All language subtitles for El invitado de invierno subs castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34.580 --> 00:04:35.729 ¿Estás bien? 2 00:04:38.860 --> 00:04:40.418 Mejor no preguntes. 3 00:05:18.380 --> 00:05:19.813 Esa no durará mucho. 4 00:05:20.200 --> 00:05:22.900 Vamos Lily, ¿lo sabes sólo con mirarla? 5 00:05:22.300 --> 00:05:23.130 Créeme. 6 00:05:24.180 --> 00:05:25.135 ¿Ves algún autobús? 7 00:05:26.100 --> 00:05:27.977 Llevas descosido el dobladillo. 8 00:06:04.940 --> 00:06:07.773 ¿Por qué no llamas para que arreglen la calefacción? 9 00:06:13.260 --> 00:06:14.560 ¿Mamá? 10 00:06:15.380 --> 00:06:16.608 Vas a llegar tarde. 11 00:06:28.180 --> 00:06:29.693 Esto es una porquería. 12 00:06:29.900 --> 00:06:30.855 Deja eso. 13 00:06:32.740 --> 00:06:34.590 Hace un frío que pela. 14 00:06:38.660 --> 00:06:40.616 No te preocupes por mí, Alex. 15 00:06:42.260 --> 00:06:43.852 He encendido el calentador. 16 00:06:44.460 --> 00:06:46.416 No necesito una niñera. 17 00:08:47.340 --> 00:08:48.932 ¿Qué haces aún aquí? 18 00:08:49.260 --> 00:08:51.933 - No sabía que ibas a venir. - Ahora ya lo sabes. 19 00:08:53.200 --> 00:08:54.931 Vete ya al colegio, cariño. 20 00:08:57.580 --> 00:08:59.491 Yo la cuidaré. Vete. 21 00:09:14.420 --> 00:09:15.569 ¿Frances? 22 00:09:32.200 --> 00:09:33.214 ¿Frances? 23 00:09:33.940 --> 00:09:35.896 ¿Te encuentras bien, cielo? 24 00:09:53.580 --> 00:09:55.616 ¿Quieres dejar de mirarme así? 25 00:10:02.540 --> 00:10:03.734 Eso es. 26 00:10:04.460 --> 00:10:05.609 Te lo mereces. 27 00:10:19.100 --> 00:10:20.579 Oh, qué elegantes. 28 00:10:36.300 --> 00:10:38.131 ¿A eso lo llaman zorro? 29 00:10:39.220 --> 00:10:40.494 Es un conejo teñido. 30 00:10:41.580 --> 00:10:43.138 Y hace tiempo que murió. 31 00:10:43.900 --> 00:10:46.334 Pide a gritos que lo entierren. 32 00:10:47.820 --> 00:10:50.493 Aunque podrían enterrarla también a ella. 33 00:10:50.700 --> 00:10:52.372 ¡Mira eso! 34 00:10:53.140 --> 00:10:55.938 ¿Qué habrá hecho para tener esa cara? 35 00:11:02.540 --> 00:11:05.800 En una ocasión ya vi el mar helado. 36 00:11:05.580 --> 00:11:08.940 SóIo fue una vez. Hace muchísimo tiempo. 37 00:11:09.700 --> 00:11:10.928 Aún recuerdo ese día. 38 00:11:11.300 --> 00:11:12.733 ¿De que estás hablando? 39 00:11:14.300 --> 00:11:15.619 Te echo una carrera. 40 00:11:20.420 --> 00:11:23.571 - Deberían estar en el colegio. - ¿Viene ya el autobús? 41 00:11:23.780 --> 00:11:26.578 ¿Si no viene, cómo quieres que vayan a clase? 42 00:11:32.100 --> 00:11:32.930 ¡Serás cabrón! 43 00:11:34.460 --> 00:11:37.736 Este viento te hiela los huesos. Te corta por la mitad. 44 00:12:27.200 --> 00:12:29.853 Alguien está tocando el piano, cielo. ¿Lo oyes? 45 00:12:49.780 --> 00:12:51.736 Es música para el estío. 46 00:12:52.140 --> 00:12:53.500 ¿Frances? 47 00:12:54.260 --> 00:12:56.774 Parece aquella música de la pensión. 48 00:12:58.500 --> 00:13:00.377 ¿Te acuerdas de Prestwick, cielo? 49 00:13:00.660 --> 00:13:02.890 Daban una comida deliciosa. 50 00:13:03.500 --> 00:13:06.458 Recuerdo que cantaban sin parar "El hijo del granjero". 51 00:13:06.660 --> 00:13:07.934 Una y otra vez. 52 00:13:08.140 --> 00:13:09.950 ¿Lo recuerdas? 53 00:13:09.460 --> 00:13:10.336 ¿Cielo? 54 00:13:11.600 --> 00:13:12.209 ¿Frances? 55 00:13:43.740 --> 00:13:47.176 Aquel año regresamos todas enfermas. ¿Lo recuerdas? 56 00:14:01.740 --> 00:14:02.855 ¿Frances? 57 00:14:05.660 --> 00:14:07.571 Me estoy lavando la cabeza. 58 00:14:08.600 --> 00:14:10.335 ¿Recuerdas el concurso de belleza? 59 00:14:10.540 --> 00:14:13.612 Frances, te nombraron Miss Prestwick juvenil. 60 00:14:13.820 --> 00:14:15.253 Estaba orgullosa. 61 00:14:15.460 --> 00:14:17.610 Paseabas alrededor de la piscina, 62 00:14:17.820 --> 00:14:19.856 para que te viera todo el mundo. 63 00:14:23.340 --> 00:14:24.489 Allí de pie. 64 00:14:25.340 --> 00:14:27.920 Con tu traje de baño rojo. 65 00:14:27.300 --> 00:14:30.372 El pelo te caía hasta tu delicioso y rellenito trasero. 66 00:14:30.580 --> 00:14:33.413 Estuve a punto de ir corriendo a morderte el culito. 67 00:14:33.660 --> 00:14:36.128 Te libraste de un gran bocado. 68 00:14:37.220 --> 00:14:40.257 Y una deliciosa sonrisa iluminaba tu cara. 69 00:14:42.980 --> 00:14:46.170 Entonces comprendí que Io tenías todo a tu favor. 70 00:14:46.220 --> 00:14:47.778 Eras una chica afortunada. 71 00:14:53.420 --> 00:14:55.138 Toca madera al decir eso. 72 00:14:55.500 --> 00:14:57.297 Echa sal por encima del hombro. 73 00:15:07.540 --> 00:15:08.655 No te he oído. 74 00:15:09.100 --> 00:15:10.852 Saliste en el periódico. 75 00:15:13.200 --> 00:15:16.490 Recorté la foto. Aún la guardo. No te preocupes. 76 00:15:21.340 --> 00:15:22.659 ¿Qué te pasa, cielo? 77 00:15:24.620 --> 00:15:25.848 ¿Frances? 78 00:16:08.940 --> 00:16:10.168 ¿La has tirado tú? 79 00:16:11.420 --> 00:16:11.977 ¿Qué? 80 00:16:12.180 --> 00:16:13.215 La bola de nieve. 81 00:16:13.460 --> 00:16:14.131 ¿Qué? 82 00:16:14.340 --> 00:16:16.920 ¡Le has dado al pastel! 83 00:16:16.300 --> 00:16:17.369 ¿Era de "Menzies"? 84 00:16:17.580 --> 00:16:19.172 Era mi desayuno. 85 00:16:19.460 --> 00:16:21.980 Los de "Carmichael's" son mejores. 86 00:16:21.300 --> 00:16:22.528 - ¿Cómo? - Los de "Carmichael's". 87 00:16:23.540 --> 00:16:25.258 Entendido, gracias. 88 00:16:25.660 --> 00:16:28.458 Cuando quiera comprar un pastel para tirarlo, 89 00:16:28.660 --> 00:16:31.490 iré a comprarlo a "Carmichael's". 90 00:16:41.340 --> 00:16:43.580 ¡Oh, Dios mío! 91 00:16:48.660 --> 00:16:49.695 ¿Te ayudo? 92 00:16:50.740 --> 00:16:51.809 No hace falta. 93 00:16:56.200 --> 00:16:56.611 Espera. 94 00:17:01.200 --> 00:17:02.851 Primero el plato pequeño. 95 00:17:05.140 --> 00:17:07.131 Ten cuidado, Alex. 96 00:17:08.580 --> 00:17:10.218 Tiene cara de exigente. 97 00:17:11.260 --> 00:17:13.694 Dale la luna y te pedirá las estrellas. 98 00:17:15.180 --> 00:17:16.613 Todos queremos más. 99 00:17:16.820 --> 00:17:18.856 Yo también. Siempre quiero más. 100 00:17:19.600 --> 00:17:20.254 Incluso hoy día. 101 00:17:24.260 --> 00:17:26.490 Perdona, sé arreglar la cadena. 102 00:17:26.700 --> 00:17:28.930 - ¡Cómo quieras! - ¿Pero qué haces? 103 00:17:29.140 --> 00:17:32.177 - Sabes arreglarla, ¿no? - Déjala, ¿quieres? 104 00:17:34.940 --> 00:17:35.929 ¿Cómo te llamas? 105 00:17:36.820 --> 00:17:37.570 Nita. 106 00:17:38.580 --> 00:17:40.571 Nita, ¿estás sordo? 107 00:17:43.420 --> 00:17:44.694 DevuéIveme la mano. 108 00:18:10.600 --> 00:18:11.971 Será mejor que le haga la cama. 109 00:18:14.740 --> 00:18:17.208 ¡Te voy a hacer la cama! 110 00:18:38.380 --> 00:18:39.893 ¿Oyes eso, Frances? 111 00:18:40.380 --> 00:18:42.336 ¿Oyes esa música, cariño? 112 00:19:20.860 --> 00:19:22.851 ¿Qué ocurrirá hoy con el autobús? 113 00:19:23.600 --> 00:19:24.254 ¡Cuanto tarda! 114 00:19:26.340 --> 00:19:27.455 ¿Qué te pasa? 115 00:19:27.660 --> 00:19:29.332 Tengo frío, ¿te parece poco? 116 00:19:29.540 --> 00:19:30.814 Mueve los pies. 117 00:19:31.200 --> 00:19:33.739 - Necesito ir al servicio. - Cruza las piernas. 118 00:19:33.940 --> 00:19:36.100 No soy una contorsionista, Lily. 119 00:19:39.500 --> 00:19:41.172 Si sigo aquí, me congelaré. 120 00:19:41.660 --> 00:19:44.299 Como no aparezca el autobús, me moriré. 121 00:19:48.600 --> 00:19:48.970 En fin. 122 00:19:51.620 --> 00:19:52.609 ¡Una lástima! 123 00:20:05.540 --> 00:20:06.655 ¡Oh, Chloe! 124 00:20:06.900 --> 00:20:07.491 ¿Qué pasa? 125 00:20:07.700 --> 00:20:09.292 "Murió en la paz del hogar". 126 00:20:09.500 --> 00:20:10.330 ¿Quién? 127 00:20:12.600 --> 00:20:12.890 Adivínalo. 128 00:20:13.100 --> 00:20:13.896 ¡Dímelo! 129 00:20:14.100 --> 00:20:15.738 "Por todos será recordada". 130 00:20:16.540 --> 00:20:19.771 ¿Por qué crees que será recordada? Responde a eso. 131 00:20:19.980 --> 00:20:20.856 Ese periódico es mío. 132 00:20:21.300 --> 00:20:22.960 Devuélvemelo. 133 00:20:22.300 --> 00:20:24.973 No seas aguafiestas. Es algo divertido, Chloe. 134 00:20:25.220 --> 00:20:25.970 Adivínalo. 135 00:20:29.740 --> 00:20:30.934 Dime al menos la edad. 136 00:20:31.140 --> 00:20:33.495 Nació en febrero, sólo puedo decirte eso. 137 00:20:34.180 --> 00:20:35.100 Acuario. 138 00:20:35.460 --> 00:20:39.890 Nacida en febrero y muerta en febrero. Todo bien cuadrado. 139 00:20:39.380 --> 00:20:41.132 Dejémoslo, no sé quién es. 140 00:20:43.980 --> 00:20:45.208 ¿Dónde está? 141 00:20:48.260 --> 00:20:49.560 Ahí. 142 00:20:51.900 --> 00:20:53.777 Oh, vaya, vaya. 143 00:20:55.200 --> 00:20:56.453 Será recordada. 144 00:20:57.220 --> 00:20:59.970 Ya creo que la recordarán. 145 00:20:59.420 --> 00:21:03.254 La vi por úItima vez en "Skinner's", tomándose unos pastelillos. 146 00:21:03.460 --> 00:21:06.540 - Este frío acabará con nosotras. - Desde luego. 147 00:21:06.260 --> 00:21:07.739 No sabremos cual escoger. 148 00:21:07.940 --> 00:21:10.295 El funeral es el jueves. ¿Lo tenemos libre? 149 00:21:10.500 --> 00:21:11.899 Hoy tenemos uno. 150 00:21:12.100 --> 00:21:13.499 El miércoles otro. 151 00:21:13.780 --> 00:21:16.890 Apunta este para el jueves. 152 00:21:24.980 --> 00:21:26.618 ¿Qué miras, imbécil? 153 00:21:27.600 --> 00:21:28.175 ¡A un capullo! 154 00:21:43.700 --> 00:21:45.656 ¡Estúpidos! ¿Qué hacéis? 155 00:21:45.860 --> 00:21:47.896 ¿Estás ciega? ¡Ha sido él! 156 00:21:48.100 --> 00:21:49.215 Vete a la mierda, Sam. 157 00:21:49.420 --> 00:21:50.535 ¿Qué vas a hacernos? 158 00:21:50.740 --> 00:21:52.492 Romperte los morros, imbécil 159 00:21:52.700 --> 00:21:54.497 No me pongas las manos encima. 160 00:21:54.700 --> 00:21:56.372 ¡Vaya con el hombrecito! 161 00:21:56.580 --> 00:21:57.933 ¿Crees que me asustas? 162 00:21:58.140 --> 00:21:59.160 Vamos, Sam. 163 00:22:15.820 --> 00:22:17.492 SóIo era un muñeco de nieve. 164 00:22:17.700 --> 00:22:18.815 ¡Pero era mío! 165 00:22:19.200 --> 00:22:21.488 - Déjales en paz. - Me estaba quedando perfecto. 166 00:22:21.700 --> 00:22:22.769 ¡Ya no importa! 167 00:22:28.140 --> 00:22:29.334 ¿No te habías ido? 168 00:22:30.660 --> 00:22:31.934 Y he regresado. 169 00:22:33.380 --> 00:22:34.210 ¿Para qué? 170 00:22:35.860 --> 00:22:37.900 Estás empapada. 171 00:22:40.380 --> 00:22:42.894 - Ven a la capa de hielo. - Son casi las nueve. 172 00:22:43.100 --> 00:22:45.534 Vamos, no pienso esperarte. 173 00:22:45.740 --> 00:22:47.651 ¿Qué te pasa? ¿Eres tonta? 174 00:22:48.600 --> 00:22:50.130 ¿No quieres saber lo que se siente? 175 00:22:51.140 --> 00:22:53.415 ¿Y si fuera este el último día? 176 00:22:53.620 --> 00:22:55.929 Si fuera el último día de nuestra vida. 177 00:22:57.220 --> 00:22:59.170 Caminemos sobre el hielo. 178 00:23:15.220 --> 00:23:16.255 Espera. 179 00:23:16.700 --> 00:23:18.990 Ahora vayamos despacio. 180 00:23:37.420 --> 00:23:38.614 ¡Oh, Dios mío! 181 00:23:38.820 --> 00:23:41.175 Aquel hombre de la piscina era un gilipollas. 182 00:23:41.620 --> 00:23:44.214 El bañador me dejó los pezones destrozados. 183 00:23:44.580 --> 00:23:46.935 Y el elástico me rozaba los muslos. 184 00:23:47.660 --> 00:23:50.299 En la pensión, tomamos huevos para merendar. 185 00:23:50.500 --> 00:23:53.856 Me hiciste comer la clara, y al final vomité. 186 00:23:54.580 --> 00:23:57.936 La dueña se puso echa una fiera porque no llegué al lavabo, 187 00:23:58.220 --> 00:24:00.859 y el vómito se coló por las grietas del suelo. 188 00:24:01.220 --> 00:24:03.780 Me metiste en la cama y estalló una tormenta. 189 00:24:04.600 --> 00:24:06.415 Tienes una memoria muy selectiva, madre. 190 00:24:06.620 --> 00:24:08.576 ¿Qué te has hecho en el pelo? 191 00:24:08.780 --> 00:24:10.293 - Cortármelo. - ¡Ya lo veo! 192 00:24:10.500 --> 00:24:12.252 ¡Cómo no voy a verlo! 193 00:24:12.500 --> 00:24:14.775 - Necesitaba un cambio. - ¡Dios mío! 194 00:24:15.200 --> 00:24:17.454 - ¿No te gusta? - Tenías un pelo precioso. 195 00:24:17.660 --> 00:24:20.150 - Ha sido un cortecito. - ¿Así lo llamas? 196 00:24:20.460 --> 00:24:21.575 Ya crecerá. 197 00:24:21.820 --> 00:24:23.936 ¿Has pagado para que te hagan eso? 198 00:24:24.620 --> 00:24:25.814 Da aspecto de chico, ¿no? 199 00:24:26.200 --> 00:24:28.136 - De hombre. - Me resalta los pómulos. 200 00:24:28.380 --> 00:24:29.779 No te rejuvenece. 201 00:24:29.980 --> 00:24:33.450 Ya es hora de que afronte mi edad. ¿No te parece, madre? 202 00:24:33.660 --> 00:24:34.888 Debo aceptarla, 203 00:24:35.100 --> 00:24:36.579 en lugar de combatirla. 204 00:24:36.780 --> 00:24:38.577 ¿Por qué vas a aceptarla? 205 00:24:38.780 --> 00:24:41.135 Vivimos en un mundo dominado por la juventud. 206 00:24:41.340 --> 00:24:43.410 Nunca creí que te echarías a perder así. 207 00:24:43.860 --> 00:24:46.658 Dime algo bonito, madre. Inténtalo. 208 00:24:46.860 --> 00:24:49.169 Siempre has tenido una buena osamenta. 209 00:24:49.380 --> 00:24:50.654 La has heredado de mí. 210 00:24:50.860 --> 00:24:53.900 Cuando me muera, seré un bello esqueleto. 211 00:24:54.300 --> 00:24:56.520 Sí, tu cuello parece más esbelto 212 00:24:56.660 --> 00:24:57.854 Te favorece. 213 00:24:58.260 --> 00:24:59.900 Gracias. 214 00:25:00.200 --> 00:25:01.772 - ¿Lo has guardado? - ¿Qué? 215 00:25:02.100 --> 00:25:03.890 El pelo. 216 00:25:03.300 --> 00:25:03.891 No. 217 00:25:04.460 --> 00:25:06.815 No estás precisamente en un país cálido. 218 00:25:08.200 --> 00:25:10.110 - ¿No te lo han dado? - No lo pedí. 219 00:25:10.900 --> 00:25:12.572 Yo lo hubiera guardado. 220 00:25:12.940 --> 00:25:14.658 ¿No lo pensaste? 221 00:25:14.860 --> 00:25:16.134 Quizá aún lo tengan. 222 00:25:16.340 --> 00:25:17.978 Ya habrán hecho una peluca. 223 00:25:18.180 --> 00:25:20.330 ¿Has salido a la calle con esa pinta? 224 00:25:21.180 --> 00:25:22.898 ¿Qué piensa Alex? 225 00:25:24.180 --> 00:25:25.100 Le gusta. 226 00:25:25.300 --> 00:25:27.495 Lo habrá dicho para que estés contenta. 227 00:25:27.700 --> 00:25:29.372 Le has educado muy bien. 228 00:25:29.940 --> 00:25:33.728 Por favor, ponte pendientes. Que sepan todos que eres una mujer. 229 00:25:33.940 --> 00:25:36.454 ¿Te Io has cortado porque piensas ir a Australia? 230 00:25:40.420 --> 00:25:42.570 - Aquí la capa es delgada. - Te equivocas. 231 00:25:42.780 --> 00:25:43.815 ¡Fíjate! 232 00:25:44.780 --> 00:25:47.294 Nita, prácticamente se ven los peces. 233 00:25:48.200 --> 00:25:49.453 Bueno, vuelve si quieres. 234 00:25:51.500 --> 00:25:52.774 ¡Testaruda! 235 00:25:54.340 --> 00:25:55.216 ¡Maldita sea! 236 00:25:57.820 --> 00:25:59.492 No tiene gracia, Nita. 237 00:25:59.700 --> 00:26:01.292 Has hecho un agujero para pescar. 238 00:26:01.500 --> 00:26:04.140 ¡Me van a tener que cortar los pies! 239 00:26:04.220 --> 00:26:05.858 Por favor, ayúdame. 240 00:26:06.460 --> 00:26:08.337 Estás a tres metros de la playa. 241 00:26:11.660 --> 00:26:12.456 Joder. 242 00:26:18.780 --> 00:26:20.418 ¿No es ese el veintiséis? 243 00:26:21.700 --> 00:26:25.170 - ¿Corremos a ver si lo pillamos? - Hace mucho que no corro. 244 00:26:25.380 --> 00:26:27.416 Todavía tienes un buen par de piernas. 245 00:26:27.620 --> 00:26:30.180 Será un gran funeral y no pienso perdérmelo. 246 00:26:30.380 --> 00:26:33.990 Contigo o sin ti, pienso coger ese autobús. 247 00:26:36.300 --> 00:26:37.500 ¡Lily! 248 00:26:40.860 --> 00:26:42.293 ¿Por qué no te sientas? 249 00:26:42.500 --> 00:26:44.968 - ¿De dónde eres? - Vivo en lo alto de la colina. 250 00:26:45.180 --> 00:26:47.171 Tendrás vistas al mar. 251 00:26:47.380 --> 00:26:47.937 Espera. 252 00:26:48.940 --> 00:26:49.929 No me toques. 253 00:26:50.140 --> 00:26:51.129 ¡Vete de aquí! 254 00:26:52.540 --> 00:26:54.371 Esto es por tirar mi desayuno. 255 00:26:54.580 --> 00:26:55.649 Te invito a otro. 256 00:26:56.940 --> 00:26:57.895 No, Alex. 257 00:26:59.940 --> 00:27:02.579 Si tengo que morir congelado, tú me acompañarás. 258 00:27:11.300 --> 00:27:12.653 Ahora se besarán. 259 00:27:15.600 --> 00:27:16.732 Ha perdido la oportunidad. 260 00:27:19.100 --> 00:27:21.534 Yo habría conseguido que él me besara. 261 00:27:21.740 --> 00:27:23.890 Ya lo creo que me hubiera besado. 262 00:27:34.140 --> 00:27:35.160 ¡Déjame en paz! 263 00:27:35.340 --> 00:27:36.216 Está bien. 264 00:27:42.300 --> 00:27:44.530 Es como si el hielo no se acabara nunca. 265 00:27:44.740 --> 00:27:46.298 Acabará en alguna parte. 266 00:27:46.900 --> 00:27:47.810 ¿Pero, y si no? 267 00:27:48.200 --> 00:27:48.816 ¿A mí qué? 268 00:28:05.340 --> 00:28:08.173 Esperando la hora podemos morir congeladas. 269 00:28:14.660 --> 00:28:16.537 No hace falta que corra. 270 00:28:39.600 --> 00:28:40.175 ¿Qué es esto? 271 00:28:40.660 --> 00:28:42.298 - ¿Qué son? - Míralas. 272 00:28:42.500 --> 00:28:43.728 ¿Las has hecho tú? 273 00:28:43.940 --> 00:28:46.408 Para el folleto de una escuela. Un encargo. 274 00:28:46.620 --> 00:28:47.814 ¿Qué tiene de malo? 275 00:28:48.600 --> 00:28:49.459 Así te ganas la vida. 276 00:28:49.700 --> 00:28:50.815 Tenemos que comer. 277 00:28:51.600 --> 00:28:53.160 Antes se te iluminaban los ojos. 278 00:28:53.220 --> 00:28:54.175 ¡No las has mirado! 279 00:28:56.300 --> 00:28:58.291 ¿Con qué cámara las has hecho? 280 00:28:58.820 --> 00:29:01.950 - Con la cámara grande. - ¿La que te compré? 281 00:29:01.300 --> 00:29:04.133 Sí, no sabes cuánto te lo agradezco. 282 00:29:05.600 --> 00:29:07.335 Lo dices como si fuera una maldición. 283 00:29:07.540 --> 00:29:09.690 - ¿Por qué te cuesta tanto? - ¿El qué? 284 00:29:10.100 --> 00:29:12.933 ¡Decir simplemente "gracias" mamá! 285 00:29:13.260 --> 00:29:16.809 Sin la cámara que me compraste, no podría haber hecho ese trabajo. 286 00:29:17.200 --> 00:29:18.419 Creí que era para personas. 287 00:29:18.620 --> 00:29:21.259 Que la necesitabas para fotografiar a la gente. 288 00:29:21.460 --> 00:29:22.734 Por eso te la compré. 289 00:29:22.940 --> 00:29:24.168 ¿Qué tienen de malo? 290 00:29:24.380 --> 00:29:27.258 ¿No puedes mostrarme algo más interesante? 291 00:29:29.420 --> 00:29:31.120 Voy a coger una pulmonía. 292 00:29:31.220 --> 00:29:33.575 Vete a casa y ponte unos calcetines secos. 293 00:29:33.780 --> 00:29:36.897 Ahora está mi abuela y mi madre se ha cortado el pelo. 294 00:29:37.660 --> 00:29:39.252 Será un campo de batalla. 295 00:29:55.860 --> 00:29:58.374 No tienes por qué seguir controlándome. 296 00:29:58.580 --> 00:29:59.330 ¿Ah, no? 297 00:29:59.540 --> 00:30:01.531 - Sé arreglármelas sola. - Ya Io veo. 298 00:30:01.740 --> 00:30:02.889 ¡No te necesito! 299 00:30:07.220 --> 00:30:10.530 Jamás vuelvas a decirme eso. 300 00:30:12.540 --> 00:30:14.531 Cuando te tuve era muy joven, 301 00:30:14.740 --> 00:30:17.413 y tenía las preocupaciones propias de esa edad. 302 00:30:17.620 --> 00:30:20.498 Tú me enseñaste lo que era más prioritario. 303 00:30:20.980 --> 00:30:24.859 Me enseñaste a cuidarte durante las 24 horas del día. 304 00:30:25.100 --> 00:30:27.295 Las dos salimos adelante paso a paso. 305 00:30:27.740 --> 00:30:29.173 ¿Qué esperas que haga? 306 00:30:29.380 --> 00:30:31.940 ¿Dejar de preocuparme sólo porque has crecido? 307 00:30:32.140 --> 00:30:34.210 ¿No saber cómo te encuentras? 308 00:30:37.820 --> 00:30:38.616 Estoy bien. 309 00:30:39.340 --> 00:30:41.649 - Pues no lo parece. - No estoy enferma. 310 00:30:43.580 --> 00:30:46.333 Quiero lo mejor para ti. Sólo eso, Frances. 311 00:30:55.300 --> 00:30:56.449 Estas me gustan. 312 00:31:00.740 --> 00:31:02.776 Parece que tengan movimiento. 313 00:31:03.580 --> 00:31:06.940 Si quieres movimiento, haz una película. 314 00:31:06.380 --> 00:31:08.180 Este papel es antiguo. 315 00:31:08.220 --> 00:31:09.778 El de la tienda me Io regaló. 316 00:31:10.500 --> 00:31:11.774 ¿Cuántos años tiene? 317 00:31:11.980 --> 00:31:13.538 No hubiera podido comprarlo. 318 00:31:13.740 --> 00:31:14.695 ¿Está casado? 319 00:31:14.900 --> 00:31:16.333 Mamá, no busco marido. 320 00:31:16.540 --> 00:31:18.496 - No puedes vivir sola. - Tengo a Alex. 321 00:31:18.700 --> 00:31:21.900 Es muy triste tener que vivir sola. 322 00:31:21.220 --> 00:31:23.170 Me gustan las fotos en color. 323 00:31:23.900 --> 00:31:27.336 ¿Por qué no utilizas el color? La vida es en colores, cielo. 324 00:32:06.380 --> 00:32:08.848 ¿A que no sabes lo que estoy pensando? 325 00:32:09.600 --> 00:32:12.970 Sabes que tus pensamientos son un misterio para mí, Lily. 326 00:32:12.300 --> 00:32:15.417 Pensaba en una tarta de bizcocho cubierto de fresa. 327 00:32:16.600 --> 00:32:17.937 ¿Tomaremos una en la ciudad? 328 00:32:18.180 --> 00:32:21.616 Al fin y al cabo es una incineración. Podemos permitirnos el lujo. 329 00:32:21.820 --> 00:32:23.936 He visto incineraciones muy bonitas. 330 00:32:24.140 --> 00:32:27.576 No es tan definitivo, Chloe. En un entierro, sabes a lo que vas. 331 00:32:28.300 --> 00:32:29.813 Es algo permanente. 332 00:32:30.660 --> 00:32:34.175 No hay nada como ver un ataúd descendiendo hacia la tumba. 333 00:32:34.700 --> 00:32:37.339 Y luego oír cómo la tierra golpea la madera. 334 00:32:39.140 --> 00:32:42.849 Hoy en día es algo poco habitual. La muerte también es industria. 335 00:32:43.140 --> 00:32:45.960 Mucha conservación y ecología, 336 00:32:45.300 --> 00:32:47.609 pero no parece que quieran ahorrar gas. 337 00:32:47.860 --> 00:32:50.169 ¿Tomaremos tarta de bizcocho, Chloe? 338 00:32:51.100 --> 00:32:53.898 ¿Por qué siempre te sientas junto a la ventanilla? 339 00:33:07.460 --> 00:33:10.179 Una mujer no se mutila una parte del cuerpo. 340 00:33:10.380 --> 00:33:12.416 Y no me refiero al marido que perdiste. 341 00:33:12.740 --> 00:33:16.289 Una mujer que es feliz en el trabajo, no echa a perder su belleza. 342 00:33:16.500 --> 00:33:19.140 Es mi cuerpo y puedo hacer con él lo que quiera. 343 00:33:19.220 --> 00:33:22.132 Puedo engordar, si me da la gana. O cortarme el pelo 344 00:33:22.820 --> 00:33:24.617 Además, creo que me favorece. 345 00:33:24.820 --> 00:33:26.492 - Te he visto más guapa. - Vamos. 346 00:33:26.700 --> 00:33:30.900 - Y he visto fotografías mejores. - ¡Me pagan por tomarlas así! 347 00:33:30.300 --> 00:33:32.180 Las que tienes ahí son mejores. 348 00:33:32.220 --> 00:33:34.859 Fotografiaste la muerte y te dejó sin inspiración. 349 00:33:35.600 --> 00:33:36.857 ¿Quieres que vayamos a comprar? 350 00:33:37.600 --> 00:33:38.698 Enséñame una fotografía 351 00:33:38.900 --> 00:33:41.175 de la que estés totalmente orgullosa. 352 00:33:45.740 --> 00:33:46.570 Es Alex. 353 00:33:46.780 --> 00:33:48.179 No espero que te guste. 354 00:33:48.380 --> 00:33:51.530 Desde luego, es tu estilo. Esto es Australia. 355 00:33:52.420 --> 00:33:53.216 ¿Te gusta? 356 00:33:54.660 --> 00:33:56.890 Quizá ahora le harás más caso. 357 00:33:57.420 --> 00:33:58.296 ¿De qué hablas? 358 00:33:58.500 --> 00:33:59.979 No te hagas la inocente. 359 00:34:00.580 --> 00:34:02.138 Te estás pasando, madre. 360 00:34:02.340 --> 00:34:04.376 - Me muero de miedo. - ¡Para! 361 00:34:04.580 --> 00:34:07.617 No dejásteis entrar a ese chico en vuestra vida. 362 00:34:08.940 --> 00:34:10.498 Podría estar muerto. 363 00:34:10.700 --> 00:34:13.453 He dicho lo que debía decir. 364 00:34:13.740 --> 00:34:16.732 Los dos estábais obsesionados, y tú aún lo estás. 365 00:34:16.940 --> 00:34:18.134 Dámela. 366 00:34:18.340 --> 00:34:19.853 Los días pasan en un suspiro. 367 00:34:20.600 --> 00:34:22.369 De repente, verás que han pasado los años. 368 00:34:22.580 --> 00:34:25.572 No podrás recuperar los años perdidos. 369 00:34:25.780 --> 00:34:26.769 ¿Y tu bastón? 370 00:34:26.980 --> 00:34:29.972 Puedo andar sin él. ¿Quieres volver a Australia? 371 00:34:30.180 --> 00:34:31.977 - ¿Dónde está? - No lo he traído. 372 00:34:32.180 --> 00:34:33.215 Vamos, contéstame. 373 00:34:33.420 --> 00:34:34.819 Te gusta Australia, ¿no? 374 00:34:35.200 --> 00:34:36.135 ¿Has venido sin bastón? 375 00:34:36.340 --> 00:34:37.375 - Sí. - ¿Con esa nieve? 376 00:34:37.580 --> 00:34:39.536 No han abierto camino a mi paso. 377 00:34:39.740 --> 00:34:42.208 - Eres una inconsciente. - No me ha ido tan mal. 378 00:34:42.420 --> 00:34:43.409 Has podido matarte. 379 00:34:43.620 --> 00:34:45.690 Puedo caminar sin bastón. Estoy mejor. 380 00:34:45.900 --> 00:34:47.811 - Utiliza esto. - Quédate con el paraguas. 381 00:34:48.200 --> 00:34:49.738 No pienso utilizarlo. 382 00:34:49.940 --> 00:34:51.373 ¿Qué tiene de malo? 383 00:34:51.580 --> 00:34:53.775 No me gusta ni lo que tienes ni lo que haces. 384 00:34:53.980 --> 00:34:56.289 Sin embargo, me callo y no comento. 385 00:34:57.200 --> 00:34:59.375 ¿Puedo saber cuándo te has callado? 386 00:35:06.220 --> 00:35:07.778 ¿Qué más sabes hacer? 387 00:35:13.780 --> 00:35:14.815 No está mal, ¿eh? 388 00:35:17.700 --> 00:35:18.974 ¿Qué es ese ruido? 389 00:35:19.780 --> 00:35:20.690 ¿Cuál? 390 00:35:33.980 --> 00:35:37.450 No tienes por qué acompañarme a hacer la compra. 391 00:35:38.860 --> 00:35:40.418 No te necesito. 392 00:35:41.500 --> 00:35:44.219 ¿Me quedo en casa y espero a que llamen del hospital? 393 00:35:44.420 --> 00:35:45.569 Ya estoy mejor. 394 00:35:45.780 --> 00:35:48.578 Tú puedes decirme Io que debo hacer, pero yo a tí no. 395 00:35:48.780 --> 00:35:50.259 ¿Por qué me odias? 396 00:35:50.940 --> 00:35:51.690 ¡Por Dios! 397 00:35:51.900 --> 00:35:53.970 - Querías más a tu padre. - ¡Por favor! 398 00:35:54.180 --> 00:35:56.489 Las niñas quieren más a los padres. 399 00:35:56.700 --> 00:35:58.656 ¿Dónde están las lágrimas, madre? 400 00:35:58.860 --> 00:36:00.452 ¿Piensas volver a Australia? 401 00:36:00.660 --> 00:36:01.456 ¿No hay lágrimas? 402 00:36:01.660 --> 00:36:05.130 Para llorar necesito beber. Media botella de Gordon's basta. 403 00:36:05.340 --> 00:36:08.130 Las lágrimas de ginebra, son las únicas que me quedan. 404 00:36:08.220 --> 00:36:10.415 SóIo la ginebra me hace llorar. 405 00:36:14.180 --> 00:36:16.910 ¿A eso lo llamas desayuno? 406 00:36:18.540 --> 00:36:21.612 Deja que intente ir sin bastón, Frances. Lo detesto. 407 00:36:21.820 --> 00:36:23.856 Si pierdo el equilibrio, te tengo a ti. 408 00:36:24.600 --> 00:36:24.970 A veces. 409 00:36:25.260 --> 00:36:27.171 No me gustan las tiendas. 410 00:36:27.820 --> 00:36:29.458 No me gusta ir de compras. 411 00:36:29.660 --> 00:36:31.173 Mañana tienes que comer. 412 00:36:31.380 --> 00:36:32.654 Eso no me importa. 413 00:36:32.860 --> 00:36:35.579 Hoy estamos juntas y podríamos divertirnos. 414 00:36:37.420 --> 00:36:38.819 Dios mío, qué pelo. 415 00:36:39.200 --> 00:36:41.295 - Está creciendo. - Demasiado despacio. 416 00:36:42.700 --> 00:36:44.372 ¿Te gustó Australia? 417 00:36:46.620 --> 00:36:47.336 Sí. 418 00:36:48.860 --> 00:36:49.815 ¿Y a Alex? 419 00:36:51.180 --> 00:36:52.852 Viviría allí si pudiera. 420 00:36:55.600 --> 00:36:57.494 Fíjate qué día. Dejemos las compras. 421 00:36:57.700 --> 00:37:00.260 Coge la cámara y demos una vuelta. No hablaré. 422 00:37:00.460 --> 00:37:02.257 Llévame a trabajar contigo. 423 00:37:02.460 --> 00:37:04.530 - Hace mucho frío. - Me abrigaré bien. 424 00:37:04.740 --> 00:37:06.298 Tengo el abrigo de pieles. 425 00:37:06.500 --> 00:37:09.697 Puedes dejarme algún jersey. Por favor, Frances. 426 00:37:21.620 --> 00:37:23.338 ¿Crees que ahí hay algo? 427 00:37:23.580 --> 00:37:24.410 No. 428 00:37:26.260 --> 00:37:27.170 Yo diría que sí. 429 00:37:27.380 --> 00:37:28.859 ¿Tienes un cigarrillo? 430 00:37:29.460 --> 00:37:30.176 No. 431 00:37:30.380 --> 00:37:31.290 Yo tampoco. 432 00:37:32.500 --> 00:37:33.853 Pero tengo chocolate. 433 00:37:34.600 --> 00:37:35.150 ¡Capullo! 434 00:37:35.340 --> 00:37:36.170 ¿Quieres o no? 435 00:37:36.940 --> 00:37:38.293 Es tamaño familiar. 436 00:37:38.860 --> 00:37:40.900 ¿Me das la mitad? 437 00:37:40.340 --> 00:37:42.649 - ¿La medimos? - ¿Tienes una regla? 438 00:37:43.340 --> 00:37:44.136 Dámela. 439 00:37:48.100 --> 00:37:50.489 - 15 centímetros. - 7.5, márcalo. 440 00:37:50.700 --> 00:37:52.770 - ¿Tienes una navaja? - Yo lo cortaré. 441 00:37:52.980 --> 00:37:55.335 - La barrita es mía. - Y yo tengo la navaja. 442 00:37:57.460 --> 00:37:59.132 ¿Carne picada de qué? 443 00:37:59.340 --> 00:38:00.295 No empieces. 444 00:38:03.140 --> 00:38:05.176 Podrían ser ojos triturados. 445 00:38:07.540 --> 00:38:09.190 O menudillos. 446 00:38:13.460 --> 00:38:15.257 Incluso ojos de culo. 447 00:38:24.600 --> 00:38:26.290 Dios mío, pero qué colores más chillones. 448 00:38:26.500 --> 00:38:27.853 Voy a quedarme con este. 449 00:38:28.600 --> 00:38:29.732 Me llegará hasta las rodillas. 450 00:38:30.600 --> 00:38:31.490 ¡Basta! 451 00:38:31.980 --> 00:38:33.299 ¡Basta! 452 00:38:40.340 --> 00:38:42.137 Mira que pinta tengo. 453 00:38:42.380 --> 00:38:43.449 Estás bien. 454 00:38:43.860 --> 00:38:45.259 ¿Esta es mi cara? 455 00:38:45.460 --> 00:38:46.688 Estás estupenda. 456 00:38:47.140 --> 00:38:50.180 El cambio debería ser interior. Sería más justo. 457 00:38:50.220 --> 00:38:52.780 Al verme en el espejo me entran escalofríos. 458 00:38:52.980 --> 00:38:54.971 En el fondo soy la misma que a los 17 años. 459 00:38:55.180 --> 00:38:56.295 Sin embargo, mírame. 460 00:38:56.500 --> 00:38:58.331 No soporto mi cara envejecida. 461 00:38:58.740 --> 00:39:01.857 Anda, dame un jersey más acorde con mi edad. 462 00:39:02.140 --> 00:39:03.368 Te queda bien. 463 00:39:15.460 --> 00:39:16.654 Más. 464 00:39:17.660 --> 00:39:18.570 Más. 465 00:39:41.300 --> 00:39:42.289 Toma. 466 00:40:11.860 --> 00:40:12.770 ¡Mierda! 467 00:40:16.340 --> 00:40:18.137 - ¿Qué te pasa? - ¡Cállate! 468 00:40:20.220 --> 00:40:21.539 ¿Es tu madre? 469 00:40:21.740 --> 00:40:23.139 ¿Qué están haciendo? 470 00:40:23.340 --> 00:40:24.568 Nada, hablan. 471 00:40:24.780 --> 00:40:27.100 Dirás discuten. ¿Hacia dónde van? 472 00:40:27.580 --> 00:40:28.979 ¿Cómo voy a saberlo? 473 00:40:33.980 --> 00:40:35.174 Van hacia el faro. 474 00:40:36.540 --> 00:40:37.893 Tardarán en regresar. 475 00:40:38.100 --> 00:40:38.976 Bastante. 476 00:40:42.380 --> 00:40:43.779 Estás empapada. 477 00:40:44.580 --> 00:40:45.569 ¿Y tus pies? 478 00:40:45.780 --> 00:40:46.929 Están bien. 479 00:40:48.600 --> 00:40:49.573 En casa no hay nadie. 480 00:40:50.820 --> 00:40:52.480 ¿Me acompañas? 481 00:40:54.100 --> 00:40:55.249 Si tú quieres. 482 00:41:10.340 --> 00:41:11.659 ¿Pero qué te pasa? 483 00:41:11.860 --> 00:41:13.134 Ahí hay un gusano. 484 00:41:13.340 --> 00:41:13.977 ¿Qué dices? 485 00:41:14.180 --> 00:41:15.738 Es un gusano gordo y viscoso. 486 00:41:15.940 --> 00:41:17.771 - ¿Te asustan los gusanos? - No. 487 00:41:17.980 --> 00:41:19.493 - Yo diría que sí. - Te equivocas. 488 00:41:19.700 --> 00:41:22.772 - Te asusta un gusanito. - En absoluto. Sólo me da asco. 489 00:41:23.900 --> 00:41:25.458 Pero si es un condón. 490 00:41:26.900 --> 00:41:27.696 ¡Mierda! 491 00:41:27.900 --> 00:41:29.379 Está usado. 492 00:41:29.780 --> 00:41:30.849 Lo he tocado. 493 00:41:31.820 --> 00:41:33.173 Maldita sea, lo he tocado. 494 00:41:33.380 --> 00:41:35.974 Una vez ví uno en una rama. A seis metros de altura. 495 00:41:36.180 --> 00:41:37.738 Me he manchado los dedos. 496 00:41:38.100 --> 00:41:38.896 Me moriré. 497 00:41:39.460 --> 00:41:41.416 ¿Te imaginas hacerlo en un árbol? 498 00:41:41.900 --> 00:41:43.940 Debe ser difícil. 499 00:41:43.300 --> 00:41:44.813 Ayúdame, Dios mío. 500 00:41:45.620 --> 00:41:46.609 ¿Estás rezando? 501 00:41:47.500 --> 00:41:48.250 ¿Por qué? 502 00:41:48.460 --> 00:41:49.336 ¿Le rezas a Dios? 503 00:41:49.540 --> 00:41:52.338 No, a mi tía. ¿A quién quieres que rece? 504 00:41:54.780 --> 00:41:56.975 Quizás no lo hicieron encima del árbol. 505 00:41:58.200 --> 00:42:00.110 Seguro que lo lanzaron después. 506 00:42:00.220 --> 00:42:02.970 ¿Qué se hace con ellos al terminar? 507 00:42:02.300 --> 00:42:05.417 Eso no te lo cuentan en las películas de educación sexual. 508 00:42:05.620 --> 00:42:06.575 ¿Educación? 509 00:42:06.820 --> 00:42:09.618 Si hacer el amor es lo que hacen en esas películas, 510 00:42:10.260 --> 00:42:11.739 prefiero masturbarme. 511 00:42:11.940 --> 00:42:14.613 Me gusta hacerme pajas. Es la única alternativa. 512 00:42:15.620 --> 00:42:17.531 Al final se me caerán las pelotas. 513 00:42:17.740 --> 00:42:19.140 Bueno, o se pudrirán. 514 00:42:19.220 --> 00:42:20.733 Imagina que se te caigan. 515 00:42:20.940 --> 00:42:23.100 A Ron se le descolgaron hasta la rodilla. 516 00:42:23.540 --> 00:42:26.259 Yo tengo una bolsa de piel que se me pega a los muslos 517 00:42:26.460 --> 00:42:28.257 cuando me pongo caliente. 518 00:42:28.820 --> 00:42:29.696 No se llena. 519 00:42:29.900 --> 00:42:30.889 Está vacía. 520 00:42:31.460 --> 00:42:32.813 Todas las mañanas, 521 00:42:33.200 --> 00:42:34.931 al despertarme, me levanto, 522 00:42:35.140 --> 00:42:37.176 me bajo los calzoncillos, miro... 523 00:42:37.900 --> 00:42:38.696 y vacía. 524 00:42:39.580 --> 00:42:41.130 Dios mío, ayúdame. 525 00:42:41.460 --> 00:42:43.291 Señor, échame una mano. 526 00:42:52.100 --> 00:42:54.489 El agua procede de las cloacas. 527 00:42:55.420 --> 00:42:57.650 Te estás lavando las manos con mierda. 528 00:44:40.220 --> 00:44:42.510 Aquí hace más frío que en la calle. 529 00:44:43.260 --> 00:44:44.773 La calefacción está estropeada. 530 00:44:44.980 --> 00:44:46.174 ¿Por qué no la arregláis? 531 00:44:46.380 --> 00:44:47.938 Hace siglos que está igual. 532 00:44:50.500 --> 00:44:52.920 ¿Quieres algo caliente? 533 00:45:04.500 --> 00:45:05.535 Lo siento. 534 00:45:06.540 --> 00:45:07.768 ¿Quieres bañarte? 535 00:45:08.820 --> 00:45:10.140 ¿A qué te refieres? 536 00:45:10.220 --> 00:45:12.529 Con un baño caliente entrarás en calor. 537 00:45:12.740 --> 00:45:13.889 Si no te importa. 538 00:45:18.940 --> 00:45:20.453 ¿Es tu padre? 539 00:45:21.700 --> 00:45:24.453 El resto de fotografías están en el estudio. 540 00:45:24.780 --> 00:45:26.896 Aunque hay otras en el cuarto oscuro. 541 00:45:27.300 --> 00:45:29.131 El estudio está desordenado. 542 00:45:45.780 --> 00:45:47.800 Hay un pestillo. 543 00:45:50.540 --> 00:45:52.980 No olvides tus pies. 544 00:45:56.660 --> 00:45:57.695 Bueno... 545 00:46:05.220 --> 00:46:06.494 Dame las cerillas. 546 00:46:06.700 --> 00:46:07.735 Así no prenderá. 547 00:46:07.980 --> 00:46:09.129 Claro que sí. 548 00:46:09.340 --> 00:46:11.774 Encender una hoguera en la playa es un arte. 549 00:46:11.980 --> 00:46:13.459 Y tú sabes hacerlo, ¿no? 550 00:46:14.180 --> 00:46:15.560 ¡Seguro! 551 00:46:21.300 --> 00:46:22.813 Me gustaría fumar. 552 00:46:49.860 --> 00:46:51.213 Podrías ayudarme. 553 00:46:51.820 --> 00:46:52.889 Estoy ocupado. 554 00:47:02.220 --> 00:47:03.733 ¿Qué es eso tan pequeño? 555 00:47:03.940 --> 00:47:04.895 El pito. 556 00:47:05.140 --> 00:47:07.170 - ¡Deberías hacer algo! - ¿El qué? 557 00:47:07.220 --> 00:47:09.609 - Darte una crema antireumática. - ¿Para qué? 558 00:47:09.820 --> 00:47:11.140 - Para que crezca. - ¿Cómo? 559 00:47:11.220 --> 00:47:12.539 - Con el calor. - ¿Qué? 560 00:47:12.740 --> 00:47:14.537 - Con el calor se hinchan. - ¿Sí? 561 00:47:14.740 --> 00:47:17.129 Con el calor se hinchan, y con el frío se arrugan. 562 00:47:17.340 --> 00:47:18.693 Esas cremas penetran en la piel. 563 00:47:18.900 --> 00:47:20.413 - ¿La tienes aquí? - Sí. 564 00:47:20.620 --> 00:47:21.973 - ¿Dónde? - En la mochila. 565 00:47:22.180 --> 00:47:24.570 - ¿Por qué? - Se la quité a mi hermano. 566 00:47:24.260 --> 00:47:25.409 - Él se la pone. - ¿En el pito? 567 00:47:25.620 --> 00:47:27.736 Tiene un cañón enorme, el cabrón. 568 00:47:27.940 --> 00:47:29.896 - ¿Y usa esa crema? - Pues claro. 569 00:47:30.460 --> 00:47:31.813 ¿La has probado? 570 00:47:31.940 --> 00:47:32.690 Aún no. 571 00:47:32.980 --> 00:47:33.810 ¿La probarás? 572 00:47:34.200 --> 00:47:35.339 Sólo me queda esto. 573 00:47:35.540 --> 00:47:36.859 - ¿La quieres? - ¿Y tú? 574 00:47:37.600 --> 00:47:38.209 Úsala primero. 575 00:47:43.100 --> 00:47:44.579 - ¡Dios! - ¿Qué pasa? 576 00:47:44.780 --> 00:47:47.453 - Apesta. - Eso es porque es buena. 577 00:47:47.660 --> 00:47:49.252 Incluso me lloran los ojos. 578 00:47:49.460 --> 00:47:51.371 No es para ponértela en los ojos. 579 00:47:51.580 --> 00:47:53.696 Los que hacen striptease la utilizan. 580 00:47:53.900 --> 00:47:56.573 - ¿Cómo lo sabes? - Porque necesitan tenerla grande. 581 00:47:56.780 --> 00:47:58.771 Es lo que más interesa a las mujeres. 582 00:47:58.980 --> 00:48:01.210 Si haces eso, no puedes tenerla pequeña. 583 00:48:01.420 --> 00:48:02.535 Yo no quiero hacer eso. 584 00:48:02.740 --> 00:48:06.255 No sabes cuándo vas a necesitarlo. Hoy en día no hay nada seguro. 585 00:48:06.460 --> 00:48:08.974 A veces tienes que recurrir a cualquier cosa. 586 00:48:09.180 --> 00:48:09.930 Si a mi padre... 587 00:48:10.300 --> 00:48:11.858 le echaran del trabajo, 588 00:48:12.600 --> 00:48:13.490 abriría un "pub". 589 00:48:13.300 --> 00:48:14.619 Haría lo que fuera. 590 00:48:14.820 --> 00:48:18.960 Hasta se desnudaría si no diera asco ver a un tío tan mayor. 591 00:48:18.300 --> 00:48:22.880 Tiene las pelotas arrugadas y una vena enorme que le recorre la picha. 592 00:48:22.300 --> 00:48:25.212 Tiene venas varicosas en la picha. Y almorranas. 593 00:48:25.420 --> 00:48:28.412 ¿Te lo imaginas con almorranas haciendo striptease? 594 00:48:28.620 --> 00:48:29.450 Pruébala. 595 00:48:29.660 --> 00:48:31.378 Verás los resultados. 596 00:48:31.580 --> 00:48:32.569 Queda muy poco. 597 00:48:32.900 --> 00:48:34.379 Mejor eso que nada. 598 00:48:35.540 --> 00:48:38.100 - ¿Se me pueden caer las pelotas? - Yo qué sé. 599 00:48:44.600 --> 00:48:46.255 Ahora métetela. Manténla caliente. 600 00:49:01.660 --> 00:49:03.590 Escuece un poco. 601 00:49:03.820 --> 00:49:05.378 Eso es porque funciona. 602 00:49:10.940 --> 00:49:12.259 No te muevas. 603 00:49:12.700 --> 00:49:13.974 - Sam. - ¿Qué? 604 00:49:14.380 --> 00:49:15.290 Me escuece. 605 00:49:15.500 --> 00:49:17.172 Es normal, tranquilo. 606 00:49:17.940 --> 00:49:19.214 - Sam. - ¿Qué? 607 00:49:19.940 --> 00:49:21.771 - ¡Sam! - No te pongas nervioso. 608 00:49:21.980 --> 00:49:23.299 ¡Me está quemando! 609 00:49:23.500 --> 00:49:25.130 El pito me arde. 610 00:49:25.220 --> 00:49:26.573 No te bajes los pantalones. 611 00:49:27.420 --> 00:49:28.648 ¡Ayúdame! 612 00:49:28.860 --> 00:49:30.540 Te van a ver. 613 00:49:30.300 --> 00:49:31.449 ¡Socorro, ayúdame! 614 00:49:31.660 --> 00:49:34.458 - Te va a detener la policía. - ¡Se me va a caer a trozos! 615 00:49:37.300 --> 00:49:38.369 ¡Cállate! 616 00:49:40.980 --> 00:49:41.617 ¡Joder! 617 00:49:42.180 --> 00:49:42.976 ¿Mejor? 618 00:49:43.900 --> 00:49:45.777 ¡Joder, joder, joder! 619 00:49:46.200 --> 00:49:47.533 ¡Mamá, papá, mamá! 620 00:49:47.740 --> 00:49:48.934 ¿Estás mejor? 621 00:49:49.140 --> 00:49:50.175 ¡Contesta! 622 00:49:50.380 --> 00:49:51.290 ¡Oh, Señor! 623 00:49:51.860 --> 00:49:53.418 No es para tanto. 624 00:49:53.620 --> 00:49:55.338 ¡Joder, joder, joder! 625 00:49:55.540 --> 00:49:57.531 ¡CáIlate, o te doy un puñetazo! 626 00:49:58.420 --> 00:50:00.138 SóIo es un poco de crema. 627 00:50:00.340 --> 00:50:02.331 Pues póntela tú y verás. 628 00:50:02.900 --> 00:50:03.696 ¿Lloras? 629 00:50:04.420 --> 00:50:05.409 ¿Pasa algo? 630 00:50:06.460 --> 00:50:09.540 - ¿Te ha crecido? - ¡Se me ha podrido! 631 00:50:09.580 --> 00:50:10.729 ¿Ha crecido o no? 632 00:50:16.140 --> 00:50:16.970 No. 633 00:50:19.100 --> 00:50:21.110 Parece que te hayas meado. 634 00:50:26.940 --> 00:50:28.419 Yo no tengo la culpa. 635 00:50:31.600 --> 00:50:32.334 Ha podido funcionar. 636 00:50:37.380 --> 00:50:38.256 Toma. 637 00:50:39.460 --> 00:50:40.415 ¿Es para mí? 638 00:50:41.340 --> 00:50:42.560 Trae. 639 00:50:43.580 --> 00:50:45.411 - ¿Quieres la mitad? - No. 640 00:50:45.540 --> 00:50:48.532 - ¿Tienes fuego? - Usa el pito. ¿No lo tienes al rojo? 641 00:50:48.740 --> 00:50:49.695 Serás cabrón. 642 00:51:02.260 --> 00:51:03.613 ¡Dios! 643 00:51:06.600 --> 00:51:08.290 ¡No quiero leche con el té! 644 00:51:08.700 --> 00:51:09.496 ¡Nabos! 645 00:51:09.820 --> 00:51:11.651 Eso es lo que comen las vacas. 646 00:51:11.900 --> 00:51:12.889 Uno sólo. 647 00:51:13.260 --> 00:51:16.297 Espero que no haya nabos en el cielo cuando yo vaya. 648 00:51:17.500 --> 00:51:18.979 No debería estar sola. 649 00:51:19.540 --> 00:51:21.371 - ¿Este es el de jamón? - Sí. 650 00:51:23.220 --> 00:51:24.892 Espere, el cambio. 651 00:51:26.200 --> 00:51:28.818 Una cree que durará para siempre. 652 00:51:29.200 --> 00:51:31.614 Madre, por lo que más quieras, ten cuidado. 653 00:51:31.820 --> 00:51:34.812 Mi año empezó en septiembre, cuando eras joven. 654 00:51:35.180 --> 00:51:38.920 Subí cuesta arriba hasta Navidad, 655 00:51:38.300 --> 00:51:40.370 y bajé rodando hacia la primavera. 656 00:51:40.580 --> 00:51:43.652 Sé que tenemos diferencias. Casi nos sacamos los ojos. 657 00:51:43.860 --> 00:51:45.134 Me gustan las peleas. 658 00:51:45.340 --> 00:51:47.808 - ¡No vayas tan deprisa! - No me hables así. 659 00:51:48.200 --> 00:51:48.657 Te vas a caer. 660 00:51:48.860 --> 00:51:51.420 - Puedo andar como tú. - Vas a romperte un tobillo. 661 00:51:51.620 --> 00:51:54.540 No soy una inválida. Puedo pasear, si quiero. 662 00:51:54.260 --> 00:51:55.454 Vamos a tomarnos esto. 663 00:51:55.660 --> 00:51:57.969 Si fuera inválida, abandonaría ahora mismo. 664 00:51:58.180 --> 00:51:59.738 ¿Qué intentas demostrar? 665 00:51:59.940 --> 00:52:01.612 No pienso seguirte el juego. 666 00:52:01.820 --> 00:52:04.334 Aún no estoy preparada para afrontar el fin. 667 00:52:04.540 --> 00:52:05.177 ¡Madre! 668 00:52:06.260 --> 00:52:07.375 ¡Alex! 669 00:52:09.460 --> 00:52:10.813 ¡No tengo toalla! 670 00:52:13.260 --> 00:52:14.375 ¿Alex? 671 00:52:19.300 --> 00:52:21.180 Eres una vieja estúpida. 672 00:52:21.580 --> 00:52:22.615 ¡Levántate! 673 00:52:22.820 --> 00:52:24.856 Digo que cojas el bastón, y tú te niegas. 674 00:52:25.600 --> 00:52:27.255 ¿Acaso vives tu segunda infancia? 675 00:52:27.460 --> 00:52:29.371 Espero que te hayas hecho daño. 676 00:52:29.580 --> 00:52:31.571 Espero que te duela. 677 00:52:32.200 --> 00:52:34.580 Mereces un escarmiento. Anda, levanta. 678 00:52:36.540 --> 00:52:39.498 No pongas esa cara. Aún no me he muerto. 679 00:52:51.140 --> 00:52:52.368 Dame tu ropa. 680 00:52:52.620 --> 00:52:53.336 ¿Qué? 681 00:52:53.540 --> 00:52:55.417 ¿Quieres que la seque o no? 682 00:53:01.260 --> 00:53:02.488 Qué lástima. 683 00:53:02.700 --> 00:53:04.770 Era un buen par de leotardos. 684 00:53:08.500 --> 00:53:10.616 Deja, ya lo haré yo. 685 00:53:15.580 --> 00:53:17.930 ¿Piensas levantarte? 686 00:53:18.420 --> 00:53:20.854 Se está muy bien sentada aquí. 687 00:53:21.700 --> 00:53:23.292 Ven, te llevaré a casa. 688 00:53:23.500 --> 00:53:26.219 Estoy bien, Frances, no me pasa nada. 689 00:53:27.100 --> 00:53:28.818 Estoy bien. 690 00:53:39.900 --> 00:53:43.529 No me lleves a la funeraria "Manning's" cuando muera. 691 00:53:43.900 --> 00:53:45.492 Lo tendré en cuenta. 692 00:53:45.700 --> 00:53:49.454 Si vas a un funeral por la mañana, esperas que lo celebren bien. 693 00:53:49.660 --> 00:53:51.491 Era demasiado viejo. 694 00:53:51.700 --> 00:53:53.213 - ¿Qué? - El coche fúnebre. 695 00:53:53.420 --> 00:53:56.651 Nosotras también y estamos aquí sin caernos a pedazos. 696 00:53:56.860 --> 00:53:59.294 No puede haber funeral sin cadáver. 697 00:53:59.500 --> 00:54:02.173 No te lo discuto, pero debieron revisar el coche. 698 00:54:02.380 --> 00:54:03.335 Era lo lógico. 699 00:54:03.540 --> 00:54:07.249 Se ha retrasado una hora. Peor sería que lo hubieran suspendido. 700 00:54:14.820 --> 00:54:16.253 Milhojas. 701 00:54:17.300 --> 00:54:18.938 ¿Lo compartimos? 702 00:54:19.140 --> 00:54:20.289 ¿Te apetece? 703 00:54:30.140 --> 00:54:31.892 ¿Ternera o jamón? 704 00:54:32.660 --> 00:54:34.378 ¿El jamón lleva salsa? 705 00:54:35.460 --> 00:54:36.609 Sólo mostaza. 706 00:54:36.900 --> 00:54:38.936 A mí me gusta con salsa de carne. 707 00:54:39.140 --> 00:54:40.732 Quédate el de ternera. 708 00:54:41.700 --> 00:54:42.928 Vamos cógelo. 709 00:54:43.140 --> 00:54:46.132 Como cuando tengo hambre. Y bebo cuando tengo sed. 710 00:54:48.420 --> 00:54:50.297 Preferiría una taza de té. 711 00:55:43.940 --> 00:55:46.579 ¡Chico! ¿Dónde la has aprendido? 712 00:55:47.200 --> 00:55:47.850 En el coro. 713 00:55:48.340 --> 00:55:50.920 Es muy triste, ¿no? 714 00:55:50.300 --> 00:55:51.369 A mí me gusta. 715 00:55:51.860 --> 00:55:53.896 Tienes muchas actividades, ¿eh? 716 00:55:55.700 --> 00:55:57.452 ¿A cuántos sitios vas? 717 00:55:58.660 --> 00:55:59.934 Aquí y allá. 718 00:56:00.260 --> 00:56:01.534 ¿Pero cuántos? 719 00:56:02.260 --> 00:56:03.170 El coro, 720 00:56:03.780 --> 00:56:04.769 los "boy scouts"... 721 00:56:07.600 --> 00:56:07.936 ¿Qué? 722 00:56:09.260 --> 00:56:10.295 ¿Qué pasa? 723 00:56:10.700 --> 00:56:11.576 Mierda. 724 00:56:14.900 --> 00:56:16.253 La hoguera se apaga. 725 00:56:18.100 --> 00:56:20.455 - ¿Por qué te levantas? - Necesitamos leña. 726 00:56:21.300 --> 00:56:22.574 No descansas nunca. 727 00:56:22.780 --> 00:56:25.931 Te aconsejo que te muevas. Te vas a congelar. 728 00:56:35.940 --> 00:56:37.771 ¿Qué estás mirando? 729 00:56:38.340 --> 00:56:41.650 - No puedo mirar. - A mí no, por lo menos así. 730 00:56:42.780 --> 00:56:44.133 No deberías fumar. 731 00:56:44.340 --> 00:56:47.776 Hago Io que quiero. Si no, ¿cuándo lo voy a hacer? 732 00:56:51.200 --> 00:56:53.170 Ibas muy guapa cuando eras niña. 733 00:56:55.180 --> 00:56:57.614 La ropa me costaba muy poco. 734 00:56:57.980 --> 00:56:59.459 Salía temprano, 735 00:57:03.340 --> 00:57:06.218 y hacía cola para comprar la ropa en las rebajas. 736 00:57:07.580 --> 00:57:08.490 ¡Por favor! 737 00:57:10.200 --> 00:57:11.214 ¿Qué? 738 00:57:11.820 --> 00:57:13.617 ¿Puedo saber qué te ocurre? 739 00:57:14.420 --> 00:57:17.173 No muevas tanto las manos. 740 00:57:18.420 --> 00:57:19.535 No lo hago. 741 00:57:20.660 --> 00:57:22.537 No las muevo, Frances. 742 00:57:23.200 --> 00:57:25.170 ¿Pero qué te pasa, cariño? 743 00:57:25.380 --> 00:57:26.369 Déjalo. 744 00:58:53.820 --> 00:58:56.573 Creo que hoy hemos aprovechado el día. 745 00:59:01.600 --> 00:59:03.210 - ¿No te ha gustado? - Sí. 746 00:59:07.100 --> 00:59:08.533 ¿Te has divertido? 747 00:59:11.600 --> 00:59:12.150 Contesta. 748 00:59:12.220 --> 00:59:14.415 Sí, madre. Lo he pasado muy bien. 749 00:59:19.940 --> 00:59:21.976 Ojalá no te hubiera visto sufrir. 750 00:59:23.540 --> 00:59:25.735 Hubieras soportado mejor mi muerte. 751 00:59:25.940 --> 00:59:27.900 Por favor. 752 00:59:29.540 --> 00:59:31.610 ¿No crees que pude ocupar su lugar? 753 00:59:31.820 --> 00:59:34.175 Le rogué a Dios que me llevara a mí, y no a él. 754 00:59:35.580 --> 00:59:37.810 No corrías peligro ofreciéndote. 755 00:59:39.200 --> 00:59:40.976 Esas cosas no son así, ¿verdad? 756 00:59:43.500 --> 00:59:44.410 ¿Verdad? 757 01:00:06.380 --> 01:00:08.211 ¿Crees que parezco un chico? 758 01:00:09.180 --> 01:00:10.135 Estás muy bien. 759 01:00:10.340 --> 01:00:11.978 Pero no parezco una chica. 760 01:00:12.580 --> 01:00:15.572 Mi cabeza cortada y clavada parecería la de un chico. 761 01:00:15.780 --> 01:00:19.489 Todo aquel que la viera pensaría "Es la cabeza de un chico". 762 01:00:21.600 --> 01:00:22.778 Tengo rodillas de chico. 763 01:00:23.600 --> 01:00:23.970 Son huesudas. 764 01:00:24.180 --> 01:00:25.579 No hagas eso. 765 01:00:26.380 --> 01:00:27.335 Fíjate. 766 01:00:28.700 --> 01:00:30.258 Ven, toca el músculo. 767 01:00:40.980 --> 01:00:42.490 ¿Qué te parece? 768 01:00:42.780 --> 01:00:43.690 No está mal. 769 01:00:43.980 --> 01:00:45.490 ¿Es fuerte? 770 01:00:46.200 --> 01:00:47.890 Muy fuerte. 771 01:00:48.900 --> 01:00:50.413 Quítate ya el disfraz. 772 01:01:02.900 --> 01:01:04.652 ¿Cuándo piensas marcharte? 773 01:01:04.860 --> 01:01:05.610 ¿Qué? 774 01:01:06.140 --> 01:01:08.574 ¿Cuándo piensas marcharte? 775 01:01:08.780 --> 01:01:11.658 Es una pregunta sencilla. No soy tonta, Frances. 776 01:01:13.200 --> 01:01:15.136 - Dame un cigarrillo. - No te lo reprocho. 777 01:01:15.340 --> 01:01:16.900 Dame uno. 778 01:01:21.260 --> 01:01:22.170 ¿Tienes frío? 779 01:01:22.620 --> 01:01:24.292 Llevo un buen abrigo. 780 01:01:28.860 --> 01:01:32.330 - Si quieres volver, dímelo. - Aquí estoy bien. 781 01:01:33.100 --> 01:01:36.410 Dios, qué cielo más gris. Adoro el invierno. 782 01:01:36.780 --> 01:01:38.896 Este tiempo me gusta, es tajante. 783 01:01:39.100 --> 01:01:41.739 Me encanta que cuando llueve, caiga un aguacero. 784 01:01:41.940 --> 01:01:44.295 Si hace viento me gusta que sople fuerte. 785 01:01:44.500 --> 01:01:45.455 El sol... 786 01:01:46.600 --> 01:01:49.336 no lo soportaría si lo viera siempre, sin una nube en el cielo. 787 01:01:49.540 --> 01:01:50.893 Mira a tu alrededor. 788 01:01:51.700 --> 01:01:52.928 Mira a tu alrededor. 789 01:01:53.580 --> 01:01:55.696 Límpialo, y no hay lugar en el mundo 790 01:01:55.900 --> 01:01:58.500 que pueda superar una belleza tan sobria. 791 01:02:29.600 --> 01:02:31.893 Cuando te vayas, echarás de menos este tiempo. 792 01:02:33.260 --> 01:02:35.979 Me da fuerzas para levantarme por la mañana. 793 01:02:36.300 --> 01:02:38.450 No hay nada más que me estimule. 794 01:02:39.820 --> 01:02:42.778 No sé si me iré. Aún no sé lo que voy a hacer. 795 01:02:42.980 --> 01:02:45.960 Todavía no lo he decidido. Créeme. 796 01:02:45.300 --> 01:02:46.415 Dímelo tú. 797 01:02:46.820 --> 01:02:47.969 Vamos. 798 01:02:48.460 --> 01:02:50.849 - ¿Qué estímulo crees que tengo? - Ya basta. 799 01:02:51.600 --> 01:02:53.620 Enfrentarme con mi cuerpo para levantarme. 800 01:02:53.820 --> 01:02:54.935 Y a veces gano. 801 01:02:55.140 --> 01:02:58.291 Pero sóIo dura un par de horas, o dos días con mucha suerte. 802 01:03:05.820 --> 01:03:07.538 No te necesito. 803 01:03:07.740 --> 01:03:09.970 No necesito a nadie en absoluto. 804 01:03:10.300 --> 01:03:12.894 Cuando te miro, ni siquiera te envidio. 805 01:03:13.140 --> 01:03:15.131 Haces que la vida sea difícil. 806 01:03:15.420 --> 01:03:18.730 Incluso crees que estás mucho mejor que yo. 807 01:03:19.460 --> 01:03:23.294 Por todos los santos, yo no te he echado tanto a perder. 808 01:03:24.580 --> 01:03:27.140 Jamás he esperado nada de ti. 809 01:03:27.940 --> 01:03:30.454 Y Dios sabe que me has dado muy poco. 810 01:03:32.260 --> 01:03:34.854 Pero por qué no me lo dices claramente. 811 01:03:35.600 --> 01:03:37.494 ¿Vas a irte o vas a quedarte? 812 01:03:39.600 --> 01:03:41.176 Eres muy introvertida. 813 01:03:41.820 --> 01:03:43.940 Después... 814 01:03:43.620 --> 01:03:45.530 de lo que te ocurrió, 815 01:03:45.260 --> 01:03:48.297 creía que estaríamos más unidas y que me necesitarías. 816 01:03:49.420 --> 01:03:51.615 Y aunque necesites a otra persona, 817 01:03:51.820 --> 01:03:55.654 todos nos sentimos necesitados y si tú no me necesitas, 818 01:03:55.860 --> 01:03:57.452 podrías mentirme. 819 01:04:01.180 --> 01:04:04.775 Si no vas a fumarte ese cigarrillo, ¿por qué me lo has pedido? 820 01:04:04.980 --> 01:04:06.891 Sé que me estás escuchando. 821 01:04:17.600 --> 01:04:19.335 ¿Piensas recoger la cámara? 822 01:04:19.540 --> 01:04:20.290 Sí. 823 01:04:20.780 --> 01:04:21.656 ¿Cuándo? 824 01:04:25.660 --> 01:04:28.150 ¿Por qué hemos venido hasta aquí? 825 01:04:28.220 --> 01:04:29.175 Dímelo tú. 826 01:04:31.420 --> 01:04:33.411 ¿Por qué no te enfadas nunca? 827 01:04:33.620 --> 01:04:36.293 No me refiero conmigo, sino con tu marido. 828 01:04:36.820 --> 01:04:39.778 Enfadarse no es tan malo. Es mejor que ir a Australia. 829 01:04:39.980 --> 01:04:40.935 Es saludable. 830 01:04:41.140 --> 01:04:42.858 Yo sí estoy enfadada con él. 831 01:04:43.600 --> 01:04:45.699 Cuando veo Io que hizo de ti, me pongo furiosa. 832 01:04:45.900 --> 01:04:47.253 ¡Demonios con Australia! 833 01:04:48.740 --> 01:04:51.493 Jamie jamás estuvo en ese país. 834 01:04:52.140 --> 01:04:52.811 ¿Qué? 835 01:04:53.860 --> 01:04:54.929 Creo... 836 01:04:55.700 --> 01:04:59.329 Creo que si consiguiera ir a ese país, podría olvidarle. 837 01:05:02.900 --> 01:05:05.130 Cuando me levanto sólo pienso en eso. 838 01:05:05.340 --> 01:05:06.853 Es lo único que quiero. 839 01:05:07.600 --> 01:05:09.335 Dejarle atrás. 840 01:05:12.700 --> 01:05:14.418 Vete a Carnoustie. 841 01:05:15.500 --> 01:05:16.615 ¿Qué? 842 01:05:17.540 --> 01:05:21.294 Si desarraigas a tu hijo para vivir donde Jamie nunca estuvo, 843 01:05:21.500 --> 01:05:23.331 mejor vete a Carnoustie. 844 01:05:25.220 --> 01:05:26.892 A él no le gustaría tu pelo. 845 01:05:33.780 --> 01:05:35.577 Recoge la cámara. 846 01:05:38.780 --> 01:05:40.736 Recógela, Frances. 847 01:05:54.700 --> 01:05:56.975 ¡Vaya! ¿Puedo tocarlos? 848 01:05:57.180 --> 01:05:59.171 ¿Dónde los has encontrado? 849 01:05:59.740 --> 01:06:02.857 Este es precioso. Tiene los ojos azules. 850 01:06:03.600 --> 01:06:04.490 Preciosa. 851 01:06:04.260 --> 01:06:05.329 ¿Cómo lo sabes? 852 01:06:05.540 --> 01:06:07.656 Si fuera macho no te miraría así. 853 01:06:07.860 --> 01:06:10.169 Tiene tres colores, los machos no. 854 01:06:10.380 --> 01:06:11.733 Pues mírala. 855 01:06:11.940 --> 01:06:14.613 - ¿Qué hacían ahí? - Les han abandonado. 856 01:06:16.140 --> 01:06:18.734 ¿Qué cabrón dejaría morir a criaturas así? 857 01:06:20.260 --> 01:06:21.818 ¿La has oído? 858 01:06:22.220 --> 01:06:23.289 Escucha. 859 01:06:23.660 --> 01:06:25.935 Creo que tiene hambre. ¿Qué hacemos? 860 01:06:26.140 --> 01:06:27.493 Mi madre se los quedará. 861 01:06:27.700 --> 01:06:28.576 Pues vamos. 862 01:06:28.820 --> 01:06:31.129 Ahora estamos en el colegio, ¿recuerdas? 863 01:06:31.340 --> 01:06:34.590 Mi madre es estupenda. Pero hay cosas... 864 01:06:34.260 --> 01:06:35.693 que no soporta. 865 01:06:36.600 --> 01:06:39.814 "Pones tu futuro en peligro. Hoy juegas y mañana lo lamentarás". 866 01:06:40.600 --> 01:06:43.769 Nunca he faltado un día a clase. Aunque tuviera pulmonía. 867 01:06:43.980 --> 01:06:45.936 Iba con la mano bien cerrada 868 01:06:46.140 --> 01:06:48.256 para no perder los antibióticos. 869 01:06:48.460 --> 01:06:52.890 Me daba una palmadita, y me decía "no desfallezcas". 870 01:06:52.300 --> 01:06:55.133 Si ahora fuera a casa, me montaría un numerito. 871 01:06:55.700 --> 01:06:58.419 "Mi propio hijo me hiere en lo más profundo del corazón". 872 01:06:58.620 --> 01:07:01.930 "Yo no pedí nacer", le he dicho a veces. 873 01:07:02.180 --> 01:07:03.738 "Yo no pedí nacer". 874 01:07:04.200 --> 01:07:06.250 Entonces va y te cuenta 875 01:07:06.580 --> 01:07:09.538 los dolores y problemas que sufrió cuando yo nací, 876 01:07:09.740 --> 01:07:11.810 y los puntos que tuvieron que darle. 877 01:07:12.460 --> 01:07:15.691 " ¡Pedir! Es cierto, no pediste nacer". 878 01:07:15.900 --> 01:07:18.494 "No lo pediste, lo exigiste". 879 01:07:18.940 --> 01:07:21.374 No puedo regresar hasta que terminen las clases 880 01:07:21.580 --> 01:07:23.650 y pase el tiempo que tardo en volver. 881 01:07:26.620 --> 01:07:29.214 Mi madre no quiere tener animales en casa. 882 01:07:29.420 --> 01:07:31.920 Los gatos la ponen nerviosa. 883 01:07:31.300 --> 01:07:32.858 Dice que tienen pulgas. 884 01:07:33.600 --> 01:07:34.732 Pero me quedaré con esta. 885 01:07:35.100 --> 01:07:36.294 Me la quedaré. 886 01:07:38.940 --> 01:07:40.373 Joder, Sam. 887 01:07:40.580 --> 01:07:41.137 ¿Qué? 888 01:07:41.500 --> 01:07:43.130 Me está lamiendo. 889 01:07:43.220 --> 01:07:44.369 Eso es que te lava. 890 01:07:44.580 --> 01:07:47.219 Tiene la lengua áspera. ¿Crees que le gusto? 891 01:07:47.420 --> 01:07:49.934 Si te lame es que te quiere. Yo no Io haría. 892 01:07:50.220 --> 01:07:51.778 Necesitas un baño. 893 01:07:52.180 --> 01:07:53.818 Tiene razón, apestas. 894 01:07:54.200 --> 01:07:56.375 ¿Que te parece, Tom? Tenemos mascotas. 895 01:07:57.380 --> 01:07:58.290 Chichi. 896 01:07:59.500 --> 01:08:00.899 La llamaré Chichi. 897 01:08:01.100 --> 01:08:01.976 ¿Chichi? 898 01:08:02.180 --> 01:08:02.851 ¿Qué pasa? 899 01:08:03.600 --> 01:08:04.618 ¿Cómo va a llamarse Chichi? 900 01:08:04.820 --> 01:08:07.812 - ¿Y vas llamarla así por la calle? - ¿Qué tiene de malo? 901 01:08:08.200 --> 01:08:10.110 ¿Eres tonto o qué te pasa? 902 01:08:10.620 --> 01:08:11.689 A mí me gusta. 903 01:08:12.180 --> 01:08:13.215 ¡Chichi! 904 01:08:21.500 --> 01:08:23.536 Duerme, pequeñita, duerme. 905 01:08:24.140 --> 01:08:26.529 Joder, sólo falta que le cantes una nana. 906 01:08:26.820 --> 01:08:30.170 Deberían repartir un gatito cada tres meses con la leche. 907 01:08:31.460 --> 01:08:33.894 Estaría bien. Sería estupendo. 908 01:08:34.580 --> 01:08:38.255 Repartirlos con la leche hará que vivamos en un mundo mejor. 909 01:08:40.460 --> 01:08:42.980 Iban a morir en la playa. 910 01:08:43.220 --> 01:08:44.494 Joder, Sam. 911 01:08:45.380 --> 01:08:47.940 Esta vida es un puñetero misterio. 912 01:08:48.460 --> 01:08:49.779 Acabas de nacer, 913 01:08:49.980 --> 01:08:51.254 y ya te sacan de casa: 914 01:08:51.460 --> 01:08:54.577 Guardería, preescolar, aprende esto, aprende lo otro. 915 01:08:54.780 --> 01:08:56.213 ¿Para qué coño sirve? 916 01:08:56.420 --> 01:08:59.930 Ellos trabajan, tú trabajas, y nadie es feliz. 917 01:08:59.300 --> 01:09:02.178 Nunca los veo felices. Veo que se ríen, eso sí. 918 01:09:02.580 --> 01:09:05.219 Ví a mi madre tirada por el suelo, riéndose. 919 01:09:05.420 --> 01:09:06.853 Menudo susto me dió. 920 01:09:07.140 --> 01:09:09.938 El instituto, la universidad. Trabajo, trabajo. 921 01:09:10.540 --> 01:09:13.293 ¿Para qué tienen hijos? Nunca los ven. 922 01:09:13.500 --> 01:09:16.810 "Siempre pegado a mí. ¿Qué voy a hacer contigo?" 923 01:09:17.980 --> 01:09:21.170 Es desesperante. Sólo quiero vivir. 924 01:09:22.600 --> 01:09:23.652 Yo seré veterinario. 925 01:09:24.140 --> 01:09:26.210 Trabajaré en una reserva, en Africa. 926 01:09:26.500 --> 01:09:29.492 En una reserva, ¿qué dices? Eso no es real. 927 01:09:29.700 --> 01:09:31.736 Yo trabajaré en un supermercado. 928 01:09:31.940 --> 01:09:32.895 No harás eso. 929 01:09:33.100 --> 01:09:35.330 Eso dijeron Crockett y mi madre. 930 01:09:35.540 --> 01:09:37.690 "Me estás decepcionando". 931 01:09:37.900 --> 01:09:39.891 Y contrató a un profe de mates. 932 01:09:40.100 --> 01:09:42.978 Le entregó la llave de mi casa. Y cuando llego, 933 01:09:43.180 --> 01:09:46.490 la casa está vacía, sólo hay un profe de mates esperándome. 934 01:09:46.700 --> 01:09:48.975 Cole de 9 a 4. Mates de 5 a 6. 935 01:09:49.180 --> 01:09:50.852 Deberes de 7 a 9, y a la cama. 936 01:09:51.600 --> 01:09:53.290 De 9 a 4, de 5 a 6, de 7 a 9, y a dormir. 937 01:09:53.500 --> 01:09:54.410 Me levanto. 938 01:09:54.620 --> 01:09:57.896 ¿Pero qué quieren? ¿Qué coño quieren? 939 01:09:58.300 --> 01:10:02.540 Me tortura y tengo que darle las gracias, o se pone a llorar. 940 01:10:02.500 --> 01:10:03.569 No lo entiendo. 941 01:10:04.300 --> 01:10:05.574 No lo entiendo. 942 01:10:06.180 --> 01:10:08.535 Pero no trabajarás en un supermercado. 943 01:10:08.740 --> 01:10:10.412 Eso no es malo, ¿verdad, bonita? 944 01:10:10.700 --> 01:10:12.990 No pasa nada. 945 01:10:58.540 --> 01:11:01.498 ¡Dios mío, no puedo más! 946 01:11:43.260 --> 01:11:44.900 Siéntate. 947 01:11:44.300 --> 01:11:45.500 Nita. 948 01:11:45.340 --> 01:11:46.898 Haz lo que te digo. 949 01:12:01.380 --> 01:12:03.980 Siempre me has atraído. 950 01:12:06.200 --> 01:12:06.930 ¿Qué? 951 01:12:07.300 --> 01:12:08.574 Me haces cosquillas. 952 01:12:10.600 --> 01:12:12.574 Todos los días iba a la parada de autobús. 953 01:12:13.380 --> 01:12:14.893 Llevaba semanas yendo. 954 01:12:18.980 --> 01:12:19.969 ¿Te gusta? 955 01:12:22.700 --> 01:12:25.453 ¿No te diste cuenta? ¿Nunca me viste? 956 01:12:26.780 --> 01:12:28.259 Ojalá te hubiera visto. 957 01:12:29.500 --> 01:12:32.412 Yo si te vi. Cuando vinimos a vivir aquí. 958 01:12:33.540 --> 01:12:36.850 La furgoneta de mudanzas aún estaba descargando y ya te ví. 959 01:12:44.700 --> 01:12:47.890 Lávate siempre entre los dedos del pie. 960 01:12:55.220 --> 01:12:56.289 Tócame. 961 01:13:01.200 --> 01:13:02.890 Tócame. 962 01:13:14.420 --> 01:13:16.297 ¿Quieres que te lave el otro pie? 963 01:13:16.820 --> 01:13:17.935 Me gustaría. 964 01:13:18.420 --> 01:13:20.297 ¿El agua no está muy caliente? 965 01:13:20.500 --> 01:13:21.296 Está bien. 966 01:13:22.740 --> 01:13:23.968 Voy a por la toalla. 967 01:13:24.620 --> 01:13:26.292 Me la he olvidado. 968 01:15:18.620 --> 01:15:19.689 ¿Qué pasa? 969 01:15:21.420 --> 01:15:22.330 ¿Has oído? 970 01:15:27.600 --> 01:15:28.539 Estas casas crujen. 971 01:15:30.580 --> 01:15:31.899 Están encantadas. 972 01:15:32.260 --> 01:15:33.613 No es cierto. 973 01:15:33.820 --> 01:15:35.617 Mi padre ronda esta casa. 974 01:15:36.140 --> 01:15:39.291 Ahora lo veo más a menudo que cuando estaba vivo. 975 01:15:40.940 --> 01:15:41.690 Bueno... 976 01:15:41.900 --> 01:15:45.290 Es una broma, pero ahora le veo más que a menudo. 977 01:15:45.500 --> 01:15:47.580 Vuelve junto al fuego. 978 01:15:47.820 --> 01:15:49.219 La está esperando. 979 01:15:51.700 --> 01:15:53.372 " ¡Frances!" 980 01:16:00.660 --> 01:16:02.855 Se ponía frente a ese espejo. 981 01:16:04.940 --> 01:16:06.890 Y ella con él. 982 01:16:08.140 --> 01:16:09.971 No hacía otra cosa que mirarse. 983 01:16:11.340 --> 01:16:14.855 Demasiada piel en el cuerpo. Apenas comía. 984 01:16:16.340 --> 01:16:17.932 Ella lo abrazaba, 985 01:16:18.180 --> 01:16:19.932 y posaba la mano en su brazo. 986 01:16:20.220 --> 01:16:23.849 Hasta que el cuerpo le dolía tanto que ella ya no podía tocarlo. 987 01:16:28.500 --> 01:16:31.173 La belleza de mi madre resplandecía con él. 988 01:16:33.180 --> 01:16:34.613 Sé que la espera. 989 01:17:16.780 --> 01:17:18.800 Uno, dos. 990 01:17:21.380 --> 01:17:23.211 Uno, dos, tres. 991 01:17:26.900 --> 01:17:28.618 ¿Puedo sentarme contigo? 992 01:17:29.260 --> 01:17:30.488 Sí, claro. 993 01:17:31.820 --> 01:17:33.776 - Bonita hoguera. - Sí. 994 01:17:34.860 --> 01:17:36.930 - ¿Podemos compartirla? - Por favor. 995 01:17:37.140 --> 01:17:38.971 - Necesito calor. - Es un placer. 996 01:17:39.180 --> 01:17:40.579 Eres muy amable. 997 01:17:41.660 --> 01:17:43.969 - Acabarás con almorranas. - ¿Cómo? 998 01:17:44.180 --> 01:17:47.331 Si te sientas sobre una piedra fría. No te alejes del fuego. 999 01:17:47.540 --> 01:17:48.529 Gracias. 1000 01:17:59.660 --> 01:18:01.590 ¿Qué miras? 1001 01:18:02.100 --> 01:18:03.550 No sé. 1002 01:18:05.500 --> 01:18:07.889 Tengo caramelos. ¿Te apetece uno? 1003 01:18:09.540 --> 01:18:10.814 Es muy amable. 1004 01:18:11.600 --> 01:18:12.413 Coge para tu amigo. 1005 01:18:13.860 --> 01:18:14.975 Chicos. 1006 01:18:15.180 --> 01:18:16.818 Siempre quise un hijo. 1007 01:18:18.460 --> 01:18:20.178 Las chicas son difíciles. 1008 01:18:20.380 --> 01:18:22.769 Difíciles de criar y difíciles de carácter. 1009 01:18:23.260 --> 01:18:26.491 Pero de un chico, puedes conseguir cualquier cosa. 1010 01:18:27.900 --> 01:18:29.413 ¿Te gusta el caramelo? 1011 01:18:29.660 --> 01:18:31.332 Sí, mucho, gracias. 1012 01:18:34.300 --> 01:18:37.133 Estoy segura de que tienes muchas novias. 1013 01:18:37.740 --> 01:18:38.809 Alguna. 1014 01:18:39.200 --> 01:18:40.373 ¿Tienen nombre? 1015 01:18:40.900 --> 01:18:42.150 Tanya. 1016 01:18:42.500 --> 01:18:43.933 ¿Es tu novia? 1017 01:18:44.140 --> 01:18:45.812 Nunca me ha invitado a salir. 1018 01:18:46.340 --> 01:18:48.920 ¿Por qué no la invitas tú? 1019 01:18:48.420 --> 01:18:49.739 No resultaría. 1020 01:18:50.100 --> 01:18:51.135 Inténtalo. 1021 01:18:51.900 --> 01:18:53.652 Tiene catorce años. 1022 01:18:54.940 --> 01:18:58.376 A esa edad esperan cosas de un chico, que yo no puedo... 1023 01:18:59.180 --> 01:19:00.818 Si me invitara a salir, 1024 01:19:01.200 --> 01:19:02.453 me cagaría de miedo. 1025 01:19:03.500 --> 01:19:04.410 Perdone. 1026 01:19:50.700 --> 01:19:52.656 Uno, dos, tres, 1027 01:19:52.860 --> 01:19:55.169 cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve. 1028 01:19:55.820 --> 01:19:57.651 ¡Nueve! 1029 01:19:58.620 --> 01:20:00.292 ¿Se dedica a hacer fotos? 1030 01:20:00.500 --> 01:20:01.615 Capto imágenes. 1031 01:20:01.900 --> 01:20:02.969 ¿Le gusta? 1032 01:20:05.180 --> 01:20:07.455 El chico te ha hecho una pregunta. 1033 01:20:08.220 --> 01:20:10.495 - Si tengo un día bueno... - ¿Por qué? 1034 01:20:11.860 --> 01:20:12.849 ¿Por qué? 1035 01:20:13.220 --> 01:20:14.130 ¿Por qué? 1036 01:20:14.340 --> 01:20:16.376 No pienso decírtelo. No confío en ti. 1037 01:20:16.580 --> 01:20:19.940 Hijo, ¿le dirías eso a tu madre? 1038 01:20:23.340 --> 01:20:24.170 ¿Qué ve? 1039 01:20:24.780 --> 01:20:26.800 Nada, ¿qué va a ver? 1040 01:20:26.220 --> 01:20:28.609 Es un escudo que alza para protegerse. 1041 01:20:28.820 --> 01:20:30.412 Te veo con toda claridad. 1042 01:20:30.620 --> 01:20:32.417 Acabarás fotografiamdo bodas. 1043 01:20:36.580 --> 01:20:38.810 La cámara capta lo que le pido. 1044 01:20:39.780 --> 01:20:42.772 Aunque lentamente, cada vez detecta más cosas. 1045 01:20:44.540 --> 01:20:47.338 Hasta capta a las personas si la dejan. 1046 01:20:49.500 --> 01:20:50.819 Y si hay suerte, 1047 01:20:52.460 --> 01:20:54.655 intuye también tus secretos, 1048 01:20:55.200 --> 01:20:58.251 y los expone uno detrás de otro. 1049 01:21:02.780 --> 01:21:04.930 Sin embargo a ella no la ha visto. 1050 01:21:06.200 --> 01:21:07.533 Esto es el caos, mi cielo. 1051 01:21:07.740 --> 01:21:11.176 Hay que abrir los brazos y dejar que el caos te invada. 1052 01:21:11.380 --> 01:21:14.990 No sonrías, sabes lo que es el caos, sé que lo sabes. 1053 01:21:14.300 --> 01:21:15.699 He visto tu habitación. 1054 01:21:17.980 --> 01:21:19.777 ¿Qué tiene tanta gracia? 1055 01:21:20.420 --> 01:21:22.650 Está bien, ríe, no me importa. 1056 01:21:40.220 --> 01:21:42.170 ¿Ve el gris bajo los ojos? 1057 01:21:43.500 --> 01:21:45.456 Los lleva pintados como usted. 1058 01:21:46.980 --> 01:21:48.208 Es cierto. 1059 01:21:49.420 --> 01:21:50.773 Me gustan sus ojos. 1060 01:21:51.540 --> 01:21:52.495 Gracias. 1061 01:21:54.200 --> 01:21:55.294 Y su pelo. 1062 01:21:57.940 --> 01:21:59.293 Eres muy amable. 1063 01:22:01.460 --> 01:22:02.654 ¿Puedo tocarlo? 1064 01:22:02.860 --> 01:22:05.550 ¿Queréis que os deje solos? 1065 01:22:06.420 --> 01:22:07.899 ¿Me deja que lo toque? 1066 01:22:09.860 --> 01:22:11.293 Adelante. 1067 01:22:19.740 --> 01:22:20.809 Pincha. 1068 01:22:21.540 --> 01:22:22.575 ¿Ah, sí? 1069 01:22:23.860 --> 01:22:24.929 Hace cosquillas. 1070 01:22:26.140 --> 01:22:26.970 ¿Sí? 1071 01:22:30.500 --> 01:22:31.728 Es agradable. 1072 01:22:32.860 --> 01:22:34.134 Muy agradable. 1073 01:22:42.820 --> 01:22:44.940 ¿Has terminado? 1074 01:22:44.420 --> 01:22:45.296 Gracias. 1075 01:22:51.460 --> 01:22:52.370 ¿Ya está? 1076 01:22:53.100 --> 01:22:55.170 - ¿No hay más fotos? - Gracias. 1077 01:23:01.200 --> 01:23:02.772 Esconde las fotografías. 1078 01:23:03.580 --> 01:23:04.729 No son mías. 1079 01:23:05.300 --> 01:23:07.180 Ya es hora de que las quites. 1080 01:23:07.660 --> 01:23:09.930 Son de mi madre. 1081 01:23:27.380 --> 01:23:28.369 ¡No! 1082 01:23:29.620 --> 01:23:30.735 ¡Mierda! 1083 01:23:36.620 --> 01:23:38.178 Tiene hambre. 1084 01:23:38.500 --> 01:23:39.649 Espera. 1085 01:23:41.740 --> 01:23:43.219 Coge esto. 1086 01:23:43.420 --> 01:23:46.139 - No puedo aceptarlo. - La gatita necesita leche. 1087 01:23:50.940 --> 01:23:52.771 Se le han caído los caramelos. 1088 01:23:57.180 --> 01:23:59.569 Ve a jugar con tu amigo. 1089 01:23:59.780 --> 01:24:01.896 Has de estar con los de tu edad. 1090 01:24:18.380 --> 01:24:20.416 Veo a través de mi mano. 1091 01:24:21.500 --> 01:24:23.456 Veo cómo corre la sangre. 1092 01:24:25.540 --> 01:24:27.895 Es el tiempo que se me va a toda prisa. 1093 01:24:31.540 --> 01:24:35.100 Es hora de que me corte el pelo para que un chico me lo toque. 1094 01:24:38.200 --> 01:24:39.931 Un hombre que me lo acaricie. 1095 01:24:42.200 --> 01:24:43.897 Han pasado años. 1096 01:24:45.900 --> 01:24:47.413 Demasiados años. 1097 01:24:57.540 --> 01:24:59.178 Volvamos a casa, madre. 1098 01:25:08.740 --> 01:25:09.695 Vamos. 1099 01:25:26.220 --> 01:25:28.939 Danos hoy nuestro pan de cada día, 1100 01:25:29.540 --> 01:25:31.610 y perdona nuestras ofensas, 1101 01:25:31.820 --> 01:25:34.209 así como también nosotros perdonamos... 1102 01:25:34.820 --> 01:25:37.380 No nos dejes caer en la tentación. 1103 01:25:37.620 --> 01:25:39.895 Y líbranos del mal, Amén. 1104 01:25:40.300 --> 01:25:41.813 Tuyo es el Reino, 1105 01:25:42.620 --> 01:25:43.894 tuyo el Poder, 1106 01:25:44.580 --> 01:25:45.490 y la Gloria. 1107 01:25:47.600 --> 01:25:48.950 Por siempre. 1108 01:25:49.380 --> 01:25:50.449 Amén... 1109 01:27:04.100 --> 01:27:05.772 Bonito detalle. 1110 01:27:06.600 --> 01:27:08.733 - Pero luego la apagará. - ¿Qué tiene de malo? 1111 01:27:09.600 --> 01:27:10.732 No quiero que lo haga. 1112 01:27:37.500 --> 01:27:39.377 ¿Dónde están mis cigarrillos? 1113 01:27:39.700 --> 01:27:42.214 ¿Los puse en el bolsillo? ¿Los tienes tú? 1114 01:27:42.420 --> 01:27:44.490 - ¿Para qué iba a cogerlos? - ¿Para qué? 1115 01:27:44.700 --> 01:27:45.974 - Madre. - "Madre". 1116 01:27:46.180 --> 01:27:47.818 No tengo tus cigarrillos. 1117 01:27:48.200 --> 01:27:50.853 - ¿Entonces dónde están? - No lo sé. Madre, hace frío. 1118 01:27:51.600 --> 01:27:53.893 - ¿Dónde están esos niños? - Se habrán ido a jugar. 1119 01:27:54.620 --> 01:27:56.338 Le gustaba tu pelo. 1120 01:27:57.740 --> 01:27:58.968 ¿Puedo tocarlo? 1121 01:28:09.140 --> 01:28:11.176 Es cierto, hace cosquillas. 1122 01:28:12.860 --> 01:28:15.454 ¿Has pasado un buen día, cariño? Yo sí. 1123 01:28:15.740 --> 01:28:17.332 Un día poco habitual. 1124 01:28:18.340 --> 01:28:19.898 Eran muy agradables. 1125 01:28:20.500 --> 01:28:22.252 ¿Se los habrá quedado él? 1126 01:28:22.460 --> 01:28:23.449 Vamos, madre. 1127 01:28:23.660 --> 01:28:26.458 No importa. ¿Tienes cigarrillos en casa? 1128 01:28:26.660 --> 01:28:28.332 - No fumo. - No te pregunto eso. 1129 01:28:28.540 --> 01:28:30.735 - Solo si tienes cigarrillos. - Sí. 1130 01:28:30.940 --> 01:28:31.770 ¿Tienes? 1131 01:28:31.980 --> 01:28:34.335 Tengo unos cuantos. Sí que tengo. 1132 01:28:34.540 --> 01:28:36.258 No estoy sorda, Frances. 1133 01:28:36.460 --> 01:28:39.200 Vámonos, y si quieres, me fumaré uno contigo. 1134 01:28:39.220 --> 01:28:41.290 ¿Te irás a Australia? 1135 01:28:42.940 --> 01:28:44.578 ¿Irás a vivir allí? 1136 01:28:47.700 --> 01:28:49.213 Es un país precioso. 1137 01:28:51.820 --> 01:28:53.856 Pero allí me echarías de menos. 1138 01:28:54.660 --> 01:28:56.696 Tanto como un tiro en la sien. 1139 01:28:58.780 --> 01:29:01.533 Por favor. No te vayas a Australia. 1140 01:29:09.500 --> 01:29:11.172 Empieza a oscurecer. 1141 01:29:18.980 --> 01:29:22.170 No necesito tu brazo. Puedo arreglármelas sola. 1142 01:29:22.220 --> 01:29:23.494 Cógete a mi brazo, madre. 1143 01:29:29.460 --> 01:29:31.451 Me llamo Elspeth. 1144 01:29:45.100 --> 01:29:46.533 Cógete a mi brazo... 1145 01:29:47.540 --> 01:29:48.416 Elspeth. 1146 01:29:50.200 --> 01:29:51.900 Por favor. 1147 01:30:04.300 --> 01:30:07.530 Invítame a una taza de té. Necesito algo caliente. 1148 01:30:14.220 --> 01:30:17.451 Quizá construya una mesa para dejártela en herencia. 1149 01:30:18.500 --> 01:30:20.855 Una mesa resistente. 1150 01:30:21.600 --> 01:30:23.415 Con patas perfectamente torneadas. 1151 01:30:24.420 --> 01:30:26.297 Una obra que puedas apreciar, 1152 01:30:26.700 --> 01:30:28.975 y que cuando la abandones, siga ahí. 1153 01:30:29.180 --> 01:30:30.295 Sólida. 1154 01:30:31.540 --> 01:30:33.178 Omnipresente. 1155 01:30:34.460 --> 01:30:36.576 No te vayas a ningún país cálido. 1156 01:30:37.780 --> 01:30:39.691 Esa no es la solución, Frances. 1157 01:30:41.580 --> 01:30:43.377 Cuando esté en un ataúd, 1158 01:30:43.860 --> 01:30:45.880 podrás irte. 1159 01:30:53.860 --> 01:30:55.498 No te preocupes. 1160 01:31:11.180 --> 01:31:12.169 ¡Chloe! 1161 01:31:15.220 --> 01:31:16.494 Está muy humeda. 1162 01:31:16.900 --> 01:31:18.458 Prenderá enseguida. 1163 01:31:20.460 --> 01:31:21.859 Cambiaré el agua. 1164 01:31:50.340 --> 01:31:51.375 ¡Chloe! 1165 01:31:52.860 --> 01:31:53.849 ¡Lily! 1166 01:31:54.580 --> 01:31:55.410 ¡Lily! 1167 01:31:55.660 --> 01:31:56.979 ¿No te encuentras bien? 1168 01:31:57.180 --> 01:31:58.215 ¿Eres tú? 1169 01:31:58.420 --> 01:31:59.899 Claro, ¿quién iba a ser? 1170 01:32:00.820 --> 01:32:01.650 Abre los ojos. 1171 01:32:01.860 --> 01:32:03.896 - ¿Qué te ha pasado? - Me he caído. 1172 01:32:04.100 --> 01:32:06.136 - No te has caído. - ¡Me he caído! 1173 01:32:06.340 --> 01:32:07.853 Si te sujetas tan fuerte, 1174 01:32:08.600 --> 01:32:10.255 se te van a quedar pegadas las manos. 1175 01:32:10.460 --> 01:32:12.416 ¿Dónde tienes los guantes? 1176 01:32:12.620 --> 01:32:13.848 Suelta la barra. 1177 01:32:14.600 --> 01:32:17.496 Si me suelto, si suelto un solo dedo, volveré a caerme. 1178 01:32:17.700 --> 01:32:19.497 - No te caerás. - Me caeré. 1179 01:32:19.700 --> 01:32:21.770 Ese suelo me espera impaciente. 1180 01:32:23.820 --> 01:32:25.140 Cógete a mi brazo. 1181 01:32:25.220 --> 01:32:26.539 Nos caeremos las dos. 1182 01:32:26.740 --> 01:32:29.573 - ¿Crees que no puedo? - Nunca había resbalado. 1183 01:32:29.780 --> 01:32:32.340 - Puedo sostenerte. - He sufrido un mareo. 1184 01:32:32.700 --> 01:32:35.817 Dios es testigo de que he perdido el mundo de vista. 1185 01:32:36.820 --> 01:32:38.890 No sabía dónde estaba. 1186 01:32:39.740 --> 01:32:41.696 Todavía no sé dónde estoy. 1187 01:32:44.200 --> 01:32:45.738 Sujétate a mi brazo, Chloe. 1188 01:32:46.580 --> 01:32:47.729 No te caerás. 1189 01:32:47.940 --> 01:32:50.454 Ya lo verás, te sostendré para que no caigas. 1190 01:32:52.180 --> 01:32:53.408 Te lo prometo. 1191 01:32:54.220 --> 01:32:56.575 No vas a caerte. 1192 01:33:21.100 --> 01:33:23.489 Buena chica, Chloe. 1193 01:33:24.380 --> 01:33:25.972 Así, paso a paso. 1194 01:33:30.200 --> 01:33:32.215 Tenemos muchos pésames que dar. 1195 01:33:32.420 --> 01:33:35.617 La úItima, la vi hace una semana y el jueves es el funeral. 1196 01:33:35.820 --> 01:33:38.950 Prácticamente asistimos a su muerte. 1197 01:33:39.380 --> 01:33:41.655 Estando yo a tu lado no te caerás. 1198 01:34:03.580 --> 01:34:05.138 ¿Volveré a verte? 1199 01:34:06.980 --> 01:34:08.891 Estaré en la parada de autobús. 1200 01:34:09.980 --> 01:34:11.777 Me refiero a salir contigo. 1201 01:34:13.100 --> 01:34:14.890 Tal vez. 1202 01:35:00.220 --> 01:35:01.699 La niebla está bajando. 1203 01:35:06.940 --> 01:35:08.134 El hielo está duro. 1204 01:35:10.220 --> 01:35:12.510 Podríamos caminar por encima. 1205 01:35:13.940 --> 01:35:14.975 ¿Para qué? 1206 01:35:17.660 --> 01:35:19.696 Veríamos hasta dónde llegamos. 1207 01:35:20.820 --> 01:35:21.809 Se partiría. 1208 01:35:22.540 --> 01:35:25.179 A veces ni siquiera una roca lo ha partido. 1209 01:35:26.140 --> 01:35:26.936 Vamos. 1210 01:35:27.820 --> 01:35:28.491 No. 1211 01:35:28.980 --> 01:35:29.730 ¿Por qué? 1212 01:35:29.940 --> 01:35:32.977 - La niebla puede aislarnos. - Tienes miedo. 1213 01:35:33.180 --> 01:35:34.100 ¡Qué va! 1214 01:35:34.220 --> 01:35:35.892 - Sí lo tienes. - ¡Que no! 1215 01:35:36.900 --> 01:35:38.891 - Yo voy a ir. - No te lo impediré. 1216 01:35:39.100 --> 01:35:40.215 - Lo haré. - Vale. 1217 01:35:40.860 --> 01:35:42.134 - ¿No vienes? - No. 1218 01:35:42.940 --> 01:35:45.135 - Vete a la mierda. - Y tú también. 1219 01:35:48.540 --> 01:35:50.417 Nosotros sí que vamos. 1220 01:35:51.300 --> 01:35:52.574 ¿Verdad, Chichi? 1221 01:36:08.140 --> 01:36:10.170 Esto es más duro que el cemento. 1222 01:36:10.220 --> 01:36:11.858 ¡Cuida de la gatita! 1223 01:36:12.600 --> 01:36:15.970 - Tiene nombre, imbécil. - Tú cuídala, ¿de acuerdo? 1224 01:36:15.300 --> 01:36:16.972 Conmigo estará segura. 1225 01:36:19.980 --> 01:36:22.699 Me ocuparé de que no te ocurra nada. ¿Eh, bonita? 1226 01:36:39.600 --> 01:36:40.891 Joder, esto es alucinante. 1227 01:36:42.180 --> 01:36:44.216 No hay nadie más en el mundo, Chichi. 1228 01:36:44.420 --> 01:36:45.375 Sólo tú y yo. 1229 01:36:46.380 --> 01:36:49.452 Una cálida hoguera nos espera cuando volvamos. 1230 01:36:51.580 --> 01:36:52.933 Si volvemos. 1231 01:36:55.140 --> 01:36:57.256 Por aquí llegaremos a otra tierra. 1232 01:36:58.340 --> 01:36:59.659 A un país lejano. 1233 01:37:03.340 --> 01:37:04.409 ¡Tom! 1234 01:37:05.700 --> 01:37:07.691 No mires hacia la playa, Chichi. 1235 01:37:08.100 --> 01:37:09.135 No te gires. 1236 01:37:11.140 --> 01:37:13.449 Nadie había estado en este lugar. 1237 01:37:14.820 --> 01:37:16.378 Es un milagro, ¿eh? 1238 01:37:18.460 --> 01:37:19.654 ¿Ves esa roca? 1239 01:37:20.700 --> 01:37:22.990 Iremos hasta allí. 1240 01:37:23.140 --> 01:37:24.732 Después no habrá nada. 1241 01:37:25.940 --> 01:37:27.578 Nada en absoluto. 1242 01:37:28.200 --> 01:37:30.329 Y tendremos todo el tiempo del mundo. 1243 01:37:31.780 --> 01:37:33.532 Somos seres del hielo. 1244 01:37:34.540 --> 01:37:36.530 Esta es nuestra tierra. 1245 01:37:40.300 --> 01:37:42.520 ¡Espera! 1246 01:37:43.780 --> 01:37:45.930 Tápate las orejas con las patitas. 1247 01:37:46.140 --> 01:37:49.416 Ya ha tenido su oportunidad y la ha desaprovechado. 1248 01:38:22.620 --> 01:38:25.373 Esas fotografías que has tomado hoy... 1249 01:38:27.100 --> 01:38:29.110 Creo que son muy buenas. 1250 01:38:34.140 --> 01:38:35.493 Gracias. 1251 01:38:46.620 --> 01:38:48.611 Voy a ordenar el estudio. 1252 01:38:48.820 --> 01:38:49.616 ¿Ah, sí? 1253 01:38:51.660 --> 01:38:54.857 - Y pintaré la fachada de la casa. - ¿Con este tiempo? 1254 01:38:58.980 --> 01:39:00.129 En primavera. 1255 01:39:06.200 --> 01:39:07.248 Eso está bien. 1256 01:39:10.300 --> 01:39:11.699 Está muy bien. 1257 01:39:16.100 --> 01:39:17.169 ¿Oyes? 1258 01:39:20.340 --> 01:39:22.251 Ese chico toca bien el piano. 1259 01:39:59.620 --> 01:40:00.655 ¡Tom! 1260 01:40:03.420 --> 01:40:05.580 ¡Espérame! 80294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.