Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,049 --> 00:02:14,718
...to give further details of the case.
2
00:02:14,844 --> 00:02:16,196
It is believed that the indictment
3
00:02:16,220 --> 00:02:17,930
is only one of a series
4
00:02:18,055 --> 00:02:19,515
to be handed down as a result
5
00:02:19,640 --> 00:02:22,726
of a special grand jury investigation.
6
00:02:22,852 --> 00:02:26,021
Grave robbing in Texas
is this hour's top news story.
7
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
An informant led officers
8
00:02:27,523 --> 00:02:29,441
of the Muerto County Sheriff's Department
9
00:02:29,567 --> 00:02:32,736
to a cemetery just outside
the small rural Texas community
10
00:02:32,862 --> 00:02:34,530
of Newt early this morning.
11
00:02:34,655 --> 00:02:36,615
Officers there discovered
what appeared to be
12
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
a grisly work of art,
13
00:02:38,325 --> 00:02:40,828
the remains of a badly decomposed body
14
00:02:40,953 --> 00:02:42,913
wired to a large monument.
15
00:02:43,038 --> 00:02:44,790
A second body was found in a ditch
16
00:02:44,915 --> 00:02:47,001
near the perimeter of the cemetery.
17
00:02:47,126 --> 00:02:48,878
Subsequent investigation has revealed
18
00:02:49,003 --> 00:02:51,046
at least a dozen empty crypts,
19
00:02:51,172 --> 00:02:54,425
and it's feared more will turn
up as the probe continues.
20
00:02:54,550 --> 00:02:56,719
Deputies report that in some instances
21
00:02:56,844 --> 00:02:59,221
only parts of a corpse had been removed;
22
00:02:59,346 --> 00:03:02,016
the head or in some cases
the extremities removed,
23
00:03:02,141 --> 00:03:04,518
the remainder of the corpse left intact.
24
00:03:04,643 --> 00:03:06,562
Evidence indicates the
robberies have occurred
25
00:03:06,687 --> 00:03:08,439
over a period of time.
26
00:03:08,564 --> 00:03:10,232
Sheriff Jesus Maldonado
27
00:03:10,357 --> 00:03:12,651
refused to give details
of the ghoulish case
28
00:03:12,776 --> 00:03:15,154
and said only that
he did have strong evidence
29
00:03:15,279 --> 00:03:18,282
linking the crime to elements
outside the state.
30
00:03:18,407 --> 00:03:21,452
Area residents have reportedly
converged on the cemetery,
31
00:03:21,577 --> 00:03:24,622
fearing the remains of relatives
have been removed.
32
00:03:24,747 --> 00:03:26,290
No suspects are in custody
33
00:03:26,415 --> 00:03:28,918
as the investigation
at the scene continues.
34
00:03:30,085 --> 00:03:32,671
Oil storage units continue
to burn out of control
35
00:03:32,796 --> 00:03:36,884
at the huge Texaco refinery
near the Texas-Louisiana border.
36
00:03:37,009 --> 00:03:39,637
Three storage units exploded
into flames during the night
37
00:03:39,762 --> 00:03:43,182
killing at least three workers
and injuring a dozen more.
38
00:03:43,307 --> 00:03:45,392
Fire fighting units from
three Texas cities
39
00:03:45,517 --> 00:03:47,019
continue to battle the blaze
40
00:03:47,144 --> 00:03:49,897
in an effort to confine 40 foot flames.
41
00:03:50,022 --> 00:03:52,358
Smoke from the fire
has reached Houston residents
42
00:03:52,483 --> 00:03:54,902
some 60 miles to the south.
43
00:03:55,027 --> 00:03:57,613
Health officials from
San Francisco reluctantly admit
44
00:03:57,738 --> 00:04:00,282
they may have a cholera epidemic
on their hands.
45
00:04:00,407 --> 00:04:03,202
Some 40 cases of the
highly infectious disease
46
00:04:03,327 --> 00:04:05,079
have been confirmed...
47
00:04:12,127 --> 00:04:14,755
Houston police are puzzled
over an outbreak of violence
48
00:04:14,880 --> 00:04:17,424
apparently touched off by a suicide.
49
00:04:17,549 --> 00:04:20,761
A young man reportedly angered
by a local television blackout
50
00:04:20,886 --> 00:04:21,929
of a sports event,
51
00:04:22,054 --> 00:04:24,598
jumped from the 10th story
window of his apartment.
52
00:04:24,723 --> 00:04:27,893
A second man who allegedly
threatened to leap to his death
53
00:04:28,018 --> 00:04:31,188
from the same window
but was restrained by police.
54
00:04:31,313 --> 00:04:33,691
Witnesses to the incident reported...
55
00:04:43,492 --> 00:04:44,952
...Was taken into custody.
56
00:04:45,077 --> 00:04:47,496
She offered no explanation for the attack.
57
00:04:47,621 --> 00:04:49,421
The Lieutenant was treated
for minor wounds at
58
00:04:49,540 --> 00:04:52,459
Ben Taub Hospital and released.
59
00:04:52,584 --> 00:04:56,505
A 16 story building under
construction in downtown Atlanta
60
00:04:56,630 --> 00:04:59,967
collapsed today killing
at least 29 persons.
61
00:05:00,092 --> 00:05:01,844
The engineering firm responsible
62
00:05:01,969 --> 00:05:03,887
for the structural design of the building
63
00:05:04,013 --> 00:05:06,890
could offer no explanation
of the collapse.
64
00:05:07,016 --> 00:05:09,184
The local construction crew say
65
00:05:09,310 --> 00:05:11,103
there was no logical reason
for the collapse
66
00:05:11,228 --> 00:05:13,522
and suspect sabotage.
67
00:05:14,023 --> 00:05:16,900
Police in Gary, Indiana have
been unable to identify
68
00:05:17,026 --> 00:05:18,277
the bodies of a young man
69
00:05:18,402 --> 00:05:20,362
and woman discovered by children...
70
00:05:24,658 --> 00:05:27,161
...Stab wounds
and their features carved away.
71
00:05:27,286 --> 00:05:29,246
The man's genitals had been removed
72
00:05:29,371 --> 00:05:32,916
and the police first identified
the victims as two women.
73
00:05:37,546 --> 00:05:39,048
Just stay right there.
74
00:05:50,851 --> 00:05:52,144
You okay?
75
00:06:18,670 --> 00:06:19,963
Franklin!
76
00:06:24,134 --> 00:06:25,219
Ah!
77
00:06:25,552 --> 00:06:27,096
Ah!
78
00:06:30,641 --> 00:06:31,683
You okay?
79
00:06:31,809 --> 00:06:33,060
I was...
80
00:06:33,185 --> 00:06:34,478
Shit.
81
00:06:37,064 --> 00:06:38,107
Okay...
82
00:06:38,232 --> 00:06:40,567
This heat is just driving me crazy.
83
00:06:40,692 --> 00:06:42,087
I don't know if I can take much more.
84
00:06:42,111 --> 00:06:43,695
Listen, "The condition
of retrogradation
85
00:06:43,821 --> 00:06:46,824
is contrary or inharmonious
to the regular direction
86
00:06:46,949 --> 00:06:49,159
of actual movement in the zodiac
87
00:06:49,284 --> 00:06:51,995
and is, in that respect, evil.
88
00:06:52,121 --> 00:06:54,873
Hence, when malefic planets
are in retrograde."
89
00:06:54,998 --> 00:06:56,750
And Saturn's malefic, okay.
90
00:06:56,875 --> 00:06:59,420
"Their maleficence is increased."
91
00:06:59,545 --> 00:07:00,980
Have you been doing those Reader's Digest
92
00:07:01,004 --> 00:07:02,004
word power columns again?
93
00:07:02,047 --> 00:07:04,383
Jerry, it just means that
Saturn's a bad influence.
94
00:07:04,508 --> 00:07:06,552
It's just particularly a bad influence now
95
00:07:06,677 --> 00:07:08,804
because it's in retrograde.
96
00:07:08,929 --> 00:07:10,198
Hey, man, you believe all that stuff
97
00:07:10,222 --> 00:07:11,432
your old lady's hawkin' me?
98
00:07:11,557 --> 00:07:12,257
I don't know.
99
00:07:31,118 --> 00:07:32,411
My granddaddy's buried here.
100
00:07:32,536 --> 00:07:34,413
Could we find out if anything
happened to him?
101
00:07:34,538 --> 00:07:35,682
What's your granddaddy's name?
102
00:07:35,706 --> 00:07:37,124
Honey, that big heavy feller
103
00:07:37,249 --> 00:07:39,060
that's standing with that
flashlight in his hand,
104
00:07:39,084 --> 00:07:40,794
that's the Sheriff.
105
00:07:40,919 --> 00:07:43,714
You go tell him your
granddaddy's buried in there.
106
00:07:43,839 --> 00:07:44,879
- Okay.
- He'll let you in.
107
00:07:44,965 --> 00:07:45,757
Thank you.
108
00:07:45,883 --> 00:07:47,402
Say, fella, I'm going to run off
with your girl a minute.
109
00:07:47,426 --> 00:07:48,426
You don't mind do you?
110
00:07:48,469 --> 00:07:50,029
Honey, I'll get you to
the Sheriff. Come on.
111
00:07:50,053 --> 00:07:50,762
Hey, folks, let us through here,
112
00:07:50,888 --> 00:07:52,681
this girl's granddaddy's buried here.
113
00:07:53,223 --> 00:07:56,018
Been in there the whole time,
unbeknownst to Clyde.
114
00:07:56,143 --> 00:07:58,353
Clyde didn't know either.
They didn't know why...
115
00:07:59,146 --> 00:08:01,440
Things happen hereabout
116
00:08:01,565 --> 00:08:03,150
they don't tell about.
117
00:08:05,402 --> 00:08:07,529
I see things.
118
00:08:09,948 --> 00:08:11,325
You see,
119
00:08:11,450 --> 00:08:16,914
they say it's just an old man talking.
120
00:08:17,039 --> 00:08:20,292
You laugh at an old man.
121
00:08:20,417 --> 00:08:24,046
There's them that laughs and knows better.
122
00:08:31,887 --> 00:08:32,863
Yes, they're sure.
123
00:08:32,888 --> 00:08:35,933
The man said they could tell
if the grave had been dug up.
124
00:08:36,058 --> 00:08:37,476
Franklin, don't worry,
125
00:08:37,601 --> 00:08:39,061
I saw it myself.
126
00:08:39,186 --> 00:08:40,687
It didn't look dug up to me.
127
00:08:45,317 --> 00:08:46,860
Oh, what's that?
128
00:08:46,985 --> 00:08:48,445
What smells?
129
00:08:50,239 --> 00:08:52,282
What is that stench?
130
00:08:52,407 --> 00:08:53,951
Roll up the window.
131
00:08:56,578 --> 00:08:58,121
Hey...
132
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
that's the old slaughterhouse.
133
00:09:00,332 --> 00:09:02,793
That's where grandpa
used to sell his cattle.
134
00:09:04,419 --> 00:09:05,419
Hey, we got an uncle
135
00:09:05,462 --> 00:09:07,756
that works at one of those
places outside of Ft. Worth.
136
00:09:07,881 --> 00:09:10,133
Hey, you see those buildings there?
137
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
That's where they kill them.
138
00:09:11,802 --> 00:09:13,780
They bash them in the head
with a big sledgehammer.
139
00:09:13,804 --> 00:09:15,180
Oh, that's awful.
140
00:09:15,305 --> 00:09:17,558
It usually wouldn't kill 'em
on the first lick.
141
00:09:33,657 --> 00:09:36,159
I mean, they'd start squealing
and freaking out and everything,
142
00:09:36,285 --> 00:09:38,471
and they'd have to come up
and bash 'em two or three times.
143
00:09:38,495 --> 00:09:39,806
And then sometimes it wouldn't kill them.
144
00:09:39,830 --> 00:09:41,057
I mean, they would skin them sometimes
145
00:09:41,081 --> 00:09:42,361
even before they were even dead.
146
00:09:42,416 --> 00:09:43,250
Oh, that's horrible.
147
00:09:43,375 --> 00:09:46,128
People shouldn't kill animals for food.
148
00:09:46,253 --> 00:09:47,963
Well, they don't do it like that anymore.
149
00:09:48,088 --> 00:09:49,464
Now they got this big air gun
150
00:09:49,590 --> 00:09:52,551
that shoots a bolt into their
skull and then retracts it.
151
00:09:52,676 --> 00:09:53,927
It's just "boom! Shhhp!"
152
00:09:54,052 --> 00:09:55,304
It goes "boom! Shhhp!"
153
00:09:55,429 --> 00:09:58,223
Franklin, I like meat.
Please change the subject.
154
00:09:58,348 --> 00:10:01,059
That's terrible but it's still going on.
155
00:10:03,854 --> 00:10:06,273
Oh, man, it's hot in here.
156
00:10:12,821 --> 00:10:14,156
Hitchhiker.
157
00:10:14,281 --> 00:10:14,990
Should we pick him up?
158
00:10:15,115 --> 00:10:17,534
Oh, yeah, man, pick him up,
he'll asphyxiate out there.
159
00:10:17,659 --> 00:10:18,452
What does he look like?
160
00:10:18,577 --> 00:10:19,762
The son of a bitch is going to smell
161
00:10:19,786 --> 00:10:21,121
just like the slaughterhouse.
162
00:10:21,246 --> 00:10:24,291
Oh, give the guy a break.
He can sit by Franklin.
163
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
What do you want to do?
164
00:10:25,375 --> 00:10:27,252
- Oh, he's weird looking.
- Pick him up, man.
165
00:10:27,377 --> 00:10:28,377
No!
166
00:10:46,897 --> 00:10:49,733
Well, I think we just picked up Dracula.
167
00:10:49,858 --> 00:10:51,943
Where you headed, man?
168
00:10:52,069 --> 00:10:52,569
South.
169
00:10:52,694 --> 00:10:54,279
You work at that place?
170
00:10:54,404 --> 00:10:56,323
Oh, no.
171
00:10:56,448 --> 00:10:58,575
How did you get stuck way out here?
172
00:10:58,700 --> 00:11:00,911
I was at the slaughterhouse.
173
00:11:01,036 --> 00:11:02,805
I got an uncle that works
at a slaughterhouse.
174
00:11:02,829 --> 00:11:04,831
Hey, my, my brother worked there.
175
00:11:04,956 --> 00:11:07,000
My, my grandfather, too.
176
00:11:07,959 --> 00:11:10,504
My family's always been in meat.
177
00:11:11,213 --> 00:11:14,132
A whole family of Dracula's.
178
00:11:14,257 --> 00:11:15,818
Hey, man, did you go in
that slaughter room
179
00:11:15,842 --> 00:11:17,094
or whatever they call it?
180
00:11:17,219 --> 00:11:18,738
The place where they shoot
the cattle in the head
181
00:11:18,762 --> 00:11:20,097
with that big air gun thing?
182
00:11:20,222 --> 00:11:22,599
Oh, that, that... that gun's no good.
183
00:11:22,724 --> 00:11:24,518
I was in there once with my uncle.
184
00:11:24,643 --> 00:11:27,896
The old way... with a sledge!
185
00:11:28,021 --> 00:11:29,314
See, that was better.
186
00:11:29,439 --> 00:11:31,191
They died better that way.
187
00:11:31,316 --> 00:11:33,193
How come? I thought the gun was better?
188
00:11:33,318 --> 00:11:35,404
Oh, no, no.
189
00:11:35,529 --> 00:11:38,907
With the new way,
people are put out of jobs.
190
00:11:39,032 --> 00:11:40,325
You do that?
191
00:11:41,201 --> 00:11:42,201
Look.
192
00:11:48,125 --> 00:11:49,835
I was the killer!
193
00:11:49,960 --> 00:11:50,502
Damn.
194
00:11:50,627 --> 00:11:51,962
Let me see them.
195
00:11:52,087 --> 00:11:54,047
They don't send the heads away.
196
00:11:54,172 --> 00:11:55,006
You took these, huh?
197
00:11:55,132 --> 00:11:56,299
Yeah.
198
00:11:56,425 --> 00:11:57,801
Franklin!
199
00:11:59,344 --> 00:12:02,931
See, they make... head cheese.
200
00:12:03,056 --> 00:12:06,101
They...
201
00:12:06,226 --> 00:12:09,354
they take the head and they boil it,
202
00:12:09,479 --> 00:12:11,022
except for the tongue,
203
00:12:11,148 --> 00:12:14,693
and they scrape all the flesh
away from the bone.
204
00:12:14,818 --> 00:12:17,696
They, they use everything,
they don't throw nothing way.
205
00:12:17,821 --> 00:12:21,283
They use the jowls and the muscles
206
00:12:21,408 --> 00:12:23,952
and the eyes and the
ligaments and everything.
207
00:12:24,077 --> 00:12:25,787
- Oh.
- Look at this.
208
00:12:25,912 --> 00:12:26,912
The nose and the gums
209
00:12:26,997 --> 00:12:28,790
and all the flesh and they boil it down
210
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
into a big jelly of fat.
211
00:12:30,751 --> 00:12:33,295
Wow, I didn't know that's
what was in that stuff.
212
00:12:33,420 --> 00:12:35,172
It's really good.
213
00:12:35,297 --> 00:12:36,590
You like it?
214
00:12:36,715 --> 00:12:39,259
Oh, yeah, sure, I like it. It's good.
215
00:12:39,352 --> 00:12:40,352
Oh, it sounds horrible.
216
00:12:40,469 --> 00:12:42,888
Is it possible we could
talk about something else?
217
00:12:43,013 --> 00:12:44,053
Oh, you'd probably like it
218
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
if you didn't know what was in it.
219
00:12:45,599 --> 00:12:48,310
No, I wouldn't and I wish
you'd stop talking about it.
220
00:12:48,435 --> 00:12:49,644
Oh.
221
00:12:49,770 --> 00:12:52,189
Come on, Franklin,
you're making everybody sick.
222
00:12:52,314 --> 00:12:53,440
Oh, all right.
223
00:13:09,873 --> 00:13:11,333
What are you doing?
224
00:13:13,668 --> 00:13:15,420
Hey, man, put that knife up.
225
00:13:23,887 --> 00:13:25,263
Oh, come on.
226
00:13:26,681 --> 00:13:29,601
Oh, what are you doing to yourself?
227
00:13:30,519 --> 00:13:33,522
Oh, my God! Why are you doing that?
228
00:13:42,656 --> 00:13:44,241
Put the knife away.
229
00:14:04,803 --> 00:14:07,681
I... I have this knife.
230
00:14:08,849 --> 00:14:10,725
You can put that one away too.
231
00:14:12,435 --> 00:14:13,728
It's a good knife.
232
00:14:13,854 --> 00:14:15,647
I'm sure it is, man.
233
00:14:15,772 --> 00:14:17,023
Put it up.
234
00:14:59,316 --> 00:15:01,026
Hey, you took my picture.
235
00:15:01,568 --> 00:15:04,654
Hey, you, you could take me to my house.
236
00:15:04,779 --> 00:15:07,157
I live right off this road.
237
00:15:07,282 --> 00:15:08,700
Well, I don't know, man,
238
00:15:08,825 --> 00:15:11,119
we're in pretty much of a hurry.
239
00:15:12,495 --> 00:15:13,622
How close is it?
240
00:15:13,747 --> 00:15:14,539
It's real close.
241
00:15:14,664 --> 00:15:19,502
Well, couldn't you just walk?
I mean, if it's so close...
242
00:15:19,628 --> 00:15:22,339
You could have dinner with us.
243
00:15:22,464 --> 00:15:24,049
You like head cheese?
244
00:15:24,174 --> 00:15:26,343
My brother makes it real good.
You'll like it.
245
00:15:26,468 --> 00:15:28,470
I think we better push on, man,
246
00:15:28,595 --> 00:15:29,888
don't you, Jerry?
247
00:15:31,014 --> 00:15:32,515
Yeah, I'm sorry.
248
00:15:54,829 --> 00:15:57,582
It didn't turn out so good.
249
00:15:57,707 --> 00:15:59,584
It's a nice picture.
250
00:15:59,709 --> 00:16:01,461
- You can pay me now.
- Huh?
251
00:16:01,586 --> 00:16:02,796
Two dollars.
252
00:16:02,921 --> 00:16:04,547
It's a good picture.
253
00:16:04,673 --> 00:16:05,340
No, man.
254
00:16:05,465 --> 00:16:07,717
Franklin, give him back the damn picture.
255
00:16:08,009 --> 00:16:10,178
He wanted Franklin
to pay him for that picture.
256
00:16:10,303 --> 00:16:12,722
- You're kidding?
- No, I'm serious.
257
00:16:49,926 --> 00:16:51,678
What are you doing?
258
00:16:57,017 --> 00:16:58,977
Hey, Jerry, pull us over!
259
00:16:59,561 --> 00:17:01,354
Hey, man, what is that?
What are you doing?
260
00:17:01,479 --> 00:17:03,440
Hey man, what are you doing?
261
00:17:36,931 --> 00:17:40,560
Ah, oh, my God!
262
00:17:40,685 --> 00:17:43,521
Oh, I'm about half-ready to call a cop.
263
00:17:43,646 --> 00:17:46,649
That's the last goddamn
hitchhiker I ever pick up.
264
00:17:53,698 --> 00:17:56,034
Hey, listen to Franklin's horoscope.
265
00:17:57,410 --> 00:17:58,912
Oh, Sally...
266
00:17:59,037 --> 00:18:00,622
"Travel in the country,
267
00:18:00,747 --> 00:18:02,499
long-range plans,
268
00:18:02,624 --> 00:18:04,793
and upsetting persons around you
269
00:18:04,918 --> 00:18:09,005
could make this a disturbing
and unpredictable day.
270
00:18:09,130 --> 00:18:11,508
The events in the world
are not doing much either
271
00:18:11,633 --> 00:18:13,510
to cheer one up."
272
00:18:13,635 --> 00:18:16,096
That's just perfect.
273
00:18:16,221 --> 00:18:17,656
Franklin, I think that'll be all right.
274
00:18:17,680 --> 00:18:19,182
And now read Sally's.
275
00:18:19,307 --> 00:18:20,809
- She's a Capricorn.
- Okay.
276
00:18:28,650 --> 00:18:30,318
Oh, no.
277
00:18:30,443 --> 00:18:32,487
Capricorn's ruled by Saturn.
278
00:18:34,155 --> 00:18:35,824
"There are moments when we cannot believe
279
00:18:35,949 --> 00:18:38,284
that what is happening is really true.
280
00:18:38,409 --> 00:18:41,246
Pinch yourself and
you may find out that it is."
281
00:19:08,231 --> 00:19:09,524
Okay, everybody out.
282
00:19:13,361 --> 00:19:15,280
Hurry up so we can get goin'.
283
00:19:23,788 --> 00:19:25,290
Here comes somebody.
284
00:19:31,713 --> 00:19:32,713
How are you?
285
00:19:35,300 --> 00:19:36,801
Would you fill her up, please?
286
00:19:38,553 --> 00:19:40,305
I got no gas.
287
00:19:41,181 --> 00:19:42,599
You're out of gas?
288
00:19:42,724 --> 00:19:44,225
My tank's empty.
289
00:19:44,350 --> 00:19:47,729
The transport won't be here
until late this afternoon,
290
00:19:47,854 --> 00:19:50,231
maybe not even until tomorrow morning.
291
00:19:50,356 --> 00:19:51,542
I told you we should've
stopped to get gas.
292
00:19:51,566 --> 00:19:54,444
Hey, do you know where the
old Franklin place is?
293
00:19:59,365 --> 00:20:00,950
The old Franklin place?
294
00:20:01,075 --> 00:20:02,952
Yeah, it's an old two-story rock house
295
00:20:03,077 --> 00:20:04,277
and it's sitting up on a hill.
296
00:20:04,370 --> 00:20:06,098
I think you have to turn on
that road back there
297
00:20:06,122 --> 00:20:07,749
but I'm not real sure.
298
00:20:08,917 --> 00:20:09,917
Yeah,
299
00:20:10,001 --> 00:20:14,172
maybe I seen something
like that up that way.
300
00:20:14,297 --> 00:20:16,883
Well, now look, you boys don't want to go
301
00:20:17,008 --> 00:20:19,302
messin' around no old house.
302
00:20:19,427 --> 00:20:22,347
Well, those things is dangerous.
You're liable to get hurt.
303
00:20:22,472 --> 00:20:23,973
We'll be careful.
304
00:20:24,098 --> 00:20:27,644
You don't want to go fooling
around other folks property.
305
00:20:27,769 --> 00:20:30,813
Some folks don't like it
and they don't mind showing you.
306
00:20:30,939 --> 00:20:32,607
Oh, my father owns it.
307
00:20:32,732 --> 00:20:34,484
That's your Daddy's place, huh?
308
00:20:34,609 --> 00:20:35,609
Yeah.
309
00:20:35,693 --> 00:20:38,404
Look, I got some good barbeque here.
310
00:20:38,529 --> 00:20:41,616
Why don't you fellas stick
around here awhile?
311
00:20:41,741 --> 00:20:44,285
That transport will be
by in a little while.
312
00:20:46,663 --> 00:20:48,706
Well, you want to get some barbeque?
313
00:20:49,958 --> 00:20:52,085
Them... them girls, now they,
314
00:20:52,210 --> 00:20:55,046
they don't want to go messing
around no old house.
315
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
It's best you stick around here.
316
00:21:08,851 --> 00:21:09,727
You know, we should've asked him
317
00:21:09,852 --> 00:21:11,896
if there's another gas station around.
318
00:21:12,021 --> 00:21:14,190
Don't you think he would've
told us if there was?
319
00:21:15,066 --> 00:21:18,111
Man, it wouldn't hurt to ask, you know?
320
00:21:18,236 --> 00:21:20,071
Okay, I'll go ask.
321
00:21:24,284 --> 00:21:27,203
Damn it to hell, we should've
stopped back there for gas.
322
00:21:27,328 --> 00:21:28,648
- Press it.
- I'm pulling it down.
323
00:21:28,746 --> 00:21:29,746
Press it.
324
00:21:29,831 --> 00:21:30,290
There.
325
00:21:30,415 --> 00:21:32,750
Hey, you think this place
has room service?
326
00:21:34,460 --> 00:21:37,505
Franklin, you maniac,
you're tearing up the van.
327
00:21:38,631 --> 00:21:42,593
Oh, yeah, I just started doing that.
328
00:21:46,931 --> 00:21:49,392
Hey, I bet that's
some of that guy's blood.
329
00:21:50,601 --> 00:21:52,895
Look at that. Look at that.
330
00:21:53,021 --> 00:21:54,522
You think that's blood?
331
00:21:54,647 --> 00:21:56,149
Yeah, I guess so.
332
00:21:58,359 --> 00:22:00,028
Oh, that's blood all right.
333
00:22:00,153 --> 00:22:02,488
And that guy cut the hell out of himself.
334
00:22:03,865 --> 00:22:06,909
You think you could do that to yourself?
335
00:22:07,035 --> 00:22:08,828
I'm not crazy.
336
00:22:08,953 --> 00:22:10,872
Yeah, but you know...
337
00:22:10,997 --> 00:22:12,248
It takes something, though.
338
00:22:12,373 --> 00:22:15,001
I mean, just to do that to
yourself like he did.
339
00:22:15,126 --> 00:22:16,502
God!
340
00:22:19,088 --> 00:22:21,591
Hey, you think I said
something made him mad?
341
00:22:24,427 --> 00:22:25,011
Well, what?
342
00:22:25,136 --> 00:22:27,638
Franklin, you're crazier than he was.
343
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Hey, I got us some barbeque.
344
00:22:32,810 --> 00:22:34,896
Newt's the closest place to get gas.
345
00:22:35,021 --> 00:22:36,397
Aw.
346
00:22:41,652 --> 00:22:43,047
We're going out to
Grandpa's place, aren't we?
347
00:22:43,071 --> 00:22:43,613
Let's go.
348
00:22:43,738 --> 00:22:45,823
Well, there's a creek,
you could go swimming.
349
00:22:45,948 --> 00:22:47,241
- Let's go.
- Come on.
350
00:22:47,367 --> 00:22:49,452
Come on, Sally, we're going
out to Grandpa's place.
351
00:22:49,577 --> 00:22:50,828
Let's go.
352
00:22:50,953 --> 00:22:54,749
Hey, that guy smeared blood
all over the van.
353
00:22:55,833 --> 00:22:57,710
It looks like he was trying
to write something.
354
00:22:57,835 --> 00:22:59,712
What? What'd he do?
355
00:22:59,837 --> 00:23:01,381
Did he write something on the van?
356
00:23:23,277 --> 00:23:25,029
Let me see your knife.
357
00:23:29,659 --> 00:23:30,659
Thank you.
358
00:23:36,874 --> 00:23:38,251
Franklin, if we run out of gas
359
00:23:38,376 --> 00:23:40,336
before we get back to that service station
360
00:23:40,461 --> 00:23:42,255
you're towing us back in your chair.
361
00:23:52,598 --> 00:23:54,392
Hey,
362
00:23:54,517 --> 00:23:56,644
you think that guy's just
trying to scare us by,
363
00:23:56,769 --> 00:23:59,021
you know, blowing up my picture like that?
364
00:24:45,860 --> 00:24:48,613
Aw, I wish they
hadn't let the place fall apart.
365
00:24:50,406 --> 00:24:53,326
It looks like the birthplace
of Bela Lugosi.
366
00:24:53,451 --> 00:24:55,328
- Hey, I'm scared.
- I'll help you with that.
367
00:24:55,453 --> 00:24:57,079
See that window over there...?
368
00:25:03,711 --> 00:25:05,313
Hey, watch
my arms, watch my arms.
369
00:25:05,338 --> 00:25:07,106
Watch out, watch out. On this side.
370
00:25:07,131 --> 00:25:08,192
- Come on down.
- You got it?
371
00:25:08,216 --> 00:25:10,092
- Hey.
- I'll get you from here.
372
00:25:10,218 --> 00:25:12,720
I wanna see that,
that smear that guy made.
373
00:25:19,393 --> 00:25:22,438
- Oh, man.
- Now, that's weird.
374
00:25:22,563 --> 00:25:23,898
I wonder if that means something.
375
00:25:24,023 --> 00:25:25,983
It's the mark of Zorro.
He's going to get you.
376
00:25:26,108 --> 00:25:28,003
- Jerry, come on.
- Kirk, why don't you wash it off, okay?
377
00:25:28,027 --> 00:25:29,820
I want to show you the inside.
378
00:25:31,239 --> 00:25:32,907
- Jerry!
- Okay.
379
00:25:35,159 --> 00:25:36,619
Hey, wait a minute, wait a minute.
380
00:25:36,744 --> 00:25:38,704
- Wait a minute.
- Come on, Kirk.
381
00:25:39,205 --> 00:25:40,831
Here, man, you wash it off.
382
00:25:41,332 --> 00:25:42,434
Hey, you don't think that guy
383
00:25:42,458 --> 00:25:44,085
would try and follow us, do you?
384
00:25:44,210 --> 00:25:45,294
What for?
385
00:25:57,974 --> 00:25:59,433
Where's my knife?
386
00:25:59,559 --> 00:26:00,559
Kirk?
387
00:26:02,937 --> 00:26:04,706
It looks like it must've been a
nursery room or something.
388
00:26:04,730 --> 00:26:06,524
- Oh, this is great.
- Oh, this is my room.
389
00:26:06,649 --> 00:26:09,068
I got to stay here once
when I was eight years old.
390
00:26:09,193 --> 00:26:10,695
Right after my grandmother died.
391
00:26:10,820 --> 00:26:11,904
What happened?
392
00:26:12,029 --> 00:26:13,322
What happened to my grandmother?
393
00:26:13,447 --> 00:26:15,366
Yeah. She died.
394
00:26:49,609 --> 00:26:51,027
What do you think of the wallpaper?
395
00:26:51,152 --> 00:26:52,713
I think it's seen some
better days, personally.
396
00:26:52,737 --> 00:26:54,614
No, these animals used to talk me to sleep
397
00:26:54,739 --> 00:26:55,406
when I was little kid.
398
00:26:55,531 --> 00:26:56,991
- Look at the zebras, see?
- Uh-huh.
399
00:26:57,116 --> 00:26:59,035
I had these fascination for the zebras.
400
00:27:00,745 --> 00:27:01,787
Sally!
401
00:27:29,190 --> 00:27:30,900
Sally!
402
00:28:24,328 --> 00:28:26,747
Hee, hee, hee, hee,
hee, hee, hee, hee.
403
00:28:28,708 --> 00:28:30,418
Hee, hee, hee, hee.
404
00:28:35,214 --> 00:28:37,550
Hee, hee, hee, hee, hee, hee.
405
00:28:38,884 --> 00:28:42,138
"Come on, Franklin.
It's gonna be a fun trip."
406
00:28:51,021 --> 00:28:52,606
If I have any more fun today,
407
00:28:52,732 --> 00:28:55,192
I don't think I'm going
to be able to take it.
408
00:28:59,822 --> 00:29:02,700
Ah! Ow, that hurt!
409
00:29:04,952 --> 00:29:06,370
Oh.
410
00:29:14,712 --> 00:29:15,713
Hey, Franklin.
411
00:29:15,838 --> 00:29:17,631
Hey, Franklin, how's your arm?
412
00:29:18,799 --> 00:29:20,968
Didn't you say there was a
swimming hole around here?
413
00:29:21,093 --> 00:29:22,261
Yeah.
414
00:29:23,637 --> 00:29:25,890
Well, Pam and I would like
to go swimming, man.
415
00:29:28,768 --> 00:29:32,646
There used to be a trail down
between those two old sheds.
416
00:29:33,898 --> 00:29:35,357
Come on, we'll find it.
417
00:29:38,068 --> 00:29:39,612
Are Jerry and Sally going?
418
00:29:39,737 --> 00:29:41,906
No. We'll see you in an hour or so.
419
00:29:44,533 --> 00:29:46,035
Yeah...
420
00:29:46,160 --> 00:29:48,162
We'll see you in about an hour or so.
421
00:30:08,140 --> 00:30:09,433
Sally?
422
00:30:11,685 --> 00:30:12,685
Sal--
423
00:30:17,733 --> 00:30:19,276
Sally!
424
00:30:30,120 --> 00:30:31,914
...Zero in the world.
425
00:30:33,374 --> 00:30:35,584
Just shoot him and put us
out of our misery.
426
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
There's snakes!
427
00:30:38,963 --> 00:30:40,083
- There's spiders!
- Stop it!
428
00:30:40,130 --> 00:30:41,715
There's scorpions!
429
00:30:41,841 --> 00:30:43,551
Man-eating lizards!
430
00:30:48,556 --> 00:30:49,807
Kirk, help.
431
00:30:49,932 --> 00:30:50,766
- Kirk!
- Ow.
432
00:30:50,891 --> 00:30:52,184
- Ow.
- Oh.
433
00:30:53,978 --> 00:30:54,979
Crap.
434
00:30:59,400 --> 00:31:00,526
This must be it.
435
00:31:01,652 --> 00:31:03,320
Oh, are you okay?
436
00:31:04,446 --> 00:31:07,449
How the hell did Franklin
ever get down here anyway?
437
00:31:07,575 --> 00:31:10,744
Somebody must've carried him
when he was little.
438
00:31:10,870 --> 00:31:13,122
Franklin never was little.
439
00:31:23,007 --> 00:31:24,300
Gasoline!
440
00:31:25,593 --> 00:31:27,011
I can leave them my guitar,
441
00:31:27,136 --> 00:31:28,804
you know, give 'em a couple bucks.
442
00:31:28,929 --> 00:31:30,431
We got to come back by here anyway,
443
00:31:30,556 --> 00:31:32,933
I can pick up my guitar and
give him a couple more dollars
444
00:31:33,058 --> 00:31:34,077
and bring him back some gas.
445
00:31:34,101 --> 00:31:35,477
They don't want your guitar.
446
00:31:35,603 --> 00:31:37,289
They're not going to want
to sell us some gas.
447
00:31:37,313 --> 00:31:38,647
Let's just go back now.
448
00:32:21,523 --> 00:32:22,858
Hey, come here.
449
00:32:23,943 --> 00:32:25,277
Come here and look at this.
450
00:32:50,886 --> 00:32:52,513
A generator.
451
00:32:52,638 --> 00:32:53,514
What?
452
00:32:53,639 --> 00:32:54,848
A generator.
453
00:32:54,974 --> 00:32:56,684
For electricity.
454
00:32:59,395 --> 00:33:02,147
Hey, hello in there! Is anybody here?
455
00:33:46,942 --> 00:33:48,861
Hello, is anybody home?
456
00:34:10,883 --> 00:34:12,134
I got something for you.
457
00:34:16,513 --> 00:34:17,848
Ah!
458
00:34:17,973 --> 00:34:19,808
Oh.
459
00:34:19,933 --> 00:34:21,518
Let's go!
460
00:34:25,773 --> 00:34:26,773
Hello?
461
00:34:28,734 --> 00:34:29,943
Hello?!
462
00:34:37,117 --> 00:34:38,117
Hello?
463
00:34:39,953 --> 00:34:41,080
Hey, Pam, come look at this.
464
00:34:41,205 --> 00:34:42,790
Let's go!
465
00:34:46,627 --> 00:34:47,795
Hello?
466
00:34:51,715 --> 00:34:53,092
Is anybody home?
467
00:34:55,219 --> 00:34:56,053
Hello?
468
00:35:07,356 --> 00:35:08,690
Hey, Pam...
469
00:35:16,573 --> 00:35:17,658
Hello?
470
00:35:41,598 --> 00:35:42,850
Kirk?
471
00:35:56,697 --> 00:35:58,073
Kirk?
472
00:36:06,957 --> 00:36:08,167
Kirk?
473
00:36:17,426 --> 00:36:18,677
Kirk?
474
00:36:42,826 --> 00:36:43,826
Kirk?
475
00:36:47,789 --> 00:36:48,790
Kirk?
476
00:36:57,841 --> 00:36:59,176
Kirk?
477
00:38:50,037 --> 00:38:51,079
Oh, God!
478
00:39:00,464 --> 00:39:01,757
Kirk!
479
00:40:25,507 --> 00:40:27,707
He's gonna get you,
Franklin. He's coming to get you.
480
00:40:27,801 --> 00:40:29,428
You don't think it means anything?
481
00:40:29,553 --> 00:40:31,571
We'll protect
you if he tries to get you.
482
00:40:32,639 --> 00:40:33,974
I'll bet it's about me.
483
00:40:34,099 --> 00:40:35,559
He's going to kill you, Franklin.
484
00:40:38,270 --> 00:40:40,021
It probably doesn't mean anything, huh?
485
00:40:40,147 --> 00:40:41,440
You worry too much.
486
00:40:43,233 --> 00:40:45,235
Well, he couldn't find us anyway.
487
00:40:45,360 --> 00:40:47,028
I mean, he doesn't even know our names.
488
00:40:47,154 --> 00:40:49,656
I gave him your name, Franklin.
I told him where you live.
489
00:40:49,781 --> 00:40:51,450
I even gave him your zip code.
490
00:40:51,575 --> 00:40:52,325
He's going to kill you.
491
00:40:52,451 --> 00:40:53,702
Jerry.
492
00:40:55,162 --> 00:40:56,830
What are you doing?
493
00:40:56,955 --> 00:40:58,373
I can't find my knife.
494
00:40:58,498 --> 00:40:59,725
That knife won't do you any good.
495
00:40:59,749 --> 00:41:01,751
He likes that knife, remember?
496
00:41:01,877 --> 00:41:03,462
When did you have it last?
497
00:41:05,505 --> 00:41:07,591
Well, I didn't have it last.
498
00:41:07,716 --> 00:41:08,884
You had it last.
499
00:41:09,009 --> 00:41:10,552
I gave it to you, remember?
500
00:41:10,677 --> 00:41:11,511
What did you do with it?
501
00:41:11,636 --> 00:41:14,014
Well, I don't know.
Didn't I give it back to you?
502
00:41:14,139 --> 00:41:17,184
No, I didn't have it
when I got out of the van.
503
00:41:17,309 --> 00:41:18,629
You just never gave it back to me.
504
00:41:18,727 --> 00:41:20,228
All right, I'll look for it.
505
00:41:22,189 --> 00:41:23,666
Listen, I think I'll
walk down to the creek
506
00:41:23,690 --> 00:41:24,941
before it gets too dark.
507
00:41:25,066 --> 00:41:26,610
How do I get there, Franklin?
508
00:41:26,735 --> 00:41:30,071
Well, there's a trail down there
between them two old sheds.
509
00:41:31,281 --> 00:41:32,281
Can I go, too?
510
00:41:32,324 --> 00:41:34,201
I think you better stay here.
511
00:41:35,577 --> 00:41:36,577
All right.
512
00:41:45,212 --> 00:41:46,880
I can't find it!
513
00:41:54,554 --> 00:41:55,805
Are you mad at me?
514
00:41:57,015 --> 00:41:59,059
No, I'm not mad at you.
515
00:42:02,771 --> 00:42:04,481
You really are mad, huh?
516
00:42:06,441 --> 00:42:08,860
Oh, I don't blame you.
517
00:42:08,985 --> 00:42:09,985
I'm...
518
00:42:10,070 --> 00:42:11,530
Kirk!
519
00:42:22,457 --> 00:42:25,085
You really didn't want me
to come, did you?
520
00:42:25,877 --> 00:42:29,172
Oh, Franklin, I'm just tired.
521
00:42:29,297 --> 00:42:31,216
It's been a long day.
522
00:42:35,387 --> 00:42:37,931
Sally, did you believe in all that stuff
523
00:42:38,056 --> 00:42:41,184
that Pam was telling about
Saturn and retrograde
524
00:42:41,309 --> 00:42:42,936
and all that?
525
00:42:43,061 --> 00:42:44,771
I don't know.
526
00:42:44,896 --> 00:42:47,274
Everything means something, I guess.
527
00:42:47,399 --> 00:42:48,399
Yeah.
528
00:42:52,946 --> 00:42:55,949
You don't think that guy
would try and follow us, do you?
529
00:42:56,074 --> 00:42:58,868
Well, I mean, there's no way
that he could follow us.
530
00:43:02,998 --> 00:43:05,125
He's probably afraid Kirk will kill him.
531
00:43:12,591 --> 00:43:13,758
Sally?
532
00:43:13,883 --> 00:43:15,594
What now?
533
00:43:17,304 --> 00:43:19,889
Oh, nothing.
534
00:43:23,518 --> 00:43:25,270
Never mind.
535
00:43:30,775 --> 00:43:32,027
Kirk!
536
00:44:02,390 --> 00:44:03,433
Hello?
537
00:44:07,896 --> 00:44:09,272
Is anybody home?
538
00:44:13,902 --> 00:44:16,321
Excuse me, I'm looking for some friends.
539
00:44:16,446 --> 00:44:17,656
Hello?
540
00:44:23,244 --> 00:44:24,537
Is anybody here?
541
00:44:28,416 --> 00:44:30,043
Damn...
542
00:44:47,143 --> 00:44:48,144
Kirk?
543
00:44:49,771 --> 00:44:51,231
Are you guys in there?
544
00:44:55,360 --> 00:44:56,736
Hey, guys, quit playing games.
545
00:44:56,861 --> 00:44:58,071
Quit goofing on me.
546
00:45:07,497 --> 00:45:09,332
Pam, is that you?
547
00:45:13,420 --> 00:45:15,004
Okay, you guys.
548
00:45:18,967 --> 00:45:20,844
Come on out.
549
00:45:20,969 --> 00:45:22,429
Come on!
550
00:45:33,231 --> 00:45:34,274
Kirk?
551
00:47:34,018 --> 00:47:35,812
They must be lost.
552
00:47:35,937 --> 00:47:37,856
They don't have a flashlight or anything.
553
00:47:37,981 --> 00:47:41,150
If they're not back in a minute
we've got to go look for them.
554
00:47:41,276 --> 00:47:43,736
Well, well, what if we get lost, too?
555
00:47:45,363 --> 00:47:48,324
Sally, we ought to go to that
gas station and get help.
556
00:47:48,449 --> 00:47:50,827
I'm not leaving here without Jerry.
557
00:47:53,121 --> 00:47:54,956
Jerry!
558
00:47:56,624 --> 00:47:58,585
Jerry!
559
00:47:58,877 --> 00:48:00,837
Jerry!
560
00:48:02,839 --> 00:48:05,925
Jerry!
561
00:48:07,343 --> 00:48:09,304
- Jerry!
- Jerry!
562
00:48:10,513 --> 00:48:11,513
Hey!
563
00:48:16,019 --> 00:48:18,313
They'll probably be back
in a minute or so.
564
00:48:20,815 --> 00:48:23,026
Sally, we ought to go to that gas station.
565
00:48:26,654 --> 00:48:27,697
Sally?
566
00:48:29,741 --> 00:48:31,326
I think we ought to go.
567
00:48:35,330 --> 00:48:36,831
Are the keys in the van?
568
00:48:39,792 --> 00:48:41,794
Could I see the flashlight for a minute?
569
00:48:41,920 --> 00:48:44,047
What for?
570
00:48:44,172 --> 00:48:45,572
Franklin, let me see the flashlight.
571
00:48:45,632 --> 00:48:47,759
I'm gonna to go look for them.
You don't have to go.
572
00:48:47,884 --> 00:48:48,884
Now, Sally, don't go.
573
00:48:48,968 --> 00:48:50,637
I don't think that's a good idea, Sally.
574
00:48:50,762 --> 00:48:52,263
I don't think you ought to go.
575
00:48:53,640 --> 00:48:55,934
Look, I'm going to honk
the horn one more time.
576
00:48:56,059 --> 00:48:57,602
Just give me the flashlight!
577
00:48:57,727 --> 00:48:58,895
No, now, I'm...
578
00:48:59,020 --> 00:49:00,772
I'm going to honk the horn
579
00:49:00,897 --> 00:49:02,440
and we're going to wait a minute,
580
00:49:02,565 --> 00:49:04,734
and then if they don't come,
well, we'll go.
581
00:49:05,234 --> 00:49:06,319
All right?
582
00:49:12,867 --> 00:49:14,535
Sally, they took the keys.
583
00:49:14,661 --> 00:49:16,537
- We don't have any keys.
- Oh.
584
00:49:16,663 --> 00:49:18,164
They took the keys with them.
585
00:49:19,415 --> 00:49:20,625
Stop it!
586
00:49:20,875 --> 00:49:22,126
Stop it!
587
00:49:22,418 --> 00:49:23,418
Stop it! Franklin!
588
00:49:23,503 --> 00:49:26,255
- Jerry took the keys with him.
- Give me that flashlight!
589
00:49:26,381 --> 00:49:28,091
No, Sally, we can't go!
590
00:49:28,216 --> 00:49:30,718
Look, what if they came
back and we weren't here?
591
00:49:30,843 --> 00:49:32,720
Franklin, give me that flashlight!
592
00:49:32,845 --> 00:49:34,389
No, I've got to take the flashlight.
593
00:49:34,514 --> 00:49:36,033
- All right, all right.
- I'm going to go look for them.
594
00:49:36,057 --> 00:49:37,183
Give me that flashlight!
595
00:49:37,308 --> 00:49:39,227
I'll go with you.
I'll go with you, all right?
596
00:49:39,352 --> 00:49:41,270
No, Sally, come on, I'll go with you.
597
00:49:41,396 --> 00:49:42,105
Sally, I'll go with you
598
00:49:42,230 --> 00:49:43,457
but I'm going to keep the flashlight.
599
00:49:43,481 --> 00:49:44,774
Give me the flashlight!
600
00:49:44,899 --> 00:49:46,627
Look, look, I'll go with you,
I'll go with you.
601
00:49:46,651 --> 00:49:49,445
I can't push you down that hill!
602
00:49:49,570 --> 00:49:50,905
Sally, look, I know.
603
00:49:51,030 --> 00:49:52,198
Oh!
604
00:49:53,491 --> 00:49:55,135
Look, I'll go with you
but I'm going to hold--
605
00:49:55,159 --> 00:49:57,537
Never mind, I'll just go without it.
606
00:49:59,247 --> 00:50:00,957
All right, all right. Sally, wait!
607
00:50:01,082 --> 00:50:03,167
Sally, wait a minute! I'm coming with you.
608
00:50:04,544 --> 00:50:05,544
Sally?
609
00:50:05,628 --> 00:50:06,963
Hold up a minute now.
610
00:50:07,755 --> 00:50:08,965
All right, let's go.
611
00:50:09,674 --> 00:50:11,300
Let's go. I'll go with you.
612
00:50:13,136 --> 00:50:15,805
Sally, I can't keep up with you.
613
00:50:15,930 --> 00:50:16,931
Sally?
614
00:50:18,016 --> 00:50:19,600
Sally, wait a minute.
615
00:50:26,691 --> 00:50:27,692
Hold up.
616
00:50:36,868 --> 00:50:40,580
Jerry!
617
00:50:40,788 --> 00:50:42,123
Jerry!
618
00:50:50,048 --> 00:50:51,591
Jerry!
619
00:50:53,384 --> 00:50:55,303
Jerry!
620
00:50:56,012 --> 00:50:59,015
- Jerry!
- Jerry!
621
00:51:05,313 --> 00:51:06,313
Wait.
622
00:51:07,482 --> 00:51:08,983
I thought I heard something.
623
00:51:10,735 --> 00:51:11,819
There's a light.
624
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
- Yeah?
- Yeah.
625
00:51:15,281 --> 00:51:16,783
Oh.
626
00:51:16,908 --> 00:51:18,451
It looks like a house.
627
00:51:18,576 --> 00:51:20,286
Well, come on, push.
628
00:51:20,411 --> 00:51:21,913
Come on, push.
629
00:51:22,038 --> 00:51:23,664
Push down. There.
630
00:51:30,129 --> 00:51:31,589
It's a house.
631
00:51:31,714 --> 00:51:34,217
Yeah? I can't see it very well.
632
00:51:34,342 --> 00:51:37,678
Oh, Franklin, this is impossible.
633
00:51:37,804 --> 00:51:38,805
Come on, Sally.
634
00:51:40,765 --> 00:51:42,683
Get back and push down.
635
00:51:43,518 --> 00:51:45,144
This is impossible...
636
00:51:48,815 --> 00:51:50,483
I hear something out there.
637
00:51:52,276 --> 00:51:53,276
Look!
638
00:51:57,406 --> 00:51:58,991
Hey, Jerry!
639
00:51:59,117 --> 00:52:01,285
- Jerry!
- Jerry!
640
00:52:09,252 --> 00:52:10,753
Sally, I hear something. Stop.
641
00:52:10,878 --> 00:52:11,420
Stop!
642
00:54:17,421 --> 00:54:19,757
Somebody please!
643
00:54:19,882 --> 00:54:21,801
Help!
644
00:54:23,219 --> 00:54:24,929
Help me please!
645
00:54:27,682 --> 00:54:30,059
Help me! Help me!
646
00:54:56,294 --> 00:54:57,795
Help!
647
00:55:06,595 --> 00:55:08,306
Help!
648
00:55:08,431 --> 00:55:11,392
Please! Please! Please help me!
649
00:55:11,517 --> 00:55:12,517
Please.
650
00:57:44,253 --> 00:57:45,337
Help!
651
00:57:45,463 --> 00:57:46,589
Help me!
652
00:57:46,714 --> 00:57:47,715
Help!
653
00:57:51,552 --> 00:57:52,552
Help!
654
00:57:52,678 --> 00:57:54,513
Help! Help!
655
00:57:58,100 --> 00:57:59,310
Help me!
656
00:58:00,769 --> 00:58:03,147
Oh God help, help!
657
00:58:03,272 --> 00:58:04,272
Close the door.
658
00:58:06,108 --> 00:58:08,694
Whoa there, whoa, whoa.
659
00:58:08,819 --> 00:58:09,838
Whoa, whoa, come over here. Whoa, whoa.
660
00:58:09,862 --> 00:58:11,614
...Trying to kill me.
661
00:58:13,032 --> 00:58:14,617
Help me
662
00:58:14,742 --> 00:58:17,119
Whoa, now. You're all right, you're okay.
663
00:58:17,244 --> 00:58:19,705
- Oh now, take it easy.
- Call the police.
664
00:58:19,830 --> 00:58:21,123
He might come...
665
00:58:21,248 --> 00:58:21,999
Now what happened?
666
00:58:22,124 --> 00:58:24,627
He, he killed...
667
00:58:24,752 --> 00:58:26,128
Now, now, take it easy.
668
00:58:26,253 --> 00:58:27,379
He killed Franklin.
669
00:58:27,505 --> 00:58:29,256
I don't know. Call the police!
670
00:58:29,381 --> 00:58:31,091
Take it easy.
671
00:58:31,217 --> 00:58:33,135
And Jerry...
672
00:58:33,260 --> 00:58:35,930
I, I don't, I don't know
what happened to the others.
673
00:58:36,055 --> 00:58:37,973
There's nobody out there now.
674
00:58:38,098 --> 00:58:38,807
Come on.
675
00:58:38,933 --> 00:58:40,392
Come on now, take it easy.
676
00:58:40,518 --> 00:58:41,727
Come on, take it easy.
677
00:58:41,852 --> 00:58:42,686
Oh, please...
678
00:58:42,811 --> 00:58:44,271
What happened?
679
00:58:44,396 --> 00:58:47,650
Please, call the police.
680
00:58:47,775 --> 00:58:50,402
There's no phone here.
681
00:58:50,528 --> 00:58:55,449
We... we have to, we have to
drive over to Childress
682
00:58:55,574 --> 00:58:56,825
Yeah, yeah.
683
00:58:56,951 --> 00:58:58,160
Now, you take it easy.
684
00:58:58,285 --> 00:58:59,662
Take it easy.
685
00:58:59,787 --> 00:59:01,205
I'll get the truck.
686
00:59:01,330 --> 00:59:02,873
Now, now, take it easy.
687
00:59:02,998 --> 00:59:04,375
- Take it easy.
- Don't go.
688
00:59:04,500 --> 00:59:05,876
- Take it easy.
- Don't go...
689
00:59:14,301 --> 00:59:15,529
Area weather is expected
690
00:59:15,553 --> 00:59:17,596
to continue warm and clear to party cloudy
691
00:59:17,721 --> 00:59:19,441
for tomorrow with no
chance of precipitation
692
00:59:19,515 --> 00:59:20,641
in the immediate forecast
693
00:59:20,766 --> 00:59:22,619
The high today is going
to be in the upper 90s.
694
00:59:22,643 --> 00:59:24,311
Expect a low tonight of 81 degrees.
695
00:59:24,436 --> 00:59:25,980
Our current temperature is 96
696
00:59:26,105 --> 00:59:28,482
with winds out of the southeast
at three miles a hour.
697
00:59:28,607 --> 00:59:32,194
Humidity 98, barometer at 29.9 and rising.
698
00:59:32,319 --> 00:59:34,050
Acting on a tip from
Clyde Haywood of Newt,
699
00:59:34,905 --> 00:59:36,365
the Muerto County Sheriff's office
700
00:59:36,490 --> 00:59:38,367
began an investigation early this morning
701
00:59:38,492 --> 00:59:40,452
in the Muerto County Cemetery,
702
00:59:40,578 --> 00:59:42,079
opening crypts and mausoleums
703
00:59:42,204 --> 00:59:43,872
where there was evidence of tampering.
704
00:59:43,998 --> 00:59:46,584
The Sheriff's deputies have
found a reported dozen coffins
705
00:59:46,709 --> 00:59:48,669
robbed of all or part of their contents.
706
00:59:48,794 --> 00:59:51,839
According to Sheriff Jesus
Maldonado there was instances
707
00:59:51,964 --> 00:59:54,466
in which only the heads
and extremities were removed
708
00:59:54,592 --> 00:59:57,094
and others in which only a hand
or foot had been removed,
709
00:59:57,219 --> 00:59:59,430
with the remainder
of the cadaver left intact.
710
00:59:59,555 --> 01:00:01,241
Maldonado had hinted
that he had information
711
01:00:01,265 --> 01:00:04,184
linking the robberies
to a large and well organized
712
01:00:04,310 --> 01:00:06,395
west coast jewel theft ring.
713
01:00:06,520 --> 01:00:07,800
He declined to suggest any reason
714
01:00:07,896 --> 01:00:09,481
for them to mutilate the cadavers...
715
01:00:31,879 --> 01:00:33,464
What are you doing?
716
01:00:33,589 --> 01:00:34,941
Now, you ain't got no need to worry.
717
01:00:34,965 --> 01:00:35,965
No!
718
01:00:36,050 --> 01:00:37,569
Now, now, you just cooperate, young lady,
719
01:00:37,593 --> 01:00:38,969
and we'll have no trouble.
720
01:00:41,305 --> 01:00:42,305
Now, listen, this is...
721
01:00:42,348 --> 01:00:43,515
What do you want?
722
01:00:43,641 --> 01:00:46,810
Now, there's, no need to do that.
723
01:00:46,935 --> 01:00:49,271
Nobody's going to hurt you.
724
01:00:49,396 --> 01:00:50,898
No!
725
01:02:57,441 --> 01:02:59,568
Had to lock up and get the lights.
726
01:02:59,693 --> 01:03:00,736
Cost of electricity
727
01:03:00,861 --> 01:03:02,696
is enough to drive a man out of business.
728
01:03:32,851 --> 01:03:35,896
I hope you're not too
uncomfortable down there.
729
01:03:41,151 --> 01:03:42,027
You got nothing to worry about.
730
01:03:42,152 --> 01:03:47,491
You, you just take it easy
and we'll, we'll be there soon.
731
01:03:50,285 --> 01:03:54,498
Now, now, now, now.
732
01:03:54,623 --> 01:03:56,625
There's no, no need to do that, no.
733
01:04:24,862 --> 01:04:27,447
We'll, we'll be over this in a bit.
734
01:04:28,907 --> 01:04:30,407
Hang on...
735
01:04:39,835 --> 01:04:41,169
Half-wits.
736
01:04:46,800 --> 01:04:48,468
Little coon shits...
737
01:04:56,143 --> 01:04:58,896
Come here, you nap-haired idiot!
738
01:04:59,605 --> 01:05:01,273
Where have you been?
739
01:05:01,398 --> 01:05:02,816
I've been out on the road.
740
01:05:02,941 --> 01:05:03,525
You damn fool,
741
01:05:03,650 --> 01:05:05,736
you almost got caught over at Newt.
742
01:05:06,987 --> 01:05:08,739
No, no, they didn't see me.
743
01:05:08,864 --> 01:05:10,032
They don't know nothing.
744
01:05:10,157 --> 01:05:13,118
I told you to stay away
from that graveyard!
745
01:05:28,592 --> 01:05:29,801
Hey.
746
01:05:52,366 --> 01:05:55,953
I told you and I told you,
747
01:05:56,078 --> 01:05:59,414
I told you never to leave
your brother alone, you...
748
01:05:59,539 --> 01:06:02,250
Get, get at her and get
that girl out of the car.
749
01:06:02,376 --> 01:06:04,378
Get her, get her out of the car.
750
01:06:04,503 --> 01:06:06,296
Get her out of there.
751
01:06:08,382 --> 01:06:09,508
Hopefully your brother
752
01:06:09,633 --> 01:06:11,635
didn't let any of those kids get away.
753
01:06:11,760 --> 01:06:12,636
Get her in there.
754
01:06:12,761 --> 01:06:14,846
We'll have the whole county out here.
755
01:06:14,972 --> 01:06:16,598
Don't you got any self-respect?
756
01:06:19,768 --> 01:06:22,854
Look what your brother did to the door!
757
01:06:23,188 --> 01:06:26,024
Don't he got no, no pride in his home?
758
01:06:26,149 --> 01:06:27,149
Get her in there.
759
01:06:33,448 --> 01:06:35,993
You damn, fool, you!
760
01:06:37,494 --> 01:06:39,997
You better get those damn other kids.
761
01:06:40,122 --> 01:06:41,540
Where, where are they, huh?
762
01:06:54,761 --> 01:06:56,722
You goddamn fool, you!
763
01:07:02,060 --> 01:07:03,145
Oh!
764
01:07:03,270 --> 01:07:05,564
I thought you was in a hurry!
765
01:07:10,277 --> 01:07:11,445
Now, where are the kids?
766
01:07:11,570 --> 01:07:12,654
Where are they? Show me!
767
01:07:17,951 --> 01:07:18,827
None of 'em get away?
768
01:07:18,952 --> 01:07:20,996
Uh, uh. Uh, uh, uh, uh.
769
01:07:21,121 --> 01:07:22,330
Are you sure?
770
01:07:22,456 --> 01:07:23,623
Uh-huh! Uh-huh!
771
01:07:28,545 --> 01:07:30,505
You...
772
01:07:30,630 --> 01:07:32,507
You damn fool!
773
01:07:32,632 --> 01:07:34,342
You ruined the door!
774
01:07:43,935 --> 01:07:45,312
Hey, you did good.
775
01:07:45,437 --> 01:07:46,146
She's a nice girl.
776
01:07:46,271 --> 01:07:47,481
You nit-wit.
777
01:07:47,606 --> 01:07:49,900
Get upstairs and get your Grandpa.
778
01:08:06,750 --> 01:08:09,002
Now, young lady, you just,
779
01:08:09,127 --> 01:08:10,754
you just take it easy there, now.
780
01:08:10,879 --> 01:08:13,882
Look, we'll, we'll fix you
some supper in a few minutes.
781
01:08:17,385 --> 01:08:19,471
Get back in there!
782
01:08:23,058 --> 01:08:25,060
Get in there!
783
01:08:30,649 --> 01:08:32,526
Now, you just take it easy.
784
01:08:32,651 --> 01:08:34,152
Take it easy.
785
01:08:35,612 --> 01:08:37,531
We'll have you something
to eat right away.
786
01:09:04,724 --> 01:09:05,724
Hey!
787
01:09:06,768 --> 01:09:08,687
Hey, Leatherface!
788
01:09:08,812 --> 01:09:10,564
Give me a hand with Grandpa.
789
01:09:26,872 --> 01:09:28,039
Careful.
790
01:09:28,165 --> 01:09:29,207
Don't drop him.
791
01:09:46,183 --> 01:09:49,102
Help me.
792
01:10:06,578 --> 01:10:08,330
Look, Grandpa, look! Look!
793
01:10:35,857 --> 01:10:37,567
Here, here!
794
01:12:23,173 --> 01:12:24,466
Shut up!
795
01:12:25,342 --> 01:12:27,260
Quiet!
796
01:12:27,385 --> 01:12:29,679
You act like a pack of hounds.
797
01:12:29,804 --> 01:12:32,098
We were just having fun.
798
01:12:32,223 --> 01:12:34,809
You think this is a party?
799
01:12:34,934 --> 01:12:36,394
Please...
800
01:12:38,355 --> 01:12:40,565
You can make them stop.
801
01:12:40,690 --> 01:12:42,025
No, he can't.
802
01:12:42,776 --> 01:12:44,694
Shut your mouths.
803
01:12:46,029 --> 01:12:47,614
Can't be helped, young lady.
804
01:12:48,782 --> 01:12:50,533
- Oh, please...
- Shut up!
805
01:12:50,658 --> 01:12:52,160
You can't let them kill me.
806
01:12:52,285 --> 01:12:53,828
Don't pay him no mind.
807
01:13:00,585 --> 01:13:02,128
You like this face?
808
01:13:16,351 --> 01:13:18,144
You're crazy!
809
01:13:18,269 --> 01:13:21,564
You got to make them stop!
810
01:13:21,689 --> 01:13:22,857
Please!
811
01:13:22,982 --> 01:13:25,402
He's nothing. He's just a cook.
812
01:13:26,569 --> 01:13:29,155
Shut up, you bitch hog.
813
01:13:30,907 --> 01:13:33,326
Me and Leatherface do all the work.
814
01:13:33,451 --> 01:13:35,495
He don't like it. Ain't that right?
815
01:13:35,620 --> 01:13:36,996
You're just a cook!
816
01:13:37,122 --> 01:13:39,666
Shut your mouth!
817
01:13:39,791 --> 01:13:43,086
You don't understand nothing.
818
01:13:43,211 --> 01:13:45,171
I understand you ain't nothing.
819
01:13:45,296 --> 01:13:46,881
Me and him do all the work.
820
01:13:47,006 --> 01:13:50,093
I, I just can't take no
pleasure in killin'.
821
01:13:53,555 --> 01:13:56,891
Well, there's just some
things you got to do,
822
01:13:57,016 --> 01:13:58,435
don't mean you have to like it.
823
01:13:58,560 --> 01:14:01,438
Oh, please, please...
824
01:14:02,564 --> 01:14:03,898
What do you want?
825
01:14:04,023 --> 01:14:06,192
I'll do anything... anything...
826
01:14:08,027 --> 01:14:11,448
I'll do... I'll do anything you want.
827
01:14:31,759 --> 01:14:33,303
Make it stop!
828
01:15:15,512 --> 01:15:18,056
No need to torture the poor girl.
829
01:15:18,181 --> 01:15:18,865
You just shut up!
830
01:15:18,890 --> 01:15:20,350
Remember you're just the cook
831
01:15:20,475 --> 01:15:22,435
and me and him will handle this.
832
01:15:22,560 --> 01:15:24,145
Then get on with it.
833
01:15:24,270 --> 01:15:25,647
I won't have this.
834
01:15:28,650 --> 01:15:30,818
We ain't in no hurry
835
01:15:30,944 --> 01:15:32,820
because you ain't going no place.
836
01:15:32,946 --> 01:15:34,280
No...
837
01:15:34,405 --> 01:15:35,990
You hear me?
838
01:15:36,115 --> 01:15:38,201
It heard you but it don't mean much.
839
01:15:41,329 --> 01:15:43,581
No sense in waiting.
840
01:15:43,706 --> 01:15:45,124
I got to open up in the morning.
841
01:15:47,085 --> 01:15:49,712
I been... I been thinking about
842
01:15:49,837 --> 01:15:51,965
letting Grandpa have some fun.
843
01:15:52,090 --> 01:15:53,967
You always said he's the best.
844
01:15:54,092 --> 01:15:56,094
Oh, he's the best, all right.
845
01:15:57,220 --> 01:15:59,013
Let's let him have a whack.
846
01:15:59,138 --> 01:16:00,431
Hey, Grandpa,
847
01:16:00,557 --> 01:16:02,642
we going to let you have this one!
848
01:16:12,610 --> 01:16:13,861
Let's let him have a whack.
849
01:16:17,490 --> 01:16:20,451
Now you, you just hush.
850
01:16:20,577 --> 01:16:22,870
It won't hurt none.
851
01:16:22,996 --> 01:16:27,250
Why, old Grandpa is the
best killer there ever was.
852
01:16:27,375 --> 01:16:30,712
Why, it never took more
than one lick, they say.
853
01:16:30,837 --> 01:16:33,923
Why, he did sixty in five minutes once.
854
01:16:34,048 --> 01:16:37,427
They say he could've done more
if the hook and pull gang
855
01:16:37,552 --> 01:16:41,347
could've gotten the beeves
out of the way faster.
856
01:16:41,472 --> 01:16:44,267
Now, now, now don't you cry none.
857
01:16:44,392 --> 01:16:47,270
Old Grandpa's the best.
It won't hurt a bit.
858
01:16:51,190 --> 01:16:52,859
No! No!
859
01:16:57,947 --> 01:16:59,365
No! No!
860
01:16:59,574 --> 01:17:04,662
No! No! No! No!
861
01:17:05,121 --> 01:17:07,415
Oh, please don't!
862
01:17:07,540 --> 01:17:09,375
Please! Please!
863
01:17:09,500 --> 01:17:10,877
Please don't!
864
01:17:11,002 --> 01:17:13,171
No, no!
865
01:17:23,306 --> 01:17:24,682
No!
866
01:17:25,683 --> 01:17:27,018
Hit her, Grandpa.
867
01:17:33,024 --> 01:17:34,317
Hit her, Grandpa.
868
01:17:35,652 --> 01:17:36,652
Hit her.
869
01:17:36,736 --> 01:17:37,904
Come on, Grandpa.
870
01:17:39,405 --> 01:17:40,405
Hit her.
871
01:17:42,617 --> 01:17:43,951
Hit that bitch.
872
01:17:45,912 --> 01:17:48,498
Hit her, Grandpa. Come on.
873
01:17:48,623 --> 01:17:49,623
No.
874
01:17:51,250 --> 01:17:52,585
Come on there, Grandpa.
875
01:17:54,253 --> 01:17:56,089
Come on, Grandpa, hit that bitch.
876
01:17:56,214 --> 01:17:57,632
Careful there.
877
01:17:57,757 --> 01:17:59,467
Come on, Grandpa.
878
01:17:59,592 --> 01:18:01,803
You're the best, Grandpa, get her.
879
01:18:03,304 --> 01:18:04,304
Get the hammer.
880
01:18:04,347 --> 01:18:06,224
Go ahead, go ahead, get her.
881
01:18:18,027 --> 01:18:19,027
Come on.
882
01:18:20,196 --> 01:18:22,448
Give me the hammer I'll... I'll get her.
883
01:18:22,573 --> 01:18:23,741
Get her, get her, Grandpa.
884
01:18:23,866 --> 01:18:25,076
Give me that hammer.
885
01:18:26,202 --> 01:18:28,079
I'll get her. Let me get her!
886
01:19:52,288 --> 01:19:53,706
Help!
887
01:19:57,418 --> 01:19:59,712
Help! Help!
888
01:20:36,415 --> 01:20:38,292
Ah!
889
01:21:15,162 --> 01:21:16,622
Go!
890
01:21:17,290 --> 01:21:19,125
Go!
60908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.