All language subtitles for The.Texas.Chain.Saw.Massacre.1974.1080p.Second.Sight.4K.Remaster.Blu-ray.DD+7.1.x264-Kururun_track10_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,049 --> 00:02:14,718 ...to give further details of the case. 2 00:02:14,844 --> 00:02:16,196 It is believed that the indictment 3 00:02:16,220 --> 00:02:17,930 is only one of a series 4 00:02:18,055 --> 00:02:19,515 to be handed down as a result 5 00:02:19,640 --> 00:02:22,726 of a special grand jury investigation. 6 00:02:22,852 --> 00:02:26,021 Grave robbing in Texas is this hour's top news story. 7 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 An informant led officers 8 00:02:27,523 --> 00:02:29,441 of the Muerto County Sheriff's Department 9 00:02:29,567 --> 00:02:32,736 to a cemetery just outside the small rural Texas community 10 00:02:32,862 --> 00:02:34,530 of Newt early this morning. 11 00:02:34,655 --> 00:02:36,615 Officers there discovered what appeared to be 12 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 a grisly work of art, 13 00:02:38,325 --> 00:02:40,828 the remains of a badly decomposed body 14 00:02:40,953 --> 00:02:42,913 wired to a large monument. 15 00:02:43,038 --> 00:02:44,790 A second body was found in a ditch 16 00:02:44,915 --> 00:02:47,001 near the perimeter of the cemetery. 17 00:02:47,126 --> 00:02:48,878 Subsequent investigation has revealed 18 00:02:49,003 --> 00:02:51,046 at least a dozen empty crypts, 19 00:02:51,172 --> 00:02:54,425 and it's feared more will turn up as the probe continues. 20 00:02:54,550 --> 00:02:56,719 Deputies report that in some instances 21 00:02:56,844 --> 00:02:59,221 only parts of a corpse had been removed; 22 00:02:59,346 --> 00:03:02,016 the head or in some cases the extremities removed, 23 00:03:02,141 --> 00:03:04,518 the remainder of the corpse left intact. 24 00:03:04,643 --> 00:03:06,562 Evidence indicates the robberies have occurred 25 00:03:06,687 --> 00:03:08,439 over a period of time. 26 00:03:08,564 --> 00:03:10,232 Sheriff Jesus Maldonado 27 00:03:10,357 --> 00:03:12,651 refused to give details of the ghoulish case 28 00:03:12,776 --> 00:03:15,154 and said only that he did have strong evidence 29 00:03:15,279 --> 00:03:18,282 linking the crime to elements outside the state. 30 00:03:18,407 --> 00:03:21,452 Area residents have reportedly converged on the cemetery, 31 00:03:21,577 --> 00:03:24,622 fearing the remains of relatives have been removed. 32 00:03:24,747 --> 00:03:26,290 No suspects are in custody 33 00:03:26,415 --> 00:03:28,918 as the investigation at the scene continues. 34 00:03:30,085 --> 00:03:32,671 Oil storage units continue to burn out of control 35 00:03:32,796 --> 00:03:36,884 at the huge Texaco refinery near the Texas-Louisiana border. 36 00:03:37,009 --> 00:03:39,637 Three storage units exploded into flames during the night 37 00:03:39,762 --> 00:03:43,182 killing at least three workers and injuring a dozen more. 38 00:03:43,307 --> 00:03:45,392 Fire fighting units from three Texas cities 39 00:03:45,517 --> 00:03:47,019 continue to battle the blaze 40 00:03:47,144 --> 00:03:49,897 in an effort to confine 40 foot flames. 41 00:03:50,022 --> 00:03:52,358 Smoke from the fire has reached Houston residents 42 00:03:52,483 --> 00:03:54,902 some 60 miles to the south. 43 00:03:55,027 --> 00:03:57,613 Health officials from San Francisco reluctantly admit 44 00:03:57,738 --> 00:04:00,282 they may have a cholera epidemic on their hands. 45 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 Some 40 cases of the highly infectious disease 46 00:04:03,327 --> 00:04:05,079 have been confirmed... 47 00:04:12,127 --> 00:04:14,755 Houston police are puzzled over an outbreak of violence 48 00:04:14,880 --> 00:04:17,424 apparently touched off by a suicide. 49 00:04:17,549 --> 00:04:20,761 A young man reportedly angered by a local television blackout 50 00:04:20,886 --> 00:04:21,929 of a sports event, 51 00:04:22,054 --> 00:04:24,598 jumped from the 10th story window of his apartment. 52 00:04:24,723 --> 00:04:27,893 A second man who allegedly threatened to leap to his death 53 00:04:28,018 --> 00:04:31,188 from the same window but was restrained by police. 54 00:04:31,313 --> 00:04:33,691 Witnesses to the incident reported... 55 00:04:43,492 --> 00:04:44,952 ...Was taken into custody. 56 00:04:45,077 --> 00:04:47,496 She offered no explanation for the attack. 57 00:04:47,621 --> 00:04:49,421 The Lieutenant was treated for minor wounds at 58 00:04:49,540 --> 00:04:52,459 Ben Taub Hospital and released. 59 00:04:52,584 --> 00:04:56,505 A 16 story building under construction in downtown Atlanta 60 00:04:56,630 --> 00:04:59,967 collapsed today killing at least 29 persons. 61 00:05:00,092 --> 00:05:01,844 The engineering firm responsible 62 00:05:01,969 --> 00:05:03,887 for the structural design of the building 63 00:05:04,013 --> 00:05:06,890 could offer no explanation of the collapse. 64 00:05:07,016 --> 00:05:09,184 The local construction crew say 65 00:05:09,310 --> 00:05:11,103 there was no logical reason for the collapse 66 00:05:11,228 --> 00:05:13,522 and suspect sabotage. 67 00:05:14,023 --> 00:05:16,900 Police in Gary, Indiana have been unable to identify 68 00:05:17,026 --> 00:05:18,277 the bodies of a young man 69 00:05:18,402 --> 00:05:20,362 and woman discovered by children... 70 00:05:24,658 --> 00:05:27,161 ...Stab wounds and their features carved away. 71 00:05:27,286 --> 00:05:29,246 The man's genitals had been removed 72 00:05:29,371 --> 00:05:32,916 and the police first identified the victims as two women. 73 00:05:37,546 --> 00:05:39,048 Just stay right there. 74 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 You okay? 75 00:06:18,670 --> 00:06:19,963 Franklin! 76 00:06:24,134 --> 00:06:25,219 Ah! 77 00:06:25,552 --> 00:06:27,096 Ah! 78 00:06:30,641 --> 00:06:31,683 You okay? 79 00:06:31,809 --> 00:06:33,060 I was... 80 00:06:33,185 --> 00:06:34,478 Shit. 81 00:06:37,064 --> 00:06:38,107 Okay... 82 00:06:38,232 --> 00:06:40,567 This heat is just driving me crazy. 83 00:06:40,692 --> 00:06:42,087 I don't know if I can take much more. 84 00:06:42,111 --> 00:06:43,695 Listen, "The condition of retrogradation 85 00:06:43,821 --> 00:06:46,824 is contrary or inharmonious to the regular direction 86 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 of actual movement in the zodiac 87 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 and is, in that respect, evil. 88 00:06:52,121 --> 00:06:54,873 Hence, when malefic planets are in retrograde." 89 00:06:54,998 --> 00:06:56,750 And Saturn's malefic, okay. 90 00:06:56,875 --> 00:06:59,420 "Their maleficence is increased." 91 00:06:59,545 --> 00:07:00,980 Have you been doing those Reader's Digest 92 00:07:01,004 --> 00:07:02,004 word power columns again? 93 00:07:02,047 --> 00:07:04,383 Jerry, it just means that Saturn's a bad influence. 94 00:07:04,508 --> 00:07:06,552 It's just particularly a bad influence now 95 00:07:06,677 --> 00:07:08,804 because it's in retrograde. 96 00:07:08,929 --> 00:07:10,198 Hey, man, you believe all that stuff 97 00:07:10,222 --> 00:07:11,432 your old lady's hawkin' me? 98 00:07:11,557 --> 00:07:12,257 I don't know. 99 00:07:31,118 --> 00:07:32,411 My granddaddy's buried here. 100 00:07:32,536 --> 00:07:34,413 Could we find out if anything happened to him? 101 00:07:34,538 --> 00:07:35,682 What's your granddaddy's name? 102 00:07:35,706 --> 00:07:37,124 Honey, that big heavy feller 103 00:07:37,249 --> 00:07:39,060 that's standing with that flashlight in his hand, 104 00:07:39,084 --> 00:07:40,794 that's the Sheriff. 105 00:07:40,919 --> 00:07:43,714 You go tell him your granddaddy's buried in there. 106 00:07:43,839 --> 00:07:44,879 - Okay. - He'll let you in. 107 00:07:44,965 --> 00:07:45,757 Thank you. 108 00:07:45,883 --> 00:07:47,402 Say, fella, I'm going to run off with your girl a minute. 109 00:07:47,426 --> 00:07:48,426 You don't mind do you? 110 00:07:48,469 --> 00:07:50,029 Honey, I'll get you to the Sheriff. Come on. 111 00:07:50,053 --> 00:07:50,762 Hey, folks, let us through here, 112 00:07:50,888 --> 00:07:52,681 this girl's granddaddy's buried here. 113 00:07:53,223 --> 00:07:56,018 Been in there the whole time, unbeknownst to Clyde. 114 00:07:56,143 --> 00:07:58,353 Clyde didn't know either. They didn't know why... 115 00:07:59,146 --> 00:08:01,440 Things happen hereabout 116 00:08:01,565 --> 00:08:03,150 they don't tell about. 117 00:08:05,402 --> 00:08:07,529 I see things. 118 00:08:09,948 --> 00:08:11,325 You see, 119 00:08:11,450 --> 00:08:16,914 they say it's just an old man talking. 120 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 You laugh at an old man. 121 00:08:20,417 --> 00:08:24,046 There's them that laughs and knows better. 122 00:08:31,887 --> 00:08:32,863 Yes, they're sure. 123 00:08:32,888 --> 00:08:35,933 The man said they could tell if the grave had been dug up. 124 00:08:36,058 --> 00:08:37,476 Franklin, don't worry, 125 00:08:37,601 --> 00:08:39,061 I saw it myself. 126 00:08:39,186 --> 00:08:40,687 It didn't look dug up to me. 127 00:08:45,317 --> 00:08:46,860 Oh, what's that? 128 00:08:46,985 --> 00:08:48,445 What smells? 129 00:08:50,239 --> 00:08:52,282 What is that stench? 130 00:08:52,407 --> 00:08:53,951 Roll up the window. 131 00:08:56,578 --> 00:08:58,121 Hey... 132 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 that's the old slaughterhouse. 133 00:09:00,332 --> 00:09:02,793 That's where grandpa used to sell his cattle. 134 00:09:04,419 --> 00:09:05,419 Hey, we got an uncle 135 00:09:05,462 --> 00:09:07,756 that works at one of those places outside of Ft. Worth. 136 00:09:07,881 --> 00:09:10,133 Hey, you see those buildings there? 137 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 That's where they kill them. 138 00:09:11,802 --> 00:09:13,780 They bash them in the head with a big sledgehammer. 139 00:09:13,804 --> 00:09:15,180 Oh, that's awful. 140 00:09:15,305 --> 00:09:17,558 It usually wouldn't kill 'em on the first lick. 141 00:09:33,657 --> 00:09:36,159 I mean, they'd start squealing and freaking out and everything, 142 00:09:36,285 --> 00:09:38,471 and they'd have to come up and bash 'em two or three times. 143 00:09:38,495 --> 00:09:39,806 And then sometimes it wouldn't kill them. 144 00:09:39,830 --> 00:09:41,057 I mean, they would skin them sometimes 145 00:09:41,081 --> 00:09:42,361 even before they were even dead. 146 00:09:42,416 --> 00:09:43,250 Oh, that's horrible. 147 00:09:43,375 --> 00:09:46,128 People shouldn't kill animals for food. 148 00:09:46,253 --> 00:09:47,963 Well, they don't do it like that anymore. 149 00:09:48,088 --> 00:09:49,464 Now they got this big air gun 150 00:09:49,590 --> 00:09:52,551 that shoots a bolt into their skull and then retracts it. 151 00:09:52,676 --> 00:09:53,927 It's just "boom! Shhhp!" 152 00:09:54,052 --> 00:09:55,304 It goes "boom! Shhhp!" 153 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Franklin, I like meat. Please change the subject. 154 00:09:58,348 --> 00:10:01,059 That's terrible but it's still going on. 155 00:10:03,854 --> 00:10:06,273 Oh, man, it's hot in here. 156 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 Hitchhiker. 157 00:10:14,281 --> 00:10:14,990 Should we pick him up? 158 00:10:15,115 --> 00:10:17,534 Oh, yeah, man, pick him up, he'll asphyxiate out there. 159 00:10:17,659 --> 00:10:18,452 What does he look like? 160 00:10:18,577 --> 00:10:19,762 The son of a bitch is going to smell 161 00:10:19,786 --> 00:10:21,121 just like the slaughterhouse. 162 00:10:21,246 --> 00:10:24,291 Oh, give the guy a break. He can sit by Franklin. 163 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 What do you want to do? 164 00:10:25,375 --> 00:10:27,252 - Oh, he's weird looking. - Pick him up, man. 165 00:10:27,377 --> 00:10:28,377 No! 166 00:10:46,897 --> 00:10:49,733 Well, I think we just picked up Dracula. 167 00:10:49,858 --> 00:10:51,943 Where you headed, man? 168 00:10:52,069 --> 00:10:52,569 South. 169 00:10:52,694 --> 00:10:54,279 You work at that place? 170 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 Oh, no. 171 00:10:56,448 --> 00:10:58,575 How did you get stuck way out here? 172 00:10:58,700 --> 00:11:00,911 I was at the slaughterhouse. 173 00:11:01,036 --> 00:11:02,805 I got an uncle that works at a slaughterhouse. 174 00:11:02,829 --> 00:11:04,831 Hey, my, my brother worked there. 175 00:11:04,956 --> 00:11:07,000 My, my grandfather, too. 176 00:11:07,959 --> 00:11:10,504 My family's always been in meat. 177 00:11:11,213 --> 00:11:14,132 A whole family of Dracula's. 178 00:11:14,257 --> 00:11:15,818 Hey, man, did you go in that slaughter room 179 00:11:15,842 --> 00:11:17,094 or whatever they call it? 180 00:11:17,219 --> 00:11:18,738 The place where they shoot the cattle in the head 181 00:11:18,762 --> 00:11:20,097 with that big air gun thing? 182 00:11:20,222 --> 00:11:22,599 Oh, that, that... that gun's no good. 183 00:11:22,724 --> 00:11:24,518 I was in there once with my uncle. 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,896 The old way... with a sledge! 185 00:11:28,021 --> 00:11:29,314 See, that was better. 186 00:11:29,439 --> 00:11:31,191 They died better that way. 187 00:11:31,316 --> 00:11:33,193 How come? I thought the gun was better? 188 00:11:33,318 --> 00:11:35,404 Oh, no, no. 189 00:11:35,529 --> 00:11:38,907 With the new way, people are put out of jobs. 190 00:11:39,032 --> 00:11:40,325 You do that? 191 00:11:41,201 --> 00:11:42,201 Look. 192 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 I was the killer! 193 00:11:49,960 --> 00:11:50,502 Damn. 194 00:11:50,627 --> 00:11:51,962 Let me see them. 195 00:11:52,087 --> 00:11:54,047 They don't send the heads away. 196 00:11:54,172 --> 00:11:55,006 You took these, huh? 197 00:11:55,132 --> 00:11:56,299 Yeah. 198 00:11:56,425 --> 00:11:57,801 Franklin! 199 00:11:59,344 --> 00:12:02,931 See, they make... head cheese. 200 00:12:03,056 --> 00:12:06,101 They... 201 00:12:06,226 --> 00:12:09,354 they take the head and they boil it, 202 00:12:09,479 --> 00:12:11,022 except for the tongue, 203 00:12:11,148 --> 00:12:14,693 and they scrape all the flesh away from the bone. 204 00:12:14,818 --> 00:12:17,696 They, they use everything, they don't throw nothing way. 205 00:12:17,821 --> 00:12:21,283 They use the jowls and the muscles 206 00:12:21,408 --> 00:12:23,952 and the eyes and the ligaments and everything. 207 00:12:24,077 --> 00:12:25,787 - Oh. - Look at this. 208 00:12:25,912 --> 00:12:26,912 The nose and the gums 209 00:12:26,997 --> 00:12:28,790 and all the flesh and they boil it down 210 00:12:28,915 --> 00:12:30,625 into a big jelly of fat. 211 00:12:30,751 --> 00:12:33,295 Wow, I didn't know that's what was in that stuff. 212 00:12:33,420 --> 00:12:35,172 It's really good. 213 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 You like it? 214 00:12:36,715 --> 00:12:39,259 Oh, yeah, sure, I like it. It's good. 215 00:12:39,352 --> 00:12:40,352 Oh, it sounds horrible. 216 00:12:40,469 --> 00:12:42,888 Is it possible we could talk about something else? 217 00:12:43,013 --> 00:12:44,053 Oh, you'd probably like it 218 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 if you didn't know what was in it. 219 00:12:45,599 --> 00:12:48,310 No, I wouldn't and I wish you'd stop talking about it. 220 00:12:48,435 --> 00:12:49,644 Oh. 221 00:12:49,770 --> 00:12:52,189 Come on, Franklin, you're making everybody sick. 222 00:12:52,314 --> 00:12:53,440 Oh, all right. 223 00:13:09,873 --> 00:13:11,333 What are you doing? 224 00:13:13,668 --> 00:13:15,420 Hey, man, put that knife up. 225 00:13:23,887 --> 00:13:25,263 Oh, come on. 226 00:13:26,681 --> 00:13:29,601 Oh, what are you doing to yourself? 227 00:13:30,519 --> 00:13:33,522 Oh, my God! Why are you doing that? 228 00:13:42,656 --> 00:13:44,241 Put the knife away. 229 00:14:04,803 --> 00:14:07,681 I... I have this knife. 230 00:14:08,849 --> 00:14:10,725 You can put that one away too. 231 00:14:12,435 --> 00:14:13,728 It's a good knife. 232 00:14:13,854 --> 00:14:15,647 I'm sure it is, man. 233 00:14:15,772 --> 00:14:17,023 Put it up. 234 00:14:59,316 --> 00:15:01,026 Hey, you took my picture. 235 00:15:01,568 --> 00:15:04,654 Hey, you, you could take me to my house. 236 00:15:04,779 --> 00:15:07,157 I live right off this road. 237 00:15:07,282 --> 00:15:08,700 Well, I don't know, man, 238 00:15:08,825 --> 00:15:11,119 we're in pretty much of a hurry. 239 00:15:12,495 --> 00:15:13,622 How close is it? 240 00:15:13,747 --> 00:15:14,539 It's real close. 241 00:15:14,664 --> 00:15:19,502 Well, couldn't you just walk? I mean, if it's so close... 242 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 You could have dinner with us. 243 00:15:22,464 --> 00:15:24,049 You like head cheese? 244 00:15:24,174 --> 00:15:26,343 My brother makes it real good. You'll like it. 245 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 I think we better push on, man, 246 00:15:28,595 --> 00:15:29,888 don't you, Jerry? 247 00:15:31,014 --> 00:15:32,515 Yeah, I'm sorry. 248 00:15:54,829 --> 00:15:57,582 It didn't turn out so good. 249 00:15:57,707 --> 00:15:59,584 It's a nice picture. 250 00:15:59,709 --> 00:16:01,461 - You can pay me now. - Huh? 251 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 Two dollars. 252 00:16:02,921 --> 00:16:04,547 It's a good picture. 253 00:16:04,673 --> 00:16:05,340 No, man. 254 00:16:05,465 --> 00:16:07,717 Franklin, give him back the damn picture. 255 00:16:08,009 --> 00:16:10,178 He wanted Franklin to pay him for that picture. 256 00:16:10,303 --> 00:16:12,722 - You're kidding? - No, I'm serious. 257 00:16:49,926 --> 00:16:51,678 What are you doing? 258 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 Hey, Jerry, pull us over! 259 00:16:59,561 --> 00:17:01,354 Hey, man, what is that? What are you doing? 260 00:17:01,479 --> 00:17:03,440 Hey man, what are you doing? 261 00:17:36,931 --> 00:17:40,560 Ah, oh, my God! 262 00:17:40,685 --> 00:17:43,521 Oh, I'm about half-ready to call a cop. 263 00:17:43,646 --> 00:17:46,649 That's the last goddamn hitchhiker I ever pick up. 264 00:17:53,698 --> 00:17:56,034 Hey, listen to Franklin's horoscope. 265 00:17:57,410 --> 00:17:58,912 Oh, Sally... 266 00:17:59,037 --> 00:18:00,622 "Travel in the country, 267 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 long-range plans, 268 00:18:02,624 --> 00:18:04,793 and upsetting persons around you 269 00:18:04,918 --> 00:18:09,005 could make this a disturbing and unpredictable day. 270 00:18:09,130 --> 00:18:11,508 The events in the world are not doing much either 271 00:18:11,633 --> 00:18:13,510 to cheer one up." 272 00:18:13,635 --> 00:18:16,096 That's just perfect. 273 00:18:16,221 --> 00:18:17,656 Franklin, I think that'll be all right. 274 00:18:17,680 --> 00:18:19,182 And now read Sally's. 275 00:18:19,307 --> 00:18:20,809 - She's a Capricorn. - Okay. 276 00:18:28,650 --> 00:18:30,318 Oh, no. 277 00:18:30,443 --> 00:18:32,487 Capricorn's ruled by Saturn. 278 00:18:34,155 --> 00:18:35,824 "There are moments when we cannot believe 279 00:18:35,949 --> 00:18:38,284 that what is happening is really true. 280 00:18:38,409 --> 00:18:41,246 Pinch yourself and you may find out that it is." 281 00:19:08,231 --> 00:19:09,524 Okay, everybody out. 282 00:19:13,361 --> 00:19:15,280 Hurry up so we can get goin'. 283 00:19:23,788 --> 00:19:25,290 Here comes somebody. 284 00:19:31,713 --> 00:19:32,713 How are you? 285 00:19:35,300 --> 00:19:36,801 Would you fill her up, please? 286 00:19:38,553 --> 00:19:40,305 I got no gas. 287 00:19:41,181 --> 00:19:42,599 You're out of gas? 288 00:19:42,724 --> 00:19:44,225 My tank's empty. 289 00:19:44,350 --> 00:19:47,729 The transport won't be here until late this afternoon, 290 00:19:47,854 --> 00:19:50,231 maybe not even until tomorrow morning. 291 00:19:50,356 --> 00:19:51,542 I told you we should've stopped to get gas. 292 00:19:51,566 --> 00:19:54,444 Hey, do you know where the old Franklin place is? 293 00:19:59,365 --> 00:20:00,950 The old Franklin place? 294 00:20:01,075 --> 00:20:02,952 Yeah, it's an old two-story rock house 295 00:20:03,077 --> 00:20:04,277 and it's sitting up on a hill. 296 00:20:04,370 --> 00:20:06,098 I think you have to turn on that road back there 297 00:20:06,122 --> 00:20:07,749 but I'm not real sure. 298 00:20:08,917 --> 00:20:09,917 Yeah, 299 00:20:10,001 --> 00:20:14,172 maybe I seen something like that up that way. 300 00:20:14,297 --> 00:20:16,883 Well, now look, you boys don't want to go 301 00:20:17,008 --> 00:20:19,302 messin' around no old house. 302 00:20:19,427 --> 00:20:22,347 Well, those things is dangerous. You're liable to get hurt. 303 00:20:22,472 --> 00:20:23,973 We'll be careful. 304 00:20:24,098 --> 00:20:27,644 You don't want to go fooling around other folks property. 305 00:20:27,769 --> 00:20:30,813 Some folks don't like it and they don't mind showing you. 306 00:20:30,939 --> 00:20:32,607 Oh, my father owns it. 307 00:20:32,732 --> 00:20:34,484 That's your Daddy's place, huh? 308 00:20:34,609 --> 00:20:35,609 Yeah. 309 00:20:35,693 --> 00:20:38,404 Look, I got some good barbeque here. 310 00:20:38,529 --> 00:20:41,616 Why don't you fellas stick around here awhile? 311 00:20:41,741 --> 00:20:44,285 That transport will be by in a little while. 312 00:20:46,663 --> 00:20:48,706 Well, you want to get some barbeque? 313 00:20:49,958 --> 00:20:52,085 Them... them girls, now they, 314 00:20:52,210 --> 00:20:55,046 they don't want to go messing around no old house. 315 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 It's best you stick around here. 316 00:21:08,851 --> 00:21:09,727 You know, we should've asked him 317 00:21:09,852 --> 00:21:11,896 if there's another gas station around. 318 00:21:12,021 --> 00:21:14,190 Don't you think he would've told us if there was? 319 00:21:15,066 --> 00:21:18,111 Man, it wouldn't hurt to ask, you know? 320 00:21:18,236 --> 00:21:20,071 Okay, I'll go ask. 321 00:21:24,284 --> 00:21:27,203 Damn it to hell, we should've stopped back there for gas. 322 00:21:27,328 --> 00:21:28,648 - Press it. - I'm pulling it down. 323 00:21:28,746 --> 00:21:29,746 Press it. 324 00:21:29,831 --> 00:21:30,290 There. 325 00:21:30,415 --> 00:21:32,750 Hey, you think this place has room service? 326 00:21:34,460 --> 00:21:37,505 Franklin, you maniac, you're tearing up the van. 327 00:21:38,631 --> 00:21:42,593 Oh, yeah, I just started doing that. 328 00:21:46,931 --> 00:21:49,392 Hey, I bet that's some of that guy's blood. 329 00:21:50,601 --> 00:21:52,895 Look at that. Look at that. 330 00:21:53,021 --> 00:21:54,522 You think that's blood? 331 00:21:54,647 --> 00:21:56,149 Yeah, I guess so. 332 00:21:58,359 --> 00:22:00,028 Oh, that's blood all right. 333 00:22:00,153 --> 00:22:02,488 And that guy cut the hell out of himself. 334 00:22:03,865 --> 00:22:06,909 You think you could do that to yourself? 335 00:22:07,035 --> 00:22:08,828 I'm not crazy. 336 00:22:08,953 --> 00:22:10,872 Yeah, but you know... 337 00:22:10,997 --> 00:22:12,248 It takes something, though. 338 00:22:12,373 --> 00:22:15,001 I mean, just to do that to yourself like he did. 339 00:22:15,126 --> 00:22:16,502 God! 340 00:22:19,088 --> 00:22:21,591 Hey, you think I said something made him mad? 341 00:22:24,427 --> 00:22:25,011 Well, what? 342 00:22:25,136 --> 00:22:27,638 Franklin, you're crazier than he was. 343 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Hey, I got us some barbeque. 344 00:22:32,810 --> 00:22:34,896 Newt's the closest place to get gas. 345 00:22:35,021 --> 00:22:36,397 Aw. 346 00:22:41,652 --> 00:22:43,047 We're going out to Grandpa's place, aren't we? 347 00:22:43,071 --> 00:22:43,613 Let's go. 348 00:22:43,738 --> 00:22:45,823 Well, there's a creek, you could go swimming. 349 00:22:45,948 --> 00:22:47,241 - Let's go. - Come on. 350 00:22:47,367 --> 00:22:49,452 Come on, Sally, we're going out to Grandpa's place. 351 00:22:49,577 --> 00:22:50,828 Let's go. 352 00:22:50,953 --> 00:22:54,749 Hey, that guy smeared blood all over the van. 353 00:22:55,833 --> 00:22:57,710 It looks like he was trying to write something. 354 00:22:57,835 --> 00:22:59,712 What? What'd he do? 355 00:22:59,837 --> 00:23:01,381 Did he write something on the van? 356 00:23:23,277 --> 00:23:25,029 Let me see your knife. 357 00:23:29,659 --> 00:23:30,659 Thank you. 358 00:23:36,874 --> 00:23:38,251 Franklin, if we run out of gas 359 00:23:38,376 --> 00:23:40,336 before we get back to that service station 360 00:23:40,461 --> 00:23:42,255 you're towing us back in your chair. 361 00:23:52,598 --> 00:23:54,392 Hey, 362 00:23:54,517 --> 00:23:56,644 you think that guy's just trying to scare us by, 363 00:23:56,769 --> 00:23:59,021 you know, blowing up my picture like that? 364 00:24:45,860 --> 00:24:48,613 Aw, I wish they hadn't let the place fall apart. 365 00:24:50,406 --> 00:24:53,326 It looks like the birthplace of Bela Lugosi. 366 00:24:53,451 --> 00:24:55,328 - Hey, I'm scared. - I'll help you with that. 367 00:24:55,453 --> 00:24:57,079 See that window over there...? 368 00:25:03,711 --> 00:25:05,313 Hey, watch my arms, watch my arms. 369 00:25:05,338 --> 00:25:07,106 Watch out, watch out. On this side. 370 00:25:07,131 --> 00:25:08,192 - Come on down. - You got it? 371 00:25:08,216 --> 00:25:10,092 - Hey. - I'll get you from here. 372 00:25:10,218 --> 00:25:12,720 I wanna see that, that smear that guy made. 373 00:25:19,393 --> 00:25:22,438 - Oh, man. - Now, that's weird. 374 00:25:22,563 --> 00:25:23,898 I wonder if that means something. 375 00:25:24,023 --> 00:25:25,983 It's the mark of Zorro. He's going to get you. 376 00:25:26,108 --> 00:25:28,003 - Jerry, come on. - Kirk, why don't you wash it off, okay? 377 00:25:28,027 --> 00:25:29,820 I want to show you the inside. 378 00:25:31,239 --> 00:25:32,907 - Jerry! - Okay. 379 00:25:35,159 --> 00:25:36,619 Hey, wait a minute, wait a minute. 380 00:25:36,744 --> 00:25:38,704 - Wait a minute. - Come on, Kirk. 381 00:25:39,205 --> 00:25:40,831 Here, man, you wash it off. 382 00:25:41,332 --> 00:25:42,434 Hey, you don't think that guy 383 00:25:42,458 --> 00:25:44,085 would try and follow us, do you? 384 00:25:44,210 --> 00:25:45,294 What for? 385 00:25:57,974 --> 00:25:59,433 Where's my knife? 386 00:25:59,559 --> 00:26:00,559 Kirk? 387 00:26:02,937 --> 00:26:04,706 It looks like it must've been a nursery room or something. 388 00:26:04,730 --> 00:26:06,524 - Oh, this is great. - Oh, this is my room. 389 00:26:06,649 --> 00:26:09,068 I got to stay here once when I was eight years old. 390 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 Right after my grandmother died. 391 00:26:10,820 --> 00:26:11,904 What happened? 392 00:26:12,029 --> 00:26:13,322 What happened to my grandmother? 393 00:26:13,447 --> 00:26:15,366 Yeah. She died. 394 00:26:49,609 --> 00:26:51,027 What do you think of the wallpaper? 395 00:26:51,152 --> 00:26:52,713 I think it's seen some better days, personally. 396 00:26:52,737 --> 00:26:54,614 No, these animals used to talk me to sleep 397 00:26:54,739 --> 00:26:55,406 when I was little kid. 398 00:26:55,531 --> 00:26:56,991 - Look at the zebras, see? - Uh-huh. 399 00:26:57,116 --> 00:26:59,035 I had these fascination for the zebras. 400 00:27:00,745 --> 00:27:01,787 Sally! 401 00:27:29,190 --> 00:27:30,900 Sally! 402 00:28:24,328 --> 00:28:26,747 Hee, hee, hee, hee, hee, hee, hee, hee. 403 00:28:28,708 --> 00:28:30,418 Hee, hee, hee, hee. 404 00:28:35,214 --> 00:28:37,550 Hee, hee, hee, hee, hee, hee. 405 00:28:38,884 --> 00:28:42,138 "Come on, Franklin. It's gonna be a fun trip." 406 00:28:51,021 --> 00:28:52,606 If I have any more fun today, 407 00:28:52,732 --> 00:28:55,192 I don't think I'm going to be able to take it. 408 00:28:59,822 --> 00:29:02,700 Ah! Ow, that hurt! 409 00:29:04,952 --> 00:29:06,370 Oh. 410 00:29:14,712 --> 00:29:15,713 Hey, Franklin. 411 00:29:15,838 --> 00:29:17,631 Hey, Franklin, how's your arm? 412 00:29:18,799 --> 00:29:20,968 Didn't you say there was a swimming hole around here? 413 00:29:21,093 --> 00:29:22,261 Yeah. 414 00:29:23,637 --> 00:29:25,890 Well, Pam and I would like to go swimming, man. 415 00:29:28,768 --> 00:29:32,646 There used to be a trail down between those two old sheds. 416 00:29:33,898 --> 00:29:35,357 Come on, we'll find it. 417 00:29:38,068 --> 00:29:39,612 Are Jerry and Sally going? 418 00:29:39,737 --> 00:29:41,906 No. We'll see you in an hour or so. 419 00:29:44,533 --> 00:29:46,035 Yeah... 420 00:29:46,160 --> 00:29:48,162 We'll see you in about an hour or so. 421 00:30:08,140 --> 00:30:09,433 Sally? 422 00:30:11,685 --> 00:30:12,685 Sal-- 423 00:30:17,733 --> 00:30:19,276 Sally! 424 00:30:30,120 --> 00:30:31,914 ...Zero in the world. 425 00:30:33,374 --> 00:30:35,584 Just shoot him and put us out of our misery. 426 00:30:37,920 --> 00:30:38,920 There's snakes! 427 00:30:38,963 --> 00:30:40,083 - There's spiders! - Stop it! 428 00:30:40,130 --> 00:30:41,715 There's scorpions! 429 00:30:41,841 --> 00:30:43,551 Man-eating lizards! 430 00:30:48,556 --> 00:30:49,807 Kirk, help. 431 00:30:49,932 --> 00:30:50,766 - Kirk! - Ow. 432 00:30:50,891 --> 00:30:52,184 - Ow. - Oh. 433 00:30:53,978 --> 00:30:54,979 Crap. 434 00:30:59,400 --> 00:31:00,526 This must be it. 435 00:31:01,652 --> 00:31:03,320 Oh, are you okay? 436 00:31:04,446 --> 00:31:07,449 How the hell did Franklin ever get down here anyway? 437 00:31:07,575 --> 00:31:10,744 Somebody must've carried him when he was little. 438 00:31:10,870 --> 00:31:13,122 Franklin never was little. 439 00:31:23,007 --> 00:31:24,300 Gasoline! 440 00:31:25,593 --> 00:31:27,011 I can leave them my guitar, 441 00:31:27,136 --> 00:31:28,804 you know, give 'em a couple bucks. 442 00:31:28,929 --> 00:31:30,431 We got to come back by here anyway, 443 00:31:30,556 --> 00:31:32,933 I can pick up my guitar and give him a couple more dollars 444 00:31:33,058 --> 00:31:34,077 and bring him back some gas. 445 00:31:34,101 --> 00:31:35,477 They don't want your guitar. 446 00:31:35,603 --> 00:31:37,289 They're not going to want to sell us some gas. 447 00:31:37,313 --> 00:31:38,647 Let's just go back now. 448 00:32:21,523 --> 00:32:22,858 Hey, come here. 449 00:32:23,943 --> 00:32:25,277 Come here and look at this. 450 00:32:50,886 --> 00:32:52,513 A generator. 451 00:32:52,638 --> 00:32:53,514 What? 452 00:32:53,639 --> 00:32:54,848 A generator. 453 00:32:54,974 --> 00:32:56,684 For electricity. 454 00:32:59,395 --> 00:33:02,147 Hey, hello in there! Is anybody here? 455 00:33:46,942 --> 00:33:48,861 Hello, is anybody home? 456 00:34:10,883 --> 00:34:12,134 I got something for you. 457 00:34:16,513 --> 00:34:17,848 Ah! 458 00:34:17,973 --> 00:34:19,808 Oh. 459 00:34:19,933 --> 00:34:21,518 Let's go! 460 00:34:25,773 --> 00:34:26,773 Hello? 461 00:34:28,734 --> 00:34:29,943 Hello?! 462 00:34:37,117 --> 00:34:38,117 Hello? 463 00:34:39,953 --> 00:34:41,080 Hey, Pam, come look at this. 464 00:34:41,205 --> 00:34:42,790 Let's go! 465 00:34:46,627 --> 00:34:47,795 Hello? 466 00:34:51,715 --> 00:34:53,092 Is anybody home? 467 00:34:55,219 --> 00:34:56,053 Hello? 468 00:35:07,356 --> 00:35:08,690 Hey, Pam... 469 00:35:16,573 --> 00:35:17,658 Hello? 470 00:35:41,598 --> 00:35:42,850 Kirk? 471 00:35:56,697 --> 00:35:58,073 Kirk? 472 00:36:06,957 --> 00:36:08,167 Kirk? 473 00:36:17,426 --> 00:36:18,677 Kirk? 474 00:36:42,826 --> 00:36:43,826 Kirk? 475 00:36:47,789 --> 00:36:48,790 Kirk? 476 00:36:57,841 --> 00:36:59,176 Kirk? 477 00:38:50,037 --> 00:38:51,079 Oh, God! 478 00:39:00,464 --> 00:39:01,757 Kirk! 479 00:40:25,507 --> 00:40:27,707 He's gonna get you, Franklin. He's coming to get you. 480 00:40:27,801 --> 00:40:29,428 You don't think it means anything? 481 00:40:29,553 --> 00:40:31,571 We'll protect you if he tries to get you. 482 00:40:32,639 --> 00:40:33,974 I'll bet it's about me. 483 00:40:34,099 --> 00:40:35,559 He's going to kill you, Franklin. 484 00:40:38,270 --> 00:40:40,021 It probably doesn't mean anything, huh? 485 00:40:40,147 --> 00:40:41,440 You worry too much. 486 00:40:43,233 --> 00:40:45,235 Well, he couldn't find us anyway. 487 00:40:45,360 --> 00:40:47,028 I mean, he doesn't even know our names. 488 00:40:47,154 --> 00:40:49,656 I gave him your name, Franklin. I told him where you live. 489 00:40:49,781 --> 00:40:51,450 I even gave him your zip code. 490 00:40:51,575 --> 00:40:52,325 He's going to kill you. 491 00:40:52,451 --> 00:40:53,702 Jerry. 492 00:40:55,162 --> 00:40:56,830 What are you doing? 493 00:40:56,955 --> 00:40:58,373 I can't find my knife. 494 00:40:58,498 --> 00:40:59,725 That knife won't do you any good. 495 00:40:59,749 --> 00:41:01,751 He likes that knife, remember? 496 00:41:01,877 --> 00:41:03,462 When did you have it last? 497 00:41:05,505 --> 00:41:07,591 Well, I didn't have it last. 498 00:41:07,716 --> 00:41:08,884 You had it last. 499 00:41:09,009 --> 00:41:10,552 I gave it to you, remember? 500 00:41:10,677 --> 00:41:11,511 What did you do with it? 501 00:41:11,636 --> 00:41:14,014 Well, I don't know. Didn't I give it back to you? 502 00:41:14,139 --> 00:41:17,184 No, I didn't have it when I got out of the van. 503 00:41:17,309 --> 00:41:18,629 You just never gave it back to me. 504 00:41:18,727 --> 00:41:20,228 All right, I'll look for it. 505 00:41:22,189 --> 00:41:23,666 Listen, I think I'll walk down to the creek 506 00:41:23,690 --> 00:41:24,941 before it gets too dark. 507 00:41:25,066 --> 00:41:26,610 How do I get there, Franklin? 508 00:41:26,735 --> 00:41:30,071 Well, there's a trail down there between them two old sheds. 509 00:41:31,281 --> 00:41:32,281 Can I go, too? 510 00:41:32,324 --> 00:41:34,201 I think you better stay here. 511 00:41:35,577 --> 00:41:36,577 All right. 512 00:41:45,212 --> 00:41:46,880 I can't find it! 513 00:41:54,554 --> 00:41:55,805 Are you mad at me? 514 00:41:57,015 --> 00:41:59,059 No, I'm not mad at you. 515 00:42:02,771 --> 00:42:04,481 You really are mad, huh? 516 00:42:06,441 --> 00:42:08,860 Oh, I don't blame you. 517 00:42:08,985 --> 00:42:09,985 I'm... 518 00:42:10,070 --> 00:42:11,530 Kirk! 519 00:42:22,457 --> 00:42:25,085 You really didn't want me to come, did you? 520 00:42:25,877 --> 00:42:29,172 Oh, Franklin, I'm just tired. 521 00:42:29,297 --> 00:42:31,216 It's been a long day. 522 00:42:35,387 --> 00:42:37,931 Sally, did you believe in all that stuff 523 00:42:38,056 --> 00:42:41,184 that Pam was telling about Saturn and retrograde 524 00:42:41,309 --> 00:42:42,936 and all that? 525 00:42:43,061 --> 00:42:44,771 I don't know. 526 00:42:44,896 --> 00:42:47,274 Everything means something, I guess. 527 00:42:47,399 --> 00:42:48,399 Yeah. 528 00:42:52,946 --> 00:42:55,949 You don't think that guy would try and follow us, do you? 529 00:42:56,074 --> 00:42:58,868 Well, I mean, there's no way that he could follow us. 530 00:43:02,998 --> 00:43:05,125 He's probably afraid Kirk will kill him. 531 00:43:12,591 --> 00:43:13,758 Sally? 532 00:43:13,883 --> 00:43:15,594 What now? 533 00:43:17,304 --> 00:43:19,889 Oh, nothing. 534 00:43:23,518 --> 00:43:25,270 Never mind. 535 00:43:30,775 --> 00:43:32,027 Kirk! 536 00:44:02,390 --> 00:44:03,433 Hello? 537 00:44:07,896 --> 00:44:09,272 Is anybody home? 538 00:44:13,902 --> 00:44:16,321 Excuse me, I'm looking for some friends. 539 00:44:16,446 --> 00:44:17,656 Hello? 540 00:44:23,244 --> 00:44:24,537 Is anybody here? 541 00:44:28,416 --> 00:44:30,043 Damn... 542 00:44:47,143 --> 00:44:48,144 Kirk? 543 00:44:49,771 --> 00:44:51,231 Are you guys in there? 544 00:44:55,360 --> 00:44:56,736 Hey, guys, quit playing games. 545 00:44:56,861 --> 00:44:58,071 Quit goofing on me. 546 00:45:07,497 --> 00:45:09,332 Pam, is that you? 547 00:45:13,420 --> 00:45:15,004 Okay, you guys. 548 00:45:18,967 --> 00:45:20,844 Come on out. 549 00:45:20,969 --> 00:45:22,429 Come on! 550 00:45:33,231 --> 00:45:34,274 Kirk? 551 00:47:34,018 --> 00:47:35,812 They must be lost. 552 00:47:35,937 --> 00:47:37,856 They don't have a flashlight or anything. 553 00:47:37,981 --> 00:47:41,150 If they're not back in a minute we've got to go look for them. 554 00:47:41,276 --> 00:47:43,736 Well, well, what if we get lost, too? 555 00:47:45,363 --> 00:47:48,324 Sally, we ought to go to that gas station and get help. 556 00:47:48,449 --> 00:47:50,827 I'm not leaving here without Jerry. 557 00:47:53,121 --> 00:47:54,956 Jerry! 558 00:47:56,624 --> 00:47:58,585 Jerry! 559 00:47:58,877 --> 00:48:00,837 Jerry! 560 00:48:02,839 --> 00:48:05,925 Jerry! 561 00:48:07,343 --> 00:48:09,304 - Jerry! - Jerry! 562 00:48:10,513 --> 00:48:11,513 Hey! 563 00:48:16,019 --> 00:48:18,313 They'll probably be back in a minute or so. 564 00:48:20,815 --> 00:48:23,026 Sally, we ought to go to that gas station. 565 00:48:26,654 --> 00:48:27,697 Sally? 566 00:48:29,741 --> 00:48:31,326 I think we ought to go. 567 00:48:35,330 --> 00:48:36,831 Are the keys in the van? 568 00:48:39,792 --> 00:48:41,794 Could I see the flashlight for a minute? 569 00:48:41,920 --> 00:48:44,047 What for? 570 00:48:44,172 --> 00:48:45,572 Franklin, let me see the flashlight. 571 00:48:45,632 --> 00:48:47,759 I'm gonna to go look for them. You don't have to go. 572 00:48:47,884 --> 00:48:48,884 Now, Sally, don't go. 573 00:48:48,968 --> 00:48:50,637 I don't think that's a good idea, Sally. 574 00:48:50,762 --> 00:48:52,263 I don't think you ought to go. 575 00:48:53,640 --> 00:48:55,934 Look, I'm going to honk the horn one more time. 576 00:48:56,059 --> 00:48:57,602 Just give me the flashlight! 577 00:48:57,727 --> 00:48:58,895 No, now, I'm... 578 00:48:59,020 --> 00:49:00,772 I'm going to honk the horn 579 00:49:00,897 --> 00:49:02,440 and we're going to wait a minute, 580 00:49:02,565 --> 00:49:04,734 and then if they don't come, well, we'll go. 581 00:49:05,234 --> 00:49:06,319 All right? 582 00:49:12,867 --> 00:49:14,535 Sally, they took the keys. 583 00:49:14,661 --> 00:49:16,537 - We don't have any keys. - Oh. 584 00:49:16,663 --> 00:49:18,164 They took the keys with them. 585 00:49:19,415 --> 00:49:20,625 Stop it! 586 00:49:20,875 --> 00:49:22,126 Stop it! 587 00:49:22,418 --> 00:49:23,418 Stop it! Franklin! 588 00:49:23,503 --> 00:49:26,255 - Jerry took the keys with him. - Give me that flashlight! 589 00:49:26,381 --> 00:49:28,091 No, Sally, we can't go! 590 00:49:28,216 --> 00:49:30,718 Look, what if they came back and we weren't here? 591 00:49:30,843 --> 00:49:32,720 Franklin, give me that flashlight! 592 00:49:32,845 --> 00:49:34,389 No, I've got to take the flashlight. 593 00:49:34,514 --> 00:49:36,033 - All right, all right. - I'm going to go look for them. 594 00:49:36,057 --> 00:49:37,183 Give me that flashlight! 595 00:49:37,308 --> 00:49:39,227 I'll go with you. I'll go with you, all right? 596 00:49:39,352 --> 00:49:41,270 No, Sally, come on, I'll go with you. 597 00:49:41,396 --> 00:49:42,105 Sally, I'll go with you 598 00:49:42,230 --> 00:49:43,457 but I'm going to keep the flashlight. 599 00:49:43,481 --> 00:49:44,774 Give me the flashlight! 600 00:49:44,899 --> 00:49:46,627 Look, look, I'll go with you, I'll go with you. 601 00:49:46,651 --> 00:49:49,445 I can't push you down that hill! 602 00:49:49,570 --> 00:49:50,905 Sally, look, I know. 603 00:49:51,030 --> 00:49:52,198 Oh! 604 00:49:53,491 --> 00:49:55,135 Look, I'll go with you but I'm going to hold-- 605 00:49:55,159 --> 00:49:57,537 Never mind, I'll just go without it. 606 00:49:59,247 --> 00:50:00,957 All right, all right. Sally, wait! 607 00:50:01,082 --> 00:50:03,167 Sally, wait a minute! I'm coming with you. 608 00:50:04,544 --> 00:50:05,544 Sally? 609 00:50:05,628 --> 00:50:06,963 Hold up a minute now. 610 00:50:07,755 --> 00:50:08,965 All right, let's go. 611 00:50:09,674 --> 00:50:11,300 Let's go. I'll go with you. 612 00:50:13,136 --> 00:50:15,805 Sally, I can't keep up with you. 613 00:50:15,930 --> 00:50:16,931 Sally? 614 00:50:18,016 --> 00:50:19,600 Sally, wait a minute. 615 00:50:26,691 --> 00:50:27,692 Hold up. 616 00:50:36,868 --> 00:50:40,580 Jerry! 617 00:50:40,788 --> 00:50:42,123 Jerry! 618 00:50:50,048 --> 00:50:51,591 Jerry! 619 00:50:53,384 --> 00:50:55,303 Jerry! 620 00:50:56,012 --> 00:50:59,015 - Jerry! - Jerry! 621 00:51:05,313 --> 00:51:06,313 Wait. 622 00:51:07,482 --> 00:51:08,983 I thought I heard something. 623 00:51:10,735 --> 00:51:11,819 There's a light. 624 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 - Yeah? - Yeah. 625 00:51:15,281 --> 00:51:16,783 Oh. 626 00:51:16,908 --> 00:51:18,451 It looks like a house. 627 00:51:18,576 --> 00:51:20,286 Well, come on, push. 628 00:51:20,411 --> 00:51:21,913 Come on, push. 629 00:51:22,038 --> 00:51:23,664 Push down. There. 630 00:51:30,129 --> 00:51:31,589 It's a house. 631 00:51:31,714 --> 00:51:34,217 Yeah? I can't see it very well. 632 00:51:34,342 --> 00:51:37,678 Oh, Franklin, this is impossible. 633 00:51:37,804 --> 00:51:38,805 Come on, Sally. 634 00:51:40,765 --> 00:51:42,683 Get back and push down. 635 00:51:43,518 --> 00:51:45,144 This is impossible... 636 00:51:48,815 --> 00:51:50,483 I hear something out there. 637 00:51:52,276 --> 00:51:53,276 Look! 638 00:51:57,406 --> 00:51:58,991 Hey, Jerry! 639 00:51:59,117 --> 00:52:01,285 - Jerry! - Jerry! 640 00:52:09,252 --> 00:52:10,753 Sally, I hear something. Stop. 641 00:52:10,878 --> 00:52:11,420 Stop! 642 00:54:17,421 --> 00:54:19,757 Somebody please! 643 00:54:19,882 --> 00:54:21,801 Help! 644 00:54:23,219 --> 00:54:24,929 Help me please! 645 00:54:27,682 --> 00:54:30,059 Help me! Help me! 646 00:54:56,294 --> 00:54:57,795 Help! 647 00:55:06,595 --> 00:55:08,306 Help! 648 00:55:08,431 --> 00:55:11,392 Please! Please! Please help me! 649 00:55:11,517 --> 00:55:12,517 Please. 650 00:57:44,253 --> 00:57:45,337 Help! 651 00:57:45,463 --> 00:57:46,589 Help me! 652 00:57:46,714 --> 00:57:47,715 Help! 653 00:57:51,552 --> 00:57:52,552 Help! 654 00:57:52,678 --> 00:57:54,513 Help! Help! 655 00:57:58,100 --> 00:57:59,310 Help me! 656 00:58:00,769 --> 00:58:03,147 Oh God help, help! 657 00:58:03,272 --> 00:58:04,272 Close the door. 658 00:58:06,108 --> 00:58:08,694 Whoa there, whoa, whoa. 659 00:58:08,819 --> 00:58:09,838 Whoa, whoa, come over here. Whoa, whoa. 660 00:58:09,862 --> 00:58:11,614 ...Trying to kill me. 661 00:58:13,032 --> 00:58:14,617 Help me 662 00:58:14,742 --> 00:58:17,119 Whoa, now. You're all right, you're okay. 663 00:58:17,244 --> 00:58:19,705 - Oh now, take it easy. - Call the police. 664 00:58:19,830 --> 00:58:21,123 He might come... 665 00:58:21,248 --> 00:58:21,999 Now what happened? 666 00:58:22,124 --> 00:58:24,627 He, he killed... 667 00:58:24,752 --> 00:58:26,128 Now, now, take it easy. 668 00:58:26,253 --> 00:58:27,379 He killed Franklin. 669 00:58:27,505 --> 00:58:29,256 I don't know. Call the police! 670 00:58:29,381 --> 00:58:31,091 Take it easy. 671 00:58:31,217 --> 00:58:33,135 And Jerry... 672 00:58:33,260 --> 00:58:35,930 I, I don't, I don't know what happened to the others. 673 00:58:36,055 --> 00:58:37,973 There's nobody out there now. 674 00:58:38,098 --> 00:58:38,807 Come on. 675 00:58:38,933 --> 00:58:40,392 Come on now, take it easy. 676 00:58:40,518 --> 00:58:41,727 Come on, take it easy. 677 00:58:41,852 --> 00:58:42,686 Oh, please... 678 00:58:42,811 --> 00:58:44,271 What happened? 679 00:58:44,396 --> 00:58:47,650 Please, call the police. 680 00:58:47,775 --> 00:58:50,402 There's no phone here. 681 00:58:50,528 --> 00:58:55,449 We... we have to, we have to drive over to Childress 682 00:58:55,574 --> 00:58:56,825 Yeah, yeah. 683 00:58:56,951 --> 00:58:58,160 Now, you take it easy. 684 00:58:58,285 --> 00:58:59,662 Take it easy. 685 00:58:59,787 --> 00:59:01,205 I'll get the truck. 686 00:59:01,330 --> 00:59:02,873 Now, now, take it easy. 687 00:59:02,998 --> 00:59:04,375 - Take it easy. - Don't go. 688 00:59:04,500 --> 00:59:05,876 - Take it easy. - Don't go... 689 00:59:14,301 --> 00:59:15,529 Area weather is expected 690 00:59:15,553 --> 00:59:17,596 to continue warm and clear to party cloudy 691 00:59:17,721 --> 00:59:19,441 for tomorrow with no chance of precipitation 692 00:59:19,515 --> 00:59:20,641 in the immediate forecast 693 00:59:20,766 --> 00:59:22,619 The high today is going to be in the upper 90s. 694 00:59:22,643 --> 00:59:24,311 Expect a low tonight of 81 degrees. 695 00:59:24,436 --> 00:59:25,980 Our current temperature is 96 696 00:59:26,105 --> 00:59:28,482 with winds out of the southeast at three miles a hour. 697 00:59:28,607 --> 00:59:32,194 Humidity 98, barometer at 29.9 and rising. 698 00:59:32,319 --> 00:59:34,050 Acting on a tip from Clyde Haywood of Newt, 699 00:59:34,905 --> 00:59:36,365 the Muerto County Sheriff's office 700 00:59:36,490 --> 00:59:38,367 began an investigation early this morning 701 00:59:38,492 --> 00:59:40,452 in the Muerto County Cemetery, 702 00:59:40,578 --> 00:59:42,079 opening crypts and mausoleums 703 00:59:42,204 --> 00:59:43,872 where there was evidence of tampering. 704 00:59:43,998 --> 00:59:46,584 The Sheriff's deputies have found a reported dozen coffins 705 00:59:46,709 --> 00:59:48,669 robbed of all or part of their contents. 706 00:59:48,794 --> 00:59:51,839 According to Sheriff Jesus Maldonado there was instances 707 00:59:51,964 --> 00:59:54,466 in which only the heads and extremities were removed 708 00:59:54,592 --> 00:59:57,094 and others in which only a hand or foot had been removed, 709 00:59:57,219 --> 00:59:59,430 with the remainder of the cadaver left intact. 710 00:59:59,555 --> 01:00:01,241 Maldonado had hinted that he had information 711 01:00:01,265 --> 01:00:04,184 linking the robberies to a large and well organized 712 01:00:04,310 --> 01:00:06,395 west coast jewel theft ring. 713 01:00:06,520 --> 01:00:07,800 He declined to suggest any reason 714 01:00:07,896 --> 01:00:09,481 for them to mutilate the cadavers... 715 01:00:31,879 --> 01:00:33,464 What are you doing? 716 01:00:33,589 --> 01:00:34,941 Now, you ain't got no need to worry. 717 01:00:34,965 --> 01:00:35,965 No! 718 01:00:36,050 --> 01:00:37,569 Now, now, you just cooperate, young lady, 719 01:00:37,593 --> 01:00:38,969 and we'll have no trouble. 720 01:00:41,305 --> 01:00:42,305 Now, listen, this is... 721 01:00:42,348 --> 01:00:43,515 What do you want? 722 01:00:43,641 --> 01:00:46,810 Now, there's, no need to do that. 723 01:00:46,935 --> 01:00:49,271 Nobody's going to hurt you. 724 01:00:49,396 --> 01:00:50,898 No! 725 01:02:57,441 --> 01:02:59,568 Had to lock up and get the lights. 726 01:02:59,693 --> 01:03:00,736 Cost of electricity 727 01:03:00,861 --> 01:03:02,696 is enough to drive a man out of business. 728 01:03:32,851 --> 01:03:35,896 I hope you're not too uncomfortable down there. 729 01:03:41,151 --> 01:03:42,027 You got nothing to worry about. 730 01:03:42,152 --> 01:03:47,491 You, you just take it easy and we'll, we'll be there soon. 731 01:03:50,285 --> 01:03:54,498 Now, now, now, now. 732 01:03:54,623 --> 01:03:56,625 There's no, no need to do that, no. 733 01:04:24,862 --> 01:04:27,447 We'll, we'll be over this in a bit. 734 01:04:28,907 --> 01:04:30,407 Hang on... 735 01:04:39,835 --> 01:04:41,169 Half-wits. 736 01:04:46,800 --> 01:04:48,468 Little coon shits... 737 01:04:56,143 --> 01:04:58,896 Come here, you nap-haired idiot! 738 01:04:59,605 --> 01:05:01,273 Where have you been? 739 01:05:01,398 --> 01:05:02,816 I've been out on the road. 740 01:05:02,941 --> 01:05:03,525 You damn fool, 741 01:05:03,650 --> 01:05:05,736 you almost got caught over at Newt. 742 01:05:06,987 --> 01:05:08,739 No, no, they didn't see me. 743 01:05:08,864 --> 01:05:10,032 They don't know nothing. 744 01:05:10,157 --> 01:05:13,118 I told you to stay away from that graveyard! 745 01:05:28,592 --> 01:05:29,801 Hey. 746 01:05:52,366 --> 01:05:55,953 I told you and I told you, 747 01:05:56,078 --> 01:05:59,414 I told you never to leave your brother alone, you... 748 01:05:59,539 --> 01:06:02,250 Get, get at her and get that girl out of the car. 749 01:06:02,376 --> 01:06:04,378 Get her, get her out of the car. 750 01:06:04,503 --> 01:06:06,296 Get her out of there. 751 01:06:08,382 --> 01:06:09,508 Hopefully your brother 752 01:06:09,633 --> 01:06:11,635 didn't let any of those kids get away. 753 01:06:11,760 --> 01:06:12,636 Get her in there. 754 01:06:12,761 --> 01:06:14,846 We'll have the whole county out here. 755 01:06:14,972 --> 01:06:16,598 Don't you got any self-respect? 756 01:06:19,768 --> 01:06:22,854 Look what your brother did to the door! 757 01:06:23,188 --> 01:06:26,024 Don't he got no, no pride in his home? 758 01:06:26,149 --> 01:06:27,149 Get her in there. 759 01:06:33,448 --> 01:06:35,993 You damn, fool, you! 760 01:06:37,494 --> 01:06:39,997 You better get those damn other kids. 761 01:06:40,122 --> 01:06:41,540 Where, where are they, huh? 762 01:06:54,761 --> 01:06:56,722 You goddamn fool, you! 763 01:07:02,060 --> 01:07:03,145 Oh! 764 01:07:03,270 --> 01:07:05,564 I thought you was in a hurry! 765 01:07:10,277 --> 01:07:11,445 Now, where are the kids? 766 01:07:11,570 --> 01:07:12,654 Where are they? Show me! 767 01:07:17,951 --> 01:07:18,827 None of 'em get away? 768 01:07:18,952 --> 01:07:20,996 Uh, uh. Uh, uh, uh, uh. 769 01:07:21,121 --> 01:07:22,330 Are you sure? 770 01:07:22,456 --> 01:07:23,623 Uh-huh! Uh-huh! 771 01:07:28,545 --> 01:07:30,505 You... 772 01:07:30,630 --> 01:07:32,507 You damn fool! 773 01:07:32,632 --> 01:07:34,342 You ruined the door! 774 01:07:43,935 --> 01:07:45,312 Hey, you did good. 775 01:07:45,437 --> 01:07:46,146 She's a nice girl. 776 01:07:46,271 --> 01:07:47,481 You nit-wit. 777 01:07:47,606 --> 01:07:49,900 Get upstairs and get your Grandpa. 778 01:08:06,750 --> 01:08:09,002 Now, young lady, you just, 779 01:08:09,127 --> 01:08:10,754 you just take it easy there, now. 780 01:08:10,879 --> 01:08:13,882 Look, we'll, we'll fix you some supper in a few minutes. 781 01:08:17,385 --> 01:08:19,471 Get back in there! 782 01:08:23,058 --> 01:08:25,060 Get in there! 783 01:08:30,649 --> 01:08:32,526 Now, you just take it easy. 784 01:08:32,651 --> 01:08:34,152 Take it easy. 785 01:08:35,612 --> 01:08:37,531 We'll have you something to eat right away. 786 01:09:04,724 --> 01:09:05,724 Hey! 787 01:09:06,768 --> 01:09:08,687 Hey, Leatherface! 788 01:09:08,812 --> 01:09:10,564 Give me a hand with Grandpa. 789 01:09:26,872 --> 01:09:28,039 Careful. 790 01:09:28,165 --> 01:09:29,207 Don't drop him. 791 01:09:46,183 --> 01:09:49,102 Help me. 792 01:10:06,578 --> 01:10:08,330 Look, Grandpa, look! Look! 793 01:10:35,857 --> 01:10:37,567 Here, here! 794 01:12:23,173 --> 01:12:24,466 Shut up! 795 01:12:25,342 --> 01:12:27,260 Quiet! 796 01:12:27,385 --> 01:12:29,679 You act like a pack of hounds. 797 01:12:29,804 --> 01:12:32,098 We were just having fun. 798 01:12:32,223 --> 01:12:34,809 You think this is a party? 799 01:12:34,934 --> 01:12:36,394 Please... 800 01:12:38,355 --> 01:12:40,565 You can make them stop. 801 01:12:40,690 --> 01:12:42,025 No, he can't. 802 01:12:42,776 --> 01:12:44,694 Shut your mouths. 803 01:12:46,029 --> 01:12:47,614 Can't be helped, young lady. 804 01:12:48,782 --> 01:12:50,533 - Oh, please... - Shut up! 805 01:12:50,658 --> 01:12:52,160 You can't let them kill me. 806 01:12:52,285 --> 01:12:53,828 Don't pay him no mind. 807 01:13:00,585 --> 01:13:02,128 You like this face? 808 01:13:16,351 --> 01:13:18,144 You're crazy! 809 01:13:18,269 --> 01:13:21,564 You got to make them stop! 810 01:13:21,689 --> 01:13:22,857 Please! 811 01:13:22,982 --> 01:13:25,402 He's nothing. He's just a cook. 812 01:13:26,569 --> 01:13:29,155 Shut up, you bitch hog. 813 01:13:30,907 --> 01:13:33,326 Me and Leatherface do all the work. 814 01:13:33,451 --> 01:13:35,495 He don't like it. Ain't that right? 815 01:13:35,620 --> 01:13:36,996 You're just a cook! 816 01:13:37,122 --> 01:13:39,666 Shut your mouth! 817 01:13:39,791 --> 01:13:43,086 You don't understand nothing. 818 01:13:43,211 --> 01:13:45,171 I understand you ain't nothing. 819 01:13:45,296 --> 01:13:46,881 Me and him do all the work. 820 01:13:47,006 --> 01:13:50,093 I, I just can't take no pleasure in killin'. 821 01:13:53,555 --> 01:13:56,891 Well, there's just some things you got to do, 822 01:13:57,016 --> 01:13:58,435 don't mean you have to like it. 823 01:13:58,560 --> 01:14:01,438 Oh, please, please... 824 01:14:02,564 --> 01:14:03,898 What do you want? 825 01:14:04,023 --> 01:14:06,192 I'll do anything... anything... 826 01:14:08,027 --> 01:14:11,448 I'll do... I'll do anything you want. 827 01:14:31,759 --> 01:14:33,303 Make it stop! 828 01:15:15,512 --> 01:15:18,056 No need to torture the poor girl. 829 01:15:18,181 --> 01:15:18,865 You just shut up! 830 01:15:18,890 --> 01:15:20,350 Remember you're just the cook 831 01:15:20,475 --> 01:15:22,435 and me and him will handle this. 832 01:15:22,560 --> 01:15:24,145 Then get on with it. 833 01:15:24,270 --> 01:15:25,647 I won't have this. 834 01:15:28,650 --> 01:15:30,818 We ain't in no hurry 835 01:15:30,944 --> 01:15:32,820 because you ain't going no place. 836 01:15:32,946 --> 01:15:34,280 No... 837 01:15:34,405 --> 01:15:35,990 You hear me? 838 01:15:36,115 --> 01:15:38,201 It heard you but it don't mean much. 839 01:15:41,329 --> 01:15:43,581 No sense in waiting. 840 01:15:43,706 --> 01:15:45,124 I got to open up in the morning. 841 01:15:47,085 --> 01:15:49,712 I been... I been thinking about 842 01:15:49,837 --> 01:15:51,965 letting Grandpa have some fun. 843 01:15:52,090 --> 01:15:53,967 You always said he's the best. 844 01:15:54,092 --> 01:15:56,094 Oh, he's the best, all right. 845 01:15:57,220 --> 01:15:59,013 Let's let him have a whack. 846 01:15:59,138 --> 01:16:00,431 Hey, Grandpa, 847 01:16:00,557 --> 01:16:02,642 we going to let you have this one! 848 01:16:12,610 --> 01:16:13,861 Let's let him have a whack. 849 01:16:17,490 --> 01:16:20,451 Now you, you just hush. 850 01:16:20,577 --> 01:16:22,870 It won't hurt none. 851 01:16:22,996 --> 01:16:27,250 Why, old Grandpa is the best killer there ever was. 852 01:16:27,375 --> 01:16:30,712 Why, it never took more than one lick, they say. 853 01:16:30,837 --> 01:16:33,923 Why, he did sixty in five minutes once. 854 01:16:34,048 --> 01:16:37,427 They say he could've done more if the hook and pull gang 855 01:16:37,552 --> 01:16:41,347 could've gotten the beeves out of the way faster. 856 01:16:41,472 --> 01:16:44,267 Now, now, now don't you cry none. 857 01:16:44,392 --> 01:16:47,270 Old Grandpa's the best. It won't hurt a bit. 858 01:16:51,190 --> 01:16:52,859 No! No! 859 01:16:57,947 --> 01:16:59,365 No! No! 860 01:16:59,574 --> 01:17:04,662 No! No! No! No! 861 01:17:05,121 --> 01:17:07,415 Oh, please don't! 862 01:17:07,540 --> 01:17:09,375 Please! Please! 863 01:17:09,500 --> 01:17:10,877 Please don't! 864 01:17:11,002 --> 01:17:13,171 No, no! 865 01:17:23,306 --> 01:17:24,682 No! 866 01:17:25,683 --> 01:17:27,018 Hit her, Grandpa. 867 01:17:33,024 --> 01:17:34,317 Hit her, Grandpa. 868 01:17:35,652 --> 01:17:36,652 Hit her. 869 01:17:36,736 --> 01:17:37,904 Come on, Grandpa. 870 01:17:39,405 --> 01:17:40,405 Hit her. 871 01:17:42,617 --> 01:17:43,951 Hit that bitch. 872 01:17:45,912 --> 01:17:48,498 Hit her, Grandpa. Come on. 873 01:17:48,623 --> 01:17:49,623 No. 874 01:17:51,250 --> 01:17:52,585 Come on there, Grandpa. 875 01:17:54,253 --> 01:17:56,089 Come on, Grandpa, hit that bitch. 876 01:17:56,214 --> 01:17:57,632 Careful there. 877 01:17:57,757 --> 01:17:59,467 Come on, Grandpa. 878 01:17:59,592 --> 01:18:01,803 You're the best, Grandpa, get her. 879 01:18:03,304 --> 01:18:04,304 Get the hammer. 880 01:18:04,347 --> 01:18:06,224 Go ahead, go ahead, get her. 881 01:18:18,027 --> 01:18:19,027 Come on. 882 01:18:20,196 --> 01:18:22,448 Give me the hammer I'll... I'll get her. 883 01:18:22,573 --> 01:18:23,741 Get her, get her, Grandpa. 884 01:18:23,866 --> 01:18:25,076 Give me that hammer. 885 01:18:26,202 --> 01:18:28,079 I'll get her. Let me get her! 886 01:19:52,288 --> 01:19:53,706 Help! 887 01:19:57,418 --> 01:19:59,712 Help! Help! 888 01:20:36,415 --> 01:20:38,292 Ah! 889 01:21:15,162 --> 01:21:16,622 Go! 890 01:21:17,290 --> 01:21:19,125 Go! 60908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.