All language subtitles for The.Red.Wolf.1995 -BRrip1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:48,910
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
2
00:00:50,399 --> 00:00:55,940
** الـــذئـــــــب الأحــــمـــــــر **
3
00:01:05,125 --> 00:01:09,202
آلان)، كيف هي وظيفتك الأمنية؟) -
لا بأس. على ما أظنّ -
4
00:01:09,292 --> 00:01:11,414
على الأقل فهي أكثر أماناً
من أن تكون شرطياً
5
00:01:11,500 --> 00:01:13,408
إنسى ما حدث في الماضي
6
00:01:13,500 --> 00:01:14,910
! عمّي
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,824
! (ساندي) -
أحظيت بمحادثة جيدة؟ -
8
00:01:18,917 --> 00:01:20,245
! تعالي إلى هنا
9
00:01:22,458 --> 00:01:24,166
كيف حالكِ؟
10
00:01:24,250 --> 00:01:27,284
هل رأيت؟
! تريسي) وجدت عمّاً جديداً)
11
00:01:27,375 --> 00:01:29,995
نحن على متن سفينة
! تريسي)، تحلّي بالأدب)
12
00:01:30,083 --> 00:01:33,781
! لا تقلقي
! إستمتعا أنتما الإثنان بشهر العسل الثاني
13
00:01:33,875 --> 00:01:36,199
سأعتني بها
14
00:01:36,792 --> 00:01:39,116
لن أسمح لها بالتورط بأيّ مشكلة
15
00:01:39,667 --> 00:01:43,247
عمّي، هل ستنقذني
إذا وقعت في البحر؟
16
00:01:43,333 --> 00:01:45,290
! لن أنقذكِ بالطبع -
ولمَ لا؟ -
17
00:01:45,375 --> 00:01:48,493
لأنّني لن أدعكِ تسقطين
... في البحر بالمقام الأول
18
00:01:48,583 --> 00:01:50,125
... ولكن إن كنتِ شقية
19
00:01:50,208 --> 00:01:54,499
وشقية فعلاً، فسأرميكِ في البحر
20
00:01:54,583 --> 00:01:56,207
! فلنذهب
21
00:01:56,292 --> 00:01:59,160
يبدون كأصدقاء حميمين -
! توخوا الحذر -
22
00:02:00,667 --> 00:02:02,077
! يا آنسة
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,198
! يا آنسة
24
00:02:06,458 --> 00:02:08,699
أنا؟ -
أجل -
25
00:02:09,708 --> 00:02:11,996
ماذا تريد أن تشرب يا سيدي؟
26
00:02:12,083 --> 00:02:18,081
إسمعي، أنتِ أبشع فتاة
على هذه السفينة
27
00:02:18,792 --> 00:02:20,499
! شكراً لك يا سيدي
28
00:02:21,208 --> 00:02:24,291
رئيسي قال للتو بأنكِ قبيحة
فلماذا لستِ غاضبة؟
29
00:02:24,375 --> 00:02:27,742
إنه يعطي المال للناس الغاضبين
هيا، حاولي وكوني غاضبة
30
00:02:27,833 --> 00:02:28,865
كلا يا سيدي
31
00:02:28,958 --> 00:02:33,119
لا يهم ما يقوله
فأنا لن أغضب من الزبائن فحسب
32
00:02:33,208 --> 00:02:35,875
دعيني أرى
ما الذي يجعلكِ تغضبين؟
33
00:02:39,625 --> 00:02:41,035
... هنا
34
00:02:41,125 --> 00:02:43,033
! الرئيس
35
00:02:43,125 --> 00:02:46,741
! أنا آسفة فعلاً -
لا عليكِ، لا مشكلة -
36
00:02:46,833 --> 00:02:48,031
شكراً لك
37
00:02:56,917 --> 00:02:58,458
اليوم هو يوم سعدي
38
00:02:59,333 --> 00:03:00,614
ما الذي تفعلينه؟
39
00:03:01,708 --> 00:03:03,368
أنا أحسب نقودي
40
00:03:03,458 --> 00:03:05,746
أهي أموالكِ أم أموال شخص آخر؟
41
00:03:06,125 --> 00:03:07,749
ما الذي تحاول قوله؟
42
00:03:11,750 --> 00:03:13,742
! إنه هو
! إنه هو
43
00:03:14,792 --> 00:03:17,458
! لص -
إحبسوه في المخزن -
44
00:03:21,125 --> 00:03:23,117
لا تدعيني أراكِ مرة أخرى
45
00:03:23,542 --> 00:03:25,866
وأنا لا أريد أن أراك مُجدداً قطّ أيضاً
46
00:03:52,333 --> 00:03:54,372
تعال، إجلس فحسب
47
00:03:55,333 --> 00:03:56,744
(تريسي) -
! أبي -
48
00:03:56,833 --> 00:03:58,410
هل إستمتعتم بهذا؟ -
(مرحباً. (آلان -
49
00:03:58,500 --> 00:04:02,032
تفضل بالجلوس، هيا -
لا أستطبع. من المفترض أن أكون في العمل -.
50
00:04:02,125 --> 00:04:03,583
إجلس -
إجلس -
51
00:04:03,667 --> 00:04:06,784
إذن، والآن، إستمتعا أنتما الإثنان -
! شكراً -
52
00:04:06,875 --> 00:04:09,542
! شكراً جزيلاً
أعلمني إن كنت بحاجة إليّ
53
00:04:35,042 --> 00:04:38,076
أنا آسفة. أنا آسفة -
لا تقلقي -
54
00:04:39,000 --> 00:04:40,494
لا تقلقي
55
00:04:44,458 --> 00:04:45,869
! ألماس
56
00:04:48,750 --> 00:04:50,374
فلنجلس هناك
57
00:05:05,000 --> 00:05:07,122
مساء الخير جميعاً
58
00:05:07,208 --> 00:05:11,914
أهلاً بكم في سفينة الرحلات البحرية
وايت ويل" لحفلة رأس السنة الجديدة"
59
00:05:13,250 --> 00:05:17,955
خلال لحظات قليلة
سنرى في العام الجديد
60
00:05:18,042 --> 00:05:19,370
! فلنحظى ببعض المرح
61
00:05:25,875 --> 00:05:27,073
شكراً لكم
62
00:05:27,167 --> 00:05:31,541
لديّ إعلان وأنا متأكد بأنكم
ستكونوا متحمسين بشأنه
63
00:05:31,625 --> 00:05:36,995
هذه الحفلة لها معنى خاص للغاية
لإثنين من ضيوفنا هنا
64
00:05:37,583 --> 00:05:41,246
لقد إنتظروا هذا لفترة طويلة
فما الذي يمكن أن يكون مميزاً؟
65
00:05:41,333 --> 00:05:44,581
فلنطلب من الإثنين المعنيّين
! (بأن يأتوا لهنا. السيد والسيدة (وو
66
00:05:50,125 --> 00:05:55,198
سيد (وو)، أربما ترغب يتوضيح
سبب تميز هذه السنة الجديدة؟
67
00:05:57,708 --> 00:06:01,538
بعد إضراب منتصف الليل، فهذه هي
... الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لزواجنا
68
00:06:01,625 --> 00:06:04,197
لهذا السبب فهي مميزة للغاية بالنسبة لي
69
00:06:05,333 --> 00:06:09,375
ويا سيدي، من أجل زفافك الفضي
فهل هناك أيّ هدية لزوجتك؟
70
00:06:09,458 --> 00:06:10,573
! نعم، بالطبع
71
00:06:10,667 --> 00:06:15,491
إشتريت لها خاتماً من
... الألماس للإحتفال بهذا
72
00:06:15,583 --> 00:06:19,909
ولكن أولاً. أريد من زوجتي
... أن تُقبّلني أمام الجميع
73
00:06:20,000 --> 00:06:22,869
! ومن ثم ستحصل على خاتمها
74
00:06:23,750 --> 00:06:26,240
سيدي. أعتقد بأن هذا
سيكون رائعاً تماماً
75
00:06:27,083 --> 00:06:29,075
! يا لهما من زوجين محبين
76
00:06:29,167 --> 00:06:31,123
! هيا، قبّليه
77
00:06:36,042 --> 00:06:38,994
! هيا، قبّليه -
هيا -
78
00:06:51,750 --> 00:06:53,541
هيا، أرنا الخاتم
79
00:06:53,625 --> 00:06:57,288
أهو لديك أم ماذا؟ -
! الخاتم -
80
00:07:07,333 --> 00:07:08,496
... يا آنسة
81
00:07:10,208 --> 00:07:12,200
كأسي "كونياك" من فضلكِ
82
00:07:14,208 --> 00:07:18,997
بالطبع، يجب على الزوجين تحميص
! بعضهما البعض. هذا رومانسي للغاية
83
00:07:19,500 --> 00:07:22,700
أعطني إياه -
كلا، لا يمكنك شرب الكحول -
84
00:07:23,542 --> 00:07:25,782
أأنت بخير؟
ما الذي تفعله؟
85
00:07:27,667 --> 00:07:30,156
أيمكنكِ جلب ماء له؟
! إنه قلبه
86
00:07:30,250 --> 00:07:32,289
أيمكنكِ أن تُسرعي بهذا؟ -
بالتأكيد -
87
00:07:33,167 --> 00:07:36,082
أأنت بخير؟
أين حبوبك؟
88
00:07:36,958 --> 00:07:38,618
تناولها يا عزيزي
89
00:07:39,167 --> 00:07:41,075
ماء -
شكراً -
90
00:07:41,167 --> 00:07:42,577
هيا، إشربها
91
00:07:47,333 --> 00:07:49,041
أهذا أفضل يا عزيزي؟
92
00:08:06,833 --> 00:08:08,292
أنا آسف أيها الجميع
93
00:08:08,375 --> 00:08:11,327
شعرت بغرابة بعض الشيء
ولكنّني بخير الآن
94
00:08:11,875 --> 00:08:16,829
والآن. سأعطي هذا الخاتم لزوجتي
95
00:08:28,875 --> 00:08:31,874
ما هو رأيكِ؟ -
إنه جميل، شكراً لك -
96
00:08:36,750 --> 00:08:38,208
! الشمبانيا على حسابي
97
00:08:44,542 --> 00:08:46,996
... بينما تستمتعون بالشمبانيا خاصتكم
98
00:08:47,083 --> 00:08:51,078
(فها هي الآنسة (إيلين وونغ
لتغنّي لكم أغنية
99
00:08:57,042 --> 00:09:00,455
أود أن أهدي هذه الأغنية للزوجين الرائعين
100
00:09:29,083 --> 00:09:31,040
المغنيّة جميلة بالفعل
101
00:09:32,292 --> 00:09:34,864
ليس من نفس الفئة مثلكِ بالطبع
102
00:09:34,958 --> 00:09:37,413
! أنت تتملقني -
كلا، إنها حقيقة -
103
00:10:57,083 --> 00:10:58,494
! إنه حارّ
104
00:10:58,583 --> 00:11:00,291
! توقف -
! أغرب عن وجهي -
105
00:11:02,708 --> 00:11:05,826
! أتركه. أتركه -
! لا أستطبع. أنا شرطي -
106
00:11:07,625 --> 00:11:09,664
شرطة.لا تتحرك
107
00:11:15,917 --> 00:11:17,955
! كلا
108
00:11:50,108 --> 00:11:51,608
مرحباً أيتها الجميلة
109
00:11:51,897 --> 00:11:53,359
إنها مغنية -
أجل -
110
00:11:53,892 --> 00:11:56,565
أنا مولع بالهدايا
إجلسي من فضلكِ
111
00:11:58,523 --> 00:11:59,235
إتفقنا؟
112
00:12:07,023 --> 00:12:08,441
أتريد مشاهدة العرض؟
113
00:12:09,358 --> 00:12:10,775
أنا آسف
تصبح على خير
114
00:12:22,399 --> 00:12:23,316
ألديك ولاعة؟
115
00:12:38,402 --> 00:12:41,441
أنت رائعة للغاية حتى بغنائكِ
116
00:12:41,980 --> 00:12:44,524
أنت تعتقد بأن غنائي رائع
ولكن ماذا عنّي؟
117
00:12:46,441 --> 00:12:47,608
أنتِ تغنّين بشكل رائع أيضاً
118
00:12:48,190 --> 00:12:48,983
أنتِ ماهرة للغاية
119
00:13:03,733 --> 00:13:06,775
أنا أحب هذا
يمكنني أن أحب بشكل رائع
120
00:13:07,650 --> 00:13:07,985
حقاً؟
121
00:13:08,983 --> 00:13:11,607
إنتظر، ولكن بشرط واحد
122
00:13:11,731 --> 00:13:13,984
كم المبلغ الذي تريدينه؟
سأدفع بالطبع
123
00:13:14,816 --> 00:13:23,108
لن أخلع ملابسي -
لا بد بأنكِ تمزحين، ضاجعيني أولاً، وسأدفع لكِ لاحقاً بالطبع -
124
00:13:24,982 --> 00:13:28,107
! إنتظر، يا لك من وغد لعين
125
00:13:28,940 --> 00:13:30,191
أعلم بأنك لن تفعل هذا
126
00:13:36,482 --> 00:13:38,650
أعطني البطاقة -
أيّ بطاقة؟ -
127
00:13:38,777 --> 00:13:42,733
أريد البطاقة التي فيها سألج فيها للخزنة
128
00:13:43,898 --> 00:13:48,733
أنا أعرف بأنها موجودة هنا
فأعطني البطاقة حالاً
129
00:13:49,484 --> 00:13:50,774
ماذا، أأنتِ جادّة؟
130
00:13:50,984 --> 00:13:53,358
نعم، أنا جادّة
وأنت لن تعرف الفرق
131
00:13:55,230 --> 00:13:56,066
إنتظري
132
00:14:28,983 --> 00:14:30,690
أرجوكِ، لا تفعلي هذا
133
00:14:42,107 --> 00:14:45,456
لقد أخذنا منك ما أردناه
أفهمت؟
134
00:14:49,208 --> 00:14:50,999
راقبوه -
حسناً -
135
00:15:05,208 --> 00:15:08,373
كيف تجري الأمور؟ -
إنها تحت السيطرة -
136
00:15:08,458 --> 00:15:10,533
لقد وضعت السفينة على الدفة الآلية
137
00:15:24,375 --> 00:15:25,999
ألديك البطاقة؟
138
00:15:29,125 --> 00:15:30,749
فلنذهب للعمل
139
00:15:31,648 --> 00:15:32,317
من دواعي سروري
140
00:15:35,250 --> 00:15:37,242
إرميهم إلى أسماك القرش
141
00:15:43,750 --> 00:15:45,789
أيسمّون هذه الخزنة آمنة؟
142
00:15:48,250 --> 00:15:50,076
هذا سيكون سهلاً للغاية
143
00:16:12,125 --> 00:16:13,998
ألديك ولاعة؟
144
00:16:14,667 --> 00:16:16,244
! دعك من هذا
145
00:16:17,375 --> 00:16:21,950
إن لم تتمكن من فتح هذه الخزنة
فسأفتح ثقباً في رأسك
146
00:16:22,042 --> 00:16:25,740
هذه ليست مشكلة
سأفتحها لك
147
00:16:37,417 --> 00:16:39,871
تخلصوا من القبطان -
عُلم -
148
00:18:20,208 --> 00:18:22,200
من الذي أرسلك لقتل القبطان؟
149
00:19:09,375 --> 00:19:11,497
نعم؟ -
الضابط الأول من فضلك -
150
00:19:11,583 --> 00:19:12,663
أنا هو، تكلم
151
00:19:12,750 --> 00:19:16,117
أنا (آلان). شخص ما يحاول
"قتلي. أنا في القسم "بي
152
00:19:25,083 --> 00:19:26,328
! أريد جسدكِ
153
00:19:27,000 --> 00:19:28,873
يا للمنحرف العجوز المثير للإشمئزاز
154
00:19:31,417 --> 00:19:34,036
ولكن الأمر يستحق العناء
155
00:19:39,333 --> 00:19:41,740
آلان)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)
156
00:19:42,417 --> 00:19:45,665
! لقد قُتل القبطان
أخبر الرجال الآخرين
157
00:20:26,542 --> 00:20:28,119
! أنت قتلته
158
00:20:28,208 --> 00:20:31,326
! أنت قتلته -
! إخفضي صوتكِ.إخرسي -
159
00:20:41,583 --> 00:20:43,907
! النجدة
! النجدة
160
00:20:44,667 --> 00:20:46,326
! قلت أصمتي
161
00:20:51,375 --> 00:20:52,952
أنا لن أصرخ
162
00:20:53,042 --> 00:20:56,539
أنا خائفة للغاية -
جيد. هذا يجعل منا إثنين -
163
00:20:57,542 --> 00:20:59,866
قل لي، لماذا قتلته؟
164
00:20:59,958 --> 00:21:02,329
لو لم أقتله، لكان سيقتلني
165
00:21:07,250 --> 00:21:08,827
! ذراعك ينزف
166
00:21:36,208 --> 00:21:38,994
ماذا تريدين؟ -
! لا شيء -
167
00:21:40,042 --> 00:21:42,033
أردت مساعدتك فحسب
168
00:22:00,375 --> 00:22:02,248
فلنبقى هادئين فحسب
169
00:22:03,208 --> 00:22:04,832
لا عليك
170
00:22:05,542 --> 00:22:08,742
أنا لم أفهمك على الهاتف
ما الذي يجري؟
171
00:22:09,833 --> 00:22:11,790
إرمي مسدسك أرضاً، أرجوك
172
00:22:12,875 --> 00:22:15,993
أنا الضابط الأول
ألا يمكنك إخباري بما حدث؟
173
00:22:19,250 --> 00:22:21,538
شخص ما قتل القبطان
174
00:22:26,208 --> 00:22:28,247
ومن قد يفعل هكذا شيء؟
175
00:22:30,625 --> 00:22:32,332
لا أعلم
176
00:22:33,667 --> 00:22:36,203
أحد رجال الأمن كان متورطاً بهذا
177
00:22:37,625 --> 00:22:39,119
لقد حاول قتلي للتو
178
00:22:39,875 --> 00:22:41,417
كيف حدث كل هذا؟
179
00:22:42,958 --> 00:22:47,284
... عندما إتصلت بك
كان بعض الرجال يطاردونني
180
00:22:49,625 --> 00:22:51,617
أتساءل ما الذي يجري
181
00:22:55,292 --> 00:22:59,500
ها هو ذا، إنه هو
! هذا هو القاتل. إعتقلوه
182
00:22:59,583 --> 00:23:01,326
! أنا لم أقتل القبطان
183
00:23:05,375 --> 00:23:07,532
ماذا؟ -
أنت قتلت القبطان -
184
00:23:07,625 --> 00:23:09,498
! كلا، لم أقتله
185
00:23:09,583 --> 00:23:13,164
لقد رأيتك على الشاشة
عندما خرجت من حجرة القبطان
186
00:23:13,250 --> 00:23:15,704
رأيتك بوضوح -
أنا لم أفعل ذلك
187
00:23:16,958 --> 00:23:19,033
ديفيد)، خذه)
188
00:23:21,458 --> 00:23:22,869
... ديفيد)، أنا)
189
00:23:28,875 --> 00:23:30,369
! خذوه
190
00:23:34,625 --> 00:23:37,410
أحسنتِ عملاً
سأحرص لتنالي مكافأة
191
00:23:38,208 --> 00:23:41,326
شكراً لك أيها الضابط الأول -
لا تخبري أيّ أحد -
192
00:23:41,417 --> 00:23:44,250
يجب بألا يعرف الركاب -
كلا -
193
00:23:52,042 --> 00:23:54,531
ديفيد)، لماذا لا تصدقني؟)
194
00:23:55,083 --> 00:23:59,576
لست أنا الوحيد الذي لا يصدقك
... ولا أحد آخر يصدقك أيضاً
195
00:23:59,667 --> 00:24:02,950
ولكنّني أعدك بأنني سأبذل قصارى
جهدي للوصول إلى حقيقة هذا الأمر
196
00:24:03,042 --> 00:24:05,792
بحق السماء، ألا ترى بأنها مكيدة؟
197
00:24:10,208 --> 00:24:12,247
راقب الضابط الأول
198
00:24:30,792 --> 00:24:32,618
فلأتحقق من هذا
199
00:24:36,208 --> 00:24:38,615
فساتين المغنيّة جميلة
200
00:24:47,708 --> 00:24:49,499
سأجرب شرب هذا
201
00:24:58,542 --> 00:25:03,165
أليس غريباً؟ منذ لحظة كنت على
... بعد بوصة واحدة من أن اُقتل
202
00:25:03,250 --> 00:25:05,917
والآن، فأنا أرتشف النبيذ المثلج
203
00:25:09,292 --> 00:25:14,164
أتعلم، عندما أصبح ثرية
فسأمتلك مصنع نبيذ كامل
204
00:25:17,500 --> 00:25:20,036
أنا اصبت ذراعي فحسب
205
00:25:22,375 --> 00:25:25,623
أنا لا أريد أن أسرق
ولكنّني بحاجة للمال
206
00:25:33,708 --> 00:25:36,743
سيد "لوبستر"، ليس لديك فكرة عما هو الأمر
207
00:25:36,833 --> 00:25:38,955
... "تقول دائماً، "أنا آسف يا سيدي
208
00:25:39,042 --> 00:25:42,325
: أو شيء مثل
"ما الذي تريده سيدي؟"
209
00:25:42,417 --> 00:25:46,364
لا أستطيع أن أجد أحداً لأشاركه مشاعري
210
00:25:46,458 --> 00:25:50,500
خذ هذه الليلة مثلاً، حدث شيء
... فظيع على متن السفينة بالفعل
211
00:25:50,583 --> 00:25:52,622
ولا بد لي من إلتزام الصمت حيال هذا
212
00:25:55,417 --> 00:26:00,075
سيد "لوبستر". أنا آسفة
ولكن لا يمكنني مقاومة هذا بعد الآن
213
00:26:08,875 --> 00:26:12,704
أنتِ يا هذا، أيتها المغنية
! كم هذا رائع
214
00:26:37,958 --> 00:26:40,744
لم أكن أعرف بأنّ كوني مغنية
! كان رائعاً للغاية
215
00:26:44,833 --> 00:26:46,872
هل رأيت هذين الزوجين المحبين؟
216
00:26:53,083 --> 00:26:56,166
إيلين) ... ألستِ سعيدة؟)
217
00:26:58,375 --> 00:27:01,991
تذكر بأنك قلت بأن
هذه كانت هي المرة الأخيرة
218
00:27:02,833 --> 00:27:04,114
بالطبع
219
00:27:04,208 --> 00:27:08,867
عندما نحصل على المال
"سنذهب ونتزوج في "سويسرا
220
00:27:40,417 --> 00:27:42,076
إذن، كيف جرى الأمر؟
221
00:27:46,458 --> 00:27:48,166
... كان هناك عقبة
222
00:27:48,875 --> 00:27:51,791
ولكننا وجدنا كبش فداء، رجل أمن
223
00:27:51,875 --> 00:27:55,656
"يمكننا الحصول على "اليورانيوم
بمجرد فتح الخزنة
224
00:27:56,667 --> 00:28:00,247
بالمال الذي سنحصل عليه
! مقابل ذلك، فسنعيش برفاهية
225
00:28:43,125 --> 00:28:45,366
أنا آسفة. عليّ أن أغنّي
226
00:28:45,458 --> 00:28:48,078
بالتأكيد. سأذهب وأتحقق من الأمور فحسب
227
00:29:13,375 --> 00:29:16,244
! تباً
! (إذن، فقد تم الإيقاع بــ (آلان
228
00:29:17,583 --> 00:29:20,038
من الأفضل أن أخبر الضابط الأول
229
00:29:37,917 --> 00:29:39,327
التدخين سيء لك
230
00:29:39,958 --> 00:29:43,491
إذا لم أدخن، فلن أتمكن
231
00:29:43,583 --> 00:29:46,666
... إن حدث هذا، فإن المهمة
232
00:29:46,750 --> 00:29:49,121
حسناً، إستمر بهذا
233
00:30:21,708 --> 00:30:24,458
إنتبه للجسر
هناك فتاة قادمة
234
00:30:26,458 --> 00:30:27,869
دعها تمر
235
00:30:31,792 --> 00:30:32,788
دعها تدخل
236
00:30:35,250 --> 00:30:36,448
شكراً لك
237
00:30:37,042 --> 00:30:39,531
أيها الضابط الأول. أيها الضابط الأول -
ماذا؟ -
238
00:30:39,625 --> 00:30:41,996
! هناك بعض "اليورانيوم" على متن السفينة
239
00:30:43,125 --> 00:30:49,324
سمعت المغنيّة تتحدث
... أعتقد بأنهم يريدون سرقته
240
00:30:51,208 --> 00:30:55,333
و (آلان)، لم يقتل القبطان
! إنه بريء
241
00:31:00,750 --> 00:31:02,030
ما الذي رأيتيه غير هذا؟
242
00:31:03,542 --> 00:31:05,829
ورأيت أيضاً الرجل
... (الذي كان مع (إيلين
243
00:31:11,417 --> 00:31:14,036
ولكن ... فأنا لم أرى وجهه
244
00:31:15,708 --> 00:31:17,830
رئيس الأمن بطريقه يا رئيس
245
00:31:19,542 --> 00:31:21,249
حسناً
246
00:31:21,333 --> 00:31:24,416
سأعتني بهذا بنفسي
يمكنكِ الذهاب الآن
247
00:31:24,500 --> 00:31:26,871
سأحرص على أن تُكافأي
248
00:31:27,833 --> 00:31:29,955
! شكراً لك يا سيدي
شكراً لك
249
00:31:51,792 --> 00:31:52,954
من أنت؟
250
00:31:53,917 --> 00:31:57,165
أنا لم أرك من قبل قطّ
لماذا أنت على المنصة؟
251
00:31:57,250 --> 00:31:58,874
... أيها الضابط الأول
252
00:33:04,042 --> 00:33:07,740
ماذا تريدين؟ -
ظننت بأنك تريد مشروباً -
253
00:33:07,833 --> 00:33:11,282
لا أستطيع أن أشرب أثناء العمل -
لا أظنّ هذا -
254
00:34:03,042 --> 00:34:04,666
أنا آسفة
255
00:34:06,500 --> 00:34:08,243
أنا أعرف بأنه خطأي
256
00:34:11,000 --> 00:34:13,536
لو كنت أمسكت بي
... بسبب سرقة فقط
257
00:34:14,708 --> 00:34:18,833
لم أكن لأقول كل هذه
الأمور. أنا آسفة فعلاً
258
00:34:22,250 --> 00:34:23,792
لا أستطيع أن ألومكِ
259
00:34:25,167 --> 00:34:28,912
كلانا في نفس القارب الآن
... لا يمكننا أن نلوم بعضنا البعض
260
00:34:31,167 --> 00:34:32,993
وأنتِ أنقذتيني فحسب
261
00:34:34,375 --> 00:34:38,370
ولكن الآخرين يفوقوننا عدداً
فماذا الآن؟
262
00:34:39,000 --> 00:34:42,283
علينا أن نعرف من الذي
يقف إلى جانبهم بالضبط
263
00:34:44,333 --> 00:34:46,823
يمكن أن نموت في أي لحظة
264
00:34:51,958 --> 00:34:53,867
عليك إتخاذ قرار
265
00:34:53,958 --> 00:34:56,530
أأنت مع الأخيار أم الأشرار؟
266
00:34:56,625 --> 00:34:58,451
أنا مع الأخيار
267
00:35:01,583 --> 00:35:03,042
! إنتظر
268
00:35:07,042 --> 00:35:09,496
غرفة الراديو -
! حاذري -
269
00:35:19,792 --> 00:35:21,416
أأنتِ بخير؟
270
00:35:22,792 --> 00:35:26,158
أأنت متفرغ الليلة؟ -
! نعم. أنا متفرغ -
271
00:35:26,250 --> 00:35:28,621
حقاً؟
فلنشرب
272
00:35:29,292 --> 00:35:32,244
أجل، فكرة جيدة
273
00:35:33,333 --> 00:35:35,491
يمكننا الذهاب لتناول مشروب في قمرتي
274
00:35:40,292 --> 00:35:42,663
أأنت (جيري)؟ -
(أنا (جوني -
275
00:35:44,333 --> 00:35:45,744
أأنت واثق؟ -
أجل -
276
00:35:45,833 --> 00:35:48,204
آسفة. خلطت بينك
وبين شخص آخر
277
00:35:48,292 --> 00:35:49,869
أنا آسفة
278
00:36:10,500 --> 00:36:15,739
تريسي)، عليكِ أن تتعلمي)
كيف تعيشين بدون والدكِ
279
00:36:19,500 --> 00:36:22,582
... في سنها، لا يفكر الأطفال إلا باللعب
280
00:36:23,208 --> 00:36:24,951
وليس بوالديهم
281
00:36:26,958 --> 00:36:29,910
لا تقلقي
يمكنني الإعتناء بها
282
00:36:30,000 --> 00:36:33,580
ولكنكِ إمرأة
ما الذي يمكنكِ أن تفعليه بمفردكِ؟
283
00:36:33,667 --> 00:36:35,457
هذه ليست مشكلة كبيرة
284
00:36:35,542 --> 00:36:37,617
... والدها بعيد للغاية عن هنا
285
00:36:38,792 --> 00:36:41,079
ولكن كلانا مستقل
286
00:36:42,250 --> 00:36:43,660
... ولكن
287
00:36:43,750 --> 00:36:46,784
ماذا تستطيع المرأة أن تفعل بدون رجل؟
288
00:36:48,208 --> 00:36:49,832
! كل هذا الشعور بالوحدة
289
00:36:49,917 --> 00:36:53,958
يبدو بأنكِ مستاءة من أمر ما
ستجدين رجلكِ قريباً
290
00:36:55,667 --> 00:36:57,077
... أنا رأيته
291
00:36:59,333 --> 00:37:02,665
لقد ذهب ...بلمح البصر تماماً
292
00:37:05,083 --> 00:37:08,746
عمّتي، لا يمكنكِ أن تأكلي
هذا القدر بنفسك
293
00:37:13,167 --> 00:37:17,244
تريسي)، هيا. أعتقد)
بأنّه علينا أن نتركها بسلام
294
00:37:19,042 --> 00:37:20,370
... ولكن
295
00:37:24,500 --> 00:37:26,207
! لا أستطيع أن أخبرها فحسب
296
00:37:41,583 --> 00:37:43,990
إنها حالة طارئة
! إستدعي خفر السواحل
297
00:37:44,083 --> 00:37:46,490
لا أستطيع بدون أمر القبطان
298
00:37:46,583 --> 00:37:49,037
! القبطان قُتل، إتصل بهم
299
00:37:49,125 --> 00:37:52,408
ما الذي تفعله هنا؟ -
إتصل بخفر السواحل فحسب -
300
00:37:52,500 --> 00:37:53,910
! إخرس، تحرك
301
00:37:55,875 --> 00:37:57,285
! هيا -
! إنصرف -
302
00:37:57,375 --> 00:37:58,655
إتصل بخفر السواحل
303
00:37:58,750 --> 00:38:01,037
سأتصل بالأمن -
أنا من الأمن -
304
00:38:07,333 --> 00:38:08,531
آسف بشأن هذا
305
00:38:17,583 --> 00:38:19,374
ما الذي يجري؟
306
00:39:18,458 --> 00:39:21,374
سيداتي وسادتي، حان الوقت
307
00:39:21,458 --> 00:39:23,913
! العد التنازلي على وشك أن يبدأ
308
00:39:28,250 --> 00:39:32,743
... عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة
309
00:39:43,500 --> 00:39:44,910
! واحد
310
00:39:53,667 --> 00:39:55,291
! (لقد هرب (آلان
311
00:40:37,500 --> 00:40:38,496
! برفق
312
00:40:38,583 --> 00:40:42,909
أنصتوا إليّ، الضابط الأول
وهذه المرأة إرهابيّين
313
00:40:43,000 --> 00:40:45,620
أأنت مجنون؟
ألا يمكنك أن ترى بأنّني مغنية؟
314
00:40:45,708 --> 00:40:49,750
هذا هو تخفيكّ تماماً
إنهم يريدون "اليورانيوم" الذي على هذه السفينة
315
00:40:49,833 --> 00:40:53,033
لقد قتلوا القبطان -
أنت مجنون -
316
00:40:58,083 --> 00:40:59,826
لديّ دليل يثبت هذا
317
00:41:01,083 --> 00:41:04,829
الضابط الأول وهي هم
من دبروا هذه المؤامرة
318
00:41:06,667 --> 00:41:10,033
"لقد سرقوا "اليورانيوم
من حجرة القبطان
319
00:41:10,125 --> 00:41:11,453
تعالوا. سأريكم
320
00:41:12,792 --> 00:41:15,577
حسناً، فلنذهب -
هيّا، فلنذهب -
321
00:41:16,417 --> 00:41:17,827
هيّا
322
00:41:58,375 --> 00:42:03,033
أرني بعض الحركة -
! عُلم. لا تدعوهم يهربون -
323
00:42:52,083 --> 00:42:54,158
! أجلبوا أسلحتكم، بسرعة
324
00:43:10,208 --> 00:43:11,371
كلا، أرجوك. أرجوك
325
00:43:23,500 --> 00:43:25,906
إذهبوا أنتم من هناك -
تعال معي -
326
00:45:39,792 --> 00:45:41,783
لا تدعوهم يهربون
327
00:45:42,875 --> 00:45:44,666
! تراجعوا للخلف
! تراجعوا للخلف
328
00:45:46,292 --> 00:45:47,288
! كلا
329
00:45:47,375 --> 00:45:50,824
! هيا، إنزلوا على الأرض
330
00:45:52,167 --> 00:45:53,365
! إنزلوا
331
00:45:53,458 --> 00:45:55,166
كل من يتحرك سيموت
332
00:46:00,958 --> 00:46:03,448
أأنت هناك يا رئيس؟ -
ما الأمر؟ -
333
00:46:03,542 --> 00:46:07,204
القفل الثاني مفتوح -
جيد. واصل عملك -
334
00:46:12,917 --> 00:46:14,790
ما الذي يحدث هناك؟
335
00:46:14,875 --> 00:46:18,407
لقد هرب واحد -
ظننت بأن أوامري كانت واضحة -
336
00:46:19,333 --> 00:46:20,875
بالتأكيد. سأتعامل معه
337
00:46:21,833 --> 00:46:23,410
أتمنى ذلك
338
00:46:28,125 --> 00:46:29,535
! إنبطح
339
00:46:32,565 --> 00:46:34,984
إبقى أنت هنا، سأذهب لتفقد المكان -
حسناً -
340
00:47:10,583 --> 00:47:13,120
لا بد بأن قاعة الرقص من هنا
341
00:47:19,000 --> 00:47:21,122
أليس رائعاً؟
سنلتقي مرة أخرى
342
00:47:25,333 --> 00:47:27,704
هذه المرة سأقتلك
343
00:47:33,333 --> 00:47:35,657
فلنرى من سيقتل من
344
00:50:42,000 --> 00:50:43,624
ما الذي يحدث؟
345
00:50:43,818 --> 00:50:49,234
يا رئيس، معك (بوبي) لقد أغلقت على الرجل
في الثلاجة، لذا، فلا تقلق، لن يذهب لأيّ مكان
346
00:50:49,816 --> 00:50:52,608
لا تدعه يهرب
فأنا أريده ميتاً
347
00:50:55,208 --> 00:50:57,081
جايك)، كيف حالك؟)
348
00:50:59,417 --> 00:51:01,989
بخير للغاية
أنا عبرت القفل الثالث
349
00:51:02,500 --> 00:51:04,243
كُن سريعاً فحسب
350
00:51:33,542 --> 00:51:35,829
عزيزي، أأنت بخير؟
351
00:51:36,750 --> 00:51:38,078
أأنت متأكد؟
352
00:51:45,542 --> 00:51:48,031
... هناك شيء أريده -
... عفواً -
353
00:51:48,125 --> 00:51:49,868
ما الذي يجري؟
354
00:51:51,000 --> 00:51:54,829
كنا نتحدث فحسب. نحن جميعنا
نساء، لذا، فأنتِ لن تقتلينا، صحيح؟
355
00:51:54,917 --> 00:52:00,417
النجدة، إنه زوجي
أرجوكم، ساعدوني مع زوجي
356
00:52:00,500 --> 00:52:03,369
عزيزي، أأنت بخير؟
357
00:52:05,167 --> 00:52:09,955
من فضلكِ، أجلبي له بعض الماء
! لا بد بأن يتناول حبوبه. أرجوكِ، أسرعي
358
00:52:10,583 --> 00:52:14,993
قلقكِ مؤثر للغاية. ولكن
لا تقلقي، إنه مجرد هجوم خفيف
359
00:52:15,750 --> 00:52:17,991
إذن، هل اليوم هو ذكرى زواجك؟
360
00:52:20,542 --> 00:52:22,166
ماذا تريدين؟
361
00:52:23,792 --> 00:52:26,162
! أرجوكِ، الإجهاد يمكن أن يقتله
362
00:52:30,458 --> 00:52:33,457
أأنت بخير، أأنت بخير؟
363
00:52:35,208 --> 00:52:38,622
نحن بحاجة لطبيب، أأنت طبيب؟ -
آسف. أنا لست طبيباً -
364
00:52:38,708 --> 00:52:41,660
ألا يوجد أيّ أحد هنا طبيب؟
! فلينقذه أحدكم
365
00:52:41,750 --> 00:52:45,579
! أرجوكم، فليفعل أحدكم شيئاً
لماذا لا تفعلي شيئاً؟
366
00:52:53,375 --> 00:52:55,082
! حبيبي
! حبيبي
367
00:52:57,833 --> 00:52:59,825
لماذا قتلتِ زوجي؟
368
00:53:01,292 --> 00:53:04,789
لقد شُفي الآن. لا مزيد من حبوب القلب
أليس هذا رائعاً؟
369
00:53:07,875 --> 00:53:09,499
! (كلا يا (تريسي
370
00:53:19,333 --> 00:53:22,830
أيتها الفتاة الصغيرة، ألا تحبينني؟
371
00:53:23,375 --> 00:53:26,907
هي لم تقصد رميها -
أهذا صحيح؟ -
372
00:53:27,000 --> 00:53:30,781
لا تتنمري على أمّي
! وإلا سيضربكِ أبي وعمّي
373
00:53:34,417 --> 00:53:37,617
حقاً؟
إذن، من هو والدك؟
374
00:53:38,875 --> 00:53:40,618
إنه رئيس الأمن
375
00:53:42,500 --> 00:53:47,372
أهذا صحيح؟ والدكِ ذهب
لإطعام الأسماك بالفعل
376
00:53:47,458 --> 00:53:49,580
أترغبين بالإنضمام إليه؟
377
00:54:10,125 --> 00:54:14,867
أخبريني، هل عمّكِ
هو الذي سيؤذي وجهي؟
378
00:54:16,375 --> 00:54:17,703
... أتوسل إليكِ
379
00:54:19,667 --> 00:54:21,742
أرجوكِ، لا تؤذي فتاتي الصغيرة
380
00:54:35,833 --> 00:54:39,745
! أريدكِ أن تجرحي وجه هذه العاهرة
381
00:54:41,917 --> 00:54:43,541
! آسفة. لا أستطبع
382
00:54:45,917 --> 00:54:47,327
أنتِ سمعتيني
383
00:55:00,292 --> 00:55:02,034
! هيا
384
00:55:12,792 --> 00:55:14,582
! إبدأي بما تريدين فعله
385
00:55:14,667 --> 00:55:16,493
! قلت لكِ، لا أستطيع أن أفعلها
386
00:55:18,042 --> 00:55:19,583
هاك
387
00:55:20,042 --> 00:55:21,749
! إجرحي وجهي. إفعليها
388
00:55:23,917 --> 00:55:25,327
! هيا
389
00:55:30,458 --> 00:55:32,580
! أنتِ قتلت زوجي
390
00:55:47,833 --> 00:55:50,157
! أبعد هذه المرأة المجنونة عنّي
391
00:55:54,167 --> 00:55:55,744
! إذهبي إلى الجحيم
392
00:55:58,417 --> 00:56:00,325
! أخرجيها من هنا
393
00:56:22,625 --> 00:56:26,667
أنت حيوان
! أيها الوغد، أيها الوغد
394
00:56:31,625 --> 00:56:34,197
لماذا تقتل الأبرياء؟
395
00:57:22,833 --> 00:57:24,410
عمّتي. أنا خائفة
396
01:00:58,062 --> 01:01:00,067
! (أجب يا (بوبي
! (أجب يا (بوبي
397
01:01:01,357 --> 01:01:01,900
! (أجب يا (بوبي
398
01:01:03,397 --> 01:01:05,568
! (أجب يا (مايكل
! (لا يمكنني تحدي مكان (بوبي
399
01:01:06,357 --> 01:01:07,693
إذهب وإبحث عنه -
أمرك يا رئيس -
400
01:01:08,233 --> 01:01:09,525
عليك مراقبتهم -
حسناً -
401
01:01:29,167 --> 01:01:31,205
من هذا؟
402
01:01:53,250 --> 01:01:54,909
! (ساندي)
! (تريسي)
403
01:01:56,250 --> 01:01:58,953
! (ساندي)
404
01:02:05,917 --> 01:02:07,292
! (ليندا)
405
01:02:08,208 --> 01:02:09,619
أنا آسف
406
01:02:12,667 --> 01:02:14,160
! (ساندي)
407
01:02:22,042 --> 01:02:23,535
! (تريسي)
408
01:03:34,667 --> 01:03:38,578
إيلين)، أين أنتِ؟)
أيمكنكِ سماعي؟
409
01:03:39,833 --> 01:03:43,910
"أنا على في القسم "بي
العاهرة والفتاة هنا في مكان ما
410
01:03:44,000 --> 01:03:46,869
سأجدهم -
لا تفشلي مرة أخرى -
411
01:03:46,958 --> 01:03:48,239
لا تقلق
412
01:03:52,792 --> 01:03:55,162
عمّتي. أريد أن أجد لعبتي
413
01:03:59,792 --> 01:04:03,454
لا تقلقي
سنذهب ونبحث عن لعبة لاحقاً
414
01:04:04,833 --> 01:04:06,541
أنا خائفة
415
01:04:08,875 --> 01:04:10,950
لا تخافي. أنا هنا
416
01:04:39,958 --> 01:04:42,530
! أيتها العاهرة -
! هيا -
417
01:04:42,625 --> 01:04:45,458
لا تظنّي بأنّني خائفة منكِ
! هيا
418
01:04:53,458 --> 01:04:54,573
! هيا
419
01:05:04,208 --> 01:05:05,785
أنتِ ضربتيني
420
01:05:07,375 --> 01:05:08,620
! أنا أنزف
421
01:05:10,208 --> 01:05:11,453
أهذا يُؤلم؟
422
01:05:24,167 --> 01:05:25,625
حسناً، وقت مستقطع
423
01:05:25,708 --> 01:05:27,866
هذا يُؤلم فعلاً
424
01:07:19,250 --> 01:07:20,412
! (تريسي)
425
01:07:22,500 --> 01:07:23,994
! (تريسي)
426
01:07:26,958 --> 01:07:29,448
! لا تقتلني، لا تقتلني -
! هذا أنا -
427
01:07:29,917 --> 01:07:31,908
! (ليندا) -
! (آلان) -
428
01:07:33,583 --> 01:07:36,950
إنتهى الأمر الآن -
أنا سعيدة لرؤيتك مرة أخرى -
429
01:07:46,833 --> 01:07:47,865
فلنذهب
430
01:07:51,500 --> 01:07:53,159
إيلين)، أتسمعينني؟)
431
01:08:03,083 --> 01:08:08,038
لماذا؟ لماذا أحتاج للسرقة؟
لماذا كل هذا القتل؟
432
01:08:09,667 --> 01:08:11,208
لماذا؟
433
01:08:12,458 --> 01:08:15,991
لماذا كان عليّ أن أقتل؟
! قل لي لماذا
434
01:08:16,083 --> 01:08:18,917
! إهدأي ! تمالكي نفسك -
لماذا؟ -
435
01:08:19,000 --> 01:08:21,324
! إهدأي ! إسمعي ! إسمعي -
لماذا؟ -
436
01:08:21,417 --> 01:08:24,499
كان عليكِ أن تقتليها
لإنقاذ حياة فتاة بريئة
437
01:08:37,292 --> 01:08:38,702
أرجوكِ، توقفي عن البكاء
438
01:08:40,333 --> 01:08:42,159
علينا أن نواجه الواقع
439
01:08:47,500 --> 01:08:51,411
أخشى بأننا قد نضطر
لقتل المزيد من الناس
440
01:08:52,667 --> 01:08:56,365
ليس لدينا خيار
إن أردنا النجاة
441
01:09:05,958 --> 01:09:09,491
عمّي، هل سنُقتل على
يد هؤلاء الرجال الأشرار؟
442
01:09:11,542 --> 01:09:14,078
(كلا يا (تريسي
... أنا هنا
443
01:09:14,917 --> 01:09:16,955
ولن أسمح لهؤلاء الرجال بإيذائكِ
444
01:09:17,500 --> 01:09:19,705
لن يلمسوكِ. أعدكِ
445
01:09:21,958 --> 01:09:26,664
أخبرني، هل مررت بهذا
النوع من الأمور من قبل؟
446
01:09:29,542 --> 01:09:30,786
... نعم
447
01:09:34,708 --> 01:09:36,617
وفقدت زوجتي
448
01:09:38,667 --> 01:09:40,291
هل قُتلت؟
449
01:09:44,292 --> 01:09:46,532
لا يمكنني أن أصدق بأنّ
هذا يحدث مرة أخرى
450
01:10:03,458 --> 01:10:05,616
! ساعدني
451
01:10:06,875 --> 01:10:08,914
! ساعدني
452
01:10:46,375 --> 01:10:49,742
آمل بأن أتمكن من العودة
لهنا في الصباح لإيقاظكِ
453
01:11:06,000 --> 01:11:07,494
إلى أين أنت ذاهب؟
454
01:11:19,167 --> 01:11:22,912
يا رئيس. يا رئيس
لقد فتحت القفل الرابع
455
01:11:23,833 --> 01:11:25,659
والآن، الخامس
456
01:11:25,750 --> 01:11:29,117
"عندما نصل إلى "الفيليبين
فسيكون هناك مروحية ستأخذنا
457
01:11:29,208 --> 01:11:32,741
أنت لن تتركني خلفك
هل تستطيع أن تأخذني معك؟
458
01:11:32,833 --> 01:11:36,958
إنتهت اللعبة. ضابط أول -
أين أنت؟ -
459
01:11:37,917 --> 01:11:40,039
... أنا على نفس السفينة مثلك
460
01:11:40,125 --> 01:11:42,875
... ولكن لا تقلق، سألحق بك
461
01:11:43,708 --> 01:11:46,328
وعندما ألحق بك
فستدفع مقابل ما فعلته
462
01:11:47,708 --> 01:11:51,324
... خطأ. أنا متأكد
463
01:11:53,042 --> 01:11:56,657
بأنّه خلال بضعة دقائق. فسأرى
... جثتك ملقاة على الأرض
464
01:11:56,750 --> 01:11:59,417
ولن يرى أحد وجهي أبداً
465
01:12:00,875 --> 01:12:02,452
أنت مخطيء
466
01:12:02,542 --> 01:12:07,366
سأنال منك قبل أن تغادر السفينة
467
01:12:16,083 --> 01:12:17,246
هيا
468
01:12:20,792 --> 01:12:22,451
! هيا، تحركي
469
01:12:34,750 --> 01:12:36,208
! إذهبي
470
01:12:37,125 --> 01:12:39,247
! تحركي
471
01:13:33,958 --> 01:13:35,784
ما الأخبار؟
472
01:13:45,625 --> 01:13:47,284
! اللعنة
473
01:13:55,917 --> 01:13:57,743
! هناك طريق للخروج
474
01:14:09,417 --> 01:14:11,408
! ما زلت سأنال منك
475
01:14:22,792 --> 01:14:24,416
لديّ فكرة
476
01:14:25,125 --> 01:14:28,207
أنا أحتاج لهذا أكثر مما تحتاجه أنت
! إتبعني
477
01:14:30,250 --> 01:14:32,158
من الأفضل أن تمضي قدماً
478
01:14:34,792 --> 01:14:36,369
! إنه ثقيل
479
01:14:41,583 --> 01:14:44,417
! إنطلقي. إذهبي. هيا
480
01:15:11,583 --> 01:15:12,746
! توقفوا
481
01:15:37,150 --> 01:15:38,357
! إرمي سلاحك
! حالاً
482
01:15:41,564 --> 01:15:42,191
! إرمي سلاحك
483
01:15:43,443 --> 01:15:44,156
! إرمي سلاحك
484
01:15:59,441 --> 01:16:02,233
! إرمي المسدس وإلا فجرت رأسها
485
01:16:02,458 --> 01:16:05,493
! إرمي سلاحك وإلا سيقتلني
486
01:16:06,875 --> 01:16:09,578
! إن رميت سلاحي، فسنموت كلانا
487
01:16:09,667 --> 01:16:12,998
ما الذي سنفعله؟ -
عليّ أن أدعكِ تموتين -
488
01:16:13,083 --> 01:16:14,743
ماذا؟
! لا يمكنك فعل هذا
489
01:16:15,708 --> 01:16:17,700
! فلنسحب الأزندة
... واحد
490
01:16:17,792 --> 01:16:19,036
ماذا؟
! كلا
491
01:16:19,125 --> 01:16:21,496
... إثنان -
! كلا، أرجوك -
492
01:16:21,583 --> 01:16:23,291
ثلاثة
493
01:16:35,417 --> 01:16:38,748
أأنا ميّتة؟ -
! ذلك المسدس لم يكن محشوّاً -
494
01:16:38,833 --> 01:16:41,370
لماذا لم تخبرني؟ -
! أنتِ عرفتِ ذلك -
495
01:16:42,083 --> 01:16:43,992
... أيها الوغد
496
01:16:44,083 --> 01:16:45,494
! هيّا
497
01:16:46,667 --> 01:16:51,372
عمّتي ! عمّي ! أين أنتم؟
أنا خائفة
498
01:17:04,250 --> 01:17:05,530
! هيّا
499
01:17:09,583 --> 01:17:11,326
إسمعي، إسمعي -
أجل -
500
01:17:11,417 --> 01:17:14,202
ما الذي تفعله؟ -
أطفئي الطاقة -
501
01:17:14,292 --> 01:17:17,042
هل تعرفين أيّ مفتاح
الذي يتحكم بالخزنة؟
502
01:17:17,125 --> 01:17:18,998
! لا تتسببي بمقتل نفسكِ
503
01:17:29,625 --> 01:17:31,451
الثاني من اليسار
504
01:17:31,917 --> 01:17:33,458
الثاني؟
505
01:18:23,792 --> 01:18:25,202
! هيّا
506
01:18:29,292 --> 01:18:31,911
يا رئيس، إنقطع التيار الكهربائي
لذا، لا يمكنني إنهاء هذا
507
01:18:32,000 --> 01:18:34,833
أنا عالق
لم يتبقى لنا سوى خمس دقائق
508
01:18:36,208 --> 01:18:38,283
إستخدم عقلك، فكّر بشيء
509
01:19:42,750 --> 01:19:45,156
! عمّي، أنا مرعوبة
510
01:19:45,250 --> 01:19:47,407
! لا تقتربي أكثر
511
01:20:04,417 --> 01:20:07,167
! النجدة. عمّي
512
01:20:32,708 --> 01:20:34,332
! القاعة
513
01:20:42,500 --> 01:20:44,291
! (أنظر، إنها (تريسي
514
01:20:48,375 --> 01:20:51,955
! عمّي ! عمّتي
! ساعدوني، أرجوكم
515
01:20:53,958 --> 01:20:55,997
! ساعدوني -
! إفعل شيئاً -
516
01:20:58,292 --> 01:20:59,916
! ساعديني. عمّتي
517
01:21:06,167 --> 01:21:09,450
آمل بأن تعجبك الزينة
518
01:21:11,708 --> 01:21:14,660
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
! إستخدام طفلة للمساومة بها
519
01:21:17,583 --> 01:21:19,741
الجميع يستخدم أيّ أحد آخر
520
01:21:20,500 --> 01:21:23,949
كل ما تريده هو المال
فلماذا قتلت كل هؤلاء الناس؟
521
01:21:24,708 --> 01:21:27,411
أيّاً من رأى وجهي
يجب أن يموت
522
01:21:28,417 --> 01:21:32,079
جميعهم رأوا وجهك
فهل ستقتلهم جميعهم؟
523
01:22:06,292 --> 01:22:07,536
دعني أساعدك
524
01:22:08,417 --> 01:22:09,697
! توقفي عن هذا
525
01:22:17,000 --> 01:22:18,791
! دعيني أتولّى الأمر
526
01:22:41,083 --> 01:22:43,786
! آسفة. لا أستطيع مساعدتك -
! تحركي -
527
01:22:44,875 --> 01:22:46,285
! تحركي
528
01:23:03,708 --> 01:23:05,700
! ساعديني. عمّتي
529
01:23:05,792 --> 01:23:09,786
لا تقلقي. سأنزلكِ
530
01:23:34,875 --> 01:23:38,206
تريسي)، لا تقلقي)
أغمضي عينيكِ
531
01:23:57,750 --> 01:23:59,541
! تريسي). أنا آسفة)
532
01:24:01,792 --> 01:24:03,618
ساعديني
533
01:25:53,833 --> 01:25:56,405
! تريسي)، عمّتكِ هنا)
534
01:26:04,417 --> 01:26:08,577
! تريسي). لا يمكنني سحبكِ للأعللى)
! عليّ أن أنزلكِ
535
01:26:16,333 --> 01:26:19,914
! أنا خائفة فعلاً
536
01:26:25,375 --> 01:26:27,082
! أنا خائفة فعلاً
537
01:26:41,250 --> 01:26:44,368
! إسحبيها للأعلى
المفجر تحت قدمها
538
01:27:40,667 --> 01:27:42,244
! عمّي، أرجوك، أنقذني
539
01:27:58,083 --> 01:28:00,750
! عمّي، أرجوك، أنقذني
540
01:28:48,083 --> 01:28:52,541
أنتم أفسدتم خططي
! والآن، سآخذكم معي جميعكم
541
01:28:53,208 --> 01:28:54,489
! كلا
542
01:29:01,208 --> 01:29:02,750
حسناً، أنت فُزت
543
01:29:07,292 --> 01:29:08,999
هل تعترف بالهزيمة؟
544
01:29:09,958 --> 01:29:14,913
أنا بذلت الكثير من العمل الشاق بهذا
والآن، فأنت دمرت كل شيء
545
01:29:15,000 --> 01:29:16,826
هل تعرف ما هو شعوري بشأن هذا؟
546
01:29:17,542 --> 01:29:19,083
! أنا أريدك ميتاً
547
01:29:19,542 --> 01:29:22,541
! أريد أن أرسلك الى الجحيم
أتسمعني؟
548
01:29:23,667 --> 01:29:25,291
! أريد أن أرسلك الى الجحيم
549
01:30:19,083 --> 01:30:20,281
! عمّتي
550
01:30:20,833 --> 01:30:22,706
هل أُصبت؟
551
01:30:26,417 --> 01:30:28,041
! فلنذهب
552
01:30:32,417 --> 01:30:34,243
عام جديد سعيد لك
553
01:30:38,651 --> 01:31:34,243
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
48613