All language subtitles for How.I.Met.Your.Father.S02E10.Im.His.Swish.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:06,025 --> 00:00:12,025 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:15,030 --> 00:00:17,030 ‫پسرم، تا وقتی جوونی، 4 00:00:17,030 --> 00:00:20,290 ‫فکر می‌کنی آدم‌های مسن و سن بالا ‫جواب همه سوال‌ها رو دارن 5 00:00:20,870 --> 00:00:21,960 ‫ولی بعد با یکی‌شون قرار می‌ذاری، 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,670 ‫اون موقع‌ست که می‌فهمی ‫هیچ اطلاعی نداری 7 00:00:24,670 --> 00:00:26,540 ‫آره، راستش من چند ماه 8 00:00:26,540 --> 00:00:29,050 ‫با یه سال آخری قرار می‌ذاشتم، ‫و منظورتو می‌فهمم، می‌دونی؟ 9 00:00:29,050 --> 00:00:31,550 ‫عزیزم. ‫دارم داستان تعریف می‌کنم‌ها. 10 00:00:32,550 --> 00:00:36,140 ‫نسل شما از خداشونه ‫همه‌چی رو درباره خودشونن کنن. 11 00:00:36,140 --> 00:00:38,010 ‫بگذریم، 12 00:00:38,010 --> 00:00:40,720 ‫چند هفته با رابرت قرار می‌ذاشتم، 13 00:00:40,720 --> 00:00:43,560 ‫و حسابی زندگی بر وفق مرادم بود ‫و خوشحال بودم. 14 00:00:45,060 --> 00:00:47,770 ‫دوستان! ‫الان یه کفتر دیدم 15 00:00:47,770 --> 00:00:49,940 ‫که داشت عاشقانه... 16 00:00:49,940 --> 00:00:51,320 ‫با یه موش قدم میزد. 17 00:00:51,690 --> 00:00:54,740 ‫به‌به، سوفی عاشق‌پیشه اومده 18 00:00:54,740 --> 00:00:58,240 ‫خیلی وقته توی سرزمین رابرت چرخ میزنی 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,290 ‫آپارتمان به کثافت کشیده شده، ‫و تمیز کاری گاوچرونی 20 00:01:00,290 --> 00:01:01,700 ‫کار دو نفره‌ست 21 00:01:02,950 --> 00:01:05,290 ‫وای، نلی! 22 00:01:05,290 --> 00:01:07,580 ‫این اسبه وحشیه! 23 00:01:07,580 --> 00:01:11,380 ‫به همدیگه قول دادیم ‫درباره تمیزکاری گاوچرونی حرف نمیزنیم 24 00:01:11,380 --> 00:01:12,960 ‫تا زمانی که بتونیم امتیاز تجاریش رو بگیریم 25 00:01:15,380 --> 00:01:17,300 ‫خیلی‌خب. باشه. ‫می‌دونم خیلی وقته نیومدم خونه، 26 00:01:17,300 --> 00:01:20,640 ‫ولی آخه رابرت منو می‌بره ‫سر قرارهای فراموش نشدنی 27 00:01:20,970 --> 00:01:23,470 ‫چندین سال می‌شه ‫ساعت تنظیم نکردم 28 00:01:23,470 --> 00:01:26,480 ‫بدنم به‌طور طبیعی ‫شش صبح بلند میشه. 29 00:01:27,310 --> 00:01:29,310 ‫تو محشری 30 00:01:30,230 --> 00:01:32,610 ‫سوپ گوجه‌ام 31 00:01:35,610 --> 00:01:37,030 ‫خدای من! 32 00:01:40,490 --> 00:01:42,540 ‫و بعدش، ‫میریم آپارتمانش، 33 00:01:42,540 --> 00:01:45,330 ‫که مُشرفِ به سنترال پارک، ‫و تا طلوع آفتاب سکس می‌کنیم 34 00:01:45,330 --> 00:01:47,170 ‫یه سوال. ‫وقتی در حال سکس هستید، 35 00:01:47,170 --> 00:01:50,250 ‫نشده اتفاقی گردنبند سیستم هشدارش ‫رو روشن کنی؟ 36 00:01:51,460 --> 00:01:54,590 ‫چون سنش بالاتره. ‫خیلی بامزه‌ای. آره 37 00:01:54,590 --> 00:01:57,130 ‫موقع خواب، لباس خواب بلند بابابزرگی می‌پوشه ‫که به زمین کشیده می‌شه؟ 38 00:01:57,130 --> 00:01:59,090 ‫و کلاه منگوله‌دار می‌پوشه؟ 39 00:01:59,090 --> 00:02:00,180 ‫و میگه: 40 00:02:03,260 --> 00:02:05,600 ‫به حرفشون توجه نکن، سوف. ‫به‌نظر من عالیه 41 00:02:05,600 --> 00:02:08,480 ‫راستش باعث شد رنج سنی ‫قرارهام توی برنامه‌های دوست‌یابی رو بالا ببرم، 42 00:02:08,480 --> 00:02:09,980 ‫و با یه‌نفر آشنا شدم 43 00:02:10,810 --> 00:02:13,730 ‫صبر کن، با یه آدم جدید قرار می‌ذاری؟ ‫خب، چطوریـه که من خبر ندارم؟ 44 00:02:13,730 --> 00:02:15,780 ‫خب... ‫دیرم شده 45 00:02:15,780 --> 00:02:18,200 ‫بعدا بهت می‌گم. ‫موقع اعتراف گاوچرونی حرف میزنیم 46 00:02:18,860 --> 00:02:20,320 ‫چیزی نگو تا توی برنامه شارک‌تنک بگیم! 47 00:02:22,780 --> 00:02:25,080 ‫دوستان، رابرت هر لحظه‌ست ‫که ممکنه برسه، باشه؟ 48 00:02:25,080 --> 00:02:27,160 ‫ازتون خواهش می‌کنم ‫دیگه با سنش شوخی نکنید 49 00:02:27,160 --> 00:02:29,870 ‫شوخی نمی‌کنیم. ‫کاری می‌کنم راحت باشه و احساس غریبی نکنه 50 00:02:29,870 --> 00:02:31,750 ‫برای همین سید ‫نوشیدنی آلو روی قفسه گذاشته 51 00:02:34,500 --> 00:02:35,550 ‫به چی می‌خندیم؟ 52 00:02:35,550 --> 00:02:38,760 ‫دوست‌مون رو مسخره می‌کنیم ‫چون با یه مرد مسن قرار می‌ذاره 53 00:02:38,760 --> 00:02:40,090 ‫آره 54 00:02:40,090 --> 00:02:42,300 ‫- فکر می‌کنم من باشم ‫- چی؟ 55 00:02:43,890 --> 00:02:46,560 ‫ولی تو... خوشگلی 56 00:02:48,270 --> 00:02:50,310 ‫رابرت، با دوست‌هام آشنا شو 57 00:02:50,310 --> 00:02:52,190 ‫دوستان، رابرت 58 00:02:52,190 --> 00:02:54,650 ‫یا خود خدا! ‫پوستت برق میزنه 59 00:02:55,400 --> 00:02:58,820 ‫مثل گوشتِ هلوی آفتاب دیده ‫توی عصر اواخر تابستونیـه 60 00:02:58,820 --> 00:03:00,320 ‫- اجازه هست؟ ‫- حتما 61 00:03:01,450 --> 00:03:04,450 ‫خدای من. چیکار کردی ‫انقدر نرم شده؟ خیلی... 62 00:03:04,450 --> 00:03:06,790 ‫خیلی‌خب، طاقت یه شکایت دیگه رو نداریم. ‫آره. 63 00:03:06,790 --> 00:03:08,540 ‫معرفی تموم شد 64 00:03:08,540 --> 00:03:10,540 ‫دوست‌های مهربونی داری. ‫آدمو می‌مالن ولی مهربونن 65 00:03:10,540 --> 00:03:13,040 ‫آره، به‌طور خلاصه اینطوری‌ان 66 00:03:13,040 --> 00:03:14,670 ‫هی، می‌دونی چیه؟ 67 00:03:14,670 --> 00:03:16,170 ‫داشتم فکر می‌کردم... 68 00:03:16,920 --> 00:03:19,300 ‫امشب، من ببرمت بیرون 69 00:03:19,300 --> 00:03:20,550 ‫و منظورم از بیرون، 70 00:03:20,550 --> 00:03:23,010 ‫اینه که بریم آپارتمان من 71 00:03:23,010 --> 00:03:25,010 ‫که راحته. و ارزون 72 00:03:25,970 --> 00:03:28,850 ‫شب خونه‌ات بمونیم خیلی عالیه 73 00:03:28,850 --> 00:03:30,230 ‫آره 74 00:03:31,310 --> 00:03:32,810 ‫خوبی؟ 75 00:03:33,190 --> 00:03:35,650 ‫فکر می‌کردم یه پیرمرد الکی باشه 76 00:03:35,650 --> 00:03:38,530 ‫که یه‌مدت باهاش قرار می‌ذاره ‫و ازش خسته می‌شه، می‌دونی؟ 77 00:03:38,530 --> 00:03:41,030 ‫مثل اون دو هفته‌ای ‫که سعی کرد کلاه بذاره. 78 00:03:41,740 --> 00:03:43,240 ‫مطمئنی شبیه لینکلن نشدم؟ 79 00:03:43,240 --> 00:03:45,870 ‫مگه این‌که مثل لینکن ترور بشم 80 00:03:46,580 --> 00:03:47,950 ‫متاسفم. 81 00:03:47,950 --> 00:03:50,500 ‫شاید اعضای داخلی بدنش ‫نسبت به ظاهرش داغون باشه، 82 00:03:50,500 --> 00:03:52,000 ‫و زیاد زنده نمونه. 83 00:03:53,370 --> 00:03:54,880 ‫ولی احتمالا نه 84 00:03:54,880 --> 00:03:56,880 ‫از درون هم می‌درخشه 85 00:03:57,920 --> 00:03:59,590 ‫هی! 86 00:03:59,590 --> 00:04:01,260 ‫کلاس ۸۸. ‫منم. 87 00:04:01,260 --> 00:04:02,380 ‫ها؟ 88 00:04:03,300 --> 00:04:05,510 ‫ببخشید. ‫شما دو تا هم‌سن هستید؟ 89 00:04:05,510 --> 00:04:07,100 ‫انگاری 90 00:04:08,180 --> 00:04:09,220 ‫بعیده! 91 00:04:11,310 --> 00:04:13,350 ‫سید، قول بده ۲۵ سال دیگه ‫شبیه اون باشیم، 92 00:04:13,350 --> 00:04:15,190 ‫نه شبیه اون. 93 00:04:15,190 --> 00:04:17,360 ‫- ببخشید، ناراحت نشو ‫- ها؟ 94 00:04:18,020 --> 00:04:21,150 ‫رفیق، البته که قراره مثل رابرت بشیم. ‫سر و وضع‌مون رو نگاه کن 95 00:04:21,820 --> 00:04:23,030 ‫نه، راست میگی 96 00:04:23,030 --> 00:04:24,950 ‫و یه‌دونه موی سفید، ‫جای نگرانی نداره 97 00:04:24,950 --> 00:04:26,660 ‫دقیقا رفیق. ‫به سختی می‌شه دید 98 00:04:27,580 --> 00:04:29,120 ‫- منو میگی؟ ‫- آره 99 00:04:29,120 --> 00:04:31,000 ‫نه، منظورم موی سفید تو بود. ‫من موی سفید ندارم 100 00:04:31,000 --> 00:04:32,120 ‫منم ندارم 101 00:04:32,580 --> 00:04:34,500 ‫نه، نه! 102 00:04:37,920 --> 00:04:39,170 ‫چه‌خبر، پسره‌ی ناراحت؟ 103 00:04:41,210 --> 00:04:42,670 ‫گفتم شاید یه هم‌صحبت به کارت بیاد 104 00:04:42,670 --> 00:04:45,180 ‫تازه، ریچل هنوز فلوریداست ‫و از عمه‌اش پرستاری می‌کنه 105 00:04:45,180 --> 00:04:47,140 ‫من تنهام، حوصله‌ام سر رفته، 106 00:04:47,140 --> 00:04:49,510 ‫- دلم واسه لمس عشقم تنگ شده! ‫- باشه 107 00:04:49,510 --> 00:04:52,730 ‫ولی اینطوری لمس کردنت رو دوست ندارم، ‫ولی باشه، قبول 108 00:04:52,730 --> 00:04:54,940 ‫آره، به‌گمونم یه همدم به کارم میاد 109 00:04:54,940 --> 00:04:56,310 ‫زنگ میزنم پیتزا سفارش میدم 110 00:04:56,310 --> 00:04:58,150 ‫حالا رابرت بلده؟ 111 00:04:58,150 --> 00:05:00,280 ‫احتمالا خودش بپزه، ‫چون یه آشپز خیلی ماهر و با استعداده 112 00:05:02,320 --> 00:05:05,280 ‫منظورم اینه... ‫از اون عوضی پیر بدم میاد! 113 00:05:10,740 --> 00:05:12,910 ‫- سلام عزیزم. بوکا خوش می‌گذره؟ ‫- نمی‌دونم. 114 00:05:12,910 --> 00:05:15,540 ‫زود برگشتم خونه. ‫دوست‌های عمه‌ام توی فلوریدا می‌گفتن، 115 00:05:15,540 --> 00:05:16,920 ‫«نگو همجنس‌گرایی.» ‫و منم گفتم: 116 00:05:16,920 --> 00:05:19,630 ‫می‌دونید چیه؟ اصلا بیشتر میگم. ‫من همجنس‌گرام! خداحافظ! 117 00:05:20,210 --> 00:05:22,460 ‫بیا خونه. ‫چند هفته‌ست ندیدمت، 118 00:05:22,460 --> 00:05:25,760 ‫و یه کارهایی هست ‫که با فیس‌تایم نمی‌شه انجامش داد 119 00:05:25,760 --> 00:05:28,470 ‫دارم له‌له میزنم اون کارها رو انجام بدیم، ‫ولی به جسی قول دادم پیشش باشم 120 00:05:28,470 --> 00:05:29,720 ‫شاید بتونم بپیچونم؟ 121 00:05:29,720 --> 00:05:31,600 ‫آره، سلام. ‫آره، یه پای سوسیس لطفا 122 00:05:31,600 --> 00:05:34,560 ‫و سایز بزرگ می‌خوام ‫چون با خواهرم هستم 123 00:05:36,440 --> 00:05:37,480 ‫نمی‌تونم بپیچونم 124 00:05:37,850 --> 00:05:40,110 ‫خیلی خوش‌شانسی ‫که داداشت زندانه 125 00:05:40,650 --> 00:05:43,360 ‫رفیق. سریع‌تر از اونی که فکر می‌کردیم ‫داریم پیر می‌شیم 126 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 ‫اوه، راست میگی 127 00:05:44,360 --> 00:05:46,360 ‫مثل بابابزرگ‌های گریس و فرنکی هستیم 128 00:05:47,360 --> 00:05:49,410 ‫نور اینجا آدم رو پیر نشون میده! 129 00:05:49,410 --> 00:05:50,910 ‫سیدارتا، تقصیر نور ننداز! 130 00:05:51,660 --> 00:05:53,370 ‫دو مسیر به سمت جنگل میره 131 00:05:53,370 --> 00:05:55,370 ‫یه مسیر به سمت رابرت خوشگل 132 00:05:55,370 --> 00:05:57,670 ‫و مسیر دیگه ‫به سمت پیرمرد بدعنق توی بار میره 133 00:05:57,670 --> 00:05:59,880 ‫که سرش شبیه کیسه بیضه بود 134 00:06:00,540 --> 00:06:01,790 ‫رفیق، راست میگی 135 00:06:01,790 --> 00:06:03,880 ‫از همین الان باید ‫بیشتر مراقب خودمون باشیم 136 00:06:03,880 --> 00:06:06,090 ‫با همین روش می‌شه رابرت شد 137 00:06:06,090 --> 00:06:09,550 ‫فقط باید آروم باشیم. ‫نباید زیاده‌روی کنیم 138 00:06:09,550 --> 00:06:12,720 ‫اوه، کاملا. ‫آروم. بدون زیاده‌روی 139 00:06:13,350 --> 00:06:15,310 ‫حاضریم هر کاری کنیم ‫که تا همیشه جوون بمونیم! 140 00:06:30,410 --> 00:06:33,660 ‫به‌به. ‫من چقدر عاشق پیشه‌ام 141 00:06:34,620 --> 00:06:37,540 ‫سلام، وال! 142 00:06:37,540 --> 00:06:38,710 ‫سلام! 143 00:06:38,710 --> 00:06:41,210 ‫صبر کن، بدون من رفتی واسه موسسه خیریه ‫برادر بزرگ‌تر و خواهر بزرگ‌تر اسم نوشتی؟ 144 00:06:42,500 --> 00:06:45,510 ‫چی؟ همون پسریه که بهت گفتم. ‫سوییش. 145 00:06:46,170 --> 00:06:47,010 ‫سوییش؟ 146 00:06:47,010 --> 00:06:48,760 ‫چه‌خبرا؟ 147 00:06:48,760 --> 00:06:51,640 ‫به‌خاطر لیوان بازی ‫از خوابگاه‌ش انداختن‌مون بیرون، 148 00:06:51,640 --> 00:06:55,600 ‫و سوییش کارت شناسایی جعلی‌شو گم کرده، ‫برای همین نمی‌تونیم بریم بار 149 00:06:55,600 --> 00:06:57,730 ‫خونه‌تون خیلی خفنه! 150 00:06:57,730 --> 00:07:00,100 ‫خانمی خیلی آرمان‌گراست 151 00:07:01,100 --> 00:07:04,610 ‫وال؟ می‌شه یه دقیقا بیای ‫آشپزخونه باهات صحبت کنم؟ 152 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 ‫اون چند سالشه؟ 153 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 ‫دانشگاه نیویورک، ‫۲۶سال، جیگر! 154 00:07:13,660 --> 00:07:15,660 ‫دو شش! 155 00:07:17,200 --> 00:07:20,500 ‫خیلی‌خب، واست خیلی خوشحالم، ‫ولی شما نمی‌تونید اینجا بمونید 156 00:07:20,500 --> 00:07:23,250 ‫چون رابرت هر لحظه ممکنه برسه، ‫و واسه امشب برنامه ریختم 157 00:07:23,710 --> 00:07:25,630 ‫سوف، چند هفته‌ست ‫به‌ندرت میای خونه، 158 00:07:25,630 --> 00:07:27,420 ‫و حالا هم که اومدی، ‫می‌خوای بندازیم بیرون؟ 159 00:07:27,420 --> 00:07:28,800 ‫تو رو خدا! 160 00:07:28,800 --> 00:07:31,010 ‫- می‌خوام قرار بذارم ‫- منم 161 00:07:31,010 --> 00:07:33,430 ‫اتاق مخصوص خودتونو دارین؟ ‫پشمام! 162 00:07:34,430 --> 00:07:36,930 ‫خیلی‌خب، ‫ولی قرار تو مسخره‌ست 163 00:07:38,060 --> 00:07:41,310 ‫تو و رابرت هم اندازه من و سوییش ‫مسخره هستید 164 00:07:41,810 --> 00:07:43,650 ‫و جایی نمیریم، ‫پس به‌گمونم چهار نفری 165 00:07:43,650 --> 00:07:45,690 ‫باید امشب آپارتمان ‫رو سهیم بشیم 166 00:07:48,440 --> 00:07:50,030 ‫- باشه ‫- باشه 167 00:07:54,370 --> 00:07:55,870 ‫چه خبرا، قربان؟ ‫سوییش هستم 168 00:07:56,580 --> 00:07:58,120 ‫وای، شراب صورتی؟ 169 00:08:03,670 --> 00:08:05,540 ‫این اتاق سرمادرمانی ماست 170 00:08:05,540 --> 00:08:08,210 ‫نیتروژن زیر صفر ‫باعث سم‌زدایی بدن می‌شه 171 00:08:08,210 --> 00:08:10,300 ‫و در عین حال استرس اُکسایشی رو کاهش میده 172 00:08:10,300 --> 00:08:13,010 ‫می‌دونی، خیلی خوشحالم ‫که دانشمندها بی‌خیال تغییرات آب و هوایی شده 173 00:08:13,010 --> 00:08:15,300 ‫و تمرکزشون رو، روی این قضیه گذاشتن ‫که ما رو خوشگل و جذاب کنن. 174 00:08:19,810 --> 00:08:22,600 ‫بعضی‌ها می‌گن اگه آهنگ بخونی 175 00:08:22,600 --> 00:08:24,520 ‫باعث می‌شه مغزت ‫متوجه درد نشه 176 00:08:24,520 --> 00:08:26,770 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 177 00:08:26,770 --> 00:08:29,860 ‫خدای من! سرده! سرده! 178 00:08:29,860 --> 00:08:30,690 ‫آهنگ بخونید! 179 00:08:34,740 --> 00:08:37,200 ‫- داری آهنگ می‌خونی یا گریه می‌کنی؟ ‫- هر دو! 180 00:08:48,210 --> 00:08:49,960 ‫بازم سالاد می‌خوری؟ 181 00:08:49,960 --> 00:08:52,550 ‫نه، دانشگاه نرفتم 182 00:08:53,630 --> 00:08:55,590 ‫نه، سالاد! 183 00:08:56,260 --> 00:08:57,760 ‫آره 184 00:08:59,720 --> 00:09:02,180 ‫- داشتم فکر می‌کردم... ‫- چی؟ 185 00:09:02,180 --> 00:09:04,020 ‫من... خدای من 186 00:09:05,140 --> 00:09:07,560 ‫وال! 187 00:09:12,150 --> 00:09:15,950 ‫سلام. چرا نمیاید پیش ما؟ ‫یه عالمه غذا داریم 188 00:09:15,950 --> 00:09:18,530 ‫با این همه بپر بپر ‫حتما گرسنه‌تون شده 189 00:09:18,530 --> 00:09:21,160 ‫توپه! ‫بدم نمیاد یه ناخونکی بزنم 190 00:09:21,160 --> 00:09:24,460 ‫آره. فکر توپیـه، رابرت 191 00:09:24,460 --> 00:09:27,080 ‫می‌بینی؟ دوست‌پسر من بالغه ‫و مشکلات رو حل می‌کنه 192 00:09:27,080 --> 00:09:28,130 ‫آره. مشکل کمری 193 00:09:29,920 --> 00:09:32,050 ‫آینه کجاست؟ 194 00:09:32,550 --> 00:09:34,050 ‫می‌خوام ببینم چقدر خوشگل شدیم 195 00:09:34,720 --> 00:09:39,010 ‫اوه، بعد از یه جلسه ‫هیچ نتیجه‌ای نمی‌بینید 196 00:09:39,010 --> 00:09:41,180 ‫عمده مشتری‌هامون ‫دوست دارن هفته‌ای دو بار بیان 197 00:09:41,180 --> 00:09:43,890 ‫دنبال یه چیزی هستیم که فقط مثلا... 198 00:09:44,600 --> 00:09:45,640 ‫سالی دو بار بیایم 199 00:09:46,350 --> 00:09:47,400 ‫البته 200 00:09:49,060 --> 00:09:50,940 ‫خب، هر چی مد نظرشه، ‫امکان نداره 201 00:09:50,940 --> 00:09:52,690 ‫به اندازه سرما درمانی درد داشته باشه 202 00:09:52,690 --> 00:09:54,690 ‫نظرتون درباره سوزن چیه؟ 203 00:09:56,610 --> 00:09:58,530 ‫بستگی داره ‫بخوای کجا بزنی، کریستین. 204 00:10:01,280 --> 00:10:02,540 ‫ببخشید خیلی طول کشید 205 00:10:04,250 --> 00:10:05,290 ‫الن؟ 206 00:10:10,840 --> 00:10:14,260 ‫خدای من! ‫برو بیرون، برو بیرون، برو بیرون! 207 00:10:18,180 --> 00:10:20,050 ‫معذرت می‌خوام! 208 00:10:20,050 --> 00:10:22,180 ‫ریچل زود اومد خونه، ‫و نمی‌خواستم تو رو بپیچونم، 209 00:10:22,180 --> 00:10:24,520 ‫برای همین گفتم بیاد اینجا. ‫و تو خیلی وقت بود رفته بودی 210 00:10:24,520 --> 00:10:25,600 ‫و بعدش همه‌چی ‫دست به دست هم داد 211 00:10:25,600 --> 00:10:27,480 ‫و می‌خوام بدونی اونی که دیدی ‫ممه‌ی من نبود! 212 00:10:27,480 --> 00:10:29,730 ‫- چی؟ ‫- فکر کردم ممه‌ام رو دیدی 213 00:10:29,730 --> 00:10:33,110 ‫و واسم مهمه که بدونی ‫اون ممه‌ی دوست‌دختر خواهرت بود 214 00:10:33,110 --> 00:10:34,900 ‫و نه ممه‌ی خواهرت! 215 00:10:35,610 --> 00:10:37,030 ‫چرا رفتید رو تخت من؟ 216 00:10:37,030 --> 00:10:40,030 ‫حداقل یکی استفاده می‌کنه 217 00:10:40,030 --> 00:10:41,570 ‫- یعنی چی؟ ‫- هیچی! 218 00:10:42,330 --> 00:10:45,200 ‫ممکنه بهش گفته باشم ‫که بعد مریدیث با کسی نخوابیدی 219 00:10:45,200 --> 00:10:46,660 ‫چی؟ ‫محض اطلاع‌تون، 220 00:10:46,660 --> 00:10:48,460 ‫ممکنه بعد از مریدیث ‫با یه عالمه زن خوابیده باشم! 221 00:10:48,460 --> 00:10:50,290 ‫نه، سید بهم پیام نداده 222 00:10:50,290 --> 00:10:51,830 ‫تو و سید ‫درباره زندگی جنسی‌ـم پیام‌بازی می‌کنید 223 00:10:51,830 --> 00:10:53,380 ‫نه جدیدا 224 00:10:53,380 --> 00:10:54,920 ‫چطوری این اتفاق افتاد؟ 225 00:10:54,920 --> 00:10:56,550 ‫چطور به آدمی تبدیل شدم ‫که سکس ناچیزی داره 226 00:10:56,550 --> 00:10:57,840 ‫که مردم درباره‌اش پیام میدن؟ 227 00:10:57,840 --> 00:10:59,090 ‫من آدم باحالی‌ام! 228 00:10:59,090 --> 00:11:01,800 ‫گیتار میزنم! ‫تی‌شرت‌های قدیمی جمع می‌کنم! 229 00:11:01,800 --> 00:11:05,770 ‫آره، چون از اونجایی که سکس نداری ‫کلی وقت آزاد داری 230 00:11:06,470 --> 00:11:09,640 ‫واقعا خوشحالم که بالاخره ‫با هم وقت می‌گذرونیم، ریچل 231 00:11:10,810 --> 00:11:12,860 ‫جسی، آره، تو آدم باحالی هستی 232 00:11:12,860 --> 00:11:15,730 ‫ولی باید بگم تو یه آدم نازک‌نارنجی هستی ‫که با یه دختر خوشگل قرار می‌ذاشته 233 00:11:15,730 --> 00:11:17,900 ‫و اون دختره رفته با یه پیرمرد، ‫و دوست ندارم بگم، داداش، 234 00:11:17,900 --> 00:11:19,150 ‫ولی باید به زندگیت برسی 235 00:11:19,150 --> 00:11:20,860 ‫یا در بهترین حالت، ‫تختت رو پس بگیر 236 00:11:20,860 --> 00:11:23,240 ‫حق با توئه. ‫باید تخت رو پس بگیرم 237 00:11:23,240 --> 00:11:25,580 ‫همین الان میرم بیرون ‫و یه زن پیدا می‌کنم باهاش سکس کنم 238 00:11:26,620 --> 00:11:29,080 ‫به روش خیلی محترمانه ‫که اونم دلش می‌خواد و راضیه 239 00:11:29,080 --> 00:11:30,620 ‫با من سکس داشته باشه 240 00:11:30,620 --> 00:11:32,170 ‫- کاملا! برو بیرون ‫- آره! 241 00:11:32,170 --> 00:11:33,250 ‫همین حالا برو بیرون! ‫ما مراقب خونه‌ات هستیم 242 00:11:33,250 --> 00:11:35,210 ‫نه، نه، نه، نه، نه، ‫نه، نه، نه، نه، نه. 243 00:11:35,210 --> 00:11:36,460 ‫با من میاین، خب؟ 244 00:11:36,460 --> 00:11:39,170 ‫هیچی چندش‌تر ‫از یه مرد مجرد سفید پوست نیست 245 00:11:39,170 --> 00:11:41,550 ‫که تک و تنها توی بار نشسته ‫و می‌خواد مخ زن‌ها رو بزنه 246 00:11:41,550 --> 00:11:43,340 ‫باشه. عالیه. 247 00:11:43,340 --> 00:11:45,560 ‫نمی‌تونم سکس داشته باشم ‫تا وقتی داداشم سکس داشته باشه 248 00:11:45,560 --> 00:11:48,270 ‫عالیه. ‫مثل مورمن‌ها. 249 00:11:50,480 --> 00:11:51,560 ‫خب، سوییش؟ 250 00:11:51,560 --> 00:11:53,560 ‫امروز تو دانشگاه چی یاد گرفتی؟ 251 00:11:53,940 --> 00:11:56,150 ‫درباره فیلم‌ها خیلی قدیمی مطالعه می‌کنیم 252 00:11:56,150 --> 00:11:58,070 ‫مخصوصا اواخر دهه‌ی نود 253 00:11:58,070 --> 00:11:59,940 ‫تز پایان‌نامه‌ام ‫درباره سری فیلم‌های جیغ‌ـه. 254 00:11:59,940 --> 00:12:01,990 ‫اوه! پذیرایی افتتاحیه فیلم‌شون ‫توی نیویورک با من بود 255 00:12:01,990 --> 00:12:04,620 ‫دیوید آرکت ‫عاشق حوموص‌هام شد 256 00:12:05,410 --> 00:12:07,160 ‫واست احترام قائلم، جناب 257 00:12:07,160 --> 00:12:08,950 ‫راسته که میگن خط‌های ثابت تلفن ‫از بعد اون فیلم شکل گرفتن؟ 258 00:12:08,950 --> 00:12:10,160 ‫اوه، رابرت 259 00:12:10,160 --> 00:12:12,540 ‫اجازه نداره به سوییش ‫توی مشق‌هاش کمک کنی 260 00:12:12,540 --> 00:12:13,880 ‫نمی‌دونم 261 00:12:13,880 --> 00:12:17,340 ‫فکر می‌کنم شاید خوب باشه که سوییش ‫از بزرگ‌ترش چیزی یاد بگیره 262 00:12:18,760 --> 00:12:20,470 ‫مگه از تو چیزی یاد نمی‌گیره؟ 263 00:12:21,010 --> 00:12:23,470 ‫تازه، من و رابرت... 264 00:12:23,470 --> 00:12:24,890 ‫یه صحبت بالغانه‌ی مهم داریم 265 00:12:24,890 --> 00:12:28,140 ‫می‌دونی چیه؟ ‫وقتی به یه چیزی میگی بالغانه 266 00:12:28,140 --> 00:12:30,100 ‫مثل بچه‌های احمق نشونت میده 267 00:12:30,100 --> 00:12:32,980 ‫اوه، تو یکی باید با بچه‌های احمق خوب آشنایی داشته باشی، ‫آخه با یکی‌شون قرار می‌ذاری 268 00:12:35,060 --> 00:12:36,310 ‫بهتره حرف نزنیم، آره؟ 269 00:12:36,860 --> 00:12:38,570 ‫نسبت به سنت خیلی باهوشی 270 00:12:43,280 --> 00:12:46,530 ‫شبیه‌ساز سنی آخرین مدل‌مون 271 00:12:46,530 --> 00:12:50,160 ‫می‌تونم بهتون نشون بدم اگه هیچ کاری نکنید ‫۲۵سال دیگه چه شکلی می‌شید 272 00:12:52,870 --> 00:12:56,790 ‫صورتم. ‫صورت خوشگلم! 273 00:12:56,790 --> 00:12:58,210 ‫خب، موفق باشی، رفیق 274 00:12:58,210 --> 00:13:00,380 ‫فکر می‌کنم بعضی‌هامون ‫ژن خوبی به ارث بردن 275 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 ‫می‌دونی که چی میگن 276 00:13:01,920 --> 00:13:04,470 ‫آسیای جنوبی‌ها پیر نمی‌شن 277 00:13:04,470 --> 00:13:07,720 ‫اوپس. یادم رفت شبیه‌ساز شما رو بزنم. 278 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 ‫پیر شدم! پیر شدم! 279 00:13:14,560 --> 00:13:16,400 ‫هر چی داری بهمون بزن. 280 00:13:20,900 --> 00:13:23,650 ‫جسی، بهت قول میدم ‫سلام رو عجیب نمی‌گی 281 00:13:23,650 --> 00:13:25,570 ‫فقط برو با اون دختره بانمکه حرف بزن 282 00:13:25,570 --> 00:13:27,280 ‫مطمئنی؟ ‫حس می‌کنم از دهنم عجیب بیرون میاد 283 00:13:27,280 --> 00:13:29,160 ‫سلام. سلوم. سلوم؟ 284 00:13:29,160 --> 00:13:31,160 ‫- برو بگو درود ‫- درود! 285 00:13:32,330 --> 00:13:34,830 ‫- درود! درود! ‫- درود! درود. 286 00:13:36,880 --> 00:13:39,590 ‫صبر کن، صبر کن. ‫می‌شه دوباره صدای مودم دیال‌آپ رو در بیاری؟ 287 00:13:39,590 --> 00:13:41,300 ‫مودم اینطوری صدا می‌داد 288 00:13:52,100 --> 00:13:54,020 ‫کسی بازم شراب می‌خوره؟ ‫من شراب می‌خوام 289 00:13:54,020 --> 00:13:55,980 ‫راستش، من... 290 00:13:55,980 --> 00:13:57,730 ‫میرم سرویس ‫و بعدش رفع زحمت می‌کنم 291 00:13:57,730 --> 00:13:59,690 ‫نه. نه، جایی نرو 292 00:14:00,110 --> 00:14:02,480 ‫والنتینا، یه دقیقه میای آشپزخونه ‫باهات حرف بزنم؟ 293 00:14:03,360 --> 00:14:05,450 ‫دارید رابرت رو بیرون می‌کنید، 294 00:14:05,450 --> 00:14:07,450 ‫و می‌دونم چندان ‫به سوییش علاقه‌ای نداری 295 00:14:07,450 --> 00:14:09,660 ‫اشتباه می‌کنی. ‫من از سوییش خوشم میاد 296 00:14:09,660 --> 00:14:11,530 ‫واقعا از سوییش خوشم میاد 297 00:14:11,530 --> 00:14:13,450 ‫در حقیقت، ‫فکر می‌کنم عاشق سوییش شدم 298 00:14:16,040 --> 00:14:19,000 ‫اگه قسم بخوری ‫که رابطه‌ات با سوییشش جدیه، 299 00:14:19,000 --> 00:14:21,630 ‫دیگه چیزی نمیگم ‫و واست خوشحال میشم 300 00:14:24,880 --> 00:14:27,090 ‫باشه. ‫رابطه‌ام با سوییش جدی نیست 301 00:14:27,090 --> 00:14:29,640 ‫فقط عصبانی شدم ‫که رابطه‌ام رو مسخره کردی، 302 00:14:29,640 --> 00:14:31,800 ‫و بعدش خواستی ‫از آپارتمان‌مون بیرونـم کنی 303 00:14:31,800 --> 00:14:32,810 ‫باشه 304 00:14:32,810 --> 00:14:34,810 ‫کار زشتی کردم، خب؟ 305 00:14:34,810 --> 00:14:37,310 ‫ولی، سر پذیرایی از رابرت استرس داشتم 306 00:14:37,310 --> 00:14:39,440 ‫به‌جز بابا و مامان‌مون ‫هیچ آدم بزرگسال دیگه‌ای نیومده اینجا 307 00:14:39,440 --> 00:14:41,440 ‫سوف، انقدر نگو بزرگسال و بالغ 308 00:14:41,440 --> 00:14:42,690 ‫می‌دونم! 309 00:14:44,440 --> 00:14:46,690 ‫چرا با سوییش می‌گردی ‫وقتی ازش خوشت نمیاد؟ 310 00:14:46,690 --> 00:14:48,530 ‫ازش بدم نمیاد 311 00:14:48,530 --> 00:14:51,530 ‫تابلوئه تا چند روز دیگه ‫ازش خسته می‌شم و تمومش می‌کنم، 312 00:14:51,530 --> 00:14:52,990 ‫ولی آدم باحالیه 313 00:14:52,990 --> 00:14:55,250 ‫و به آدم اعتماد به‌نفس میده 314 00:14:55,250 --> 00:14:58,080 ‫ساده‌ترین کارهای آدم‌های بالغ رو انجام میدم ‫سوییش میگه: 315 00:14:58,080 --> 00:15:01,330 ‫پشمام یا میگه یا خدا ‫یا میگه تو محشری! 316 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 ‫نه 317 00:15:05,000 --> 00:15:06,010 ‫پشمام! 318 00:15:06,010 --> 00:15:07,050 ‫یا خدا! 319 00:15:07,050 --> 00:15:08,720 ‫تو محشری 320 00:15:09,800 --> 00:15:11,260 ‫من سوییشِ رابرتـم. 321 00:15:13,470 --> 00:15:16,220 ‫هوس چی کردی؟ ‫شراب؟ آبجو؟ 322 00:15:16,220 --> 00:15:17,230 ‫می‌تونم واست کوکتل منهتن درست کنم 323 00:15:17,230 --> 00:15:20,140 ‫البته اگه قول بدی چون طرز آموزشش ‫رو توی گوگل میزنم، منو قضاوت نکنی. 324 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 ‫لطفا نگاه‌مون نکن! 325 00:15:25,020 --> 00:15:27,900 ‫سعی کن منو مثل سابق یادت بیاد! 326 00:15:27,900 --> 00:15:29,780 ‫چه بلایی سرتون اومده؟ 327 00:15:29,780 --> 00:15:32,120 ‫چند تا اقدام پیشگیرانه انجام دادیم 328 00:15:32,120 --> 00:15:34,080 ‫ولی من به بوتاکس حساسیت نشون دادم 329 00:15:34,080 --> 00:15:36,830 ‫بدنم به معنای واقعی ‫جوونی رو پس میزنه 330 00:15:38,160 --> 00:15:40,670 ‫منم به‌خاطر لیزر ‫یه‌کمی زخم شدم 331 00:15:41,620 --> 00:15:43,670 ‫و سوزن 332 00:15:43,670 --> 00:15:45,630 ‫و لایه برداری 333 00:15:45,630 --> 00:15:49,170 ‫راستش، واقعا چندش آوره که آدم‌ها ‫رو مجبور می‌کنیم چه سختی‌هایی رو تحمل کنن 334 00:15:50,220 --> 00:15:52,390 ‫ان، دوست دارم ‫با چارلی و سید آشنا بشی 335 00:15:58,930 --> 00:16:00,440 ‫اتاقت رو دوست دارم 336 00:16:00,440 --> 00:16:02,230 ‫ممنون. 337 00:16:02,230 --> 00:16:03,690 ‫خودم رنگش کردم 338 00:16:03,690 --> 00:16:05,110 ‫اوه... 339 00:16:12,070 --> 00:16:14,370 ‫سوتین کیه؟ 340 00:16:14,370 --> 00:16:15,580 ‫دوست‌دختر داری؟ 341 00:16:15,580 --> 00:16:17,660 ‫نه، نه، نه. راستش، ‫احتمالا سوتین خواهرم باشه 342 00:16:17,660 --> 00:16:19,000 ‫اینجا سکس داشته 343 00:16:19,790 --> 00:16:22,290 ‫با من نه‌ها. از این کارها نمی‌کنیم. ‫اونو به سرپرستی گرفتیم 344 00:16:22,290 --> 00:16:24,170 ‫نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم. ‫آ... 345 00:16:26,380 --> 00:16:28,210 ‫واست لیفت می‌گیرم 346 00:16:28,210 --> 00:16:29,210 ‫آره 347 00:16:31,590 --> 00:16:34,300 ‫سوف! آروم باش. ‫تو سوییشِ رابرت نیستی 348 00:16:34,300 --> 00:16:35,720 ‫- اون واقعا از تو خوشش میاد ‫- آره، 349 00:16:35,720 --> 00:16:37,640 ‫واسه لحظه‌های زودگذر ‫از من خوشش میاد 350 00:16:37,640 --> 00:16:40,730 ‫چون من جوون و باحالم ‫و راحت تحت تاثیر قرار می‌گیرم 351 00:16:40,730 --> 00:16:43,230 ‫باشه، ولی وقتی جدیدی و تازگی ‫تموم بشه، اونوقت چی؟ 352 00:16:44,020 --> 00:16:46,980 ‫درست مثل وقتی می‌شه ‫که تصمیم گرفتم کلاه بذارم 353 00:16:47,690 --> 00:16:48,900 ‫نه! 354 00:16:50,030 --> 00:16:52,900 ‫خیلی‌خب، اگه نگران هستی، ‫امتحان کن 355 00:16:52,900 --> 00:16:55,410 ‫تا یک ماه آینده ‫با رابرت برنامه‌ریزی کن 356 00:16:55,410 --> 00:16:58,120 ‫اگه متعهد بود، موفق میشی. ‫اگه نبود... 357 00:16:59,080 --> 00:17:00,330 ‫سوییشِ اونی. 358 00:17:01,370 --> 00:17:02,580 ‫فکر خوبیه. 359 00:17:02,580 --> 00:17:03,710 ‫اوهوم 360 00:17:03,710 --> 00:17:07,130 ‫من و سوییش تنهاتون می‌ذاریم... 361 00:17:07,130 --> 00:17:09,210 ‫نمی‌دونم کجا رفت 362 00:17:09,210 --> 00:17:11,170 ‫شاید سر ساعت مقرر ‫باید برگرده؟ 363 00:17:11,170 --> 00:17:12,840 ‫هی. خوش گذشت. 364 00:17:12,840 --> 00:17:14,180 ‫بابت شام ممنون 365 00:17:14,180 --> 00:17:16,470 ‫اوه، بی‌خیال! ‫نه، تازه اول شبه 366 00:17:16,470 --> 00:17:19,640 ‫- نه، واقعا باید برم خونه ‫- باشه، ولی قبلش، 367 00:17:19,640 --> 00:17:23,390 ‫چند هفته دیگه گروه فلیت فاکسز ‫توی وبستر هال کنسرت دارن 368 00:17:23,390 --> 00:17:24,390 ‫باید بریم 369 00:17:24,390 --> 00:17:26,020 ‫بهت فردا زنگ میزنم. ‫درباره‌اش حرف میزنم 370 00:17:26,020 --> 00:17:27,190 ‫باشه، ‫ولی دارم بلیط می‌گیرم 371 00:17:27,190 --> 00:17:28,650 ‫هی، توی خرید چیزی عجله نکن 372 00:17:28,650 --> 00:17:30,280 ‫نه، نه، نه! ‫عجله کجا بود؟ 373 00:17:32,030 --> 00:17:33,110 ‫یه نگاه بنداز 374 00:17:33,110 --> 00:17:36,240 ‫اطلاعات رو واسم بفرست، ‫و می‌دونی، یه کاریش می‌کنیم 375 00:17:36,240 --> 00:17:39,830 ‫اوه! شاید به کنسرت علاقه‌ای نداری ‫ولی یه لیست 376 00:17:39,830 --> 00:17:41,450 ‫از مراسم‌های آینده توی شهر هست 377 00:17:41,450 --> 00:17:43,160 ‫موزه و تاناکورا... 378 00:17:43,160 --> 00:17:45,290 ‫نمایش عروسک‌بازی ‫از نظر سیاسی غلط! 379 00:17:45,290 --> 00:17:46,420 ‫تو رو خدا اجازه بده برم خونه! 380 00:17:47,250 --> 00:17:49,500 ‫تو این دو هفته اخیر ‫قرارهامون تا دیر وقت طول کشیده، 381 00:17:49,500 --> 00:17:50,920 ‫و اگه الان نرم خونه 382 00:17:50,920 --> 00:17:52,590 ‫و روی تشک مخصوصم 383 00:17:52,590 --> 00:17:56,090 ‫نه ساعت نخوابم، ‫همین‌جا میفتم غش می‌کنم 384 00:17:58,010 --> 00:18:00,010 ‫پس، از برنامه‌ریزی ‫با من دوری نمی‌کنی 385 00:18:00,010 --> 00:18:03,220 ‫چون نمی‌خوای یک ماه دیگه منو ببینی؟ 386 00:18:04,140 --> 00:18:05,350 ‫چی؟ 387 00:18:05,350 --> 00:18:07,230 ‫نه، برنامه‌ریزی نمی‌کنم 388 00:18:07,230 --> 00:18:10,520 ‫چون تا عینکم رو نزنم ‫نمی‌تونم صفحه موبایل‌تو ببینم. 389 00:18:11,110 --> 00:18:12,530 ‫ولی نمی‌خواستم اینو بگم 390 00:18:12,530 --> 00:18:14,740 ‫یا اعتراف کنم چقدر خسته‌ام 391 00:18:14,740 --> 00:18:16,950 ‫چون نمی‌خوام حس کنی 392 00:18:16,950 --> 00:18:19,320 ‫با یه پیرمرد قرار می‌ذاری. ‫بلکه با یه آدم بزرگ‌تر قرار می‌ذاری. 393 00:18:21,700 --> 00:18:24,700 ‫بذار بهت بگم. ‫نظرت چیه شنبه آینده، 394 00:18:24,700 --> 00:18:28,080 ‫یا هر روز دیگه در آینده ‫که می‌خوای متعهد باشم، 395 00:18:29,000 --> 00:18:31,380 ‫بریم خونه‌ی من. 396 00:18:31,380 --> 00:18:33,840 ‫کل هفته رو. ‫فقط خودم و خودت 397 00:18:36,050 --> 00:18:37,300 ‫شنبه آینده 398 00:18:37,300 --> 00:18:38,590 ‫امیدوار بودم همینو بگی 399 00:18:41,300 --> 00:18:42,310 ‫وال! 400 00:18:43,560 --> 00:18:44,720 ‫والنتینا؟ 401 00:18:44,720 --> 00:18:46,310 ‫اینجایی! 402 00:18:47,770 --> 00:18:49,190 ‫ببین، 403 00:18:49,190 --> 00:18:51,690 ‫می‌دونم تازه چند هفته‌ست ‫با همدیگه قرار می‌ذاریم، ولی... 404 00:18:52,900 --> 00:18:53,940 ‫وقتی دل آدم بگه، ‫نمی‌شه کاریش کرد 405 00:18:56,860 --> 00:18:59,030 ‫تو عمرم کسی مثل تو رو ندیدم، 406 00:18:59,030 --> 00:19:00,990 ‫و دوستت دارم و... 407 00:19:00,990 --> 00:19:01,990 ‫می‌دونم تو هم منو دوست داری 408 00:19:02,910 --> 00:19:03,700 ‫با من ازدواج می‌کنی؟ 409 00:19:06,120 --> 00:19:07,540 ‫- خیلی‌خب، باشه ‫- چی؟ 410 00:19:08,790 --> 00:19:10,580 ‫گفت بله! ‫گفتی بله! 411 00:19:10,580 --> 00:19:12,960 ‫خدای من، ‫باید به مامانم زنگ بزنم! 412 00:19:12,960 --> 00:19:15,260 ‫- اتاق رو اشتباهی رفتی. ‫- ببخشید 413 00:19:17,470 --> 00:19:18,680 ‫چرا جواب مثبت دادی؟ 414 00:19:18,680 --> 00:19:20,220 ‫نمی‌خواستم دلشو بشکنم 415 00:19:21,090 --> 00:19:22,930 ‫بچه‌های این دوره، خیلی حواس پرتن 416 00:19:22,930 --> 00:19:24,310 ‫تا فردا یادش میره. 417 00:19:26,180 --> 00:19:27,850 ‫یادش نرفت. 418 00:19:27,874 --> 00:19:31,874 ‫ترجمه از مـحـمـدعـلـی ‫mml_moh@ 419 00:19:31,898 --> 00:19:35,898 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 420 00:19:35,922 --> 00:19:39,922 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 42078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.