All language subtitles for Patriot - 02x01 - American Dimes.SKGTV.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,633 Iran's program is dormant now, 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,302 and this guy wants to keep it that way. This guy does not. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,947 We're gonna try to buy this election. 5 00:00:11,971 --> 00:00:13,848 We've got the guy to do that, we just need you 6 00:00:13,889 --> 00:00:15,701 to get him the money, and then come and go from Iran 7 00:00:15,725 --> 00:00:18,144 in the fall to make sure that it gets to where we need it. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,854 How? 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,148 McMillan is an oil infrastructure engineering firm. 10 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 This project's gonna play out 11 00:00:23,941 --> 00:00:26,485 in two places: Iran and Luxembourg. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,404 McMillan comes and goes both places. 13 00:00:28,446 --> 00:00:32,324 All you got to do is bring a bag of money from "A" to "B," John. 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,118 It's never easy like that. 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,512 Any time you're ready, there, Lakeman. 16 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 I'm gonna have to check this bag. 17 00:00:54,221 --> 00:00:55,890 Thank you. 18 00:00:57,933 --> 00:00:59,560 Yeah. 19 00:01:03,856 --> 00:01:05,417 Our guy? The bag? Gone. 20 00:01:05,441 --> 00:01:08,068 He never landed in Iran. 21 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 He doesn't seem to have left Luxembourg. 22 00:01:10,112 --> 00:01:12,364 I authorized the illegal use of American money 23 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 to influence a foreign election, 24 00:01:14,033 --> 00:01:15,427 then I gave the money to the bad guy, 25 00:01:15,451 --> 00:01:17,578 and he's gonna use that money 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,455 to put Iran back on the path to active. 27 00:01:19,497 --> 00:01:21,373 Their weapons program. 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,126 The physicist's wife, she's going to get the money. 29 00:01:28,464 --> 00:01:30,132 He doesn't have the bag. 30 00:01:30,174 --> 00:01:32,301 Bag got away from him. 31 00:01:32,343 --> 00:01:34,386 How? He had one transfer, "A" to "B." 32 00:01:34,428 --> 00:01:37,389 I've been told that before, on occasion. 33 00:01:37,431 --> 00:01:39,517 At this point, we had a strong expectation 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,977 that we would recover the bag. 35 00:01:42,019 --> 00:01:44,039 The only real impediment to recovery and reestablishing 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,898 the plan was the guy with the girl's name. 37 00:01:45,940 --> 00:01:47,566 Let's come together, 38 00:01:47,608 --> 00:01:50,277 then let's head off to Luxembourg a fortified unit, 39 00:01:50,319 --> 00:01:53,572 and get this goddamn Denon deal done. 40 00:01:53,614 --> 00:01:56,659 Except for Lakeman, who's simply not going. 41 00:01:58,619 --> 00:02:01,080 Ah! Jesus. 42 00:02:01,121 --> 00:02:04,166 You shot me in the fucking face! 43 00:02:04,208 --> 00:02:06,019 - What is this? - Morphine, for the pain. 44 00:02:06,043 --> 00:02:10,673 It feels like flying on a magic carpet. 45 00:02:10,714 --> 00:02:12,174 What are you worried about, hon? 46 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 He's not okay. 47 00:02:14,760 --> 00:02:15,821 Are you getting the recommended 48 00:02:15,845 --> 00:02:16,929 eight hours of sleep, John? 49 00:02:16,971 --> 00:02:19,223 - No. - What are you getting? 50 00:02:19,265 --> 00:02:20,432 Much less. 51 00:02:20,474 --> 00:02:21,493 Like, how many hours? 52 00:02:21,517 --> 00:02:23,060 Like, no hours. 53 00:02:32,444 --> 00:02:34,822 The girl gets out in 25 minutes, 54 00:02:34,864 --> 00:02:37,616 with the bag. 55 00:02:55,342 --> 00:02:56,886 Excuse me. 56 00:02:56,927 --> 00:02:58,512 That's my bag. 57 00:02:58,554 --> 00:03:02,141 Where's the... the money? 58 00:03:02,182 --> 00:03:03,851 I left it back there. 59 00:03:03,893 --> 00:03:06,478 In the police building. 60 00:03:06,520 --> 00:03:07,605 Next to the lion. 61 00:03:07,646 --> 00:03:09,124 Yeah, what? The police station. 62 00:03:09,148 --> 00:03:10,399 Now, Dennis, go now. 63 00:03:10,441 --> 00:03:13,068 Cause a distraction. 64 00:03:25,205 --> 00:03:29,585 If you let me board, you can leave, here, 65 00:03:29,627 --> 00:03:33,255 these things you've been doing that make you sad, John. 66 00:03:33,297 --> 00:03:36,050 Whatever is burdening you. 67 00:03:36,091 --> 00:03:39,470 And go wherever else you'd like. 68 00:03:39,511 --> 00:03:43,390 And nothing that you did here will follow. 69 00:03:45,559 --> 00:03:47,102 Hello. 70 00:03:47,144 --> 00:03:48,622 Something's happened, John. Your brother, 71 00:03:48,646 --> 00:03:50,856 he's been taken, they want the bag. 72 00:03:50,898 --> 00:03:52,942 Bring it in. 73 00:04:07,289 --> 00:04:08,958 I need 18 rolls of dimes. 74 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 Dimes? 75 00:04:10,584 --> 00:04:12,211 Dimes, yeah. 76 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 What's a dime? 77 00:04:14,046 --> 00:04:15,214 A coin. 78 00:04:15,255 --> 00:04:16,340 Specifically? 79 00:04:16,382 --> 00:04:18,342 Specifically, ten cents. 80 00:04:18,384 --> 00:04:19,969 A ten cent coin, ma'am. 81 00:04:20,010 --> 00:04:23,263 Dimes. 82 00:04:25,641 --> 00:04:27,101 These are heavier. 83 00:04:27,142 --> 00:04:28,602 Than what? 84 00:04:28,644 --> 00:04:30,604 Than American dimes. 85 00:04:30,646 --> 00:04:32,606 They're not American dimes. 86 00:04:32,648 --> 00:04:34,358 They're centimes. 87 00:04:34,400 --> 00:04:37,236 They're European coins worth ten cents. 88 00:04:37,277 --> 00:04:40,698 Because... you're in Europe. 89 00:04:41,949 --> 00:04:43,575 Fuck. 90 00:04:51,834 --> 00:04:56,463 Dad, they want... they want the money. 91 00:04:56,505 --> 00:04:58,298 The money John got today. 92 00:05:32,082 --> 00:05:33,417 Hello? 93 00:07:13,016 --> 00:07:14,560 Whack a lady on the head? 94 00:07:14,601 --> 00:07:16,812 With a sock full of dimes? 95 00:07:16,854 --> 00:07:18,063 What? 96 00:07:18,105 --> 00:07:20,065 Yeah, that was the plan. 97 00:07:20,107 --> 00:07:22,985 In the event that this lady got the bag. 98 00:07:23,026 --> 00:07:25,404 I was what you'd call a fail-safe, 99 00:07:25,445 --> 00:07:27,698 if this lady got the bag. 100 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 Then the plan changed. 101 00:07:30,492 --> 00:07:32,161 In what sense? 102 00:07:32,202 --> 00:07:35,289 In the sense that a different lady got the bag. 103 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Can you back up a little? 104 00:07:43,338 --> 00:07:45,716 Well, he came to me for help. 105 00:07:45,757 --> 00:07:47,467 In Luxembourg? 106 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 In Milwaukee. 107 00:07:48,969 --> 00:07:51,054 The night before they departed for Luxembourg, 108 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 he came to my house. 109 00:07:53,015 --> 00:07:54,600 And asked for help? 110 00:07:54,641 --> 00:07:55,684 Yeah. 111 00:07:55,726 --> 00:07:56,810 Why you? 112 00:07:56,852 --> 00:08:00,439 I don't know the answer to that. 113 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 What did you tell him? 114 00:08:02,482 --> 00:08:06,153 I told him I didn't think I could be of much help to him, 115 00:08:06,195 --> 00:08:09,072 in, um... the state I was in then. 116 00:08:09,114 --> 00:08:12,159 And his response? 117 00:08:12,201 --> 00:08:14,161 He asked if I was better than nothing. 118 00:08:14,203 --> 00:08:19,833 Which I guess was what he had, in terms of help. 119 00:08:19,875 --> 00:08:22,252 And your response to that? 120 00:08:22,294 --> 00:08:25,255 I thought about it for a while. 121 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 About whether you were better than nothing? 122 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 Yeah. 123 00:08:33,096 --> 00:08:35,724 Then I asked him if I could take a walk around the block 124 00:08:35,766 --> 00:08:37,351 and think about it, 125 00:08:37,392 --> 00:08:41,688 because I just couldn't say in those moments. 126 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 And your conclusion? 127 00:08:43,899 --> 00:08:45,859 Well, on my walk, 128 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 I stopped wondering about that in particular. 129 00:08:49,238 --> 00:08:52,908 And I started thinking about something else in particular. 130 00:08:52,950 --> 00:08:56,495 Which was? 131 00:08:56,536 --> 00:08:58,497 Which was how the kid just really looked 132 00:08:58,538 --> 00:09:01,375 like he needed help, I guess. 133 00:13:34,523 --> 00:13:35,774 What, man? 134 00:13:35,815 --> 00:13:37,651 I don't know, John. These dimes I got 135 00:13:37,692 --> 00:13:40,695 this afternoon, they're not like American dimes, man. 136 00:13:40,737 --> 00:13:42,364 What're you talking about? 137 00:13:42,405 --> 00:13:45,700 American dimes are the smallest of all our coins. 138 00:13:45,742 --> 00:13:48,662 Yet, they have greater value. They make sense here, 139 00:13:48,703 --> 00:13:50,747 - I didn't know that. - Jack, get the money. 140 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 They're bigger than pennies and nickels, 141 00:13:52,832 --> 00:13:54,459 so they're heavier, man. 142 00:13:54,501 --> 00:13:56,753 I don't know what I'm holding here. 143 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 I've never hit anyone in the head 144 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 with European dimes, man. 145 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 I don't want to kill anyone. And fucking lay off, John. 146 00:14:05,679 --> 00:14:08,056 You told me I'd be following some broad in a hijab, 147 00:14:08,098 --> 00:14:11,184 not a homicide detective. I never even made detective. 148 00:14:11,226 --> 00:14:13,812 Hit her less hard than you usually hit people. 149 00:14:13,853 --> 00:14:16,481 Yeah, but how much? 150 00:14:16,523 --> 00:14:18,608 I don't want to do it too light, man. 151 00:14:18,650 --> 00:14:22,320 Then she's just standing there, looking back at me, 152 00:14:22,362 --> 00:14:25,657 uh, says "ow," then arrests me. 153 00:14:25,699 --> 00:14:29,744 I haven't... done a... dry run with these. 154 00:14:29,786 --> 00:14:34,249 I worked up a nice touch over the years with American dimes. 155 00:14:34,291 --> 00:14:37,419 I just wish I was back home, John, that's all. 156 00:14:37,460 --> 00:14:40,463 And I think the lady knows I'm an American. 157 00:14:40,505 --> 00:14:42,549 I'm bigger than everything here. 158 00:14:42,591 --> 00:14:44,843 Yeah, well, fuck, Birdbath. 159 00:14:44,884 --> 00:14:46,928 Maybe do something besides making wishes. 160 00:14:46,970 --> 00:14:50,765 That's not gonna help me. Fucking get with it, man. 161 00:14:50,807 --> 00:14:52,350 'Cause I'm gonna have to do something 162 00:14:52,392 --> 00:14:53,977 if you don't do something. 163 00:15:11,786 --> 00:15:14,331 Hello? 164 00:15:14,372 --> 00:15:16,225 You received a call late yesterday 165 00:15:16,249 --> 00:15:18,501 from Detective Agathe Albans? 166 00:15:18,543 --> 00:15:23,173 - I did, yes. - Concerning? 167 00:15:23,214 --> 00:15:26,885 Concerning the mysterious young asshole, 168 00:15:26,926 --> 00:15:29,846 John Lakeman. 169 00:16:02,337 --> 00:16:03,963 Hmm... 170 00:16:05,423 --> 00:16:07,258 I would just like to know 171 00:16:07,300 --> 00:16:09,177 who you really are, you know? 172 00:16:09,219 --> 00:16:11,513 Only child. 173 00:16:11,554 --> 00:16:13,723 Oh, well, okay. Okay. 174 00:16:16,976 --> 00:16:20,855 - I have two boys. - Nice. 175 00:16:25,985 --> 00:16:28,738 My son is not who you think he is, Leslie. 176 00:16:28,780 --> 00:16:30,699 He's a good boy. 177 00:16:32,992 --> 00:16:37,163 Maybe you could give the kid a break, 178 00:16:37,205 --> 00:16:40,375 from one old tugboater to another. 179 00:16:40,417 --> 00:16:43,670 Nope. 180 00:16:47,340 --> 00:16:49,718 Paris? 181 00:16:49,759 --> 00:16:52,053 Yeah. 182 00:16:52,095 --> 00:16:54,222 - Wh... - Mama? 183 00:16:54,264 --> 00:16:57,058 - Who's that? - Eric, my son. 184 00:16:57,100 --> 00:16:59,894 - Son? - You woke him up, too. 185 00:17:02,439 --> 00:17:06,067 Man, oh, man. Wow, pal. 186 00:17:06,109 --> 00:17:08,611 Yeah. It's 5:00. 187 00:17:08,653 --> 00:17:11,156 You're waking everyone up. Can you call me later? 188 00:17:11,197 --> 00:17:15,368 Well, are... are you sure you don't have a... a minute here? 189 00:17:15,410 --> 00:17:18,079 It won't take long. It's just... 190 00:17:18,121 --> 00:17:20,123 I just need enough time, 191 00:17:20,165 --> 00:17:24,043 Marcus, to, uh... 192 00:17:24,085 --> 00:17:26,171 Well, son, I... I... 193 00:17:26,212 --> 00:17:29,382 I just need enough time to say 194 00:17:29,424 --> 00:17:31,426 I'm sorry, son. 195 00:17:36,181 --> 00:17:38,057 Can I come and see you? 196 00:17:38,099 --> 00:17:41,019 I want to come and see you. 197 00:17:41,060 --> 00:17:43,772 Please, pal? 198 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 And the boy and your wife. 199 00:17:51,738 --> 00:17:53,323 Marcus, I'm clean and sober, 200 00:17:53,364 --> 00:17:56,284 and I have been for a long while. 201 00:17:56,326 --> 00:18:00,371 And I run McMillan now, and things are... 202 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 almost good. 203 00:18:03,082 --> 00:18:05,585 Things are almost very good. 204 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 Except... 205 00:18:11,800 --> 00:18:15,678 I want to come and see you, son. 206 00:18:15,720 --> 00:18:18,389 I'll be in your neighborhood next week. 207 00:18:18,431 --> 00:18:20,892 Okay, Dad. 208 00:18:20,934 --> 00:18:22,560 Oh, great, pal. 209 00:18:25,980 --> 00:18:27,482 I'll give you a call soon, 210 00:18:27,524 --> 00:18:31,152 and... and we'll, uh, we'll set up a timeline. 211 00:18:31,194 --> 00:18:32,737 Okay, Dad. 212 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 Thank you, Marcus. 213 00:18:50,421 --> 00:18:54,008 Ah! Jesus. 214 00:18:54,050 --> 00:18:55,927 Fuck. 215 00:18:55,969 --> 00:19:00,056 Lakeman. You shot me in the fucking face! 216 00:21:24,242 --> 00:21:26,661 - Hello? - You should have seen 217 00:21:26,703 --> 00:21:28,955 - what I just did. - Do you have the money? 218 00:21:28,997 --> 00:21:31,582 Not yet, but I was so inconspicuous. 219 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 It was cool, man. 220 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 Jack, get the money. They're going to the airport. 221 00:21:38,756 --> 00:21:41,843 How the fuck am I gonna do this in an airport? 222 00:21:41,884 --> 00:21:43,928 And I'm gonna have to do something 223 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 if I don't hear from you. 224 00:21:50,601 --> 00:21:53,563 Passengers prepare to disembark. 225 00:22:07,660 --> 00:22:10,580 All passengers must disembark at the terminal. 226 00:22:11,914 --> 00:22:17,628 Transfer train arrives in 40 minutes on Platform 3. 227 00:24:54,744 --> 00:24:56,180 Can I get some sweatpants or something? 228 00:24:56,204 --> 00:24:58,664 Shut the fuck up! 229 00:24:58,706 --> 00:25:00,082 Whoa. 230 00:25:00,124 --> 00:25:01,751 I... I don't even know what I'm doing here. 231 00:25:01,792 --> 00:25:03,252 I just came in to file a report. 232 00:25:25,316 --> 00:25:27,652 Right there, my man! 233 00:25:32,365 --> 00:25:34,242 I've been interrogated already. 234 00:25:34,283 --> 00:25:36,118 Not by me. 235 00:25:36,160 --> 00:25:38,746 Well, I don't know anything about that. 236 00:25:42,458 --> 00:25:44,418 Yeah. 237 00:25:47,463 --> 00:25:50,216 He's an industrial engineer. 238 00:27:24,602 --> 00:27:27,063 Urgency and haste were a feature 239 00:27:27,104 --> 00:27:31,067 of every ensuing event, at this stage. 240 00:27:31,108 --> 00:27:32,943 Matters had escalated. 241 00:27:32,985 --> 00:27:35,363 In the calmer instances, before this? 242 00:27:35,404 --> 00:27:36,715 Last stop before Charles de Gaulle Airport. 243 00:27:36,739 --> 00:27:38,699 Mistakes and errors were made 244 00:27:38,741 --> 00:27:40,368 due to decisions. 245 00:27:40,409 --> 00:27:43,954 Say, for two people to intersect who shouldn't. 246 00:27:43,996 --> 00:27:46,957 In this new area, 247 00:27:46,999 --> 00:27:49,335 this heightened phase of greater danger, 248 00:27:49,377 --> 00:27:52,254 due to the urgent need to move around, 249 00:27:52,296 --> 00:27:56,258 these dangerous convergences occurred... 250 00:27:56,300 --> 00:28:00,304 due to shared, limited conditions. 251 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Parallel needs. 252 00:28:03,516 --> 00:28:04,767 If you needed to flee 253 00:28:04,809 --> 00:28:07,728 the greater area of, say, Luxembourg immediately, 254 00:28:07,770 --> 00:28:11,482 well, there are only 40 flights a day to Luxembourg. 255 00:28:11,524 --> 00:28:14,402 There are 1,300 flights a day 256 00:28:14,443 --> 00:28:15,986 in and out of Paris. 257 00:28:18,322 --> 00:28:20,991 So, if you're in jeopardy, and need to flee, 258 00:28:21,033 --> 00:28:24,203 or to reach this greater area, you go to Paris. 259 00:28:24,245 --> 00:28:26,872 Where you will encounter... 260 00:28:26,914 --> 00:28:29,166 you must necessarily encounter others 261 00:28:29,208 --> 00:28:32,002 who are in these same states of jeopardy and haste. 262 00:28:32,044 --> 00:28:34,880 And these intersections, 263 00:28:34,922 --> 00:28:37,133 which you can no longer control 264 00:28:37,174 --> 00:28:40,428 or avoid, create conditions 265 00:28:40,469 --> 00:28:44,181 of exponential danger. 266 00:30:51,725 --> 00:30:53,435 Lakeman's not answering his phone. 267 00:30:53,477 --> 00:30:55,646 McClaren, either. 268 00:30:57,856 --> 00:30:59,233 What's going on here? 269 00:30:59,275 --> 00:31:01,485 Something's going on here. 270 00:31:01,527 --> 00:31:04,572 The talon-hinged hook sluice heralds the dawn 271 00:31:04,613 --> 00:31:08,617 of a bold new age for tensile-threaded quench tempering 272 00:31:08,659 --> 00:31:12,580 across all 13 grades of hex-beveled waste drains 273 00:31:12,621 --> 00:31:17,167 and buckle-valved lock nut ductility. 274 00:31:17,209 --> 00:31:19,336 Well, that's the long and the short of it, folks. 275 00:31:19,378 --> 00:31:21,964 Thank you for your time. 276 00:31:29,179 --> 00:31:31,265 Thank you, Galvanized United. 277 00:31:31,307 --> 00:31:33,684 Joining us next, John Lakeman, 278 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 of Milwaukee's McMillan Industrial Piping. 279 00:31:48,324 --> 00:31:51,535 Hey. 280 00:31:51,577 --> 00:31:54,371 How are you? 281 00:31:54,413 --> 00:31:56,707 Cool. 282 00:31:58,751 --> 00:32:03,213 I'm not John Lakeman. 283 00:32:03,255 --> 00:32:08,385 He's a, um, a no-show. 284 00:32:08,427 --> 00:32:11,430 No show here. 285 00:32:11,472 --> 00:32:13,974 So... 286 00:32:14,016 --> 00:32:17,269 I'm gonna take this one. 287 00:32:17,311 --> 00:32:20,773 Fuck. 288 00:32:20,814 --> 00:32:24,068 We do that, too. 289 00:32:24,109 --> 00:32:25,653 Duckled Nut Stuff. 290 00:32:25,694 --> 00:32:30,532 Only better, and with more cost efficiency. 291 00:32:32,785 --> 00:32:35,287 Probably. 292 00:32:41,335 --> 00:32:43,420 Fuck me. 293 00:32:43,462 --> 00:32:46,632 Did my speech suck? It did, right? 294 00:32:46,674 --> 00:32:49,009 I think so, but I don't understand 295 00:32:49,051 --> 00:32:50,719 the technical side of your business. 296 00:32:50,761 --> 00:32:52,721 Me neither. 297 00:32:52,763 --> 00:32:54,598 So, John Lakeman. 298 00:32:54,640 --> 00:32:56,392 Do you know his whereabouts? 299 00:32:56,433 --> 00:32:57,810 I wish I did. 300 00:32:57,851 --> 00:33:02,272 He was supposed to make that fucking nut speech instead of me. 301 00:33:44,565 --> 00:33:47,317 I know what you do. 302 00:33:49,987 --> 00:33:54,032 I know what your dad tells you to do and I know you do it. 303 00:33:56,785 --> 00:33:59,246 I don't care. 304 00:34:04,710 --> 00:34:07,421 I'll leave, if it makes the thing you're doing harder. 305 00:34:07,463 --> 00:34:10,674 I have a ticket back in three hours. 306 00:34:10,716 --> 00:34:15,512 But I wanted to find you and say I don't care. 307 00:34:15,554 --> 00:34:17,598 I love you. 308 00:34:20,392 --> 00:34:24,229 Just finish, then come home. 309 00:34:24,271 --> 00:34:25,689 We can still do everything we said. 310 00:34:25,731 --> 00:34:29,651 We can go off alone, we can be together, we can have a family. 311 00:34:32,404 --> 00:34:33,906 I love you, John. 312 00:34:50,589 --> 00:34:52,758 Come with me. 313 00:37:29,456 --> 00:37:30,874 We're a family. 314 00:37:30,916 --> 00:37:32,292 What? 315 00:37:32,334 --> 00:37:33,877 We're a family, take her, hold her. 316 00:37:33,919 --> 00:37:35,504 What? 317 00:37:35,545 --> 00:37:36,713 Alice. 318 00:37:49,685 --> 00:37:51,645 Who the fuck are you calling? 319 00:37:51,687 --> 00:37:56,566 Hello? Hello? 320 00:37:56,608 --> 00:37:58,026 Hi, Mom. 321 00:37:58,068 --> 00:37:59,820 John? 322 00:37:59,861 --> 00:38:01,488 Yeah. 323 00:38:01,530 --> 00:38:04,324 - Hey. - Hey. 324 00:38:04,366 --> 00:38:06,785 How are you? 325 00:38:08,829 --> 00:38:10,497 Pretty good. 326 00:38:13,750 --> 00:38:15,752 It's okay. 327 00:38:18,964 --> 00:38:20,924 It's okay. 328 00:38:23,176 --> 00:38:26,346 Alice, you have to cover her mouth. 329 00:38:26,388 --> 00:38:27,514 John... 330 00:38:27,556 --> 00:38:29,224 And stop crying. 331 00:38:29,266 --> 00:38:31,643 It's okay if she does, it's not if you are. 332 00:38:31,685 --> 00:38:33,478 It'll draw attention. 333 00:38:33,520 --> 00:38:37,482 Please stop. 334 00:38:37,524 --> 00:38:40,318 This was the morning, the early morning, 335 00:38:40,360 --> 00:38:42,863 that the Paris Plan, as you've been calling it... 336 00:38:42,904 --> 00:38:44,698 This was the early morning 337 00:38:44,740 --> 00:38:47,492 that you began to form the Paris Plan? 338 00:38:47,534 --> 00:38:49,745 Yes. 339 00:38:57,544 --> 00:39:00,547 ...required to meet its security needs. 340 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 Iran's leaders should understand 341 00:39:04,926 --> 00:39:06,678 that I do not have a policy of containment. 342 00:39:06,720 --> 00:39:10,974 I have a policy to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon. 343 00:39:12,601 --> 00:39:15,562 I will not hesitate to use force when it is necessary 344 00:39:15,604 --> 00:39:18,607 to defend the United States and its interests. 345 00:39:18,648 --> 00:39:20,400 For America, for the world. 346 00:39:20,442 --> 00:39:23,528 - Hey, Tom? - Yeah. 347 00:39:23,570 --> 00:39:25,072 Why don't you just stop? 348 00:39:25,113 --> 00:39:29,326 And take responsibility, and let your son go home? 349 00:39:29,367 --> 00:39:31,328 Has that ever occurred to you? 350 00:39:31,369 --> 00:39:32,871 ... such talk has only benefited 351 00:39:32,913 --> 00:39:35,040 the Iranian government, 352 00:39:35,082 --> 00:39:37,667 - by driving up the price of oil. - You should... 353 00:39:37,709 --> 00:39:40,462 probably stay with us. 354 00:39:40,504 --> 00:39:42,672 You think I'm gonna let her go? 355 00:39:42,714 --> 00:39:46,885 I think you should just stay with us. 356 00:39:46,927 --> 00:39:48,887 She's waking up. 357 00:39:48,929 --> 00:39:50,889 I'm gonna go sit with her in the car 358 00:39:50,931 --> 00:39:52,766 so she doesn't draw attention. 359 00:39:52,808 --> 00:39:54,810 I think you're a coward. 360 00:39:54,851 --> 00:39:58,146 Stay there, just for a moment. 361 00:40:03,151 --> 00:40:07,614 I know all this seems extraordinary to you. 362 00:40:07,656 --> 00:40:10,826 And it's unusual. 363 00:40:10,867 --> 00:40:13,453 It is unusual, yes. 364 00:40:13,495 --> 00:40:16,373 But it's not extraordinary for me, 365 00:40:16,414 --> 00:40:18,583 to be in these circumstances. 366 00:40:18,625 --> 00:40:22,879 I'm, ordinarily, Alice, subjected to scrutiny, 367 00:40:22,921 --> 00:40:26,675 and suspected of transgressions like these. 368 00:40:26,716 --> 00:40:28,885 That's my job. 369 00:40:28,927 --> 00:40:31,096 It's also my job not to get caught. 370 00:40:31,138 --> 00:40:33,932 And it's imperative I do my job. 371 00:40:38,979 --> 00:40:40,790 I have said that when it comes to preventing Iran 372 00:40:40,814 --> 00:40:42,774 from obtaining a nuclear weapon, 373 00:40:42,816 --> 00:40:47,320 I will take no options off the table, and I mean what I say. 374 00:40:51,074 --> 00:40:55,996 That includes all elements of American power. 375 00:40:56,037 --> 00:40:58,456 He's not talking about the Navy. 376 00:41:00,375 --> 00:41:03,879 Alice, honey, it a... always feels like this. 377 00:41:06,840 --> 00:41:09,176 And as we do, rest assured 378 00:41:09,217 --> 00:41:12,053 that the Iranian government will know our resolve. 379 00:41:23,899 --> 00:41:28,153 You still have that little "Boy Wonder" guy? 380 00:41:28,195 --> 00:41:30,155 What are you talking about? 381 00:41:30,197 --> 00:41:32,616 Your little Robin. 382 00:41:32,657 --> 00:41:35,160 - The normal guy who wants... - Dennis. 383 00:41:35,202 --> 00:41:38,163 - Yeah? - Yeah. 384 00:41:38,205 --> 00:41:40,373 Get him here. 385 00:41:40,415 --> 00:41:41,917 You want me to get him involved? 386 00:41:41,958 --> 00:41:44,336 He's already involved. 387 00:41:44,377 --> 00:41:45,587 Birdbath. 388 00:41:45,629 --> 00:41:48,423 He knows, too. 389 00:41:48,465 --> 00:41:50,467 I should tell you everything. 390 00:41:50,508 --> 00:41:52,093 Of course he does. 391 00:41:52,135 --> 00:41:55,138 - Oh. - What? 392 00:41:55,180 --> 00:41:57,599 - And Mom. - Your mother? 393 00:41:57,641 --> 00:41:58,892 Yeah. 394 00:41:58,934 --> 00:42:00,936 - Your mother knows? - Yeah. 395 00:42:00,977 --> 00:42:03,563 - How? - I called her. 396 00:42:03,605 --> 00:42:07,442 I don't know why. Tonight. 397 00:42:07,484 --> 00:42:09,694 - She's coming. - Coming where? 398 00:42:09,736 --> 00:42:12,489 Here. 399 00:42:12,530 --> 00:42:14,991 Your mother's coming here? 400 00:42:15,033 --> 00:42:17,452 Yeah. 401 00:42:21,456 --> 00:42:23,833 Fuck. 402 00:42:23,875 --> 00:42:26,461 You have to keep this together. 403 00:42:26,503 --> 00:42:30,006 You're s... starting to get out of control, son. 404 00:42:30,048 --> 00:42:33,343 If you can't keep this thing together, 405 00:42:33,385 --> 00:42:39,057 and get her back to us, soon, with that bag... 406 00:42:41,393 --> 00:42:46,106 You're going to get this over with right away. 407 00:42:46,147 --> 00:42:49,651 If you can't keep a hold on things with your wife here, 408 00:42:49,693 --> 00:42:55,031 and... and the kid, uh, dog... Jesus. 409 00:42:55,073 --> 00:42:59,744 Your mother. Half the company knows. 410 00:42:59,786 --> 00:43:02,247 That's what you'll have to do if you can't get the money 411 00:43:02,289 --> 00:43:07,168 back from her in the next few days. 412 00:43:07,210 --> 00:43:12,799 If you can't keep this in control... 413 00:43:12,841 --> 00:43:17,429 You're just going to get it over with. 414 00:43:17,470 --> 00:43:19,472 Well, how? 415 00:43:24,811 --> 00:43:27,814 You're going to kill him. 416 00:43:36,239 --> 00:43:39,117 I just can't believe it. 417 00:43:39,159 --> 00:43:41,745 Can't believe what? 418 00:43:41,786 --> 00:43:43,830 Glassblower. 419 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Puppeteer. 420 00:43:44,914 --> 00:43:46,583 Yeah, whatever. 421 00:43:46,624 --> 00:43:47,959 She didn't want the money? 422 00:43:48,001 --> 00:43:49,544 No. 423 00:43:49,586 --> 00:43:51,504 She just wanted the bag? 424 00:43:51,546 --> 00:43:54,591 - Yeah. - I just... 425 00:43:54,632 --> 00:43:57,218 I just don't believe it. 426 00:43:57,260 --> 00:43:59,804 Yeah, well, that's what happened. 427 00:43:59,846 --> 00:44:03,933 N... nobody would do that. 428 00:44:03,975 --> 00:44:05,935 Who would do that? Nobody would. 429 00:44:05,977 --> 00:44:10,106 I know somebody who would. 430 00:44:10,148 --> 00:44:12,776 But she just left. 431 00:44:20,492 --> 00:44:22,702 I knew I should have asked her for the keys. 432 00:44:22,744 --> 00:44:26,498 I didn't want to hurt her feelings. 433 00:44:30,585 --> 00:44:34,464 Well, it's just you and me, kid. 434 00:44:34,506 --> 00:44:36,966 And a dog. 435 00:44:37,008 --> 00:44:38,593 He won't leave. 436 00:44:38,635 --> 00:44:40,678 Good boy. 437 00:44:40,720 --> 00:44:42,806 Yeah, I don't know. 438 00:44:42,847 --> 00:44:45,266 I think he's just been trained. 439 00:44:51,314 --> 00:44:53,316 Hmm. 440 00:44:56,986 --> 00:44:59,114 He's coming to Paris. 441 00:44:59,155 --> 00:45:01,116 Tomorrow. 442 00:45:01,157 --> 00:45:03,159 For the OPEC summit. 443 00:45:05,620 --> 00:45:08,081 He has a compound in Paris. 444 00:45:08,123 --> 00:45:09,833 Sounds janky. 445 00:45:09,874 --> 00:45:12,836 What's that? 446 00:45:12,877 --> 00:45:14,170 Janky. 447 00:45:14,212 --> 00:45:17,882 Killing a guy in a compound by myself. 448 00:45:17,924 --> 00:45:20,969 Sounds janky. 449 00:45:21,010 --> 00:45:24,097 What's the success rate of that, you think? 450 00:45:24,139 --> 00:45:26,975 Uh, I don't know. 451 00:45:27,016 --> 00:45:30,270 Five percent? 452 00:45:30,311 --> 00:45:32,689 I don't know. 453 00:45:32,730 --> 00:45:36,359 That plan's on the other side. 454 00:45:36,401 --> 00:45:37,777 Of what? 455 00:45:37,819 --> 00:45:40,697 Of the Vantasner. 456 00:45:40,738 --> 00:45:42,991 The Vantasner Danger Meridian? 457 00:45:43,032 --> 00:45:45,034 Yeah. 458 00:45:47,162 --> 00:45:50,373 Well, you're gonna start figuring out how to do it. 459 00:45:50,415 --> 00:45:52,500 You start tomorrow. 460 00:45:52,542 --> 00:45:54,169 Doing what? 461 00:45:54,210 --> 00:45:57,338 There are 19,000 guns in Paris. 462 00:45:59,299 --> 00:46:00,925 Get one. 463 00:47:22,423 --> 00:47:24,217 Hello? 464 00:47:24,259 --> 00:47:27,345 You have my daughter? 465 00:47:27,387 --> 00:47:28,555 Yes. 466 00:47:28,596 --> 00:47:31,641 Keep her. 467 00:47:33,686 --> 00:47:38,686 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 31820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.