All language subtitles for The.Witcher.S03E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,250 --> 00:00:45,541 Alone at last. 2 00:00:49,958 --> 00:00:51,000 What a night. 3 00:00:52,666 --> 00:00:55,208 I heard they put an aphrodisiac in the wine. 4 00:00:56,416 --> 00:00:57,541 Are you surprised? 5 00:01:09,291 --> 00:01:11,541 Did you see what Sabrina was wearing, by the way? 6 00:01:13,083 --> 00:01:15,291 - She's older than me by about... - Yen. 7 00:01:17,458 --> 00:01:19,791 Hmm. I'm just glad it's over. 8 00:01:35,958 --> 00:01:37,708 Are you sure about this? 9 00:01:38,291 --> 00:01:40,791 Are you? 10 00:01:48,500 --> 00:01:51,583 I don't know which I'd like to do more, tear this costume off 11 00:01:51,666 --> 00:01:54,083 or run Stregobor through with the nearest ice sculpture. 12 00:01:54,166 --> 00:01:56,125 Look how she hangs on him. 13 00:01:58,375 --> 00:02:00,250 Aah, the White Wolf. 14 00:02:00,333 --> 00:02:03,416 - Gelda! Come here. - How wonderful! 15 00:02:20,916 --> 00:02:22,333 Thanks for coming. 16 00:02:22,416 --> 00:02:23,458 Mmm! 17 00:02:24,416 --> 00:02:25,458 That's right! 18 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 - Is there always this much staring? - No. 19 00:02:28,750 --> 00:02:30,625 - Come over here! - It's all for us. 20 00:02:31,125 --> 00:02:34,208 Get used to it. They'll be watching us all night. 21 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Oh. Good. 22 00:02:35,875 --> 00:02:38,500 Now, you should know the territory before we step in. 23 00:02:39,291 --> 00:02:43,416 Over there, we have Sabrina Glevissig and Marti Sodergren. 24 00:02:43,500 --> 00:02:45,300 - They're... passionate. - ...have some fun... 25 00:02:48,041 --> 00:02:53,166 By the fountain, we have Margarita Laux-Antille, current headmistress. 26 00:02:53,250 --> 00:02:56,458 And Keira Metz. Quite the spitfire. 27 00:02:56,541 --> 00:02:59,541 We have Carduin, Bianca, Marquard, 28 00:02:59,625 --> 00:03:01,458 Detmold and his brother Drithelm, 29 00:03:01,541 --> 00:03:03,458 Radcliffe the Obnoxious. 30 00:03:03,958 --> 00:03:07,291 Artaud Terranova, good mage, even better drunk. 31 00:03:07,375 --> 00:03:10,583 Vilgefortz, who's grown on me despite my best efforts. 32 00:03:10,666 --> 00:03:12,791 Tissaia de Vries, whom you already know. 33 00:03:12,875 --> 00:03:14,333 And Gerhart of Aelle. 34 00:03:14,416 --> 00:03:15,291 - I was saying... - What? 35 00:03:15,375 --> 00:03:17,208 The oldest living sorcerer. 36 00:03:17,708 --> 00:03:20,125 Are you expecting me to remember all those names? 37 00:03:20,625 --> 00:03:22,208 I thought you went to Oxenfurt? 38 00:03:22,291 --> 00:03:23,500 Hmm. 39 00:03:30,708 --> 00:03:32,291 Don't even think about it. 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,375 I gave you my word. 41 00:03:39,416 --> 00:03:41,458 She's safe in Loxia until dawn. 42 00:03:42,333 --> 00:03:45,250 When the ball ends and the true conclave begins... 43 00:03:45,333 --> 00:03:47,708 ...then we'll make our move. 44 00:03:48,458 --> 00:03:51,291 Tonight it's all about loosening spirits. 45 00:03:51,375 --> 00:03:54,500 And inspiring conviviality in one perfect evening. 46 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 - So behave yourself. - I always behave myself. 47 00:03:57,875 --> 00:03:59,916 You have no memory of my party in Rinde? 48 00:04:00,416 --> 00:04:03,583 To say nothing of enchanted hedgehogs and the Law of Surprise? 49 00:04:04,666 --> 00:04:05,916 That was complicated. 50 00:04:06,000 --> 00:04:07,375 Well, this is simple. 51 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 We need this ball to go off without a hitch, 52 00:04:10,333 --> 00:04:12,708 so please... dearest, 53 00:04:12,791 --> 00:04:14,916 stop eating like an underfed ghoul. 54 00:04:16,416 --> 00:04:20,416 When someone asks to speak to you, you must accept, and quickly. 55 00:04:22,208 --> 00:04:26,458 And no matter how ludicrously anyone is dressed, don't stare. 56 00:04:27,291 --> 00:04:28,416 Yennefer. 57 00:04:32,583 --> 00:04:33,916 And her witcher. 58 00:04:35,083 --> 00:04:37,125 We haven't yet had the pleasure. 59 00:04:39,708 --> 00:04:44,291 Geralt, this is Sabrina Glevissig of Ard Carraigh, a school friend of mine. 60 00:04:44,375 --> 00:04:47,958 We've welcomed our share of spies, thieves, and murderers at Aretuza, 61 00:04:48,750 --> 00:04:51,250 but not yet hosted a witcher. 62 00:04:52,041 --> 00:04:55,416 - Huh. - Yen's been hiding you for far too long. 63 00:05:03,958 --> 00:05:05,833 You look hungry. 64 00:05:05,916 --> 00:05:08,000 Would you like a taste? 65 00:05:08,583 --> 00:05:10,583 What do you... What do you think... 66 00:05:10,666 --> 00:05:11,666 witcher? 67 00:05:14,791 --> 00:05:18,875 I think Yen looks particularly lovely this evening. Don't you? 68 00:05:22,666 --> 00:05:25,375 And he's not even lying. How dull. 69 00:05:25,458 --> 00:05:27,833 - Sabrina, that's no way to treat a guest. - Hmm. 70 00:05:27,916 --> 00:05:29,875 He has so little experience in telepathy. 71 00:05:29,958 --> 00:05:33,833 Why did you bring your pet along, if not for us to, uh... 72 00:05:35,166 --> 00:05:36,291 play with him? 73 00:05:36,791 --> 00:05:38,833 Dearest, why don't you go and get a drink? 74 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 That's a great idea. 75 00:05:42,291 --> 00:05:44,500 What on earth do you think you're playing at? 76 00:05:45,000 --> 00:05:48,083 - Yen, do you know what's better than sex? - What? 77 00:05:48,166 --> 00:05:50,708 Getting a rise out of the Savior of Sodden. 78 00:05:53,083 --> 00:05:55,243 ♪ All is not ♪ 79 00:05:55,708 --> 00:05:57,208 ♪ As it seems ♪ 80 00:05:57,750 --> 00:06:00,000 ♪ Fair maid by day ♪ 81 00:06:00,083 --> 00:06:01,916 ♪ Her lips are sweet ♪ 82 00:06:02,000 --> 00:06:05,500 ♪ Her words a gentle trill ♪ 83 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 ♪ A beast by night ♪ 84 00:06:07,666 --> 00:06:09,375 ♪ My love takes flight... ♪ 85 00:06:09,458 --> 00:06:12,625 ♪ Her fangs sharp for the kill ♪ 86 00:06:13,250 --> 00:06:17,750 - ♪ I kiss my dear and thrill with fear... ♪ - Philippa, what a surprise. 87 00:06:17,833 --> 00:06:19,791 ♪ She haunts my waking dreams... ♪ 88 00:06:19,875 --> 00:06:21,791 Catch any mice tonight? 89 00:06:21,875 --> 00:06:24,750 - ♪ Her whisper dancing in my ear... ♪ - Vilgefortz. Tissaia. 90 00:06:24,833 --> 00:06:27,833 - ♪ All is not as it seems... ♪ - There you are. Thank goodness. 91 00:06:27,916 --> 00:06:30,250 - I wouldn't miss it. - Welcome back. 92 00:06:30,916 --> 00:06:35,583 Remember, you need to build bridges with Artorius as well, not just Stregobor. 93 00:06:36,250 --> 00:06:39,958 Whilst we're doing pastoral analogies, are you mending any fences? 94 00:06:41,958 --> 00:06:44,708 ...just like the rest of this den of snobs and liars. 95 00:06:44,791 --> 00:06:48,458 Here's hoping you convinced her to behave. There's no room for error tonight. 96 00:06:48,541 --> 00:06:50,142 - Tissaia... - What? 97 00:06:50,166 --> 00:06:52,958 Trust in what you see. Hmm? 98 00:06:53,041 --> 00:06:56,083 Give Yen at least a couple of hours to piss everyone off. 99 00:06:56,166 --> 00:06:57,666 Excuse me. 100 00:06:57,750 --> 00:06:59,333 - Dijkstra... - Step aside, mage. 101 00:07:00,833 --> 00:07:03,017 - Must be a reason for it. - Ahem... 102 00:07:04,166 --> 00:07:08,541 You know, Philippa, I should scold you for monopolizing the witcher's time. 103 00:07:10,208 --> 00:07:13,708 Geralt of Rivia, it is good to have another non-magical brother here, 104 00:07:13,791 --> 00:07:16,583 and a... well, fellow commoner, if you will. 105 00:07:17,916 --> 00:07:19,041 ♪ All is not... ♪ 106 00:07:20,333 --> 00:07:23,416 Philippa, I need to speak to the witcher alone. 107 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Man to man. 108 00:07:26,250 --> 00:07:27,291 Hmm. 109 00:07:32,583 --> 00:07:35,541 "Man to man." Typical Dijkstra. 110 00:07:36,625 --> 00:07:39,333 You know those two are going to be a problem tomorrow. 111 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 Of course. Only a fool would trust a spymaster and his mage. 112 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 - Always more trouble than they're worth. - And they're clearly up to something. 113 00:07:48,458 --> 00:07:50,416 As is to be expected, but one would hope 114 00:07:50,500 --> 00:07:53,416 they'd at least provide enough gossip to earn their invitation. 115 00:07:56,833 --> 00:07:58,458 Hmm? 116 00:07:59,416 --> 00:08:01,208 I love watching you think. 117 00:08:02,250 --> 00:08:04,125 But I had so much more to say. 118 00:08:06,333 --> 00:08:08,851 We'll go back to it in a moment. 119 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 ♪ All is not ♪ 120 00:08:10,833 --> 00:08:12,375 ♪ As it seems ♪ 121 00:08:15,791 --> 00:08:18,083 ...not just across the Continent, but here in Aretuza. 122 00:08:18,791 --> 00:08:21,166 This conclave may gather the mages, 123 00:08:21,250 --> 00:08:23,583 but it can't change the inevitable. 124 00:08:23,666 --> 00:08:26,958 One would be wise to abandon neutrality and choose a side. 125 00:08:27,041 --> 00:08:30,333 Redania is your only hope of keeping the Lion Cub safe. 126 00:08:31,166 --> 00:08:33,250 Speak in simple terms, Dijkstra. 127 00:08:34,375 --> 00:08:36,375 Don't forget you're talking to a commoner. 128 00:08:36,458 --> 00:08:37,708 Hmm. 129 00:08:38,208 --> 00:08:41,708 Speaking plainly, give us the girl before it's too late. 130 00:08:41,791 --> 00:08:43,125 No. Excuse me. 131 00:08:43,875 --> 00:08:47,083 - ♪ All is not as it seems... ♪ - Fucking prick. 132 00:08:47,166 --> 00:08:48,583 ♪ All is not ♪ 133 00:08:49,541 --> 00:08:50,791 ♪ As it seems... ♪ 134 00:08:50,875 --> 00:08:55,000 Thank you for coming tonight. It means everything to us. 135 00:08:59,958 --> 00:09:03,125 Gods, I'm happy to see you. I, uh, need a word. 136 00:09:14,916 --> 00:09:17,500 Tissaia mentioned they were together as young mages. 137 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 First love. 138 00:09:22,000 --> 00:09:23,333 Never goes away, does it? 139 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 If you don't mind... 140 00:09:29,291 --> 00:09:30,416 No, not at all. 141 00:09:31,875 --> 00:09:34,416 Best of luck tomorrow at the conclave, witcher. 142 00:09:48,208 --> 00:09:50,041 - Where have you been? - What did Istredd say? 143 00:09:51,125 --> 00:09:55,166 - We don't have time for that. - The Melange is about to begin! 144 00:09:57,291 --> 00:09:59,125 Come on, girl. Yes, yes, yes. 145 00:10:00,000 --> 00:10:01,916 Yes! 146 00:10:02,583 --> 00:10:04,583 - Come on. Artaud! - Keira. 147 00:10:04,666 --> 00:10:06,666 Yennefer. 148 00:10:06,750 --> 00:10:08,166 Would you care... 149 00:10:08,791 --> 00:10:10,583 - Yes. - Would you, my fair lady? 150 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 What's the Melange? 151 00:10:12,833 --> 00:10:13,833 It's a dance. 152 00:10:14,916 --> 00:10:16,000 It's not optional. 153 00:10:24,708 --> 00:10:25,708 Geralt. 154 00:10:45,958 --> 00:10:47,541 Are you enjoying your evening? 155 00:10:50,291 --> 00:10:51,291 Good. 156 00:10:54,875 --> 00:10:57,083 Oh, witcher! 157 00:10:57,166 --> 00:11:00,208 I've been waiting to get my hands on you all evening. 158 00:11:01,375 --> 00:11:05,125 I studied as a contortionist, you know? I'm quite bendy. 159 00:11:05,208 --> 00:11:07,750 I hope we can count on your support tomorrow, Artorius. 160 00:11:07,833 --> 00:11:11,000 You might, Yennefer. Although I've not forgotten your past. 161 00:11:11,083 --> 00:11:14,041 Nor the kings who are still waiting on a particular princess. 162 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 Of course, but my priorities have changed. 163 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 I'm here to help. 164 00:11:18,125 --> 00:11:21,416 We'll see. I've found trying to predict the actions of Yennefer of Vengerberg 165 00:11:21,500 --> 00:11:24,083 as hopeless as seeking a black cat in a coal cellar. 166 00:11:25,916 --> 00:11:27,333 They are worrisome. 167 00:11:38,250 --> 00:11:41,416 - Have you tried the wine yet? - I'm not thirsty. 168 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Aww. 169 00:12:06,041 --> 00:12:07,041 Geralt. 170 00:12:08,416 --> 00:12:09,416 Istredd. 171 00:12:11,083 --> 00:12:14,458 Well, well, well. If it isn't the neck-breaking chaperone. 172 00:12:14,541 --> 00:12:17,333 I know. I owe you an apology. 173 00:12:17,416 --> 00:12:19,875 - Perhaps a drink later? - I can't. 174 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 I plan on getting pregnant tonight. 175 00:12:24,541 --> 00:12:26,958 Exciting times ahead, don't you think? 176 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 It's good to see you, Triss. 177 00:12:48,416 --> 00:12:49,500 You too. 178 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 How is Ciri? 179 00:13:01,208 --> 00:13:03,208 She's safe. For now. 180 00:13:58,625 --> 00:13:59,666 Well played! 181 00:14:00,166 --> 00:14:01,291 Thank you. 182 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 - That was marvelous. - Thank you. 183 00:14:08,166 --> 00:14:09,166 Geralt. 184 00:14:09,666 --> 00:14:11,559 - I've never seen... - Wonderful! 185 00:14:11,583 --> 00:14:13,309 - Exciting! - Yes, well... 186 00:14:13,333 --> 00:14:16,083 Artaud, have you sampled the wine this evening? 187 00:14:16,166 --> 00:14:19,000 - Ah, you know me too well. - I think you're ready for another. 188 00:14:19,083 --> 00:14:22,166 You've been trying to win Yen back all evening. Do you deny it? 189 00:14:22,250 --> 00:14:24,083 Why the fuck would I deny it? 190 00:14:24,583 --> 00:14:26,458 - She knows I'm the better man! - Ooh! 191 00:14:26,541 --> 00:14:27,833 Then prove it. 192 00:14:34,791 --> 00:14:36,000 Unbelievable. 193 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Coward. 194 00:14:58,375 --> 00:15:00,083 Whew! 195 00:15:03,083 --> 00:15:05,750 - Finally, some entertainment. - The witcher is... 196 00:15:05,833 --> 00:15:08,500 I promised Yen I wouldn't make a mess of this evening. 197 00:15:08,583 --> 00:15:09,833 Make a mess of him! 198 00:15:09,916 --> 00:15:11,583 So I won't. 199 00:15:13,166 --> 00:15:14,166 Truce? 200 00:15:14,625 --> 00:15:15,625 Oh shit! 201 00:15:16,208 --> 00:15:19,500 Who gave him champagne? 202 00:15:19,583 --> 00:15:21,416 Look at you! 203 00:15:23,083 --> 00:15:25,166 Artaud's wasted again! 204 00:15:30,791 --> 00:15:33,416 A fight was quite the creative choice. 205 00:15:33,500 --> 00:15:35,666 Just admit that you loved it. 206 00:15:36,333 --> 00:15:40,041 As duels in my honor go, this one certainly broke into the top three. 207 00:15:40,125 --> 00:15:41,541 Oh, well, it was an honor 208 00:15:41,625 --> 00:15:44,666 to fight for the capricious heart of Yennefer of Vengerberg. 209 00:15:45,875 --> 00:15:49,000 And I hope to fight many more battles with you, my dear. 210 00:15:50,291 --> 00:15:52,416 With me, or against me? 211 00:15:53,416 --> 00:15:54,583 Depends on the evening. 212 00:15:58,041 --> 00:15:59,750 I shouldn't like to lose you, Yen. 213 00:16:02,541 --> 00:16:03,875 But you have me. 214 00:16:06,291 --> 00:16:07,375 Tonight will end. 215 00:16:12,041 --> 00:16:13,208 Everything ends. 216 00:16:13,291 --> 00:16:16,833 And now, to bring this wonderful evening to a close, 217 00:16:16,916 --> 00:16:18,583 a toast! 218 00:16:22,166 --> 00:16:25,500 To peace amongst mages of the North! 219 00:16:26,333 --> 00:16:29,000 To peace! 220 00:16:31,375 --> 00:16:33,791 There is much work to be done tomorrow. 221 00:16:33,875 --> 00:16:37,791 But Tissaia and I are optimistic about the future of this Continent, 222 00:16:37,875 --> 00:16:40,041 based on what we've seen here tonight. 223 00:16:40,875 --> 00:16:42,000 To peace! 224 00:16:42,083 --> 00:16:43,666 To peace! 225 00:16:46,708 --> 00:16:50,708 And we have Yennefer of Vengerberg to thank. 226 00:16:53,208 --> 00:16:54,416 Yennefer! 227 00:16:54,916 --> 00:16:56,250 Whoo! Brilliant. 228 00:17:00,833 --> 00:17:01,833 To us. 229 00:17:04,166 --> 00:17:06,416 And a nearly perfect evening. 230 00:17:06,500 --> 00:17:08,000 - ...everyone. - That was good. 231 00:17:08,875 --> 00:17:10,125 So. 232 00:17:10,208 --> 00:17:11,125 Now what? 233 00:17:11,208 --> 00:17:12,291 Hmm. 234 00:17:12,791 --> 00:17:16,375 What a night indeed. 235 00:17:17,125 --> 00:17:19,000 I can't believe they bought it. 236 00:17:19,500 --> 00:17:21,833 I thought our performance was quite convincing. 237 00:17:21,916 --> 00:17:26,041 And a good thing, too. Philippa was watching the whole ballroom like a hawk. 238 00:17:26,541 --> 00:17:28,125 She comes by it naturally. 239 00:17:28,208 --> 00:17:32,625 We weren't the only ones plotting tonight. I could tell from the moment we entered. 240 00:17:33,208 --> 00:17:34,208 Hmm. 241 00:17:37,208 --> 00:17:38,833 Lilac and gooseberries. 242 00:17:38,916 --> 00:17:40,500 Now, that I can tolerate. 243 00:17:41,666 --> 00:17:42,958 Are you sure about this? 244 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 Are you? 245 00:17:51,916 --> 00:17:53,583 ...finding spell. 246 00:17:53,666 --> 00:17:55,083 - Just a courtesy. - Hmm... 247 00:17:56,083 --> 00:17:57,833 Oh yes, here they are. 248 00:18:01,208 --> 00:18:04,166 I don't know which I'd like more, to tear this costume off 249 00:18:04,250 --> 00:18:07,000 or run Stregobor through with the nearest ice sculpture. 250 00:18:07,083 --> 00:18:10,041 I know, and I hate the fucker just as much as you do. 251 00:18:10,125 --> 00:18:11,958 But here, we need to do things differently. 252 00:18:12,041 --> 00:18:13,916 The nearest serving fork, then. 253 00:18:14,625 --> 00:18:18,541 Or... rather than murder an esteemed member of the Brotherhood 254 00:18:18,625 --> 00:18:20,125 in front of the entire North, 255 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 we wait. 256 00:18:22,958 --> 00:18:24,833 We seek out proof tonight. 257 00:18:24,916 --> 00:18:27,541 We expose Stregobor at the conclave tomorrow. 258 00:18:28,750 --> 00:18:29,958 He'll be put on trial. 259 00:18:30,541 --> 00:18:33,041 Until then, we have to play nicely 260 00:18:33,125 --> 00:18:35,833 if you-know-who's going to have any kind of a future here. 261 00:18:36,458 --> 00:18:38,458 I saw what he did to those girls, Yen. 262 00:18:39,208 --> 00:18:41,666 I won't be leaving until I know she's safe here. 263 00:18:42,541 --> 00:18:44,333 I hear you. But, Geralt... 264 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 trust me. 265 00:18:48,083 --> 00:18:50,375 Mmm. 266 00:19:06,666 --> 00:19:07,916 The witcher! 267 00:19:10,333 --> 00:19:12,041 Is there always this much staring? 268 00:19:12,750 --> 00:19:15,125 No. It's all for us. 269 00:19:15,791 --> 00:19:17,916 Get used to it. They'll be watching us all night. 270 00:19:18,833 --> 00:19:20,166 Hmm. Good. 271 00:19:23,291 --> 00:19:24,583 ♪ All is not ♪ 272 00:19:25,291 --> 00:19:26,750 ♪ As it seems ♪ 273 00:19:27,500 --> 00:19:29,583 ♪ Fair maid by day ♪ 274 00:19:29,666 --> 00:19:31,375 - ♪ Her lips are sweet... ♪ - Louder! 275 00:19:31,458 --> 00:19:34,791 ♪ Her words a gentle trill ♪ 276 00:19:35,291 --> 00:19:37,083 ♪ A beast by night ♪ 277 00:19:37,166 --> 00:19:39,125 ♪ My love takes flight ♪ 278 00:19:39,208 --> 00:19:42,708 ♪ Her fangs sharp for the kill ♪ 279 00:19:42,791 --> 00:19:47,000 - ♪ I kiss my dear and thrill with fear... ♪ - Philippa, what a surprise. 280 00:19:47,083 --> 00:19:49,375 ♪ She haunts my waking dreams... ♪ 281 00:19:49,458 --> 00:19:51,583 Catch any mice tonight? 282 00:19:52,333 --> 00:19:56,750 You know quite well I make my killing catching secrets. 283 00:19:56,833 --> 00:19:58,458 - So Jaskier told me. - ♪ All is not ♪ 284 00:19:58,541 --> 00:20:00,625 - Nice try there, by the way. - ♪ As it seems... ♪ 285 00:20:00,708 --> 00:20:04,291 - You should know I'm not so easy to fool. - Oh, of course. 286 00:20:05,958 --> 00:20:09,833 By the way, Marti Sodergren put an aphrodisiac in that wine hours ago. 287 00:20:09,916 --> 00:20:13,458 ♪ A flower's sweetest bud... ♪ 288 00:20:13,541 --> 00:20:15,125 - ♪ The lady's love... ♪ - Some caviar? 289 00:20:15,208 --> 00:20:18,041 Not to mention the caviar on that plate is an illusion. 290 00:20:19,333 --> 00:20:22,291 Just like the rest of this den of snobs and liars. 291 00:20:22,375 --> 00:20:24,416 Den of nymphomaniacs is more like it. 292 00:20:25,000 --> 00:20:28,708 I suffered quite the greeting from Sabrina Glevissig earlier. 293 00:20:28,791 --> 00:20:30,083 Hmm. 294 00:20:30,833 --> 00:20:33,833 What Sabrina showed you was child's play. 295 00:20:34,458 --> 00:20:35,458 Come. 296 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Would you like the experience of one orgasm or more? 297 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 ♪ All is not ♪ 298 00:20:42,041 --> 00:20:43,416 - ♪ As it seems... ♪ - Oh. 299 00:20:45,291 --> 00:20:47,916 - You're keeping an eye on the witcher. - Mm-hmm. 300 00:20:48,000 --> 00:20:50,791 You know, I was... sorry 301 00:20:51,291 --> 00:20:53,875 to hear of Codringher and Fenn's fiery demise. 302 00:20:56,541 --> 00:20:57,458 Oh. 303 00:20:57,541 --> 00:21:00,583 I am surprised you haven't heard, 304 00:21:01,166 --> 00:21:04,125 since you've been tracking the mage so diligently. 305 00:21:04,625 --> 00:21:05,875 You must mean Rience. 306 00:21:05,958 --> 00:21:08,434 - Wonderful! - Do you think his master's here? 307 00:21:10,083 --> 00:21:11,583 Good attempt, Geralt. 308 00:21:12,416 --> 00:21:14,625 But I'm not as loose-lipped as some. 309 00:21:14,708 --> 00:21:16,416 - ♪ All is not... ♪ - And yet you're here. 310 00:21:16,500 --> 00:21:18,833 - ♪ As it seems... ♪ - There must be a reason for it. 311 00:21:18,916 --> 00:21:20,916 - ♪ All is not... ♪ - I could say the same for you. 312 00:21:20,958 --> 00:21:22,434 - ♪ As it seems... ♪ - Ahem. 313 00:21:23,750 --> 00:21:28,416 You know, Philippa, I should scold you for monopolizing the witcher's time. 314 00:21:28,500 --> 00:21:33,208 Geralt of Rivia, it is good to have another non-magical brother here. 315 00:21:33,291 --> 00:21:35,916 - There's no room for error tonight. - Tissaia... 316 00:21:37,708 --> 00:21:38,916 ♪ All is not... ♪ 317 00:21:39,583 --> 00:21:41,541 Trust in what you see. 318 00:21:41,625 --> 00:21:43,958 Give Yen at least a couple of hours to piss everyone off. 319 00:21:44,041 --> 00:21:46,125 No promises. 320 00:21:48,416 --> 00:21:49,666 Speak of the devil. 321 00:21:50,625 --> 00:21:51,750 And she will appear. 322 00:21:55,833 --> 00:21:56,833 Philippa. 323 00:21:57,625 --> 00:21:58,625 Tissaia. 324 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 Vilgefortz. 325 00:22:02,583 --> 00:22:04,458 And Yennefer of Vengerberg. 326 00:22:05,333 --> 00:22:07,291 What a pleasure to see you again. 327 00:22:07,916 --> 00:22:10,291 Care for a stroll? Alone. 328 00:22:12,791 --> 00:22:15,458 This conclave may bring the mages together, 329 00:22:15,541 --> 00:22:17,333 but it can't change the inevitable. 330 00:22:17,416 --> 00:22:18,625 War is brewing. 331 00:22:18,708 --> 00:22:21,666 Not just across the Continent, but here in Aretuza. 332 00:22:22,916 --> 00:22:26,333 There are traitors who will soon turn their loyalty to Nilfgaard 333 00:22:26,416 --> 00:22:27,750 and not the North. 334 00:22:27,833 --> 00:22:30,958 One would be wise to abandon neutrality and choose a side 335 00:22:31,041 --> 00:22:33,166 or risk losing everything. 336 00:22:33,250 --> 00:22:36,833 Redania is your only hope of keeping the Lion Cub safe. 337 00:22:37,833 --> 00:22:42,166 Speak in simple terms, Dijkstra. Remember you're talking to a commoner. 338 00:22:42,250 --> 00:22:46,291 Hmm. Speaking plainly, give us the girl before it's too late. 339 00:22:46,375 --> 00:22:48,166 No. Excuse me. 340 00:22:49,333 --> 00:22:51,083 Fucking prick. 341 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 You're staff. 342 00:22:52,500 --> 00:22:54,750 - And you will conduct yourself as... - ♪ All is not ♪ 343 00:22:54,833 --> 00:22:56,291 ♪ As it seems ♪ 344 00:22:56,833 --> 00:22:58,166 - ♪ All is not... ♪ - Butcher. 345 00:22:58,708 --> 00:22:59,958 ♪ As it seems ♪ 346 00:23:02,000 --> 00:23:04,125 I wondered whether I'd see you again. 347 00:23:04,833 --> 00:23:07,375 I wondered if I'd see your head on a pike. 348 00:23:07,875 --> 00:23:09,291 I'm hurt, Geralt. 349 00:23:09,875 --> 00:23:13,500 After all, it wasn't me who plunged my dagger into poor Renfri. 350 00:23:14,500 --> 00:23:16,750 I'll make you pay for everything you've done. 351 00:23:17,625 --> 00:23:19,583 I'm saving the Continent. 352 00:23:20,416 --> 00:23:24,833 Rooting out the deadly creatures that threaten us all, not unlike you. 353 00:23:26,666 --> 00:23:27,750 I am nothing 354 00:23:28,666 --> 00:23:29,708 like you. 355 00:23:30,750 --> 00:23:32,375 Then show me, witcher. 356 00:23:34,041 --> 00:23:36,833 I want to see just how different we are. 357 00:23:37,833 --> 00:23:38,875 Hmm. 358 00:23:48,000 --> 00:23:49,250 ♪ All is not ♪ 359 00:23:49,875 --> 00:23:51,375 ♪ As it seems... ♪ 360 00:23:51,875 --> 00:23:54,375 Thank you for coming tonight. It means everything. 361 00:23:54,458 --> 00:23:56,708 My favorite song! 362 00:23:57,791 --> 00:24:00,250 Gods, I'm happy to see you. I need a word. 363 00:24:00,333 --> 00:24:03,250 - What's going on? - There's an artifact. 364 00:24:03,333 --> 00:24:06,083 The Book of Monoliths, ancient Elven text. 365 00:24:06,875 --> 00:24:08,083 Never heard of it. 366 00:24:08,166 --> 00:24:10,333 Not surprising. They didn't teach it at Aretuza. 367 00:24:10,416 --> 00:24:13,750 But it gives the holder the ability to travel through time and space. 368 00:24:13,833 --> 00:24:16,625 - How is that possible? - I don't know. It should be impossible. 369 00:24:16,708 --> 00:24:20,833 But Triss and I traced the book here and... Stregobor has it. 370 00:24:21,458 --> 00:24:23,125 And we know where he's hiding it. 371 00:24:23,625 --> 00:24:26,500 I told Istredd about you being attacked in the illusion. 372 00:24:27,291 --> 00:24:30,583 This is our chance, Yen. We can get him for everything he's done. 373 00:24:30,666 --> 00:24:32,875 Someone needs to get to his office, undetected... 374 00:24:32,958 --> 00:24:33,833 If you don't mind... 375 00:24:33,916 --> 00:24:36,291 - ...get the book before he uses it. - Not at all. 376 00:24:36,375 --> 00:24:38,250 Best of luck tomorrow at the conclave. 377 00:24:41,541 --> 00:24:43,375 It's my very favorite song. 378 00:24:45,333 --> 00:24:47,208 - Where have you been? - What did Istredd say? 379 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 We don't have time for that. 380 00:24:49,708 --> 00:24:51,500 Look, forget about what I said before. 381 00:24:51,583 --> 00:24:54,125 Stregobor has stolen a very dangerous book, 382 00:24:54,208 --> 00:24:55,666 and he has plans for it. 383 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 And for Ciri. 384 00:24:56,833 --> 00:25:00,125 The Melange is about to begin! 385 00:25:00,833 --> 00:25:03,500 We need to figure it out and nail him tonight. 386 00:25:06,458 --> 00:25:08,208 What's the Melange? 387 00:25:08,291 --> 00:25:09,291 It's a dance. 388 00:25:09,708 --> 00:25:10,833 It's not optional. 389 00:25:12,000 --> 00:25:14,120 - Would you care to... - Yes, of course! 390 00:25:17,291 --> 00:25:18,375 Even for me? 391 00:25:19,416 --> 00:25:20,416 Especially for you. 392 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 Geralt. 393 00:25:45,875 --> 00:25:46,875 How is Ciri? 394 00:25:46,958 --> 00:25:48,958 She's safe. For now. 395 00:25:49,583 --> 00:25:51,743 What if someone could take away what makes her special? 396 00:25:52,750 --> 00:25:56,041 Her powers are innate. You know that better than most. 397 00:25:56,125 --> 00:25:58,583 What if she could have a chance for a normal life? 398 00:25:58,666 --> 00:26:01,250 I don't know what Ciri would consider normal. 399 00:26:02,166 --> 00:26:04,125 I just need her to survive this. 400 00:26:11,833 --> 00:26:13,958 We need to immobilize Stregobor. 401 00:26:16,791 --> 00:26:19,291 I'll create a distraction so you can slip away. 402 00:26:31,666 --> 00:26:33,750 The signal will be "truce." 403 00:26:37,791 --> 00:26:40,083 I'll pass that on to Artaud. 404 00:26:41,250 --> 00:26:43,708 We can do this. Good luck. 405 00:26:49,958 --> 00:26:50,958 What? 406 00:26:56,250 --> 00:26:59,333 Geralt, I wanted to apologize. Yen and I had important matters... 407 00:26:59,416 --> 00:27:00,750 - Follow my lead. - Wh... 408 00:27:03,416 --> 00:27:06,625 You've been trying to win Yen back all evening. Do you deny it? 409 00:27:08,083 --> 00:27:09,875 Why the fuck would I deny it? 410 00:27:10,833 --> 00:27:12,416 She knows I'm the better man! 411 00:27:13,458 --> 00:27:14,458 Prove it. 412 00:27:15,041 --> 00:27:16,041 Unbelievable. 413 00:28:06,041 --> 00:28:08,041 Oh... gods! 414 00:28:11,541 --> 00:28:13,500 - Now punch me. - Oh, for... 415 00:28:19,750 --> 00:28:21,000 Whew! 416 00:28:21,083 --> 00:28:22,458 Give him another. 417 00:28:23,625 --> 00:28:25,208 Go on. 418 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 Truce? 419 00:28:27,875 --> 00:28:30,125 Oh shit! 420 00:28:34,750 --> 00:28:36,916 Artaud's wasted again! 421 00:28:49,000 --> 00:28:51,416 I'll take that, half-breed! 422 00:28:59,833 --> 00:29:01,666 You don't belong here! 423 00:29:01,750 --> 00:29:03,458 Hate to interrupt. 424 00:29:04,458 --> 00:29:06,208 Stregobor, you piece of shit. 425 00:29:06,791 --> 00:29:09,458 You never gave a damn about unity, did you? 426 00:29:09,541 --> 00:29:13,125 Mere smoke and mirrors to hide what you'd returned to do. 427 00:29:13,208 --> 00:29:14,833 Raze Aretuza to the ground. 428 00:29:16,125 --> 00:29:18,166 Your kind never changes. 429 00:29:18,250 --> 00:29:20,791 And yet, our feckless leaders forgive and forgive. 430 00:29:20,875 --> 00:29:23,375 Well, mercy isn't my cup of tea. 431 00:29:23,458 --> 00:29:24,708 Nor mine. 432 00:29:26,041 --> 00:29:27,625 You've been hard at work, haven't you? 433 00:29:27,708 --> 00:29:30,750 Corrupting portals, kidnapping novices. 434 00:29:30,833 --> 00:29:32,875 Torturing those young women to get to Ciri. 435 00:29:32,958 --> 00:29:35,208 This doesn't concern you, witcher. 436 00:29:35,291 --> 00:29:38,208 And I don't care two rat tails about that Cintran brat. 437 00:29:38,291 --> 00:29:40,958 With any luck, she lies dead in a ditch by now. 438 00:29:41,041 --> 00:29:43,875 That Cintran brat has more power than you could dream of. 439 00:29:44,500 --> 00:29:48,666 Or you could dream of. You have no idea what you're dealing with here. 440 00:29:49,250 --> 00:29:51,833 The only threat you pose is in your dirty blood. 441 00:29:51,916 --> 00:29:55,291 You're a monster who will soon meet her reckoning. But the girl... 442 00:29:56,833 --> 00:30:00,791 The girl will most likely leave this world 443 00:30:00,875 --> 00:30:03,333 by your own mutant hands, Butcher. 444 00:30:03,416 --> 00:30:05,916 - I'll kill you myself. - Stop! 445 00:30:07,958 --> 00:30:10,666 We came as soon as we realized you were both gone. 446 00:30:12,041 --> 00:30:16,500 - Now would be the time to explain. - Yes. Please, do. 447 00:30:17,000 --> 00:30:21,250 Stregobor has been keeping a list of elven students 448 00:30:21,333 --> 00:30:22,833 and their belongings. 449 00:30:22,916 --> 00:30:25,916 The ones who went missing this month. Nissa. 450 00:30:27,208 --> 00:30:28,583 - Elisabet. - Teryn. 451 00:30:29,166 --> 00:30:31,583 He's been conducting experiments. 452 00:30:31,666 --> 00:30:33,166 Practicing mind control. 453 00:30:33,250 --> 00:30:35,333 What? That's absurd! 454 00:30:35,416 --> 00:30:37,875 He tried to kill me using a botched portal. 455 00:30:40,833 --> 00:30:43,083 Are you really gonna believe a word she says? 456 00:30:43,166 --> 00:30:46,583 And we believe his ultimate aim is set on Cirilla of Cintra. 457 00:30:48,291 --> 00:30:50,958 - You have proof of this? - We do. 458 00:30:55,583 --> 00:30:57,503 What are you expecting to find there? 459 00:31:12,208 --> 00:31:14,666 The Book of Monoliths. An ancient elven tome. 460 00:31:14,750 --> 00:31:15,583 But... 461 00:31:15,666 --> 00:31:17,947 Rumored to contain knowledge since before the Conjunction. 462 00:31:18,000 --> 00:31:18,875 But... 463 00:31:18,958 --> 00:31:21,791 This holds the key to how the human sphere collided with the elves'. 464 00:31:21,875 --> 00:31:24,833 More importantly, how humans could get rid of elves again. 465 00:31:25,458 --> 00:31:27,250 And you stole it. Didn't you? 466 00:31:27,833 --> 00:31:30,916 Do I want to rid these halls of you and your ilk? Yes. 467 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 - But speculating that I... - But nothing. 468 00:31:34,250 --> 00:31:36,416 These are serious allegations. 469 00:31:38,208 --> 00:31:40,708 I propose Stregobor is held until the conclave concludes 470 00:31:40,791 --> 00:31:42,750 and we can have a full trial. 471 00:31:42,833 --> 00:31:45,833 - I concur. - Yes, of course you do. 472 00:31:45,916 --> 00:31:47,000 Artorius? 473 00:31:51,666 --> 00:31:55,250 You've turned against our own in a time of unity, Stregobor. 474 00:31:56,166 --> 00:31:57,500 I cannot stand by you today. 475 00:31:58,208 --> 00:32:01,041 Get off me! You're deranged! 476 00:32:01,666 --> 00:32:02,666 All of you! 477 00:32:03,166 --> 00:32:05,125 A pack of lies! 478 00:32:05,208 --> 00:32:07,083 I'll hide this for safekeeping. 479 00:32:08,083 --> 00:32:10,708 Make sure it doesn't fall into the wrong hands again. 480 00:32:17,708 --> 00:32:19,333 You've saved the night. 481 00:32:21,041 --> 00:32:22,041 And you too. 482 00:32:23,208 --> 00:32:25,041 Let's go and enjoy our party. 483 00:32:34,708 --> 00:32:36,166 She'll be missing this. 484 00:32:40,166 --> 00:32:41,208 I need a drink. 485 00:32:42,791 --> 00:32:44,125 Or twelve. 486 00:32:46,375 --> 00:32:47,375 A toast! 487 00:32:48,291 --> 00:32:51,541 To peace amongst mages of the North! 488 00:32:51,625 --> 00:32:54,291 To peace! 489 00:32:54,375 --> 00:32:55,250 Hmm. 490 00:32:55,333 --> 00:32:57,666 There is much work to be done tomorrow, 491 00:32:58,250 --> 00:33:01,541 but Tissaia and I are optimistic about the future of the Continent, 492 00:33:01,625 --> 00:33:03,916 based on what we've seen here tonight. 493 00:33:04,833 --> 00:33:05,833 To peace! 494 00:33:05,875 --> 00:33:08,041 To peace! 495 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 And we have Yennefer of Vengerberg to thank! 496 00:33:14,666 --> 00:33:16,750 To Yen! 497 00:33:17,958 --> 00:33:19,666 - Mmm. - Mm-hmm. 498 00:33:26,958 --> 00:33:27,958 To us. 499 00:33:29,166 --> 00:33:31,458 And a nearly perfect evening. 500 00:33:35,083 --> 00:33:36,166 I love you. 501 00:33:41,250 --> 00:33:43,250 That's the first time you've ever said that. 502 00:33:45,541 --> 00:33:46,541 It can't be. 503 00:33:47,250 --> 00:33:48,500 You used to think it. 504 00:33:49,791 --> 00:33:51,500 But tonight, you actually said it. 505 00:33:56,333 --> 00:33:57,666 You can kiss me now. 506 00:33:59,666 --> 00:34:01,000 In front of everyone. 507 00:34:15,250 --> 00:34:17,458 It's our first night out together. 508 00:34:18,166 --> 00:34:20,875 And all I can think about is getting you alone. 509 00:34:30,041 --> 00:34:31,833 This I can also tolerate. 510 00:34:33,416 --> 00:34:36,041 It took far too long to get you back in a bathtub. 511 00:34:40,375 --> 00:34:42,041 Did we actually pull it off? 512 00:34:42,125 --> 00:34:44,083 Hmm... It's hard to say. 513 00:34:46,500 --> 00:34:49,833 - Can't get Philippa out my head. - How do you mean? 514 00:34:51,416 --> 00:34:53,416 When I visited her in Redania, 515 00:34:53,916 --> 00:34:55,750 she said I was one of them. 516 00:34:55,833 --> 00:34:58,666 But tonight, it's like she wanted me on her side. 517 00:34:59,958 --> 00:35:02,250 - Her side of what? - She didn't say. 518 00:35:05,125 --> 00:35:06,333 Tell me everything. 519 00:35:06,416 --> 00:35:09,000 Care for a stroll? Alone. 520 00:35:09,083 --> 00:35:12,250 ♪ Her whisper dancing in my ear ♪ 521 00:35:12,333 --> 00:35:14,666 - ♪ All is not as it seems... ♪ - Art! 522 00:35:14,750 --> 00:35:16,041 - Tissaia. - Margarita. 523 00:35:16,125 --> 00:35:17,976 - ♪ All is not... ♪ - Might make a beautiful... 524 00:35:18,000 --> 00:35:19,083 ♪ As it seems... ♪ 525 00:35:19,666 --> 00:35:23,083 I just live for nights like this, don't you? 526 00:35:25,708 --> 00:35:28,500 If this is about Ciri, you're not getting your hands on her. 527 00:35:28,583 --> 00:35:30,333 - Hmm! - ♪ A flower's sweetest bud... ♪ 528 00:35:30,416 --> 00:35:32,125 All in due time, Yen. 529 00:35:33,291 --> 00:35:36,583 But that is not why I pulled you away. 530 00:35:39,916 --> 00:35:41,833 Hmm. Poor thing. 531 00:35:42,541 --> 00:35:43,916 Lydia van Bredevoort? 532 00:35:44,000 --> 00:35:45,041 Mmm. 533 00:35:45,708 --> 00:35:47,875 Heartsick, I've recently learned. 534 00:35:48,750 --> 00:35:50,208 She'd follow her lover anywhere, 535 00:35:50,291 --> 00:35:52,791 even blindly towards death, if he asked it of her. 536 00:35:54,791 --> 00:35:56,666 I wondered if you knew the truth. 537 00:35:58,791 --> 00:36:00,666 What happened between Tissaia and I. 538 00:36:02,208 --> 00:36:06,125 Tissaia told me the friendship went cold. She never shared the details. 539 00:36:07,291 --> 00:36:08,333 Oh. 540 00:36:08,416 --> 00:36:11,583 - Her loyalty is hard earned. - ♪ All is not... ♪ 541 00:36:11,666 --> 00:36:13,958 - And hard lost. - ♪ As it seems ♪ 542 00:36:14,041 --> 00:36:16,666 We only grew closer as the years went by. 543 00:36:16,750 --> 00:36:19,541 Until the days leading up to the First Northern War. 544 00:36:19,625 --> 00:36:20,500 Sodden? 545 00:36:22,041 --> 00:36:24,875 I tried to convince Tissaia not to go. 546 00:36:26,041 --> 00:36:28,000 Not to ally with Vilgefortz. 547 00:36:28,583 --> 00:36:32,166 To let the Continent fight their own impossible battle. But she refused. 548 00:36:32,250 --> 00:36:34,291 - And we won. - But at what cost? 549 00:36:35,958 --> 00:36:39,333 They held on by a thread until you tapped into fire magic. 550 00:36:40,416 --> 00:36:43,416 Too many mages were lost by the time you began. 551 00:36:44,416 --> 00:36:46,125 And you lost too, didn't you? 552 00:36:46,208 --> 00:36:49,833 Tissaia wasn't just following Vilgefortz. 553 00:36:49,916 --> 00:36:51,791 She was fighting for the Brotherhood. 554 00:36:52,291 --> 00:36:54,333 The North, same as we're doing now. 555 00:36:54,416 --> 00:36:56,541 You're fighting on a sinking ship. 556 00:36:57,916 --> 00:37:01,208 The Brotherhood has no place in the future of the Continent. 557 00:37:02,250 --> 00:37:03,666 Tissaia has good intentions, 558 00:37:03,750 --> 00:37:07,666 but her loyalty to this supposed home will be her downfall. 559 00:37:08,458 --> 00:37:09,458 And mine too. 560 00:37:10,416 --> 00:37:14,541 Tell me, why did you come tonight, if you're so certain Aretuza is doomed? 561 00:37:15,250 --> 00:37:19,250 Because you and I aren't like Tissaia. 562 00:37:20,916 --> 00:37:23,583 We break rules. We aren't afraid of power. 563 00:37:24,708 --> 00:37:26,208 There's still hope for you. 564 00:37:27,250 --> 00:37:29,458 Traitors are already working with Nilfgaard. 565 00:37:29,541 --> 00:37:32,500 - As they always have been. - Oh, see what you want to see. 566 00:37:33,666 --> 00:37:36,041 But if Tissaia and you stick to this plan, 567 00:37:36,541 --> 00:37:39,375 neither of you will be any better off than poor Lydia. 568 00:37:40,166 --> 00:37:42,958 In love with a poison that kills you slowly. 569 00:37:44,250 --> 00:37:45,500 Look, I hear you. 570 00:37:46,541 --> 00:37:47,541 I do. 571 00:37:47,583 --> 00:37:51,166 But Tissaia and I have weathered our fair share of Brotherhood infighting. 572 00:37:52,750 --> 00:37:55,833 We will triumph tomorrow. Just like we did at Sodden. 573 00:37:56,333 --> 00:37:59,666 And though I wish you'd have joined us on the battlefield that day, 574 00:38:01,041 --> 00:38:02,791 we will fight without you again. 575 00:38:04,625 --> 00:38:07,875 When tomorrow's meetings unite the North, I truly hope you can see 576 00:38:07,958 --> 00:38:10,416 that there are still some things worth protecting. 577 00:38:13,041 --> 00:38:14,500 Thank you for coming tonight. 578 00:38:16,041 --> 00:38:17,125 It means everything. 579 00:38:21,083 --> 00:38:23,750 Tonight means everything to us as well. 580 00:38:27,250 --> 00:38:29,666 Maybe she just wanted to stir up drama. 581 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Wouldn't be her first offense. 582 00:38:32,458 --> 00:38:34,750 It would explain Dijkstra's warning. 583 00:38:34,833 --> 00:38:36,791 They clearly know something we do not. 584 00:38:38,458 --> 00:38:39,666 But why wouldn't she speak up? 585 00:38:40,416 --> 00:38:43,416 Nothing we accused Stregobor of had anything to do with Nilfgaard. 586 00:38:43,500 --> 00:38:46,041 And why the interest in a mage who doesn't speak? 587 00:38:46,125 --> 00:38:47,250 I don't know. 588 00:38:48,666 --> 00:38:50,291 Why doesn't Lydia speak? 589 00:38:50,875 --> 00:38:53,625 Her lower jaw is an illusion. A masterful one. 590 00:38:54,375 --> 00:38:58,125 She was wounded, horribly, and now she can no longer speak aloud, 591 00:38:58,833 --> 00:39:00,708 only communicate telepathically. 592 00:39:01,458 --> 00:39:02,916 "The woman with the funny voice." 593 00:39:03,625 --> 00:39:05,958 - Hmm? - Something Teryn said. 594 00:39:06,041 --> 00:39:08,833 - Do you still have Tissaia's bracelet? - Somewhere here. 595 00:39:13,500 --> 00:39:16,416 I passed Lydia on the way to the Gallery of Glory. 596 00:39:17,291 --> 00:39:19,458 I think her earrings were made of the same thing. 597 00:39:19,541 --> 00:39:21,125 What were you doing up there? 598 00:39:21,208 --> 00:39:23,458 I went up after I nearly murdered Stregobor. 599 00:39:23,541 --> 00:39:25,583 - After what? - Nearly. 600 00:39:27,958 --> 00:39:30,083 I left him so I could get some peace. 601 00:39:31,333 --> 00:39:32,458 ♪ All is not ♪ 602 00:39:33,166 --> 00:39:34,500 ♪ As it seems ♪ 603 00:39:35,083 --> 00:39:36,375 ♪ All is not ♪ 604 00:39:37,083 --> 00:39:38,333 ♪ As it seems... ♪ 605 00:39:39,791 --> 00:39:43,333 ♪ Fair maiden, lips like ♪ 606 00:39:43,416 --> 00:39:46,916 ♪ A flower's sweetest bud... ♪ 607 00:39:47,416 --> 00:39:48,583 The First Landing. 608 00:39:49,458 --> 00:39:51,791 When Jan Bekker bent the Power to his will. 609 00:39:53,291 --> 00:39:57,416 He calmed the waves, proving magic need not be evil or destructive. 610 00:39:57,500 --> 00:40:01,583 Bekker formed what would henceforth be known as the Brotherhood that day. 611 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 My favorite piece here. 612 00:40:05,000 --> 00:40:07,750 Outcasts, uniting under a common banner. 613 00:40:09,791 --> 00:40:10,875 An apt story. 614 00:40:12,291 --> 00:40:16,041 The only apt part is the pageant of events I've witnessed this evening. 615 00:40:17,500 --> 00:40:20,125 It has indeed been worthy of a painting. 616 00:40:21,250 --> 00:40:22,416 It would be titled 617 00:40:23,375 --> 00:40:27,125 "Geralt Leaves the Isle of Thanedd, Shaking with Laughter." 618 00:40:28,958 --> 00:40:34,083 Be that as it may, I'd hoped to find time to speak with you this evening, Geralt. 619 00:40:34,875 --> 00:40:37,541 I'd wager we have more in common than you realize. 620 00:40:38,666 --> 00:40:42,083 I doubt the parallels between us are completely parallel. 621 00:40:42,166 --> 00:40:43,708 ♪ As it seems... ♪ 622 00:40:46,000 --> 00:40:47,541 We're both outcasts ourselves. 623 00:40:55,541 --> 00:41:00,000 Like you, I cannot define myself as mere man, mage, or druid. 624 00:41:02,583 --> 00:41:04,000 More than anything, 625 00:41:04,583 --> 00:41:05,625 I was an orphan. 626 00:41:06,500 --> 00:41:08,500 Left to die in a gutter in Lan Exeter. 627 00:41:10,000 --> 00:41:14,250 I was bounced around this cruel world by every monstrous creature imaginable. 628 00:41:15,000 --> 00:41:16,208 Men, most of all. 629 00:41:17,041 --> 00:41:18,541 Until I became cruel myself. 630 00:41:19,875 --> 00:41:22,291 And rather than remain an unwanted mutant, 631 00:41:23,375 --> 00:41:25,375 I chose to become a sorcerer. 632 00:41:26,208 --> 00:41:27,208 Out of spite. 633 00:41:28,041 --> 00:41:29,625 Be careful, Vilgefortz. 634 00:41:30,333 --> 00:41:33,375 Careful that the similarities you're so desperately searching for 635 00:41:33,458 --> 00:41:34,791 don't lead you too far. 636 00:41:34,875 --> 00:41:39,208 Oh, not to worry, witcher. We have but one likeness that remains. 637 00:41:39,291 --> 00:41:43,666 I left that headstrong young boy behind the day I fell in love with Tissaia. 638 00:41:43,750 --> 00:41:47,375 That bond, that sense of family, changed me. 639 00:41:47,458 --> 00:41:51,166 And I know the same has happened to you with Yennefer of Vengerberg. 640 00:41:54,166 --> 00:41:56,708 You seem to know a great many things. 641 00:41:56,791 --> 00:41:59,833 Then tell me when I reach a mistruth. 642 00:42:00,708 --> 00:42:05,166 The longer Yennefer stays at Aretuza, the stronger the Brotherhood will be. 643 00:42:05,916 --> 00:42:09,416 The more likely we'll be able to hold off the powers that threaten the Continent. 644 00:42:11,166 --> 00:42:15,041 Have you... ever been attracted by the art of sorcery, Geralt? 645 00:42:15,916 --> 00:42:18,125 - Hmm. - Have you considered joining her here? 646 00:42:19,291 --> 00:42:21,625 If you want to protect what you love, 647 00:42:22,208 --> 00:42:24,166 join our side in the battle to come. 648 00:42:27,375 --> 00:42:29,375 The child will not remain safe for long, 649 00:42:29,458 --> 00:42:33,500 and your... passivity will be no weapon with which to save her. 650 00:42:34,708 --> 00:42:38,375 It is incredible how much my neutrality outrages everyone. 651 00:42:40,083 --> 00:42:43,125 How it subjects me to offers of pacts and agreements 652 00:42:43,208 --> 00:42:46,125 and lectures of the necessity of making a choice 653 00:42:46,208 --> 00:42:47,916 and joining the right side. 654 00:42:49,750 --> 00:42:52,083 I am not your equal partner in this game. 655 00:42:52,166 --> 00:42:54,708 So, no, I shall continue on my path. 656 00:42:55,875 --> 00:42:57,583 I shall respond to events. 657 00:42:57,666 --> 00:42:59,916 I'll adapt with the world as it changes. 658 00:43:00,708 --> 00:43:04,375 I understand, witcher. But adapting may not be enough. 659 00:43:05,458 --> 00:43:08,166 Just know there is only one way you do not lose her. 660 00:43:10,625 --> 00:43:12,416 And if I refuse to join your side? 661 00:43:15,625 --> 00:43:17,916 No matter where you go, what you do, 662 00:43:18,750 --> 00:43:21,458 there will always be enemies waiting for you. 663 00:43:28,375 --> 00:43:31,000 Tissaia mentioned they were together as young mages. 664 00:43:33,083 --> 00:43:34,666 First love. 665 00:43:36,375 --> 00:43:37,791 Never goes away, does it? 666 00:43:43,000 --> 00:43:44,166 If you don't mind... 667 00:43:45,083 --> 00:43:46,208 No, not at all. 668 00:43:47,583 --> 00:43:50,708 Best of luck tomorrow at the conclave, witcher. 669 00:43:54,000 --> 00:43:55,375 "The battle to come"? 670 00:43:56,375 --> 00:43:58,833 Vilgefortz encouraged this conclave to ensure peace. 671 00:44:00,708 --> 00:44:02,375 Maybe he didn't think it was possible. 672 00:44:05,291 --> 00:44:06,458 Scarlet ammonite. 673 00:44:07,333 --> 00:44:09,333 Rumored to protect loved ones. 674 00:44:09,416 --> 00:44:10,916 Or valuable property. 675 00:44:11,000 --> 00:44:14,458 Scarlet ammonite is only found in the mines in West Redania. 676 00:44:16,333 --> 00:44:18,625 That's where I found those girls locked in that castle. 677 00:44:18,708 --> 00:44:21,333 Geralt, the painting. The First Landing. 678 00:44:21,416 --> 00:44:23,958 It's where that corrupt portal took me when I was attacked. 679 00:44:24,041 --> 00:44:26,250 There was a black mountain with water below. 680 00:44:26,333 --> 00:44:27,875 It's Vilgefortz' favorite painting. 681 00:44:27,958 --> 00:44:31,583 He gave Tissaia that bracelet. And I bet he gave Lydia that jewelry too. 682 00:44:34,500 --> 00:44:35,666 She's in love with him. 683 00:44:36,375 --> 00:44:38,166 "A poison that kills you slowly." 684 00:44:39,541 --> 00:44:41,958 - Stregobor wasn't our man. - Vilgefortz is. 685 00:44:45,791 --> 00:44:47,711 - What are you doing? - Trying to locate Tissaia. 686 00:44:47,791 --> 00:44:50,541 - If she's in danger, I need to know. - We don't have time. 687 00:44:50,625 --> 00:44:53,833 I'm not leaving her. Make sure the path is clear. 688 00:45:15,208 --> 00:45:16,916 Secure the Great Hall! 689 00:45:17,958 --> 00:45:19,875 Go! Put a man there! 690 00:45:29,750 --> 00:45:31,625 Should have chosen a side, witcher. 52473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.