεί να δει τον εαυτό του κατά καιρούς. 55 00:06:55,833 --> 00:06:58,125 Ο Rick διέσχισε την έρημο της Συρίας τραυματισμένος και μόνος 56 00:06:58,208 --> 00:07:01,041 χωρίς τροφή και νερό για τρεις μέρες. 57 00:07:01,125 --> 00:07:03,875 Λοιπόν, αυτό το κάνει να φαίνεται εύκολο, σαν περίπατο στο παρκο. 58 00:07:04,625 --> 00:07:05,875 Αλλά θα το ξεπεράσουμε. 59 00:07:07,708 --> 00:07:10,625 Dr. Janssen, θαυμάζω το κουράγιο σας. 60 00:07:11,791 --> 00:07:14,041 Ο Rick δεν θα ήταν εδώ αν δεν ήσουν εσύ. 61 00:07:15,083 --> 00:07:18,041 Και ήθελα να στο πω αυτό... Σου είμαι ευγνώμων. 62 00:07:18,583 --> 00:07:20,583 Δεν χρειάζεται να με πείσεις, Καθηγητά. 63 00:07:21,208 --> 00:07:23,875 Έχω μελετήσει την δουλειά σας. Ξέρω τι κάνετε. 64 00:07:23,958 --> 00:07:25,583 Είναι κάτι πολύ μεγαλύτερο από όλους μας. 65 00:07:25,666 --> 00:07:27,833 Ναι, ναι, ναι. Το ξέρω αυτό, αλλά είναι... 66 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 Είναι οι παραχωρήσεις που γίνονται. Η ιατρική καριέρα. 67 00:07:32,958 --> 00:07:34,208 Οι νύχτες ανησυχίας. 68 00:07:38,208 --> 00:07:40,708 Είναι ένα μικρό κόστος που πρέπει να πληρωθεί για το μέλλον του γιου μου. 69 00:07:44,958 --> 00:07:46,458 Κανείς δεν προσπαθεί το ακατόρθωτο 70 00:07:46,541 --> 00:07:49,375 χωρίς να πιστεύουμε σε κάτι μεγαλύτερο από τους εαυτούς τους. 71 00:07:50,083 --> 00:07:52,708 Ακόμη κι αν αυτό το κάτι είναι κάποιος. 72 00:07:54,875 --> 00:07:57,416 Ο Rick δεν διέχισε την έρημο μόνος του. 73 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 Ο Πληθυσμός μας έχει μεγαλώσει ανεξέλεγκτα. 74 00:08:20,291 --> 00:08:22,375 Το περιβάλλον μας βρίσκεται σε σήψη. 75 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 Οι πηγές μας έχουν εξαντληθει. 76 00:08:28,583 --> 00:08:30,541 Οι διαδοχικοί πόλεμοι κατέστρεψαν τον πλανήτη. 77 00:08:32,000 --> 00:08:35,791 παλεύουμε πάνω από τα υπολείμματα για να σώσουμε ότι έχει απομείνει. 78 00:08:39,000 --> 00:08:42,416 Σε 10 χρόνια, ο μισός πλανήτης θα είναι μη κατοικίσιμος. 79 00:08:44,416 --> 00:08:49,958 Σε 15 χρόνια, ο μισός πληθυσμός παγκοσμίως θα έχει πεθάνει από την πείνα. 80 00:08:51,666 --> 00:08:53,416 Ο χρόνος τελειώνει. 81 00:08:56,208 --> 00:08:58,083 Αυτό ξεπερνάει το σπίτι μας. 82 00:08:59,041 --> 00:09:02,333 Τα παιδιά μας θα γίνουν μάρτυρες του τέλους. 83 00:09:05,541 --> 00:09:09,333 Αλλά υπάρχει ένα μέρος που μας δίνει ελπίδα. 84 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 Ο πλανήτης Titan. 85 00:09:11,916 --> 00:09:14,458 Το μεγαλύτερο φεγγάρι του Κρόνου. 86 00:09:15,416 --> 00:09:19,625 Το μόνο άλλο μέρος στο ηλιακό μας σύστημα με ύπαρξη ατμόσφαιρας. 87 00:09:20,333 --> 00:09:26,333 Ένα πρωταρχικό οικοσύστημα, ακριβώς όπως η Γη, δευτερόλεπτα πριν 'γεννηθεί' η ζωή. 88 00:09:27,166 --> 00:09:30,583 Βρέχει υγρό μεθάνιο μέσα σε τεράστιους ωκεανούς κ λίμνες 89 00:09:30,666 --> 00:09:32,041 μέσα στο οποίο δεν μπορούμε να κολυμπήσουμε, 90 00:09:32,541 --> 00:09:36,541 και μια ατμόσφαιρα πλούσια σε άζωτο που δεν μπορούμε να αναπνεύσουμε. 91 00:09:38,083 --> 00:09:40,000 υπερβολικά κρύο για να υπάρχει. 92 00:09:40,083 --> 00:09:42,583 Εχθρικές συνθήκες προς την ζωή όπως την γνωρίζουμε μέχρι σήμερα. 93 00:09:43,250 --> 00:09:45,791 Πέρα από την εμβέλεια της επιστήμης του διαστήματος, 94 00:09:45,875 --> 00:09:49,750 αλλά όχι και από την σύγχρονη γενετική. 95 00:09:49,833 --> 00:09:53,916 Δεν προσπαθούμε πλέον να αναμορφώσουμε τους πλανήτες σύμφωνα με την εικόνα μας... 96 00:09:54,916 --> 00:09:58,875 αλλά να προσαρμόσουμε την ανθρωπότητα στ'αστέρια. 97 00:10:00,541 --> 00:10:03,833 Φανταστείτε, με μερικές μικρές βελτιώσεις, 98 00:10:03,916 --> 00:10:07,375 θα μπορούσαμε να αναπνέουμε τον αέρα, να κολυμπάμε στα νερά, 99 00:10:07,458 --> 00:10:09,083 και να επιβιώνουμε στο κρύο. 100 00:10:10,250 --> 00:10:11,416 Πως θα σου φαινόταν αν ο Titan... 101 00:10:13,041 --> 00:10:14,583 Μπορούσε να γίνει το σπίτι μας? 102 00:10:17,958 --> 00:10:20,625 Dr. Hernandez, Περίμενα την ένστασή σας. 103 00:10:21,208 --> 00:10:24,416 Ακόμη δεν καταλαβαίνω πως τα σώματά μας δεν θα αποβάλλουν την θεραπεία. 104 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Οι εργαστηριακές δοκιμές ήταν επιτυχημένες, 105 00:10:25,958 --> 00:10:29,291 με την συγκατάθεση του ΝΑΤΟ και του γραφείου Επιστήμης & Τεχνολογίας. 106 00:10:29,375 --> 00:10:33,583 - Μιλάτε για αναγκαστική εξέλιξη? - Μιλάω για επιβίωση των ειδών. 107 00:10:34,500 --> 00:10:36,333 Επαναπρογραμματισμό του άξονα ΗΡΑ. 108 00:10:36,416 --> 00:10:38,500 Διπλής στρώσης ενέσεις μεθανίου. 109 00:10:38,583 --> 00:10:40,250 Εκπαίδευση της G-force κάτω από το νερό? 110 00:10:40,333 --> 00:10:42,416 Δεν υπάρχουν εγγυήσεις επιτυχίας, Dr. Hernandez. 111 00:10:43,083 --> 00:10:45,375 Κάποιοι άνθρωποι δεν θα αντέξουν στο ναρκωτικό. 112 00:10:45,458 --> 00:10:48,166 Κάποιοι θα σπάσουν κατά την διάρκεια της εκπάιδευσης. 113 00:10:48,250 --> 00:10:50,583 Οι περισσότεροι από εσάς θα αποτύχετε και θα σταλείτε σπίτι. 114 00:10:50,666 --> 00:10:52,041 Πόσοι από εμάς θα πεθάνουν? 115 00:10:52,125 --> 00:10:54,541 Στοίχημα 20$ ότι ο Iker θα πέσει πρώτος. 116 00:10:55,958 --> 00:10:57,333 Μπορείς να διαβάσεις? 117 00:10:57,416 --> 00:10:58,291 Ορίστε? 118 00:10:58,375 --> 00:10:59,958 Είπα μωρή γαμιόλα, μπορείς να διαβάσεις? 119 00:11:00,041 --> 00:11:02,125 Γιατί αν μπορούσες, θα έβλεπες ότι αυτό το βιβλίο 120 00:11:02,208 --> 00:11:03,625 είναι μόνο μια σειρά από συμβουλές υγείας. 121 00:11:03,708 --> 00:11:05,958 - Γιατί είσαι εδώ? - Απλά επισημαίνω... 122 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 Δεν επισημαίνεις τίποτα. Μιλάει για την συντέλεια της Γης. 123 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 Έχεις παιδιά? 124 00:11:12,416 --> 00:11:13,416 Όχι. 125 00:11:13,666 --> 00:11:15,541 Τότε σκάσε ή βγες από την αίθουσα πρηξαρχίδι. 126 00:11:18,041 --> 00:11:20,000 Σας παρακαλώ, συνεχίστε, Καθηγητά. 127 00:11:21,291 --> 00:11:24,458 Έχω στείλει 5000 αρχεία προσωπικού 128 00:11:24,541 --> 00:11:26,916 σε 16 χώρες του ΝΑΤΟ. διάλεξα εσάς, γιατί στο παρελθόν σας, 129 00:11:29,458 --> 00:11:31,958 ο καθένας από εσάς έδειξε μια ικανότητα 130 00:11:32,041 --> 00:11:34,500 επιβίωσης στις πιο δύσκολες συνθήκες. 131 00:11:34,583 --> 00:11:36,416 Ο καθένας από εσάς βρίσκεται εδώ, 132 00:11:36,500 --> 00:11:39,791 γιατί αντιλαμβάνεστε την σημαντικότητα 133 00:11:39,875 --> 00:11:42,375 του να βρούμε ένα νέο σπίτι για την ανθρωπότητα. 134 00:11:44,041 --> 00:11:45,625 Μπορεί να είστε θυμωμένοι, 135 00:11:45,708 --> 00:11:48,083 φιλόδοξοι, περιπετειώδεις. 136 00:11:48,166 --> 00:11:52,083 Αλλά ο καθένας από εσάς έχει μια σπάνια θέληση να βάζει τον εαυτό του στην πρώτη γραμμή 137 00:11:52,166 --> 00:11:53,541 για το καλό των άλλων. 138 00:11:54,458 --> 00:11:57,208 Η ελπίδα μου είναι, όταν θα έχουμε τελειώσει, 139 00:11:57,708 --> 00:12:01,750 να είστε όλοι ικανοί να σταθείτε πάνω στον Titan, 140 00:12:01,833 --> 00:12:05,041 να πάρετε μια βαθειά ανάσα, και να κολυμπάτε στα νερά του. 141 00:12:05,708 --> 00:12:08,083 Ίσως και να μπορείτε να πετάξετε στον ουρανό του. 142 00:12:10,125 --> 00:12:13,958 Θα γίνετε ιδιαίτερα ενισχυμένοι άνθρωποι. 143 00:12:14,583 --> 00:12:15,750 Σούπερ άνθρωποι. 144 00:12:17,291 --> 00:12:19,541 Ικανοί να ζήσετε σε έναν άλλον κόσμο. 145 00:12:20,833 --> 00:12:22,083 Θα γίνετε ο εαυτός σας... 146 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 αλλά πολύ καλύτεροι. 147 00:12:30,958 --> 00:12:33,208 Ο άξονας γύρω από τον Δία είναι στην καλύτερη περίπτωση 50-50. 148 00:12:33,291 --> 00:12:35,000 όχι αν χρησιμοποιήσετε την μεταφορά Hohmann. 149 00:12:36,000 --> 00:12:37,708 Οκ, δώστε μου 2 λεπτά, κύριοι. 150 00:12:37,791 --> 00:12:40,750 Θα χρειαστείτε ώθηση περισσότερη από 15 χιλιόμετρα το δευτερόλεπτο για να το πετύχετε αυτό. 151 00:12:40,833 --> 00:12:41,833 Δεν έχει ξαναγίνει ποτέ. 152 00:12:41,875 --> 00:12:44,375 Αλλά ας ανησυχούμε για τα επίγεια προτού ασχοληθούμε με τα υπεργεια! 153 00:12:44,458 --> 00:12:47,583 Έχετε πετάξει ποτέ με έναν περιηγητή διαστήματος τύπου Orion? 154 00:12:47,958 --> 00:12:50,916 - Όχι, ποτέ. - Στοιχηματίζω ότι θα είσαι ο πρώτος που θα συντρίψεις έναν. 155 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 - Καλύτερα να βεβαιωθείτε ότι θα είστε καλά δεμένοι. - Ταξιδεύω με τους Αστροναύτες! 156 00:12:54,583 --> 00:12:55,583 Είσαι θυμωμένος! 157 00:13:14,625 --> 00:13:17,958 Εντοπίζει τον σφυγμό της καρδιάς σου, την αρτηριακή πίεση, τα επίπεδα νατρίου, και άλλα ζωτικά στοιχεία. 158 00:13:18,041 --> 00:13:19,666 Άρα, συχνή παρακολούθηση στο εξής. 159 00:13:20,458 --> 00:13:21,583 Ελπίζω να μην έχετε τάσεις εμετού. 160 00:13:21,666 --> 00:13:24,041 Θα σας δώσω άλλες 300 μέσα στις επόμενες 2-3 εβδομάδες. 161 00:13:24,125 --> 00:13:25,375 Με τι? 162 00:13:26,125 --> 00:13:30,250 Διαλύματα αμινοξέων, αναστολείς ενζύμων, πολυμερή νουκλεικού οξέος. 163 00:13:30,583 --> 00:13:33,958 Κατά την διάρκεια της μακράς εκπαίδευσης, θα μάθετε τους εαυτούς σας να καίνε άζωτο για ενέργεια. 164 00:13:34,041 --> 00:13:35,916 Ανοίξτε. Και χρησιμοποιήστε λιγότερο οξυγόνο. 165 00:13:36,666 --> 00:13:38,958 Θα με μετατρέψεις δηλαδή σε Ζωή Δημοπούλου όταν κοιμάται? 166 00:13:39,041 --> 00:13:41,583 Ας πούμε ότι, δεν θα λιποθυμήσετε σε μεγάλα υψόμετρα ποτέ ξανά. 167 00:13:42,083 --> 00:13:44,958 Αυτό που ονομάζουμε "αέρα" έχει περισσότερο από 75% άζωτο. 168 00:13:45,875 --> 00:13:47,916 Μόνο το 20% αυτού είναι οξυγόνο. 169 00:13:48,958 --> 00:13:52,083 Αλλά εκεί που πάτε, το ποσοστό αζώτου στον αέρα είναι 90%, 170 00:13:52,166 --> 00:13:53,333 και το οξυγόνο λιγότερο από 5%. 171 00:13:53,416 --> 00:13:55,500 Έτσι, δεν χρειάζεται να ανακαλύψουμε τον τροχό. 172 00:13:55,583 --> 00:13:57,625 Απλά να καταφέρουμε το extra 15%. 173 00:14:06,083 --> 00:14:08,458 - Καλημέρα. - Γειά. 174 00:14:08,541 --> 00:14:10,250 Θα σε δούμε το Σάββατο? 175 00:14:10,333 --> 00:14:12,458 Δεν ξέρω, πρέπει να δω πως νιώθει η Zane, αγάπη μου, 176 00:14:12,541 --> 00:14:13,916 αλλά είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρουμε. 177 00:14:34,166 --> 00:14:35,166 Μαμά! 178 00:14:35,875 --> 00:14:37,541 Κοίτα! Τι είναι αυτό? 179 00:14:37,625 --> 00:14:38,625 Ένα μαχητικό αυτοκίνητο. 180 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 Εντάξει. 181 00:14:57,000 --> 00:15:00,791 ♪ Μπορείς να είσαι μια όμορφη βασίλισσα και να πιστεύεις, μωρό μου ♪ 182 00:15:00,875 --> 00:15:02,625 Εί. Τι... 183 00:15:02,708 --> 00:15:09,083 ♪ Μπορείς να γίνεις το όνειρο ενός φτωχού ανθρώπου και να πιστεύεις, μωρό μου ♪ 184 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 Πως εσείς οι δύο συναντηθήκατε? 185 00:15:11,833 --> 00:15:13,541 Ευρωπαικη Υπηρεσία Διαστήματος. 186 00:15:14,333 --> 00:15:16,708 - Εσύ και ο Rick? - Κολλέγιο. 187 00:15:16,791 --> 00:15:19,791 - Τώρα, ποιός ζήτησε Τεκίλα? - Εγώ, σε παρακαλώ! 188 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 Ευχαριστώ. 189 00:15:22,250 --> 00:15:24,750 Αυτή είναι η τελευταία φορά που κάποιοι από εμάς θα πιουν ένα ποτό για λίγο. 190 00:15:35,750 --> 00:15:37,458 - Πάλι? - Όχι. 191 00:15:37,541 --> 00:15:38,375 - Ναι. - Όχι. 192 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 - Εσύ κι εγώ Abi, μαζί. - Εντάξει. 193 00:15:42,958 --> 00:15:44,416 Γαμώ! 194 00:15:47,500 --> 00:15:50,416 Ήμουν πολύ καιρό στην KSK για να ξέρω πως λειτουργούν αυτά τα πράγματα. 195 00:15:50,500 --> 00:15:53,291 Στέλνουν τόσα πολλά χρήματα για να μας πάνε εκεί, έχουν τα σχέδιά τους. 196 00:15:53,375 --> 00:15:54,655 Δεν θέλουν να επιστρέψουμε πίσω. 197 00:15:56,291 --> 00:15:59,250 That's your PTSD talking. We'll only be gone two years. 198 00:16:00,083 --> 00:16:01,875 I'm on a one-way ticket. Gone. 199 00:16:03,000 --> 00:16:04,958 There is nothing left on this planet but misery. 200 00:16:05,375 --> 00:16:07,041 Let's see if we make it that far. 201 00:16:07,541 --> 00:16:10,250 You know, Hernandez, Janssen was right. 202 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 Why the hell did you say yes? 203 00:16:12,458 --> 00:16:13,916 I'd have felt guilty if I hadn't. 204 00:16:16,583 --> 00:16:18,916 Here. You'll feel guilty if you let that burn. 205 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 ♪ Hey, baby, won't you take a chance? ♪ 206 00:16:22,125 --> 00:16:24,125 ♪ Say that you'll let me have this dance ♪ 207 00:16:24,208 --> 00:16:25,500 ♪ Well, let's dance ♪ 208 00:16:27,208 --> 00:16:28,458 ♪ Well, let's dance ♪ 209 00:16:30,083 --> 00:16:33,541 ♪ We'll do the twist, the stomp The mashed potato too ♪ 210 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 ♪ Any old dance that you wanna do ♪ 211 00:16:35,916 --> 00:16:37,250 ♪ Well, let's dance ♪ 212 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 ♪ Well, let's dance ♪ 213 00:16:42,958 --> 00:16:45,125 ♪ Hey, baby, won't you thrill me so? ♪ 214 00:16:45,916 --> 00:16:47,916 ♪ Hold me tight, never let me go ♪ 215 00:16:48,000 --> 00:16:49,208 ♪ Well, let's dance ♪ 216 00:16:50,833 --> 00:16:52,208 ♪ Well, let's dance ♪ 217 00:16:53,916 --> 00:16:55,125 ♪ Well, let's dance ♪ 218 00:16:56,833 --> 00:16:57,833 ♪ Well, let's dance ♪ 219 00:17:18,375 --> 00:17:19,375 Careful. 220 00:17:23,250 --> 00:17:24,875 How much have you had to drink? 221 00:17:24,958 --> 00:17:26,041 You know what? 222 00:17:26,125 --> 00:17:27,458 It's none of your business. 223 00:17:27,541 --> 00:17:29,583 I can absolutely handle my alcohol. 224 00:17:29,666 --> 00:17:31,083 I see that. It's obvious. 225 00:17:36,375 --> 00:17:37,375 I love you. 226 00:17:40,541 --> 00:17:41,875 Come on. Be careful. 227 00:17:49,166 --> 00:17:50,000 I just... 228 00:17:50,083 --> 00:17:52,125 Rick? 229 00:17:53,791 --> 00:17:55,111 - I can't catch my breath. - Rick? 230 00:17:57,375 --> 00:17:59,125 You're burning up. Okay. 231 00:18:00,208 --> 00:18:01,808 I got you. Come on. All right. Let's go. 232 00:18:03,833 --> 00:18:05,750 Can you get up with me? All right. 233 00:18:06,958 --> 00:18:07,833 It's okay. 234 00:18:07,916 --> 00:18:09,416 Come on up. Come on up. 235 00:18:11,000 --> 00:18:12,083 Oh, my head. 236 00:18:28,541 --> 00:18:30,875 One more. Last one. It's the last one. 237 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 You all right? 238 00:18:36,375 --> 00:18:37,375 Yeah. 239 00:19:29,833 --> 00:19:32,041 I never thought I'd see something like this. 240 00:19:51,375 --> 00:19:53,000 What's their oxygenation? 241 00:19:53,416 --> 00:19:54,416 Four percent. 242 00:19:55,375 --> 00:19:56,500 Vitals are strong. 243 00:21:32,916 --> 00:21:34,625 No, no, no! Don't do anything! 244 00:22:28,500 --> 00:22:29,666 Whoa! 245 00:22:33,958 --> 00:22:35,041 Oh! 246 00:22:40,916 --> 00:22:44,541 "Saturn's largest moon is the second largest in the solar system. 247 00:22:45,000 --> 00:22:46,375 Larger than Mercury. 248 00:22:46,916 --> 00:22:50,125 Its rivers carve valleys into soil rich in ammonia and nitrogen. 249 00:22:51,166 --> 00:22:54,208 Nitrogen, which can be used to generate breathable oxygen, 250 00:22:54,291 --> 00:22:57,541 or to produce fertilizer for growing food, just like on Earth." 251 00:22:57,625 --> 00:22:59,708 Will I really go there with you one day? 252 00:23:02,250 --> 00:23:03,375 Yeah, you will. 253 00:23:04,666 --> 00:23:06,166 We'll go up there together. 254 00:23:07,375 --> 00:23:09,833 Did you know Saturn's rings are made of ice? 255 00:23:10,791 --> 00:23:14,750 Did you know that there is a storm four times the size of Earth 256 00:23:14,833 --> 00:23:16,583 raging for 50 years on Saturn? 257 00:23:16,666 --> 00:23:18,666 - Yeah. Did you know...? - Did you know...? 258 00:23:20,250 --> 00:23:22,375 That's a nice try. Get some sleep. 259 00:23:29,291 --> 00:23:32,052 This would have blown Grandpa's mind. Yeah. Yeah, it sure would have. 260 00:23:36,541 --> 00:23:38,625 Can you put my stars on, please? 261 00:23:44,833 --> 00:23:47,541 - Good night, earthling. - Good night, Dad. 262 00:24:23,083 --> 00:24:24,125 Is he sleeping? 263 00:24:24,958 --> 00:24:25,958 Yeah. 264 00:24:28,666 --> 00:24:29,666 You wanna come in? 265 00:24:38,291 --> 00:24:39,291 Yeah. 266 00:24:41,833 --> 00:24:43,541 You know, he mentioned my old man. 267 00:24:44,750 --> 00:24:46,333 He does that from time to time. 268 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 I have a feeling he's up there watching us. 269 00:24:52,166 --> 00:24:53,166 Mmm. 270 00:24:54,083 --> 00:24:57,291 He would be so proud of you. 271 00:24:58,666 --> 00:25:00,958 He wouldn't have thought I would have got this far. 272 00:25:01,833 --> 00:25:02,833 You... 273 00:25:04,333 --> 00:25:06,453 are gonna be the first man on Titan. Hey. Look at me. 274 00:25:13,666 --> 00:25:15,166 I believe in you. 275 00:25:16,166 --> 00:25:17,500 You've given me hope. 276 00:25:41,750 --> 00:25:43,791 Rick... Stop. 277 00:25:43,875 --> 00:25:44,875 What is it? 278 00:25:48,875 --> 00:25:51,083 What? What is it? 279 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 What's wrong? 280 00:25:56,791 --> 00:25:58,458 Hey, I love you. 281 00:26:39,583 --> 00:26:40,625 You little rascals. 282 00:26:40,708 --> 00:26:42,500 All right. Okay. 283 00:26:42,583 --> 00:26:44,416 Are you going to get dressed for the day? 284 00:26:44,500 --> 00:26:46,625 - This is for you. - Come on. Let's go play. 285 00:26:48,791 --> 00:26:49,875 Barely dry. 286 00:26:49,958 --> 00:26:50,958 I know. 287 00:26:55,791 --> 00:26:57,958 Abi, can I ask you a personal question? 288 00:26:59,208 --> 00:27:00,416 Sure. 289 00:27:00,500 --> 00:27:01,875 Do you get scared? 290 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 Yeah, I get scared. 291 00:27:06,166 --> 00:27:07,486 Does Rick know? Yeah, Rick knows. 292 00:27:11,000 --> 00:27:12,083 Do you pray? 293 00:27:14,416 --> 00:27:16,541 I guess I don't pray as much as I should. 294 00:27:18,708 --> 00:27:19,708 I pray. 295 00:27:22,500 --> 00:27:23,833 I didn't wanna come here. 296 00:27:25,833 --> 00:27:27,041 He's a corporal 297 00:27:27,125 --> 00:27:29,708 in the United States Marines, about to make sergeant. 298 00:27:30,500 --> 00:27:32,208 Could have chosen his own station. 299 00:27:33,041 --> 00:27:36,291 He ain't got no business in space, but I can't tell him that. 300 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 Why not? 301 00:27:38,041 --> 00:27:40,541 'Cause he'll get mad, call me chicken. 302 00:27:42,833 --> 00:27:45,583 Zane's here 'cause he has a very important job to do. 303 00:27:47,541 --> 00:27:49,041 He's giving us a chance. 304 00:27:49,583 --> 00:27:52,500 And you're here because you love him. 305 00:27:55,541 --> 00:27:59,125 And you want your kids to grow up knowing that their father was a hero. 306 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 Dad! 307 00:29:38,375 --> 00:29:39,458 What are you doing? 308 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 I was just hot. 309 00:29:45,291 --> 00:29:46,750 Why didn't you wake me up? 310 00:29:49,958 --> 00:29:51,708 There's no point us both suffering. 311 00:29:52,625 --> 00:29:54,875 Want me to make you an ice bath or something? 312 00:29:54,958 --> 00:29:55,958 It's okay. 313 00:29:57,125 --> 00:29:58,125 I'm okay. 314 00:30:24,875 --> 00:30:27,916 - Go on. - I don't wanna put my hands in there. 315 00:30:28,875 --> 00:30:30,583 Go on. I wanna show you something. 316 00:30:44,541 --> 00:30:45,833 Jeez! 317 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 It's so cold! 318 00:30:55,458 --> 00:30:58,208 What? Now what? 319 00:31:01,541 --> 00:31:03,208 I don't feel any cold. 320 00:31:40,416 --> 00:31:42,000 Let me show you something. 321 00:31:50,791 --> 00:31:51,958 It's beautiful. 322 00:31:53,125 --> 00:31:54,458 It's a shame we can't save it. 323 00:32:16,041 --> 00:32:17,458 Doctor, be careful in there. 324 00:32:18,583 --> 00:32:20,333 It's 20% liquid methane. 325 00:33:33,083 --> 00:33:34,083 You okay? 326 00:33:34,750 --> 00:33:36,750 Cold. Hurts. 327 00:33:38,541 --> 00:33:39,541 Then get out. 328 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 No. 329 00:33:47,291 --> 00:33:49,166 Mind over matter. 330 00:34:30,500 --> 00:34:32,000 Hey, you guys losing any hair? 331 00:34:32,083 --> 00:34:33,625 I don't think so. 332 00:34:33,708 --> 00:34:35,750 I'm not losing any hair. Still looking handsome. 333 00:34:35,833 --> 00:34:36,708 I lost some hair. 334 00:34:36,791 --> 00:34:38,000 Like, two days ago. 335 00:34:39,291 --> 00:34:41,041 - Here. - Let me see. 336 00:34:42,791 --> 00:34:45,500 Oh, shit. A souvenir for you. 337 00:34:46,125 --> 00:34:47,125 He's got something. 338 00:34:51,875 --> 00:34:53,916 - Get up, get up, get up! - What happened? 339 00:34:54,000 --> 00:34:55,750 We were talking and she started convulsing. 340 00:34:55,833 --> 00:34:57,000 - How long? - Thirty seconds. 341 00:34:57,083 --> 00:34:58,458 Stop! Get back! 342 00:34:58,541 --> 00:35:00,541 Okay, keep her still. Hold her. Get the case! 343 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Hey! 344 00:35:09,625 --> 00:35:11,208 Stay with us. Come on, come on. 345 00:35:11,291 --> 00:35:13,083 Right now we're losing her! 346 00:35:40,833 --> 00:35:43,708 No, no, no, no, no. The question is: who's next? 347 00:35:43,791 --> 00:35:46,208 They only need one or two to prove the program. 348 00:35:47,333 --> 00:35:48,333 One or two? 349 00:35:48,750 --> 00:35:51,708 No, we're going up there together... as a team. 350 00:35:53,625 --> 00:35:55,500 I heard him say exactly the opposite. 351 00:35:57,250 --> 00:36:00,250 No, he said we're becoming titans, and we're going to Titan. 352 00:36:00,625 --> 00:36:01,833 And that's the mission. 353 00:36:01,916 --> 00:36:03,625 The program is the mission. 354 00:36:06,916 --> 00:36:08,708 Nobody said we was gonna die. 355 00:36:12,708 --> 00:36:14,208 We all knew the risks. 356 00:36:29,541 --> 00:36:32,583 - You know we're not supposed to drink. - Yeah, that was before. 357 00:36:37,333 --> 00:36:38,708 Where were you stationed? 358 00:36:40,166 --> 00:36:41,166 Syria. 359 00:36:42,583 --> 00:36:43,625 Yeah, me too. 360 00:36:52,666 --> 00:36:54,000 You got family back home? 361 00:37:01,625 --> 00:37:04,541 She was this bad-ass cadet I used to see in the mess hall. 362 00:37:05,875 --> 00:37:08,958 I fell hopelessly in love with her. I used to write her poetry. 363 00:37:09,916 --> 00:37:11,791 I had the worst lyrics. 364 00:37:13,833 --> 00:37:17,333 Then one day when the war started, they stationed her at Diego Garcia, 365 00:37:17,625 --> 00:37:19,333 and, um, she left. 366 00:37:19,416 --> 00:37:20,750 So what did you do? 367 00:37:20,833 --> 00:37:21,833 Um... 368 00:37:22,583 --> 00:37:24,333 I went and I found her. 369 00:37:26,541 --> 00:37:28,458 Now he wants to start a family. 370 00:37:31,250 --> 00:37:33,833 But they changed the law, so it doesn't matter now. 371 00:37:34,291 --> 00:37:38,041 We can't have any kids without a permit, and we can't get one here, so... 372 00:37:38,125 --> 00:37:40,541 Rayenne, give us a hand, will you, love? 373 00:37:50,125 --> 00:37:54,125 He thinks if I go and come back, I'll have got it out of my system. 374 00:37:56,083 --> 00:37:57,666 Be the good wife. 375 00:38:09,250 --> 00:38:11,083 I wouldn't have made it this far without him. 376 00:38:17,333 --> 00:38:18,500 Well... 377 00:38:19,125 --> 00:38:20,125 Yeah. 378 00:38:21,875 --> 00:38:22,958 That's Rick. 379 00:38:48,250 --> 00:38:49,625 Are you okay? 380 00:38:51,666 --> 00:38:53,458 No, no fucking way! 381 00:38:57,500 --> 00:38:58,583 No, back off! 382 00:39:00,666 --> 00:39:02,875 No way! 383 00:39:03,541 --> 00:39:05,333 - Calm down. - No! 384 00:39:05,416 --> 00:39:07,500 Zane, calm down! That's an order! 385 00:39:08,916 --> 00:39:11,166 - Hey... - We're here. We're here. 386 00:39:12,875 --> 00:39:14,541 We got you. 387 00:39:21,625 --> 00:39:23,250 Let him go. Let him go. 388 00:39:27,416 --> 00:39:28,500 Look at me. 389 00:39:29,708 --> 00:39:30,708 You're with us. 390 00:39:32,833 --> 00:39:34,166 You'll... 391 00:39:34,916 --> 00:39:35,916 make it. 392 00:39:51,666 --> 00:39:54,416 Good. 121 over 96. 393 00:39:55,000 --> 00:39:57,480 The spleen seems to be having trouble processing the treatment, 394 00:39:57,541 --> 00:39:59,041 putting a burden on the kidneys. 395 00:39:59,125 --> 00:40:02,125 Is that what killed Dr. Ramos? Was it a known risk? 396 00:40:03,166 --> 00:40:04,166 Yes and no. 397 00:40:04,250 --> 00:40:06,375 Well, Captain Ramos was predisposed to kidney stones, 398 00:40:06,458 --> 00:40:08,083 which caused the complication. 399 00:40:08,166 --> 00:40:09,250 I was there. 400 00:40:10,500 --> 00:40:12,666 That wasn't the kidney stones. 401 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 Pills. 402 00:40:19,791 --> 00:40:20,791 May I? 403 00:40:25,750 --> 00:40:27,830 The pills are Flunarizine, a calcium-channel blocker. 404 00:40:27,875 --> 00:40:29,041 This is potassium citrate. 405 00:40:29,125 --> 00:40:31,833 - Helps flush the kidneys. - Potassium citrate's taken orally. 406 00:40:31,916 --> 00:40:34,708 But it's in magnesium sulfate so it bypasses the gastric tract. 407 00:40:34,791 --> 00:40:36,125 - How much magnesium? - Ten grams. 408 00:40:36,208 --> 00:40:37,208 That's high. 409 00:40:40,291 --> 00:40:42,625 I'd like to speak with Professor Collingwood. 410 00:40:43,375 --> 00:40:45,125 Well, he's not here, so... 411 00:40:45,208 --> 00:40:47,833 as soon as he's free, I'll get him to come see you. 412 00:40:55,375 --> 00:40:56,541 All right. 413 00:41:07,291 --> 00:41:08,583 I think that's it. 414 00:41:14,458 --> 00:41:15,666 Mind over matter. 415 00:45:03,458 --> 00:45:06,291 Titan receives much less light than Earth. 416 00:45:07,708 --> 00:45:10,875 By multiplying the rod cells by up to eight times, 417 00:45:10,958 --> 00:45:13,208 we change the aperture of the eye... 418 00:45:14,750 --> 00:45:18,041 to more closely resemble those of a feline. 419 00:45:19,625 --> 00:45:22,083 Allowing you to see through the darkness. 420 00:45:53,958 --> 00:45:56,000 - Peanut butter? - Yeah. Jelly? 421 00:45:56,083 --> 00:45:57,083 Yeah. 422 00:46:21,375 --> 00:46:22,583 - Baby? - Yeah. 423 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Rick?! 424 00:46:27,083 --> 00:46:28,083 Help! 425 00:46:29,208 --> 00:46:32,291 - I need somebody here right now! - What happened? 426 00:46:32,375 --> 00:46:34,708 He started rubbing his eyes. He was complaining of pain. 427 00:46:34,791 --> 00:46:37,000 Lieutenant, let me see your eyes. Okay. 428 00:46:37,083 --> 00:46:39,875 Flush his eyes. Prep him. Get him into surgery now. 429 00:46:39,958 --> 00:46:43,625 No, Mrs. Janssen, you have to stay here. When we know something, we'll tell you. 430 00:46:47,500 --> 00:46:49,208 - What did you do? - Abi, please. 431 00:46:49,291 --> 00:46:50,750 He is blind! 432 00:46:50,833 --> 00:46:53,625 - That's only temporary. - You did not tell me everything. 433 00:46:53,708 --> 00:46:56,583 Now, look. You're tired. Go home, get some rest. Freya will take care... 434 00:46:56,666 --> 00:46:59,291 There are cameras in our house. I know you've been watching us. 435 00:46:59,375 --> 00:47:03,041 That was the Pentagon's idea. It was for your security and ours. 436 00:47:03,125 --> 00:47:04,666 I argued against it at the time. 437 00:47:04,750 --> 00:47:08,030 If you don't like it, I'll get rid of them. There is something alive inside of him. 438 00:47:09,958 --> 00:47:12,166 Something that your fucking book doesn't talk about. 439 00:47:12,916 --> 00:47:14,166 He is changing. 440 00:47:14,958 --> 00:47:17,500 I need to keep this under control. 441 00:47:17,583 --> 00:47:20,333 Rick needs me. Lucas needs you. 442 00:47:20,416 --> 00:47:22,541 Go home. We'll talk about this later. 443 00:48:19,458 --> 00:48:20,958 - Get back. - I know them. 444 00:49:38,458 --> 00:49:39,541 Colonel Solano. 445 00:49:39,625 --> 00:49:40,666 Where is he? 446 00:51:05,333 --> 00:51:08,666 With respect, Dr. Blake, you had your shot at funding us and you blew it. 447 00:51:08,750 --> 00:51:11,500 Blew it? Are you nuts? We want to shut you down. 448 00:51:11,583 --> 00:51:15,291 Anything now comes from envy and resentment and is without merit. 449 00:51:15,375 --> 00:51:19,583 What has no merit is your knee-jerk program based on unproven science, 450 00:51:19,666 --> 00:51:24,386 and your irrational ideas about forced evolution. You're so desperate to prove it, you won't admit you dove blindly... 451 00:51:25,416 --> 00:51:29,958 There's nothing blind here. Either catch up, or stop holding me back. 452 00:53:38,333 --> 00:53:40,750 This isn't space research. 453 00:53:40,833 --> 00:53:42,958 It's criminal, and morally repugnant. 454 00:53:43,041 --> 00:53:45,125 They're becoming violent, losing control. 455 00:53:45,208 --> 00:53:47,541 The last people to try this were the Nazis. 456 00:53:47,625 --> 00:53:50,083 - You are lying to them. - Nobody gives a shit! 457 00:53:51,500 --> 00:53:52,875 This is NATO's call. 458 00:53:52,958 --> 00:53:54,541 NASA's just advising. 459 00:53:55,625 --> 00:53:56,958 Let's make it clear. 460 00:53:57,541 --> 00:53:59,458 I want this off my base. 461 00:54:00,375 --> 00:54:02,583 Well, then you better call Field Marshall Howard at NATO 462 00:54:02,666 --> 00:54:04,750 or the Secretary of Defense at the Pentagon 463 00:54:04,833 --> 00:54:06,583 because they own your base. 464 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 You need to look over Ramos's files. 465 00:54:35,208 --> 00:54:38,083 I have. It's a miracle we got this far. 466 00:54:38,166 --> 00:54:40,886 We have to stop and assess what we've got. This wasn't in the trials. 467 00:54:40,916 --> 00:54:44,333 What we've got is a fucking roller coaster of reputation and money. 468 00:54:46,250 --> 00:54:47,333 It'll work... 469 00:54:48,541 --> 00:54:49,708 because it has to. 470 00:54:51,250 --> 00:54:52,625 What if they all die? 471 00:54:59,291 --> 00:55:00,166 Okay. 472 00:55:00,250 --> 00:55:01,291 Off you go. 473 00:55:31,083 --> 00:55:33,166 Your sight will come back in 24 hours. 474 00:55:33,708 --> 00:55:36,708 You will regain your vision and much, much more. 475 00:55:38,041 --> 00:55:43,000 But we miscalculated your brain's ability to process your enhanced senses. 476 00:55:43,083 --> 00:55:45,333 Zane's brain just simply overloaded. 477 00:55:46,166 --> 00:55:48,000 - How do you fix it? - It's surgery. 478 00:55:48,083 --> 00:55:49,500 That's not gonna happen. 479 00:55:49,583 --> 00:55:52,375 - Without it, Rick's brain will... - Tell me the truth! 480 00:55:52,458 --> 00:55:54,333 - Stop it. - No! No! 481 00:55:55,875 --> 00:55:57,166 I won't sit here, 482 00:55:57,250 --> 00:56:01,291 and watch him turn my husband into a fucking animal! 483 00:56:08,625 --> 00:56:11,125 We are in uncharted waters, Abigail. 484 00:56:12,250 --> 00:56:14,166 What are we actually doing here? 485 00:56:20,791 --> 00:56:24,458 During the first treatment, we injected the subjects with an enzyme 486 00:56:25,375 --> 00:56:26,833 that could alter human DNA. 487 00:56:26,916 --> 00:56:29,333 - You mean animal DNA? - Well... 488 00:56:29,416 --> 00:56:33,875 He's giving you a name. Do you know that? Calling them Homo Titaniens, right? 489 00:56:36,541 --> 00:56:38,458 It's a new species of man, yes. 490 00:56:41,000 --> 00:56:43,125 If these enzymes are doing the work, 491 00:56:43,208 --> 00:56:44,208 how can you be sure 492 00:56:44,250 --> 00:56:49,000 that his body doesn't just mutate the eyes out altogether? 493 00:56:49,375 --> 00:56:52,375 Or develop membranes like a reptile? 494 00:56:53,125 --> 00:56:56,583 How can you possibly know what he's becoming? 495 00:56:57,750 --> 00:56:58,750 We don't know. 496 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Nature is unpredictable. Everybody evolves in a different way. 497 00:57:08,583 --> 00:57:11,250 But I know for a fact 498 00:57:11,958 --> 00:57:15,166 that if Rick doesn't have surgery, 499 00:57:15,250 --> 00:57:18,958 within 48 hours, he will lose control of his emotions, 500 00:57:19,041 --> 00:57:21,916 and in 72 hours, he will be dead. 501 00:57:27,166 --> 00:57:30,250 All we can do is move forward... 502 00:57:32,291 --> 00:57:34,500 and hope and pray. 503 00:57:50,666 --> 00:57:52,916 You said the test results were successful. 504 00:57:54,250 --> 00:57:56,416 I said not everybody would survive. 505 00:57:57,333 --> 00:57:58,333 You lied. 506 00:57:59,208 --> 00:58:01,666 I told you what you needed to know at the time. 507 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 You said you would become you, but better. That's what you said. 508 00:58:05,916 --> 00:58:07,375 And you will. 509 00:58:11,291 --> 00:58:13,041 I have more than hope in you, Rick. 510 00:58:16,375 --> 00:58:17,375 I have faith. 511 01:00:10,541 --> 01:00:11,541 Hello? 512 01:00:12,291 --> 01:00:14,083 I can see. I can see everything. 513 01:00:16,000 --> 01:00:17,600 The night. The sky. There's no darkness. 514 01:00:23,250 --> 01:00:24,416 I want to finish it. 515 01:00:57,916 --> 01:01:02,250 "Saturn's largest moon is the second largest in the solar system. 516 01:01:02,833 --> 01:01:04,291 Larger than Mercury. 517 01:01:04,625 --> 01:01:07,541 Its rivers carve valleys into soil rich... 518 01:01:08,750 --> 01:01:10,666 in ammonia and nitrogen. 519 01:01:11,916 --> 01:01:13,041 Nitrogen, 520 01:01:13,625 --> 01:01:16,666 which can be used to generate breathable oxygen, 521 01:01:17,791 --> 01:01:21,125 or to produce fertilizer for growing food." 522 01:01:48,083 --> 01:01:49,083 Give me adrenaline! 523 01:01:54,000 --> 01:01:55,083 Hold him down! 524 01:01:55,791 --> 01:01:57,375 Dr. Wallis! 525 01:02:12,500 --> 01:02:15,875 One, two, three, four, five, six, seven. 526 01:02:20,750 --> 01:02:24,250 One, two, three, four, five, six, seven. 527 01:02:48,000 --> 01:02:50,958 We did it, Abi. We stole fire from the gods. 528 01:02:53,416 --> 01:02:55,541 Rick and Tally are the future now. 529 01:02:56,708 --> 01:02:58,041 They leave in two days. 530 01:04:39,500 --> 01:04:41,750 They communicate at low frequency. 531 01:04:42,458 --> 01:04:44,041 And tactile contact. 532 01:04:45,916 --> 01:04:48,500 Our hearing can't detect it. 533 01:04:51,125 --> 01:04:53,166 They can go home until we launch. 534 01:05:08,125 --> 01:05:09,458 It's still him, Abi. 535 01:05:13,375 --> 01:05:14,375 His ring. 536 01:05:59,625 --> 01:06:00,625 Let's see. 537 01:06:02,833 --> 01:06:04,333 Looks like it's... 538 01:06:04,416 --> 01:06:06,250 Looks like it's just a little tight. 539 01:06:09,250 --> 01:06:11,166 Might just have to get you a larger size. 540 01:07:37,250 --> 01:07:38,458 Mom? 541 01:07:42,500 --> 01:07:44,666 Everything's okay. Go back to sleep, sweetie. 542 01:07:44,750 --> 01:07:46,500 Will you turn my stars on? 543 01:10:22,125 --> 01:10:23,125 Mom? 544 01:10:37,125 --> 01:10:38,833 Come here. Okay. 545 01:10:38,916 --> 01:10:40,208 Shh, shh. 546 01:11:52,583 --> 01:11:54,500 Rick! Rick! 547 01:12:01,000 --> 01:12:02,250 No! 548 01:12:32,416 --> 01:12:33,416 Colonel! 549 01:12:34,041 --> 01:12:35,416 Colonel! 550 01:12:35,791 --> 01:12:39,000 - He is the property of the U.S. Military. - He's a threat to life on this base. 551 01:12:39,083 --> 01:12:43,041 Lieutenant Janssen is $300 million worth of scientific research. 552 01:12:43,125 --> 01:12:45,500 - If you kill him... - I'll do what I have to do. 553 01:12:54,375 --> 01:12:57,166 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 554 01:12:57,250 --> 01:12:58,250 It's okay, honey. 555 01:12:58,333 --> 01:13:00,083 It's okay. We're okay. 556 01:13:05,500 --> 01:13:06,583 I know where he is. 557 01:13:07,875 --> 01:13:09,435 Stay here. I'll be right back, sweetie. 558 01:13:53,125 --> 01:13:54,125 Rick! 559 01:13:56,875 --> 01:13:57,875 Rick! 560 01:14:00,791 --> 01:14:01,791 Please. 561 01:14:05,666 --> 01:14:06,833 Please don't run. 562 01:17:14,666 --> 01:17:15,666 Abi... 563 01:17:16,458 --> 01:17:17,458 Can you hear me? 564 01:17:20,833 --> 01:17:21,833 Abi? 565 01:17:25,000 --> 01:17:26,083 Where am I? 566 01:17:27,416 --> 01:17:30,708 You mustn't go out on your own again. We were lucky to find you. 567 01:17:30,791 --> 01:17:33,583 I'm sorry they hurt you, but you shouldn't have run. 568 01:17:33,666 --> 01:17:35,583 Now, Rick's safe, and Lucas. 569 01:17:36,750 --> 01:17:38,125 But we don't have any time. 570 01:17:39,250 --> 01:17:40,250 What? 571 01:17:40,291 --> 01:17:41,958 He's now the future. 572 01:17:42,625 --> 01:17:45,333 And he's going to survive, if we can help him. 573 01:17:45,416 --> 01:17:48,541 But we need to get him on Titan so he can live. 574 01:17:49,875 --> 01:17:51,125 We need your help. 575 01:17:52,041 --> 01:17:55,000 If we force him, I fear we'll kill him. 576 01:17:56,708 --> 01:17:57,875 Do you understand? 577 01:18:07,416 --> 01:18:09,976 We need to stabilize him first or he's not gonna make it. 578 01:18:10,041 --> 01:18:11,881 The Pentagon's ordered an immediate evacuation. 579 01:18:11,958 --> 01:18:15,125 - We have to stabilize him. His vitals... - We have to leave now! 580 01:18:22,541 --> 01:18:24,958 Listen. Give me a minute, will you? 581 01:18:26,583 --> 01:18:27,583 Abigail... 582 01:18:30,291 --> 01:18:33,250 - If you can make him submit... - Submit to what? 583 01:18:33,333 --> 01:18:37,000 If you can make him take one of these, 584 01:18:37,083 --> 01:18:39,541 you can end his suffering. 585 01:18:40,666 --> 01:18:44,333 This is a chemical lobotomy. You'll erase all of his memories. 586 01:18:45,166 --> 01:18:46,458 He's resisting... 587 01:18:48,041 --> 01:18:51,458 because he's attached to too many things on Earth. 588 01:18:52,916 --> 01:18:55,500 He won't remember who he is, he won't remember who I am, 589 01:18:55,583 --> 01:18:57,333 he won't remember who his son is. 590 01:18:57,875 --> 01:19:00,083 What good would it do if he did? 591 01:19:06,125 --> 01:19:07,541 You know he can't stay here. 592 01:19:08,708 --> 01:19:09,708 He's a soldier. 593 01:19:10,291 --> 01:19:11,708 There's no going back. 594 01:19:45,541 --> 01:19:46,916 Be careful, Abigail. 595 01:22:04,416 --> 01:22:06,250 Let's go. Trust me. 596 01:22:23,916 --> 01:22:25,416 No! No! Get out! 597 01:22:37,041 --> 01:22:38,208 What's going on? 598 01:22:39,708 --> 01:22:41,250 Oh, my God! You switched it! 599 01:23:03,458 --> 01:23:04,625 Hold it right there! 600 01:23:11,708 --> 01:23:12,708 Mom? 601 01:23:22,541 --> 01:23:24,708 There's another way out, through the lab. 602 01:23:50,791 --> 01:23:51,791 Dad? 603 01:23:56,000 --> 01:23:57,000 Dad! 604 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 Rick! 605 01:24:05,333 --> 01:24:07,083 - Let's get you down. - Okay. 606 01:24:09,208 --> 01:24:10,333 Be careful. 607 01:24:21,333 --> 01:24:22,375 Here's something. 608 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 It's over, Abi. 609 01:24:44,916 --> 01:24:45,916 It's done with. 610 01:24:48,875 --> 01:24:49,958 They'll shoot... 611 01:24:51,416 --> 01:24:52,708 and kill your family. 612 01:24:53,666 --> 01:24:56,125 Just walk away with Lucas. 613 01:25:01,541 --> 01:25:02,791 Go fuck yourself. 614 01:25:14,625 --> 01:25:15,625 Shoot them. 615 01:25:16,791 --> 01:25:17,625 What? 616 01:25:17,708 --> 01:25:18,708 Shoot them! 617 01:25:23,750 --> 01:25:24,750 No. 618 01:25:25,458 --> 01:25:28,291 No, I'm not shooting two unarmed women and a child. 619 01:25:29,083 --> 01:25:30,833 Are you losing your minds? 620 01:25:32,583 --> 01:25:34,000 Look at what we've got! 621 01:25:34,416 --> 01:25:35,708 That's our research! 622 01:25:35,791 --> 01:25:37,458 That's what we bled for! 623 01:25:37,541 --> 01:25:38,666 I made him! I made him! 624 01:25:41,958 --> 01:25:43,791 But if we can't control him, 625 01:25:44,416 --> 01:25:45,708 all of us are dead. 626 01:25:46,541 --> 01:25:47,541 All of us. 627 01:27:54,791 --> 01:27:56,500 The crazy bastard did it. 628 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 Yeah. 629 01:28:11,375 --> 01:28:13,000 Rick changes everything. 630 01:28:14,458 --> 01:28:15,625 He gives us hope. 631 01:28:17,125 --> 01:28:19,375 Your family's a miracle, Dr. Janssen. 632 01:29:08,375 --> 01:29:09,375 Hey, Mom. 633 01:29:09,916 --> 01:29:10,916 Hi. 634 01:29:12,458 --> 01:29:13,916 - How was school? - It was great. 635 01:29:14,000 --> 01:29:15,791 Come outside. It's so clear. 53879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.