Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:48,899 --> 00:00:51,059
- (INDISTINCT CHATTER)
- (GIRLS CHANTING SKIPPING SONG)
3
00:00:57,157 --> 00:00:58,367
(CHUCKLING)
4
00:00:58,409 --> 00:01:00,828
(INDISTINCT CHATTER)
5
00:01:02,329 --> 00:01:04,331
(GIRLS CHANTING SKIPPING SONG)
6
00:01:49,209 --> 00:01:50,961
(SCREAMING)
7
00:01:54,506 --> 00:01:56,258
(GIRL CHUCKLES, MUTTERS)
8
00:01:59,887 --> 00:02:01,847
(GRUNTING)
9
00:02:01,889 --> 00:02:04,850
(GIRL LAUGHING)
10
00:02:06,894 --> 00:02:08,896
- (GRUNTING)
- (GASPING)
11
00:02:13,067 --> 00:02:14,067
(GRUNTS SOFTLY)
12
00:02:32,252 --> 00:02:35,839
(PEN CAP CLICKS, PAPER RUSTLING)
13
00:02:36,840 --> 00:02:39,259
(PEN SCRIBBLING)
14
00:02:40,511 --> 00:02:43,097
(PEN CAP CLICKS)
15
00:03:05,119 --> 00:03:06,453
(PEN CAP CLICKS)
16
00:03:10,290 --> 00:03:12,292
(PEN CAP CLICKS)
17
00:03:22,553 --> 00:03:24,555
(CHUCKLES SOFTLY)
18
00:03:26,515 --> 00:03:28,517
(BELL CLANGING)
19
00:03:33,731 --> 00:03:35,733
("SURE SHOT" BY BEASTIE BOYS PLAYING)
20
00:03:39,069 --> 00:03:40,880
♪ 'Cause you can't, you
won't, and you don't stop ♪
21
00:03:40,904 --> 00:03:43,699
♪ Well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
22
00:03:43,741 --> 00:03:46,035
♪ Mike D, come and
rock the sure shot ♪
23
00:03:46,076 --> 00:03:47,411
♪ I've got the brand-new doo-doo ♪
24
00:03:47,453 --> 00:03:49,038
♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪
25
00:03:49,079 --> 00:03:51,373
♪ I'm on like Dr.
John, yeah, Mr. Zu Zu ♪
26
00:03:51,415 --> 00:03:53,834
♪ I'm a newlywed, I'm
not a divorcé, yeah ♪
27
00:03:53,876 --> 00:03:56,336
♪ And everything I do is
funky like Lee Dorsey ♪
28
00:03:56,378 --> 00:03:58,314
♪ Well, it's The Taking of
the Pelham One Two Three ♪
29
00:03:58,338 --> 00:04:00,758
♪ If you want a doo-doo
rhyme, then come see me ♪
30
00:04:00,799 --> 00:04:03,093
♪ I've got the savoir faire
with the unique rhymin' ♪
31
00:04:03,135 --> 00:04:06,555
♪ I keep it on and on, it's
never quittin' time and ♪
32
00:04:06,597 --> 00:04:08,140
♪ Strictly handheld
is the style I go ♪
33
00:04:08,182 --> 00:04:10,809
♪ Never rock the mic
with the pantyhose ♪
34
00:04:10,851 --> 00:04:12,978
♪ I strap on my ear goggles
and I'm ready to go ♪
35
00:04:13,020 --> 00:04:15,522
♪ 'Cause at the boards is
the man they call the Mario ♪
36
00:04:15,564 --> 00:04:18,233
♪ Pull up at the function
and you know I Kojak ♪
37
00:04:18,275 --> 00:04:20,652
♪ To all the party people
that are on my bozack ♪
38
00:04:20,694 --> 00:04:22,488
♪ I've got more action
than my man John Woo ♪
39
00:04:22,529 --> 00:04:25,699
♪ And I've got mad hits
like I was Rod Carew, yeah ♪
40
00:04:25,741 --> 00:04:27,951
♪ Because you can't, you
won't, and you don't stop ♪
41
00:04:27,993 --> 00:04:30,329
♪ Because you can't, you
won't, and you don't stop ♪
42
00:04:30,370 --> 00:04:33,082
♪ Oh, well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
43
00:04:33,123 --> 00:04:35,250
♪ I keep my underwear up
with a piece of elastic ♪
44
00:04:35,292 --> 00:04:38,170
♪ Use a bullshit mic
that's made out of plastic ♪
45
00:04:38,212 --> 00:04:40,339
♪ To send my rhymes
out to all the nations ♪
46
00:04:40,380 --> 00:04:42,966
♪ Like Ma Bell, I got
the ill communication ♪
47
00:04:43,008 --> 00:04:45,219
♪ 'Cause you can't, you
won't, and you don't stop ♪
48
00:04:45,260 --> 00:04:47,679
♪ 'Cause you can't, you
won't, and you don't stop ♪
49
00:04:47,721 --> 00:04:50,265
♪ Well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
50
00:04:50,307 --> 00:04:53,894
♪ Keep on and rockin' the sure shot. ♪
51
00:05:04,530 --> 00:05:06,490
DENNIS: I mean, does anybody care
52
00:05:06,532 --> 00:05:08,659
about the fucking
important severed finger
53
00:05:08,700 --> 00:05:11,411
reconnection time frame
that we're on here?!
54
00:05:11,453 --> 00:05:13,497
Fuck, man!
55
00:05:13,539 --> 00:05:15,165
I don't care if John's not back
56
00:05:15,207 --> 00:05:16,834
with the last finger that might be mine.
57
00:05:16,875 --> 00:05:18,436
I'm going to the
hospital and I'm gonna put
58
00:05:18,460 --> 00:05:19,837
those fucking fingers back on,
59
00:05:19,878 --> 00:05:21,338
whether they're mine or not!
60
00:05:21,380 --> 00:05:23,340
RON: Tom said you can't
go to the hospital.
61
00:05:23,382 --> 00:05:25,259
Tom's not my dad!
62
00:05:25,300 --> 00:05:27,928
- My dad just owns two Arby's!
- TOM: What's he doing?
63
00:05:27,970 --> 00:05:29,429
He's trying to go to the hospital.
64
00:05:29,471 --> 00:05:31,348
Dennis, you cannot.
65
00:05:31,390 --> 00:05:33,559
You did that already, did you not?
66
00:05:33,600 --> 00:05:35,769
Uh... previously?
67
00:05:35,811 --> 00:05:37,980
Yeah, I did, when John stabbed me.
68
00:05:38,021 --> 00:05:40,315
Yeah. All this is the result.
69
00:05:40,357 --> 00:05:42,359
Right? All this.
70
00:05:42,401 --> 00:05:44,736
So I'm afraid you're
going to have to abide...
71
00:05:44,778 --> 00:05:46,738
They're my fucking fingers!
72
00:05:46,780 --> 00:05:48,073
Sir.
73
00:05:48,115 --> 00:05:50,325
- Hello, Tom.
- Den...
74
00:05:53,370 --> 00:05:55,372
(WHISPERS): Shit.
75
00:06:03,213 --> 00:06:06,008
Are all these people
supposed to be here?
76
00:06:06,049 --> 00:06:08,093
JOHN: No.
77
00:06:08,135 --> 00:06:11,096
But it's okay.
78
00:06:11,138 --> 00:06:14,099
They're my friends.
79
00:06:14,141 --> 00:06:17,186
Well, I'm John's mom.
80
00:06:17,227 --> 00:06:19,771
I don't know what the
fuck is going on here,
81
00:06:19,813 --> 00:06:22,774
but you and you are
going to the hospital.
82
00:06:22,816 --> 00:06:24,526
They cannot, Bernice.
83
00:06:24,568 --> 00:06:26,528
They can, and they are.
84
00:06:26,570 --> 00:06:29,448
Cool, because we only have,
like, less than an hour now.
85
00:06:29,489 --> 00:06:31,366
Holy shit. (SHUDDERS)
86
00:06:31,408 --> 00:06:32,784
Who are all these people?
87
00:06:32,826 --> 00:06:34,203
I'm John's husband.
88
00:06:34,244 --> 00:06:35,787
No, you're not.
89
00:06:35,829 --> 00:06:37,122
No, I'm not.
90
00:06:37,164 --> 00:06:38,874
I'm still married to Alice.
91
00:06:38,916 --> 00:06:41,126
I'm John's best friend, Dennis.
92
00:06:41,168 --> 00:06:43,712
I got shot, too. On my shoulder.
93
00:06:43,754 --> 00:06:44,981
- It was just a little bit.
- Eddie.
94
00:06:45,005 --> 00:06:46,381
Oh, my God.
95
00:06:46,423 --> 00:06:47,883
But cooler than that,
96
00:06:47,925 --> 00:06:49,885
this is my son, Efram.
97
00:06:49,927 --> 00:06:52,387
And that's Carol, who's awesome.
98
00:06:52,429 --> 00:06:54,556
She's a vet. Can't put fingers back on.
99
00:06:54,598 --> 00:06:57,392
But she's a great vet
and a dancer and a mom.
100
00:06:57,434 --> 00:06:59,061
And this is my mom.
101
00:06:59,102 --> 00:07:00,646
Do you have those fingers?
102
00:07:00,687 --> 00:07:02,231
Yeah, in my pocket.
103
00:07:02,272 --> 00:07:04,733
Dennis has one of them,
but I have the other one.
104
00:07:04,775 --> 00:07:06,485
Okay, then let's go.
105
00:07:06,526 --> 00:07:08,237
They cannot.
106
00:07:08,278 --> 00:07:11,990
Those are your son's
fingers and his friend's.
107
00:07:12,032 --> 00:07:13,825
- Best.
- What?
108
00:07:13,867 --> 00:07:15,827
- We're best friends.
- Uh, okay.
109
00:07:15,869 --> 00:07:18,163
You've said that too
many times. It's weird.
110
00:07:18,205 --> 00:07:19,831
Let's go.
111
00:07:19,873 --> 00:07:22,084
All right. Have it your way, Bernice.
112
00:07:22,125 --> 00:07:24,419
It's not my way, Tom.
113
00:07:24,461 --> 00:07:28,090
It's the way of putting fingers
back on your son's fucking hand.
114
00:07:28,131 --> 00:07:30,509
(EXHALES)
115
00:07:30,550 --> 00:07:33,512
You know, no one ever listens to me.
116
00:07:33,553 --> 00:07:37,432
Aw, what do I know? I'm just
the director of intelligence.
117
00:07:37,474 --> 00:07:39,017
Okay.
118
00:07:39,059 --> 00:07:40,185
Fuck.
119
00:07:40,227 --> 00:07:41,478
♪ ♪
120
00:08:40,620 --> 00:08:42,122
(CHUCKLES)
121
00:08:55,594 --> 00:08:56,594
(PHONE CHIMES)
122
00:09:20,577 --> 00:09:23,747
Lakeman's in Paris.
123
00:09:24,748 --> 00:09:27,876
♪ ♪
124
00:09:27,918 --> 00:09:30,379
He's in Paris.
125
00:09:53,110 --> 00:09:55,529
♪ ♪
126
00:09:58,532 --> 00:10:02,035
(GROANING)
127
00:10:04,037 --> 00:10:06,206
What... ?
128
00:10:10,377 --> 00:10:14,214
Fuck...
129
00:10:14,256 --> 00:10:16,258
(MONITOR BEEPING STEADILY)
130
00:10:28,311 --> 00:10:30,313
(SEAGULLS SQUAWKING)
131
00:10:49,749 --> 00:10:52,210
James?
132
00:10:52,252 --> 00:10:54,337
James, hey.
133
00:10:54,379 --> 00:10:57,007
Come in. It's getting cold.
134
00:10:57,048 --> 00:11:00,177
James?
135
00:11:00,218 --> 00:11:02,596
Jellyfish.
136
00:11:02,637 --> 00:11:05,932
James, forget about the jellyfish.
137
00:11:05,974 --> 00:11:08,602
I have to keep track of the jellyfish.
138
00:11:08,643 --> 00:11:10,604
Why, James?
139
00:11:10,645 --> 00:11:12,647
I can't say.
140
00:11:12,689 --> 00:11:15,650
Honey, please.
141
00:11:15,692 --> 00:11:17,652
I'll come in after all the jellyfish
142
00:11:17,694 --> 00:11:20,197
have been accounted for.
143
00:11:20,238 --> 00:11:21,990
James, they keep coming up the estuary.
144
00:11:22,032 --> 00:11:23,867
You can't count them all.
145
00:11:23,909 --> 00:11:25,827
JAMES: I'll come in after.
146
00:11:25,869 --> 00:11:28,663
After you've tracked all the jellyfish?
147
00:11:28,705 --> 00:11:30,499
Yes.
148
00:11:30,540 --> 00:11:31,917
All of them?
149
00:11:31,958 --> 00:11:33,793
Yes.
150
00:11:38,215 --> 00:11:39,925
Never seen so many.
151
00:11:39,966 --> 00:11:41,384
What, honey?
152
00:11:41,426 --> 00:11:43,428
They just keep coming.
153
00:12:51,871 --> 00:12:55,542
(WHISPERING): Hey.
154
00:12:55,584 --> 00:12:57,961
Hey.
155
00:13:01,214 --> 00:13:03,425
We can go.
156
00:13:03,466 --> 00:13:05,719
Okay.
157
00:13:10,515 --> 00:13:12,892
Why are you in the stairwell?
158
00:13:14,728 --> 00:13:18,231
I'm just trying to keep a lower profile
159
00:13:18,273 --> 00:13:20,900
what with all this hell breaking loose.
160
00:13:22,402 --> 00:13:24,321
Headed to your room.
161
00:13:35,582 --> 00:13:38,460
Why are you in the stairwell?
162
00:13:38,501 --> 00:13:40,503
I don't know.
163
00:13:42,839 --> 00:13:44,883
You don't know?
164
00:13:44,924 --> 00:13:47,218
Not really.
165
00:13:47,260 --> 00:13:49,387
I just wanted to leave the room.
166
00:13:49,429 --> 00:13:52,349
I just came here.
167
00:13:54,934 --> 00:13:57,354
(TOM SIGHS)
168
00:14:11,785 --> 00:14:14,913
♪ I once held her ♪
169
00:14:14,954 --> 00:14:16,665
♪ In my arms ♪
170
00:14:20,418 --> 00:14:24,798
♪ Always stay ♪
171
00:14:24,839 --> 00:14:26,549
♪ But I was cruel ♪
172
00:14:26,591 --> 00:14:30,470
♪ I treated her like a fool ♪
173
00:14:33,223 --> 00:14:35,850
♪ I threw it all away ♪
174
00:14:37,560 --> 00:14:39,187
♪ Love is all there is ♪
175
00:14:39,229 --> 00:14:43,149
♪ It makes the world go 'round ♪
176
00:14:43,191 --> 00:14:46,444
♪ Love and only love ♪
177
00:14:46,486 --> 00:14:49,864
♪ It can't be denied ♪
178
00:14:49,906 --> 00:14:53,535
♪ No matter what you
think about it... ♪
179
00:14:53,576 --> 00:14:57,122
MAN: Lakeman's being
discharged in an hour.
180
00:14:57,163 --> 00:14:59,874
♪ Take a tip from ♪
181
00:14:59,916 --> 00:15:03,128
♪ One who's tried. ♪
182
00:15:11,428 --> 00:15:12,971
We beat the clock, John.
183
00:15:13,012 --> 00:15:15,181
Yeah.
184
00:15:15,223 --> 00:15:16,641
How are you feeling?
185
00:15:16,683 --> 00:15:19,853
You both?
186
00:15:19,894 --> 00:15:21,980
Medicine's wearing off.
187
00:15:22,021 --> 00:15:25,275
I think we were supposed
to pick up a prescription.
188
00:15:25,316 --> 00:15:27,318
We should probably just
get back to the room.
189
00:15:27,360 --> 00:15:29,362
Get off the street.
190
00:15:29,404 --> 00:15:31,030
Yeah.
191
00:15:36,286 --> 00:15:37,871
Hey.
192
00:15:37,912 --> 00:15:39,998
I'm sorry.
193
00:15:40,039 --> 00:15:41,416
Did I just faint?
194
00:15:41,458 --> 00:15:43,460
Yeah.
195
00:15:43,501 --> 00:15:44,878
From pain?
196
00:15:44,919 --> 00:15:47,589
I... I don't know why, but...
197
00:15:47,630 --> 00:15:49,257
I'm sorry.
198
00:15:49,299 --> 00:15:51,259
It's... it's a new sensation,
199
00:15:51,301 --> 00:15:54,721
this... this fused
new-bone pain sensation.
200
00:15:54,763 --> 00:15:56,055
Um...
201
00:15:59,058 --> 00:16:01,060
Let's go get the medicine.
202
00:16:03,646 --> 00:16:05,732
JOHN: Can't.
203
00:16:05,774 --> 00:16:08,193
TOM: Can't what?
204
00:16:08,234 --> 00:16:09,819
JOHN: Pick up the pain stuff.
205
00:16:09,861 --> 00:16:11,279
It's for Lakeman.
206
00:16:11,321 --> 00:16:13,990
Yeah.
207
00:16:14,032 --> 00:16:15,241
You're on the radar now.
208
00:16:15,283 --> 00:16:16,493
Yeah.
209
00:16:16,534 --> 00:16:18,870
Lakeman is on the radar.
210
00:16:18,912 --> 00:16:20,246
Yeah.
211
00:16:20,288 --> 00:16:22,081
Because of your mom.
212
00:16:22,123 --> 00:16:25,543
Well, also because this
whole plan's fucked up, but...
213
00:16:25,585 --> 00:16:27,378
Yeah, well...
214
00:16:27,420 --> 00:16:29,631
also your mom.
215
00:16:29,672 --> 00:16:32,634
Okay.
216
00:16:32,675 --> 00:16:34,677
S... so, you're not in pain?
217
00:16:36,721 --> 00:16:39,057
I'm okay.
218
00:16:39,098 --> 00:16:41,392
The regular guy fainted.
219
00:16:44,312 --> 00:16:46,731
Okay.
220
00:16:46,773 --> 00:16:49,692
So you're saying you're okay?
221
00:16:49,734 --> 00:16:52,695
'Cause you're probably
feeling the same thing.
222
00:16:52,737 --> 00:16:54,739
You had the same thing done.
223
00:16:59,953 --> 00:17:03,164
How are you?
224
00:17:03,206 --> 00:17:05,124
Pretty good.
225
00:17:07,544 --> 00:17:09,712
Go get the pain medicine.
226
00:17:09,754 --> 00:17:12,298
Go on.
227
00:17:12,340 --> 00:17:14,342
JOHN: Okay.
228
00:17:29,858 --> 00:17:31,860
♪ ♪
229
00:17:44,330 --> 00:17:46,332
(SPEAKING FRENCH)
230
00:17:54,757 --> 00:17:57,218
WOMAN: And how did you learn
that John Lakeman was in Paris
231
00:17:57,260 --> 00:18:00,471
- at that point?
- MAN: (SIGHS)
232
00:18:00,513 --> 00:18:03,308
Due to, I guess...
233
00:18:03,349 --> 00:18:05,351
pain.
234
00:18:10,023 --> 00:18:13,860
My guess was...
235
00:18:13,902 --> 00:18:17,530
due to my own history
with broadening violence
236
00:18:17,572 --> 00:18:18,990
and the pain it creates...
237
00:18:21,826 --> 00:18:23,786
... and due to the
fact that John Lakeman
238
00:18:23,828 --> 00:18:27,081
was admitted to a hospital in
Paris through an emergency room
239
00:18:27,123 --> 00:18:29,751
and held greater than 16 hours...
240
00:18:32,045 --> 00:18:34,213
... my guess was he was in pain.
241
00:18:34,255 --> 00:18:37,175
In Paris.
242
00:18:37,216 --> 00:18:39,594
And probably surrounded by it.
243
00:18:39,636 --> 00:18:41,596
Was my guess.
244
00:18:41,638 --> 00:18:43,598
WOMAN: So you encountered him first
245
00:18:43,640 --> 00:18:45,808
at the pharmacy in Paris
that morning... the subject?
246
00:18:45,850 --> 00:18:47,685
- MAN: Mmm.
- WOMAN: That was his mistake?
247
00:18:47,727 --> 00:18:49,354
MAN: No. I mean,
248
00:18:49,395 --> 00:18:51,189
I don't know. Mistake?
249
00:18:51,230 --> 00:18:53,191
He was just picking up pain medicine.
250
00:18:53,232 --> 00:18:55,610
That's okay. He's a kid.
251
00:18:55,652 --> 00:18:58,821
He's not John Wayne.
252
00:18:58,863 --> 00:19:00,949
I thought he might do it, and he did it.
253
00:19:00,990 --> 00:19:03,201
And that's where we picked him up.
254
00:19:03,242 --> 00:19:05,244
Yeah.
255
00:19:07,205 --> 00:19:09,165
(CAROL SNIFFLES)
256
00:19:09,207 --> 00:19:11,376
EDWARD: Oh, hey.
257
00:19:11,417 --> 00:19:14,379
It's okay. I'm sure
lots of veterinarians
258
00:19:14,420 --> 00:19:16,005
would have failed at the finger thing.
259
00:19:16,047 --> 00:19:19,968
CAROL: I don't care about that.
260
00:19:20,009 --> 00:19:22,470
You almost got killed.
261
00:19:24,889 --> 00:19:26,975
Edward...
262
00:19:27,016 --> 00:19:29,852
I don't want you to do
what you've been doing.
263
00:19:29,894 --> 00:19:32,772
EDWARD: Being a congressman?
264
00:19:32,814 --> 00:19:34,482
CAROL: No, that's okay. I mean...
265
00:19:34,524 --> 00:19:37,068
it's kind of gross,
266
00:19:37,110 --> 00:19:40,488
but I'm not afraid of it.
267
00:19:40,530 --> 00:19:44,200
I mean... helping your dad.
268
00:19:44,242 --> 00:19:47,245
EDWARD: I'm not helping
my Dad, I'm helping John.
269
00:19:52,500 --> 00:19:55,670
You're hot when you operate.
270
00:19:55,712 --> 00:19:58,506
CAROL: Thanks.
271
00:19:58,548 --> 00:20:02,176
EDWARD: You think it's
hot that I got shot?
272
00:20:02,218 --> 00:20:03,386
- Little bit?
- CAROL: No.
273
00:20:03,428 --> 00:20:05,847
EDWARD: Little bit?
274
00:20:05,888 --> 00:20:09,058
CAROL: Little bit, maybe.
275
00:20:21,195 --> 00:20:23,740
Cantar Walley leaves in three days.
276
00:20:29,162 --> 00:20:31,622
All's calm enough for now, so, uh,
277
00:20:31,664 --> 00:20:34,625
let's take a couple days off.
278
00:20:34,667 --> 00:20:36,377
Rest up for it.
279
00:20:38,379 --> 00:20:39,589
Yeah?
280
00:20:47,346 --> 00:20:50,683
Hello.
281
00:20:50,725 --> 00:20:52,226
TOM: Hello?
282
00:20:52,268 --> 00:20:53,811
Gregory Gordon, HR.
283
00:20:55,188 --> 00:20:56,355
Tom...
284
00:20:56,397 --> 00:20:59,609
Yeah, we met at the duck hunt.
285
00:20:59,650 --> 00:21:02,028
What are you doing in our...
286
00:21:02,070 --> 00:21:03,446
Leslie summoned me.
287
00:21:03,488 --> 00:21:05,615
Here. From Luxembourg.
288
00:21:05,656 --> 00:21:07,492
To help shore up our Denon presentation.
289
00:21:07,533 --> 00:21:11,120
Which is listing, and...
290
00:21:12,371 --> 00:21:14,040
And... ?
291
00:21:14,082 --> 00:21:17,210
He mentioned John could
use some shoring up.
292
00:21:17,251 --> 00:21:19,420
Also.
293
00:21:19,462 --> 00:21:21,464
Leslie mentioned that.
294
00:21:37,897 --> 00:21:39,357
Hey, there.
295
00:21:39,398 --> 00:21:41,400
(CHUCKLES)
296
00:21:43,945 --> 00:21:46,239
Hello, son.
297
00:21:49,408 --> 00:21:51,119
Leslie Claret.
298
00:21:51,160 --> 00:21:52,328
(CHUCKLES)
299
00:21:52,370 --> 00:21:55,206
I'm very pleased to meet you.
300
00:21:55,248 --> 00:21:57,625
Hi, I'm Valerie.
301
00:22:00,711 --> 00:22:02,088
Well.
302
00:22:02,130 --> 00:22:04,674
Who do we have here, huh?
303
00:22:04,715 --> 00:22:05,883
Hey, buddy.
304
00:22:05,925 --> 00:22:09,637
I'm your grandpa.
305
00:22:09,679 --> 00:22:12,140
What do think of that?
306
00:22:14,267 --> 00:22:16,185
(QUIETLY): Oh, my God.
307
00:22:16,227 --> 00:22:17,436
MARCUS: Fuck.
308
00:22:22,275 --> 00:22:24,277
Ah.
309
00:22:27,780 --> 00:22:31,701
(CLEARS THROAT)
310
00:22:31,742 --> 00:22:33,703
Oh. Okay.
311
00:22:33,744 --> 00:22:37,498
Well, I guess we enjoyed
this one previously.
312
00:22:40,918 --> 00:22:44,839
So, when were you guys blessed
313
00:22:44,881 --> 00:22:48,342
with this beautiful little girl?
314
00:22:49,468 --> 00:22:51,721
He's a boy.
315
00:22:53,931 --> 00:22:56,267
Oh. Yeah.
316
00:22:58,144 --> 00:23:01,272
Well, it's the hair.
317
00:23:01,314 --> 00:23:03,482
Sorry.
318
00:23:05,860 --> 00:23:09,030
Probably needs a haircut, huh?
319
00:23:09,071 --> 00:23:10,781
We'll decide that. Thanks.
320
00:23:10,823 --> 00:23:12,867
Oh, of course, of course.
321
00:23:12,909 --> 00:23:16,621
I'm just pointing out that
the boy needs a haircut
322
00:23:16,662 --> 00:23:19,415
'cause he looks like a girl.
323
00:23:19,457 --> 00:23:21,167
- Don't say that.
- What?
324
00:23:21,209 --> 00:23:22,501
You know what?
325
00:23:22,543 --> 00:23:24,545
This was a bad idea.
326
00:23:24,587 --> 00:23:26,130
Can I talk to you?
327
00:23:26,172 --> 00:23:28,716
- It's getting late, Dad.
- What's wrong, son?
328
00:23:28,758 --> 00:23:31,761
Hey, let's just talk in
the kitchen for a second.
329
00:23:45,107 --> 00:23:47,735
I'm gonna give you a haircut.
330
00:23:47,777 --> 00:23:50,613
With this steak knife.
331
00:23:50,655 --> 00:23:53,532
Is that cool?
332
00:23:53,574 --> 00:23:56,744
Hey, he's probably nervous.
333
00:23:56,786 --> 00:23:58,454
He probably had a glass of wine before.
334
00:23:58,496 --> 00:24:00,289
He probably had coke.
335
00:24:00,331 --> 00:24:01,749
And ten glasses of wine.
336
00:24:01,791 --> 00:24:03,376
Come on.
337
00:24:03,417 --> 00:24:05,503
It's awkward for everybody.
338
00:24:05,544 --> 00:24:07,922
Please.
339
00:24:07,964 --> 00:24:10,549
It's called the Dutch Boy.
340
00:24:10,591 --> 00:24:12,426
It's a real classic.
341
00:24:12,468 --> 00:24:13,636
Oh, my God.
342
00:24:13,678 --> 00:24:15,137
What?
343
00:24:15,179 --> 00:24:17,473
Stop. You're cutting his fucking hair?
344
00:24:17,515 --> 00:24:19,934
We're having a good time here.
345
00:24:19,976 --> 00:24:22,103
You're fucking wasted.
346
00:24:22,144 --> 00:24:24,021
It's late, Dad.
347
00:24:24,063 --> 00:24:25,231
It's time to go.
348
00:24:25,273 --> 00:24:26,357
I just got here.
349
00:24:26,399 --> 00:24:29,902
It's time to go.
350
00:24:29,944 --> 00:24:33,531
We were having a... a nice moment, here.
351
00:24:33,572 --> 00:24:36,951
I used to cut your
hair on occasion, pal.
352
00:24:36,993 --> 00:24:40,162
It would give us a
chance to catch up, and...
353
00:24:40,204 --> 00:24:42,456
and we'd save a buck.
354
00:24:57,805 --> 00:24:59,807
♪ ♪
355
00:25:22,288 --> 00:25:23,956
Are you getting any more sleep?
356
00:25:23,998 --> 00:25:25,958
Recently?
357
00:25:26,000 --> 00:25:28,294
Not really. No.
358
00:25:30,212 --> 00:25:33,341
And, um, the, uh, card tricks?
359
00:25:33,382 --> 00:25:35,801
Yeah, no.
360
00:25:35,843 --> 00:25:37,261
"Yeah, no," what?
361
00:25:37,303 --> 00:25:39,305
Are they serving as a
great stress-busting...
362
00:25:39,347 --> 00:25:43,017
No, I... I stopped doing them.
363
00:25:43,059 --> 00:25:45,186
Okay.
364
00:25:45,227 --> 00:25:47,772
Are you...
365
00:25:47,813 --> 00:25:50,399
uh, consuming small, nutritious snacks
366
00:25:50,441 --> 00:25:52,401
throughout the day?
367
00:25:52,443 --> 00:25:53,611
No.
368
00:25:53,652 --> 00:25:56,697
Are you eating meals?
369
00:25:56,739 --> 00:25:59,075
No.
370
00:25:59,116 --> 00:26:00,284
Um...
371
00:26:00,326 --> 00:26:02,370
No, I...
372
00:26:02,411 --> 00:26:05,581
Sometimes, I... I guess, I...
373
00:26:05,623 --> 00:26:08,918
They gave me a little applesauce thing.
374
00:26:08,959 --> 00:26:10,920
At the hospital.
375
00:26:10,961 --> 00:26:14,173
Little... applesauce box.
376
00:26:16,425 --> 00:26:19,387
But I didn't eat it.
377
00:26:19,428 --> 00:26:21,597
Okay, that doesn't count as a meal.
378
00:26:21,639 --> 00:26:24,683
Okay.
379
00:26:24,725 --> 00:26:27,019
John, I'm con... I'm concerned.
380
00:26:27,061 --> 00:26:29,105
Okay.
381
00:26:29,146 --> 00:26:30,981
How much sleep are you getting, John?
382
00:26:31,023 --> 00:26:33,025
None.
383
00:26:35,736 --> 00:26:37,321
Privation and strain
384
00:26:37,363 --> 00:26:39,073
accompanied by delayed restoration,
385
00:26:39,115 --> 00:26:42,993
such as periods of
social comfort or sleep,
386
00:26:43,035 --> 00:26:46,288
uh, creates...
387
00:26:46,330 --> 00:26:49,500
unsustainable psychological landscapes.
388
00:26:49,542 --> 00:26:51,502
We need certain things.
389
00:26:51,544 --> 00:26:53,921
Like sleep.
390
00:26:53,963 --> 00:26:56,507
And beyond that, in fact, we discovered.
391
00:26:56,549 --> 00:26:58,884
This sounds odd... I understand that...
392
00:26:58,926 --> 00:27:00,970
but it's a real thing.
393
00:27:01,011 --> 00:27:03,639
What is?
394
00:27:03,681 --> 00:27:05,766
Dream deprivation.
395
00:27:05,808 --> 00:27:09,895
Dream deprivation?
396
00:27:09,937 --> 00:27:12,189
We need sleep, in part,
397
00:27:12,231 --> 00:27:15,234
because we need to dream. It seems.
398
00:27:15,276 --> 00:27:18,612
Uh, to gain release or some,
399
00:27:18,654 --> 00:27:22,783
uh, I guess, clemency
400
00:27:22,825 --> 00:27:25,286
from obeying the laws of waking life,
401
00:27:25,327 --> 00:27:28,414
the demands of waking life.
402
00:27:28,456 --> 00:27:30,332
We need to dream, John,
403
00:27:30,374 --> 00:27:32,376
and if you deny yourself your dreams
404
00:27:32,418 --> 00:27:34,712
for too long a period of time,
405
00:27:34,753 --> 00:27:37,715
and you keep moving
forward in this same state,
406
00:27:37,756 --> 00:27:41,594
uh, you can be compelled
to lose a sense of reality.
407
00:27:41,635 --> 00:27:44,763
To make a break, uh,
408
00:27:44,805 --> 00:27:48,267
from the encumbrance or...
409
00:27:48,309 --> 00:27:51,770
weight of reality.
410
00:27:53,147 --> 00:27:54,940
This can happen.
411
00:27:54,982 --> 00:27:56,984
Irresistibly.
412
00:27:59,487 --> 00:28:02,281
So, let's get to the bottom
413
00:28:02,323 --> 00:28:05,409
of what's keeping you up at night.
414
00:28:07,119 --> 00:28:08,913
Hey.
415
00:28:08,954 --> 00:28:11,373
W... what's the worst
thing that you've ever done?
416
00:28:13,417 --> 00:28:16,921
Me? Um...
417
00:28:16,962 --> 00:28:20,841
summer session, undergrad.
418
00:28:20,883 --> 00:28:23,177
Syracuse.
419
00:28:23,219 --> 00:28:25,763
Uh, me.
420
00:28:25,804 --> 00:28:29,058
Brad Conrack.
421
00:28:29,099 --> 00:28:32,144
Tad Pondich.
422
00:28:32,186 --> 00:28:33,771
Dine and dash.
423
00:28:33,812 --> 00:28:35,814
Applebee's.
424
00:28:38,692 --> 00:28:41,904
What's the worst thing you've ever done?
425
00:28:41,946 --> 00:28:45,032
I shot a male hotel maid.
426
00:28:49,703 --> 00:28:51,664
What?
427
00:28:51,705 --> 00:28:54,458
I shot a male hotel maid in the head.
428
00:29:02,341 --> 00:29:04,760
Gregory...
429
00:29:04,802 --> 00:29:07,304
could I talk with you
for a moment, please?
430
00:29:18,148 --> 00:29:20,150
♪ ♪
431
00:29:34,456 --> 00:29:36,458
♪ ♪
432
00:29:51,307 --> 00:29:53,475
WOMAN: So now we're up to the day.
433
00:29:53,517 --> 00:29:55,686
The day you actually confronted Lakeman.
434
00:29:55,728 --> 00:29:58,897
Later this day, what was the nature
435
00:29:58,939 --> 00:30:01,066
of this confrontation
436
00:30:01,108 --> 00:30:04,028
this day in Paris?
437
00:30:04,069 --> 00:30:07,072
I can tell you in... forgive me...
438
00:30:07,114 --> 00:30:08,907
my Milwaukee street slang.
439
00:30:08,949 --> 00:30:11,243
Paris was fucked up.
440
00:30:13,889 --> 00:30:16,934
EDWARD: So John has this phone.
441
00:30:18,560 --> 00:30:21,230
This extra phone he always has.
442
00:30:23,440 --> 00:30:24,858
TOM: Yeah.
443
00:30:24,900 --> 00:30:27,528
Well, he told me once,
444
00:30:27,569 --> 00:30:31,115
that if you want to call something off,
445
00:30:31,156 --> 00:30:33,909
you'll call him on it.
446
00:30:33,951 --> 00:30:36,912
That he always has
to keep it near and on
447
00:30:36,954 --> 00:30:39,665
because you might call it.
448
00:30:39,707 --> 00:30:41,792
Then he can just turn and leave.
449
00:30:43,877 --> 00:30:45,671
That's true.
450
00:30:49,341 --> 00:30:51,343
I'm just wondering...
451
00:30:54,304 --> 00:30:58,183
Yeah?
452
00:30:58,225 --> 00:31:00,644
Why haven't you used it yet?
453
00:31:04,857 --> 00:31:07,025
(INDISTINCT CHATTER)
454
00:31:16,577 --> 00:31:19,788
Yeah, so I'm getting married.
455
00:31:19,830 --> 00:31:21,999
Yeah, so, I'm getting married, so...
456
00:31:26,128 --> 00:31:29,047
Carol always wanted to
get married in Paris,
457
00:31:29,089 --> 00:31:32,843
and, well, we're in Paris.
458
00:31:32,885 --> 00:31:35,846
And I got shot, and it made me think,
459
00:31:35,888 --> 00:31:38,307
if I died,
460
00:31:38,348 --> 00:31:40,601
Efram would cry and Carol would,
461
00:31:40,642 --> 00:31:43,270
but if I was his dad
for real, which I am,
462
00:31:43,312 --> 00:31:47,483
and her husband for real, well,
then they'd cry harder, right?
463
00:31:47,524 --> 00:31:51,695
Probably, yeah.
464
00:31:51,737 --> 00:31:54,114
And that's what it's all about, right?
465
00:31:54,156 --> 00:31:56,617
How hard you can make
someone cry when you die.
466
00:31:59,036 --> 00:32:01,413
Your little sayings
are getting better, man.
467
00:32:01,455 --> 00:32:02,956
Thanks.
468
00:32:05,292 --> 00:32:08,462
... and then she said, "Can
I sleep in your castle?"
469
00:32:14,343 --> 00:32:17,763
Tom.
470
00:32:17,805 --> 00:32:20,057
I asked you, a while back,
471
00:32:20,098 --> 00:32:22,142
I asked you to give John some rest,
472
00:32:22,184 --> 00:32:24,603
a day off or something.
473
00:32:24,645 --> 00:32:27,272
You said no.
474
00:32:27,314 --> 00:32:30,108
I'm telling you now, he needs rest.
475
00:32:30,150 --> 00:32:32,569
Are you asking me or
telling me here, Al?
476
00:32:34,988 --> 00:32:38,200
I'm telling you to show me
you give a fuck about your son.
477
00:32:44,456 --> 00:32:47,668
I gave him a couple days off.
478
00:33:06,812 --> 00:33:08,981
Also, I'm thinking about quitting.
479
00:33:09,022 --> 00:33:12,067
- Quitting what?
- Being a congressman.
480
00:33:12,109 --> 00:33:14,069
What are you gonna do instead?
481
00:33:14,111 --> 00:33:17,072
- Find buried treasure.
- Cool.
482
00:33:17,114 --> 00:33:20,158
Yeah, it is cool.
483
00:33:20,200 --> 00:33:23,161
And I think it's gonna feel real good...
484
00:33:23,203 --> 00:33:26,081
to quit doing something
485
00:33:26,123 --> 00:33:28,542
that I don't really...
486
00:33:28,584 --> 00:33:31,795
not with all my heart, you know.
487
00:33:37,467 --> 00:33:38,987
I think she's trying to catch Dad, man.
488
00:33:41,722 --> 00:33:43,807
She should have come for Myna by now.
489
00:33:43,849 --> 00:33:45,642
Something's going on.
490
00:33:45,684 --> 00:33:49,313
Why hasn't she come for
her? It's... fucked up.
491
00:33:49,354 --> 00:33:51,356
That's fucked up, you know?
492
00:33:53,734 --> 00:33:56,028
Yeah, it is fucked up.
493
00:34:01,950 --> 00:34:06,455
So... best man?
494
00:34:06,496 --> 00:34:09,249
- Best man?
- Yeah.
495
00:34:09,291 --> 00:34:10,918
- For you?
- Yeah.
496
00:34:10,959 --> 00:34:12,669
Fuck yeah.
497
00:34:12,711 --> 00:34:17,215
- Hey. Eddie's getting married.
- No way.
498
00:34:17,257 --> 00:34:18,884
- Yeah.
- Yeah.
499
00:34:18,926 --> 00:34:20,594
Cool move, Cool Rick.
500
00:34:22,179 --> 00:34:24,014
So can we talk bachelor party?
501
00:34:24,056 --> 00:34:25,933
- Yeah.
- We're getting married tomorrow,
502
00:34:25,974 --> 00:34:28,185
so that should be... today.
503
00:34:28,226 --> 00:34:30,562
I really want to see Dennis fucked up.
504
00:34:30,604 --> 00:34:33,190
Yeah, and Icabod and Gordon.
505
00:34:33,231 --> 00:34:35,150
(CHUCKLES)
506
00:34:35,192 --> 00:34:38,028
And we can bury John Lakeman, too.
507
00:34:39,571 --> 00:34:40,739
Why?
508
00:34:40,781 --> 00:34:43,116
I can't be him anymore.
509
00:34:43,158 --> 00:34:45,619
Mom made me get my
fingers back on as him,
510
00:34:45,661 --> 00:34:49,539
and people are looking for
him, so he has to disappear now.
511
00:34:49,581 --> 00:34:52,918
He has to go away.
512
00:34:52,960 --> 00:34:56,171
I have the day off.
513
00:34:56,213 --> 00:34:58,423
I heard.
514
00:34:58,465 --> 00:35:02,052
So can we get the party started now?
515
00:35:02,094 --> 00:35:06,473
- It's, like, 11:00 a.m.
- Yeah, I know.
516
00:35:06,515 --> 00:35:10,394
(CHUCKLES) Let's do it.
517
00:35:10,435 --> 00:35:13,397
- Are you gonna drink?
- Probably.
518
00:35:13,438 --> 00:35:16,692
It's a bachelor party,
and I have the day off.
519
00:35:16,733 --> 00:35:21,196
Well, you're on
painkillers. Just be careful.
520
00:35:21,238 --> 00:35:24,950
- You're coming with us.
- I am?
521
00:35:24,992 --> 00:35:28,578
Yeah.
522
00:35:28,620 --> 00:35:31,081
So, I guess Carol's
coming with us now, too?
523
00:35:31,123 --> 00:35:33,125
'Cause...
524
00:35:33,166 --> 00:35:34,501
Guess so.
525
00:35:36,420 --> 00:35:38,422
("JUST LIKE TOM THUMB'S
BLUES" BY BOB DYLAN PLAYS)
526
00:35:53,979 --> 00:35:57,899
♪ When you're lost in the rain ♪
527
00:35:57,941 --> 00:36:01,695
♪ In Juarez and it's Easter time, too ♪
528
00:36:04,489 --> 00:36:06,950
♪ And your gravity's down... ♪
529
00:36:35,479 --> 00:36:39,649
♪ Now, if you see Saint Annie ♪
530
00:36:39,691 --> 00:36:43,904
♪ Please tell her thanks a lot ♪
531
00:36:45,906 --> 00:36:49,534
♪ I cannot move ♪
532
00:36:49,576 --> 00:36:53,080
♪ My fingers, they're all in a knot ♪
533
00:36:56,541 --> 00:37:00,045
♪ I don't have the strength ♪
534
00:37:00,087 --> 00:37:02,589
♪ To get up and take another ♪
535
00:37:02,631 --> 00:37:07,511
♪ Shot ♪
536
00:37:07,552 --> 00:37:10,388
♪ And my best friend, the doctor ♪
537
00:37:10,430 --> 00:37:14,476
♪ He won't even tell
me what it is I've got ♪
538
00:37:18,814 --> 00:37:21,233
♪ Sweet Melinda ♪
539
00:37:21,274 --> 00:37:24,736
♪ The peasants call her
the goddess of gloom ♪
540
00:37:27,948 --> 00:37:31,243
♪ She speaks good English ♪
541
00:37:31,284 --> 00:37:34,454
♪ And she invites
you up into her room ♪
542
00:37:38,458 --> 00:37:42,170
♪ And you're so kind ♪
543
00:37:42,212 --> 00:37:46,800
♪ And careful not to
go to her too soon ♪
544
00:37:49,427 --> 00:37:52,180
♪ And she steals your voice ♪
545
00:37:52,222 --> 00:37:56,268
♪ And leaves you
screaming at the moon ♪
546
00:37:59,146 --> 00:38:03,316
♪ Up on Housing Project Hill ♪
547
00:38:03,358 --> 00:38:06,444
♪ It's either fortune or fame ♪
548
00:38:09,489 --> 00:38:11,700
♪ You must pick one or the other. ♪
549
00:38:11,701 --> 00:38:16,701
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
36446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.