Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,453 --> 00:00:22,089
(MELLOW JAZZ
MUSIC PLAYING)
2
00:00:24,324 --> 00:00:26,260
(GUNSHOTS)
3
00:00:32,834 --> 00:00:34,536
(DOGS HOWLING)
4
00:01:13,307 --> 00:01:15,610
This means war.
5
00:01:17,244 --> 00:01:18,278
(SPITS)
6
00:01:18,312 --> 00:01:20,648
(UPBEAT ITALIAN SONG PLAYING)
7
00:01:51,478 --> 00:01:52,680
(LINE RINGING)
8
00:01:56,651 --> 00:01:58,786
-(MOBILE PHONE RINGING)
-(WOMAN CRYING)
9
00:02:09,697 --> 00:02:10,698
(BEEPS)
10
00:02:11,331 --> 00:02:12,332
(WOMAN SNIFFLING)
11
00:02:13,968 --> 00:02:15,168
(BLOWS NOSE)
12
00:02:22,476 --> 00:02:24,411
(CONTINUES CRYING)
13
00:02:29,216 --> 00:02:30,618
Oh, my baby.
14
00:02:31,653 --> 00:02:32,954
Fucking college.
15
00:02:32,987 --> 00:02:35,288
-(VAN HORN BEEPS)
-WOMAN: Okay,
so, I checked
16
00:02:35,322 --> 00:02:37,257
the weather in Portland
and it's 85 degrees,
17
00:02:37,290 --> 00:02:38,158
so you will need
your sunscreen.
18
00:02:38,191 --> 00:02:39,727
Yeah, I know, Mom.
It's in my backpack.
19
00:02:39,761 --> 00:02:41,562
You got all
your other toiletries?
20
00:02:41,596 --> 00:02:43,931
Yes, in my bag
that you packed.
21
00:02:43,965 --> 00:02:45,432
-(WOMAN SIGHS)
-While I watched,
remember?
22
00:02:45,465 --> 00:02:47,568
You were crying
the whole time.
23
00:02:47,602 --> 00:02:48,703
Yeah, what a mess.
24
00:02:48,736 --> 00:02:50,738
It's not like he's going
off to war. It's just Oregon.
25
00:02:50,772 --> 00:02:52,239
I know, I know,
26
00:02:52,272 --> 00:02:53,808
but it's such
an amazing time in your life,
27
00:02:53,841 --> 00:02:55,710
you can literally become
anyone you wanna be.
28
00:02:55,743 --> 00:02:57,444
-Mom?
-You could
change the world.
29
00:02:57,477 --> 00:02:58,613
-Mom?
-You could
colonize Mars.
30
00:02:58,646 --> 00:02:59,847
-I mean...
-Mom,
31
00:02:59,881 --> 00:03:00,882
you're spiraling.
32
00:03:04,986 --> 00:03:07,254
-Sorry, sorry, boys.
We'll just be one minute.
-BOTH MEN: No problem.
33
00:03:07,287 --> 00:03:09,356
And remember...
34
00:03:09,389 --> 00:03:10,692
-Lakers for life.
-Lakers for
life, I know.
35
00:03:10,725 --> 00:03:12,225
Come back a Blazers fan,
I'm not gonna let you
36
00:03:12,259 --> 00:03:13,293
-back in the house.
-Yeah, I know, Dad.
37
00:03:13,326 --> 00:03:14,428
-Stop.
-I'm serious.
38
00:03:14,461 --> 00:03:15,930
Stop eating
the trail mix.
39
00:03:15,963 --> 00:03:17,865
It's for Nicky.
It's a long trip.
40
00:03:17,899 --> 00:03:20,233
Um, I guess
this is it.
41
00:03:20,267 --> 00:03:21,502
I'm sorry,
I'm a little emotional.
42
00:03:24,706 --> 00:03:26,339
Mom, Dad.
43
00:03:26,373 --> 00:03:28,009
-Okay.
-I love you. I love you.
44
00:03:28,042 --> 00:03:29,476
-I love you. I love you.
-(DOMENICK CHUCKLES)
45
00:03:29,510 --> 00:03:32,446
-DOMENICK: Okay, see you later.
-KRISTIN: Call me when
you get there.
46
00:03:32,479 --> 00:03:34,949
DOMENICK:
Yo, let's... fuckin' go.
47
00:03:34,982 --> 00:03:35,983
-(CHUCKLES)
-FRIEND 1: Freedom!
48
00:03:37,618 --> 00:03:38,619
FRIEND 2: Let's do this.
49
00:03:39,987 --> 00:03:41,522
There goes our baby.
50
00:03:41,556 --> 00:03:42,590
-(HORN TOOTS)
-Ah!
51
00:03:42,623 --> 00:03:43,758
I love you!
52
00:03:43,791 --> 00:03:44,959
(VAN DRIVES AWAY)
53
00:03:44,992 --> 00:03:47,762
Every woman
dreams of full brows
54
00:03:47,795 --> 00:03:50,430
and long luscious
eyelashes.
55
00:03:50,464 --> 00:03:53,034
And thanks to Profizal's
hair-generating technology,
56
00:03:53,067 --> 00:03:54,969
I believe we have
a real opportunity
57
00:03:55,002 --> 00:03:56,904
to market this
to chemo patients.
58
00:03:56,938 --> 00:03:58,005
(MANAGER GROANS)
59
00:03:59,607 --> 00:04:01,542
It's too sad.
60
00:04:01,576 --> 00:04:03,544
I mean,
anybody here wanna be sad?
61
00:04:03,578 --> 00:04:05,046
-OFFICE WORKER: No.
-MANAGER: Nobody
wants to be sad.
62
00:04:05,079 --> 00:04:06,848
Where's the ad that says
63
00:04:06,881 --> 00:04:10,551
Profizal puts hair
on men's heads?
64
00:04:10,585 --> 00:04:11,953
That's who we should
be marketing to.
65
00:04:13,353 --> 00:04:14,756
Insecure men
66
00:04:14,789 --> 00:04:16,423
with lots of cash.
67
00:04:16,456 --> 00:04:18,693
No, actually, Dad,
ICO labs said Profizal
68
00:04:18,726 --> 00:04:20,393
-doesn't work on scalps.
-It doesn't?
69
00:04:20,427 --> 00:04:21,796
-No.
-MANAGER: Oh, shit.
70
00:04:21,829 --> 00:04:23,831
We gotta get you on
another project, dammit.
71
00:04:24,699 --> 00:04:26,801
Oh, what about Restylane?
72
00:04:27,869 --> 00:04:29,302
The anti-ageing filler?
73
00:04:29,336 --> 00:04:31,873
Yes, the new
Galderma product
74
00:04:31,906 --> 00:04:33,007
for older women.
75
00:04:33,040 --> 00:04:34,642
Because, you know,
you're a...
76
00:04:34,675 --> 00:04:37,612
(HESITANTLY)
...you're... you're
an expert, really.
77
00:04:37,645 --> 00:04:40,347
I mean, you're of
a certain age bracket.
78
00:04:40,380 --> 00:04:41,916
-I'm 40.
-Whoa! I did not
ask her age.
79
00:04:41,949 --> 00:04:42,984
Everybody saw
that, right?
80
00:04:43,017 --> 00:04:44,051
Would never do that.
81
00:04:44,085 --> 00:04:45,586
Look, I really think
82
00:04:45,620 --> 00:04:46,988
this would be
a perfect fit for you.
83
00:04:47,722 --> 00:04:48,723
Okay.
84
00:04:49,891 --> 00:04:50,958
Randy, what do you got?
85
00:04:55,963 --> 00:04:57,464
Erectile dysfunction, Hank,
86
00:04:58,766 --> 00:05:00,067
is a thing of the past
87
00:05:00,668 --> 00:05:01,702
with Thoracinil.
88
00:05:01,736 --> 00:05:03,604
(MEN LAUGHING)
89
00:05:03,638 --> 00:05:06,073
RANDY: Hey. So, Thoracinil
is banned in the EU,
90
00:05:06,107 --> 00:05:07,775
so we can't
use Mykonos
91
00:05:07,809 --> 00:05:09,944
but he's on a jet-ski.
I love those.
92
00:05:09,977 --> 00:05:11,512
-I love jet-skis.
-(MOBILE PHONE RINGING)
93
00:05:11,546 --> 00:05:13,781
-(INDISTINCT
CONVERSATION)
-(CELL PHONE RINGING)
94
00:05:13,815 --> 00:05:17,084
-Hello?
-WOMAN: (ON PHONE)
Is this Kristin Balbano?
95
00:05:17,118 --> 00:05:18,586
Uh, well,
it's Kristin Dorner
96
00:05:18,619 --> 00:05:19,887
Balbano
is my maiden name.
97
00:05:19,921 --> 00:05:22,990
You never give upthe name Balbano.
98
00:05:23,024 --> 00:05:24,424
Sorry? Who is this?
99
00:05:24,457 --> 00:05:25,458
I am Bianca
100
00:05:26,894 --> 00:05:28,696
and I have
terrible news.
101
00:05:28,729 --> 00:05:30,698
Giuseppe Balbanois dead.
102
00:05:30,731 --> 00:05:33,568
-(ROCK MUSIC BLARING
ON SPEAKERS)
-Oh, my father's father.
103
00:05:33,601 --> 00:05:35,937
God, I didn't even
know he was alive.
104
00:05:35,970 --> 00:05:37,071
Can you hold
on a sec?
105
00:05:37,104 --> 00:05:38,405
Paul!
106
00:05:39,874 --> 00:05:40,875
My husband's
in a band.
107
00:05:41,642 --> 00:05:43,511
I'm sorry to hear that.
108
00:05:43,544 --> 00:05:45,412
Your grandfather
is dead.
109
00:05:45,445 --> 00:05:47,380
You need to
settle his affairs.
110
00:05:47,414 --> 00:05:49,717
His affairs? But, I mean,
111
00:05:49,750 --> 00:05:50,818
I don't even know him.
112
00:05:50,852 --> 00:05:52,854
You're named specificallyin his will.
113
00:05:53,955 --> 00:05:55,723
We'll fly you to Italy.
114
00:05:55,756 --> 00:05:57,158
You'll leavetomorrow night.
115
00:05:57,191 --> 00:05:59,727
Wait. What, did you say Italy?
116
00:05:59,760 --> 00:06:02,096
Like, as in Italy Italy?
117
00:06:02,129 --> 00:06:03,496
Yes, Italy.
118
00:06:03,531 --> 00:06:04,765
Oh, that sounds...
119
00:06:06,200 --> 00:06:08,703
No, I... No, I can't
just get on a plane
120
00:06:08,736 --> 00:06:10,571
and head on over
to my dream place.
121
00:06:10,605 --> 00:06:12,640
Everything is crazy
at work right now
122
00:06:12,673 --> 00:06:14,175
and my husband
needs me, you know?
123
00:06:14,208 --> 00:06:16,510
-And I just can't see
that I can get away...
-(WOMAN MOANING IN PLEASURE)
124
00:06:16,544 --> 00:06:18,012
PAUL: Quiet, listen
to my lyric here.
125
00:06:18,045 --> 00:06:21,983
(SINGING) ♪ I'm no longerEar-ear-earth...♪
126
00:06:22,016 --> 00:06:23,117
I gotta go.
127
00:06:23,150 --> 00:06:24,252
♪ ...Bound ♪
128
00:06:24,285 --> 00:06:25,953
-(BOTH EXCLAIMING IN PLEASURE)
-(MUSIC SWITCHES OFF)
129
00:06:27,855 --> 00:06:29,991
-PAUL: What time is it?
-(BOTH SIGHING)
130
00:06:33,160 --> 00:06:34,161
Kristin...
131
00:06:35,796 --> 00:06:37,865
-Before you start...
-Hey
132
00:06:37,899 --> 00:06:40,568
-Hey.
-Listen, I just want
you to know I'm a feminist.
133
00:06:41,002 --> 00:06:42,435
Uh...
134
00:06:42,469 --> 00:06:43,604
We met before.
135
00:06:43,638 --> 00:06:44,672
-Really?
-WOMAN: Yeah.
136
00:06:44,705 --> 00:06:45,940
At Domenick's school,
137
00:06:45,973 --> 00:06:47,440
I'm the guidance
counsellor.
138
00:06:47,474 --> 00:06:48,441
(GASPS)
139
00:06:48,475 --> 00:06:51,012
-Oh, my God.
-WOMAN: I...
It's just that,
140
00:06:51,045 --> 00:06:52,479
I wouldn't have done
this if you had
141
00:06:52,513 --> 00:06:53,814
more faith in
your husband.
142
00:06:53,848 --> 00:06:55,182
He's a great songwriter.
143
00:06:55,216 --> 00:06:56,918
I know. (CHUCKLES)
144
00:06:56,951 --> 00:06:58,753
Tracy, it's time
for you to go.
145
00:07:01,789 --> 00:07:02,790
What?
146
00:07:05,860 --> 00:07:07,662
(KRISTIN CRYING)
147
00:07:07,695 --> 00:07:09,030
-Listen.
-Yes, listening.
148
00:07:09,063 --> 00:07:11,498
-I support your
right to be angry.
-KRISTIN: Thank you so much.
149
00:07:11,532 --> 00:07:13,868
-That's really kind.
-Yeah, maybe call me,
150
00:07:13,901 --> 00:07:15,202
we can talk this through.
151
00:07:15,236 --> 00:07:16,704
-Really? You would do that?
-What d'you say?
152
00:07:16,737 --> 00:07:17,772
-TRACY: Yeah.
-KRISTIN: Sure, I mean...
153
00:07:17,805 --> 00:07:18,873
-TRACY: Bye.
-Bye.
154
00:07:18,906 --> 00:07:20,074
(CRYING)
155
00:07:21,709 --> 00:07:23,878
Kris, I am so sorry.
156
00:07:25,780 --> 00:07:27,148
This is really hard
for me to admit but,
157
00:07:28,549 --> 00:07:30,184
I have this illness.
158
00:07:32,153 --> 00:07:33,754
All I wanna do
is have sex.
159
00:07:33,788 --> 00:07:35,256
(KRISTIN SIGHS HEAVILY)
160
00:07:35,289 --> 00:07:36,924
I mean,
I wanna have sex, too.
161
00:07:36,958 --> 00:07:38,659
We haven't had
sex in, like,
162
00:07:38,693 --> 00:07:40,094
-three years.
-Yeah, I know,
163
00:07:40,127 --> 00:07:41,862
but I mean,
with a new person.
164
00:07:41,896 --> 00:07:43,564
Oh!
165
00:07:43,597 --> 00:07:45,900
Yeah, it's not personal, it's...
166
00:07:45,933 --> 00:07:47,068
-(KNOCKS ON WINDOW)
-Hey,
167
00:07:47,802 --> 00:07:48,803
I left my phone.
168
00:07:49,637 --> 00:07:50,638
My phone.
169
00:07:52,306 --> 00:07:54,008
(KRISTIN SIGHS)
170
00:07:54,041 --> 00:07:55,710
-This one?
-Yeah, thank you.
171
00:07:58,079 --> 00:07:59,981
It's just hard, you know,
with Domenick leaving,
172
00:08:00,014 --> 00:08:01,115
it's just a big adjustment.
173
00:08:01,148 --> 00:08:03,184
Don't defend
that douche stain.
174
00:08:03,217 --> 00:08:05,586
He's a grown-ass man
working at a Starbucks.
175
00:08:05,619 --> 00:08:07,088
INSTRUCTOR:
Stranger grabs your purse.
176
00:08:07,121 --> 00:08:09,657
WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
177
00:08:09,690 --> 00:08:11,525
Stranger grabs
your boob.
178
00:08:11,559 --> 00:08:15,062
-(MOBILE PHONE RINGING)
-WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
179
00:08:16,197 --> 00:08:18,032
-What? Oh, my God!
-Is that him?
180
00:08:18,065 --> 00:08:20,001
-Is that him? Give me
the phone.
-No, it's Italy calling again.
181
00:08:20,034 --> 00:08:22,003
They want me to fly to Rome
182
00:08:22,036 --> 00:08:24,071
tomorrow night
to settle his affairs.
183
00:08:24,105 --> 00:08:26,941
I mean, that's crazy,
right? I can't go.
184
00:08:26,974 --> 00:08:28,242
Kristin,
185
00:08:28,275 --> 00:08:30,644
what do you
masturbate to?
186
00:08:30,678 --> 00:08:33,014
Italian cooking shows.
I mean, more specifically,
187
00:08:33,047 --> 00:08:34,682
Stanley Tucci:Searching for Italy.
188
00:08:34,715 --> 00:08:35,916
There was this one episode
189
00:08:35,950 --> 00:08:37,651
where he went to this
burrata factory,
190
00:08:37,685 --> 00:08:38,686
and it was all creamy
191
00:08:38,719 --> 00:08:40,855
and he got his hands
in all the milky stuff.
192
00:08:40,888 --> 00:08:42,923
-It was so...
-Stop. You've masturbated
193
00:08:42,957 --> 00:08:44,692
this fantasy into
existence.
194
00:08:44,725 --> 00:08:46,060
You have to go.
195
00:08:46,093 --> 00:08:48,596
Stranger puts
a gun in your face.
196
00:08:49,864 --> 00:08:52,566
Jenny, my boss just
assigned me a new campaign.
197
00:08:52,600 --> 00:08:53,968
Well, make it
a business trip.
198
00:08:54,001 --> 00:08:56,570
ICO has suppliers
all over the globe.
199
00:08:56,604 --> 00:08:58,973
How do you think
I got to go to Brazil,
Iceland and Ireland
200
00:08:59,006 --> 00:09:00,574
-last year, huh?
-I don't know.
201
00:09:00,608 --> 00:09:02,743
To settle their lawsuits.
202
00:09:02,777 --> 00:09:04,211
Well, shouldn't I stay here
203
00:09:04,245 --> 00:09:05,246
and work on my marriage?
204
00:09:05,279 --> 00:09:06,447
You should work on
getting your pussy pounded.
205
00:09:06,480 --> 00:09:09,150
-(LAUGHS) Oh, my God.
-Stranger says
you're prettier
206
00:09:09,183 --> 00:09:10,918
when you smile.
207
00:09:10,951 --> 00:09:13,821
WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
208
00:09:13,854 --> 00:09:15,990
Stop thinking about
everybody else.
209
00:09:16,023 --> 00:09:17,224
Start thinking about you.
210
00:09:19,226 --> 00:09:21,128
Fine, then think
about your grandfather's
211
00:09:21,162 --> 00:09:22,196
last dying wish.
212
00:09:22,229 --> 00:09:23,631
Oh, my God
maybe I should go.
213
00:09:23,664 --> 00:09:25,266
-Did you see
what I did there?
-No.
214
00:09:25,299 --> 00:09:26,634
I just got you to go
to Italy by putting
215
00:09:26,667 --> 00:09:28,636
-someone else's feelings
ahead of your own.
-All right, all right,
216
00:09:28,669 --> 00:09:30,304
I deserve this.
I deserve this.
217
00:09:30,337 --> 00:09:32,306
I'm gonna go
and I'm gonna have my own
218
00:09:32,339 --> 00:09:34,875
Under the Tuscan Sun.
Or Eat, Pray, Love.
219
00:09:35,376 --> 00:09:36,577
Fuck.
220
00:09:37,178 --> 00:09:38,746
What?
221
00:09:38,779 --> 00:09:39,880
Eat, Pray, Fuck.
222
00:09:40,848 --> 00:09:41,916
(LAUGHS)
223
00:09:43,384 --> 00:09:44,553
Say it.
224
00:09:46,420 --> 00:09:48,589
What, Eat, Pray... Fuck?
225
00:09:49,190 --> 00:09:50,858
Eat, Pray, Fuck.
226
00:09:52,860 --> 00:09:53,861
Jesus.
227
00:09:55,262 --> 00:09:56,931
Eat, Pray...
228
00:09:57,932 --> 00:09:59,667
-Fuck.
-Say it again.
229
00:10:00,668 --> 00:10:03,170
(EXHALES) Eat, Pray...
230
00:10:03,204 --> 00:10:04,738
-Fuck!
-Louder.
231
00:10:04,772 --> 00:10:07,808
-From the vagina!
-WOMAN: Eat, Pray, Fuck.
232
00:10:07,842 --> 00:10:09,977
WOMEN: Eat, Pray, Fuck.
Eat, Pray, Fuck.
233
00:10:10,010 --> 00:10:12,012
Eat, Pray, Fuck.
234
00:10:12,046 --> 00:10:13,948
Eat, Pray, Fuck.
235
00:10:13,981 --> 00:10:16,083
(EURO POP MUSIC PLAYING)
236
00:10:40,074 --> 00:10:41,075
(GRUNTS)
237
00:10:45,713 --> 00:10:47,014
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
IN ITALIAN OVER SPEAKER)
238
00:10:48,115 --> 00:10:49,884
Hey, Nicky. It's Mom.
239
00:10:49,917 --> 00:10:51,018
I just wanna let you know
240
00:10:51,051 --> 00:10:52,820
I landed safe, in Italy.
241
00:10:52,853 --> 00:10:55,856
(LAUGHS) I even bought
myself a journal at the airport.
242
00:10:55,890 --> 00:10:57,158
I've always wanted a journal.
243
00:10:57,191 --> 00:10:58,425
(EXCLAIMS)
244
00:10:58,459 --> 00:11:00,394
Um, anyway... Shit.
245
00:11:00,427 --> 00:11:02,296
Sorry, not you.
I love you. Anyway...
246
00:11:02,329 --> 00:11:03,397
Oh... Whoa!
247
00:11:03,430 --> 00:11:05,065
(MELLOW ROCK MUSIC PLAYING)
248
00:11:13,941 --> 00:11:14,942
(SPEAKING IN ITALIAN)
249
00:11:15,876 --> 00:11:17,878
(SPEAKING ITALIAN)
250
00:11:17,912 --> 00:11:19,046
(IN ENGLISH) I said
you can stand up,
251
00:11:19,079 --> 00:11:21,048
-if you like.
-Oh, my God. Right.
Yes, thank you.
252
00:11:21,081 --> 00:11:22,750
Oh, my God,
you smell so good.
253
00:11:22,783 --> 00:11:24,752
(LAUGHS) Um, I'm, um...
254
00:11:25,452 --> 00:11:27,488
Oh, my God, what is
255
00:11:27,522 --> 00:11:29,823
my name? (LAUGHS)
Sorry. Kristin. Hi.
256
00:11:29,857 --> 00:11:32,126
-Kristin, I'm Lorenzo.
-Yes. Hello, Lorenzo.
257
00:11:32,159 --> 00:11:34,261
-Lorenzo! (SPEAKING ITALIAN)
-(LORENZO) Scusa!
258
00:11:34,295 --> 00:11:35,362
-(IN ENGLISH) Sorry. Uh...
-It's okay.
259
00:11:35,396 --> 00:11:37,064
-This is my
Aunt Esmeralda.
-Oh.
260
00:11:37,097 --> 00:11:38,933
She just got back
from holiday in Greece.
261
00:11:38,966 --> 00:11:40,000
-Oh, nice.
-Yeah.
262
00:11:40,034 --> 00:11:41,802
And she wants
to get home.
263
00:11:41,835 --> 00:11:44,338
Hi. Ciao. I'm Kristin.
I'm just visiting.
264
00:11:44,371 --> 00:11:46,340
(CHUCKLES) Yeah. I mean,
I was born here,
265
00:11:46,373 --> 00:11:48,042
but I haven't
been back
266
00:11:48,075 --> 00:11:50,444
since I was a... a baby.
267
00:11:50,477 --> 00:11:52,112
(ESMERALDA IN ITALIAN)
268
00:11:53,180 --> 00:11:54,949
(IN ENGLISH)
What did she say?
269
00:11:54,982 --> 00:11:57,218
She wants me to ask
for your number.
270
00:11:57,251 --> 00:11:58,919
But don't worry,
I don't want to assume.
271
00:11:58,953 --> 00:12:00,454
-Well...
-LORENZO: So...
272
00:12:01,422 --> 00:12:02,957
Ciao.
273
00:12:02,990 --> 00:12:04,526
Uh, no, no.
Wait. I mean, (CHUCKLING)
274
00:12:04,559 --> 00:12:07,294
if Aunt Esmeralda
wants my number,
who am I to say "no?"
275
00:12:08,929 --> 00:12:11,131
Oh, sorry. I am not
usually so veloce
276
00:12:11,165 --> 00:12:12,366
with asking for
phone numbers.
277
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
-What is veloce?
-Oh, yeah. Quick.
278
00:12:14,435 --> 00:12:15,469
If... if you knew that,
279
00:12:15,503 --> 00:12:16,870
it would have been funnier.
280
00:12:16,904 --> 00:12:19,473
No, it's very funny, I get it.
281
00:12:19,507 --> 00:12:21,909
I got it, Veloce.Veloce is good. I...
282
00:12:21,942 --> 00:12:24,411
I like your veloce-ness.
283
00:12:24,445 --> 00:12:25,479
(BOTH CHUCKLE)
284
00:12:27,414 --> 00:12:28,516
My God!
285
00:12:28,550 --> 00:12:30,784
-What was that?
-LORENZO: I am so sorry.
286
00:12:30,818 --> 00:12:32,820
-KRISTIN: It's okay.
-LORENZO: So, are you here on
287
00:12:32,853 --> 00:12:34,288
business or pleasure?
288
00:12:34,321 --> 00:12:35,756
Um, well...
289
00:12:37,091 --> 00:12:40,861
pleasure. You know,
grandfather just died and...
290
00:12:40,894 --> 00:12:42,196
Oh, no, I... I didn't know
him, that's not...
291
00:12:42,229 --> 00:12:44,031
that part's sad, but, um...
292
00:12:44,064 --> 00:12:45,065
So maybe...
293
00:12:46,166 --> 00:12:47,368
half pleasure.
294
00:12:49,336 --> 00:12:50,538
I have to run.
295
00:12:50,572 --> 00:12:52,507
Yes, sure. Um...
296
00:12:52,540 --> 00:12:54,308
Well, I'll... I'll call you.
297
00:12:55,042 --> 00:12:56,043
What...
298
00:12:56,611 --> 00:12:58,212
just happened?
299
00:12:58,245 --> 00:13:00,914
-Oh, my God.
-Kristin Balbano.
300
00:13:00,948 --> 00:13:01,882
Yes.
301
00:13:01,915 --> 00:13:03,551
Bianca sent us
to take you to the funeral.
302
00:13:03,585 --> 00:13:05,152
-Oh, hi. I...
-I'm Aldo.
303
00:13:05,185 --> 00:13:07,021
Okay. Nice to meet you,
Aldo. Yes.
304
00:13:07,054 --> 00:13:09,290
-I'm Dante.
-Hello, Dante.
Nice to meet you.
305
00:13:09,323 --> 00:13:11,392
-Your driver.
-Thank you.
Thank you so much.
306
00:13:11,425 --> 00:13:13,561
I... It's very... So kind.
307
00:13:13,595 --> 00:13:15,963
(ITALIAN JAZZ SONG PLAYING)
308
00:13:19,967 --> 00:13:22,403
Hey, you guys. I am gonna
change now, okay?
309
00:13:22,436 --> 00:13:24,872
So don't turn around or...
310
00:13:24,905 --> 00:13:26,273
-DANTE: The Colosseum.
-Can you at least,
311
00:13:26,307 --> 00:13:28,008
please, just, like, go slow?
312
00:13:28,042 --> 00:13:30,545
-ALDO: The Vatican.
-KRISTIN: The Vaticano?
313
00:13:30,578 --> 00:13:32,046
Did I miss it?
I missed it, right?
314
00:13:32,079 --> 00:13:35,416
-Oh, shit. Ugh, God.
Where is my lipstick?
-ALDO: Fontana Acqua Paola.
315
00:13:35,449 --> 00:13:37,284
-KRISTIN: I dropped
my lipstick.
-ALDO: Il Fontanone.
316
00:13:37,318 --> 00:13:38,852
Oh, what? Where is it?
317
00:13:38,886 --> 00:13:41,155
-Can we go back?
-We have to go
to the funeral.
318
00:13:41,188 --> 00:13:43,090
(MUSIC CONTINUES)
319
00:14:02,910 --> 00:14:04,144
(CHURCH BELL TOLLING)
320
00:14:06,046 --> 00:14:07,081
Oh, thank you.
321
00:14:07,615 --> 00:14:09,283
Whew, thank you so much.
322
00:14:09,684 --> 00:14:10,951
Oh, my God.
323
00:14:12,052 --> 00:14:13,153
There he is.
324
00:14:14,021 --> 00:14:14,988
Hi.
325
00:14:15,022 --> 00:14:17,224
We have the same eyes.
We have the same eyes.
326
00:14:17,958 --> 00:14:19,393
That's...
327
00:14:19,426 --> 00:14:21,462
-(CHUCKLES AWKWARDLY)
-MAN: Buongiorno.
328
00:14:21,495 --> 00:14:23,097
(CHOIR SINGING IN ITALIAN)
329
00:14:30,070 --> 00:14:32,072
(CHOIR CONTINUES SINGING
IN ITALIAN)
330
00:14:37,679 --> 00:14:39,647
Hi. Ciao. Sorry. Um...
331
00:14:39,681 --> 00:14:41,148
Are you Bianca?
332
00:14:43,183 --> 00:14:44,184
Sit.
333
00:14:49,256 --> 00:14:50,692
This is Fabrizio,
334
00:14:50,725 --> 00:14:53,160
your grandfather's
great nephew.
335
00:14:53,193 --> 00:14:55,396
Oh, hi, hi. Nice to meet you.
336
00:14:55,429 --> 00:14:56,997
So, that must make us, like,
337
00:14:57,030 --> 00:14:58,533
second cousins, right?
338
00:14:58,566 --> 00:14:59,933
I'm sorry for your loss.
339
00:15:03,370 --> 00:15:04,371
Is he mad at me?
340
00:15:10,043 --> 00:15:11,044
(SPEAKING ITALIAN)
341
00:15:18,419 --> 00:15:19,687
ALL: Amen.
342
00:15:19,721 --> 00:15:21,488
(FUNERAL MARCH PLAYING)
343
00:15:29,463 --> 00:15:30,665
Uh...
344
00:15:30,698 --> 00:15:32,232
what did my grandfather do?
345
00:15:33,267 --> 00:15:35,068
He was a winemaker.
346
00:15:35,102 --> 00:15:36,538
He made wine?
347
00:15:36,571 --> 00:15:37,705
I wanna make wine.
348
00:15:37,739 --> 00:15:39,306
Oh, my God,
it must be in the genes.
349
00:15:39,339 --> 00:15:40,941
I mean, you can't
argue genes, right?
350
00:15:49,183 --> 00:15:51,051
(FUNERAL MARCH CONTINUES)
351
00:15:53,187 --> 00:15:54,388
(ENGINE REVVING)
352
00:16:02,630 --> 00:16:04,031
-(GUNSHOT)
-(KRISTIN SCREAMS)
353
00:16:04,064 --> 00:16:05,265
-(GUNSHOTS)
-(PEOPLE SCREAMING)
354
00:16:09,737 --> 00:16:11,371
(SHOUTS IN ITALIAN)
355
00:16:12,172 --> 00:16:13,407
(GUNFIRE)
356
00:16:13,440 --> 00:16:14,341
(TENSE MUSIC PLAYING)
357
00:16:14,374 --> 00:16:15,743
(IN ENGLISH) Hey, hey,
hey. Are you okay?
358
00:16:16,410 --> 00:16:17,745
(IN ITALIAN)
359
00:16:22,082 --> 00:16:23,283
(IN ENGLISH)
Veloce means quick.
360
00:16:23,317 --> 00:16:25,185
Quick, quick, quick!
He needs help!
361
00:16:25,219 --> 00:16:26,320
(SCREAMING)
362
00:16:27,287 --> 00:16:28,523
-(BELL TOLLS)
-(SHOOTER GROANS)
363
00:16:31,258 --> 00:16:32,594
-(GUNFIRE CONTINUES)
-(PEOPLE CLAMORING)
364
00:16:34,729 --> 00:16:36,463
(MOTORCYCLE ENGINE ROARS)
365
00:16:42,436 --> 00:16:43,571
(EXCLAIMS, SCREAMS)
366
00:16:51,445 --> 00:16:52,446
-DANTE: Hmm.
-(KRISTIN GASPS)
367
00:16:55,783 --> 00:16:57,451
(WHIMPERING LOUDLY)
368
00:16:57,484 --> 00:16:58,485
(SCREAMING).
369
00:17:01,723 --> 00:17:02,724
(ALDO YELLING IN ITALIAN)
370
00:17:05,527 --> 00:17:07,427
(TENSE MUSIC CONTINUES)
371
00:17:15,302 --> 00:17:17,204
(SCREAMING)
372
00:17:24,779 --> 00:17:25,613
(EXPLOSION)
373
00:17:25,647 --> 00:17:27,481
(UPBEAT ITALIAN
SWING MUSIC PLAYING)
374
00:17:31,853 --> 00:17:33,287
(INDISTINCT SHOUTING)
375
00:17:43,196 --> 00:17:46,066
FABRIZIO: (IN ENGLISH)
Say hello
to my little friend, Nico.
376
00:18:00,280 --> 00:18:03,751
What the fuck is going on?
377
00:18:03,785 --> 00:18:05,653
(UPBEAT ITALIAN
SWING MUSIC CONTINUES)
378
00:18:11,693 --> 00:18:13,093
(ALDO SPEAKING ITALIAN)
379
00:18:22,469 --> 00:18:24,237
(IN ITALIAN)
380
00:18:30,310 --> 00:18:31,512
(ENGINE STARTS)
381
00:18:40,521 --> 00:18:42,255
(INDISTINCT CONVERSATION)
382
00:18:47,829 --> 00:18:48,863
(IN ENGLISH) So...
383
00:18:48,896 --> 00:18:51,398
Aldo and Dante are my drivers,
384
00:18:51,431 --> 00:18:53,901
but who are you, really?
385
00:18:53,935 --> 00:18:56,403
-Soldati.
-For the Army or...
386
00:18:56,436 --> 00:18:58,138
(IN ITALIAN)
387
00:19:05,245 --> 00:19:06,380
(BOTH CONTINUE ARGUING
IN ITALIAN)
388
00:19:09,449 --> 00:19:10,718
KRISTIN: (IN ENGLISH)
Scusi. Hi, hi.
389
00:19:10,752 --> 00:19:12,687
Uh, I'm still in the dark here.
390
00:19:14,722 --> 00:19:16,924
No, no, it's a figure
of speech.
391
00:19:16,958 --> 00:19:19,493
Can someone please just
tell me what's going on?
392
00:19:19,527 --> 00:19:22,329
Your grandfather,
Don Giuseppe Balbano,
393
00:19:23,296 --> 00:19:25,332
may he rest in peace,
394
00:19:26,400 --> 00:19:27,635
was murdered
395
00:19:27,669 --> 00:19:30,905
-by the Romanos.
-(HACKING UP SPIT)
396
00:19:30,938 --> 00:19:33,206
We invited them
for a meeting,
397
00:19:33,240 --> 00:19:35,810
but things went wrong.
398
00:19:35,843 --> 00:19:38,646
Our Don
and their Don got killed.
399
00:19:38,680 --> 00:19:42,315
(FABRIZIO IN ITALIAN)
400
00:19:42,349 --> 00:19:44,819
(IN ENGLISH)
They disrespected
the funeral!
401
00:19:44,852 --> 00:19:46,788
They shot at
the coffin!
402
00:19:46,821 --> 00:19:48,890
(IN ITALIAN)
403
00:19:48,923 --> 00:19:51,425
(METAL CLATTERING)
404
00:20:11,478 --> 00:20:12,479
MAN: Don Carlo.
405
00:20:14,347 --> 00:20:15,516
(IN ITALIAN)
406
00:20:32,800 --> 00:20:33,801
(CARLO SNIFFLES)
407
00:21:06,067 --> 00:21:07,267
(BOTH SPIT)
408
00:21:08,703 --> 00:21:10,638
(KRISTIN HYPERVENTILATING)
409
00:21:12,640 --> 00:21:13,908
(BIANCA SPEAKING ITALIAN)
410
00:21:13,941 --> 00:21:16,844
-(IN ENGLISH) To calm you down.
-Okay, thank you,
thank you.
411
00:21:16,878 --> 00:21:17,879
Grazie.
412
00:21:21,082 --> 00:21:22,917
The wine's bad. The wine's
gone bad. That's...
413
00:21:22,950 --> 00:21:25,686
The wine is bad.
It's a front.
414
00:21:25,720 --> 00:21:27,522
Oh, God. Is that why
he got murdered?
415
00:21:27,555 --> 00:21:29,757
No, that's crazy.
I mean, is it?
416
00:21:29,791 --> 00:21:31,559
(SIGHS) Your grandfather
417
00:21:32,459 --> 00:21:33,995
was not just a winemaker.
418
00:21:34,494 --> 00:21:35,495
No?
419
00:21:36,063 --> 00:21:37,064
(SNAPS FINGERS)
420
00:21:40,400 --> 00:21:41,803
(WHEELS SQUEAKING)
421
00:21:41,836 --> 00:21:42,904
GIUSEPPE: (ON VIDEO)
Ciao, Kristin Balbano.
422
00:21:44,639 --> 00:21:47,575
I'm your grandfather,Giuseppe Balbano.
423
00:21:48,475 --> 00:21:49,777
If you are watching this...
424
00:21:50,912 --> 00:21:52,713
I'm dead.
425
00:21:52,747 --> 00:21:55,817
I'm sorry I nevergot to see you grow up,
426
00:21:55,850 --> 00:21:57,919
but I am even more sorry
427
00:21:57,952 --> 00:21:59,287
that you grew up
428
00:21:59,954 --> 00:22:01,556
without a father.
429
00:22:01,589 --> 00:22:03,791
My father died in
a construction accident.
430
00:22:03,825 --> 00:22:06,961
Your father did not die
431
00:22:06,994 --> 00:22:08,863
in a construction accident.
432
00:22:08,896 --> 00:22:11,464
Your father was killed
433
00:22:11,498 --> 00:22:13,366
by a member of the...
434
00:22:14,434 --> 00:22:15,503
Romano family.
435
00:22:16,436 --> 00:22:18,639
-(SPITS)
-(ALL SPITTING)
436
00:22:18,673 --> 00:22:20,074
After this incident,
437
00:22:20,107 --> 00:22:22,409
your mother took youback to America
438
00:22:22,442 --> 00:22:25,847
in search of a safer place.
439
00:22:25,880 --> 00:22:26,948
(CLATTERING ON VIDEO)
440
00:22:29,917 --> 00:22:30,918
Hey.
441
00:22:34,421 --> 00:22:37,158
I told herthat the safest place
442
00:22:37,191 --> 00:22:38,559
would be with us,
443
00:22:38,593 --> 00:22:40,027
but I respected
444
00:22:40,061 --> 00:22:41,095
her wishes.
445
00:22:41,128 --> 00:22:43,664
You do not cross a mother.
446
00:22:44,765 --> 00:22:45,766
(SNAPS FINGERS)
447
00:22:51,438 --> 00:22:52,273
-It's you.
-Oh.
448
00:22:55,743 --> 00:22:58,045
I remember whenyou were born,
449
00:22:58,079 --> 00:22:59,780
picciridda mia.
450
00:22:59,814 --> 00:23:01,983
(SIGHS FONDLY)
I held you in my arms...
451
00:23:04,919 --> 00:23:07,121
and I thought, "One day
452
00:23:07,154 --> 00:23:10,758
"she will be a brave,confident woman
453
00:23:10,791 --> 00:23:12,660
"who will make me proud."
454
00:23:13,694 --> 00:23:15,196
Saying goodbye to you,
455
00:23:15,229 --> 00:23:17,131
my only grandchild,
456
00:23:17,164 --> 00:23:18,699
was the hardest thing
457
00:23:19,567 --> 00:23:20,568
I ever had to do.
458
00:23:21,068 --> 00:23:22,169
(FIRE ROARS)
459
00:23:23,204 --> 00:23:24,404
(SPEAKING ITALIAN)
460
00:23:25,239 --> 00:23:26,439
(SIGHS, IN ENGLISH)
And so,
461
00:23:26,974 --> 00:23:28,910
my dying wish
462
00:23:28,943 --> 00:23:30,678
is that you,
463
00:23:30,711 --> 00:23:32,146
my direct bloodline,
464
00:23:32,947 --> 00:23:34,615
take over
465
00:23:34,649 --> 00:23:36,449
and be the new boss
466
00:23:37,885 --> 00:23:39,120
of the Balbano family.
467
00:23:39,153 --> 00:23:40,187
(IN ITALIAN)
468
00:23:40,221 --> 00:23:42,657
(IN ENGLISH)
My trusted general, Bianca...
469
00:23:42,690 --> 00:23:43,691
(FABRIZIO EXCLAIMS)
470
00:23:43,724 --> 00:23:46,093
...will be by your sideto help you.
471
00:23:48,729 --> 00:23:50,631
Kristin,
472
00:23:50,665 --> 00:23:53,100
I know you willrespect my wishes
473
00:23:54,936 --> 00:23:58,673
as I respected your mother's.
474
00:23:58,706 --> 00:24:00,141
(FIRE CRACKLING LOUDLY)
475
00:24:00,174 --> 00:24:01,175
(SHOUTING IN ITALIAN)
476
00:24:03,811 --> 00:24:05,880
(IN ENGLISH)
Oh, this isn't...
477
00:24:05,913 --> 00:24:07,181
(GIUSEPPE CONTINUES
IN ITALIAN ON VIDEO)
478
00:24:09,650 --> 00:24:11,719
(IN ENGLISH) I think,
uh, no.
479
00:24:11,752 --> 00:24:13,621
I think there's been
a bit of a mistake
480
00:24:13,654 --> 00:24:16,190
because there
is no way that I...
481
00:24:16,791 --> 00:24:17,825
Me?
482
00:24:17,858 --> 00:24:19,126
(IN ITALIAN)
483
00:24:28,202 --> 00:24:29,570
(IN ENGLISH) Thanks, everyone.
484
00:24:29,603 --> 00:24:31,505
This has been
very informative,
485
00:24:31,539 --> 00:24:34,041
but I have a Colosseum
tour at 5 p.m.,
486
00:24:34,075 --> 00:24:36,777
-so I gotta go get a cab.
-No, you can't leave.
487
00:24:36,811 --> 00:24:38,112
If the boss says
you are the boss,
488
00:24:38,145 --> 00:24:40,748
-you are the boss
now, comprende?-Yeah, yeah but
489
00:24:40,781 --> 00:24:42,583
you know what?
I am not a boss,
490
00:24:42,616 --> 00:24:45,052
like, not in any way,
shape or form,
491
00:24:45,086 --> 00:24:47,855
so, you know, especially
not in a Mafia kind of way.
492
00:24:47,888 --> 00:24:50,157
(IN ITALIAN)
493
00:24:50,191 --> 00:24:51,659
-(SHUSHES)
-(IN ENGLISH)
I should be the boss!
494
00:24:51,692 --> 00:24:53,561
Yes, yes. Good idea.
He should be the boss.
495
00:24:53,594 --> 00:24:55,796
I mean, who am I to steal
anyone's boss thunder?
496
00:24:55,830 --> 00:24:57,798
Besides, I've got a lot
of shit going on at home,
497
00:24:57,832 --> 00:24:58,699
my son just
went to college
498
00:24:58,733 --> 00:25:01,602
and my husband
just cheated on me, so...
499
00:25:01,635 --> 00:25:03,270
You want we should
take care of him? Hmm?
500
00:25:04,338 --> 00:25:05,973
-DANTE: Mmm?
-No!
501
00:25:07,341 --> 00:25:08,709
No.
502
00:25:08,743 --> 00:25:10,845
No, God, no, no.
I just need a vacation,
503
00:25:10,878 --> 00:25:12,980
I just really want
my Eat, Pray, Fuck!
504
00:25:13,014 --> 00:25:14,281
Eat, Pray, Fuck?
505
00:25:14,315 --> 00:25:16,050
Yeah, it's a play
on words,
506
00:25:16,083 --> 00:25:17,785
you know, the book,
Eat, Pray, Love?
507
00:25:17,818 --> 00:25:20,087
Yeah, it's a very uplifting
508
00:25:20,121 --> 00:25:21,856
and moving memoir by...
509
00:25:23,090 --> 00:25:24,291
Elizabeth Gilbert.
510
00:25:25,659 --> 00:25:28,229
Yes! Yes, see, he knows.
511
00:25:28,262 --> 00:25:31,232
Yeah, I wanna make wine,
and I wanna eat pasta,
512
00:25:31,265 --> 00:25:33,601
and be romanced, and...
513
00:25:33,634 --> 00:25:35,736
But you came for a funeral.
514
00:25:37,171 --> 00:25:38,806
Yeah. I mean, you know,
515
00:25:38,839 --> 00:25:40,241
-after the funeral.
-(MOBILE PHONE RINGING)
516
00:25:41,909 --> 00:25:43,110
Hello?
517
00:25:43,144 --> 00:25:45,646
Lorenzo. It's Lorenzo,
I should take this.
How are you?
518
00:25:45,679 --> 00:25:48,115
-Give me this.
-Hey, what? No.
What? No, no, no, no!
519
00:25:48,149 --> 00:25:49,784
Oh, my God.
I just paid that off!
520
00:25:49,817 --> 00:25:51,118
I won't get another
upgrade for a year
521
00:25:51,152 --> 00:25:53,154
and how is Lorenzo supposed
to get in touch with me?
522
00:25:53,187 --> 00:25:54,622
How will I ever have sex?
523
00:25:55,322 --> 00:25:57,858
(SIGHS, GROANS)
524
00:25:57,892 --> 00:26:00,661
You cannot be speaking
to random strangers.
525
00:26:00,694 --> 00:26:02,129
It's too dangerous.
526
00:26:02,163 --> 00:26:03,798
He's not a stranger,
527
00:26:03,831 --> 00:26:06,000
he's gorgeous.
528
00:26:08,135 --> 00:26:09,136
(KRISTIN SIGHS)
529
00:26:12,073 --> 00:26:13,074
Okay.
530
00:26:13,774 --> 00:26:14,775
You know what?
531
00:26:15,309 --> 00:26:17,178
I'm done.
532
00:26:17,211 --> 00:26:19,246
-Bye. (LAUGHS DRYLY)
-(DOOR CLOSES)
533
00:26:23,350 --> 00:26:24,618
BIANCA: Kristin!
534
00:26:26,120 --> 00:26:27,922
Kristin!
535
00:26:27,955 --> 00:26:30,157
You can't run away
from your destiny.
536
00:26:30,191 --> 00:26:31,725
Oh, yeah? Watch me.
537
00:26:35,696 --> 00:26:36,697
Which way is it?
538
00:26:37,331 --> 00:26:38,332
It's that way!
539
00:26:39,033 --> 00:26:40,367
But I must warn you,
540
00:26:40,401 --> 00:26:42,269
once you walk out those gates,
541
00:26:42,303 --> 00:26:44,872
you will no longer
be under our protection.
542
00:26:45,739 --> 00:26:47,942
Also, you have no phone.
543
00:26:49,276 --> 00:26:50,311
(KRISTIN SIGHING)
544
00:26:57,118 --> 00:26:58,252
(CRYING)
545
00:27:03,257 --> 00:27:04,925
You said you
wanted to learn
546
00:27:04,959 --> 00:27:06,894
how to make wine, yes?
547
00:27:09,864 --> 00:27:12,900
We have machines
to crush grapes now,
548
00:27:12,933 --> 00:27:14,268
but this is the classic way.
549
00:27:14,301 --> 00:27:16,170
This does feel kinda nice, huh?
550
00:27:16,203 --> 00:27:18,239
You must stomp on the grapes
551
00:27:18,272 --> 00:27:20,808
-to release their juices.
-Yes.
552
00:27:21,709 --> 00:27:23,944
And you must also take over
553
00:27:23,978 --> 00:27:25,880
as the Balbano family boss.
554
00:27:25,913 --> 00:27:27,248
(SHUDDERS)
This is insane.
555
00:27:27,281 --> 00:27:28,716
Where would I even begin?
556
00:27:29,183 --> 00:27:30,885
Shh. Come here.
557
00:27:30,918 --> 00:27:32,987
Are we actually the Mafia?
558
00:27:34,321 --> 00:27:37,458
Your grandfather
preferred to call it
559
00:27:37,491 --> 00:27:40,361
the "invisible family."
560
00:27:40,394 --> 00:27:41,662
-Oh, that's spooky.
-(SNAPS FINGERS)
561
00:27:43,831 --> 00:27:45,799
Invisible but strong,
562
00:27:45,833 --> 00:27:47,968
and we can't
appear weakened.
563
00:27:48,002 --> 00:27:49,737
So, you must go
to a meeting
564
00:27:49,770 --> 00:27:51,138
with our enemies,
565
00:27:51,172 --> 00:27:52,439
the Romanos.
566
00:27:52,473 --> 00:27:55,242
What, the... the people
who shot at us earlier?
567
00:27:55,276 --> 00:27:57,411
(EXCLAIMS) Oh!
I mean, can't Fabrizio go?
568
00:27:57,444 --> 00:27:59,180
It seems like
he would love this stuff.
569
00:28:00,047 --> 00:28:01,949
It can't be Fabrizio.
570
00:28:02,517 --> 00:28:04,718
He started the shootout.
571
00:28:04,752 --> 00:28:06,353
He's a hot-head
572
00:28:06,387 --> 00:28:08,189
-with a horrible temper.
-Hmm.
573
00:28:08,956 --> 00:28:09,957
Just like Sonny.
574
00:28:10,991 --> 00:28:12,092
Who's Sonny?
575
00:28:12,126 --> 00:28:13,727
From The Godfather.
576
00:28:13,761 --> 00:28:16,030
Oh, right. Yeah.
I never saw The Godfather.
577
00:28:16,063 --> 00:28:18,299
(SPEAKING ITALIAN)
578
00:28:18,332 --> 00:28:19,967
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
579
00:28:22,169 --> 00:28:23,404
Oh, my God.
580
00:28:23,437 --> 00:28:26,006
Okay, look, it's really hard
to find three and a half hours.
581
00:28:26,040 --> 00:28:27,374
All you need to do
582
00:28:27,408 --> 00:28:29,476
is offer their new Don
583
00:28:29,511 --> 00:28:30,878
a part of the east.
584
00:28:30,911 --> 00:28:34,748
-(SIGHS)
-Something your grandfather
was too stubborn to part with.
585
00:28:35,517 --> 00:28:37,785
Please, we need someone
586
00:28:37,818 --> 00:28:39,453
who's level-headed,
587
00:28:40,087 --> 00:28:41,755
empathetic
588
00:28:41,789 --> 00:28:43,891
-and unassuming.
-Did you just call me pathetic?
589
00:28:47,428 --> 00:28:49,930
We need you.
590
00:28:49,964 --> 00:28:52,233
No, I will never
be ready. No. No.
591
00:28:52,266 --> 00:28:55,236
Also, we will give you
a new phone...
592
00:28:55,269 --> 00:28:56,403
Oh. Oh, oh.
593
00:28:56,437 --> 00:28:59,440
...so you can go
Eat, Pray, Fuck Lorenzo
594
00:28:59,473 --> 00:29:01,909
once we finish
the background check.
595
00:29:01,942 --> 00:29:03,077
-Background check?
-ALDO: Yeah.
596
00:29:03,110 --> 00:29:05,346
Lorenzo Villaguzi, aged 33.
597
00:29:05,379 --> 00:29:06,847
Oh, my God,
he's quite young.
598
00:29:06,880 --> 00:29:08,482
-Men do it all the time.
-That's true.
599
00:29:08,516 --> 00:29:10,417
-ALDO: He's born in Milano.
-Which we don't like.
600
00:29:10,451 --> 00:29:11,986
Yeah, but it's okay, Dante.
601
00:29:12,019 --> 00:29:14,355
-Yeah, Dante.
-And he's recently divorced.
602
00:29:14,388 --> 00:29:16,357
(GASPS, LAUGHS EXCITEDLY)
603
00:29:16,390 --> 00:29:18,025
Jackpot! Oh, my God!
604
00:29:18,058 --> 00:29:19,827
(LAUGHING)
605
00:29:19,860 --> 00:29:22,896
-Oh, my God,
that's really good news.
-This is your new phone.
606
00:29:23,397 --> 00:29:24,498
Yee!
607
00:29:24,532 --> 00:29:26,066
-It's untraceable.
-Okay.
608
00:29:27,368 --> 00:29:30,237
You meet with
Don Romano tonight
609
00:29:30,271 --> 00:29:33,073
and then you can do
what you want with Lorenzo.
610
00:29:34,842 --> 00:29:35,909
Deal?
611
00:29:35,943 --> 00:29:37,278
Oh... (LAUGHS)
612
00:29:38,312 --> 00:29:39,847
Uh...
613
00:29:39,880 --> 00:29:41,081
-Yes, deal. Deal.
-(BIANCA EXCLAIMS)
614
00:29:42,016 --> 00:29:43,117
-(TYPING)
-(MOBILE PHONE CHIMES)
615
00:29:44,218 --> 00:29:48,188
BIANCA: Presentingthe new Donna Balbano.
616
00:29:48,222 --> 00:29:50,491
(FUNKY MUSIC PLAYING)
617
00:29:50,525 --> 00:29:51,892
(SPEAKING ITALIAN)
618
00:29:54,428 --> 00:29:55,462
You look like
619
00:29:55,496 --> 00:29:58,465
a librarian from a library,
620
00:29:58,499 --> 00:30:00,301
not a porno. (CHUCKLES)
621
00:30:02,469 --> 00:30:04,204
Darling, come with me.
622
00:30:06,073 --> 00:30:07,575
(FUNKY MUSIC CONTINUES)
623
00:30:28,062 --> 00:30:29,330
Again,
624
00:30:29,363 --> 00:30:34,134
presenting la bellissima
Donna Balbano.
625
00:30:36,203 --> 00:30:38,372
-(ALDO WHISTLES)
-(SPEAKING ITALIAN)
626
00:30:39,940 --> 00:30:41,308
Oh, my God, Valentino.
627
00:30:41,342 --> 00:30:42,610
Hello.
628
00:30:42,644 --> 00:30:45,012
-Yes.
-Turn around,
turn, turn.
629
00:30:45,446 --> 00:30:46,347
ALDO: Hey.
630
00:30:46,380 --> 00:30:49,016
-(KRISTIN LAUGHS)
-And that's what you wear
631
00:30:49,049 --> 00:30:50,317
to meet a mob boss.
632
00:30:58,959 --> 00:31:01,228
-You guys are gonna stay
with me the whole time, right?
-Yes.
633
00:31:01,261 --> 00:31:02,429
-Of course.
-Okay, don't leave me.
634
00:31:02,463 --> 00:31:03,665
Don't worry, Kristin.
635
00:31:03,698 --> 00:31:04,898
(SIGHS) Okay.
636
00:31:06,333 --> 00:31:07,468
(SPEAKING ITALIAN)
637
00:31:07,502 --> 00:31:09,303
(IN ENGLISH) I'm Giannina.
I'll be your server tonight.
638
00:31:09,336 --> 00:31:11,338
-Oh, I love
your glasses, Giannina.
-Thank you.
639
00:31:12,973 --> 00:31:14,475
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
640
00:31:21,215 --> 00:31:22,449
This is for your bag.
641
00:31:22,483 --> 00:31:24,619
Oh, it's so cute.
Little monkey. (CHUCKLES)
642
00:31:25,620 --> 00:31:26,654
All right.
643
00:31:27,388 --> 00:31:28,389
Thank you.
644
00:31:45,472 --> 00:31:46,541
You're not Fabrizio.
645
00:31:48,743 --> 00:31:52,079
And you are not
what I was expecting.
646
00:31:52,112 --> 00:31:53,447
I was told
I would be meeting
647
00:31:53,480 --> 00:31:55,449
with the new Balbano
family boss.
648
00:31:55,482 --> 00:31:57,151
(CHUCKLES LIGHTLY)
Yeah, that's me.
649
00:31:57,184 --> 00:31:58,285
Kristin. The new boss.
650
00:31:59,286 --> 00:32:00,320
(IN ITALIAN)
651
00:32:12,433 --> 00:32:13,233
Ah.
652
00:32:15,402 --> 00:32:17,304
(IN ENGLISH) I apologize
for my rudeness.
653
00:32:17,337 --> 00:32:18,338
Oh, no, not at all.
654
00:32:18,740 --> 00:32:20,007
But, you know...
655
00:32:22,342 --> 00:32:25,312
it was...
it was a bit of a shock
656
00:32:25,345 --> 00:32:26,614
to see a beautiful
woman.
657
00:32:26,648 --> 00:32:27,649
(LAUGHS)
658
00:32:29,717 --> 00:32:31,151
Stop.
659
00:32:31,185 --> 00:32:33,521
Oh, I'm sorry.
I am Carlo Romano,
660
00:32:33,555 --> 00:32:34,589
the new boss.
661
00:32:34,622 --> 00:32:37,424
Oh, well, there you go.
We're both new bosses,
662
00:32:37,458 --> 00:32:39,159
we have so much in common.
663
00:32:39,193 --> 00:32:40,260
Look at that. (CHUCKLES)
664
00:32:41,094 --> 00:32:44,131
So, what were you thinking?
665
00:32:44,164 --> 00:32:45,600
I was hoping
to try gnocchi.
666
00:32:45,633 --> 00:32:47,535
I love gnocchi
667
00:32:47,569 --> 00:32:49,303
and I promised myself
if I ever came to Italy,
668
00:32:49,336 --> 00:32:51,205
I would eat as much
gnocchi as I could.
669
00:32:51,238 --> 00:32:53,073
CARLO: No, no, no, no,
no, no, no.
670
00:32:53,106 --> 00:32:55,075
-I meant the territories.
-Hmm?
671
00:32:56,109 --> 00:32:58,746
Oh, right, yes. Sorry, I...
672
00:32:58,780 --> 00:33:00,214
Okay, Google,
673
00:33:00,247 --> 00:33:01,683
open notes. Um,
674
00:33:01,716 --> 00:33:04,586
so you can take the north and...
675
00:33:04,619 --> 00:33:08,623
part of the east
extending to... Form-i-a?
676
00:33:10,123 --> 00:33:11,124
Formia.
677
00:33:12,226 --> 00:33:13,595
Formia.
678
00:33:13,628 --> 00:33:14,696
Yes.
679
00:33:15,663 --> 00:33:16,698
That's it.
680
00:33:16,731 --> 00:33:18,098
(IN ITALIAN)
681
00:33:21,603 --> 00:33:23,671
(SPEAKING ITALIAN)
682
00:33:25,573 --> 00:33:26,674
(IN ENGLISH)
Thank you, Giannina.
683
00:33:27,742 --> 00:33:28,810
She's sweet.
684
00:33:28,843 --> 00:33:31,211
I ordered every gnocchi
on the menu.
685
00:33:31,245 --> 00:33:33,180
Oh, my God,
someone's a good listener.
686
00:33:33,213 --> 00:33:34,516
Prego.
687
00:33:35,282 --> 00:33:37,685
Oh... Well...
688
00:33:37,719 --> 00:33:40,287
(SPEAKING ITALIAN)
689
00:33:40,320 --> 00:33:41,823
(IN ENGLISH) Try.
690
00:33:41,856 --> 00:33:43,725
You... You want me
to try it first?
691
00:33:43,758 --> 00:33:45,125
Yeah.
692
00:33:45,158 --> 00:33:47,094
Well, no pressure. Okay.
693
00:33:47,127 --> 00:33:48,362
(CLEARS THROAT)
694
00:33:53,433 --> 00:33:54,502
That is delicious.
695
00:33:54,536 --> 00:33:57,539
This is the best wine
I have ever had in my life.
696
00:33:57,572 --> 00:33:58,740
Salute.
697
00:33:59,874 --> 00:34:01,241
Salute.
698
00:34:03,277 --> 00:34:05,513
(ROMANTIC ITALIAN MUSIC
PLAYING)
699
00:34:05,547 --> 00:34:07,381
(BOTH GIGGLING)
700
00:34:07,414 --> 00:34:11,084
Listen, listen, listen.
It's Oreo.
701
00:34:11,118 --> 00:34:14,321
They're two chocolate biscuits
held together...
702
00:34:15,723 --> 00:34:17,324
with cream?
703
00:34:17,357 --> 00:34:21,128
The cream... (LAUGHS)
The cream is my favorite part.
704
00:34:21,563 --> 00:34:22,830
(CARLO CHUCKLES)
705
00:34:23,698 --> 00:34:25,833
Uh, listen...
706
00:34:27,200 --> 00:34:29,604
um, about your offer.
707
00:34:31,138 --> 00:34:34,776
Are you sure we have to
stop at Formia? Hmm?
708
00:34:34,809 --> 00:34:37,210
Hmm, well, that's what it says
in my notes.
709
00:34:38,846 --> 00:34:40,113
Of course.
710
00:34:40,147 --> 00:34:42,449
(BOTH LAUGHING)
711
00:34:44,552 --> 00:34:46,320
In your notes.
712
00:34:46,854 --> 00:34:48,056
(CARLO SIGHS)
713
00:34:48,723 --> 00:34:50,525
Do you like limoncello?
714
00:34:50,558 --> 00:34:52,860
Oh, I'm more of
a cherry jello person.
715
00:34:52,894 --> 00:34:55,897
Oh. No, no, no. Limoncello.
716
00:34:55,930 --> 00:35:00,735
It is, um,
it is a dessert liquor.
717
00:35:00,768 --> 00:35:03,738
Oh. Oh, no, I don't know it.
718
00:35:03,771 --> 00:35:07,542
We'll have it
in my hotel room. Upstairs.
719
00:35:07,575 --> 00:35:09,611
-Hmm?
-(CHUCKLES)
720
00:35:14,281 --> 00:35:15,449
(MAN IN ITALIAN)
721
00:35:20,454 --> 00:35:22,222
(IN ENGLISH) All clear, boss.
722
00:35:22,255 --> 00:35:25,927
Okay. Well, um,
you guys can wait outside
723
00:35:25,960 --> 00:35:28,630
while we finish our business.
724
00:35:29,831 --> 00:35:31,733
We don't think
this is a good idea.
725
00:35:31,766 --> 00:35:34,669
Would you say that
to a male mob boss? No.
726
00:35:34,702 --> 00:35:39,373
Please! It's been
three long years. Come on.
727
00:35:44,579 --> 00:35:45,780
Thank you. Yes!
728
00:35:47,682 --> 00:35:49,617
Ciao. (GIGGLES)
729
00:35:52,854 --> 00:35:54,221
(DOOR CLOSES)
730
00:35:54,254 --> 00:35:55,288
(KRISTIN WHOOPING)
731
00:35:55,923 --> 00:35:57,558
(KRISTIN MOANS)
732
00:35:57,592 --> 00:36:00,360
Oh, come on. Oh, my God.
733
00:36:00,394 --> 00:36:02,162
(BREATHING HEAVILY)
734
00:36:05,733 --> 00:36:07,234
(EXCLAIMS
IN HIGH-PITCHED VOICE)
735
00:36:07,267 --> 00:36:09,637
Oh, you know what?
I don't think I can hold on.
736
00:36:09,671 --> 00:36:11,238
I've just gotta pee
real quick.
737
00:36:11,271 --> 00:36:12,472
-(SIGHS)
-I know. I'm sorry.
738
00:36:12,507 --> 00:36:13,975
I'll make it real quick.
Come on. Ah!
739
00:36:14,008 --> 00:36:15,576
All right. (SPEAKS ITALIAN)
740
00:36:15,610 --> 00:36:17,377
(BOTH LAUGHING)
741
00:36:18,946 --> 00:36:19,947
Okay.
742
00:36:20,948 --> 00:36:22,817
(KRISTIN HUMMING)
743
00:36:26,286 --> 00:36:28,690
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
744
00:36:47,542 --> 00:36:49,443
(GRUNTS WITH EFFORT)
745
00:36:51,779 --> 00:36:53,447
(RAPID BREATHING)
746
00:36:53,881 --> 00:36:55,717
(STRAINING)
747
00:36:56,718 --> 00:36:57,719
(FARTS)
748
00:36:58,720 --> 00:36:59,921
(SIGHS)
749
00:37:04,559 --> 00:37:05,560
(SCOFFS)
750
00:37:13,768 --> 00:37:15,603
(TOILET FLUSHES)
751
00:37:25,378 --> 00:37:26,379
Right.
752
00:37:27,048 --> 00:37:28,415
So much better.
753
00:37:28,850 --> 00:37:30,017
There she is.
754
00:37:30,051 --> 00:37:32,720
-(KRISTIN GIGGLES)
-(SPEAKING ITALIAN)
755
00:37:38,358 --> 00:37:41,562
-(KRISTIN HUMS SOFTLY)
-(GLASSES CLINK)
756
00:37:41,596 --> 00:37:43,531
-(MOBILE PHONE VIBRATES)
-Oh.
757
00:37:43,564 --> 00:37:46,399
Wait, wait, wait, wait.
758
00:37:46,433 --> 00:37:48,603
Oh, so sorry,
I must take this.
759
00:37:48,636 --> 00:37:51,371
Oh, no, it's fine. It's fine.
760
00:37:51,404 --> 00:37:52,774
-Wait.
-I will.
761
00:38:12,392 --> 00:38:13,293
(SIGHS)
762
00:38:17,364 --> 00:38:18,431
Let's try this again.
763
00:38:18,465 --> 00:38:20,400
Oh, okay. (GIGGLES)
764
00:38:23,104 --> 00:38:24,471
(GLASSES CLINK)
765
00:38:26,406 --> 00:38:27,440
Salute.
766
00:38:27,474 --> 00:38:28,643
Salute.
767
00:38:30,111 --> 00:38:32,345
(BOTH BREATHING DEEPLY)
768
00:38:34,148 --> 00:38:36,784
Oh, Oh, yeah.
769
00:38:36,818 --> 00:38:38,553
(CLEARS THROAT)
770
00:38:38,586 --> 00:38:40,955
(BREATHING HEAVILY)
771
00:38:40,988 --> 00:38:45,860
Oh, my God. If you told me
three days ago
772
00:38:45,893 --> 00:38:49,030
that I would be in
a hotel room in Italy
with a
773
00:38:49,063 --> 00:38:51,532
handsome mob boss,
774
00:38:51,566 --> 00:38:53,601
then I would say
you are crazy.
775
00:38:53,634 --> 00:38:54,769
But here I am!
776
00:38:54,802 --> 00:38:56,771
Yes. Yes, but not for long.
777
00:38:56,804 --> 00:38:59,040
Oh, don't remind me.
I fly home
at the end of the week
778
00:38:59,073 --> 00:39:00,440
and there's still so much
I wanna see.
779
00:39:00,473 --> 00:39:02,710
I wanna go to
the Amalfi coast. Pompei.
780
00:39:02,743 --> 00:39:04,612
(EXCITEDLY) The Vaticano!
781
00:39:04,645 --> 00:39:05,947
(LAUGHS)
782
00:39:05,980 --> 00:39:08,082
Too bad you won't see
any of those things.
783
00:39:08,115 --> 00:39:11,519
Oh, no? Why? Because we'll be
too busy making love?
784
00:39:15,590 --> 00:39:19,392
Don Romano does not
make love to dead women.
785
00:39:20,127 --> 00:39:21,963
What?
786
00:39:21,996 --> 00:39:24,832
The poison I put in your drink
787
00:39:24,866 --> 00:39:27,434
should be travelling
to your heart by now.
788
00:39:27,467 --> 00:39:29,136
-Oh, my God.
-Soon,
789
00:39:30,137 --> 00:39:31,672
your lungs will collapse.
790
00:39:31,706 --> 00:39:33,007
(GASPING) Oh, my God.
791
00:39:33,040 --> 00:39:34,675
(GASPING FOR BREATH)
792
00:39:37,678 --> 00:39:39,446
Oh, my God. No...
793
00:39:40,781 --> 00:39:42,116
Hey, Aldo!
794
00:39:42,149 --> 00:39:44,151
(SCREAMS)
795
00:39:44,185 --> 00:39:46,153
-(CARLO SHUSHES)
-(KRISTIN SOBBING)
796
00:39:48,089 --> 00:39:50,057
You are a Balbano.
797
00:39:50,091 --> 00:39:52,627
My uncle killed your father.
798
00:39:52,660 --> 00:39:56,030
One day you will come for me
and the rest of my family.
799
00:39:56,063 --> 00:39:58,933
Eventually,
we all seek revenge...
800
00:40:01,702 --> 00:40:03,104
like Vito Corleone.
801
00:40:03,137 --> 00:40:04,605
I never saw The Godfather.
802
00:40:05,206 --> 00:40:06,841
No!
803
00:40:06,874 --> 00:40:09,810
No! It was
The Godfather Part Two!
804
00:40:09,844 --> 00:40:11,045
Okay, okay.
805
00:40:11,078 --> 00:40:12,445
Stupid American woman!
806
00:40:13,581 --> 00:40:15,883
Your family is in chaos.
807
00:40:15,917 --> 00:40:18,653
Soon the Romanos
will be the only...
808
00:40:21,488 --> 00:40:22,623
(COUGHS)
809
00:40:22,657 --> 00:40:25,458
...southern family here...
810
00:40:25,492 --> 00:40:27,061
in... in...
811
00:40:30,164 --> 00:40:31,799
(WEAKLY) ...in Lazio.
812
00:40:33,067 --> 00:40:34,101
Are you okay?
813
00:40:35,102 --> 00:40:36,203
Am I okay?
814
00:40:37,004 --> 00:40:38,005
I'm okay.
815
00:40:39,540 --> 00:40:40,942
Oh, my God.
816
00:40:40,975 --> 00:40:43,010
-(CARLO GASPING)
-Right.
817
00:40:43,044 --> 00:40:45,913
I switched our glasses
while you were on the phone.
818
00:40:45,947 --> 00:40:48,516
(GASPS) I'm so sorry.
819
00:40:48,549 --> 00:40:50,718
It's just that you poured me
a way bigger portion
820
00:40:50,751 --> 00:40:53,020
and I didn't know if
I was gonna like limoncello.
821
00:40:53,054 --> 00:40:54,722
And I didn't wanna be rude
because,
822
00:40:54,755 --> 00:40:56,456
typically I don't
like lemon-flavored things.
823
00:40:56,489 --> 00:40:59,627
I think it's because I took
a lot of lemon-flavored
Augmentin when I was a child.
824
00:40:59,660 --> 00:41:01,595
It's an antibiotic
and it's really disgusting.
825
00:41:01,629 --> 00:41:03,230
(SOBBING)
826
00:41:04,598 --> 00:41:06,499
(CRYING OUT)
827
00:41:07,201 --> 00:41:09,003
-(KRISTIN SCREAMS LOUDLY)
-Oh.
828
00:41:10,571 --> 00:41:11,806
Three years.
829
00:41:13,274 --> 00:41:15,543
-Ooh.
-Ah.
830
00:41:15,576 --> 00:41:17,712
(KRISTIN CONTINUES GROANING)
831
00:41:17,745 --> 00:41:20,982
(HIGH PITCHED) Oh, my God!
What do I do?
832
00:41:21,816 --> 00:41:23,117
What do I do?
833
00:41:24,285 --> 00:41:26,153
(SIGHS) Jenny.
Oh, my God, yeah, of course.
834
00:41:26,187 --> 00:41:28,923
Jenny, Jenny, Jenny.
Please, Jenny, please.
835
00:41:28,956 --> 00:41:31,792
Please answer the phone.
Please, please God.
836
00:41:31,826 --> 00:41:33,728
Oh, please answer. Okay.
837
00:41:33,761 --> 00:41:35,830
-JENNY: Sven. Yeah.
-SVEN: (OVER PHONE) Oh.
838
00:41:35,863 --> 00:41:39,100
(IN SWEDISH)
839
00:41:39,133 --> 00:41:41,168
(IN ENGLISH)
Okay, think about it.
840
00:41:41,202 --> 00:41:43,738
-Okay, Jenny.
-Yeah. Okay.
841
00:41:43,771 --> 00:41:47,241
Hey, hey.
Find any hot Italian men yet?
842
00:41:47,274 --> 00:41:50,044
(STUTTERS) Uh, yes. Lorenzo.
843
00:41:50,077 --> 00:41:53,914
-You fuck him yet?
-Uh, he tried to kill me. And...
844
00:41:53,948 --> 00:41:55,282
(WHISPERING) With his penis?
845
00:41:55,316 --> 00:41:57,918
What? No, no, with poison. I...
846
00:41:57,952 --> 00:41:59,854
A poisoned penis?
847
00:42:00,821 --> 00:42:02,656
Slow down. Lorenzo did what?
848
00:42:02,690 --> 00:42:04,959
No, no. Not Lorenzo. Carlo.
849
00:42:04,992 --> 00:42:05,893
Wait, who the fuck is Carlo?
850
00:42:05,926 --> 00:42:08,696
Oh, my God. He is this
super-hot mob boss
851
00:42:08,729 --> 00:42:10,865
who I had dinner with.
But then he tried to poison me.
852
00:42:10,898 --> 00:42:11,999
So, I switched our drinks.
853
00:42:12,033 --> 00:42:13,334
And now he's dead.
854
00:42:13,367 --> 00:42:15,002
Could I go to jail for this?
855
00:42:15,036 --> 00:42:16,971
No. A little poison
switch-a-roo?
856
00:42:17,004 --> 00:42:18,773
It's classic self-defense.
857
00:42:18,806 --> 00:42:21,275
Oh, my God,
I killed a Mafia boss.
858
00:42:21,308 --> 00:42:23,010
I am a dead woman.
859
00:42:23,044 --> 00:42:25,046
(BREATHING ERRATICALLY)
860
00:42:25,713 --> 00:42:28,049
(VOMITS)
861
00:42:28,082 --> 00:42:29,884
-(SCREAMS OUT IN DISGUST)
-(MEN GRUNTING)
862
00:42:32,253 --> 00:42:33,687
(BANGING ON DOOR)
863
00:42:33,721 --> 00:42:34,889
ALDO: Everything okay
in there?
864
00:42:34,922 --> 00:42:36,257
(GASPS)
865
00:42:36,290 --> 00:42:37,758
-(GUNSHOTS IN HALLWAY)
-Oh, my God.
866
00:42:40,194 --> 00:42:41,862
(GUNSHOTS CONTINUE)
867
00:42:41,896 --> 00:42:44,065
Oh, my God.
868
00:42:44,098 --> 00:42:46,801
-(BODY THUDS OUTSIDE)
-(KNOCKING ON DOOR)
869
00:42:46,834 --> 00:42:48,135
Ah!
870
00:42:51,405 --> 00:42:52,673
(DOOR OPENS)
871
00:42:58,946 --> 00:43:00,881
ALDO: You are terrible
at playing dead.
872
00:43:00,915 --> 00:43:02,683
(SCREAMS)
873
00:43:02,716 --> 00:43:05,853
Oh, thank God.
Oh, thank God, it's you.
874
00:43:05,886 --> 00:43:09,924
-Oh, thank you. Oh, thank you
so much.
-Kristin, please stop.
875
00:43:09,957 --> 00:43:12,193
Oh, my God. Thank you.
876
00:43:13,194 --> 00:43:15,062
Is that a cannoli
in your pocket?
877
00:43:15,729 --> 00:43:16,831
(SAWING)
878
00:43:18,265 --> 00:43:21,702
-BIANCA: So you fucked him?
-KRISTIN: No, he died first.
879
00:43:22,436 --> 00:43:24,905
You missed something.
880
00:43:24,939 --> 00:43:28,008
When he came,
he screamed like a woman.
881
00:43:29,243 --> 00:43:31,645
You... Right.
882
00:43:31,679 --> 00:43:35,282
Um, well, I guess
that might have been fun?
883
00:43:37,118 --> 00:43:39,086
-You took a shower?
-Yes.
884
00:43:39,120 --> 00:43:42,756
I took a shower
because it usually
calms me down, but...
885
00:43:42,790 --> 00:43:44,191
I've never seen
a dead body before.
886
00:43:44,225 --> 00:43:45,926
And now I've seen three.
Three!
887
00:43:45,960 --> 00:43:47,361
I mean,
I live a very boring life.
888
00:43:47,394 --> 00:43:49,430
I am such a boring person.
I'm a boring woman.
889
00:43:49,463 --> 00:43:51,365
Seriously, I don't do anything
with my life. I don't go out.
890
00:43:51,398 --> 00:43:53,033
I just do everything
for everybody else.
891
00:43:53,067 --> 00:43:55,836
Those monsters
will stop at nothing
892
00:43:55,870 --> 00:43:57,271
until we're all dead
893
00:43:57,304 --> 00:43:59,140
and they're the only family
in Lazio.
894
00:43:59,173 --> 00:44:01,375
I have an idea.
I think I should go home.
895
00:44:01,408 --> 00:44:02,710
I don't think I belong here.
896
00:44:03,477 --> 00:44:05,246
-Did you not hear me?
-What?
897
00:44:05,279 --> 00:44:07,148
If you leave now,
they will follow you
898
00:44:07,181 --> 00:44:09,183
and they will not stop
until you're dead.
899
00:44:09,216 --> 00:44:10,384
(GASPS)
900
00:44:10,417 --> 00:44:11,819
This is good.
901
00:44:11,852 --> 00:44:13,988
How? How is this good?
902
00:44:14,021 --> 00:44:17,925
This will send a message
to the Romanos
that our family is strong.
903
00:44:17,958 --> 00:44:21,162
You're the boss. And the boss
takes care of business.
904
00:44:21,195 --> 00:44:22,363
You did good.
905
00:44:22,396 --> 00:44:25,032
What? I murdered someone!
906
00:44:25,065 --> 00:44:26,233
-Brava.-Brava.
907
00:44:26,267 --> 00:44:27,401
No, no, no, no.
908
00:44:27,434 --> 00:44:30,070
Do not "brava" me. I am bad.
I did a bad thing.
909
00:44:30,104 --> 00:44:32,706
Oh, my God, I just want
my Eat, Pray, Love.
910
00:44:36,810 --> 00:44:37,778
What is he...
911
00:44:37,811 --> 00:44:40,181
-(CRIES OUT IN DISGUST)
-(FABRIZIO GRUNTING)
912
00:44:41,215 --> 00:44:42,750
(HEAVY OBJECT THUDS)
913
00:44:45,520 --> 00:44:48,088
Ciao, Carletto.
914
00:44:48,122 --> 00:44:49,990
-(FLESH SQUELCHING)
-(FABRIZIO GRUNTING)
915
00:45:06,140 --> 00:45:08,375
-(ALL SPITTING)
-(SPEAKING ITALIAN)
916
00:45:10,344 --> 00:45:12,446
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
917
00:45:14,915 --> 00:45:16,250
(IN ITALIAN)
918
00:45:17,117 --> 00:45:18,352
(GULPS NERVOUSLY)
919
00:45:36,237 --> 00:45:37,238
Bruno!
920
00:45:56,223 --> 00:45:57,891
(LAUGHS DIABOLICALLY)
921
00:46:06,100 --> 00:46:07,134
BRUNO: Mmm.
922
00:46:09,303 --> 00:46:12,507
(BRUNO CHUCKLES MENACINGLY)
923
00:46:12,540 --> 00:46:15,442
(IN ENGLISH)
We have to kill those Romanos
before they kill us!
924
00:46:15,476 --> 00:46:16,310
And I mean on purpose!
925
00:46:16,343 --> 00:46:18,445
No more accidentally
saving the day!
926
00:46:18,479 --> 00:46:19,980
You could be a little
nicer to me, you know.
927
00:46:20,014 --> 00:46:20,948
I just killed someone.
928
00:46:20,981 --> 00:46:23,317
I'm a very good person.
I'm a good mother.
929
00:46:23,350 --> 00:46:24,385
I would do anything
for my son.
930
00:46:24,418 --> 00:46:25,853
I do everything for everyone.
931
00:46:25,886 --> 00:46:27,221
Even animals,
I can't even kill a bug.
932
00:46:27,254 --> 00:46:29,023
I put it under a little cup,
and I take it outside,
933
00:46:29,056 --> 00:46:31,593
and whisper, "Go. Be free.
Go live your life."
934
00:46:31,626 --> 00:46:34,161
And I imagine them building
a new home and a new life.
935
00:46:34,194 --> 00:46:37,164
How are we supposed to appear
strong when she is...
936
00:46:37,965 --> 00:46:39,366
this?
937
00:46:39,400 --> 00:46:42,269
These Romanos will never
negotiate peace on good terms.
938
00:46:42,303 --> 00:46:44,838
Why are we negotiating at all?
Why don't we just give them
what they want?
939
00:46:44,872 --> 00:46:46,307
(MIMICS KRISTIN)
940
00:46:46,340 --> 00:46:48,610
They want control
over all of our territories.
941
00:46:48,643 --> 00:46:50,210
So, why don't we just
give it to them?
942
00:46:50,244 --> 00:46:52,346
How do you expect us
to make money?
943
00:46:52,379 --> 00:46:53,947
I don't know!
944
00:46:53,981 --> 00:46:55,215
(BOTH GRUNT IN FRUSTRATION)
945
00:46:56,551 --> 00:46:58,218
What is it we do, anyway?
946
00:46:58,252 --> 00:46:59,953
-FABRIZIO: Drugs.
-BIANCA: Counterfeit bags.
947
00:46:59,987 --> 00:47:01,088
FABRIZIO: Guns. Gambling.
948
00:47:01,121 --> 00:47:05,326
Uh, so far I have heard
nothing that is either legal
949
00:47:05,359 --> 00:47:07,027
or moral.
950
00:47:08,295 --> 00:47:10,097
Because... (SIGHS) you know,
951
00:47:10,998 --> 00:47:13,133
we are the fucking Mafia!
952
00:47:13,167 --> 00:47:14,835
You... (GROANS)
953
00:47:18,606 --> 00:47:22,510
Let him go. He just needs
to blow off some steam.
954
00:47:22,544 --> 00:47:26,113
Oh, yeah? So do I.
I am completely overwhelmed!
955
00:47:26,146 --> 00:47:28,650
This is supposed to be
my vacation.
956
00:47:28,683 --> 00:47:30,652
-What are you doing?
-I'm confirming my date
957
00:47:30,685 --> 00:47:31,952
with Lorenzo
because that was the deal.
958
00:47:31,985 --> 00:47:33,454
But we are
in the middle of a war.
959
00:47:33,487 --> 00:47:35,889
No. You are
in the middle of a war.
960
00:47:35,923 --> 00:47:37,891
I am sick of doing everything
for everybody else!
961
00:47:37,925 --> 00:47:39,460
I'm gonna do something for me.
962
00:47:39,493 --> 00:47:41,428
You cannot be
in public right now.
963
00:47:41,462 --> 00:47:42,896
Oh, I'm not going to be
in public.
964
00:47:42,930 --> 00:47:44,498
I'm going to have dinner
at his place.
965
00:47:44,532 --> 00:47:46,534
He is simple and adorable.
966
00:47:46,568 --> 00:47:48,936
And... I just wanna be
alone with him.
967
00:47:53,006 --> 00:47:54,676
(IN ENGLISH)
These are my cousins.
968
00:47:54,709 --> 00:47:57,579
I come from
a very conservative family
969
00:47:57,612 --> 00:47:59,614
and they wanna protect...
970
00:48:01,415 --> 00:48:02,684
my virtue.
971
00:48:02,717 --> 00:48:04,985
(IN ITALIAN)
972
00:48:08,255 --> 00:48:11,225
(IN ENGLISH) I guess it will
be a family affair. Please.
973
00:48:11,258 --> 00:48:13,360
Okay. Thank you.
974
00:48:13,394 --> 00:48:15,262
-It's good to see you.
-It's so good to see you.
975
00:48:15,295 --> 00:48:17,464
(CHUCKLES)
976
00:48:17,498 --> 00:48:21,301
Hi. Thank you for having us
in your home
which is beautiful.
977
00:48:21,335 --> 00:48:25,072
-Welcome to my aunt's place.
-(GASPS) Oh, my God,
it's totally magical.
978
00:48:25,105 --> 00:48:26,273
Yeah.
979
00:48:26,306 --> 00:48:29,443
Who is this? He looks like
such a naughty little hobbit.
980
00:48:29,476 --> 00:48:31,713
-Yeah. It's my uncle, Ernesto.
-Oh.
981
00:48:31,746 --> 00:48:34,549
-He recently died.
-Oh, I'm so sorry.
982
00:48:34,582 --> 00:48:37,117
Yes, we are.
That's why I moved in.
983
00:48:37,151 --> 00:48:39,353
-Oh, I see.
-But I am
984
00:48:39,386 --> 00:48:42,624
naming my own pasta line
this year.
985
00:48:42,657 --> 00:48:44,659
-This is your pasta line?
-It is.
986
00:48:44,692 --> 00:48:46,528
Oh, my God,
that is so exciting.
987
00:48:46,561 --> 00:48:48,429
You guys, look at this.
This is his.
988
00:48:48,462 --> 00:48:50,330
(SOFT ITALIAN MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS)
989
00:48:54,502 --> 00:48:57,371
Oh, Lord in Heaven,
I have never eaten
990
00:48:57,404 --> 00:48:59,006
homemade pasta before.
991
00:48:59,039 --> 00:49:01,074
Mmm, so good.
992
00:49:01,108 --> 00:49:03,611
(SPEAKING ITALIAN)
993
00:49:05,479 --> 00:49:07,981
You know, it's... it's nice
994
00:49:08,015 --> 00:49:10,384
to be with a woman
who appreciates my cooking.
995
00:49:11,452 --> 00:49:12,587
Yeah. My ex never did.
996
00:49:12,620 --> 00:49:14,622
Ah, she sounds like a monster.
997
00:49:14,656 --> 00:49:18,158
Oh, no. I didn't mean to
bring her up again. Forget it.
998
00:49:18,192 --> 00:49:20,160
No, it's okay. I get it.
999
00:49:20,194 --> 00:49:22,463
I mean, my husband,
my ex-husband
1000
00:49:22,496 --> 00:49:24,164
was a total man-child.
1001
00:49:24,198 --> 00:49:26,501
I mean, he made everything
about himself.
1002
00:49:26,534 --> 00:49:28,703
And his band
and his cheesy lyrics.
1003
00:49:28,736 --> 00:49:30,337
That sounds horrible.
1004
00:49:30,370 --> 00:49:32,607
(ESMERALDA SPEAKING ITALIAN)
1005
00:49:40,214 --> 00:49:42,483
I'd convinced myself that
1006
00:49:42,517 --> 00:49:47,254
his passion
was more important than mine.
Like an idiot. (CHUCKLES)
1007
00:49:47,287 --> 00:49:48,489
But even with our son,
1008
00:49:48,523 --> 00:49:50,324
divorcing Paul,
I swear to God,
1009
00:49:50,357 --> 00:49:52,092
it was the best decision
I ever made.
1010
00:49:52,125 --> 00:49:53,327
Oh, you have a child?
1011
00:49:53,360 --> 00:49:56,129
Yes! Yes, I'll show you.
Here he is.
1012
00:49:56,163 --> 00:49:59,099
There. That's Domenick.
He's my baby.
1013
00:49:59,132 --> 00:50:01,368
He's a really good kid.
1014
00:50:01,401 --> 00:50:04,672
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
1015
00:50:11,411 --> 00:50:12,814
Last bite.
1016
00:50:12,847 --> 00:50:14,181
For me?
1017
00:50:14,214 --> 00:50:16,049
The most precious. Yes.
1018
00:50:16,083 --> 00:50:17,084
Okay.
1019
00:50:25,325 --> 00:50:28,061
KRISTIN: Oh, your pasta.
(CHUCKLES)
1020
00:50:28,095 --> 00:50:30,264
It's the greatest thing
I've ever had in my mouth.
1021
00:50:30,297 --> 00:50:31,699
-Uh-huh.
-Yeah.
1022
00:50:32,867 --> 00:50:36,403
(IN ITALIAN)
1023
00:50:38,438 --> 00:50:39,473
Are your cousins
okay with this?
1024
00:50:39,507 --> 00:50:40,675
Yeah, they're fine.
Just kiss me.
1025
00:50:40,708 --> 00:50:42,442
-(MOBILE PHONE BEEPING)
-Shit. No, no, no.
1026
00:50:42,476 --> 00:50:43,811
(GASPS) Oh, God, I forgot.
1027
00:50:43,845 --> 00:50:45,613
I've got this
work Zoom meeting.
1028
00:50:46,313 --> 00:50:48,248
Oh, my God. Cousins!
1029
00:50:48,282 --> 00:50:51,084
I have to go. Rain check?
I'm sorry. I just...
1030
00:50:51,118 --> 00:50:52,286
It's a really
important meeting that I...
1031
00:50:53,420 --> 00:50:55,255
I totally forgot about it. Um...
1032
00:50:55,289 --> 00:50:57,592
Thank you for having us.
I will call you.
1033
00:51:02,195 --> 00:51:03,397
(ALDO SPEAKING ITALIAN)
1034
00:51:04,599 --> 00:51:07,502
KRISTIN: I can't believe this.
Stupid work.
1035
00:51:07,535 --> 00:51:09,102
I'm enjoying myself
for the first time in years,
1036
00:51:09,136 --> 00:51:10,738
and I have to do this
dumb work Zoom.
1037
00:51:10,772 --> 00:51:13,140
Come on. Quit your job.
You are a boss now.
1038
00:51:13,173 --> 00:51:15,543
Oh. I can't just quit my job.
People are counting on me.
1039
00:51:15,577 --> 00:51:16,811
-DANTE: Hmm.
-ALDO: Ma.
1040
00:51:16,844 --> 00:51:19,647
-(IN ITALIAN)
-(WOMAN SHOUTING OVER PHONE)
1041
00:51:23,618 --> 00:51:24,719
Ma.
1042
00:51:24,752 --> 00:51:26,888
-(IN ENGLISH) Are you okay?
-(MUTTERS INDISTINCTLY)
1043
00:51:26,921 --> 00:51:29,122
My mother had
another dizzy spell
1044
00:51:29,156 --> 00:51:32,292
and she has no more medication
now. Okay. Okay?
1045
00:51:32,326 --> 00:51:35,429
She can't afford it.
The SSN doesn't cover these
new American drugs.
1046
00:51:35,462 --> 00:51:37,799
(IN ITALIAN)
1047
00:51:37,832 --> 00:51:39,266
(IN ENGLISH)
I know a pharmacist.
1048
00:51:39,299 --> 00:51:40,501
We go tomorrow, okay?
1049
00:51:40,535 --> 00:51:42,637
No, no, you should go tonight.
Go take care of it tonight.
1050
00:51:42,670 --> 00:51:44,137
Yeah, but we must protect you.
1051
00:51:44,171 --> 00:51:45,439
-He is right.
-No, family first.
1052
00:51:45,472 --> 00:51:46,473
I'm okay. I'll be fine.
1053
00:51:47,775 --> 00:51:49,142
Oh, Kristin.
1054
00:51:49,744 --> 00:51:50,812
Would you mind to put this
1055
00:51:50,845 --> 00:51:52,112
-into the fridge, please?
-Yes, sure.
1056
00:51:55,415 --> 00:51:56,751
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1057
00:52:00,220 --> 00:52:02,189
Come on. So late.
1058
00:52:02,222 --> 00:52:04,324
(GROANS) Okay.
1059
00:52:04,358 --> 00:52:06,226
(SIGHS) Here we go.
1060
00:52:06,628 --> 00:52:07,829
(EXHALES)
1061
00:52:09,764 --> 00:52:10,698
Oh.
1062
00:52:10,732 --> 00:52:14,434
I can't wear this.
Oh, what am I... Oh, God.
1063
00:52:14,468 --> 00:52:16,571
(KRISTIN STRUGGLING
WITH CLOTHES)
1064
00:52:18,506 --> 00:52:20,140
Ugh, right. Uh...
1065
00:52:21,341 --> 00:52:23,578
Come on, hurry, quick, quick!
1066
00:52:23,611 --> 00:52:24,912
(KRISTIN SIGHS WITH FRUSTRATION)
1067
00:52:24,946 --> 00:52:26,346
(BREATHING HEAVILY)
1068
00:52:27,782 --> 00:52:28,783
Okay.
1069
00:52:29,617 --> 00:52:30,818
(EXHALES)
1070
00:52:31,586 --> 00:52:33,186
(INDISTINCT CHATTER)
1071
00:52:33,220 --> 00:52:35,455
Hey, nice of youto finally join us.
1072
00:52:35,489 --> 00:52:37,357
(CHUCKLES) Sorry, the...
1073
00:52:37,391 --> 00:52:39,560
the time difference
is a little crazy, so...
1074
00:52:39,594 --> 00:52:41,562
HANK: So, where are wewith Restylane?
1075
00:52:41,596 --> 00:52:43,765
Right, yes, okay.
Um, so first:
1076
00:52:43,798 --> 00:52:46,366
Restylane makes women feel
great about themselves, right?
1077
00:52:46,400 --> 00:52:47,835
So, I was thinking
we open on a woman
1078
00:52:47,869 --> 00:52:50,538
alone, drinking somefine wine,
1079
00:52:50,571 --> 00:52:52,674
longingly perusinga travel brochure.
1080
00:52:52,707 --> 00:52:54,008
Mmm. I'm not really hearing
anything that pops.
1081
00:52:54,042 --> 00:52:56,577
I mean, you know,
you gotta grab them
in the first few seconds.
1082
00:52:56,611 --> 00:52:59,246
(LAUGHS) But I just started.
1083
00:52:59,279 --> 00:53:02,215
Hey, you know who's
really great at this?
1084
00:53:02,249 --> 00:53:04,552
Just riff, give us some of
that Randy magic.
1085
00:53:04,585 --> 00:53:05,753
Go ahead and mute her.
1086
00:53:07,722 --> 00:53:09,524
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1087
00:53:09,557 --> 00:53:10,591
All right.
1088
00:53:10,625 --> 00:53:11,793
Help me!
1089
00:53:11,826 --> 00:53:13,260
And I'm just spitballing,
all right.
1090
00:53:13,293 --> 00:53:15,429
But I'm thinking,
woman on a jet-ski?
1091
00:53:15,462 --> 00:53:16,531
Aw, that's fresh.
1092
00:53:16,564 --> 00:53:18,365
Yeah, but how do we get there?
1093
00:53:18,398 --> 00:53:21,401
(SCREAMING) No! S.O.S.!
1094
00:53:21,435 --> 00:53:24,404
We open up on this attractive
but, you know, older woman.
1095
00:53:24,438 --> 00:53:25,773
Not too old, right?
1096
00:53:25,807 --> 00:53:26,841
Help me!
1097
00:53:26,874 --> 00:53:29,977
(CRYING) Oh, my God!
No, no, no, no, no, please.
1098
00:53:30,011 --> 00:53:33,815
I'm thinking tight, hot,
early forties type role,
you know what I'm saying?
1099
00:53:33,848 --> 00:53:35,616
-(BREATHES HEAVILY)
-Oh, my God.
1100
00:53:35,650 --> 00:53:38,485
You are much more attractive
than your grandfather.
1101
00:53:38,519 --> 00:53:39,854
Oh, my God.
1102
00:53:39,887 --> 00:53:41,421
-(BREATHING HEAVILY)
-(GROANING WITH DISGUST)
1103
00:53:41,455 --> 00:53:42,523
No! (MOANS) No, no!
1104
00:53:43,858 --> 00:53:45,760
So, you know,
she minding her business,
1105
00:53:45,793 --> 00:53:47,327
walking through the desert
like people do.
1106
00:53:47,360 --> 00:53:49,831
WAYNE: That's a great
metaphor for a tired woman
1107
00:53:49,864 --> 00:53:51,799
with a face
that's so marked by time.
1108
00:53:51,833 --> 00:53:53,266
-Mmm.
-(DOWNWARD WHISTLE)
1109
00:53:53,300 --> 00:53:54,969
-Sit down!
-(GUN COCKS)
1110
00:53:55,002 --> 00:53:57,572
(BREATHING IRREGULARLY)
No, no, no. Please don't.
1111
00:53:57,605 --> 00:54:00,407
Please don't hurt me.
Please. No, no.
1112
00:54:00,440 --> 00:54:04,712
Oh, God, no. No entrata.
Absolutely no entrata. No.
1113
00:54:04,746 --> 00:54:07,347
You like
salsiccia e friarelli?
1114
00:54:07,380 --> 00:54:11,284
No. No sausages.
I'm strictly vegetariano.
No, thank you.
1115
00:54:11,318 --> 00:54:12,987
Very spicy.
1116
00:54:13,020 --> 00:54:15,857
Spicy? Oh, my God.
Oh, my God. No!
1117
00:54:15,890 --> 00:54:18,960
-Please, no. Please don't. No.
-(BRUNO EXHALES PASSIONATELY)
1118
00:54:18,993 --> 00:54:21,294
(SOBBING) No, no, no.
Please don't.
1119
00:54:22,530 --> 00:54:23,664
No, no, no.
1120
00:54:24,599 --> 00:54:25,967
Fucking belt.
1121
00:54:26,000 --> 00:54:29,504
She looks lonely. She looks...
1122
00:54:29,537 --> 00:54:31,371
-She looks her age, bro.
-She does.
1123
00:54:31,404 --> 00:54:32,974
No woman should look her age.
1124
00:54:34,809 --> 00:54:36,309
(EXCLAIMS, GROANS)
1125
00:54:36,878 --> 00:54:38,813
Crotch! Eye!
1126
00:54:38,846 --> 00:54:40,548
-Crotch! Eye!
-(BRUNO GROANING)
1127
00:54:40,581 --> 00:54:41,783
And like a blessing
from the heavens,
1128
00:54:41,816 --> 00:54:43,584
the sky opens up
and it starts to rain.
1129
00:54:43,618 --> 00:54:44,819
Then she looks down
and she realizes,
1130
00:54:44,852 --> 00:54:46,386
"Oh, my God,
I'm on a jet-ski."
1131
00:54:46,419 --> 00:54:48,956
Restylane Lyft
gives her a second youth.
1132
00:54:48,990 --> 00:54:51,491
-WAYNE: Yeah.
-A return to life.
1133
00:54:51,526 --> 00:54:52,593
I love that pose.
1134
00:54:52,627 --> 00:54:54,028
Crotch! Crotch!
1135
00:54:54,061 --> 00:54:55,897
-Eye! Crotch!
-(BRUNO SCREAMING)
1136
00:54:56,898 --> 00:54:59,634
Restylane Kysse
plumps her lips.
1137
00:54:59,667 --> 00:55:01,736
Crotch! Eye!
1138
00:55:01,769 --> 00:55:03,805
-(GROANS)
-(WHIMPERING)
1139
00:55:05,372 --> 00:55:06,841
(KRISTIN GROANING)
1140
00:55:06,874 --> 00:55:08,743
WAYNE: Makes them kissable.
1141
00:55:08,776 --> 00:55:09,877
Rejuvenated.
1142
00:55:13,413 --> 00:55:14,816
-(EXCLAIMS)
-(BRUNO GROANS)
1143
00:55:14,849 --> 00:55:16,651
WAYNE: You got water,
you got wetness.
1144
00:55:16,684 --> 00:55:17,785
Whole lot of wetness.
1145
00:55:18,485 --> 00:55:20,021
(BOTH GROANING)
1146
00:55:20,054 --> 00:55:21,589
Fuck you!
1147
00:55:21,622 --> 00:55:24,457
When was the last time
you saw a thigh gap like that?
1148
00:55:24,491 --> 00:55:27,094
Fuck you, Randy!
1149
00:55:27,128 --> 00:55:29,897
-Now she's kissable.
-Oh, fuck you, Wayne!
1150
00:55:30,865 --> 00:55:33,433
-Wow.
-Oh, fuck you, Hank!
1151
00:55:33,466 --> 00:55:34,802
(GROWLING)
1152
00:55:35,903 --> 00:55:38,773
And you,
you fucking creepy pervert!
1153
00:55:38,806 --> 00:55:40,141
Fuck you!
(FLESH SQUELCHES)
1154
00:55:40,174 --> 00:55:42,543
(SCREAMS, SHUDDERS)
1155
00:55:42,577 --> 00:55:46,013
RANDY: And then she justrides off into the distance.
1156
00:55:46,047 --> 00:55:47,982
-Soft, youthful...
-(LAUGHS IN DISBELIEF)
1157
00:55:48,749 --> 00:55:50,518
...and wet.
1158
00:55:50,551 --> 00:55:51,752
(RANDY SIGHS)
1159
00:55:52,587 --> 00:55:53,754
(WHIMPERS)
1160
00:55:53,788 --> 00:55:55,790
-HANK: Randy, that was superb.
-(BREATHING HEAVILY)
1161
00:55:55,823 --> 00:55:56,924
Okay.
1162
00:55:57,992 --> 00:55:59,459
See that, Kristin?
1163
00:55:59,492 --> 00:56:00,862
That's how it's done.
1164
00:56:01,829 --> 00:56:02,964
Unmute.
1165
00:56:04,497 --> 00:56:06,399
Kristin.
1166
00:56:06,433 --> 00:56:07,768
Hey, tell me
you heard Randy's pitch.
1167
00:56:09,036 --> 00:56:11,038
Oh, Kristin?
1168
00:56:12,206 --> 00:56:13,541
Are you drunk?
1169
00:56:13,574 --> 00:56:15,475
(STUTTERS)
1170
00:56:15,509 --> 00:56:19,747
Oh, man. I really hoped
this day would never come
1171
00:56:19,780 --> 00:56:22,083
but I'm gonna have to
let you go.
1172
00:56:22,116 --> 00:56:25,152
By the way, you have some
pasta sauce on your face.
1173
00:56:27,188 --> 00:56:28,756
You know what?
1174
00:56:28,789 --> 00:56:30,524
Fuck you!
1175
00:56:30,558 --> 00:56:33,694
Whoa!
That's gratitude for you.
1176
00:56:33,728 --> 00:56:34,896
-Highly unnecessary.
-Toxic.
1177
00:56:38,465 --> 00:56:40,134
Oh, God.
1178
00:56:40,167 --> 00:56:42,670
(MELLOW MUSIC PLAYING)
1179
00:56:59,820 --> 00:57:01,088
(SIGHS)
1180
00:57:01,989 --> 00:57:03,658
(DOORBELL CHIMES)
1181
00:57:09,130 --> 00:57:11,464
(ROMANTIC ITALIAN
MUSIC PLAYING)
1182
00:57:50,671 --> 00:57:52,173
(TAPPING ON DOOR)
1183
00:58:00,915 --> 00:58:03,884
-(KNOCKING ON WINDOW)
KRISTIN: Hmm?
1184
00:58:03,918 --> 00:58:05,987
BIANCA: You left quite a mess
at the villa.
1185
00:58:06,020 --> 00:58:08,522
You need to tell us
when things like this happen,
1186
00:58:08,556 --> 00:58:10,091
so we don't have to worry
1187
00:58:10,124 --> 00:58:12,293
whether or not
you are currently alive.
1188
00:58:12,326 --> 00:58:14,662
Oh, fine. So, next time
someone tries to murder me,
1189
00:58:14,695 --> 00:58:15,796
I'll be sure to let you know.
1190
00:58:15,830 --> 00:58:17,598
Grazie.
1191
00:58:17,631 --> 00:58:20,067
(IN ENGLISH) Now, the Romanos
want to meet today.
1192
00:58:20,101 --> 00:58:23,204
Oh, so they can
try to kill me again? Huh!
1193
00:58:23,237 --> 00:58:26,640
I thought once you'd had sex,
you would calm down a bit.
1194
00:58:26,674 --> 00:58:27,842
Hey, I've been here two days
1195
00:58:27,875 --> 00:58:29,110
and I've been almost
murdered twice.
1196
00:58:29,143 --> 00:58:30,111
That's one per day.
1197
00:58:30,144 --> 00:58:32,880
I'm gonna need a lot more sex
to calm me down!
1198
00:58:32,913 --> 00:58:34,115
I know a man.
1199
00:58:34,148 --> 00:58:35,583
(SPEAKING ITALIAN)
1200
00:58:35,616 --> 00:58:38,119
(IN ENGLISH)
Stop with your cousin, please.
1201
00:58:38,152 --> 00:58:40,621
They're prepared
to make some concessions.
1202
00:58:40,654 --> 00:58:42,089
We have the upper hand.
1203
00:58:42,123 --> 00:58:44,258
They've agreed
to a public meeting.
1204
00:58:44,291 --> 00:58:46,060
Fabrizio will be there
with you.
1205
00:58:46,093 --> 00:58:49,063
I can't be there
because it's only family.
1206
00:58:49,096 --> 00:58:51,265
Fine. But I wanna meet
at La Bottega del Gelato
1207
00:58:51,298 --> 00:58:52,366
because it has
a five-star rating.
1208
00:58:52,400 --> 00:58:55,302
And I never have gelato.
And I have been dying to go!
1209
00:58:55,336 --> 00:58:57,271
-But we have...
-That's an order!
1210
00:58:58,272 --> 00:59:00,841
KRISTIN: Mmm. Mmm!
1211
00:59:00,875 --> 00:59:04,211
Look, I am tired of this war.
1212
00:59:04,245 --> 00:59:06,180
Oh, my gosh,
Tripadvisor does not lie.
1213
00:59:06,213 --> 00:59:08,649
My family
is tired of this war.
1214
00:59:09,116 --> 00:59:10,684
It's got to stop.
1215
00:59:10,718 --> 00:59:13,020
MAMMONE: We couldn't
agree more.
1216
00:59:13,054 --> 00:59:17,291
You killed our boss,
and our best killer.
1217
00:59:17,925 --> 00:59:19,960
All by yourself.
1218
00:59:19,994 --> 00:59:22,263
Does your offer
for Formia stand?
1219
00:59:23,664 --> 00:59:25,800
Yes. Absoluto.
1220
00:59:28,035 --> 00:59:31,272
So, we are at peace
then, Mammone?
1221
00:59:31,305 --> 00:59:32,940
(IN ITALIAN)
1222
00:59:38,045 --> 00:59:39,580
(IN ENGLISH) We are at peace...
1223
00:59:42,950 --> 00:59:44,185
Donna Balbano.
1224
00:59:46,087 --> 00:59:47,688
(SPEAKING ITALIAN)
1225
00:59:55,162 --> 00:59:56,297
(CARLO'S SONS
SPEAKING ITALIAN)
1226
00:59:56,330 --> 00:59:57,665
Oh.
1227
00:59:57,698 --> 00:59:58,933
(ALL SPEAKING ITALIAN)
1228
01:00:04,271 --> 01:00:05,639
(IN ENGLISH)
Well, there you go.
1229
01:00:06,407 --> 01:00:07,942
(LOUDLY) Can I get
another scoop?
1230
01:00:09,844 --> 01:00:11,712
(MOBILE PHONE BUZZING)
1231
01:00:22,323 --> 01:00:23,324
(KISSES)
1232
01:00:30,965 --> 01:00:32,333
(SPEAKING ITALIAN)
1233
01:00:32,366 --> 01:00:33,400
(KRISTIN CHUCKLES)
1234
01:00:33,434 --> 01:00:35,035
(IN ENGLISH)
You really impressed me.
1235
01:00:35,069 --> 01:00:36,804
Oh, yeah, the meeting
1236
01:00:36,837 --> 01:00:38,339
went better
than I thought it would.
1237
01:00:38,372 --> 01:00:40,241
Because you terrified them.
1238
01:00:40,274 --> 01:00:43,911
Last night
was a true work of art.
1239
01:00:45,246 --> 01:00:47,948
You have rage, Kristin.
1240
01:00:48,883 --> 01:00:50,284
Wild,
1241
01:00:50,317 --> 01:00:52,887
passionate, deep rage.
1242
01:00:54,288 --> 01:00:55,356
I like it.
1243
01:00:57,057 --> 01:01:00,394
(CHUCKLING AWKWARDLY) Okay.
1244
01:01:02,029 --> 01:01:04,265
You know,
it wasn't just blood on Bruno.
1245
01:01:05,733 --> 01:01:09,069
It was mushy, thick.
1246
01:01:09,103 --> 01:01:13,207
Bits of his scrotum
were stuffed in his eye socket.
1247
01:01:13,774 --> 01:01:14,576
Mmm.
1248
01:01:16,210 --> 01:01:18,412
And that's why
they listened to you.
1249
01:01:18,445 --> 01:01:21,248
Because he had
bits of his scrotum
stuffed in his eye socket?
1250
01:01:22,116 --> 01:01:23,817
Maybe.
1251
01:01:23,851 --> 01:01:26,687
And that's how
you earned rispetto.
1252
01:01:27,855 --> 01:01:30,257
You'll fit
right into this family!
1253
01:01:31,825 --> 01:01:32,993
Give me your hand.
1254
01:01:34,028 --> 01:01:35,162
What, uh...
1255
01:01:36,197 --> 01:01:38,098
Oh, no. Oh, no,
you don't have to.
1256
01:01:38,132 --> 01:01:39,166
-Yeah.
-You should... No, no.
1257
01:01:39,200 --> 01:01:40,401
Oh, it's too big. I don't...
1258
01:01:40,434 --> 01:01:41,969
KRISTIN: Mmm.
1259
01:01:43,538 --> 01:01:45,906
Yeah, it fits pretty well.
1260
01:01:46,473 --> 01:01:47,741
And now...
1261
01:01:48,309 --> 01:01:50,411
give me some "grrrr."
1262
01:01:50,444 --> 01:01:52,046
Be the leopard!
1263
01:01:53,013 --> 01:01:55,049
-What, uh...
(GROWLING)
1264
01:01:56,016 --> 01:01:58,085
-(PURRS)
-No, no. (GROWLS)
1265
01:01:59,053 --> 01:02:00,321
-(HACKING GROWL)
-No, no, no.
1266
01:02:00,354 --> 01:02:03,123
No fur ball.
No espresso machine.
1267
01:02:03,157 --> 01:02:04,491
Just... (GROWLS)
1268
01:02:05,426 --> 01:02:07,194
(GROWLING)
1269
01:02:07,228 --> 01:02:08,929
(BOTH GROWLING)
1270
01:02:11,232 --> 01:02:12,733
This one. This one. This one.
1271
01:02:14,268 --> 01:02:15,269
Bye.
1272
01:02:17,404 --> 01:02:19,306
Okay. Thank you.
1273
01:02:20,107 --> 01:02:21,475
(LAUGHING) Oh, my God.
1274
01:02:23,210 --> 01:02:25,379
What the fuck?
1275
01:02:28,916 --> 01:02:30,184
Are you kidding me?
1276
01:02:30,884 --> 01:02:32,019
(EXHALES)
1277
01:02:41,563 --> 01:02:42,896
(BURPS)
1278
01:02:44,832 --> 01:02:47,835
(GROANS) Oh, God.
1279
01:02:48,469 --> 01:02:51,105
Oh, Bianca.
1280
01:02:51,138 --> 01:02:52,039
You know, a month ago,
1281
01:02:52,072 --> 01:02:54,542
I was feeding the homeless
in Long Beach.
1282
01:02:54,576 --> 01:02:58,112
I mean, I help old people
cross the road all the time.
1283
01:02:58,145 --> 01:03:01,115
I am a good person.
1284
01:03:01,148 --> 01:03:04,885
Of course you are.
You made peace.
1285
01:03:04,918 --> 01:03:07,988
Yeah, but at what cost?
I feel like Michael Corleone.
1286
01:03:09,423 --> 01:03:10,924
You saw the movie?
1287
01:03:10,958 --> 01:03:13,494
No. I read
the Wikipedia summary.
1288
01:03:15,296 --> 01:03:19,466
Kristin, the world isn't
black and white.
1289
01:03:19,501 --> 01:03:22,469
Your grandfather
took care of my family.
1290
01:03:22,504 --> 01:03:24,539
He put my mother
through school
1291
01:03:24,572 --> 01:03:26,974
-and gave us shelter and food.
-Huh.
1292
01:03:28,375 --> 01:03:30,578
And bought me this leg.
1293
01:03:32,079 --> 01:03:35,049
I owe him everything.
1294
01:03:35,082 --> 01:03:38,185
My point is, just because
you're a Mafia boss,
1295
01:03:38,218 --> 01:03:40,622
doesn't mean you have to be
a bad person.
1296
01:03:40,655 --> 01:03:43,190
Right. Right.
1297
01:03:43,223 --> 01:03:45,492
Wait, what did you say
about your leg?
1298
01:03:47,294 --> 01:03:50,565
When I was 13,
a truck hit my Vespa.
1299
01:03:50,598 --> 01:03:52,399
Oh, my God!
1300
01:03:52,433 --> 01:03:54,569
All the kids made fun of me.
1301
01:03:54,602 --> 01:03:56,136
Oh.
1302
01:03:56,170 --> 01:04:01,475
But Don Balbano came
to our house with a big box.
1303
01:04:01,509 --> 01:04:04,512
And he brought me
a prosthetic leg.
1304
01:04:05,613 --> 01:04:07,414
It changed my life.
1305
01:04:08,482 --> 01:04:11,151
Wow. I mean, jeez, I...
1306
01:04:12,520 --> 01:04:14,522
-I didn't even...
-(HOLLOW CLANG)
1307
01:04:14,556 --> 01:04:16,490
Couldn't tell. Looks so real.
1308
01:04:18,158 --> 01:04:20,294
Precision Swiss technology.
1309
01:04:20,327 --> 01:04:23,497
-Upgraded every five years.
-Huh.
1310
01:04:23,531 --> 01:04:25,600
So, Kristin, I'm living proof
1311
01:04:25,633 --> 01:04:28,936
that you can do a lot of good
with the power you have.
1312
01:04:28,969 --> 01:04:31,338
It's not about
losing yourself.
1313
01:04:32,272 --> 01:04:35,876
It's about becoming yourself.
1314
01:04:37,478 --> 01:04:41,583
But if this isn't
what you want, you can leave.
1315
01:04:43,016 --> 01:04:44,084
I can?
1316
01:04:45,219 --> 01:04:46,688
You made peace.
1317
01:04:46,721 --> 01:04:49,390
You can go home
to your old life.
1318
01:04:51,158 --> 01:04:52,459
To the old you.
1319
01:04:52,493 --> 01:04:54,696
Oh, no, I don't wanna go back
to that me.
1320
01:04:54,729 --> 01:04:56,664
I don't like that one.
No, I don't think so.
1321
01:04:56,698 --> 01:04:59,333
Then what do you wanna do?
1322
01:05:00,702 --> 01:05:03,103
Well,
1323
01:05:03,137 --> 01:05:06,006
we're involved in an
import/export business, right?
1324
01:05:06,541 --> 01:05:07,609
Mmm-hmm.
1325
01:05:10,110 --> 01:05:11,111
KRISTIN: Hmm.
1326
01:05:15,082 --> 01:05:16,316
I think I have an idea.
1327
01:05:16,350 --> 01:05:18,653
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1328
01:05:18,686 --> 01:05:19,953
KRISTIN: It's a win-win,right?
1329
01:05:19,987 --> 01:05:21,355
Because we keep prices low
1330
01:05:21,388 --> 01:05:23,591
and we sell medicationsto people in Italy
1331
01:05:23,625 --> 01:05:25,959
that they can't usually findat a reasonable rate.
1332
01:05:25,993 --> 01:05:27,529
Because it's not just
about profit.
1333
01:05:27,562 --> 01:05:29,496
It's about
helping people, right?
1334
01:05:29,531 --> 01:05:31,064
(MUSIC CONTINUES)
1335
01:07:10,430 --> 01:07:12,266
I was just thinking.
1336
01:07:12,299 --> 01:07:14,702
We've been together
a few months now
1337
01:07:14,736 --> 01:07:17,371
and I have never
been to your place. (CHUCKLES)
1338
01:07:17,404 --> 01:07:19,306
You're still quite secretive.
1339
01:07:19,339 --> 01:07:21,809
I am not secretive.
1340
01:07:23,343 --> 01:07:25,847
I'm not. Come here,
I'm gonna take a photo
1341
01:07:25,880 --> 01:07:29,149
of us and the Vaticano.
1342
01:07:29,182 --> 01:07:31,251
-(CLEARS THROAT) Right. Ready?
-Okay.
1343
01:07:32,452 --> 01:07:34,354
-Yay.
-Yay.
1344
01:07:34,388 --> 01:07:37,559
There. Okay.
And now I am posting it.
1345
01:07:38,593 --> 01:07:40,662
Immediately. There.
1346
01:07:40,695 --> 01:07:42,229
There we are. Done.
1347
01:07:42,262 --> 01:07:43,731
-Okay.
-Mmm-hmm.
1348
01:07:45,633 --> 01:07:48,402
(MOBILE PHONE BUZZING)
1349
01:07:49,571 --> 01:07:50,872
Nicky. Oh, my God,
1350
01:07:50,905 --> 01:07:52,574
I miss you so much.
(WHISPERS) It's my son.
1351
01:07:52,607 --> 01:07:53,741
Who's the dude?
1352
01:07:53,775 --> 01:07:56,578
Uh, he is my pasta teacher.
1353
01:07:56,611 --> 01:07:59,479
We're just out
buying double zero flour.
1354
01:07:59,514 --> 01:08:02,617
Okay. I gotta go to class.
Um, I love you.
1355
01:08:02,650 --> 01:08:04,084
I love you.
1356
01:08:08,221 --> 01:08:10,858
Pasta teacher?
Honestly, I just feel like
1357
01:08:10,892 --> 01:08:12,560
you're not
telling me something.
1358
01:08:12,594 --> 01:08:14,361
-Oh, really?
-Don't you trust me?
1359
01:08:14,394 --> 01:08:17,497
-Stop it.
-Don't you trust me?
1360
01:08:17,532 --> 01:08:19,634
Don't even joke.
1361
01:08:19,667 --> 01:08:21,769
-You can tell me anything.
-(SIGHS)
1362
01:08:26,574 --> 01:08:27,842
I love you.
1363
01:08:29,577 --> 01:08:30,578
(SEAGULLS CALLING)
1364
01:08:37,952 --> 01:08:39,921
Oh, my God. Paul?
1365
01:08:39,954 --> 01:08:41,856
-Your Paul?
-That Paul?
1366
01:08:41,889 --> 01:08:43,323
Get off me! Who the hell
are these guys?
1367
01:08:43,357 --> 01:08:44,726
What the hell
are you doing here?
1368
01:08:44,759 --> 01:08:47,294
I flew here to find you.
I saw your Insta.
1369
01:08:47,327 --> 01:08:49,697
Dammit. I post
one stupid photo.
1370
01:08:49,731 --> 01:08:50,665
(PAUL WHIMPERING)
1371
01:08:50,698 --> 01:08:52,600
(CHUCKLES) He's much weaker
than I imagined.
1372
01:08:52,634 --> 01:08:54,569
And I imagined
someone very weak.
1373
01:08:54,602 --> 01:08:56,537
-Who's Paul?
-I'm her husband!
1374
01:08:56,571 --> 01:08:58,271
No... (SIGHS)
1375
01:08:58,305 --> 01:09:00,474
-You are married?
-No, we are separated.
1376
01:09:00,508 --> 01:09:01,943
Look, I can see you're
a pretty handsome guy
1377
01:09:01,976 --> 01:09:03,443
and you've been having
some great sex...
1378
01:09:03,477 --> 01:09:04,512
Dante, please take him
back to the villa.
1379
01:09:04,545 --> 01:09:08,348
-Come on, Paul. Let's go.
-What, what? Let me go.
1380
01:09:08,382 --> 01:09:10,450
So he gets to go
to your place, but I can't?
1381
01:09:10,484 --> 01:09:12,419
No, it's not like that. No.
1382
01:09:12,452 --> 01:09:13,755
You told me you were divorced.
1383
01:09:13,788 --> 01:09:14,722
Well, we may as well be.
1384
01:09:14,756 --> 01:09:16,390
He's a horrible husband
who cheated on me.
1385
01:09:16,991 --> 01:09:18,893
-No. No.
-No, I mean...
1386
01:09:18,926 --> 01:09:20,762
It's taken me
so long to trust again.
1387
01:09:20,795 --> 01:09:22,597
-And I really care about you.
-No, no.
1388
01:09:22,630 --> 01:09:25,232
I... I care about you.
I care about you so much.
1389
01:09:25,265 --> 01:09:26,934
Then let's be honest
with each other.
1390
01:09:28,603 --> 01:09:32,439
Is there anything else
you are keeping from me?
1391
01:09:32,974 --> 01:09:34,341
(ALDO CLEARS HIS THROAT)
1392
01:09:35,242 --> 01:09:36,878
-Hmm?
-Um...
1393
01:09:36,911 --> 01:09:39,714
Oh, my God. Um...
1394
01:09:39,747 --> 01:09:42,850
I'm so sorry, I really do
have to go deal with this.
1395
01:09:42,884 --> 01:09:45,285
-Okay? I'm sorry.
-Sure, go.
1396
01:09:46,286 --> 01:09:47,889
-It's okay.
-I'll see you.
1397
01:09:56,764 --> 01:09:58,666
-KRISTIN: God dammit, Paul.
-DANTE: Just stay back!
1398
01:09:58,700 --> 01:10:00,367
PAUL: (MUFFLED)
I need to pee, please.
1399
01:10:00,400 --> 01:10:02,503
-What did you guys do?
-I shut his mouth.
1400
01:10:02,537 --> 01:10:03,738
He's very annoying.
1401
01:10:03,771 --> 01:10:05,338
PAUL: I need to pee.
I can't hold it.
1402
01:10:05,372 --> 01:10:06,774
Okay. Okay.
1403
01:10:07,775 --> 01:10:10,477
Nice and easy.
1404
01:10:10,511 --> 01:10:12,412
Actually, Dante, can you grab
some baby oil and Q-tips?
1405
01:10:12,446 --> 01:10:13,948
-I think it'll be...
-Ow!
1406
01:10:13,981 --> 01:10:16,651
Dammit! I was just
getting over a cold sore.
1407
01:10:16,684 --> 01:10:18,786
The cheater does not
deserve your care.
1408
01:10:18,820 --> 01:10:20,788
You told these people
about Tracy?
1409
01:10:20,822 --> 01:10:22,289
What the hell
is wrong with you?
1410
01:10:22,322 --> 01:10:23,524
Hey. Hey.
1411
01:10:24,659 --> 01:10:26,794
(GROANS) Dammit!
1412
01:10:26,828 --> 01:10:29,564
No one talks to her that way.
Show some respect. Huh?
1413
01:10:29,597 --> 01:10:31,298
-To Kristin?
-(SPITS)
1414
01:10:32,432 --> 01:10:35,368
Ew. Kristin, do something.
1415
01:10:38,072 --> 01:10:41,576
Why are you so nice
1416
01:10:41,609 --> 01:10:43,276
-to this stronzo?
-(GRUNTS)
1417
01:10:43,978 --> 01:10:45,312
How dare you call me something
1418
01:10:45,345 --> 01:10:46,480
I don't even know
what it means?
1419
01:10:47,648 --> 01:10:49,050
Who the hell are these people?
1420
01:10:49,083 --> 01:10:51,719
They are her best
grape squashers.
1421
01:10:51,753 --> 01:10:52,954
And I'm the label maker.
1422
01:10:52,987 --> 01:10:55,355
Yes. I am a vintner now.
1423
01:10:55,388 --> 01:10:58,291
-You make swords?
-Wine, stronzo.
1424
01:10:58,325 --> 01:10:59,927
I'm gonna look that word up
as soon as I get outta here.
1425
01:10:59,961 --> 01:11:01,996
Why are you even here?
1426
01:11:02,029 --> 01:11:05,298
I hadn't heard from you.
I was worried about you.
1427
01:11:06,100 --> 01:11:07,367
I miss you.
1428
01:11:08,035 --> 01:11:10,370
(KNUCKLES CRACKING)
1429
01:11:10,403 --> 01:11:11,438
Okay.
1430
01:11:12,372 --> 01:11:13,440
Okay, fine.
1431
01:11:13,975 --> 01:11:16,409
After you lost your job,
1432
01:11:16,443 --> 01:11:18,746
our joint bank account
is empty.
1433
01:11:18,780 --> 01:11:20,413
-(SCOFFS)
-So, I figured, you know,
1434
01:11:20,447 --> 01:11:21,516
since I'm your husband,
1435
01:11:21,549 --> 01:11:24,451
I should probably come
live with you in the villa.
1436
01:11:24,484 --> 01:11:26,020
Oh, my God. It all makes
perfect sense now.
1437
01:11:26,053 --> 01:11:28,523
You only came here
to get something else from me!
1438
01:11:29,056 --> 01:11:30,258
Go home, Paul.
1439
01:11:30,290 --> 01:11:33,594
Actually, you only had enough
points for a one-way ticket.
1440
01:11:33,628 --> 01:11:35,328
-(SCOFFS) Pathetic.
-He's not worth it.
1441
01:11:35,362 --> 01:11:36,230
What did you see in him?
1442
01:11:36,264 --> 01:11:37,464
-Just take my card and...
-Kristin, no.
1443
01:11:37,497 --> 01:11:38,465
Don't!
1444
01:11:38,498 --> 01:11:39,466
-No, you're better than this.
-You're right.
1445
01:11:39,499 --> 01:11:41,434
-I should just book it myself.
-No, Kristin.
1446
01:11:41,468 --> 01:11:43,370
-That's not what we meant!
-That's worse.
1447
01:11:43,403 --> 01:11:44,404
Fine. Fine.
1448
01:11:44,437 --> 01:11:47,675
-Paul, you're a grown-ass man!
-(DANTE LAUGHS)
1449
01:11:47,708 --> 01:11:49,977
-Figure it out yourself!
-There you go.
1450
01:11:50,011 --> 01:11:51,813
Own your power. Brava.
1451
01:11:51,846 --> 01:11:54,015
-(ALDO SPEAKING ITALIAN)
-So, take him to the airport!
1452
01:11:56,851 --> 01:11:58,853
(PLEASANT MUSIC PLAYING)
1453
01:12:00,788 --> 01:12:02,123
You've been stress
1454
01:12:02,156 --> 01:12:04,692
-grape gathering all night.
-(SIGHS)
1455
01:12:04,725 --> 01:12:08,495
Stop worrying
about your imbecile husband.
1456
01:12:08,529 --> 01:12:11,666
He'll find his way home.
Or he won't.
1457
01:12:11,699 --> 01:12:15,036
No, it's just that, you know,
Paul hurt me so much
1458
01:12:15,069 --> 01:12:16,571
over the years
with all the lying.
1459
01:12:16,604 --> 01:12:18,806
And I don't wanna do that
to Lorenzo.
1460
01:12:18,840 --> 01:12:21,642
But you can't tell Lorenzo
about this part of your life.
1461
01:12:21,676 --> 01:12:23,811
I know. I know.
1462
01:12:23,845 --> 01:12:26,113
But what if it wasn't
part of my life?
1463
01:12:27,949 --> 01:12:29,482
What are you saying?
1464
01:12:30,450 --> 01:12:31,619
I'm saying...
1465
01:12:32,419 --> 01:12:33,654
I want out.
1466
01:12:35,189 --> 01:12:38,025
But the family heads
are meeting today.
1467
01:12:38,059 --> 01:12:39,994
I'm not allowed at the table,
1468
01:12:40,027 --> 01:12:42,495
but you and Fabrizio
have to be there.
1469
01:12:42,530 --> 01:12:43,564
Okay, perfect.
1470
01:12:43,598 --> 01:12:45,733
Well, that's where
I'll announce my resignation.
1471
01:12:45,766 --> 01:12:47,702
But you can't just leave.
1472
01:12:49,003 --> 01:12:50,171
Actually, yes, I can.
1473
01:12:50,204 --> 01:12:52,607
You said,
once I made peace, remember?
1474
01:12:52,640 --> 01:12:53,774
(LAUGHS)
1475
01:12:53,808 --> 01:12:55,877
-You believed me.
-(SCOFFS)
1476
01:12:55,910 --> 01:12:59,146
I knew you wouldn't go back
to your old sad life.
1477
01:13:00,748 --> 01:13:05,586
Besides, that was before
you created all this beauty.
1478
01:13:05,620 --> 01:13:08,689
The pharmacy business.
Helping people.
1479
01:13:08,723 --> 01:13:12,760
I know. I just wanna
give Lorenzo a chance.
1480
01:13:12,793 --> 01:13:15,730
So, you're willing
to give up all of this
1481
01:13:15,763 --> 01:13:18,032
for a man you barely know?
1482
01:13:18,065 --> 01:13:20,768
What? We've been
dating for months!
1483
01:13:20,801 --> 01:13:22,870
Have you farted
in front of him?
1484
01:13:24,071 --> 01:13:26,207
Well, like a tiny little...
(IMITATES FART)
1485
01:13:26,240 --> 01:13:27,675
(LAUGHS)
1486
01:13:27,708 --> 01:13:29,010
He didn't hear it.
But, you know,
1487
01:13:29,043 --> 01:13:30,678
he did fart
in front of me once.
1488
01:13:31,579 --> 01:13:33,014
But, really,
1489
01:13:33,047 --> 01:13:34,782
I've made up my mind.
1490
01:13:36,884 --> 01:13:38,185
Fine.
1491
01:13:38,219 --> 01:13:41,722
I just hope
this is what you want.
1492
01:13:41,756 --> 01:13:46,560
Never let a man dictate
who you are or what you can do.
1493
01:13:58,906 --> 01:14:01,776
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1494
01:14:39,080 --> 01:14:40,848
(SPEAKING ITALIAN)
1495
01:14:44,285 --> 01:14:45,586
MAMMONE: (IN ENGLISH)
Thank you all
1496
01:14:45,619 --> 01:14:46,754
for joining us today.
1497
01:14:46,787 --> 01:14:48,155
We called this meeting
1498
01:14:48,189 --> 01:14:51,158
to discuss
your pharmaceutical business.
1499
01:14:51,759 --> 01:14:52,860
Yes.
1500
01:14:52,893 --> 01:14:55,830
Hello, everyone.
I'm Donna Balbano.
1501
01:14:55,863 --> 01:14:57,064
And I brought
a little something special
1502
01:14:57,098 --> 01:14:58,132
-for everybody today.
-(SNAPS FINGERS)
1503
01:14:59,600 --> 01:15:00,601
(CASE UNLOCKING)
1504
01:15:02,003 --> 01:15:05,006
Ta-da! I made muffins.
(LAUGHS)
1505
01:15:05,039 --> 01:15:06,607
I know you may not
wanna eat them
1506
01:15:06,640 --> 01:15:07,842
because of the whole
poison thing,
1507
01:15:07,875 --> 01:15:10,177
but please remember,
we are at peace.
1508
01:15:11,012 --> 01:15:13,114
See? Mmm.
1509
01:15:13,147 --> 01:15:15,082
Poison-free muffins. (GIGGLES)
1510
01:15:15,116 --> 01:15:16,584
I just thought
it would be really nice
1511
01:15:16,617 --> 01:15:18,619
-to break bread together.
-Kristin!
1512
01:15:18,652 --> 01:15:20,187
-My bananas were going bad...
-Enough!
1513
01:15:20,221 --> 01:15:22,089
And I needed to use them.
1514
01:15:24,825 --> 01:15:27,895
Your business is causing
quite the problem for us.
1515
01:15:27,928 --> 01:15:29,997
I deal with
pharmaceuticals, Mammone.
1516
01:15:30,031 --> 01:15:32,299
I'm not touching electronics,
or your cars.
1517
01:15:32,333 --> 01:15:34,835
Yes, yes, yes, yes, yes.
1518
01:15:34,869 --> 01:15:37,104
But all of our business
1519
01:15:37,138 --> 01:15:39,306
has to pass by the inspectors.
1520
01:15:39,340 --> 01:15:42,576
And the inspectors
are on your payroll.
1521
01:15:42,610 --> 01:15:43,711
(YELLING IN ITALIAN)
1522
01:15:43,744 --> 01:15:46,714
Hey, listen, listen. I could
talk to the inspectors.
1523
01:15:46,747 --> 01:15:49,216
I have a great rapport
with them.
1524
01:15:49,250 --> 01:15:52,720
The damage is done.
We are losing a lot of money.
1525
01:15:54,688 --> 01:15:59,360
You must pay
a percentage of your business.
1526
01:15:59,393 --> 01:16:01,829
Actually, now is really
not the best time.
1527
01:16:01,862 --> 01:16:04,198
I was hoping we can keep
all this beautiful peace
1528
01:16:04,231 --> 01:16:05,199
that we've been enjoying.
1529
01:16:05,232 --> 01:16:08,335
You know, I'm alive.
You guys are all alive.
1530
01:16:08,369 --> 01:16:12,006
In fact, these muffins
are kind of a parting gift.
1531
01:16:12,039 --> 01:16:14,075
I'm planning on
stepping down shortly.
1532
01:16:14,108 --> 01:16:15,076
(MEN MURMURING IN ITALIAN)
1533
01:16:15,109 --> 01:16:17,912
Oh, I'll be leaving you
in very good hands.
1534
01:16:18,746 --> 01:16:20,648
Bianca will be taking over
1535
01:16:20,681 --> 01:16:22,716
as the new boss
of the Balbano family.
1536
01:16:22,750 --> 01:16:23,884
(SPEAKING ITALIAN)
1537
01:16:23,918 --> 01:16:25,119
Your secretary?
1538
01:16:25,152 --> 01:16:26,821
She is so much more than
a secretary.
1539
01:16:26,854 --> 01:16:28,189
-(ALL LAUGHING)
-You have no idea.
1540
01:16:28,222 --> 01:16:29,256
Nice joke.
1541
01:16:31,192 --> 01:16:34,929
You think you can
fuck us all over
1542
01:16:34,962 --> 01:16:36,330
and leave?
1543
01:16:36,363 --> 01:16:37,398
No.
1544
01:16:37,431 --> 01:16:38,799
It doesn't work like that.
1545
01:16:38,833 --> 01:16:41,735
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa.
1546
01:16:41,769 --> 01:16:45,306
Let's all calm down.
I'm not fucking anybody over.
1547
01:16:45,339 --> 01:16:47,675
(IN ITALIAN)
1548
01:16:49,076 --> 01:16:51,812
(IN ENGLISH) Lorenzo?
Oh, my God, you're a cop?
1549
01:16:51,846 --> 01:16:53,681
Not fucking us over, eh?
1550
01:16:53,714 --> 01:16:56,717
(IN ITALIAN)
1551
01:16:56,750 --> 01:16:58,085
(FEMALE OFFICER
SPEAKING ITALIAN)
1552
01:17:00,287 --> 01:17:02,123
(IN ENGLISH) Weapons down,
motherfuckers!
1553
01:17:02,156 --> 01:17:03,357
Aunt Esmeralda?
1554
01:17:05,726 --> 01:17:07,261
(LORENZO SPEAKING ITALIAN)
1555
01:17:14,101 --> 01:17:15,136
-(GROANS)
-Oh, my...
1556
01:17:16,303 --> 01:17:17,304
(SCREAMING)
1557
01:17:19,173 --> 01:17:20,708
(SCATTERED GUNSHOTS)
1558
01:17:20,741 --> 01:17:22,643
(TENSE MUSIC PLAYING)
1559
01:17:25,246 --> 01:17:27,148
-(BOTH SCREAMING)
-DANTE: Kristin! Kristin!
1560
01:17:29,116 --> 01:17:31,385
(KRISTIN SCREAMING)
1561
01:17:31,418 --> 01:17:33,921
No, no, no.
No, no, no, no, no.
1562
01:17:40,427 --> 01:17:42,263
Kristin. Kristin!
1563
01:17:44,064 --> 01:17:45,733
-Let's go!
-Okay.
1564
01:17:47,468 --> 01:17:48,769
Stay low.
1565
01:17:48,802 --> 01:17:50,137
(SCREAMS)
1566
01:17:51,739 --> 01:17:53,841
(GANG MEMBERS CLAMORING)
1567
01:17:55,876 --> 01:17:56,877
(GUNSHOTS)
1568
01:18:04,151 --> 01:18:06,487
So, you were just using me
this whole entire time?
1569
01:18:06,521 --> 01:18:08,122
My parents were gunned down
1570
01:18:08,155 --> 01:18:10,291
by the Mafia
right in front of me!
1571
01:18:10,324 --> 01:18:14,261
At my soccer game.
After I missed a goal.
1572
01:18:17,532 --> 01:18:19,033
(SPEAKING ITALIAN)
1573
01:18:20,401 --> 01:18:21,835
(ALDO AND DANTE YELLING)
1574
01:18:22,436 --> 01:18:24,004
Uzi.
1575
01:18:24,038 --> 01:18:25,172
(ALDO AND DANTE REPEATING)
1576
01:18:33,814 --> 01:18:34,848
(GASPS)
1577
01:18:34,882 --> 01:18:36,150
I was assigned to this case...
1578
01:18:36,183 --> 01:18:37,218
So I'm just a case?
1579
01:18:37,251 --> 01:18:40,054
What about your marriage,
and your ex, that's lies?
1580
01:18:40,487 --> 01:18:41,855
Mostly.
1581
01:18:41,889 --> 01:18:42,990
And who the fuck is Esmeralda?
1582
01:18:43,023 --> 01:18:45,359
You mean Maria? She's my boss.
1583
01:18:45,392 --> 01:18:47,161
(GASPS) And who are you?
1584
01:18:47,194 --> 01:18:49,129
-I am Rodolfo.
-Rodolfo?
1585
01:18:51,065 --> 01:18:52,433
Yes, but you can call me Rudy.
1586
01:18:52,466 --> 01:18:54,435
Rudy? I'm not
calling you anything.
1587
01:18:54,468 --> 01:18:56,303
(ESMERALDA YELLING IN ITALIAN)
1588
01:18:59,907 --> 01:19:01,543
(CRIES OUT IN PAIN)
1589
01:19:01,576 --> 01:19:03,010
Mama!
1590
01:19:04,144 --> 01:19:05,212
(CRYING)
1591
01:19:06,146 --> 01:19:08,349
(SPEAKING ITALIAN)
1592
01:19:08,382 --> 01:19:11,418
Oh, my God.
Are you even a pasta maker?
1593
01:19:11,452 --> 01:19:12,953
We were gonna
run away together.
1594
01:19:12,987 --> 01:19:14,154
We were gonna
open a restaurant.
1595
01:19:14,188 --> 01:19:15,222
I was gonna make the wine,
you were gonna make the food.
1596
01:19:15,256 --> 01:19:17,391
I was gonna get fat
and you weren't gonna care.
1597
01:19:17,424 --> 01:19:18,892
It was gonna be heaven!
1598
01:19:19,326 --> 01:19:20,461
How fat?
1599
01:19:20,494 --> 01:19:22,096
(GASPS)
1600
01:19:22,129 --> 01:19:23,130
(IN ENGLISH) All clear!
1601
01:19:24,198 --> 01:19:25,199
Get away from me.
1602
01:19:25,232 --> 01:19:27,502
Please. No, no, Kristin,
please. (GROANS) Kristin.
1603
01:19:27,535 --> 01:19:29,970
No, I am not talking to you.
We are done.
1604
01:19:30,004 --> 01:19:32,106
Uh, no, Kristin.
1605
01:19:32,139 --> 01:19:33,340
I'm arresting you.
1606
01:19:34,542 --> 01:19:35,843
I'm sorry.
1607
01:19:44,018 --> 01:19:45,352
I'm so sorry for this.
1608
01:19:46,353 --> 01:19:47,921
(GANG MEMBERS CLAMORING)
1609
01:19:49,624 --> 01:19:50,824
Come on.
1610
01:19:53,894 --> 01:19:54,995
(DANTE AND ALDO SPITTING)
1611
01:19:57,498 --> 01:19:59,133
I...
1612
01:19:59,166 --> 01:20:01,503
(MELLOW ROCK MUSIC PLAYING)
1613
01:20:07,509 --> 01:20:09,611
-(EXHALES DEEPLY)
-You...
1614
01:20:09,644 --> 01:20:11,478
have a finger in your hair.
1615
01:20:12,313 --> 01:20:13,414
(GASPS)
1616
01:20:14,214 --> 01:20:15,416
Stick it up your ass!
1617
01:20:17,084 --> 01:20:18,586
(SPEAKING ITALIAN)
1618
01:20:18,620 --> 01:20:20,220
(POLICE SIRENS WAILING)
1619
01:20:21,322 --> 01:20:22,389
WAITER: Ciao.
1620
01:20:23,457 --> 01:20:24,559
KRISTIN: So...
1621
01:20:24,592 --> 01:20:26,493
This is
your first trial, right?
1622
01:20:26,528 --> 01:20:28,563
-Mmm-hmm.
-Oh, good for you.
1623
01:20:28,596 --> 01:20:30,197
(LAUGHS ANXIOUSLY)
1624
01:20:30,230 --> 01:20:32,066
JENNY: Wait. Wait.
1625
01:20:32,099 --> 01:20:33,434
-Excuse me.
-KRISTIN: Oh, my God, Jenny!
1626
01:20:33,467 --> 01:20:35,102
-Kristin.
-(EXCLAIMS)
1627
01:20:35,135 --> 01:20:38,038
-Don't say anything.
-Thank you so much.
1628
01:20:38,072 --> 01:20:40,374
-Oh, my God.
-Oh, my goodness. Hey!
1629
01:20:40,407 --> 01:20:42,510
Take your hands
off of my client!
1630
01:20:43,977 --> 01:20:46,113
-Give me that. Give...
-(WOMAN WHIMPERS)
1631
01:20:46,146 --> 01:20:47,981
What are you,
still in diapers?
1632
01:20:49,083 --> 01:20:50,084
Bianca called me.
1633
01:20:50,117 --> 01:20:52,219
You didn't think I was gonna
let my best friend
1634
01:20:52,252 --> 01:20:54,355
rot in an Italian jail,
did you?
1635
01:20:54,388 --> 01:20:56,890
I saw the Amanda Knox doc. No.
1636
01:20:56,924 --> 01:20:59,259
Oh, my God.
How did they get out of jail?
1637
01:20:59,293 --> 01:21:00,894
Not enough evidence
to charge them.
1638
01:21:00,928 --> 01:21:02,996
Right. And what about Bianca?
Where is she?
1639
01:21:03,030 --> 01:21:04,231
It's better for you
if she's not here.
1640
01:21:04,264 --> 01:21:05,366
Okay, got it.
1641
01:21:06,100 --> 01:21:07,134
(GASPS)
1642
01:21:08,936 --> 01:21:10,337
-That Lorenzo?
-Yeah.
1643
01:21:11,606 --> 01:21:12,873
(MOUTHING) Hi.
1644
01:21:13,708 --> 01:21:14,908
(ECHOES) Dick!
1645
01:21:16,176 --> 01:21:19,213
(SIGHS) Such a good echo.
1646
01:21:19,246 --> 01:21:22,584
-(SINGING) What a dick!
-(KRISTIN GIGGLES)
1647
01:21:22,617 --> 01:21:24,351
(SCATTERED APPLAUSE)
1648
01:21:28,455 --> 01:21:29,490
(JUDGE SPEAKING ITALIAN)
1649
01:21:30,725 --> 01:21:32,025
PROSECUTOR: Signora Giudice,
1650
01:21:32,059 --> 01:21:36,263
(IN ENGLISH)
today I will show that
Ms. Balbano has taken over
1651
01:21:36,296 --> 01:21:38,666
the criminal enterprise
of her grandfather,
1652
01:21:38,700 --> 01:21:40,167
Giuseppe Balbano.
1653
01:21:41,034 --> 01:21:42,202
Madame Judge,
1654
01:21:43,003 --> 01:21:44,606
Signora Giudice,
1655
01:21:44,639 --> 01:21:47,408
I will show you that my client
simply came to Italy
1656
01:21:47,441 --> 01:21:48,710
to pay her respects and found
1657
01:21:48,743 --> 01:21:51,378
that she had
inherited a vineyard.
1658
01:21:51,412 --> 01:21:54,281
Now, was my client
seen in a room
1659
01:21:54,314 --> 01:21:56,216
filled with
questionable people?
1660
01:21:56,250 --> 01:21:59,353
Sure. But only to tell them
that she wanted no part of it.
1661
01:21:59,386 --> 01:22:00,454
(SCOFFS)
1662
01:22:01,088 --> 01:22:02,289
Giannina,
1663
01:22:02,322 --> 01:22:05,693
could you tell us
your dealings
with the Indagato.
1664
01:22:09,997 --> 01:22:13,434
Well, everyone else
calls me "waitress,"
1665
01:22:13,467 --> 01:22:14,569
cameriera,
1666
01:22:16,036 --> 01:22:17,371
but she calls me by my name.
1667
01:22:19,574 --> 01:22:22,242
She likes my bonsai tree.
1668
01:22:22,276 --> 01:22:25,345
She tells us
we are her best vintners.
1669
01:22:25,379 --> 01:22:27,615
She makes us feel appreciated.
1670
01:22:27,649 --> 01:22:31,018
So, we repay our gratitude
by being her bodyguards.
1671
01:22:31,051 --> 01:22:33,187
DANTE: We go with her
at the meeting
1672
01:22:33,220 --> 01:22:35,222
because they want to hurt
1673
01:22:35,255 --> 01:22:36,758
-sweet woman.
-(SIGHS)
1674
01:22:36,791 --> 01:22:40,127
They are very, very,
very bad guys.
1675
01:22:40,160 --> 01:22:43,197
Look what they did
to the poor Dante.
1676
01:22:43,230 --> 01:22:47,034
How long was this
undercover operation of yours?
1677
01:22:47,067 --> 01:22:50,370
Well, I've been investigating
Giuseppe Balbano for years.
1678
01:22:50,404 --> 01:22:51,371
When I met the Indagato,
1679
01:22:51,405 --> 01:22:54,341
she'd just landed in Italy
for the funeral...
1680
01:22:54,374 --> 01:22:55,743
And when did you start having
1681
01:22:55,777 --> 01:22:58,145
sexual relations
with my client?
1682
01:22:58,178 --> 01:22:59,413
I ask the questions here!
1683
01:23:00,447 --> 01:23:02,182
And when did you start
1684
01:23:02,216 --> 01:23:04,719
having sexual relations
with the Indagato?
1685
01:23:05,520 --> 01:23:07,120
About...
1686
01:23:07,622 --> 01:23:08,656
one day after.
1687
01:23:10,157 --> 01:23:12,292
-But she was asking for it.
-(JENNY GASPS)
1688
01:23:12,326 --> 01:23:15,095
Okay. I mean, not...
I mean, not asking.
1689
01:23:15,128 --> 01:23:18,065
But she said this trip
was her "Eat, Pray, Fuck."
1690
01:23:18,098 --> 01:23:20,602
The book is Eat, Pray, Love.
1691
01:23:20,635 --> 01:23:23,036
You took advantage of
an innocent winemaker
1692
01:23:23,070 --> 01:23:25,239
and sullied
a literary masterpiece.
1693
01:23:25,773 --> 01:23:27,307
You gross.
1694
01:23:27,341 --> 01:23:29,644
I came to this country
1695
01:23:31,111 --> 01:23:32,814
at a time in my life
1696
01:23:32,847 --> 01:23:36,016
where I
completely doubted myself.
1697
01:23:36,751 --> 01:23:37,719
Then when I arrived here,
1698
01:23:37,752 --> 01:23:41,188
I discovered that
I had inherited a vineyard.
1699
01:23:41,221 --> 01:23:43,023
It was shriveling
1700
01:23:43,558 --> 01:23:44,726
and dying...
1701
01:23:47,227 --> 01:23:48,295
much like me.
1702
01:23:49,162 --> 01:23:51,198
So, I nurtured it.
1703
01:23:51,231 --> 01:23:52,432
And I came to realize
1704
01:23:52,466 --> 01:23:55,837
that I inherited so much more
than a vineyard.
1705
01:23:55,870 --> 01:24:00,340
I inherited an opportunity
to fulfil my purpose.
1706
01:24:01,441 --> 01:24:02,476
So...
1707
01:24:03,578 --> 01:24:05,112
I inherited me.
1708
01:24:09,449 --> 01:24:10,450
Thank you.
1709
01:24:14,589 --> 01:24:16,456
I don't need to hear
anything anymore.
1710
01:24:16,490 --> 01:24:18,593
I've made my decision.
1711
01:24:18,626 --> 01:24:20,695
(SPEAKING ITALIAN)
1712
01:24:20,728 --> 01:24:22,664
(IN ENGLISH)
No grounds to proceed.
1713
01:24:22,697 --> 01:24:25,198
(CHEERING)
1714
01:24:30,738 --> 01:24:32,774
He's gonna give me
a ride home.
1715
01:24:34,609 --> 01:24:37,244
Bravo! (CHUCKLES)
1716
01:24:38,680 --> 01:24:39,681
(SIGHS)
1717
01:24:41,148 --> 01:24:42,382
Kristin?
1718
01:24:42,416 --> 01:24:44,384
Kristin, wait, wait,
wait, wait...
1719
01:24:46,386 --> 01:24:48,790
Congratulations.
1720
01:24:48,823 --> 01:24:52,594
Well, I just wanted you
to know that it wasn't all lies.
1721
01:24:52,627 --> 01:24:54,662
I really did
fall in love with you.
1722
01:24:56,598 --> 01:24:57,865
And I still love you.
1723
01:25:00,735 --> 01:25:01,869
(SIGHS)
1724
01:25:03,538 --> 01:25:05,773
I thought I was listening
to my heart.
1725
01:25:06,541 --> 01:25:07,508
But it turns out
1726
01:25:07,542 --> 01:25:10,410
I was just using another man
to validate me.
1727
01:25:11,879 --> 01:25:14,716
And for the first time
in my life...
1728
01:25:14,749 --> 01:25:16,884
(SIGHS) I honestly
don't give a shit.
1729
01:25:36,738 --> 01:25:39,641
Oh, my God. Dante. Dante.
1730
01:25:39,674 --> 01:25:41,241
Oh, my God,
those goddamn Romanos.
1731
01:25:41,274 --> 01:25:42,309
(ALDO EXCLAIMING)
1732
01:25:42,342 --> 01:25:43,611
Oh, he's losing
a lot of blood.
1733
01:25:43,645 --> 01:25:45,312
(WHISPERING)
Here, I've got this thing.
1734
01:25:45,345 --> 01:25:47,447
Oh, my God. Oh, my God.
We need to get him some help.
1735
01:25:47,481 --> 01:25:48,583
(MOBILE PHONE BUZZING)
1736
01:25:48,616 --> 01:25:49,383
-Oh, God, who is this?
-(ALDO SPEAKING INDISTINCTLY)
1737
01:25:49,416 --> 01:25:51,284
It's Bianca.
She's in the winery.
1738
01:25:51,318 --> 01:25:53,453
Oh, my God,
she's been shot, too.
1739
01:25:53,487 --> 01:25:57,859
Uh, uh, okay, you stay with
Dante and I'll go to Bianca.
1740
01:25:57,892 --> 01:25:59,192
Wait, wait, wait.
1741
01:25:59,226 --> 01:26:01,629
-(COCKS GUN)
-Just in case.
1742
01:26:05,232 --> 01:26:06,466
Bianca?
1743
01:26:06,501 --> 01:26:07,702
What? Nicky.
1744
01:26:07,735 --> 01:26:09,537
-Bianca is dead.
-(KRISTIN GASPS)
1745
01:26:09,570 --> 01:26:10,905
DOMENICK: Mom.
1746
01:26:10,938 --> 01:26:13,340
FABRIZIO: I knew
you'd come back
1747
01:26:13,373 --> 01:26:16,711
if your precious
Bianca texted you.
1748
01:26:17,945 --> 01:26:19,246
Drop the gun.
1749
01:26:20,948 --> 01:26:23,216
And kick it to me.
1750
01:26:25,452 --> 01:26:26,453
Good girl.
1751
01:26:27,922 --> 01:26:28,890
KRISTIN: What are you guys
doing here?
1752
01:26:28,923 --> 01:26:30,758
FABRIZIO: You can
thank your husband for this.
1753
01:26:30,792 --> 01:26:32,694
He lured your son here to...
1754
01:26:32,727 --> 01:26:35,897
something about
guilting you
1755
01:26:35,930 --> 01:26:37,865
into taking him back.
1756
01:26:37,899 --> 01:26:39,399
Look, I was worried
about you, Mom.
1757
01:26:39,433 --> 01:26:41,468
-Oh, honey.
-(MOCKINGLY) Honey.
1758
01:26:42,537 --> 01:26:43,705
What do you want?
1759
01:26:44,939 --> 01:26:47,008
Are you serious?
1760
01:26:47,041 --> 01:26:49,376
I want to be the head
of the Balbano family!
1761
01:26:49,409 --> 01:26:52,379
-(FIRES GUN)
-I told everyone I'm leaving.
1762
01:26:52,412 --> 01:26:54,615
And leaving it all
to fucking Bianca!
1763
01:26:56,617 --> 01:26:58,318
Hey!
1764
01:26:58,351 --> 01:27:00,387
Really, Paul? You're just
gonna waddle out of here
1765
01:27:00,420 --> 01:27:01,522
and leave our son
sitting there?
1766
01:27:01,556 --> 01:27:02,957
-(STRAINING)
-Whoa, whoa!
1767
01:27:02,990 --> 01:27:04,826
No!
1768
01:27:04,859 --> 01:27:06,594
Don't you dare touch my kid!
1769
01:27:06,627 --> 01:27:08,428
(BOTH GROWLING)
1770
01:27:08,462 --> 01:27:10,263
(GROANING)
1771
01:27:11,364 --> 01:27:12,432
Mom, look out.
1772
01:27:13,801 --> 01:27:15,036
-(GUNSHOT)
-(BULLET WHIZZES)
1773
01:27:15,069 --> 01:27:16,671
(MACHINE WHIRRING)
1774
01:27:17,839 --> 01:27:18,940
(GUNSHOT)
1775
01:27:18,973 --> 01:27:21,042
I've been shot. It burns.
1776
01:27:21,075 --> 01:27:23,010
You have
terrible taste in men.
1777
01:27:23,778 --> 01:27:24,912
No shit.
1778
01:27:24,946 --> 01:27:26,514
Paul, untie our son
1779
01:27:26,547 --> 01:27:27,815
-and get the hell outta here!
-Untie me.
1780
01:27:27,849 --> 01:27:29,817
Babe, this knot is impossible.
1781
01:27:29,851 --> 01:27:31,318
(GROANS) Hold on.
1782
01:27:31,886 --> 01:27:33,688
-(BITES)
-(SCREAMS)
1783
01:27:35,455 --> 01:27:36,991
-Paul. Here, take this.
-Yeah? Okay.
1784
01:27:37,024 --> 01:27:38,425
Keep it pointed at him, okay?
1785
01:27:38,458 --> 01:27:39,727
Yeah, it's heavy.
(CLEARS THROAT)
1786
01:27:41,929 --> 01:27:43,731
(GRUNTS) There. Oh, my God.
Are you okay?
1787
01:27:43,765 --> 01:27:44,899
Yeah. Are you?
1788
01:27:44,932 --> 01:27:46,366
Oh, God, I'm so happy
to see you.
1789
01:27:46,399 --> 01:27:47,235
-I've missed you so much.
-How are you?
1790
01:27:47,267 --> 01:27:50,071
Hey, hey,
I loosened the knot, right?
1791
01:27:50,104 --> 01:27:51,672
You're a baby.
1792
01:27:51,706 --> 01:27:52,807
I'm not a baby, you're a baby.
1793
01:27:52,840 --> 01:27:54,008
You're a big, fat, podgy baby.
1794
01:27:54,041 --> 01:27:55,009
You're a big, stupid,
blonde baby.
1795
01:27:55,042 --> 01:27:56,811
You're a baby with big poop
in your diaper.
1796
01:27:56,844 --> 01:27:58,846
-Mom!
-Don't move!
1797
01:27:58,880 --> 01:28:00,982
(GASPS) Oh, my God,
Bianca, you're alive!
1798
01:28:01,015 --> 01:28:02,850
Of course I am.
1799
01:28:02,884 --> 01:28:03,918
No, no, no...
1800
01:28:03,951 --> 01:28:05,620
Fabrizio is a terrible shot.
1801
01:28:06,654 --> 01:28:07,955
FABRIZIO: Wait, wait, wait.
1802
01:28:09,389 --> 01:28:10,490
I saw you die.
1803
01:28:10,525 --> 01:28:13,060
You saw me take a bullet
like a woman.
1804
01:28:13,094 --> 01:28:15,696
But there is a fucking
major artery right there.
1805
01:28:15,730 --> 01:28:17,364
Wrong leg, idiot.
1806
01:28:17,397 --> 01:28:18,766
-(YELLS IN ITALIAN)
-(HOLLOW CLANGING)
1807
01:28:18,800 --> 01:28:21,035
-BIANCA: High tension steel.
-It's fucking cool, man.
1808
01:28:21,068 --> 01:28:22,469
(LAUGHS)
1809
01:28:23,403 --> 01:28:24,972
I did have to re-adjust it.
1810
01:28:25,006 --> 01:28:26,974
That's why it took me
so long. Sorry.
1811
01:28:27,008 --> 01:28:28,509
Oh, honey,
I'm just glad you're okay.
1812
01:28:28,543 --> 01:28:29,544
Grazie, amore.
1813
01:28:31,411 --> 01:28:32,647
(CRIES OUT) I'm hit again.
1814
01:28:32,680 --> 01:28:33,815
Dad, come on.
1815
01:28:34,882 --> 01:28:36,050
(TENSE MUSIC PLAYING)
1816
01:28:38,719 --> 01:28:40,688
(BULLETS WHIZZING)
1817
01:28:41,689 --> 01:28:42,990
(BIANCA CHUCKLES)
1818
01:28:43,024 --> 01:28:44,491
KRISTIN: Bianca,
take care of my kid, okay?
1819
01:28:44,525 --> 01:28:45,960
Make a break for the door.
1820
01:28:45,993 --> 01:28:48,395
I'll cover. Now!
1821
01:28:48,428 --> 01:28:49,564
PAUL: Come on, Nicky.
1822
01:28:49,597 --> 01:28:50,631
-Come on. Come on.
-(GUNSHOTS)
1823
01:28:50,665 --> 01:28:51,666
Go, go.
1824
01:28:52,767 --> 01:28:54,401
-Help me, Nicky.
-Come on.
1825
01:29:19,927 --> 01:29:21,729
(LOUD METALLIC CLATTER)
1826
01:29:24,165 --> 01:29:25,432
FABRIZIO: Drop it.
1827
01:29:26,968 --> 01:29:29,103
(GUN CLATTERS)
1828
01:29:29,136 --> 01:29:32,907
You think you can just
come here and take over?
1829
01:29:32,940 --> 01:29:35,543
This is mine! All of it!
1830
01:29:35,576 --> 01:29:36,777
I earned it!
1831
01:29:36,811 --> 01:29:39,947
Uh, you didn't earn anything.
1832
01:29:39,981 --> 01:29:41,616
I'm the one
who had to come over here
1833
01:29:41,649 --> 01:29:43,050
and clean your mess up.
1834
01:29:43,084 --> 01:29:44,118
Oh, please.
1835
01:29:44,151 --> 01:29:46,721
Oh, yeah.
I am the one who made this
1836
01:29:46,754 --> 01:29:49,690
awful wine
fucking delicious.
1837
01:29:49,724 --> 01:29:51,559
Yeah, me. This.
1838
01:29:51,592 --> 01:29:53,661
I have done more
for this family
1839
01:29:53,694 --> 01:29:55,029
in the last three months
1840
01:29:55,062 --> 01:29:57,131
than you have
your entire life.
1841
01:29:57,164 --> 01:30:00,635
And yet you feel entitled
to be the boss?
1842
01:30:01,202 --> 01:30:02,637
(SCREAMING)
1843
01:30:04,471 --> 01:30:06,874
(BOTH CURSING IN ITALIAN)
1844
01:30:06,908 --> 01:30:07,909
(GROWLS ANGRILY)
1845
01:30:09,210 --> 01:30:10,544
(FABRIZIO SCREAMS)
1846
01:30:10,578 --> 01:30:12,479
Oh, my God. Uh...
1847
01:30:12,513 --> 01:30:13,981
Oops. Are you, uh...
1848
01:30:14,015 --> 01:30:15,616
I guess
it's a little rusty, huh?
1849
01:30:15,650 --> 01:30:16,851
I should get this fixed.
1850
01:30:16,884 --> 01:30:18,552
Help me!
1851
01:30:18,586 --> 01:30:20,721
Please. Please, cousin.
1852
01:30:24,992 --> 01:30:26,027
(CREAKING)
1853
01:30:31,032 --> 01:30:32,600
(BOTH STRAINING)
1854
01:30:38,539 --> 01:30:39,540
Say it.
1855
01:30:40,174 --> 01:30:41,509
What?
1856
01:30:42,043 --> 01:30:43,210
Say I'm the boss.
1857
01:30:47,114 --> 01:30:48,749
Never!
1858
01:30:48,783 --> 01:30:51,686
Then, as the boss,
I'm gonna have to let you go.
1859
01:30:51,719 --> 01:30:53,554
(LAUGHS)
1860
01:30:53,587 --> 01:30:54,889
I've always
wanted to say that.
1861
01:30:58,192 --> 01:31:00,528
You can't do it, can you?
1862
01:31:03,164 --> 01:31:05,733
Hey. Hey, stop! No!
1863
01:31:06,300 --> 01:31:07,168
No!
1864
01:31:09,036 --> 01:31:11,505
-(FABRIZIO SCREAMING)
-(BONES CRUNCHING)
1865
01:31:13,941 --> 01:31:15,776
-(MACHINE GROANING)
-(ALARM BLARING)
1866
01:31:17,278 --> 01:31:19,747
(SHUDDERS, GAGS)
1867
01:31:19,780 --> 01:31:22,216
(GASPS)
1868
01:31:22,249 --> 01:31:24,051
(BREATHING STEADILY)
1869
01:31:24,085 --> 01:31:25,219
(MACHINE STOPS)
1870
01:31:26,754 --> 01:31:28,823
(SOBS AND SIGHS)
1871
01:31:29,790 --> 01:31:31,859
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1872
01:31:51,579 --> 01:31:55,683
KRISTIN: Okay. Introducingthe newest Balbano rose.
1873
01:31:55,716 --> 01:31:57,885
It's called Little Pinky.
1874
01:31:57,918 --> 01:31:59,653
-KRISTIN: Salute.
-GROUP: Salute.
1875
01:31:59,687 --> 01:32:00,888
KRISTIN: Whoo-hoo! (CHUCKLES)
1876
01:32:02,256 --> 01:32:03,624
(ALL MOANING IN DELIGHT)
1877
01:32:05,593 --> 01:32:07,561
That is crisp.
1878
01:32:07,595 --> 01:32:08,462
You know, this Balbano wine's
1879
01:32:08,496 --> 01:32:10,765
gonna get me
into some serious trouble.
1880
01:32:11,332 --> 01:32:12,433
Blackout Jenny is coming.
1881
01:32:12,466 --> 01:32:14,702
All right, all right, sweetie,
you should get going.
1882
01:32:14,735 --> 01:32:15,970
Heard you got shot.
1883
01:32:16,704 --> 01:32:17,938
Yeah, I got shot, too.
1884
01:32:18,973 --> 01:32:22,176
-I got, like, five stitches.
-Oh.
1885
01:32:23,377 --> 01:32:24,578
How about you?
1886
01:32:25,746 --> 01:32:26,914
Twenty-seven stitches.
1887
01:32:26,947 --> 01:32:29,016
And they left the bullet
in my spleen.
1888
01:32:29,050 --> 01:32:32,053
-You wanna touch it?
-No. Put it away.
1889
01:32:32,086 --> 01:32:33,154
Oh.
1890
01:32:34,855 --> 01:32:36,991
-I wanna touch it.
-Mmm.
1891
01:32:38,659 --> 01:32:39,693
Now, come. Show me around.
1892
01:32:39,727 --> 01:32:43,297
You know, I never realized
what a badass you are.
1893
01:32:43,330 --> 01:32:46,033
-You know, neither did I.
-(BOTH LAUGH)
1894
01:32:48,903 --> 01:32:51,739
Domenick, there's something
I need to tell you.
1895
01:32:53,707 --> 01:32:56,210
Your father and I
are getting a divorce.
1896
01:32:56,243 --> 01:32:59,680
Are you okay?
I know it's a lot to take in.
1897
01:32:59,713 --> 01:33:01,916
I was just held hostage...
1898
01:33:01,949 --> 01:33:04,151
-at gunpoint.
-(SIGHS)
1899
01:33:04,185 --> 01:33:06,120
Divorce is fine. Yeah.
(CHUCKLES)
1900
01:33:06,153 --> 01:33:08,189
Come here.
I hate saying goodbye to you.
1901
01:33:08,222 --> 01:33:09,090
I'm gonna miss you.
1902
01:33:09,123 --> 01:33:11,192
Yeah, but I'll see you
next week, Mom.
1903
01:33:11,792 --> 01:33:13,127
Uh, yeah.
1904
01:33:13,160 --> 01:33:15,262
-Love you.
-Actually, um...
1905
01:33:17,364 --> 01:33:20,034
I've been
thinking about it, and...
1906
01:33:21,402 --> 01:33:23,771
-I'm gonna stay here.
-Seriously?
1907
01:33:23,804 --> 01:33:25,840
Yeah. Balbano Wine's
really taking off.
1908
01:33:25,873 --> 01:33:27,775
And for the first time
in my life,
1909
01:33:27,808 --> 01:33:29,310
I'm doing exactly
what I wanna do.
1910
01:33:29,343 --> 01:33:30,978
Yeah, but are you sure
it's safe here?
1911
01:33:31,011 --> 01:33:34,181
Aren't there a lot of people
who, like, wanna hurt you?
1912
01:33:34,215 --> 01:33:36,016
No, that's not a problem
any more.
1913
01:33:36,050 --> 01:33:37,885
(MEN CHATTERING)
1914
01:33:37,918 --> 01:33:39,053
PRISON GUARD: Hey, Mammone.
1915
01:33:44,191 --> 01:33:45,126
(LAUGHS)
1916
01:33:45,159 --> 01:33:48,162
MAMMONE: "Don't fuck with me
or you're next."
1917
01:33:54,335 --> 01:33:55,369
(GASPS)
1918
01:33:57,805 --> 01:33:58,873
MAMMONE: (SOFTLY) Fabrizio.
1919
01:34:02,343 --> 01:34:04,278
(IN ITALIAN)
1920
01:34:04,311 --> 01:34:06,147
(IN ENGLISH)
But you're not like,
1921
01:34:06,180 --> 01:34:07,214
you know...
1922
01:34:08,115 --> 01:34:09,717
in the Mafia, right?
1923
01:34:10,818 --> 01:34:13,020
I make wine. That's all.
1924
01:34:14,321 --> 01:34:15,956
-A vintner?
-Yeah.
1925
01:34:15,990 --> 01:34:17,191
I wanna stay here
1926
01:34:17,224 --> 01:34:18,826
-and be a vintner with you.
-No.
1927
01:34:20,494 --> 01:34:22,429
-Call me.
-(SIGHS)
1928
01:34:28,202 --> 01:34:31,105
(DANTE SPEAKING ITALIAN)
1929
01:34:31,138 --> 01:34:33,174
(IN ENGLISH)
Mr. and Mrs. Martelli for you.
1930
01:34:33,207 --> 01:34:34,909
Grazie, Donna Balbano.
1931
01:34:36,043 --> 01:34:38,379
(KRISTIN IN ITALIAN)
1932
01:34:45,352 --> 01:34:46,720
(IN ENGLISH) Oh, shit.
1933
01:34:46,754 --> 01:34:48,956
Uh, Nicky. Wait, wait, wait.
1934
01:34:51,225 --> 01:34:53,093
I made you some trail mix
for the flight.
1935
01:34:53,127 --> 01:34:54,728
And don't forget
to put on your sweater, okay.
1936
01:34:54,762 --> 01:34:55,796
It gets chilly
on the plane.
1937
01:34:56,931 --> 01:34:58,766
-I love you.
-You, too.
1938
01:35:01,402 --> 01:35:03,404
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1939
01:37:10,431 --> 01:37:13,967
(TRADITIONAL ITALIAN MUSIC
PLAYING)
134619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.