All language subtitles for Assassin.2023.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,555 --> 00:01:08,265
هذا... هذا ليس جسدي
2
00:01:16,357 --> 00:01:17,774
هذا ليس جسدي
3
00:01:25,491 --> 00:01:29,453
"المغتالة"
4
00:01:46,595 --> 00:01:48,013
هاتان ليستا يديّ
5
00:01:50,932 --> 00:01:52,268
هذا ليس جسدي
6
00:01:54,645 --> 00:01:55,354
أبي!
7
00:01:58,107 --> 00:02:00,025
أبي، طلبت منك البقاء في السيارة
8
00:02:02,194 --> 00:02:03,945
لماذا لم تبقَ في السيارة؟
9
00:02:04,029 --> 00:02:06,407
هذا ليس ابني
10
00:02:08,992 --> 00:02:09,785
أبي؟
11
00:02:19,420 --> 00:02:20,962
هذا ليس جسدي
12
00:02:21,963 --> 00:02:23,089
هذا ليس جسدي
13
00:02:26,177 --> 00:02:27,469
هذا ليس جسدي
14
00:02:39,440 --> 00:02:43,277
"قبل يومين..."
15
00:02:50,701 --> 00:02:52,035
مرحباً أيها الجميل النائم
16
00:02:57,374 --> 00:02:59,585
ستأتي أمي من (كيب تاون) الشهر القادم
17
00:03:01,795 --> 00:03:03,088
وإن لم تصحُ...
18
00:03:06,925 --> 00:03:08,385
ستضربك لتوقظك
19
00:03:36,788 --> 00:03:38,081
"وفي أعقاب ذلك"
20
00:03:39,791 --> 00:03:41,918
"فكرت بكل المرات
التي كانا فيها هناك"
21
00:03:44,505 --> 00:03:45,714
"معاً"
22
00:03:47,799 --> 00:03:49,718
"والوعود التي قطعاها"
23
00:04:00,229 --> 00:04:02,231
"أينما كنا في العالم"
24
00:04:05,108 --> 00:04:06,777
"مهما كان المكان غريباً أو بعيداً"
25
00:04:08,987 --> 00:04:10,406
"مهما كان قاصياً..."
26
00:04:12,491 --> 00:04:13,659
"أو مستحيلاً"
27
00:04:16,244 --> 00:04:17,746
"مهما كان قاسياً..."
28
00:04:18,497 --> 00:04:19,373
"أو مؤلماً"
29
00:04:30,675 --> 00:04:32,051
"أعدك..."
30
00:04:33,094 --> 00:04:34,095
"ألا أموت أبداً"
31
00:04:35,972 --> 00:04:37,808
"ما لم أكن أحدق في عينيك"
32
00:05:28,400 --> 00:05:29,401
ثلاثة أشهر
33
00:05:30,819 --> 00:05:32,278
ثلاثة أشهر في غيبوبة
34
00:05:32,696 --> 00:05:34,072
هل سنفعل هذا يومياً؟
35
00:05:34,114 --> 00:05:35,699
ما الذي حدث لـ(سيباستيان)؟
36
00:05:35,782 --> 00:05:38,869
كيف يمكن أن يقع قبطان
شخصية مسيّرة في غيبوبة؟
37
00:05:40,496 --> 00:05:42,498
أخبرني لماذا يجب ألا أقتلك
38
00:05:42,581 --> 00:05:44,207
لأنك لست غبية
39
00:05:45,834 --> 00:05:47,002
اركبي في السيارة
40
00:06:04,520 --> 00:06:05,771
أنا أتحمّل المسؤولية...
41
00:06:06,772 --> 00:06:07,731
بخصوص ما حدث
42
00:06:08,356 --> 00:06:10,526
لو كان في وسعي شرح الأمر لفعلت
43
00:06:12,027 --> 00:06:13,445
دعيني آخذك إلى المنزل
44
00:06:23,204 --> 00:06:24,247
من هذه؟
45
00:06:33,965 --> 00:06:35,258
ألدينا مشكلة هنا؟
46
00:07:15,674 --> 00:07:16,675
هل أنت بخير؟
47
00:07:19,219 --> 00:07:20,011
من هي؟
48
00:07:20,303 --> 00:07:22,973
(أليكسا)
(أليكسا) الخاصة بـ(سيباستيان)
49
00:07:26,935 --> 00:07:27,978
ما الذي يحدث؟
50
00:07:28,311 --> 00:07:30,021
يرفضون إخباري بأي شيء
51
00:07:31,439 --> 00:07:33,399
لي عائلة، أرجوك
52
00:07:34,693 --> 00:07:37,195
لم أسبّب أذى لأي إنسان من قبل
طيلة حياتي
53
00:07:56,590 --> 00:07:57,591
من أنت؟
54
00:08:00,135 --> 00:08:01,261
(كول هارمون)
55
00:08:01,637 --> 00:08:03,514
أجل، بشأن هذا...
56
00:08:04,180 --> 00:08:05,348
"السيناتور (جون هارمون)"
57
00:08:05,431 --> 00:08:07,100
"رئيس لجنة الخدمات المسلّحة"
58
00:08:07,183 --> 00:08:10,186
"تم طعني طعنة قاتلة اليوم على يد
مساعد يعمل معه منذ وقت طويل"
59
00:08:10,270 --> 00:08:12,981
"يقول إنه لا يذكر شيئاً عن الهجوم"
60
00:08:14,608 --> 00:08:16,652
ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟
61
00:08:16,735 --> 00:08:18,153
ليركب الجميع في السيارة
62
00:08:18,236 --> 00:08:19,445
نعم، أنا لا أعمل لديك
63
00:08:20,280 --> 00:08:21,281
صرت تعملين لدي الآن
64
00:09:51,997 --> 00:09:53,373
هذه ليست فكرة سديدة
65
00:09:58,086 --> 00:09:58,879
أين نحن؟
66
00:10:00,088 --> 00:10:01,172
في مكان آمن
67
00:10:07,220 --> 00:10:08,722
أتظن حقاً أنها تستطيع التعامل مع الأمر؟
68
00:10:45,258 --> 00:10:48,845
"شبكة الإنسانية"
69
00:11:10,616 --> 00:11:11,576
ما هذا؟
70
00:11:12,327 --> 00:11:14,245
موضوع أطروحتي ما بعد الدكتوراه
71
00:11:14,329 --> 00:11:16,289
وأيضاً اختراعي الذكي بمستوى العالم (هوكينز)
72
00:11:16,372 --> 00:11:17,457
ضعيها فيه فحسب
73
00:11:21,753 --> 00:11:22,545
هل أنت مستعدة؟
74
00:11:23,296 --> 00:11:26,216
إن كنت تريدين إجابات حول (سيباستيان)
عليك ارتداء هذه
75
00:11:47,153 --> 00:11:48,279
انزلي في المغطس
76
00:11:53,493 --> 00:11:54,494
بالتأكيد لا
77
00:11:56,454 --> 00:11:57,956
أنا عملت مع (سيباستيان) أيضاً
78
00:11:59,290 --> 00:12:01,251
أؤكد لك أن هذا كله سيكون منطقياً
79
00:12:01,793 --> 00:12:03,712
إنها الطريقة الوحيدة لاستعادته
80
00:12:39,372 --> 00:12:41,541
سيخدّرك الجليد ويساعدك على الاسترخاء
81
00:12:42,959 --> 00:12:45,211
تذكري هذه الكلمات فقط
82
00:12:45,879 --> 00:12:47,798
"هذا ليس جسدي"
83
00:12:50,258 --> 00:12:51,467
هذا ليس جسدي؟
84
00:12:51,551 --> 00:12:53,303
"هذا ليس جسدي"
قوليها
85
00:12:55,847 --> 00:12:57,057
هذا ليس جسدي
86
00:13:19,079 --> 00:13:19,996
مهلاً!
87
00:13:45,771 --> 00:13:47,315
هذا... هذا ليس جسدي
88
00:13:55,615 --> 00:13:56,782
هذا ليس جسدي
89
00:14:24,978 --> 00:14:26,062
هذا ليس جسدي
90
00:14:27,438 --> 00:14:28,940
هذا ليس جسدي
91
00:14:29,607 --> 00:14:30,984
هذا ليس جسدي
92
00:14:40,451 --> 00:14:41,244
مرحباً
93
00:14:43,663 --> 00:14:44,622
من أنت؟
94
00:15:30,210 --> 00:15:32,587
هذه ليست يدك، هذا ليس جسدك
95
00:15:45,558 --> 00:15:47,102
ماذا فعلت بي؟
96
00:15:47,185 --> 00:15:47,727
لا بأس
97
00:15:47,768 --> 00:15:49,645
ماذا فعلت بيدي بحق الجحيم؟
98
00:15:49,729 --> 00:15:51,147
- يدك بخير يا (أليكسا)
- استرخي
99
00:15:51,231 --> 00:15:54,692
رسمنا خريطة رقمية لوعيك فحسب
في جسد شخص آخر
100
00:16:04,827 --> 00:16:07,747
أخبرتني أنه كان قبطان شخصية مسيّرة
101
00:16:07,830 --> 00:16:11,167
هذا هو مستقبل حرب الشخصيات المسيّرة
102
00:16:11,792 --> 00:16:14,129
إن لم يكن في وسعك الوصول إلى شخص ما
فنحن نستطيع ذلك
103
00:16:15,588 --> 00:16:18,508
نحن نقتل الأشرار
ويتحمل شخص آخر المسؤولية
104
00:16:19,967 --> 00:16:21,219
الأمر بهذه البساطة
105
00:16:21,802 --> 00:16:22,595
هذا جنون
106
00:16:22,762 --> 00:16:24,180
هل تمت المصادقة على هذا؟
107
00:16:24,264 --> 00:16:25,806
أتذكرين مطلق نار (ميدوي)؟
108
00:16:26,182 --> 00:16:27,767
لم تستطع الشرطة الاقتراب منه
109
00:16:27,850 --> 00:16:29,727
أجل، قتلته أخته
110
00:16:29,977 --> 00:16:32,022
كان إصبعها على الزناد لكن...
111
00:16:32,772 --> 00:16:35,233
(سيباستيان) كان يتحكم بذلك الإصبع
112
00:16:42,532 --> 00:16:45,910
هذا (أدريان ديلوريو)
مسيّر للأمور للقاتل
113
00:16:46,161 --> 00:16:48,079
يستطيع تهريب آل (أوباما) إلى (الصين)
114
00:16:48,163 --> 00:16:51,499
وعصابات المخدرات كلها إلى (تكساس)
من دون أن يلاحظه أحد مطلقاً
115
00:16:52,042 --> 00:16:52,958
هذا...
116
00:16:53,709 --> 00:16:55,503
المشفّر الخاص بـ(أدريان)
117
00:16:55,753 --> 00:16:59,049
يستطيع جعل الملايين تختفي
وتظهر من جديد
118
00:16:59,840 --> 00:17:01,717
لكن... لم يكن هو الفاعل مطلقاً
119
00:17:03,678 --> 00:17:05,930
(سبا...)، (سيباستيان)؟
120
00:17:06,222 --> 00:17:07,598
لقد دخل إلى هناك منذ نحو أسبوع
121
00:17:07,973 --> 00:17:09,517
لا بد أن (أدريان) شعر بشيء ما
122
00:17:41,799 --> 00:17:42,550
ماذا يفعل؟
123
00:17:44,009 --> 00:17:45,261
يسرق تقنيتي
124
00:17:54,979 --> 00:17:56,689
لا يمكن تعقّبها مطلقاً
125
00:17:57,440 --> 00:17:58,983
تشق طريقها حفراً
مباشرة إلى جذع الدماغ
126
00:18:04,739 --> 00:18:06,241
إذاً، ما الذي حدث لـ(سيباستيان)؟
127
00:18:09,160 --> 00:18:11,121
ما الذي يحدث
عندما يتم نزعها بهذا الشكل؟
128
00:18:11,246 --> 00:18:14,039
هذا أشبه بتعطّل بنقل ملف
أثناء التنزيل
129
00:18:14,332 --> 00:18:15,333
إنه يصبح فاسداً
130
00:18:16,501 --> 00:18:17,668
إذاً لن يصحو أبداً؟
131
00:18:17,752 --> 00:18:19,837
إن استطعت استعادة هذا العنكبوت...
132
00:18:20,671 --> 00:18:21,464
أجل
133
00:18:22,923 --> 00:18:25,050
لا يهم إن متنا جميعنا
134
00:18:26,010 --> 00:18:27,803
سيلاحقنا (أدريان)
135
00:18:28,596 --> 00:18:29,389
كلنا
136
00:18:30,973 --> 00:18:31,849
إذاً، أنتم تختبئون؟
137
00:18:31,891 --> 00:18:34,101
لا، نحن نصطاد
138
00:18:52,912 --> 00:18:54,289
كيف يسير الأمر إذاً؟
139
00:18:54,580 --> 00:18:56,582
الدماغ هو مجرد جهاز كهربائي
140
00:18:56,916 --> 00:18:58,376
ويمكن اختراق أي جهاز
141
00:19:02,880 --> 00:19:03,798
آسفة
142
00:19:08,886 --> 00:19:11,055
هذه هي شخصيتك المسيّرة
143
00:19:11,639 --> 00:19:13,183
وهذا هو هدفك
144
00:19:18,062 --> 00:19:19,189
كيف أعود إلى المنزل؟
145
00:19:19,814 --> 00:19:21,191
أغمضي عينيك
146
00:19:21,899 --> 00:19:23,984
واشعري بنفسك، نفسك الحقيقية
147
00:19:24,277 --> 00:19:26,028
فهي موجودة طوال الوقت
148
00:19:26,237 --> 00:19:28,739
ثم قولي الكلمات
التي تعرفين أنها صحيحة
149
00:19:36,956 --> 00:19:38,040
هذا ليس جسدي
150
00:19:40,543 --> 00:19:42,253
أولاً الفص القذالي
151
00:19:43,254 --> 00:19:44,297
ثم البصر
152
00:19:45,130 --> 00:19:46,090
ثم الصوت
153
00:19:47,967 --> 00:19:49,427
ثم الجهاز الحوفي
154
00:19:50,220 --> 00:19:51,387
السيطرة الحركية
155
00:19:54,640 --> 00:19:55,683
وأخيراً...
156
00:19:59,604 --> 00:20:00,480
المشاعر
157
00:20:07,362 --> 00:20:09,655
يصرخ دماغك، ويقاوم
158
00:20:10,740 --> 00:20:12,157
لذا تذكرينه قائلة...
159
00:20:12,908 --> 00:20:14,910
"هذا ليس جسدي"
160
00:21:00,540 --> 00:21:01,374
من هو؟
161
00:21:01,874 --> 00:21:03,125
هل تريدين أن تعرفي حقاً؟
162
00:21:04,627 --> 00:21:07,046
أنا على وشك قتل شخص غريب
في جسد شخص آخر
163
00:21:08,506 --> 00:21:09,507
أريد أن أعرف
164
00:21:13,344 --> 00:21:15,346
إنه رجل النقل الخاص بـ(أدريان)
165
00:21:16,472 --> 00:21:18,599
يهرّب القاصرات من (المغرب)
166
00:21:25,272 --> 00:21:28,233
نقضي على طاقم عمل (أدريان)
فنخرجه من مخبئه
167
00:21:29,444 --> 00:21:30,528
ونعثر على التقنية
168
00:21:31,195 --> 00:21:32,154
ثم أقتله؟
169
00:22:21,371 --> 00:22:22,705
هذا ليس جسدي
170
00:22:36,386 --> 00:22:38,137
لا يبدو هذا صواباً
171
00:22:40,515 --> 00:22:42,266
كان رجلاً شريراً
172
00:22:42,475 --> 00:22:44,018
سبق أن قتلت أشخاصاً أشراراً
173
00:22:44,101 --> 00:22:44,685
أجل
174
00:22:45,102 --> 00:22:47,146
ليس بهذا الشكل، لم أفعل ذلك
175
00:22:47,187 --> 00:22:50,274
أتعرفين كم جندياً أرسلت إلى (العراق)؟
176
00:22:51,275 --> 00:22:52,276
بحيث نستطيع العيش؟
177
00:22:52,443 --> 00:22:54,153
لم يعد هناك حاجة لإرسال أحد
178
00:22:54,194 --> 00:22:56,406
لديك الكثير من الأشخاص الآخرين
ليقوموا بهذا
179
00:22:56,489 --> 00:22:58,115
صحيح، لكنني لا أستطيع الوثوق بهم
180
00:22:58,157 --> 00:23:01,118
- لماذا؟
- يمكن أن يكون (أدريان) أياً منهم الآن
181
00:23:03,203 --> 00:23:04,455
الآن، اجعلي الأمر نافعاً
182
00:23:36,987 --> 00:23:39,323
(أوليفيا)، (أوليفيا)
183
00:23:39,907 --> 00:23:40,783
(أوليفيا)
184
00:23:45,455 --> 00:23:46,497
لماذا أنا حامل؟
185
00:23:47,582 --> 00:23:48,583
لماذا أنا حامل؟
186
00:23:49,917 --> 00:23:50,960
ما الذي حدث؟
187
00:23:51,502 --> 00:23:54,547
إنه تلوّث للذاكرة
كنت امرأة حاملاً منذ قليل
188
00:23:54,839 --> 00:23:57,883
أستطيع الشعور بركلات الجنين
أستطيع الشعور بركلات الجنين
189
00:23:57,967 --> 00:23:59,510
تمالكي نفسك بحق الجحيم
190
00:23:59,594 --> 00:24:01,136
أنا أتولى الأمر! تراجع!
191
00:24:06,100 --> 00:24:08,478
لا يمكنك أن تكوني مكانهم
من دون أن تعرفي مشاعرهم
192
00:24:08,561 --> 00:24:11,021
هذه مشاعر جسدية، حالات عاطفية
193
00:24:11,105 --> 00:24:12,607
حسن، نعم
194
00:24:12,690 --> 00:24:14,441
أحتاج منك أن تجعليها تتوقف
195
00:24:15,109 --> 00:24:16,777
- لا أستطيع ذلك
- أرجوك
196
00:24:17,319 --> 00:24:18,278
ربّاه!
197
00:24:19,238 --> 00:24:20,948
ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟
198
00:24:21,031 --> 00:24:21,949
ماذا سأفعل؟
199
00:24:22,032 --> 00:24:23,743
هاك، أتشعرين بهذا؟
200
00:24:26,286 --> 00:24:27,788
لا يوجد أي شيء في الداخل
201
00:24:28,748 --> 00:24:29,832
أنت لست هي
202
00:24:31,083 --> 00:24:33,002
هذه أنت في جسدك
203
00:24:33,335 --> 00:24:34,378
ماذا؟
204
00:24:37,882 --> 00:24:39,258
أنا لست...
205
00:24:55,650 --> 00:24:56,734
إذاً، هل يعرفون؟
206
00:24:58,528 --> 00:25:00,613
هل يعرف المضيفون بما فعلناه بهم؟
207
00:25:01,614 --> 00:25:02,322
لا
208
00:25:02,406 --> 00:25:04,534
عندما تكونين في الداخل
يكونون كأنهم منفصلون
209
00:25:04,617 --> 00:25:06,827
عن كل شيء نعدّه الوعي
210
00:25:07,286 --> 00:25:08,954
هذا يشبه النوم لكن...
211
00:25:09,747 --> 00:25:10,748
من دون أحلام
212
00:25:18,088 --> 00:25:19,799
يمكنك التوقف عن لمسي الآن
213
00:25:22,384 --> 00:25:23,385
آسفة
214
00:25:35,773 --> 00:25:36,982
إنها في حالة مزرية
215
00:25:37,066 --> 00:25:38,609
ما كان عليك إحضارها إلى هنا قط
216
00:25:38,693 --> 00:25:39,610
ستكون بخير
217
00:25:39,694 --> 00:25:43,113
بخير؟ استمر (سيباستيان) لأشهر
قبل أن تتلوّث ذاكرته
218
00:25:43,197 --> 00:25:44,239
كم لديها من الوقت؟
219
00:25:44,323 --> 00:25:46,826
من يهتم بحق الجحيم؟
أخرجها من هنا!
220
00:25:47,201 --> 00:25:48,243
لن يحدث هذا
221
00:25:49,328 --> 00:25:50,204
إذاً سأرحل
222
00:25:50,287 --> 00:25:52,164
إن رحلت فستموت
223
00:25:52,832 --> 00:25:55,500
سيجدك، ويدخل في رأسك
224
00:25:55,835 --> 00:25:57,670
سيعرف كل ما تعرفه
225
00:26:00,339 --> 00:26:02,132
اعثر على طريقة لتؤمن بقدرتها
226
00:26:45,259 --> 00:26:48,553
"أنا لا أؤمن بها"
227
00:27:17,750 --> 00:27:18,751
من الأول؟
228
00:27:20,044 --> 00:27:21,461
نسميه "السيد (بابلغام)"
229
00:27:22,504 --> 00:27:25,632
شخصيتك المسيّرة هي (مالي سامان)
230
00:27:25,883 --> 00:27:26,801
إنها فنانة
231
00:27:26,884 --> 00:27:28,385
السيد (بابلغام) هو مدير أعمالها
232
00:27:29,178 --> 00:27:30,304
إنه يحب التباهي بها
233
00:27:54,745 --> 00:27:56,205
لماذا نستهدف (بابلغام)؟
234
00:27:57,289 --> 00:27:59,624
يبيع (بابلغام) لوحات (مالي) لـ(أدريان)
235
00:28:01,460 --> 00:28:03,253
تقرّبي من (أدريان)
236
00:28:06,423 --> 00:28:08,759
لا أريد أياً من تلك التفاهة
المناهضة للرأسمالية اليوم
237
00:28:09,134 --> 00:28:11,762
كل ما عليك فعله هو إخباره
كم يبدو عملك رائعاً في منزله
238
00:28:11,846 --> 00:28:13,180
بحيث يتمّم الصفقة
239
00:28:13,263 --> 00:28:13,931
أفهمت؟
240
00:28:15,057 --> 00:28:15,808
حسن
241
00:28:23,733 --> 00:28:25,067
اخلع حذاءك
242
00:28:27,652 --> 00:28:28,528
وأنت أيضاً
243
00:28:32,532 --> 00:28:33,617
هل أنت راضٍ الآن؟
244
00:28:48,758 --> 00:28:49,800
ما رأيك؟
245
00:28:50,217 --> 00:28:51,468
هل هي مناسبة هنا؟
246
00:28:51,802 --> 00:28:52,928
تبدو بشعة هنا
247
00:28:54,596 --> 00:28:55,890
حسن، أين تريدها؟
248
00:28:56,098 --> 00:28:58,768
في أي مكان يدفع لقاءها المبلغ الأغلى
249
00:28:58,851 --> 00:28:59,852
أريني البهو
250
00:29:00,519 --> 00:29:01,436
بالتأكيد
251
00:29:11,738 --> 00:29:12,907
هذا هو العمل المفضل لدي
252
00:29:13,949 --> 00:29:15,534
- مرحباً
- (أدريان)
253
00:29:19,288 --> 00:29:20,539
مناشف!
254
00:29:21,040 --> 00:29:22,041
حافظي على هدوئك
255
00:29:23,918 --> 00:29:26,045
إنه لا يعرف من تكونين
256
00:29:29,548 --> 00:29:30,715
المناشف
257
00:29:37,556 --> 00:29:38,557
يجب أن أحضر شخصاً ما
258
00:29:38,640 --> 00:29:39,558
لا!
259
00:29:40,810 --> 00:29:42,019
هل يمكنك...
260
00:29:42,853 --> 00:29:44,646
المساعدة في نزعها فحسب؟
261
00:29:46,148 --> 00:29:47,066
بالتأكيد
262
00:29:55,282 --> 00:29:56,366
سلاح
263
00:29:57,076 --> 00:29:58,077
زجاج
264
00:30:03,332 --> 00:30:04,374
و...
265
00:30:05,375 --> 00:30:06,626
ستؤلمك هذه
266
00:30:08,503 --> 00:30:09,588
اثنان
267
00:30:13,884 --> 00:30:14,885
هل أنت بخير؟
268
00:30:18,680 --> 00:30:19,598
حسن
269
00:30:20,140 --> 00:30:24,311
لنبقِ الألم بعيداً عن عقلك
270
00:30:24,769 --> 00:30:26,063
أخبريني عن تلك اللوحة
271
00:30:28,315 --> 00:30:30,484
أنا أرسم فحسب
272
00:30:31,526 --> 00:30:33,028
لوحات أطفال
273
00:30:33,195 --> 00:30:34,779
رسمك أكثر رقيّاً بكثير
274
00:30:35,739 --> 00:30:38,075
- لا أجيد وصفه
- حسن...
275
00:30:39,243 --> 00:30:40,035
حاولي
276
00:30:47,501 --> 00:30:49,503
"طوال حياتي..."
277
00:30:50,880 --> 00:30:51,964
"حلمت..."
278
00:30:53,215 --> 00:30:54,299
"تحت البحر"
279
00:30:55,425 --> 00:30:57,928
"ونظرت إلى سطح الماء"
280
00:30:59,054 --> 00:31:02,807
"إلى أن اخترقت السطح ذات يوم"
281
00:31:02,892 --> 00:31:05,727
"ونظرت إلى البحر"
282
00:31:09,439 --> 00:31:13,568
إنه سطر من كتاب أقرؤه
بينما كنت...
283
00:31:14,611 --> 00:31:15,654
أبدع
284
00:31:17,990 --> 00:31:19,241
هل أستطيع إخبارك بأمر؟
285
00:31:22,119 --> 00:31:24,329
أخطأت في عدّك غريبة تماماً
286
00:31:27,457 --> 00:31:29,751
لكن لدينا قواسم مشتركة
أكثر مما اعتقدت
287
00:31:32,296 --> 00:31:33,463
نحن الاثنان نعرف...
288
00:31:34,339 --> 00:31:37,551
أن "شبكة الإنسانية"
هو أفضل الكتب في العالم
289
00:31:38,718 --> 00:31:41,805
ويقول هذا رجل يكره قصص الحب
290
00:31:42,932 --> 00:31:44,391
كيف تعدّه قصة حب؟
291
00:31:45,976 --> 00:31:47,144
كيف لا يكون كذلك؟
292
00:31:47,769 --> 00:31:50,689
إنه انتقام، بشكل واضح وصريح
293
00:31:51,523 --> 00:31:52,649
حسن...
294
00:31:53,275 --> 00:31:57,529
بالنسبة إلى فتاة تلت بمنتهى البلاغة
من كتاب من الواضح أنه أحد كتبنا المفضلة
295
00:31:59,656 --> 00:32:01,283
ربما يفوتك الشعر فيه
296
00:32:02,159 --> 00:32:05,745
"حدّقت وحدّقت
إلى أن أصبح سطح الماء انعكاساً"
297
00:32:06,080 --> 00:32:07,789
"ليس بحراً ولا سماء"
298
00:32:08,082 --> 00:32:09,458
"بل انعكاس لنفسه"
299
00:32:10,625 --> 00:32:12,127
أكره الشعر
300
00:32:12,711 --> 00:32:15,047
ماذا؟ لماذا؟ أنت فنانة
301
00:32:16,506 --> 00:32:17,841
أنت لا تعرف شيئاً عني
302
00:32:21,720 --> 00:32:22,846
إذاً حدّثيني عنك
303
00:32:25,057 --> 00:32:27,017
اشتريت هذا الكتاب لشخص أحبه
304
00:32:27,977 --> 00:32:29,519
كنا سنقرؤه معاً
305
00:32:33,148 --> 00:32:34,733
ولم نحظ بفرصة للقيام بذلك
306
00:32:35,900 --> 00:32:37,819
وأنا لست متأكدة من أننا سنفعل يوماً
307
00:32:40,447 --> 00:32:41,490
ما الذي حدث له؟
308
00:32:43,867 --> 00:32:46,203
شيء لا أتمناه لألدّ أعدائي
309
00:32:49,081 --> 00:32:51,000
حسن، لنشرب نخب هذا
310
00:32:57,089 --> 00:32:57,964
بصحتك
311
00:33:04,054 --> 00:33:07,141
(مالي)؟ (مالي)؟ هل أنت بخير؟
312
00:33:07,432 --> 00:33:08,433
لا تبدين أنك بخير
313
00:33:15,815 --> 00:33:16,525
ماذا تفعلين؟
314
00:33:16,650 --> 00:33:19,028
ما كنت تستجيبين
شعرت بالقلق عليك، فاستعدتك
315
00:33:19,111 --> 00:33:20,487
كنت معه
316
00:33:20,862 --> 00:33:23,698
- ماذا؟
- (أدريان)! أرجعيني، الآن
317
00:33:27,994 --> 00:33:29,163
كيف...
318
00:33:45,304 --> 00:33:46,305
هل أنت بخير؟
319
00:33:47,306 --> 00:33:51,476
أجل، أصاب بنوبات دوار أحياناً
320
00:33:51,560 --> 00:33:52,811
ربما السبب هو الدم
321
00:33:53,728 --> 00:33:54,438
أنا بخير
322
00:33:57,774 --> 00:33:58,692
"لا تقتليه"
323
00:34:01,320 --> 00:34:02,571
مرحباً، كيف الحال؟
324
00:34:02,779 --> 00:34:04,364
- آسفة
- لا، لا بأس
325
00:34:04,614 --> 00:34:07,076
إن قتلته فستختفي شبكته
326
00:34:07,242 --> 00:34:08,868
ويخسر تقنيتنا
327
00:34:09,411 --> 00:34:11,246
يؤسفني سماع هذا
328
00:34:11,871 --> 00:34:12,789
كيف أستطيع المساعدة؟
329
00:34:12,831 --> 00:34:14,374
هذا الرجل يعيش في الظلال
330
00:34:14,708 --> 00:34:17,836
يمكنه أن يختفي في أي لحظة
ويغيب لسنوات
331
00:34:18,837 --> 00:34:20,589
اعثري على طريقة لإبقائه قريباً
332
00:34:21,256 --> 00:34:22,006
رائع
333
00:34:22,924 --> 00:34:24,093
أراك غداً
334
00:34:28,722 --> 00:34:29,681
أيها الزعيم
335
00:34:31,766 --> 00:34:34,018
"لقد نالوا من صديقنا في (المغرب)"
336
00:34:36,563 --> 00:34:38,482
أعتذر، علي الذهاب
337
00:34:39,774 --> 00:34:40,984
اعتني بقدمك تلك
338
00:34:42,569 --> 00:34:43,570
مهلاً!
339
00:34:45,155 --> 00:34:48,325
أنت اشتريت كامل مجموعتي تواً
340
00:34:48,908 --> 00:34:50,827
وأنا لا أبيعها لأي شخص
341
00:34:52,246 --> 00:34:54,289
أرغب بالتعرف إليك أكثر
342
00:34:55,832 --> 00:34:56,875
وإلا ستُلغى الصفقة
343
00:34:59,711 --> 00:35:00,920
سأرسل سيارة في الساعة الرابعة
344
00:35:16,102 --> 00:35:17,312
ها أنت ذي
345
00:35:17,646 --> 00:35:18,980
متى حدث هذا؟
346
00:35:19,898 --> 00:35:21,316
مهلاً، هل تركتني أشرب ثانية؟
347
00:35:45,215 --> 00:35:46,090
(أليكسا)...
348
00:35:47,134 --> 00:35:48,927
يعرف (أدريان) أننا نلاحقه
349
00:35:50,053 --> 00:35:52,889
اقتلي كل من يستطيع
مساعدته على الاختفاء
350
00:35:53,182 --> 00:35:54,933
سأجد من يتلقى الملامة بدلاً منك
351
00:35:55,309 --> 00:35:57,977
ثق بي، لن تجد محامياً أفضل
في هذه البلدة
352
00:36:19,958 --> 00:36:21,960
اطلب من هذين الولدين ألا يلمسا سيارتي
353
00:36:24,838 --> 00:36:25,589
أنتما
354
00:36:26,465 --> 00:36:27,341
آسفة
355
00:36:27,424 --> 00:36:29,050
- حسن، علي الذهاب
- مهلاً
356
00:36:29,926 --> 00:36:31,220
أظن أنني أضعت مفتاحي
357
00:36:31,886 --> 00:36:33,305
ربما سيكون تحت سيارتك
358
00:36:45,900 --> 00:36:46,860
تم الأمر
359
00:36:47,068 --> 00:36:48,403
تفقدت آلات التصوير
360
00:36:49,196 --> 00:36:51,656
اختفي عن الأنظار
سأبقى على تواصل معك
361
00:38:04,563 --> 00:38:05,939
هذا ليس جسدي
362
00:38:39,222 --> 00:38:40,390
هذا ليس جسدي
363
00:38:40,807 --> 00:38:41,975
هذا ليس جسدي
364
00:38:42,434 --> 00:38:43,727
هذا ليس جسدي
365
00:38:44,102 --> 00:38:45,479
هذا ليس جسدي
366
00:39:10,837 --> 00:39:12,088
هذا ليس جسدي
367
00:39:42,536 --> 00:39:43,703
هذا ليس جسدي
368
00:40:35,964 --> 00:40:37,549
هذا ليس جسدي
369
00:40:38,049 --> 00:40:39,509
هذا ليس جسدي
370
00:40:40,301 --> 00:40:41,845
هذا ليس جسدي
371
00:41:30,143 --> 00:41:31,561
آن الأوان لرؤية (أدريان)
372
00:41:32,771 --> 00:41:33,855
هل أنت بخير؟
373
00:42:10,892 --> 00:42:12,310
هذا ليس جسدي
374
00:42:39,337 --> 00:42:41,715
"أشعر بالمطر على صدري"
375
00:42:41,798 --> 00:42:44,551
"كل يوم، أبذل ما في وسعي"
376
00:42:44,634 --> 00:42:45,927
"عندما يصحو الجو"
377
00:42:46,010 --> 00:42:48,262
"أتمسك بك"
378
00:42:50,557 --> 00:42:52,976
"كل تلك الأمور الرهيبة التي حدثت"
379
00:42:53,059 --> 00:42:56,020
"والخلافات التي حدثت بيننا"
380
00:42:56,104 --> 00:43:00,274
"لن أتخلى عنك"
381
00:43:01,568 --> 00:43:03,862
"فقدت قطعة من جسدي"
382
00:43:03,987 --> 00:43:06,781
"تعلم ما كلفني الفقد"
383
00:43:06,865 --> 00:43:09,618
"كنت في أسوأ حالاتي وأمسكت بي"
384
00:43:09,701 --> 00:43:11,661
"شكراً لك"
385
00:43:14,538 --> 00:43:15,999
هذا ليس جسدي
386
00:43:19,377 --> 00:43:20,920
هذا ليس جسدي
387
00:43:23,006 --> 00:43:24,340
هذا ليس جسدي
388
00:43:41,565 --> 00:43:42,984
هذا ليس جسدي
389
00:43:56,580 --> 00:43:57,456
ما رأيك؟
390
00:43:58,582 --> 00:44:02,712
أظن أنني لا أصدق حتى الآن
أن هذا هو منزلك
391
00:44:03,504 --> 00:44:06,007
لا يزال أقرب إلى بناء للمبيت
منه إلى منزل أسريّ
392
00:44:07,216 --> 00:44:09,761
أرغب برؤية بقيّته
393
00:44:16,559 --> 00:44:17,811
أليس هذا جميلاً؟
394
00:44:18,519 --> 00:44:20,229
أرغب بالاستقرار هنا يوماً ما
395
00:44:21,314 --> 00:44:23,024
مع الإنسانة المناسبة بالطبع
396
00:44:30,949 --> 00:44:33,451
"كل شيء ذهب هدراً"
397
00:44:33,492 --> 00:44:36,245
"كل يوم أشعر أنه أشبه باختبار"
398
00:44:36,329 --> 00:44:39,958
"عندما أخاف أتمسك بك"
399
00:44:42,126 --> 00:44:44,462
"كل تلك الأمور الرهيبة التي حدثت"
400
00:44:44,503 --> 00:44:47,465
"اضطررت إلى التخلي عنها كي أقف"
401
00:44:47,506 --> 00:44:51,720
"ربّاه! علي المضي حتى النهاية"
402
00:45:03,106 --> 00:45:04,858
"أحتاج إليك في كياني"
403
00:45:20,832 --> 00:45:23,167
لدي قصة "شبكة الإنسانية" أيضاً
404
00:45:24,168 --> 00:45:26,004
أرادت فتاة ما مشاركتها معي
405
00:45:26,337 --> 00:45:27,714
لكن في ذلك الوقت أنا...
406
00:45:28,089 --> 00:45:29,883
لم أكن أعلم كيف أشاركها بأي شيء
407
00:45:30,508 --> 00:45:31,509
على أي حال...
408
00:45:32,135 --> 00:45:34,846
صحوت ذات يوم وأدركت
أنها لا تعرف من أكون
409
00:45:34,929 --> 00:45:36,305
أقصد كانت لديها نسخة مني
410
00:45:36,514 --> 00:45:39,100
لكني لم أعد ذلك الشخص
411
00:45:39,433 --> 00:45:42,478
لذا رحلت، وبالطبع في اللحظة
التي رحلت بها بدأت أشتاق إليها
412
00:45:42,979 --> 00:45:46,482
لكنني وجدتها ثانية في الكتاب
413
00:45:46,941 --> 00:45:48,526
رأيتها على كل صفحة
414
00:45:49,402 --> 00:45:52,446
فهمت كل الأسباب التي دعتها
إلى مشاركتي به
415
00:45:53,156 --> 00:45:54,824
وأغرمت بها ثانية
416
00:45:56,034 --> 00:45:57,535
لذا أعدّ الكتاب قصة حب
417
00:45:59,620 --> 00:46:01,748
قصة حب لا أستطيع استعادتها أبداً
418
00:46:08,421 --> 00:46:10,298
أستطيع فهمك
419
00:46:11,215 --> 00:46:12,591
أحب أن أكون هنا معك
420
00:46:23,895 --> 00:46:24,979
هل أنت بخير؟
421
00:46:25,271 --> 00:46:27,273
أهذا كثير بالنسبة إلى الموعد الأول؟
422
00:46:28,649 --> 00:46:29,984
أنا...
423
00:46:30,193 --> 00:46:32,028
لم أعتقد أن هذا كان موعداً
424
00:46:33,446 --> 00:46:35,031
آسف، أخطأت في فهم الأمر
425
00:46:35,156 --> 00:46:36,074
لا...
426
00:46:36,908 --> 00:46:38,409
علي أن أذهب فحسب
427
00:47:30,211 --> 00:47:31,504
يجب أن تكون قد عادت الآن
428
00:47:31,712 --> 00:47:33,297
يستغرق الأمر وقتاً أطول من اللازم
429
00:47:38,052 --> 00:47:40,013
"مرحباً، وصلت إلى هاتف (مالي)"
430
00:47:40,388 --> 00:47:41,514
"اترك رسالة"
431
00:47:46,810 --> 00:47:47,896
استرجعيها
432
00:47:48,604 --> 00:47:49,647
الأمر لا يجدي نفعاً
433
00:47:50,689 --> 00:47:52,108
ثمة خطب ما
434
00:48:31,022 --> 00:48:31,940
هي تبدو متعبة
435
00:48:32,023 --> 00:48:33,107
ليس "هي"
436
00:48:33,607 --> 00:48:36,110
بل أنت، (أليكسا)
437
00:48:36,527 --> 00:48:38,279
(أليكسا) مجرد جسد
438
00:48:41,740 --> 00:48:42,616
إياك!
439
00:48:43,034 --> 00:48:45,453
ستتحطمين إن شعرت بشعور
الشخصيتين في الوقت نفسه
440
00:48:45,661 --> 00:48:47,121
لا أعلم حتى ما الذي سيحدث
441
00:48:48,789 --> 00:48:50,374
يمكن أن يكون قد تبعك إلى هنا
442
00:48:50,833 --> 00:48:52,085
حان وقت الذهاب
443
00:48:53,544 --> 00:48:54,628
لا أستطيع
444
00:48:56,505 --> 00:48:57,673
أنا لا أعرف كيف
445
00:49:05,098 --> 00:49:06,849
كنت أسمع صوتي باستمرار
446
00:49:09,435 --> 00:49:10,728
وأرى بشرتي الخاصة
447
00:49:10,769 --> 00:49:15,149
كنت أقول الكلمات باستمرار لكن...
448
00:49:16,734 --> 00:49:17,693
لم ينفع الأمر
449
00:49:19,028 --> 00:49:20,989
لم أستطع العودة، لذا...
450
00:49:23,574 --> 00:49:25,326
عدت إلى هنا
451
00:49:28,537 --> 00:49:31,207
أياً كان ما تشعرين به الآن...
استخدميه
452
00:49:32,916 --> 00:49:35,336
تذكري من أنت
453
00:49:37,463 --> 00:49:39,882
أنت هنا، أنت ترينه
454
00:49:42,218 --> 00:49:44,470
الآن، اعثري على طريق عودتك
455
00:49:48,766 --> 00:49:50,101
ماذا كان سيفعل...
456
00:49:53,312 --> 00:49:55,356
عندما يحدث شيء كهذا؟
457
00:50:01,404 --> 00:50:02,655
(سيباستيان)؟
458
00:50:09,120 --> 00:50:10,663
كان سيعود إلى المنزل إليك
459
00:50:13,082 --> 00:50:14,333
حان وقت الذهاب
460
00:50:14,542 --> 00:50:16,294
أمامك ساعتان لتعودي
461
00:50:16,919 --> 00:50:18,462
وإلا سأوقف العملية
462
00:50:39,233 --> 00:50:41,444
"مرحباً، وصلت إلى هاتف (مالي)"
463
00:50:41,569 --> 00:50:42,445
"اترك رسالة"
464
00:51:27,030 --> 00:51:28,699
لنذهب في جولة في السيارة
465
00:51:51,514 --> 00:51:52,431
مرحباً
466
00:51:52,681 --> 00:51:53,641
أهلاً
467
00:51:54,016 --> 00:51:55,434
هل احتفلنا ليلة أمس؟
468
00:51:56,018 --> 00:51:56,894
لا
469
00:51:57,103 --> 00:51:58,271
قلت إنك ستبقين في المنزل
470
00:52:00,063 --> 00:52:01,565
حسن، أنا لا أذكر أي شيء
471
00:52:32,930 --> 00:52:34,348
أين أنت الآن؟
472
00:52:35,349 --> 00:52:36,642
لا أعلم
473
00:52:39,520 --> 00:52:40,688
عد إلي
474
00:52:43,649 --> 00:52:44,900
ماذا لو لم أكن أعلم كيف؟
475
00:52:47,861 --> 00:52:49,322
حينها سأضطر إلى المجيء والعثور عليك
476
00:52:56,329 --> 00:52:59,415
"مطعم واستراحة (ريد)
تخفيضات على المشروبات، طلبات للسيارات"
477
00:52:59,582 --> 00:53:00,833
ماذا أحضر لك؟
478
00:53:01,292 --> 00:53:03,711
جبن مشوي مع الطماطم
479
00:53:03,794 --> 00:53:04,962
أتعرفين ماذا يسمّون هذه الشطيرة؟
480
00:53:05,754 --> 00:53:06,839
شطيرة "النادلة السعيدة"
481
00:53:06,922 --> 00:53:08,466
شطيرة "النادلة السعيدة"
482
00:53:08,632 --> 00:53:09,842
ومن أجل السيدة؟
483
00:53:10,926 --> 00:53:11,927
لست جائعة
484
00:53:12,970 --> 00:53:15,348
زوجك كان يطلب الكركند دوماً
485
00:53:16,265 --> 00:53:19,185
في المطعم، مثل هاوٍ
486
00:53:22,438 --> 00:53:23,814
لم يكن هاوياً
487
00:53:24,940 --> 00:53:28,527
- أنت لم تعرفه فحسب
- أمضيت أشهراً في المنزل الآمن معه
488
00:53:28,652 --> 00:53:30,863
حقاً؟
لماذا كان يطلب الكركند إذاً؟
489
00:53:34,825 --> 00:53:36,034
كنا في (بغداد)
490
00:53:36,994 --> 00:53:39,663
علقنا في شقة مقصوفة
491
00:53:40,414 --> 00:53:43,751
وكنت أرتعش خوفاً وكان هو هادئاً
يتحدث عن...
492
00:53:46,754 --> 00:53:49,006
"إن كنا سنخرج لتناول العشاء هذه الليلة"
493
00:53:51,425 --> 00:53:53,927
"أين كنت سترغبين بالذهاب؟
ماذا كنت سترغبين بأن تأكلي؟"
494
00:53:56,472 --> 00:53:57,723
وقلت "كركند" فحسب
495
00:54:00,017 --> 00:54:01,143
وكان هذا كل شيء
496
00:54:02,353 --> 00:54:04,397
طوال بقية حياتنا كان يقول دوماً:
497
00:54:05,022 --> 00:54:08,526
"يوماً ما، سآخذك لتناول الكركند"
498
00:54:09,610 --> 00:54:11,028
لماذا يوماً ما؟
499
00:54:12,946 --> 00:54:15,283
لأنه كان يتحسّس من قشريات البحر
500
00:54:16,492 --> 00:54:18,201
قال إن عليه تحسين تحمّله
501
00:54:18,452 --> 00:54:19,537
هاوٍ
502
00:54:20,162 --> 00:54:21,830
وهو يقاتل من أجلي دوماً
503
00:54:23,457 --> 00:54:24,500
من أجلنا
504
00:54:26,335 --> 00:54:28,086
ولهذا فإن هذا الأمر صعب جداً
505
00:54:30,256 --> 00:54:32,132
لأنني أشعر أنه قد...
506
00:54:35,803 --> 00:54:36,762
رحل
507
00:54:38,347 --> 00:54:39,932
أبقي على هذا التواصل
508
00:54:40,724 --> 00:54:44,478
هذه الأجساد الأخرى
وهذه الأرواح الأخرى...
509
00:54:46,063 --> 00:54:47,440
إنها مجرد ضجيج
510
00:54:47,690 --> 00:54:48,941
استبعديها
511
00:54:50,025 --> 00:54:51,193
وستخرجين
512
00:54:56,156 --> 00:54:57,866
أحتاج إلى استخدام الحمّام
513
00:55:05,333 --> 00:55:07,835
شطيرة "النادلة السعيدة"...
أيها المشرق
514
00:55:20,973 --> 00:55:23,726
مرحباً، كنت أبحث في كل مكان عنك
515
00:55:25,311 --> 00:55:26,979
جبن مشوي مع الطماطم
516
00:55:27,270 --> 00:55:28,772
شطيرة "النادلة السعيدة"
517
00:55:29,440 --> 00:55:31,274
أنا سعيد يا سيد (فالمورا)
518
00:55:31,734 --> 00:55:33,193
هل أنت سعيد أيضاً؟
519
00:55:36,864 --> 00:55:38,366
هل تستمتع بالجو؟
520
00:55:38,699 --> 00:55:40,409
هل تعرضت للسعة حشرة مؤخراً؟
521
00:55:46,749 --> 00:55:48,542
لطيف جداً أن أراك ثانية
522
00:55:49,084 --> 00:55:50,919
أنت ميت أيها الوغد!
523
00:55:51,003 --> 00:55:52,713
فقط إن وجدتني أولاً
524
00:56:03,306 --> 00:56:04,808
نال منه (أدريان)
525
00:56:06,477 --> 00:56:07,978
ونال مني أيضاً
526
00:56:08,562 --> 00:56:11,524
سيستخدمني الآن لقتلك
527
00:56:15,193 --> 00:56:16,654
عليك أن تنهي هذا الأمر
528
00:56:21,367 --> 00:56:24,578
أستطيع الشعور به بالفعل في رأسي
529
00:56:26,329 --> 00:56:27,498
هيا!
530
00:56:28,666 --> 00:56:30,167
رغبت دوماً بذلك!
531
00:56:45,974 --> 00:56:47,142
لو كنت مكانك لفعلتها
532
00:57:29,977 --> 00:57:31,604
كيف أعرف أن هذه أنت؟
533
00:57:33,230 --> 00:57:34,397
لن تعرفي
534
00:57:35,148 --> 00:57:38,360
حسن، كلاهما ماتا
وأنا سأعود إلى المنزل
535
00:57:39,487 --> 00:57:41,655
إن ذهبت إلى المنزل فسيفوز (أدريان)
536
00:57:42,656 --> 00:57:47,285
يوماً ما سيضع شخص ما سكيناً
عند حنجرتك ولن تتوقعي قدومه
537
00:57:53,876 --> 00:57:54,752
لا!
538
00:59:36,770 --> 00:59:37,980
مهلاً
539
00:59:41,024 --> 00:59:42,067
(أليكسا)...
540
00:59:42,400 --> 00:59:46,113
غداً سترين (أدريان)
غداً ستنهين هذا الأمر
541
00:59:48,365 --> 00:59:49,532
حسن
542
01:01:08,779 --> 01:01:10,238
عد إلي
543
01:01:14,076 --> 01:01:14,952
أرجوك
544
01:01:29,883 --> 01:01:32,052
سأقوم بشيء صعب جداً الآن
545
01:01:33,345 --> 01:01:34,346
لكن...
546
01:01:38,641 --> 01:01:40,102
أحتاج إليك كي تضمّني
547
01:02:11,341 --> 01:02:12,342
من أنت؟
548
01:02:13,761 --> 01:02:15,262
- أنا...
- اخرجي
549
01:02:34,948 --> 01:02:35,908
مرحباً يا (مالي)
550
01:02:36,241 --> 01:02:37,159
هل كان يتوقع قدومك...
551
01:03:32,464 --> 01:03:33,631
ماذا تفعلين هنا؟
552
01:03:38,553 --> 01:03:39,596
أردت رؤيتك
553
01:03:43,308 --> 01:03:44,559
الوقت ليس مناسباً
554
01:03:47,520 --> 01:03:48,438
ما الذي حدث؟
555
01:03:48,688 --> 01:03:49,772
دعيني وشأني
556
01:04:04,037 --> 01:04:05,205
ماذا لو...
557
01:04:06,331 --> 01:04:07,958
لم أرغب بتركك وشأنك؟
558
01:04:14,965 --> 01:04:16,174
انظر، تحدث إلي
559
01:04:24,724 --> 01:04:27,019
فقط... أخبرني أين أنت
560
01:04:30,397 --> 01:04:31,856
صادفت صديقاً قديماً
561
01:04:33,901 --> 01:04:35,318
لم تسر الأمور بشكل جيد
562
01:04:39,364 --> 01:04:40,407
وأنا أيضاً
563
01:04:45,537 --> 01:04:46,663
إلى ماذا تحتاج الآن؟
564
01:04:52,710 --> 01:04:54,712
إن أردتني أن أغادر فسأغادر
565
01:04:55,713 --> 01:04:58,675
لكنني كنت آمل أن أبقى
566
01:05:19,862 --> 01:05:21,156
أحياناً...
567
01:05:22,532 --> 01:05:24,159
يكون الشيء الوحيد المنطقي...
568
01:05:26,578 --> 01:05:31,749
الشيء الوحيد الذي يجعلني
أشعر أنني أنا ذاتي
569
01:05:33,626 --> 01:05:34,711
هو...
570
01:05:35,837 --> 01:05:36,713
لمسة
571
01:06:22,759 --> 01:06:24,469
أولاً، اعثري على العنكبوت
572
01:06:25,928 --> 01:06:27,347
حينها تستطيعين قتله
573
01:06:28,890 --> 01:06:30,183
هذا ليس جسدي
574
01:06:34,812 --> 01:06:36,023
هذا ليس جسدي
575
01:06:37,524 --> 01:06:38,816
هذا ليس جسدي
576
01:06:40,068 --> 01:06:41,278
هذا ليس جسدي
577
01:06:42,487 --> 01:06:43,905
هذا ليس جسدي
578
01:06:46,116 --> 01:06:47,534
هذا ليس جسدي
579
01:06:49,744 --> 01:06:51,163
هذا ليس جسدي
580
01:08:36,476 --> 01:08:37,477
ما الذي حدث؟
581
01:08:38,059 --> 01:08:39,186
لا أذكر
582
01:08:41,231 --> 01:08:42,149
لماذا أنا هنا؟
583
01:08:42,274 --> 01:08:44,526
سحبتك عندما فقدت وعيك
هاك
584
01:08:44,609 --> 01:08:45,860
لست بحاجة إلى هذا
585
01:08:46,153 --> 01:08:47,944
يجب أن تنزعي بذلة غطسك
586
01:08:48,069 --> 01:08:49,196
ما الذي تقصدينه؟
587
01:08:50,822 --> 01:08:51,948
ما هذا؟
588
01:08:56,538 --> 01:08:58,122
لم أرغب بنزع ملابسك
589
01:08:58,205 --> 01:08:59,374
من أنا حالياً؟
590
01:09:03,628 --> 01:09:05,505
من التي تقف أمامك؟
591
01:09:06,798 --> 01:09:07,839
(أليكسا)
592
01:09:10,051 --> 01:09:11,178
ربّاه!
593
01:09:12,929 --> 01:09:14,181
ما الذي حدث هناك؟
594
01:09:14,264 --> 01:09:16,348
أخبريتي فقط وسنصلح الأمر
595
01:09:16,683 --> 01:09:18,975
- لا تستطيعين إصلاحه
- أستطيع المحاولة
596
01:09:19,060 --> 01:09:20,770
عودي فحسب
597
01:09:20,852 --> 01:09:22,103
ما زلت هي
598
01:09:26,943 --> 01:09:27,902
من أرسلك؟
599
01:09:28,320 --> 01:09:29,654
أين أنا بحق الجحيم؟
600
01:09:42,917 --> 01:09:44,626
- ما الأمر؟
- أوقفي هذا
601
01:09:45,962 --> 01:09:47,379
أرجوك أوقفيه
602
01:09:59,766 --> 01:10:01,936
- ما الأمر؟
- لقد فصلني
603
01:10:02,186 --> 01:10:03,395
لقد فصلني
604
01:10:09,276 --> 01:10:11,195
- تباً!
- ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟
605
01:10:11,278 --> 01:10:12,447
وجدت التقنية
606
01:10:12,572 --> 01:10:14,031
وجدت عنكبوت (سيباستيان)
607
01:10:14,657 --> 01:10:15,283
تباً!
608
01:10:15,450 --> 01:10:18,328
سأستدعي فريق الغطّاسين
سيموت خلال نصف ساعة
609
01:10:18,411 --> 01:10:20,747
اسمعي، (مالي) هناك
610
01:10:21,038 --> 01:10:23,458
- لا أستطيع السماح له بقتلها
- ما بالك؟
611
01:10:24,959 --> 01:10:26,002
سأنهي هذا الأمر
612
01:11:15,427 --> 01:11:16,803
دعيني أذهب، دعيني...
613
01:11:54,424 --> 01:11:55,300
لا!
614
01:13:06,913 --> 01:13:08,080
هذا ليس جسدي
615
01:13:12,460 --> 01:13:13,670
هذا ليس جسدي
616
01:13:42,407 --> 01:13:43,866
هذا ليس جسدي
617
01:14:17,024 --> 01:14:17,984
(أليكسا)...
618
01:14:22,238 --> 01:14:23,239
أنا أحبك
619
01:15:17,919 --> 01:15:18,920
(أليكسا)
620
01:15:24,717 --> 01:15:27,011
مهلاً، أنا لا... أنا لا أفهم
621
01:15:27,887 --> 01:15:29,639
- اشتقت إليك
- اشتقت إليك
622
01:15:35,019 --> 01:15:36,103
مهلاً، أنا لا...
623
01:15:42,902 --> 01:15:44,195
رأيتك تُردى قتيلاً
624
01:15:45,446 --> 01:15:47,448
رأيت ما أردتهم أن يروا
625
01:15:52,537 --> 01:15:53,370
حسن
626
01:15:54,622 --> 01:15:55,497
لماذا؟
627
01:15:58,417 --> 01:16:00,336
لم يعد في وسعي أن أصبح (سيباستيان)
628
01:16:02,254 --> 01:16:03,590
لقد دمروني يا (أليكسا)
629
01:16:04,799 --> 01:16:06,676
ألا تشعرين أنك مدمرة أيضاً؟
630
01:16:18,354 --> 01:16:22,024
في وسعهم إيقاف الآلة
لكنهم لم يستطيعوا فصلي
631
01:16:23,150 --> 01:16:26,445
حياة كل أولئك الناس
لا تزال تجلجل في ذهني
632
01:16:28,615 --> 01:16:30,407
كانت مثل نار في دماغي
633
01:16:32,952 --> 01:16:36,372
والطريقة الوحيدة لإخمادها
كانت بأن أتوقف عن البقاء بشخصيتي
634
01:16:39,959 --> 01:16:41,293
إن استطعت الاختفاء
635
01:16:42,378 --> 01:16:44,546
إن استطعت البدء من جديد
مع شخص آخر
636
01:16:46,591 --> 01:16:47,884
يمكنني التحرر
637
01:16:52,346 --> 01:16:53,598
لم أردَ قتيلاً قط
638
01:16:54,306 --> 01:16:55,432
كنت (أدريان) أصلاً
639
01:17:10,823 --> 01:17:12,283
أصبحت حراً أخيراً
640
01:17:15,411 --> 01:17:17,413
لكنهم ما كانوا سيتوقفون
عن البحث عني
641
01:17:18,539 --> 01:17:20,082
اضطررت إلى قتلهم...
642
01:17:22,919 --> 01:17:24,253
كي نتحرر نحن
643
01:17:49,737 --> 01:17:52,740
لا بد أنك شعرت بهذا أيضاً
عندما كنت (مالي)
644
01:17:54,659 --> 01:17:55,492
أليس كذلك؟
645
01:17:55,617 --> 01:17:56,452
أنت...
646
01:17:58,370 --> 01:17:59,455
تركتني وحدي
647
01:18:05,502 --> 01:18:07,839
كدت تقتلني
648
01:18:08,464 --> 01:18:10,091
أنا قتلت من أجلك
649
01:18:10,174 --> 01:18:12,802
وكنت تتجوّل بشخصية (أدريان)
تلاحق امرأة أخرى
650
01:18:12,885 --> 01:18:15,471
كنت أجهّزها من أجلك لتكون مضيفتك
651
01:18:15,763 --> 01:18:17,724
بحيث نستطيع أخذ التقنية والاختفاء
652
01:18:17,807 --> 01:18:18,975
لا أريد هذا
653
01:18:19,100 --> 01:18:21,102
لا يستطيع أحد المجيء للبحث عنا
654
01:18:21,728 --> 01:18:24,105
يمكننا الذهاب إلى حيث تريدين أن تكوني
655
01:18:24,605 --> 01:18:25,898
وأن تكوني أياً من تريدين أن تكوني
656
01:18:25,940 --> 01:18:29,777
أريد أن أكون (أليكسا)!
أريدك أنت أن تكون (سيباستيان)!
657
01:18:29,861 --> 01:18:31,112
لا تناديني بهذا الاسم!
658
01:18:31,988 --> 01:18:33,698
(أليكسا) و(سيباستيان) مجرد جسدين
659
01:18:33,781 --> 01:18:35,199
- أجل، لكن هذا ليس...
- يمكننا أن نكون أكثر من ذلك بكثير
660
01:18:35,282 --> 01:18:36,533
هذا لا يشبهنا
661
01:18:36,909 --> 01:18:38,369
هذه هي الفكرة كلها
662
01:18:42,498 --> 01:18:44,083
لا، لا، لا
663
01:18:45,459 --> 01:18:46,210
لا!
664
01:18:46,418 --> 01:18:47,336
لقد استغلوني
665
01:18:47,503 --> 01:18:49,255
- لا تفعل هذا
- أنجزت العمل القذر كله
666
01:18:49,338 --> 01:18:50,923
- لا تفعل هذا
- ونجوا هم بالبراءة
667
01:18:51,007 --> 01:18:52,299
لا تفعل هذا
668
01:18:52,633 --> 01:18:54,301
لذا، سنرحل ونحن بريئان
669
01:18:54,719 --> 01:18:56,387
وستكونين أنت من يعاني
670
01:18:56,470 --> 01:18:59,015
أرجوك لا تفعل هذا
أرجوك لا تفعل هذا يا (سيباستيان)
671
01:18:59,140 --> 01:19:00,266
(سيباستيان) قد رحل
672
01:19:44,143 --> 01:19:46,478
"أعدك أنني لن أموت"
673
01:19:47,396 --> 01:19:48,940
"ما لم أكن أحدّق في عينيك"
674
01:20:11,462 --> 01:20:12,546
مرت أشهر منذ أن رأيتك آخر مرة
675
01:20:15,382 --> 01:20:16,550
كيف حالك؟
676
01:20:21,263 --> 01:20:22,264
أنا...
677
01:20:23,850 --> 01:20:24,851
لا أعلم، أنا...
678
01:20:26,018 --> 01:20:26,894
أنا بخير
679
01:20:28,187 --> 01:20:30,314
أمر طبيعي أن تكون لديك مشاعر
680
01:20:31,190 --> 01:20:33,775
كنت هي والآن أنت...
681
01:20:34,693 --> 01:20:35,945
عدت لشخصيتك ثانية
682
01:20:37,779 --> 01:20:40,407
على أي حال، لم تسجلي دخولك
لذا أنا...
683
01:20:41,450 --> 01:20:43,202
أردت فقط التأكد من أنك بخير
684
01:20:46,622 --> 01:20:47,664
أنا بخير
685
01:20:53,420 --> 01:20:54,713
إنها مفقودة
686
01:20:55,840 --> 01:20:57,383
لم تريها مؤخراً، أليس كذلك؟
687
01:21:01,470 --> 01:21:02,346
لا
688
01:21:04,765 --> 01:21:05,766
لم أرها قط
689
01:21:23,993 --> 01:21:24,911
هل أنت جائعة؟
690
01:21:24,994 --> 01:21:26,996
مرحباً، هل جميعنا بخير هنا؟
691
01:21:27,163 --> 01:21:29,415
أنا أغرق هنا
692
01:21:29,498 --> 01:21:30,666
أيمكنك تولي الأمر؟
693
01:21:30,917 --> 01:21:31,792
بالطبع
694
01:21:32,043 --> 01:21:33,669
لا، أقصد...
695
01:21:34,295 --> 01:21:36,172
أن تتولّي شخصيتي
696
01:21:37,173 --> 01:21:38,299
فهمتك
697
01:22:35,064 --> 01:22:37,233
لك عائلة جميلة
698
01:22:41,862 --> 01:22:42,779
أنا...
699
01:22:49,911 --> 01:22:50,787
وخالتك
700
01:22:56,043 --> 01:22:57,419
ويوماً ما...
701
01:22:58,379 --> 01:23:00,714
سأخبرك كل شيء عن...
702
01:23:08,472 --> 01:23:09,556
والدك
703
00:00:10,850 --> 00:00:20,850
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_110056222