Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,898 --> 00:00:12,898
www.titlovi.com
2
00:00:15,898 --> 00:00:21,097
Vetar, vetar...
Vetar duva visinama.
3
00:00:21,098 --> 00:00:28,257
Snegovi padaju s nebesa.
4
00:00:30,240 --> 00:00:35,543
Katarina Mortenho �e umreti.
5
00:00:37,183 --> 00:00:42,168
Za ljubav Zlatnog Grada...
6
00:02:40,228 --> 00:02:47,691
Da li jo� suzite? -Ne, prestalo je.
-A pritisak? -U o�ima ili uop�te?
7
00:02:48,113 --> 00:02:53,241
Ne ose�am pritisak �ak i kad
menjam �i�u. -Zaceljuje.
8
00:02:57,457 --> 00:03:01,960
Sve je u redu. -�avola jeste!
Upalite svetlo!
9
00:03:02,129 --> 00:03:06,044
Mo�ete da podnesete par minuta
mraka bez trajnog o�te�enja.
10
00:03:07,886 --> 00:03:12,803
Koliko? -Ovako ne�to nikad
nije ra�eno, zar ne? -Nije.
11
00:03:12,933 --> 00:03:17,939
Onda da ne gasimo svetlo. -Uvek
nosite sa sobom izvor svetlosti.
12
00:03:18,815 --> 00:03:22,516
Sva ta tehnologija, a opet
se sve svodi na osnove!
13
00:03:22,695 --> 00:03:27,062
Sve ovisi o kineskim baterijama.
Kao u izvi�a�ima.
14
00:03:27,242 --> 00:03:31,114
�ta radite no�u? -Sanjarim.
15
00:03:32,623 --> 00:03:36,834
Ne, �itam, gledam TV.
-Mo�ete li da spavate?
16
00:03:37,670 --> 00:03:44,667
Potrebna mi je koncentracija.
Mogu da dremam otvorenih o�iju.
17
00:03:44,845 --> 00:03:48,612
Pilule su dobre?
Ne umarate se? -Ne.
18
00:03:48,683 --> 00:03:52,551
Nisam neka spavalica. Pla�im
se da �u ne�to da propustim.
19
00:03:54,482 --> 00:03:58,359
Kada ponovo dolazim na servis?
-Ne�e vam biti potreban.
20
00:03:59,146 --> 00:04:00,646
Spreman sam?!
21
00:04:13,919 --> 00:04:15,419
Gospodine Farou?
22
00:04:19,094 --> 00:04:23,431
Za�to ste dopustili da vam
to urade? -Dopustio?
23
00:04:24,892 --> 00:04:27,866
Ovako nikad ne�u da
zaboravim koliko ste lepi.
24
00:04:31,149 --> 00:04:38,365
"ZA�TITITE DECU" "PODR�ITE
MAR� �IVIH PROSVETARA"
25
00:05:12,656 --> 00:05:16,444
�ta to radi? -Da, �ta se de�ava?
26
00:05:20,244 --> 00:05:21,744
Zabavlja se.
27
00:05:30,343 --> 00:05:33,845
Rekao mi je da je celog prvog
dana hodao. Samo hodao...
28
00:05:33,931 --> 00:05:38,236
Ne se�a se kuda. Nije do�ao ku�i.
29
00:05:39,729 --> 00:05:44,939
A i za�to bi? Skoro je
tri godine kako nismo par.
30
00:05:46,320 --> 00:05:48,942
Polovi�an brak je navika,
sla�ete li se?
31
00:05:51,201 --> 00:05:54,902
Mora da je tri godine stvarao nove
navike i odbacivao stare. Kao ja.
32
00:05:57,333 --> 00:06:00,038
Ba� i nije tako.
33
00:06:03,548 --> 00:06:10,358
Pitali su me da li sam na
njemu primetila neku promenu.
34
00:06:13,226 --> 00:06:18,187
Ne, mislim da nije tako.
�elela sam to previ�e.
35
00:06:30,121 --> 00:06:34,333
Televizija zapravo nije postojala
pre... "SMRTI U�IVO"
36
00:06:37,588 --> 00:06:40,214
Ho�e� pivo? -Hvala.
37
00:07:25,686 --> 00:07:29,098
Vinsente! Kako si me na�ao?
Samo si me uklju�io. -Tako je.
38
00:07:29,982 --> 00:07:34,058
Imamo problema. Tip koga si
trebao da pokriva� je umro.
39
00:07:34,237 --> 00:07:38,860
Zeza�? -Ne, ali na�li smo
nekog ko mnogo obe�ava.
40
00:07:38,943 --> 00:07:42,820
Koga? Ne onog slikara?!
-Ne. Taj samo kuka i jadikuje.
41
00:07:43,498 --> 00:07:49,656
Evo je. -�ime se ona bavi?
-Ra�unarske knjige. Predivna je.
42
00:07:51,256 --> 00:07:56,356
Programerka? -Bestseleri.
Pri�ajmo u kolima.
43
00:07:57,264 --> 00:08:00,926
Problemi... -Ide� na safari?
44
00:08:03,843 --> 00:08:07,850
Reko�e mi da je ovo za opu�tene
vikende. -Tek je utorak.
45
00:08:09,695 --> 00:08:12,695
Ra�unarske knjige su sranje.
46
00:08:14,326 --> 00:08:21,250
Kakav je prvi materijal? -Odli�an!
-Nije zrnat? -Ne, savr�en je.
47
00:08:21,315 --> 00:08:27,330
Malo mutan kad si se zezao.
Stvar je odli�na. Dobro odra�eno.
48
00:08:30,636 --> 00:08:34,259
Kad ti je umrla maramica?
-�ta pri�a�?
49
00:08:37,186 --> 00:08:41,229
Kako su deca? -Dobro su.
50
00:08:41,399 --> 00:08:48,108
Nil izostaje, jer je istegao ruku.
-Kako je to uradio? -Ja sam.
51
00:08:53,788 --> 00:08:57,240
" 'Ne treba mi mu�karac', re�e
ona nerazgovetno."
52
00:08:57,960 --> 00:09:01,127
" 'U toj crnini previ�e li�i�
na monahinju', promrmlja on."
53
00:09:01,297 --> 00:09:04,133
"Ne mogu da te dodirujem
dok tako izgleda�."
54
00:09:05,177 --> 00:09:10,081
Onda? -Onda?!
Podse�a me na nekog.
55
00:09:14,437 --> 00:09:18,057
Da li je potpisala? -Nismo
jo� ni razgovarali s njom.
56
00:09:18,233 --> 00:09:20,310
Voleo bih da tada budem prisutan.
57
00:09:22,905 --> 00:09:26,156
SMRT U�IVO
vrhunska avantura
58
00:09:46,641 --> 00:09:48,642
Nervozan?
59
00:09:51,063 --> 00:09:56,067
Bilo bi lepo da joj se ne desi.
-�ta? Da pukne?
60
00:09:58,238 --> 00:10:03,651
Mala zainteresovanost mi ne
smeta. -Ona mi se svi�a.
61
00:10:05,038 --> 00:10:10,507
Kako je Trejsi? Vi�ate li se?
-Ne. Za�to?
62
00:10:11,915 --> 00:10:15,611
�ta misli o tvom unapre�enju?
63
00:10:15,712 --> 00:10:19,907
Unapre�enju? Ona ne zna
ni�ta o ovome.
64
00:10:21,974 --> 00:10:25,811
Za�to? Zar bi trebala?
-Dobri prijatelji...
65
00:10:29,066 --> 00:10:32,735
G�a Mortenho je ovde.
-Pustite je.
66
00:10:35,448 --> 00:10:39,826
Zapamtite, doktore, ho�u da
postupate vrlo delikatno.
67
00:10:40,830 --> 00:10:47,660
Ve� sam ovo radio. To mi je posao.
-Ne doktore, ovo je moj posao.
68
00:10:47,838 --> 00:10:53,633
Ne �elim da joj samo saop�tite.
�elim da ona to potpuno shvati.
69
00:11:23,337 --> 00:11:25,984
Ovo te poga�a?
70
00:11:29,928 --> 00:11:32,588
Da li je dovoljno svetlo
da snimimo njen ulazak?
71
00:11:33,808 --> 00:11:37,308
G�o Mortenho. Katarino.
U�ite. -Doktore.
72
00:11:37,896 --> 00:11:40,526
Kako je u izdava�koj ku�i?
73
00:11:42,112 --> 00:11:45,233
Hvala. -Ne zahvaljujte meni,
zahvalite Harijeti.
74
00:11:45,446 --> 00:11:49,610
Harijeti? -Mojoj du�manki.
Mojoj ma�ini.
75
00:11:49,785 --> 00:11:53,365
Jo� uvek ratujete?
-Mislim da ona pobe�uje.
76
00:11:53,539 --> 00:11:56,539
Zato �to se ne iscrpljuje.
77
00:11:57,168 --> 00:12:02,541
Pobe�uje zato �to ljudi �ele da
�itaju kako je u svetu sve divno.
78
00:12:03,843 --> 00:12:11,220
Ovaj svet nije tako lo�. -Ne, ali nije
ni praznoglav, sladak i spokojan.
79
00:12:11,727 --> 00:12:13,727
Nije li tako, doktore?
80
00:12:19,361 --> 00:12:22,447
Da li je ovo novo?
-�ta? -Ogledalo.
81
00:12:23,032 --> 00:12:25,815
Ne, oduvek je tu.
82
00:12:26,578 --> 00:12:28,698
Odli�no, zar ne?
83
00:12:31,500 --> 00:12:36,755
�ta je bilo? Zadnji rezultati
su lo�i kao i raniji?
84
00:12:38,258 --> 00:12:43,135
Zadnji put ste pomenuli
da zaboravljate imena,
85
00:12:43,764 --> 00:12:48,638
ispu�tate stvari...
-Ponekad. Onda?
86
00:12:50,522 --> 00:12:53,856
Potro�i�u bogatstvo
na sudove, pa �ta?
87
00:12:55,361 --> 00:12:57,769
Izgleda da umirete.
88
00:13:08,919 --> 00:13:11,910
Samo zato �to sam zaboravila
nekoliko imena?
89
00:13:15,301 --> 00:13:18,053
Kako to mislite: "izgleda..."?
90
00:13:19,973 --> 00:13:22,283
Vi umirete.
91
00:13:32,196 --> 00:13:34,568
Ne pazite dobro na stvari.
92
00:13:36,200 --> 00:13:40,780
Niko vi�e ne umire.
Ne od bolesti.
93
00:13:41,206 --> 00:13:44,850
Uz sve operacije. Se�enja.
-Ne�e biti operacije.
94
00:13:44,900 --> 00:13:48,400
�elim je! -Nema svrhe.
95
00:13:48,757 --> 00:13:52,801
�elim operaciju.
-Ne�e da zaustavi.
96
00:13:52,970 --> 00:13:57,722
�ta ne�e da zaustavi?
O �emu je re�, doktore?
97
00:14:01,166 --> 00:14:05,477
�ta god bilo, �elim da bude
sre�eno. Spremi�u se!
98
00:14:07,779 --> 00:14:13,779
Za va�e stanje nema leka.
Hirurgija ne mo�e da vas izle�i.
99
00:14:18,875 --> 00:14:23,790
Koliko �e to da potraje?
-Ne mnogo.
100
00:14:24,131 --> 00:14:29,339
Koliko dugo?
-Dva meseca... Manje.
101
00:14:30,472 --> 00:14:32,472
Koliko manje?
102
00:14:44,822 --> 00:14:46,822
Odoh ja.
103
00:14:49,369 --> 00:14:54,937
Zar ne �elite da znate
�ta je u pitanju? -Ne.
104
00:14:57,545 --> 00:15:01,958
Samo �u da uradim.
Ne moram da mu znam ime.
105
00:15:07,265 --> 00:15:13,301
Dobro, ali budite brzi. Dakle?
106
00:15:16,984 --> 00:15:22,140
Ba� je to neizle�ivo. -�ta?
107
00:15:22,741 --> 00:15:27,976
Va�e nestrpljenje.
Va�a stalna pobuna protiv
108
00:15:28,026 --> 00:15:30,579
stvari koje vas vre�aju.
Vi ste takvi.
109
00:15:32,377 --> 00:15:35,541
Nije li tako? -Jeste.
110
00:15:37,633 --> 00:15:41,033
Biste li se mogli promeniti?
-Ja to ne �elim.
111
00:15:45,059 --> 00:15:48,974
Nekad su ljudi bolovali
od �ira, raka,
112
00:15:49,689 --> 00:15:54,561
silazili s uma. Mi to
vi�e ne dozvoljavamo.
113
00:15:56,447 --> 00:16:00,030
Konsultovao sam druge lekare.
Ako �elite da vidite...
114
00:16:02,037 --> 00:16:07,259
Ne �elim.
Mnogo vam hvala.
115
00:16:08,795 --> 00:16:11,332
Sa�ekajte, Katarino.
116
00:16:15,135 --> 00:16:18,299
Bole�e vas. -Pa?
117
00:16:19,223 --> 00:16:23,470
Ne mora da boli.
Ne �ekajte da do�e do toga.
118
00:16:23,520 --> 00:16:27,356
Odmah po�nite da ih pijete.
Isprati�u vas.
119
00:16:29,026 --> 00:16:32,150
Ho�e� li da montiramo usput?
-Kakav je njen suprug?
120
00:16:32,322 --> 00:16:36,735
Nije problemati�an. Prilago�en,
�ivi udobno. Heri Grejvs.
121
00:16:36,911 --> 00:16:40,284
Kada je neki Hari pravio
probleme? -Grejvs?
122
00:16:40,321 --> 00:16:45,370
Da li je Mortenho devoja�ko
prezime? -Po prvom mu�u.
123
00:16:46,463 --> 00:16:50,373
Za�to li je zadr�ala prezime?
-Mo�da joj se svi�a.
124
00:16:50,802 --> 00:16:53,342
Te�e za pisanje od Grejvs.
125
00:16:57,184 --> 00:16:59,310
Znate li koje je vreme?
126
00:17:02,023 --> 00:17:04,082
Vreme?
127
00:17:10,895 --> 00:17:12,949
Neprihvatljivo.
128
00:17:13,453 --> 00:17:16,027
Bi�e dobro do kraja romana.
129
00:17:17,249 --> 00:17:20,749
Predlog drugi.
Ljubavnik napu�ta Eme.
130
00:17:22,756 --> 00:17:26,080
Odba�en! -Rekoh ti.
-Obja�njenje!
131
00:17:26,260 --> 00:17:29,739
Prona�la je da smo to ve�
koristili u Diku Slokumu.
132
00:17:29,775 --> 00:17:33,110
Situacija kori��ena pre manje
od 4 meseca u Diku Slokumu.
133
00:17:33,393 --> 00:17:36,853
Ne mo�e� da pobedi�.
-�avola, ne mogu!
134
00:17:39,650 --> 00:17:42,261
Predlog tre�i. -Odba�en!
135
00:17:46,700 --> 00:17:49,488
Isto kao i drugi, ali
izmeni naslovnu stranu.
136
00:17:50,997 --> 00:17:57,024
Eme sama na pla�i,
izgleda naga. Posmatra.
137
00:17:59,023 --> 00:18:01,963
Prihva�en! -Kona�no!
138
00:18:04,304 --> 00:18:06,712
�elim da barem jednom pobedim.
139
00:18:08,184 --> 00:18:12,761
Procena prodaje. Dobra u Tokiju
Parizu, Moskvi. Hit u Berlinu.
140
00:18:13,690 --> 00:18:17,475
Ima li smisla posedovati
ma�inu imena Harijet,
141
00:18:17,820 --> 00:18:22,213
da umesto nas pi�e romane?
Zar se toliko iscrpimo
142
00:18:22,263 --> 00:18:25,029
proizvode�i vas, da ne mo�emo
da izmi�ljamo svoje pri�e?
143
00:18:27,480 --> 00:18:31,537
Ta�no! -Jebi se, Harijet!
144
00:18:32,378 --> 00:18:34,952
Izraz nepoznat.
Probajte ponovo.
145
00:19:41,442 --> 00:19:45,451
Gospo�o Mortenho!
-Ko ste vi?
146
00:19:48,842 --> 00:19:53,715
Dejv Metison. -Mislim da
sam �itala ne�to va�e.
147
00:19:53,890 --> 00:19:58,427
Ja sam u �tampanim
vestima. -Ne, roman.
148
00:19:58,854 --> 00:20:03,105
Postoji li sporedni put?
-Za�to? -Pro�ulo se.
149
00:20:04,235 --> 00:20:08,446
Ostavite me. -Ne mogu.
Posta�ete slavni.
150
00:20:08,615 --> 00:20:13,109
Slavna?! Za�to?
-To nam treba.
151
00:20:13,287 --> 00:20:16,205
�ta? Jo� tra�eva?
-Tragedije, g�o Mortenho.
152
00:20:16,374 --> 00:20:19,127
Ili barem da se pribli�imo
nekom umiru�em.
153
00:20:19,294 --> 00:20:23,507
Ima neke sumorne slave
u umiranju na stari na�in.
154
00:20:23,675 --> 00:20:28,465
Ne u plamenu, sudaru ili
pograni�noj �arki.
155
00:20:28,639 --> 00:20:31,413
Mislim, na na�in...
Oprostite mi.
156
00:20:31,475 --> 00:20:35,644
Ovako kako se de�ava vama.
Nedostaje nam autenti�nosti.
157
00:20:36,106 --> 00:20:40,087
�ta god mogu da pomognem!
-U zamenu za ekskluzivu,
158
00:20:40,124 --> 00:20:42,985
samo intervjui i fotografije.
159
00:20:43,906 --> 00:20:47,905
Vesti �e zakonski spre�iti
ometanje va�e privatnosti.
160
00:20:48,495 --> 00:20:53,994
Ne�e biti ometanja.
-Ne mo�ete da ih spre�ite.
161
00:20:54,711 --> 00:21:01,247
Stvarno mislite da �u pustiti TV
kamere u moj �ivot? Moj dom?
162
00:21:01,427 --> 00:21:06,594
Osigurajte se. Mi �emo da
po�teno pratimo pri�u.
163
00:21:06,766 --> 00:21:10,812
Intervjui ne�e trajati du�e
od par sati na dan.
164
00:21:11,146 --> 00:21:14,813
Do kada? -Dok god
budete u stanju.
165
00:21:15,360 --> 00:21:18,360
Ili dok ne po�nete
da se gubite.
166
00:21:21,283 --> 00:21:25,078
Setila sam se va�e knjige.
Bila je dobra.
167
00:21:25,622 --> 00:21:29,973
Dobi�ete i novac. Deseti
deo od ponude NTV-a,
168
00:21:30,009 --> 00:21:33,226
ali ne�e vas svuda
pratiti kamere.
169
00:21:33,339 --> 00:21:38,547
Plati�e da javno umre�.
-Da mlad umre� javno!
170
00:21:39,930 --> 00:21:43,967
�ao mi je. Radije bih umrla
siroma�na u privatnosti.
171
00:21:44,143 --> 00:21:48,230
Ne mo�ete! Hvala Bogu.
172
00:22:28,236 --> 00:22:33,149
�aj se ohladio.
-Nema veze.
173
00:22:34,327 --> 00:22:38,533
Da li je to novo?
-Svi�a li ti se?
174
00:22:39,875 --> 00:22:41,375
Meko.
175
00:22:44,630 --> 00:22:47,130
Pro�ulo se, znam.
176
00:22:48,260 --> 00:22:53,382
Zato ne mora� da se brine�
kako da mi to saop�ti�.
177
00:23:03,569 --> 00:23:06,529
Katarino! Gde si?!
-Molim te, ne ulazi.
178
00:23:15,208 --> 00:23:17,247
Rekoh da ne ulazi�.
179
00:23:19,880 --> 00:23:22,252
Idi, odmah �u ja.
180
00:23:31,685 --> 00:23:35,270
Shvati da je ovo i
meni te�ko.
181
00:23:36,649 --> 00:23:40,729
Nisam vi�e tako mlad.
Moja �ena je...
182
00:23:41,488 --> 00:23:43,896
U redu, znam.
183
00:23:56,172 --> 00:23:59,673
Zvao je Vinsent Feriman.
-Ko? -Feriman.
184
00:23:59,885 --> 00:24:02,803
Feriman sa NTV. Ho�e� li
se sresti s njim? -Ne�u.
185
00:24:02,971 --> 00:24:07,721
Feriman na telefonu.
Kao da vas poznajem,
186
00:24:07,894 --> 00:24:11,720
nakon razgovora s Harijem.
-�ta? -Do�ao je u moj ured.
187
00:24:11,899 --> 00:24:16,360
�alim zbog mnogih stvari koje
su se desile zadnjih par sati.
188
00:24:17,029 --> 00:24:21,360
Bilbord je prava sramota i ja
se zbog njega izvinjavam.
189
00:24:22,619 --> 00:24:27,081
Koliko? -�ta?
-Koliko je ponudio.
190
00:24:27,834 --> 00:24:31,037
Jedva da sam ga slu�ao.
Nisam ga shvatao.
191
00:24:32,673 --> 00:24:35,574
Zar ne zna� koliko
je ponudio?
192
00:24:37,387 --> 00:24:42,883
500.000$ mislim.
Rekao sam mu da se gubi.
193
00:24:47,064 --> 00:24:50,356
�ta je to? -Zatvorio sam o�i.
-Mo�e� da trepne�,
194
00:24:50,392 --> 00:24:54,148
ne�e vidi se na 19 frejmova.
-Divno.
195
00:24:54,740 --> 00:24:59,112
Divan materijal. Kako se
zva�e onaj fotograf koji
196
00:24:59,148 --> 00:25:03,367
je snimao lepu prljavu decu
u uli�icama? -D�ejkob Ris.
197
00:25:06,504 --> 00:25:10,915
Je l' to pla�e�?
-Ne�to mi upade u oko.
198
00:25:12,886 --> 00:25:17,889
Ona je odli�an izbor.
-Ima i lice za to.
199
00:25:18,059 --> 00:25:20,727
Sve se vidi.
200
00:25:22,773 --> 00:25:26,390
Za�to li izgledam
tako sumorno?
201
00:25:26,569 --> 00:25:30,907
Slika vredi hiljadu re�i.
202
00:25:38,207 --> 00:25:40,307
Koja linija?
203
00:25:42,671 --> 00:25:47,039
Katarina Mortenho je ovde.
-Vidi ti to!
204
00:25:47,301 --> 00:25:51,967
Mo�da je do�la da
potpi�e? -Ko zna?
205
00:25:53,767 --> 00:25:58,807
Neka u�e. Bolje da izi�e�.
-Za�to?
206
00:26:00,275 --> 00:26:03,820
Snima�u je iz ugla. -Ne!
-U redu je.
207
00:26:03,870 --> 00:26:06,050
Budi oprezan.
208
00:26:25,554 --> 00:26:27,637
Zdravo! U�ite!
209
00:26:36,525 --> 00:26:39,480
Sedite, g�o Mortenho?
210
00:26:44,910 --> 00:26:47,410
�ta je bilo?
211
00:26:49,248 --> 00:26:51,918
Izgledate ta�no kako
sam vas zami�ljala.
212
00:26:53,170 --> 00:26:57,589
Savr�eno! -Poku�avam.
213
00:26:59,051 --> 00:27:05,056
Uzmite nekog drugog.
-Odlu�ili smo da ste vi najbolji.
214
00:27:05,309 --> 00:27:12,858
Ko je odlu�io? -NTV.
-Ne ovisi to o NTV-u. -Ovisi.
215
00:27:13,610 --> 00:27:17,506
Vi morate da se saglasite.
-Ne sagla�avam se!
216
00:27:17,543 --> 00:27:23,031
Ne! -Ali, ve� ste pobudili
veliko interesovanje.
217
00:27:23,288 --> 00:27:26,373
Zamre�e. -Mi ne�emo
dozvoliti da zamre.
218
00:27:26,542 --> 00:27:29,833
Glupost. Dovoljno je da ne
izi�em iz ku�e tri dana...
219
00:27:29,870 --> 00:27:32,790
Ne�e da vam uspe. Stvori�emo
misteriju naslovima,
220
00:27:32,966 --> 00:27:36,420
"Gde je Katarina Mortenho?"
"�ta krije?"
221
00:27:36,512 --> 00:27:41,720
Ni�ta! Samo �elim da se
sama rastanem s �ivotom.
222
00:27:42,811 --> 00:27:47,809
Mogu to, znate. Lagano.
-Samoubistvo?
223
00:27:49,652 --> 00:27:52,982
�ak ne�ete ni da izgovorite
tu re�. -U pravu ste!
224
00:27:53,823 --> 00:27:59,279
Mogu da razumem za�to �elite
da nestanete skromno. -Da?
225
00:27:59,455 --> 00:28:02,243
Naravno. To bi bila i
moja prva �elja,
226
00:28:02,417 --> 00:28:05,335
ali onda se zapitam,
�ta bi narod voleo?
227
00:28:05,504 --> 00:28:09,882
�ta narod treba? Da bude
s vama u ovom �asu.
228
00:28:10,218 --> 00:28:14,879
Da bude s vama, pomogne,
s vama se suo�i s time.
229
00:28:15,057 --> 00:28:19,598
Postoje li�ne stvari.
-Stvarno? Za�to?
230
00:28:25,152 --> 00:28:28,486
Vi ste na�li svoj dom
na NTV-u, zar ne?
231
00:28:29,631 --> 00:28:31,806
Jesam.
232
00:28:32,781 --> 00:28:36,781
Sve je zanimljivo,
ali ni�ta nije va�no.
233
00:28:38,334 --> 00:28:40,790
Ne razumem. -Znam.
234
00:28:44,466 --> 00:28:47,586
Moram li ne�to da potpi�em?
Saglasnost?
235
00:28:48,262 --> 00:28:50,634
Pre nego �to u�ete
s kamerama.
236
00:28:51,557 --> 00:28:57,790
Nadao sam se da ste do�li da
potpi�ete. -Ne nasmejavajte me.
237
00:29:35,191 --> 00:29:41,176
Jesu li to zlatne zvezde?
-Molim? -Pilule.
238
00:29:43,284 --> 00:29:49,990
Za pam�enje. -Ti si apotekarka?
-Bila sam na Lepoticama.
239
00:29:53,546 --> 00:29:57,758
"Produbiti svest o lepoti
i ose�aj zapanjenosti."
240
00:29:57,968 --> 00:30:00,468
Ose�aj zapanjenosti.
Ba� lepo.
241
00:30:01,931 --> 00:30:04,303
Ove pilule spre�avaju
spavanje.
242
00:30:08,731 --> 00:30:10,979
Vi�ala sam te ovde ranije.
243
00:30:11,734 --> 00:30:14,522
Ovoliko kasno nema mnogo
otvorenih mesta.
244
00:30:17,783 --> 00:30:22,486
Nisi o�enjen?
-Pije� pilule za poga�anje?
245
00:30:22,705 --> 00:30:26,705
Jesi li?
-Ne vi�e. Nisam.
246
00:30:27,755 --> 00:30:32,445
Zna�i da si je voleo.
-Jesam.
247
00:30:35,512 --> 00:30:39,232
Mo�e� nekog da voli�, a da
ne mo�e� da �ivi� s njim.
248
00:30:39,433 --> 00:30:41,413
Tako je.
249
00:30:44,272 --> 00:30:45,772
I...
250
00:30:48,068 --> 00:30:49,568
I?
251
00:30:55,243 --> 00:30:57,737
Verovatno ne bi uspelo.
252
00:31:00,708 --> 00:31:03,062
Mo�da ne bi.
253
00:31:04,629 --> 00:31:09,088
Nadam se da no� ne�e da
traje predugo. -I ja.
254
00:31:11,846 --> 00:31:14,551
Javi mi se ako me vidi�
ovde ponekad.
255
00:31:17,686 --> 00:31:20,304
Nema veze s kim sam.
256
00:31:35,248 --> 00:31:38,166
Pri�a se da �uvari spavaju
s otvorenim o�ima.
257
00:31:38,710 --> 00:31:42,916
Da li je tako izdr�ao no�?
Mo�da i jeste.
258
00:31:45,593 --> 00:31:50,845
Mo�e li da na taj na�in sanja?
Mislim da to nije mogu�e.
259
00:31:52,893 --> 00:31:56,477
Grozote se de�avaju kuni�ima
kojima spre�avaju san.
260
00:31:56,648 --> 00:31:59,156
Jeste li znali to?
261
00:32:00,652 --> 00:32:03,025
Neki od njih se nikad
vi�e ne povrate.
262
00:32:21,677 --> 00:32:25,304
Odustaje� tako brzo?
-Zdravo, Trejsi.
263
00:32:27,058 --> 00:32:29,578
Jo� nisi pokosila travnjak.
264
00:32:30,437 --> 00:32:33,771
Pu�ta� li bradu?
-Jo� se nisam obrijao.
265
00:32:33,941 --> 00:32:37,940
Jedva si �ekao da do�e�? U�i.
266
00:32:45,705 --> 00:32:48,205
�ta ka�e� na doru�ak?
267
00:32:49,084 --> 00:32:52,292
Ja �u da ga spremim.
Se�a� li se nedelja? -Ne!
268
00:32:57,135 --> 00:33:01,513
Ovo je pravi hleb?
-Danas je pogre�an dan.
269
00:33:02,141 --> 00:33:06,684
Imam karticu za subotnju
kupovinu. -Bi�e ovi dobri.
270
00:33:10,442 --> 00:33:14,593
Nisi ni do�ao da doru�kuje�.
-A �ta misli�, za�to?
271
00:33:15,823 --> 00:33:18,608
S tobom se nikad ne zna.
272
00:33:22,498 --> 00:33:26,713
Pomislila sam da si se
vratio kod nas. -Jesi li?
273
00:33:29,005 --> 00:33:31,482
Nekih 20 sekundi.
274
00:33:32,718 --> 00:33:36,586
Onda pomislih da si do�ao da vidi�
malog, ali nisi imao igra�ku.
275
00:33:37,265 --> 00:33:41,267
Kosa ti je sada du�a.
-Dve godine du�a.
276
00:33:45,149 --> 00:33:48,897
Ima� li dovoljno svega?
-U redu je.
277
00:33:49,070 --> 00:33:54,241
Ne, mislim svega.
Ti i mali, jer... imam ovo.
278
00:33:54,410 --> 00:33:57,530
Naravno da nemam.
-Mogu da po�aljem jo�.
279
00:34:00,542 --> 00:34:05,376
U ku�i nema mu�karca.
A zadr�i to �ta ima�.
280
00:34:06,883 --> 00:34:11,638
Za�to ti daju jo�?
-Zbog jednog ogleda.
281
00:34:11,805 --> 00:34:14,925
Novi proces, a ja �u biti
prvi koji ga koristi.
282
00:34:15,142 --> 00:34:19,850
Nova igra�ka?
-Uvek ovo radi�!
283
00:34:20,440 --> 00:34:24,110
To radi� za Vinsenta,
zar ne? -Pa?!
284
00:34:25,279 --> 00:34:30,115
Zato si ti ovde u zoru.
Da se ja slo�im s tim.
285
00:34:30,786 --> 00:34:35,612
Ni�ta se nije promenilo.
-Ne, ni�ta.
286
00:34:35,791 --> 00:34:41,040
Za�to uop�te mari� da li sam
ovde? -Mo�da i ne marim.
287
00:34:41,214 --> 00:34:44,110
Po�injem da tako mislim.
288
00:34:50,934 --> 00:34:57,394
Mo�da je ne�to ostalo
od tebe? Da li je?
289
00:34:58,026 --> 00:35:00,103
Deo tebe?
290
00:35:01,613 --> 00:35:04,401
Za�to ho�e� da sam
sebe hvalim?
291
00:35:05,242 --> 00:35:09,288
A ko bi drugi? -Ti?
292
00:35:10,290 --> 00:35:12,332
Mogla bih.
293
00:35:16,093 --> 00:35:18,179
Trejs!
294
00:35:20,635 --> 00:35:22,593
Hajde, Trejs.
295
00:35:28,478 --> 00:35:33,064
Uvek je isto. Po�ne dobro...
296
00:35:34,318 --> 00:35:38,357
Sad �e da jebe svoju �enu!
-Biv�u �enu.
297
00:35:39,157 --> 00:35:44,328
Da prekinemo vezu? -Ne,
da vidimo �ta se de�ava.
298
00:35:50,044 --> 00:35:53,791
Jesi li dobro? Hajde.
299
00:35:55,342 --> 00:35:57,899
�ta je bilo? -Trejsi.
300
00:36:03,936 --> 00:36:06,261
Gubi se odavde!
301
00:36:19,996 --> 00:36:22,618
Doktorka Klausen. -Da.
302
00:36:25,544 --> 00:36:28,665
Mislite li da smo ga
prerano pokrenuli.
303
00:36:28,702 --> 00:36:32,295
�ta vas to mu�i? Faktor
emocionalnog stresa?
304
00:36:33,553 --> 00:36:36,341
Testovi pokazuju da ga
podnosi sasvim dobro.
305
00:36:36,765 --> 00:36:41,512
Ali, zar mu niste rekli da ga
ne�ete nadgledati sve vreme?
306
00:36:42,689 --> 00:36:46,272
Jesam, ali znao je da ho�u.
307
00:36:47,153 --> 00:36:49,153
Ho�ete li kafu? -Svakako.
308
00:39:05,355 --> 00:39:10,859
Za�to sedi� u mraku?
Ima li vrele vode?
309
00:39:11,028 --> 00:39:13,028
Mislim da ima.
310
00:39:19,038 --> 00:39:21,495
�eli� li da potpi�em?
311
00:39:22,417 --> 00:39:26,122
Ne. -Pa �ta je onda?
Za�to sedi� u mraku?
312
00:39:26,296 --> 00:39:29,915
Mo�da da zatvorimo kapke.
Zamandalimo vrata.
313
00:39:30,509 --> 00:39:34,416
Ne�u da se ovde krijem.
Upla�en da �itam po�tu,
314
00:39:34,466 --> 00:39:36,927
da se javim na telefon.
�ekaju�i �ta?!
315
00:39:37,518 --> 00:39:41,386
Da dobije� groznicu? Zaboravi�
moje ime? Svoje ime?
316
00:39:41,689 --> 00:39:45,267
Da me zamrzi�? -Ne! Ne!
317
00:39:45,277 --> 00:39:48,487
Ve� me mrzi�! -Ne, Hari.
318
00:39:48,697 --> 00:39:52,612
Ali sutra ho�e�. Mora�e�!
319
00:39:54,788 --> 00:39:56,994
To je neizbe�no.
320
00:39:57,583 --> 00:40:01,583
Na kraju, ja bih mogao da
tako ose�am prema tebi!
321
00:40:04,924 --> 00:40:09,214
Kada �e do�i da poprave
prozor? -Idu�e nedelje.
322
00:40:10,097 --> 00:40:12,256
To su rekli pre mesec dana.
323
00:40:14,727 --> 00:40:16,270
Zna�...
324
00:40:18,065 --> 00:40:22,984
Ima� li novca, Hari?
-U�te�enog?
325
00:40:23,404 --> 00:40:26,655
Ne. Ne �elim njihov novac!
326
00:40:26,992 --> 00:40:30,161
To bi bio moj novac.
-Nemoj da potpi�e�.
327
00:40:31,872 --> 00:40:34,372
Ali nemoj ovde da umre�.
328
00:40:45,853 --> 00:40:50,111
Tata. Tata!
329
00:41:03,034 --> 00:41:08,037
Ba� na vreme.
-Dobro. A za �ta?
330
00:41:09,166 --> 00:41:13,294
Sada igram �ah.
Da li su te obavestili?
331
00:41:16,633 --> 00:41:19,255
Svi sad igramo �ah.
332
00:41:23,850 --> 00:41:25,573
To je to.
333
00:41:27,270 --> 00:41:29,228
�ta mogu da u�inim
za tebe?
334
00:41:30,107 --> 00:41:33,060
Da budemo malo zajedno.
-Koliko god �eli�.
335
00:41:33,694 --> 00:41:36,582
Volim ljude tvojih godina.
336
00:41:36,781 --> 00:41:40,067
Moja k�erka Katarina je
tvojih godina.
337
00:41:41,412 --> 00:41:43,444
Zna� li je mo�da?
338
00:41:45,250 --> 00:41:47,370
Nisam sigurna.
339
00:41:49,254 --> 00:41:53,253
Setila bi se nje.
Vatrenog karaktera.
340
00:41:53,467 --> 00:41:58,629
Ali ne na u�trb ljupkosti.
Lepotica.
341
00:42:00,976 --> 00:42:05,809
Izgleda da nije lo�a.
-Ne, ni najmanje.
342
00:42:08,401 --> 00:42:14,719
Ja sada igram �ah. Svi sada
igramo �ah. -Znam, tata.
343
00:42:19,039 --> 00:42:23,828
Pazi na moje sede uvojke.
Ho�e� li, moja devoj�ice.
344
00:42:24,506 --> 00:42:30,289
�e�ljanje mi je tako te�ko.
Satima se �e�ljam.
345
00:42:30,326 --> 00:42:33,054
Potrebni su mi sati da
je i ovako namestim.
346
00:42:34,140 --> 00:42:40,220
Sada mo�e� da zavr�i�
slagalicu. -Gotova je.
347
00:42:44,610 --> 00:42:47,528
Se�ate li se kako je bilo
sa starim ljudima?
348
00:42:48,073 --> 00:42:53,658
Godine senilnosti i straha.
Toga sada vi�e nema.
349
00:42:54,538 --> 00:42:58,166
Umiru... -Kako? Sre�no?
350
00:42:58,710 --> 00:43:04,375
�ak ni ne znaju da umiru.
-A to je bolje?
351
00:43:05,092 --> 00:43:11,555
Se�ate li se kad ste oca doveli
ovde? Njegovih halucinacija?
352
00:43:12,977 --> 00:43:16,975
To su bile pri�e.
Divne, ma�tovite pri�e.
353
00:43:17,148 --> 00:43:19,640
Nije to imalo veze s ma�tom.
354
00:43:19,860 --> 00:43:23,561
Kapilare nisu dovodile dovoljno
kiseonika u njegov mozak.
355
00:43:24,824 --> 00:43:27,529
Mo�da to i jeste ma�ta.
356
00:43:27,827 --> 00:43:32,620
Stavljamo sporo otapaju�e
hemikalije u njihovu krv.
357
00:43:34,210 --> 00:43:37,701
To je odvratno! -�ta to?
358
00:43:38,715 --> 00:43:42,634
Njihovo zadovoljstvo?
Dobro raspolo�enje?
359
00:43:43,387 --> 00:43:48,250
To je vama odvratno?!
Nedostaje li vam patnja?
360
00:43:48,300 --> 00:43:50,300
Da!
361
00:43:51,855 --> 00:43:57,309
I �ansa za mogu�nost radosti.
362
00:43:58,404 --> 00:44:01,988
Ovo nije najgori na�in
da se zavr�i �ivot.
363
00:44:03,535 --> 00:44:05,078
Zbogom, doktore.
364
00:44:08,374 --> 00:44:15,372
Ugovor je po�ten, verujte mi.
-Sem cene. Ho�u 650 hiljada.
365
00:44:15,633 --> 00:44:20,044
Stvarno nemogu�e. -Ni�ta
nije nemogu�e, Vinsente.
366
00:44:22,724 --> 00:44:29,281
Da li ste ikad mislili da �u do�i
da potpi�em? -Ne, ali uzmite 500.
367
00:44:29,316 --> 00:44:33,845
Imam samo ovu smrt na
prodaju. -Prodajte je za 5.
368
00:44:33,900 --> 00:44:38,241
Baci�u je za 6. -Prodato.
369
00:44:38,409 --> 00:44:41,743
Mnogo sam gladna.
Imate li ne�to za jelo?
370
00:44:42,039 --> 00:44:44,660
Mogu li kafa i sendvi�i?
-Dobro je.
371
00:44:45,915 --> 00:44:48,624
Kafu i sendvi�e?
-Da, gospodine.
372
00:44:51,091 --> 00:44:55,881
Uzimate li va�e lekove?
-Lekove?
373
00:44:57,181 --> 00:45:01,643
Mislio sam da ima ne�to
protiv bola, vrtoglavice...
374
00:45:02,020 --> 00:45:05,140
Vitamini. Uzimam ih
vrlo savesno.
375
00:45:06,233 --> 00:45:10,768
Jeste li o�enjeni?
-Jesam. Iznena�eni ste?
376
00:45:10,769 --> 00:45:14,616
Nisam. -Imam troje dece.
377
00:45:29,636 --> 00:45:34,495
Gde je novac?
-Zar ne �elite da zavr�ite?
378
00:45:35,810 --> 00:45:39,930
Zavr�ila sam. Gotovina.
Unapred.
379
00:45:42,359 --> 00:45:46,938
Pola unapred, a pola na
ime va�eg supruga.
380
00:45:47,365 --> 00:45:51,315
Ovo je gotovinski vau�er,
a ovo za putovanje.
381
00:45:51,912 --> 00:45:56,204
Gde biste voleli i�i?
-Bilo gde? -Bilo gde.
382
00:45:56,834 --> 00:46:00,336
Tasmanija! Svi�a mi se ime.
383
00:46:02,549 --> 00:46:04,446
Dobro.
384
00:46:08,806 --> 00:46:12,057
Va�i u svim agencijama.
Putovanje za dvoje.
385
00:46:12,727 --> 00:46:17,056
Jedna povratna i jedna u jednom
smeru. -Obe su povratne.
386
00:46:17,692 --> 00:46:20,064
Vi ste sentimentalni.
387
00:46:20,820 --> 00:46:24,675
Ho�ete li da smesta po�nemo
s pra�enjem? -�ekajte.
388
00:46:24,711 --> 00:46:27,694
Dajte mi ostatak dana
i sutradan.
389
00:46:27,870 --> 00:46:31,456
Za�to? -Zbog starih vremena.
390
00:46:38,925 --> 00:46:43,544
Zovi Mejsona! -Mejsona?
-Dr Mejsona! Smesta!
391
00:46:43,722 --> 00:46:46,075
I zovi de�urnog bolni�ara!
392
00:46:47,393 --> 00:46:50,391
�ta se de�ava?
Mo�ete li da di�ete?
393
00:46:52,065 --> 00:46:57,226
Na�i Rodija! Neka smesta
do�e de�urna ekipa!
394
00:46:57,530 --> 00:47:03,159
Za�to? Ne treba da
po�ne jo� 36 sati.
395
00:47:09,669 --> 00:47:13,409
Otka�i sve. -Sve?
-Da, sve.
396
00:47:15,759 --> 00:47:18,626
Otkud znate dr Mejsona?
-On je moj porodi�ni lekar.
397
00:47:22,851 --> 00:47:25,386
Kakva je to bila predstava?
398
00:47:26,814 --> 00:47:30,776
Da vam poka�em kako je
lako izgubiti sve.
399
00:47:31,277 --> 00:47:37,356
Odbijte tu lampu od 600
hiljada. Od druge polovine.
400
00:48:04,524 --> 00:48:09,812
Je li stvarno iz Zanzibara?
Gde je Zanzibar?
401
00:48:10,907 --> 00:48:15,320
Svi su za njega �uli,
a niko ne zna gde je.
402
00:48:16,455 --> 00:48:20,542
�ik pogodi odakle je ovo
drvce! -Zanzibara.
403
00:49:13,221 --> 00:49:17,225
G�o Mortenho! G. Feriman je
poru�io voza�a i limuzinu.
404
00:49:17,401 --> 00:49:21,731
Slede�ih 36 sati, za sve
va�e potrebe u gradu.
405
00:49:24,910 --> 00:49:27,673
Po�nimo na visokoj nozi, Heri!
406
00:49:54,899 --> 00:49:56,984
DEPO - OTVOREN NO�U I DANJU
7 DANA U NEDELJI
407
00:50:43,501 --> 00:50:47,045
Koliko? -Ka�u da je
od prave kose.
408
00:50:47,214 --> 00:50:51,998
Koliko? -Imate li mnogo
novca? -Imam!
409
00:50:52,803 --> 00:50:55,425
Dajte mi va�e cipele
ili mantil.
410
00:51:07,112 --> 00:51:09,899
Jesi li dobro? -Jesam.
411
00:51:10,282 --> 00:51:12,904
Svi�a li ti se ne�to ovde?
-Neke stvar�ice.
412
00:51:13,202 --> 00:51:16,914
Mogu li dobiti malo
novca? -Naravno.
413
00:51:26,217 --> 00:51:28,815
�ta je bilo? Nije dosta?
-Nije!
414
00:51:33,893 --> 00:51:37,062
Ne�u dugo. -Ne �uri.
415
00:51:40,734 --> 00:51:45,022
Imate li zaradu na va�aru?
-Ne idemo u centar.
416
00:51:45,031 --> 00:51:48,151
Zato i jeste tu, zar ne?
-Valjda.
417
00:51:53,833 --> 00:51:55,813
Bri�i!
418
00:52:04,011 --> 00:52:06,545
Gde je gospo�a?
-Dobro miri�e.
419
00:52:06,723 --> 00:52:09,641
Odvratno!
420
00:52:09,810 --> 00:52:13,517
Gde je ona? -Presvla�i
se, ne�e dugo.
421
00:54:09,908 --> 00:54:13,989
A sada reklame. Prvo par
re�i na�ih sponzora.
422
00:54:14,163 --> 00:54:16,848
Ne menjajte kanal.
423
00:54:35,980 --> 00:54:41,646
Ne Rodi, ali poku�avaj i dalje.
Samo kafu i konjak.
424
00:54:42,279 --> 00:54:45,406
Cipele su od noja. -Egzotika.
425
00:54:45,574 --> 00:54:49,655
A cena! Zna� li kako je
te�ko uhvatiti noja?
426
00:54:53,959 --> 00:54:57,376
To ide s celim ansamblom.
Potpi�i.
427
00:54:58,923 --> 00:55:01,415
Ovo nije ansambl.
428
00:55:02,719 --> 00:55:04,949
Za razliku od...
429
00:55:06,933 --> 00:55:10,721
Jesi li uzeo dovoljno
novca? -Ovisi.
430
00:55:12,648 --> 00:55:15,818
Za nedelju dana, recimo.
431
00:55:37,301 --> 00:55:39,301
�estitam!
432
00:55:41,389 --> 00:55:44,803
Ko je sre�nik? -Ne znam.
433
00:55:45,853 --> 00:55:48,559
Izgleda da vi�e ne
znam ni nju.
434
00:55:51,401 --> 00:55:54,564
Nije ba� lep na�in da sazna�
da ti se k�erka udala.
435
00:55:56,741 --> 00:56:00,611
Se�a� li se nje?
-Alegre? Nego kako.
436
00:56:00,870 --> 00:56:03,576
Kose boje sun�evog zalaska.
437
00:56:07,670 --> 00:56:09,670
�ao mi je, Vinse.
438
00:56:10,965 --> 00:56:13,753
Hajde da pro�etamo.
-Ne mogu.
439
00:56:14,470 --> 00:56:18,720
Prona�li smo Katrin Mortenho.
-Gde? -U Gejtsbrid�u.
440
00:56:19,559 --> 00:56:25,680
Umalo da pobegne. Ova dama
ne�e lako da umre, Vinse.
441
00:56:26,066 --> 00:56:29,483
Znam. Za nas je savr�ena.
442
00:57:11,327 --> 00:57:16,406
Svetla gasimo za 20 minuta,
putnici. Doru�ak �e biti u 8.
443
00:57:46,285 --> 00:57:49,453
Bez mese�ine u pozadini, bile
bi to samo polomljene boce.
444
00:57:55,295 --> 00:57:57,419
Svetla gasimo za 20
minuta, putnici.
445
00:57:57,590 --> 00:58:00,163
U redu je vikare,
mogu da sviram u mraku.
446
00:58:01,427 --> 00:58:04,713
Ostaje li bar neko svetlo?
Pla�im se mraka.
447
00:58:04,973 --> 00:58:08,757
Svi se ne�ega pla�imo,
sine. -Dobro da znam.
448
00:58:08,936 --> 00:58:15,482
Tamo, kod onog stuba.
-Hvala. Kola�i�? -Ne, hvala.
449
00:58:22,285 --> 00:58:25,991
Da li bi hteo da zamenimo
krevete? Zna�...
450
00:58:27,541 --> 00:58:30,211
Bojim se da �e neko no�om
da pi�a na mene.
451
00:58:33,089 --> 00:58:35,545
Da ti ka�em ne�to.
Bi�u kratak.
452
00:58:36,051 --> 00:58:40,803
Vidi� ovu kosku. Tvrda je,
ali ne kao moja pesnica.
453
00:58:40,973 --> 00:58:43,595
Kao beton je. A obe�avam ti
454
00:58:43,768 --> 00:58:46,972
ako ne uzme� donji,
koji je dobar kao i gornji,
455
00:58:47,147 --> 00:58:49,639
polomi�u ti nosnu
kosku na pola.
456
00:58:49,817 --> 00:58:53,103
Tako da nikad vi�e ne�e�
mo�i da pravilno di�e�.
457
00:58:53,613 --> 00:58:56,650
Jesmo li se dogovorili?
Donji?
458
00:59:17,599 --> 00:59:19,641
Ho�e� li �okoladicu?
459
01:01:03,806 --> 01:01:08,895
Obi�na voda. Nije viski,
kunem se.
460
01:01:09,730 --> 01:01:12,352
Dobro, ne kunem se,
ali ugreja�e te.
461
01:01:52,488 --> 01:01:54,896
Koliko je sati? -Tri.
462
01:01:57,494 --> 01:02:00,744
Zar ne spava�?
463
01:02:01,707 --> 01:02:04,103
Ne mogu bez ljulja�ke.
464
01:02:12,887 --> 01:02:14,929
Je li ti toplo?
465
01:02:18,477 --> 01:02:21,676
Da. Hvala.
466
01:02:22,940 --> 01:02:24,982
Ose�a� li se bolje?
467
01:02:46,926 --> 01:02:50,674
Kako izgleda? Da li je
dovoljno svetlo?
468
01:02:52,391 --> 01:02:58,523
A scena na krevetu? Obavezno
prika�i kako joj ispadnu pilule.
469
01:02:58,690 --> 01:03:00,932
Govori�emo kad budem
imao prilike.
470
01:03:43,106 --> 01:03:46,013
O�e! -Da?
471
01:03:47,277 --> 01:03:53,037
Ne �elim da umrem. -Ho�ete li
nam se pridru�iti na misi?
472
01:04:08,217 --> 01:04:14,218
Dobro jutro. Izgleda�
bolje. -Hvala.
473
01:04:15,308 --> 01:04:18,428
Izvini �to moram ponovo
da te pitam, ali...
474
01:04:31,158 --> 01:04:37,411
Ima� podo�njake. -Cele no�i
sam bdio nad prijateljem.
475
01:04:38,291 --> 01:04:42,951
Ose�a� li se bolje?
-Prolazi. Hvala.
476
01:04:43,130 --> 01:04:45,621
Oni koji �ele da napuste
grad, mogu da preuzmu
477
01:04:45,799 --> 01:04:49,169
nov�anu pomo�, �im im
uzmemo otiske.
478
01:04:50,888 --> 01:04:57,283
O �emu on to govori? Otisci?
Slike? -Otisci prstiju.
479
01:05:01,567 --> 01:05:05,730
Za�to uzimaju otiske prstiju?
-Da se ne bismo vratili.
480
01:05:41,986 --> 01:05:45,604
Ono �to ste dali,
vrati�e vam se, o�e.
481
01:05:45,823 --> 01:05:48,314
Dobar razlog! Lepo vreme!
482
01:05:53,373 --> 01:05:55,740
Za�to si uradio ono?
483
01:05:58,754 --> 01:06:03,502
Nisam ba� za dru�tvo.
-Ni ja. Gde si po�la?
484
01:06:04,594 --> 01:06:08,799
Otkud to da me ne pita� za
ime? -Kako se zove�?
485
01:06:11,017 --> 01:06:14,891
Zvali su me Kejt. -Kako
si, Kejt? Ja sam Rodi.
486
01:06:15,063 --> 01:06:17,471
Zdravo, Rodi. Kako si ti?
487
01:06:28,244 --> 01:06:30,744
Lak�e je govoriti licem u lice.
488
01:06:58,110 --> 01:07:03,991
U autobusu nikad nema
grejanja. Sem u leto.
489
01:07:05,508 --> 01:07:08,192
Odvedi me odavde, molim te.
490
01:08:52,110 --> 01:08:54,278
Bolje se popni, du�o.
491
01:08:57,574 --> 01:09:01,012
Da li bi �olju �aja? -Hvala.
492
01:09:01,662 --> 01:09:06,366
Moj poznanik je napolju.
-Sada ne mo�e� ni�ta.
493
01:09:06,542 --> 01:09:09,521
Otelo se kontroli.
494
01:09:09,522 --> 01:09:13,218
Ja sam jedina u ovoj zgradi.
Mo�da i celom kraju.
495
01:09:13,255 --> 01:09:15,801
Nekad su tu bile ba�te.
496
01:09:17,179 --> 01:09:18,839
Oti�li su.
497
01:09:19,431 --> 01:09:26,931
Ljudi odlaze.
Znam �ta tra�e. Mir.
498
01:09:27,732 --> 01:09:33,352
Tvoj mu�? -Nije. �ak nismo
ni putovali zajedno.
499
01:09:34,281 --> 01:09:36,385
Posedi onda malo.
500
01:09:37,826 --> 01:09:42,119
Da malo popri�amo
pa idi svojim putem.
501
01:09:42,414 --> 01:09:46,126
To bi bilo lepo.
-Ima� li cigaretu?
502
01:09:46,752 --> 01:09:49,919
Kakav si ti novinar bez licence
i dozvole za kretanje?
503
01:09:50,089 --> 01:09:54,620
To nije obavezno. Pokazao
sam vam NTV karticu.
504
01:09:54,678 --> 01:09:58,478
Pozovite moju kancelariju! -Sada
i klo�ari imaju kancelarije?
505
01:09:58,514 --> 01:10:01,517
�ta ti radi� za NTV?
-Slikam. -Stvarno?
506
01:10:01,894 --> 01:10:04,564
Gde ti je kamera?
-Nestala u gu�vi.
507
01:10:04,730 --> 01:10:07,925
Misli� da smo glupi zato
�to nismo iz centra?
508
01:10:07,961 --> 01:10:11,805
Gade! Povredio si
dvoje ljudi!
509
01:10:11,841 --> 01:10:14,816
Tukli smo se. �ta si se navrz'o?
510
01:10:14,992 --> 01:10:17,317
Navrz'o sam se? Mo�e biti.
511
01:10:17,494 --> 01:10:20,780
Valjda zato �to si ti iz centra,
a ja ne volim centar.
512
01:10:20,956 --> 01:10:24,657
Ne volim kulturu centra,
mo�, mozgove, elitu...
513
01:10:24,836 --> 01:10:27,746
Posebno ne volim
njihove kurir�i�e.
514
01:10:27,783 --> 01:10:30,422
Nisam ja kurir�i�!
515
01:10:38,100 --> 01:10:40,852
�teta. Tek si prestao
da krvari�.
516
01:10:43,773 --> 01:10:47,352
�ta je bilo? Za�to je
mutno? -Zeza�?
517
01:10:48,111 --> 01:10:51,455
Gde je on? -Bio je u
nesvesti. Ne zna.
518
01:10:51,492 --> 01:10:54,825
Ja ne poznajem taj kraj.
-A gde je ona?
519
01:10:56,287 --> 01:11:01,200
�ta nam se ovo de�ava?
-Nije "Smrt u�ivo".
520
01:11:08,633 --> 01:11:10,425
Hej, �andar!
521
01:11:21,272 --> 01:11:24,060
Zaboga, molim vas!
522
01:11:52,097 --> 01:11:56,685
Samo nemoj da gasi�,
molim te.
523
01:11:58,187 --> 01:12:03,359
U d�epu moje jakne je lampa.
-To je zaklju�ano do jutra.
524
01:12:03,902 --> 01:12:07,152
Moram da budem na
svetlu, molim te.
525
01:12:08,616 --> 01:12:11,985
Kao novinar bio sam
ratni zarobljenik.
526
01:12:12,328 --> 01:12:14,904
Bacili su me u tamnicu.
527
01:12:15,790 --> 01:12:18,079
Sedam nedelja sam bio
u mrklom mraku.
528
01:12:18,251 --> 01:12:21,122
Ne gasi! Molim te!
529
01:12:40,025 --> 01:12:45,613
Znam da sam je izgubio.
Nemam pojma.
530
01:12:47,658 --> 01:12:51,739
Reci dr Klosenovoj da slede�i
tip bude bolji frajer.
531
01:12:55,166 --> 01:12:57,954
Da li je sve u redu,
gospodine?
532
01:12:59,546 --> 01:13:03,544
Ne�ete krenuti pre �aja
ili votke, gospodine?
533
01:13:04,051 --> 01:13:07,880
Ko je bio de�uran sino�?
-Do�i �e u 4.
534
01:13:08,431 --> 01:13:10,305
Da mu prenesem poruku?
535
01:13:12,477 --> 01:13:15,431
Kamerman si, a nema�
nikakvog prtljaga.
536
01:13:22,488 --> 01:13:24,030
Treba li ti prevoz?
537
01:13:33,041 --> 01:13:34,541
Ne, ne treba.
538
01:13:37,045 --> 01:13:39,545
Zahvali se u moje ime
tom de�urnom.
539
01:13:46,472 --> 01:13:52,186
Pusti�e te, dakle. -Odakle
ti jabuke? -Na�la sam ih.
540
01:13:54,147 --> 01:13:57,851
Evo ti jedna.
Kako si izi�ao?
541
01:13:58,569 --> 01:14:02,690
Imam po�teno, miroljubivo lice.
Kako to da si �ekala?
542
01:14:06,995 --> 01:14:08,662
�ta?!
543
01:14:10,206 --> 01:14:12,706
Ti si Katarina Mortenho.
544
01:14:14,169 --> 01:14:17,669
Da li �emo da pe�a�imo ili
da koristimo njihov novac?
545
01:14:26,850 --> 01:14:30,303
Otkad zna�? -Od kad sam
te prvi put ugledao.
546
01:14:31,313 --> 01:14:33,315
U crkvi?
547
01:14:35,067 --> 01:14:38,684
Da li si im rekao? -Policiji?
548
01:14:39,321 --> 01:14:42,612
Ne bi me pustili. Zar nisi
prekr�ila neki ugovor?
549
01:14:44,661 --> 01:14:46,661
Dobra jabuka.
550
01:14:56,006 --> 01:15:00,377
Mnogo bolje. -Za�to ti
ne skine� svoju?
551
01:15:01,929 --> 01:15:03,929
Izvanredna je.
552
01:15:09,313 --> 01:15:11,618
Po�ite sa nama!
553
01:15:11,857 --> 01:15:16,104
Cilj je dobar, a i dobro
se pla�a!
554
01:15:16,278 --> 01:15:19,565
Ne, hvala! -Za�to ne?
555
01:15:19,741 --> 01:15:23,485
Ve� sam to radio?
-Mar�ovao si ranije?
556
01:15:23,662 --> 01:15:28,075
U Americi, jo� se nije tako
zvalo, a ni pla�alo.
557
01:15:28,876 --> 01:15:31,877
Bolje mi je sad,
ovako slobodnom,
558
01:15:32,630 --> 01:15:35,203
nego da hodam ukrug
vi�u�i parole.
559
01:15:36,050 --> 01:15:39,634
Zna� li gde je zapad?
-Zapad.
560
01:15:42,307 --> 01:15:44,807
Ho�u da idem na zapad.
561
01:15:53,736 --> 01:15:58,203
Ove slike... On mo�e
da vam poka�e stvari
562
01:15:58,240 --> 01:16:02,773
mesta za koja niste �uli,
niti ih ikada videli.
563
01:16:04,456 --> 01:16:09,118
Mislim da on ne poznaje
stvari dok ih ne snimi.
564
01:16:10,129 --> 01:16:12,371
A onda ih zna.
565
01:16:13,299 --> 01:16:17,249
Nikad nisam razumela kako
Rodi to mo�e?
566
01:16:19,431 --> 01:16:25,598
Trebalo bi mo�i da voli� nekoga
bez da ga u potpunosti poznaje�.
567
01:16:36,324 --> 01:16:38,566
Trejsi. Kako si?
568
01:16:40,662 --> 01:16:45,755
�er gledali�ta je 71 posto.
U Nema�koj 74 posto.
569
01:16:48,587 --> 01:16:53,297
Jo� 10 minuta. Menad�eri iz
Njujorka gledaju gore.
570
01:16:53,468 --> 01:16:57,296
Ne mogu da sedim s njima.
-Ba� kao i nekad.
571
01:16:57,973 --> 01:17:01,808
Ne mogu da se priviknem.
-Ali ti nikad nije dosta.
572
01:17:02,060 --> 01:17:05,265
Ne radi se o novcu!
-Pobe�ivanje?
573
01:17:07,817 --> 01:17:11,187
Da li si i�ta gledala?
-Koliko sam htela.
574
01:17:14,366 --> 01:17:18,241
Ho�e� li �eri?
-Martini, molim.
575
01:17:19,665 --> 01:17:22,081
Dva martinija! -Vinsente.
576
01:17:23,167 --> 01:17:27,455
Misli li iko da je to �to joj
radite odvratno, opsceno?
577
01:17:29,007 --> 01:17:34,636
Da, 37% misli da je uvredljivo
i nastavlja da gleda.
578
01:17:34,804 --> 01:17:37,962
Ne razumem.
-Ali ja razumem.
579
01:17:44,231 --> 01:17:49,269
Stvarno je. Mo�da previ�e
stvarno za tebe.
580
01:17:50,530 --> 01:17:55,157
Misli� da ne mogu da gledam
umiru�u �enu? -Mo�e� li?
581
01:17:57,496 --> 01:18:02,744
Postali smo snebivljivi u blizini
smrti. To je nova pornografija.
582
01:18:02,918 --> 01:18:06,234
Golotinja je prevazi�ena pa stavljamo
smokvin list na umiru�e.
583
01:18:06,270 --> 01:18:09,200
Sme�tamo ih u domove
van grada.
584
01:18:09,300 --> 01:18:13,085
Ko sada �ivi s umiru�ima?
Niko. Ne rodbina.
585
01:18:13,347 --> 01:18:17,461
Izve�bani, nehatni staratelji
su zadnji ljudi koje vide.
586
01:18:17,511 --> 01:18:22,308
Ho�u da ih vratim nama.
Vratim ih ku�i. -Koga?
587
01:18:22,732 --> 01:18:26,148
Koga da vrati�?
Mi ih ne poznajemo.
588
01:18:26,444 --> 01:18:30,322
Nisi videla materijal.
-Materijal?!
589
01:18:31,032 --> 01:18:36,443
Da, divan materijal,
intiman i stvaran.
590
01:18:36,914 --> 01:18:42,953
Mi ipak ne poznajemo tu �enu.
A ti pravi� sapunsku operu.
591
01:18:43,671 --> 01:18:48,338
�ao mi je �to misli� tako.
-Zabole tebe �ta ja mislim.
592
01:18:48,885 --> 01:18:52,089
71 posto, troje od �etvero
u Nema�koj.
593
01:18:53,474 --> 01:18:56,095
Gde je kamera?
594
01:18:57,000 --> 01:19:00,228
�ta? -Gde je kamera?
595
01:19:01,691 --> 01:19:03,852
Probaj da pogodi�.
596
01:19:07,197 --> 01:19:11,065
Ne kradi. Ose�a� se
mnogo bolje.
597
01:19:22,464 --> 01:19:25,334
Plati ono �ta si uzeo.
598
01:19:31,682 --> 01:19:35,174
Pratite li od po�etka?
Dobro je, zar ne?
599
01:19:35,353 --> 01:19:40,602
Ton se ne �uje dobro
od poruka. -Opet?!
600
01:19:41,443 --> 01:19:47,482
Ne bih da propu�tam. -Za�to?
-Zato �to me raspla�e.
601
01:19:50,244 --> 01:19:52,284
�ta �e ovo biti?
602
01:19:52,788 --> 01:19:56,407
Objedinjena �kola. Velike
�kole od vi�e manjih.
603
01:19:56,626 --> 01:20:00,706
Terminal i TV monitor
za svakog u�enika.
604
01:20:01,423 --> 01:20:04,879
Gde je u�itelj? -U centru.
605
01:20:05,802 --> 01:20:07,963
Mo�da i na kaseti.
606
01:20:08,013 --> 01:20:11,631
Za�to si zadr�ala prezime
Mortenho? -Kako ti to zna�?
607
01:20:11,892 --> 01:20:16,217
Ne znam ni�ta. Samo ime:
D�erald Mortenho.
608
01:20:17,440 --> 01:20:21,360
�ta je s njim? -Ni�ta.
609
01:20:23,822 --> 01:20:25,983
O�enjen si, zar ne?
610
01:20:29,286 --> 01:20:31,314
Bio sam.
611
01:20:34,125 --> 01:20:39,209
Jesam. Za Trejsi.
612
01:20:40,716 --> 01:20:45,631
Voli� da izgovara� njeno
ime? -Volim.
613
01:20:47,097 --> 01:20:49,092
Kakva je?
614
01:20:52,937 --> 01:20:55,474
Sli�na D�eraldu Mortenhou.
615
01:21:00,279 --> 01:21:05,487
Ne po�inje li danas emisija?
-Koja emisija?
616
01:21:05,701 --> 01:21:09,781
"Smrt u�ivo". Pitam se
�ta su uradili.
617
01:21:09,997 --> 01:21:12,999
Verovatno su uzeli nekog
drugog. -Stvarno?
618
01:21:15,378 --> 01:21:18,673
Za�to? Predomislila si se?
-Ne. Naravno da ne.
619
01:21:18,840 --> 01:21:21,250
Ali znati�eljna si? -Jesam.
620
01:21:22,970 --> 01:21:27,140
Mo�emo da saznamo. Sigurno u
barakama ima neki televizor.
621
01:21:27,141 --> 01:21:29,141
Znam.
622
01:21:38,904 --> 01:21:43,024
Ba� sam se �alio dekorateru...
-Za�to ne krene�?
623
01:21:45,077 --> 01:21:48,198
Ne razumem. -Idi sada.
624
01:21:49,958 --> 01:21:54,786
Ne�to nije u redu? -Ne moramo
da putujemo zajedno.
625
01:21:57,007 --> 01:22:00,727
Za�to si uop�te ovde?!
626
01:22:01,470 --> 01:22:03,570
Nema razloga.
627
01:22:07,060 --> 01:22:12,398
Umokrila sam se.
Bolesna sam!
628
01:22:16,111 --> 01:22:20,238
U redu je. -�avola jeste!
629
01:22:21,909 --> 01:22:24,614
Osu�i�emo stvari.
630
01:22:27,207 --> 01:22:31,960
Odlazi, manija�e! Ne
poznajemo se! �ta ho�e�?!
631
01:22:33,630 --> 01:22:38,802
Smrdim. -Na�i �emo mesto
da te o�istimo.
632
01:22:40,721 --> 01:22:44,885
Bi�e gore! Po�e�u da povra�am!
633
01:22:45,059 --> 01:22:49,222
Prestani! U�uti!
634
01:22:54,403 --> 01:22:58,567
Zaboga, kakvi odvratni
poslednji dani.
635
01:23:06,416 --> 01:23:11,039
Mo�e� li mi pomo�i?
-Smiri se.
636
01:23:13,632 --> 01:23:17,092
Ne�u da te ostavim.
-Mo�e� li mi pomo�i?
637
01:23:18,971 --> 01:23:23,883
Ne. Ali ne�u da dozvolim
da ide� sama
638
01:23:25,270 --> 01:23:27,644
i da se pla�i�.
639
01:24:04,938 --> 01:24:08,771
Dobi�e� upalu plu�a.
-Sve ja mogu da pobedim!
640
01:24:17,952 --> 01:24:22,073
�ta bulji�?
-Ne verujem da si bolesna.
641
01:24:22,749 --> 01:24:25,537
Ti zna� da ubije�
raspolo�enje.
642
01:24:26,962 --> 01:24:30,422
Ne�uveno. Eto �ta je.
643
01:24:33,010 --> 01:24:35,299
Svako od nas se ponekad
razbesni.
644
01:24:35,972 --> 01:24:39,388
Nisi li primetio?
Skoro niko.
645
01:24:41,353 --> 01:24:45,685
Ne ostaje vi�e mnogo
izlaza. -Izlaza?
646
01:24:46,358 --> 01:24:51,322
Mislim na umiranje. Ono o
�emu su nekad pisani romani.
647
01:24:51,906 --> 01:24:54,991
Zlo�ini iz strasti.
Nema ih previ�e.
648
01:24:56,411 --> 01:24:58,572
A ni bilo �ega drugog.
649
01:25:00,374 --> 01:25:02,883
Izgleda da si ti na�la na�in.
650
01:25:04,503 --> 01:25:07,179
Mo�da sam i ja. -Da.
651
01:25:09,425 --> 01:25:12,900
Ali na�ao si na�in koji
ne�e da te ubije.
652
01:25:12,950 --> 01:25:15,133
Ne znam �ta si to uradio?
653
01:25:21,855 --> 01:25:24,097
Ho�e� li me povesti
na more?
654
01:25:24,942 --> 01:25:28,707
Gde? Koje more? Bilo koje?
655
01:25:29,614 --> 01:25:34,069
Lends End (Kraj zemlje).
Ho�e� li?
656
01:25:35,996 --> 01:25:40,998
Stanje joj se ubrzano
pogor�ava zbog lekova.
657
01:25:41,064 --> 01:25:46,062
Jeste li videli kako drhti?
-Poplavela je od hladno�e!
658
01:25:46,132 --> 01:25:50,551
Mislim da imamo jo� vremena.
-Ka�em vam da umire!
659
01:25:51,513 --> 01:25:56,222
Ko je D�erald Mortenho? Gde
je ta �kola? -Blizu Keteringa.
660
01:25:58,812 --> 01:26:02,431
Rekla je: Lends End.
To ne�to zna�i.
661
01:26:03,150 --> 01:26:05,810
Mora joj biti re�eno! -Ne!
662
01:26:06,070 --> 01:26:09,732
Nismo u vezi s njima.
-Znate da to nije ta�no.
663
01:26:11,076 --> 01:26:14,492
Ne mo�emo da sada stanemo.
Jo� dva dana, zaboga.
664
01:26:14,788 --> 01:26:19,540
Mo�ete da sve izgubite preko
no�i. -Rizikovali smo.
665
01:26:19,877 --> 01:26:21,561
Ona je rizikovala.
666
01:26:23,297 --> 01:26:25,356
Znam.
667
01:26:26,050 --> 01:26:28,720
Ukrao je kola!
-�ta? Sranje.
668
01:26:31,765 --> 01:26:36,520
Ima� li tablice? -Da. Mislim
da im ponestaje goriva.
669
01:26:36,687 --> 01:26:39,622
Na�i vlasnika. Reci mu
da se ne nervira.
670
01:26:39,672 --> 01:26:43,796
Dobi�e kola nazad
i neka ne zove policiju.
671
01:26:43,820 --> 01:26:49,200
Reci da se neko s NTV-a napio
i uzeo kola da se provoza.
672
01:26:56,500 --> 01:26:59,537
Devoj�ica iz D�eraldovog
odeljenja je izmislila.
673
01:27:04,509 --> 01:27:08,459
Hodaju�i pored reke
spazila je davljenika.
674
01:27:08,930 --> 01:27:12,300
Nije znala da pliva,
a u�la je u vodu.
675
01:27:12,476 --> 01:27:18,085
Viknula je: "Reci mi kako
da plivam da bih te spasila."
676
01:28:48,372 --> 01:28:52,163
Sada morate da si�ete.
-Za�to?
677
01:28:52,377 --> 01:28:55,580
Nismo legalno u zemlji.
Molim vas, po�urite.
678
01:29:03,097 --> 01:29:09,435
Za�to toliko mnogo? Misli� da ovi
ljudi mare za Katarinu Mortenho?
679
01:30:39,160 --> 01:30:41,660
Poznaje� ovaj kraj?
680
01:30:43,247 --> 01:30:45,324
Ne ba� ovde, ali blizu.
681
01:30:47,210 --> 01:30:51,216
Iza onog zaliva? -Da.
682
01:30:54,551 --> 01:30:57,043
Mo�emo da stignemo
tamo za dva sata.
683
01:31:00,600 --> 01:31:05,097
Sutra. Hajdemo sutra.
684
01:31:19,204 --> 01:31:21,865
Imamo sre�e �to
nije sezona.
685
01:31:34,720 --> 01:31:38,890
Jesi li sigurna?
-Udobno je.
686
01:31:43,772 --> 01:31:48,074
Bi�e dobro ako spojimo
du�eke. -Da.
687
01:31:54,992 --> 01:31:59,236
Volela bih da spavamo
blizu. Onako, zna�.
688
01:31:59,497 --> 01:32:03,793
�ta? Bez zabave?
-Bez zabave.
689
01:32:05,462 --> 01:32:08,582
Ne znam, za damu kojoj
isti�e vreme...
690
01:32:14,389 --> 01:32:18,054
Na sre�u te stvari ne
shvatam li�no.
691
01:33:04,485 --> 01:33:08,313
Isprva sam mislio da se
ovo mesto mo�da
692
01:33:08,314 --> 01:33:10,952
nalazi u uspomenama
tvog odrastanja.
693
01:33:11,910 --> 01:33:14,720
Ali radi se o D�eraldu
Mortenhou.
694
01:33:17,791 --> 01:33:19,890
Zar ne?
695
01:33:26,759 --> 01:33:31,419
Tamo si provodila leta?
-Jesam.
696
01:33:35,060 --> 01:33:37,102
Bilo je dobro?
697
01:33:39,565 --> 01:33:42,981
Ti ih se, barem,
tako se�a�.
698
01:33:48,491 --> 01:33:52,873
On je i sada tamo? -Da.
699
01:33:53,830 --> 01:33:59,827
A mi sedimo u pesku, dva sata
udaljeni. A i stiglo je 'sutra'.
700
01:34:03,925 --> 01:34:07,792
Kako mo�e� i�ega vi�e
da bude� upla�ena?
701
01:34:09,305 --> 01:34:11,431
�ista sre�a!
702
01:34:13,310 --> 01:34:17,730
Mo�da misli� da su
lekari pogre�ili?
703
01:34:19,507 --> 01:34:21,071
Ne.
704
01:34:22,862 --> 01:34:27,155
De�ava se ba� onako
kako su rekli.
705
01:34:27,826 --> 01:34:30,863
Ho�e� li jo�? -Ne, hvala.
706
01:34:37,628 --> 01:34:39,704
�ta je te�e, Katarino?
707
01:34:41,966 --> 01:34:46,047
Biti razo�aran
ili razo�arati nekog?
708
01:34:46,972 --> 01:34:51,593
Razo�arati nekog.
To je lako.
709
01:35:01,279 --> 01:35:04,529
Ovo je bila posebno
stidljiva grupa Pigmeja.
710
01:35:05,617 --> 01:35:08,952
�iveli su duboko u d�ungli.
711
01:35:09,121 --> 01:35:12,537
On je tada jo� uvek
tra�io nove ljude.
712
01:35:14,293 --> 01:35:18,540
Moj prijatelj je bio visok,
lep. Iz Stokholma.
713
01:35:18,715 --> 01:35:24,006
Primetio je da ga jedan
Pigmej stalno gleda.
714
01:35:25,555 --> 01:35:30,350
Pomislio je da Pigmej �eli
da privatno govori s njim.
715
01:35:30,419 --> 01:35:36,772
Zato se izdvojio iz grupe
i krenuo duboko u �umu.
716
01:35:37,360 --> 01:35:39,566
Pigmej ga je, naravno, sledio.
717
01:35:39,863 --> 01:35:43,991
Moj prijatelj je stao,
a Pigmej ga je prou�avao.
718
01:35:47,079 --> 01:35:53,241
Naposletku je mo�da
osetio poverenje.
719
01:35:54,003 --> 01:35:58,879
Pigmej je vrlo tiho
upitao mog prijatelja...
720
01:35:59,843 --> 01:36:04,860
Stra�no stidljivo.
"Da li tvoj narod sanja?"
721
01:36:05,849 --> 01:36:08,969
Moj prijatelj je rekao,
"Sanjamo. Za�to?"
722
01:36:09,812 --> 01:36:13,976
Pigmej je izgledao
pun poverenja.
723
01:36:15,860 --> 01:36:19,728
Rekao je, "Ni�ta. Mislio
sam da samo mi sanjamo."
724
01:36:20,782 --> 01:36:26,196
Da je pitao mene, rekla bih,
"San? �ta je to san?"
725
01:36:26,914 --> 01:36:30,795
Malo je mutno.
-Mora da je trljao o�i.
726
01:36:30,832 --> 01:36:34,836
Ali zadr�i snimak. Dobar je.
-Da vidimo na velikom ekranu.
727
01:36:35,215 --> 01:36:38,967
Zna� �ta? -�ta?
-Sino� sam je sanjao.
728
01:36:43,849 --> 01:36:45,849
Stavi ove.
729
01:36:56,571 --> 01:37:00,607
Ho�e� li po�i sa mnom
do sela? -Za�to?
730
01:37:01,076 --> 01:37:06,241
To nije pametno. Mo�da
ima novina, bilborda.
731
01:37:06,582 --> 01:37:10,035
Molim te. -�ta ti treba?
Ja �u ti doneti.
732
01:37:11,296 --> 01:37:13,359
Neku �minku.
733
01:37:14,633 --> 01:37:18,000
Mislila sam da se bolje dr�im.
-Izgleda� dobro.
734
01:37:18,050 --> 01:37:21,965
Nemoj. -Dobro, �ta
ti treba?
735
01:37:22,600 --> 01:37:28,220
Pet litara �ega?
-Ru�. Ti izaberi boju.
736
01:37:30,650 --> 01:37:33,151
Nisam uzela njihov novac.
737
01:37:34,780 --> 01:37:37,510
Ovo je sve �to imam.
738
01:37:42,204 --> 01:37:44,704
Stvarno ide� da ga vidi�.
739
01:37:47,251 --> 01:37:51,250
Mislim da ne bih voleo
da budem tamo.
740
01:37:51,965 --> 01:37:55,132
Ponovo se sre�ete...
Nakon koliko godina?
741
01:37:55,761 --> 01:38:01,052
Zna� da uradi� da se �ena
dobro ose�a. -To sam ti ja.
742
01:38:03,227 --> 01:38:05,269
�est godina.
743
01:38:09,401 --> 01:38:10,953
Lepa haljina, zar ne?
744
01:38:14,573 --> 01:38:16,573
Ide ti uz kosu.
745
01:38:25,919 --> 01:38:28,304
Da li bi voleo ovakvu
haljinu na poklon?
746
01:38:32,885 --> 01:38:34,885
Prevelika je.
747
01:38:35,679 --> 01:38:40,301
Odlazi, manija�e! Ne poznajemo
se! �ta ho�e�?!
748
01:38:40,560 --> 01:38:45,978
Smrdim. -Na�i �emo
mesto da te o�istimo.
749
01:39:27,361 --> 01:39:29,603
Ho�e� li me povesti
na more?
750
01:40:53,145 --> 01:40:54,813
Katarina!
751
01:41:50,792 --> 01:41:53,013
Rodi! -Ovamo!
752
01:41:56,106 --> 01:42:00,439
�ta se desilo?! -Pomozi
mi! Lampa! -�ta?!
753
01:42:01,112 --> 01:42:04,980
Baterijska lampa.
Pomozi mi da je na�em.
754
01:42:05,783 --> 01:42:07,503
�ta? -Lampa!
755
01:42:09,996 --> 01:42:14,244
Prona�i lampu!
Prona�i je, molim te!
756
01:42:14,835 --> 01:42:16,335
Gde?
757
01:42:17,171 --> 01:42:18,713
�ekaj...
758
01:42:19,757 --> 01:42:22,633
Evo je. -Gde?!
759
01:42:22,802 --> 01:42:26,921
Evo je. -Uklju�i je.
Uperi je ovamo.
760
01:42:28,683 --> 01:42:32,384
U moje o�i! Uperi je
u moje o�i.
761
01:42:33,147 --> 01:42:37,104
Uklju�i je, prokleta bila!
Zar ne radi?
762
01:42:37,276 --> 01:42:41,774
Uklju�i je! -Uklju�ena je.
763
01:42:51,917 --> 01:42:53,954
Ko si ti?
764
01:43:17,779 --> 01:43:22,253
Koliko dugo? -12 minuta.
-Sve ovde si proverio?
765
01:43:22,290 --> 01:43:25,286
Jeli sve u redu? -Nema
zvuka. Nema ni�ega.
766
01:43:25,787 --> 01:43:30,534
Koliko neemitovanog materijala
imamo? -Dovoljno za dve no�i.
767
01:43:30,709 --> 01:43:34,868
Uradi tako. I na�i Trejsi.
768
01:43:35,298 --> 01:43:38,050
Rodijevu �enu?
-Da. Rodijevu �enu.
769
01:43:41,930 --> 01:43:44,338
Ne�to ga je zaslepelo
ili je to uradio sam.
770
01:43:44,516 --> 01:43:49,553
Mo�da je Rodi trebao da
zna da ona ne umire.
771
01:43:49,730 --> 01:43:53,433
Nije bila umirala. -Do�i
�emo do nje, doktore.
772
01:43:53,943 --> 01:43:55,943
Kakav cirkus.
773
01:43:57,071 --> 01:44:04,762
Ubijamo je lekovima pa je spa�avamo.
A zbog �ega? Rejtinga?
774
01:44:11,128 --> 01:44:12,788
Jo� si ovde?
775
01:44:20,138 --> 01:44:21,716
Jo� si ovde?
776
01:44:25,769 --> 01:44:27,269
Jesi...
777
01:44:43,622 --> 01:44:45,200
Prokleta bila!
778
01:44:46,000 --> 01:44:50,042
�ta ho�e� da uradim? Ne
mogu ni�ta da promenim.
779
01:44:50,078 --> 01:44:54,505
Ne mogu da izbacim u
monta�i. Ne mogu ni�ta.
780
01:44:55,719 --> 01:44:58,258
Ne mogu gore da se ose�am.
781
01:45:06,522 --> 01:45:08,479
Idi samo. Po�i.
782
01:45:10,276 --> 01:45:12,649
Vreme prolazi, a oni
znaju gde si.
783
01:45:15,198 --> 01:45:17,698
Haljina je verovatno
ostala na pla�i.
784
01:45:20,287 --> 01:45:26,245
Nisam je ja izabrao. Neki klinac
tvoje boje kose ju je izabrao.
785
01:45:34,302 --> 01:45:38,549
Jo� nije svanulo?
Hladno je.
786
01:45:40,893 --> 01:45:43,393
Uvek je hladno.
787
01:45:45,481 --> 01:45:48,851
Dok sam bio de�ak, bilo
je tako mnogo sunca.
788
01:46:05,548 --> 01:46:07,048
Katarina?
789
01:47:38,646 --> 01:47:40,959
Vidi �ta sam na�ao.
790
01:47:44,277 --> 01:47:47,481
Njen mantil.
Dr�i ga ovako.
791
01:47:51,452 --> 01:47:54,987
Rekoh ti, htela sam da isprobam
neke hirur�ke zahvate.
792
01:47:55,164 --> 01:47:59,244
I jesu. -Sve dok nisu.
793
01:47:59,461 --> 01:48:04,130
Imamo mantil.
-Nemamo nju.
794
01:48:15,562 --> 01:48:17,679
Ti ga se pla�i�.
795
01:48:19,733 --> 01:48:25,354
Koga? Rodija? -Jesi upla�en
i treba da bude�.
796
01:48:25,823 --> 01:48:27,946
Zato sam ja ovde.
797
01:48:29,118 --> 01:48:33,991
Mo�da se cela ova stvar
raspada. -Ova stvar?
798
01:48:34,624 --> 01:48:36,451
Ho�e� da ka�e� da
se ti raspada�.
799
01:49:44,909 --> 01:49:48,697
Kakva je? Kako izgleda�?
800
01:49:50,582 --> 01:49:52,914
Odli�no, rekla bih.
801
01:49:58,424 --> 01:50:00,439
Do�i ovamo.
802
01:50:10,729 --> 01:50:13,896
Kad sam pre par godina
radio u SSSR-u,
803
01:50:14,066 --> 01:50:18,194
jedna starica je mogla
da prstima oseti boju.
804
01:50:19,280 --> 01:50:22,866
Onda? -Narand�asta.
805
01:50:25,703 --> 01:50:29,850
Nije se javljala suprugu? -Ne.
Na�li smo ga u stanu neke
806
01:50:29,907 --> 01:50:34,158
devojke, njegove saradnice.
Bio je... te�en.
807
01:50:34,588 --> 01:50:38,669
A Mortenho? -Nije u �koli
u Keteringu. Odmara se.
808
01:50:38,843 --> 01:50:42,009
Gde? -Poku�avamo
da saznamo.
809
01:50:42,180 --> 01:50:46,309
Za�to ve� niste?
-Razdvojeni su 6 godina.
810
01:50:46,476 --> 01:50:50,061
A ona se jo� uvek zove
Katarinom Mortenho.
811
01:51:17,510 --> 01:51:20,154
Video sam kako dolazi�
preko livade.
812
01:51:20,156 --> 01:51:23,026
Zaboravila sam koliko
si visok.
813
01:51:23,558 --> 01:51:26,674
Sada nosi� svetlije boje.
-Da, nosim.
814
01:51:28,397 --> 01:51:31,917
Ovo je Rodi. -Zdravo.
815
01:51:33,361 --> 01:51:37,169
U�ite. -Hvala vam.
816
01:51:42,747 --> 01:51:46,071
Vrlo sam sre�an
�to te vidim.
817
01:51:46,967 --> 01:51:48,707
Nije se mnogo promenilo.
818
01:51:50,296 --> 01:51:53,632
Za�to bih i�ta menjao?
-Za �est godina?
819
01:51:56,636 --> 01:51:59,590
Ima� i televizor?
-Imam.
820
01:52:03,143 --> 01:52:09,188
Sunce i Mesec su zajedno.
-Jo� uvek te to raduje?
821
01:52:09,483 --> 01:52:12,021
Da. Volim kako Mesec
izgleda danju.
822
01:52:12,945 --> 01:52:17,324
A no�u ne? -Ne.
823
01:52:30,506 --> 01:52:34,506
Ovo je brokoli. S vremena
na vreme ovde svrati
824
01:52:34,594 --> 01:52:37,594
�amac sa ostrva iza
zaga�ene zone.
825
01:52:40,392 --> 01:52:43,263
�ula sam da u Njujorku
ko�ta 8 funti.
826
01:52:45,856 --> 01:52:50,317
Zadnji put sam u Londonu
video kilo za 4 funte.
827
01:52:50,903 --> 01:52:54,854
Ali nisam uzeo. Oti�ao
sam do drugog bakalina.
828
01:52:55,450 --> 01:53:00,995
On je hteo 8 funti. Rekoh
mu da je iza ugla 4 funte.
829
01:53:01,749 --> 01:53:06,585
On mi re�e da idem tamo,
a ja da im je nestalo.
830
01:53:06,754 --> 01:53:10,790
A on �e, "I kod mene je
4 funte kad mi nestane."
831
01:53:18,390 --> 01:53:22,350
Rodi, opa�ate li ikako boje?
832
01:53:25,360 --> 01:53:27,132
Ne.
833
01:53:28,987 --> 01:53:31,947
Znate li kada ste na jarkoj
svetlosti? -Ne.
834
01:53:32,949 --> 01:53:39,205
Da, zbog toplote.
Ose�am Sun�evu svetlost.
835
01:53:42,418 --> 01:53:45,337
Da li ste se premi�ljali?
-Oko �ega?
836
01:53:46,130 --> 01:53:50,044
Pre nego �to ste im...
-Ne, nikakve.
837
01:53:50,218 --> 01:53:54,519
Pomislite. �ta god vidim,
838
01:53:54,555 --> 01:53:57,183
bilo �ta lepo, dete...
839
01:53:58,602 --> 01:54:02,853
Avanturisti�ko, hrabro,
840
01:54:03,065 --> 01:54:08,917
neoprezno, sme�no,
nepravedno, misteriozno...
841
01:54:08,953 --> 01:54:11,657
u�asavaju�e. Ja samo gledam,
a to ostaje na filmu.
842
01:54:12,951 --> 01:54:17,032
Zauvek. To je ne�to.
843
01:54:20,209 --> 01:54:22,790
To je igra�ka nad igra�kama.
844
01:54:25,215 --> 01:54:27,215
Ili je bila.
845
01:54:29,386 --> 01:54:32,221
Popravi�e me oni.
Oni mogu sve.
846
01:54:33,724 --> 01:54:37,059
Bi�e dobro kada budem
mogao da zatvorim o�i.
847
01:55:03,757 --> 01:55:11,439
Rober de Bolijak je bio
pla�enik koji je voleo muziku.
848
01:55:12,549 --> 01:55:17,476
�ak je i izumio vrstu klavikorda.
Stalno je komponovao.
849
01:55:17,973 --> 01:55:24,473
Ali bio je amater i pravio je gre�ke.
Koristio je dotad ne�uvene harmonije.
850
01:55:25,739 --> 01:55:32,989
Ovo se de�avalo 1314. Robert Brus
se spremao za bitku s Edvardom II.
851
01:55:34,582 --> 01:55:41,624
Bolijak se pridru�io Brusu. Ne za
�kotsku, titulu, �ak ni za novac,
852
01:55:41,724 --> 01:55:46,752
ve� da bi njegova muzika bila
svirana u gradskoj katedrali.
853
01:55:48,180 --> 01:55:51,514
Do sumraka su isterali
Edvarda iz grada.
854
01:55:51,684 --> 01:55:56,846
Vojska je bila desetkovana,
a s njom i gradski muzi�ari.
855
01:55:57,023 --> 01:56:02,358
Ali koncert je odr�an. Bilo je
u�asno. Gore od bitke.
856
01:56:02,696 --> 01:56:09,251
Bolijak je besneo gradom, sekav�i
svira�e, probadaju�i peva�e.
857
01:56:10,621 --> 01:56:17,409
Samo su najtalentovaniji, najbr�i
pobegli, paliv�i partiture u bekstvu.
858
01:56:17,587 --> 01:56:23,457
Samo moja kopija je pre�ivela.
Pripadala je sre�nom svira�u lutnje,
859
01:56:23,635 --> 01:56:31,214
koji se na dan koncerta razboleo od
'crne smrti'. Na�ena je u koko�injcu.
860
01:56:32,478 --> 01:56:37,771
Da li je ovo jo� brokolija?
-Ne, ovo je istorija.
861
01:56:38,109 --> 01:56:41,977
Postala si cini�na.
Nikad nisi bila cini�na.
862
01:56:42,781 --> 01:56:46,696
Bila sam lakoverno dete
kad smo se ven�ali.
863
01:56:47,078 --> 01:56:50,944
Nisi bila dete. -Ti si
bio stariji, 26 godina.
864
01:56:53,793 --> 01:56:57,708
Godinama sam iz ovoga
rekonstruisao ostale delove.
865
01:56:58,882 --> 01:57:04,069
Slu�aj! Ludi Francuz je bio sedam
vekova ispred svog vremena.
866
01:57:04,597 --> 01:57:09,217
Ovo su moderne harmonije.
-Ose�a� li se nemo�nim?
867
01:57:10,103 --> 01:57:13,894
Nemo�nim?
-Da uradi� promene.
868
01:57:17,235 --> 01:57:21,735
Mo�da jesam, ali se ne
ose�am bespomo�nim.
869
01:57:23,993 --> 01:57:27,694
Postoje objekti koji
ni�ta ne rade.
870
01:57:27,872 --> 01:57:31,822
Sasvim neva�ni doga�aji.
Ve�ina stvari je takva.
871
01:57:32,669 --> 01:57:37,372
Kao �to je ptica u letu.
�ovek koji hoda ulicom.
872
01:57:39,051 --> 01:57:43,448
Ili senka oblaka koja
putuje na�om livadom.
873
01:57:44,724 --> 01:57:47,466
Ne mora sve da ima
neko zna�enje.
874
01:57:49,938 --> 01:57:54,647
Znao sam da razmi�ljam
o �ivotu lavova u savani.
875
01:57:55,277 --> 01:57:59,575
Upravo su jeli. Ne zanimaju
ih divlje �ivotinje.
876
01:57:59,612 --> 01:58:03,567
Gledaju. Ne mogu druga�ije.
877
01:58:04,662 --> 01:58:07,217
Sve gori, ali oni ne napadaju.
878
01:58:07,624 --> 01:58:13,248
Vetar pomera trave
oko lavljih brkova.
879
01:58:18,219 --> 01:58:20,508
Samo to se i de�ava.
880
01:58:21,430 --> 01:58:25,550
A kod nas... obi�no ni�ta
mnogo vi�e od toga.
881
01:58:25,727 --> 01:58:30,812
Oni koji �ive kao se de�ava ne�to
vi�e, dramatizuju svoj �ivot.
882
01:58:30,983 --> 01:58:33,122
La�ovi.
883
01:58:37,323 --> 01:58:39,814
Postao si strastven lenjivac.
884
01:58:44,164 --> 01:58:46,137
Nije bilo lako.
885
01:58:47,125 --> 01:58:49,747
Svidelo mi se kad si rekao
"na�a livada".
886
01:59:31,966 --> 01:59:36,626
Rekli su da �e i ina�e do�i
pa sam rekao da si ovde.
887
01:59:40,350 --> 01:59:43,470
Bila je to samo gre�ka.
-Nije va�no.
888
01:59:43,645 --> 01:59:46,267
Ne. On je rekao da je
to bila gre�ka.
889
01:59:46,440 --> 01:59:50,777
Name�taljka radi programa.
Ti si dobro.
890
01:59:50,945 --> 01:59:56,531
Rekao je da smesta prestane�
da uzima� lekove!
891
02:00:06,503 --> 02:00:08,892
Volela bih da se okupam.
892
02:00:13,845 --> 02:00:18,338
Koliko �e im trebati?
-Ne znam.
893
02:00:18,438 --> 02:00:25,356
Manje od sata. -Ne�u ih
�ekati. -Na �ta misli�?
894
02:00:27,610 --> 02:00:31,313
Ova soba lepo miri�e.
-Gori bukovo drvo.
895
02:00:36,828 --> 02:00:41,530
Tada sam prvi put �uo za tebe.
896
02:00:45,087 --> 02:00:51,446
Stao si usred re�enice.
Kao nas dvoje.
897
02:00:55,112 --> 02:00:57,256
Keti... -Da?
898
02:00:58,226 --> 02:01:02,956
�ali� li zbog ne�ega?
-U vezi s nama? Ne.
899
02:01:05,818 --> 02:01:08,689
Jednu stvar. Nemamo dece.
900
02:01:10,907 --> 02:01:13,612
Neko drugi �e do�i
na na�e mesto.
901
02:01:16,747 --> 02:01:21,746
Ostani ovde, Keti.
-Molim? -Ostani.
902
02:01:22,753 --> 02:01:24,995
Previ�e bih te ko�tala.
903
02:01:26,215 --> 02:01:31,805
Svega. Livade, muzike.
Vremena.
904
02:01:33,348 --> 02:01:35,972
Svega radi �ega si
se vratio ku�i.
905
02:01:37,076 --> 02:01:39,727
Uvek �u te voleti.
906
02:01:40,292 --> 02:01:43,822
Na francuskom. -Hrabriji
sam na francuskom.
907
02:01:45,445 --> 02:01:47,631
Lepo je to �uti.
908
02:01:49,407 --> 02:01:55,100
�ta je bilo? -Ho�e� li da
uradi� ne�to za mene?
909
02:01:55,200 --> 02:02:00,200
�ta je bilo? -Ho�e� li da
si�e� i pusti� onu muziku?
910
02:02:00,244 --> 02:02:03,962
�ta si uradila? -Oni dolaze, a ne
�elim da ikoga �ujem ni vidim.
911
02:02:13,976 --> 02:02:16,532
Ne mo�e ni�ta da se u�ini!
-Mo�e. -Ne mo�e!
912
02:02:16,562 --> 02:02:21,733
Koliko si ih uzela? -Zabole
me dupe koliko sam uzela!
913
02:02:30,577 --> 02:02:36,618
Zar ne shvata�? Samo ovako mogu
da pobedim. -Da pobedi�?
914
02:02:38,586 --> 02:02:41,670
Samo na ovaj na�in mogu
da mu do�em glave.
915
02:02:44,217 --> 02:02:46,340
Vinsentu Ferimanu.
916
02:02:53,435 --> 02:02:55,475
Ne zaustavljaj me, D�eralde.
917
02:02:56,897 --> 02:03:00,018
Treba mi ova pobeda.
Mnogo.
918
02:03:06,283 --> 02:03:12,072
Sve je u redu.
Ni�ta se ne de�ava.
919
02:03:18,046 --> 02:03:23,254
Ose�am se dobro.
Kako ve� dugo nisam.
920
02:03:27,890 --> 02:03:34,312
Rekli su da je to gre�ka.
-Nije.
921
02:03:36,858 --> 02:03:42,440
Kome �e� da poveruje�?
Njemu ili meni? -Tebi.
922
02:03:45,617 --> 02:03:48,821
Molim te idi dole i
pusti muziku.
923
02:03:55,962 --> 02:03:58,749
Ne �elim da ih �ujem
kad do�u.
924
02:04:01,426 --> 02:04:06,714
Osta�u gore i ne�u ih �uti.
925
02:04:09,310 --> 02:04:13,135
Gleda�u napolje...
926
02:04:16,526 --> 02:04:19,397
vetar koji pomera trave...
927
02:04:22,366 --> 02:04:25,486
Vetar koji pomera trave...
928
02:04:27,580 --> 02:04:29,580
Po�uri!
929
02:04:32,835 --> 02:04:35,335
Molim te, u�ini mi to.
930
02:04:42,513 --> 02:04:44,838
Samo mi je to ostalo.
931
02:05:04,495 --> 02:05:07,662
Nemoj da pomisle
da sam pobegla.
932
02:05:09,459 --> 02:05:14,478
Nisi pobegla. Re�i �u im.
933
02:05:37,756 --> 02:05:41,409
Katarina? -Ne, ja sam.
934
02:05:44,163 --> 02:05:46,163
Gde je Katarina?
935
02:05:47,458 --> 02:05:52,035
Katarina je umrla pre par
minuta. -�ta?!
936
02:05:56,844 --> 02:05:59,002
Rodi, zamolio bih vas ne�to.
937
02:06:41,329 --> 02:06:42,893
Trejsi.
938
02:06:42,894 --> 02:06:45,219
Gde je Katarina?
-Vi ste Vinsent? -Da!
939
02:06:45,605 --> 02:06:49,850
Katarina nas je napustila.
-Gde je? -Gubite se odavde!
940
02:06:50,986 --> 02:06:54,190
Da li joj je iko rekao
da �e biti u redu?
941
02:06:54,824 --> 02:07:00,073
Uti�ajte tu muziku! -Odlazite
smesta ili �u vas ubiti.
942
02:07:01,789 --> 02:07:04,541
Gde je Katarina?
-Gubite se!
943
02:07:09,131 --> 02:07:12,123
Da li je Vinsent ovde? -Za�to?
-Odvedi me do njega.
944
02:07:12,672 --> 02:07:15,350
Rodi! -Vinsente!
945
02:07:15,656 --> 02:07:18,513
�ta nije u redu? -Dolazi
ovamo, smradu jedan!
946
02:07:21,686 --> 02:07:23,975
Skloni se, zaboga!
947
02:07:25,107 --> 02:07:29,268
Ja sam. Mortenho.
Gubite se, Vinsente!
948
02:07:29,570 --> 02:07:34,195
Ili �u ja da vas sredim.
-Prevarantsko �ubre!
949
02:07:54,639 --> 02:07:58,222
On je gotov, Rodi.
Zar ne razume�?
950
02:07:58,893 --> 02:08:03,222
Gotov je. -Ali nije mrtav.
951
02:08:04,441 --> 02:08:07,857
Jeste. Mrtav je.
952
02:08:20,889 --> 02:08:22,453
Mortenho!
953
02:08:24,368 --> 02:08:27,185
Mortenho? -Da.
954
02:08:28,926 --> 02:08:32,509
Upoznajte moju suprugu,
Trejsi.
955
02:08:33,848 --> 02:08:37,182
Rekao mi je da je celog prvog
dana hodao. Samo hodao.
956
02:08:37,352 --> 02:08:42,020
Ne se�a se gde.
Nije do�ao ku�i.
957
02:08:43,264 --> 02:08:45,264
Za�to bi?
958
02:08:56,974 --> 02:09:02,974
Prevod: Telkontar
959
02:09:05,974 --> 02:09:09,974
Preuzeto sa www.titlovi.com
76070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.