Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,028 --> 00:00:09,030
["Trouble Blues" playing]
2
00:00:40,144 --> 00:00:42,105
[announcer] Dubai Delivery,
this is Kingdom 2-9.
3
00:00:42,105 --> 00:00:44,148
Request clearance to London Heathrow.
4
00:00:48,486 --> 00:00:52,657
[announcer speaks Arabic]
5
00:00:53,366 --> 00:00:55,285
[passenger] Excuse me. Sorry. [sighs]
6
00:00:59,831 --> 00:01:00,665
Sorry.
7
00:01:01,791 --> 00:01:03,167
Excuse me. Sorry.
8
00:01:03,167 --> 00:01:06,087
- Stop. Stop. Wha--
- I've had a talk with check-in.
9
00:01:06,087 --> 00:01:08,381
They said, "When you get to security,
they'll let you straight through."
10
00:01:08,381 --> 00:01:11,467
Yes, please. You come.
11
00:01:12,635 --> 00:01:14,053
[flight controller]
Kingdom 2-9, good morning.
12
00:01:14,053 --> 00:01:18,641
You have a Gulf Air flight ahead of you,
then you are next on the runway 3-0 right.
13
00:01:18,641 --> 00:01:20,810
You sound in good spirits today, Dubai.
14
00:01:20,810 --> 00:01:22,478
It's my birthday today, Kingdom 2-9.
15
00:01:22,478 --> 00:01:25,315
- [pilot 1] Oh, well, happy birthday.
- [pilot 2] Happy birthday, Dubai.
16
00:01:25,315 --> 00:01:29,235
[exhales sharply] Uh, if you wanna treat
yourself, try the restaurant at the Plaza.
17
00:01:29,819 --> 00:01:32,447
Yeah, sure. If you wanna
spend your birthday going bankrupt.
18
00:01:32,447 --> 00:01:35,241
I'm serious, Dubai.
Half a lobster for one.
19
00:01:35,825 --> 00:01:37,202
You'll thank me, next time.
20
00:01:45,835 --> 00:01:47,629
[intercom chimes]
21
00:01:47,629 --> 00:01:50,548
Well, a very good morning, everyone.
This is Captain Robin Allen speaking.
22
00:01:50,548 --> 00:01:53,760
On behalf of myself and my first officer,
Anna Kovacs,
23
00:01:53,760 --> 00:01:55,303
- I'd like to welcome you onboard...
- Okay?
24
00:01:55,303 --> 00:01:59,307
...this Kingdom Airlines flight
to London Heathrow.
25
00:01:59,307 --> 00:02:04,062
Cabin crew today is headed by
the very capable Deevia Khan.
26
00:02:05,146 --> 00:02:07,023
Deevia and her excellent crew
will be on hand
27
00:02:07,023 --> 00:02:09,943
- for all your questions and concerns.
- Sir, can you sit up, please?
28
00:02:09,943 --> 00:02:12,320
- Flight time today is six hours...
- [flight attendant] Good morning, sir.
29
00:02:12,320 --> 00:02:13,404
...54 minutes.
30
00:02:13,404 --> 00:02:15,740
- [passenger 1] I think we're down here.
- [passenger 2] All right, this side here?
31
00:02:15,740 --> 00:02:17,867
[Robin] Due to arrive
at London Heathrow round about
32
00:02:17,867 --> 00:02:20,662
six minutes past 1:00
in the afternoon, local time.
33
00:02:20,662 --> 00:02:22,622
Weather en route's calm, clear skies
34
00:02:22,622 --> 00:02:24,582
most of the way, including in the UK.
35
00:02:24,582 --> 00:02:29,295
Ground temperature at Heathrow right now
is a mighty seven degrees.
36
00:02:29,295 --> 00:02:31,047
- Just a couple minutes delay...
- Don't say anything.
37
00:02:31,047 --> 00:02:33,216
...while the final few passengers
make their way onboard.
38
00:02:33,216 --> 00:02:34,801
- We should be pushing back...
- Philip!
39
00:02:34,801 --> 00:02:36,928
- [Philip] See what I can do.
- ...any minute now.
40
00:02:36,928 --> 00:02:38,930
You okay, love? Do you want a pill?
41
00:02:39,889 --> 00:02:40,723
No.
42
00:02:41,558 --> 00:02:42,559
Okay.
43
00:02:43,393 --> 00:02:44,602
[passengers chattering]
44
00:02:53,194 --> 00:02:55,446
Sorry, love.
I'm old-fashioned. Can't help it.
45
00:02:57,532 --> 00:02:58,533
[chuckles]
46
00:03:04,622 --> 00:03:05,915
[intercom chimes]
47
00:03:05,915 --> 00:03:07,542
[announcer] Any remaining passengers
48
00:03:07,542 --> 00:03:10,503
- for flight KA29 to London Heathrow.
- [agent] Sorry.
49
00:03:10,503 --> 00:03:13,298
Please make their way to Gate B15.
50
00:03:13,298 --> 00:03:15,466
- [agent] Thank you.
- That's any remaining passengers...
51
00:03:15,466 --> 00:03:17,051
[agent] Quick as you can, please, sir.
52
00:03:17,594 --> 00:03:19,095
- Oh, right.
- Thank you.
53
00:03:20,680 --> 00:03:22,432
That's great. No hand luggage today?
54
00:03:22,432 --> 00:03:25,518
- Ah, no. Just this for my wife.
- Okay. Great.
55
00:03:26,019 --> 00:03:27,937
No, wait! Wait! Wait, please.
56
00:03:27,937 --> 00:03:31,357
No, wait. No, no, wait.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
57
00:03:31,357 --> 00:03:33,610
- Sir, the gate is now closed.
- Please.
58
00:03:33,610 --> 00:03:34,986
- Sir, I'm sorry.
- [sighs]
59
00:03:34,986 --> 00:03:37,822
It's already onboard. My--
My luggage is already onboard.
60
00:03:37,822 --> 00:03:40,033
- Sir, I'm sorry.
- Please. [stammers]
61
00:03:40,033 --> 00:03:42,827
Miss, how bad can it be?
62
00:03:48,249 --> 00:03:49,626
[agent] Okay.
63
00:03:50,668 --> 00:03:52,170
- [passenger] Thank you.
- [agent] Okay.
64
00:03:53,630 --> 00:03:54,631
Let's go.
65
00:03:56,883 --> 00:03:59,260
[child 1] Stop! Just stop.
66
00:03:59,260 --> 00:04:02,472
Look, there's a space.
There, David. That's ours.
67
00:04:03,556 --> 00:04:05,391
[child 1] Stop! You're doing my head in!
68
00:04:05,391 --> 00:04:06,476
You don't get one.
69
00:04:07,143 --> 00:04:08,269
So-- Sorry, love?
70
00:04:08,269 --> 00:04:10,730
The lockers,
it's not like they're allocated.
71
00:04:10,730 --> 00:04:12,398
They all belong to all of us.
72
00:04:12,398 --> 00:04:14,150
We're entitled to 'em
as much as anybody else is.
73
00:04:14,150 --> 00:04:15,860
No, yeah, I know. I'm just saying--
74
00:04:15,860 --> 00:04:17,444
And there's four of us.
75
00:04:17,987 --> 00:04:20,031
It's not just us and our fruity water.
76
00:04:20,532 --> 00:04:23,618
- We've got kids.
- [child 2] I'm going to tell Mom.
77
00:04:23,618 --> 00:04:25,286
- I hadn't noticed.
- [parent] Enough.
78
00:04:25,286 --> 00:04:28,331
Sir, if you'll let me.
There's some space further up the plane.
79
00:04:28,331 --> 00:04:30,458
[groans] Thank you. [sighing]
80
00:04:34,045 --> 00:04:35,046
[sighs]
81
00:04:36,798 --> 00:04:38,675
Right. Just do that.
82
00:04:38,675 --> 00:04:40,134
[intercom chimes]
83
00:04:40,134 --> 00:04:43,388
[Robin] Well, folks. I'm told we're just
boarding our final few passengers,
84
00:04:43,388 --> 00:04:45,056
and then we'll be on our way.
85
00:04:45,557 --> 00:04:46,933
Morning. Morning.
86
00:04:46,933 --> 00:04:49,769
I'll get back to you a little later
during the flight with any updates.
87
00:04:49,769 --> 00:04:51,980
In the meantime, I will leave you
with Deevia and the team,
88
00:04:51,980 --> 00:04:55,441
and we wish you
a safe and pleasant flight.
89
00:04:58,653 --> 00:04:59,654
[passenger] Sorry.
90
00:05:01,865 --> 00:05:04,534
- Morning.
- Hi, there. Yeah, just under there.
91
00:05:04,534 --> 00:05:07,620
Hello. Right, just here, on this side.
92
00:05:17,505 --> 00:05:20,341
Hey, by the way, weren't you meant
to be flying transatlantic?
93
00:05:20,341 --> 00:05:21,926
Wanted to be with my boyfriend.
94
00:05:21,926 --> 00:05:24,721
Oh, is that what they call
sugar daddies these days?
95
00:05:24,721 --> 00:05:25,847
How's your love life, Arthur?
96
00:05:25,847 --> 00:05:28,057
Still drowning in offers,
or have things finally settled down?
97
00:05:28,057 --> 00:05:30,476
- Here. There's room in first.
- Ouch. Okay.
98
00:05:31,686 --> 00:05:32,979
Sir, we're about to push back.
99
00:05:32,979 --> 00:05:35,565
I'm sorry,
but my wife's a rather anxious flier.
100
00:05:36,232 --> 00:05:39,235
We couldn't help notice
a pair of empty seats in business class.
101
00:05:39,736 --> 00:05:42,780
Sir, take it from me,
that's not gonna get you anywhere. Okay?
102
00:05:43,281 --> 00:05:44,657
Back to your seat, please.
103
00:05:47,035 --> 00:05:48,494
[phone chiming]
104
00:05:50,663 --> 00:05:52,123
I did. Just.
105
00:05:52,624 --> 00:05:55,001
- Right there, sir.
- [passenger] Ah, thanks. [strains]
106
00:05:57,420 --> 00:05:58,421
[sighs]
107
00:05:59,172 --> 00:06:02,050
Make the trade. Yeah. I've got to go.
108
00:06:05,678 --> 00:06:07,889
[both sigh]
109
00:06:13,102 --> 00:06:14,103
[sighs]
110
00:06:15,021 --> 00:06:16,356
For a lucky lady?
111
00:06:16,356 --> 00:06:19,734
- The other way around. From a lucky man.
- [chuckles]
112
00:06:19,734 --> 00:06:21,236
- Let me. [sighs]
- Thank you.
113
00:06:25,740 --> 00:06:27,700
[sighs, groans]
114
00:06:29,577 --> 00:06:30,578
[sighs]
115
00:06:33,373 --> 00:06:36,251
Cabin crew, doors to automatic
and cross-check, thank you.
116
00:06:41,881 --> 00:06:43,633
[controllers chattering indistinctly]
117
00:06:49,514 --> 00:06:53,268
Kingdom 2-9, you're clear for departure
on runway 3-0 right.
118
00:06:53,268 --> 00:06:55,270
[Robin]
Thank you, Dubai. Enjoy your special day.
119
00:06:55,270 --> 00:06:56,938
Don't do anything I wouldn't do.
120
00:06:56,938 --> 00:06:58,356
What does that leave, exactly?
121
00:06:59,941 --> 00:07:01,776
[smacks lips]
More than a man should admit.
122
00:07:02,318 --> 00:07:03,820
[flight controller] Safe journey now.
123
00:07:20,503 --> 00:07:22,088
[steward] In the unlikely event
124
00:07:22,088 --> 00:07:24,549
of the aircraft having to make
an emergency landing,
125
00:07:24,549 --> 00:07:27,010
you'll be told
to adopt the brace position.
126
00:07:28,219 --> 00:07:30,388
If we need to evacuate the aircraft,
127
00:07:30,388 --> 00:07:33,349
please follow the emergency lighting
to your nearest exit,
128
00:07:33,349 --> 00:07:35,059
taking nothing with you.
129
00:07:35,643 --> 00:07:38,354
{\an8}[steward] Your cabin crew
will now point out your nearest exits.
130
00:07:38,354 --> 00:07:40,565
- [phone chiming]
- Slides will deploy
131
00:07:40,565 --> 00:07:42,650
- from these emergency exits.
- [sighs]
132
00:07:43,401 --> 00:07:45,361
- If the aircraft lands on water...
- [phone chiming]
133
00:07:45,361 --> 00:07:48,698
...life jackets are beside
or underneath your seat.
134
00:07:48,698 --> 00:07:52,243
Place them over your head,
and tie them securely, like so.
135
00:07:53,036 --> 00:07:56,331
These should not be inflated
until you exit the aircraft.
136
00:07:56,831 --> 00:08:01,002
During the flight, all devices
should remain in flight-safe mode.
137
00:08:01,002 --> 00:08:01,920
Hey.
138
00:08:01,920 --> 00:08:03,296
During takeoff and landing...
139
00:08:03,296 --> 00:08:05,256
- Hey.
- [phone chiming]
140
00:08:05,965 --> 00:08:07,217
Can you turn that down?
141
00:08:08,968 --> 00:08:10,553
- [phone chiming]
- Please.
142
00:08:10,553 --> 00:08:12,722
[steward] Your luggage should be stowed
in the overhead lockers
143
00:08:12,722 --> 00:08:14,390
- or under the seat in front.
- [clears throat]
144
00:08:14,390 --> 00:08:16,476
Now, please. Sit back,
switch off and stow...
145
00:08:16,476 --> 00:08:17,560
Thanks.
146
00:08:17,560 --> 00:08:22,190
...your electronic devices and prepare for
a relaxing flight with Kingdom Airlines.
147
00:08:24,234 --> 00:08:26,611
[flight attendant] Cabin crew,
please take your seats for takeoff.
148
00:08:37,288 --> 00:08:38,580
[chimes]
149
00:08:52,470 --> 00:08:54,264
[whirring]
150
00:08:58,059 --> 00:09:01,062
{\an8}[Anna] Stabilize. V1.
151
00:09:34,762 --> 00:09:36,764
[overlapping radio chatter]
152
00:09:38,683 --> 00:09:40,685
["Lonely Soul" playing]
153
00:10:29,108 --> 00:10:30,818
{\an8}[David] This is us. Look.
154
00:10:31,486 --> 00:10:35,323
{\an8}We go all the way up here,
right over Europe.
155
00:10:36,032 --> 00:10:38,284
This thing shaped like a boot is...
156
00:10:38,868 --> 00:10:42,038
I-- It-- It's Italy.
157
00:10:42,622 --> 00:10:46,584
{\an8}Then we carry on across this bit,
and where's that, Fred?
158
00:10:47,168 --> 00:10:48,545
Can I play Mario Kart now?
159
00:10:48,545 --> 00:10:49,754
That's home!
160
00:10:50,296 --> 00:10:53,174
{\an8}Seven hours all that way,
that's all it takes.
161
00:10:56,803 --> 00:10:58,012
Yeah, in a bit.
162
00:11:01,891 --> 00:11:03,268
[Robin clears throat]
163
00:11:05,728 --> 00:11:09,357
Do you know the internationally accepted
code for caffeine?
164
00:11:13,528 --> 00:11:15,530
Once for seat belts, twice for coffee.
165
00:11:17,365 --> 00:11:18,449
[chimes]
166
00:11:19,826 --> 00:11:20,994
[chimes]
167
00:11:23,746 --> 00:11:24,873
How does he take it?
168
00:11:25,915 --> 00:11:27,041
Why are you asking me?
169
00:11:28,751 --> 00:11:29,794
[toilet flushing]
170
00:11:35,300 --> 00:11:37,927
- Like I said, I'm old-fashioned like that.
- Thanks.
171
00:11:41,681 --> 00:11:43,057
When do they come round
with the champagne?
172
00:11:43,057 --> 00:11:43,975
[chuckles]
173
00:11:49,189 --> 00:11:50,648
We got off on the wrong foot.
174
00:11:52,817 --> 00:11:54,694
Hugo. Marketing.
175
00:11:54,694 --> 00:11:57,906
UK start-ups in the UAE,
it's actually a very interesting area.
176
00:12:00,033 --> 00:12:01,034
What about you?
177
00:12:02,160 --> 00:12:06,331
Let me guess. Banker. No, properties.
178
00:12:07,498 --> 00:12:08,499
Sport, maybe?
179
00:12:09,250 --> 00:12:11,669
One of those agents who makes
a disgusting amount of cash.
180
00:12:11,669 --> 00:12:13,129
Enjoy the movie.
181
00:12:14,130 --> 00:12:15,131
Movie?
182
00:12:15,131 --> 00:12:18,968
Or whatever it is you're gonna do
that doesn't involve speaking to me.
183
00:12:21,221 --> 00:12:22,680
Okay. [scoffs]
184
00:12:25,308 --> 00:12:26,309
Fine.
185
00:12:56,130 --> 00:12:58,007
- [phone ringing]
- [Anna] Flight deck.
186
00:12:58,007 --> 00:13:00,093
Hey, it's Arthur. Got your coffee.
187
00:13:00,093 --> 00:13:01,177
Thanks.
188
00:13:10,937 --> 00:13:11,938
Hey, guys.
189
00:13:24,242 --> 00:13:26,286
[passengers chattering]
190
00:13:29,664 --> 00:13:30,832
[both chuckle]
191
00:13:32,500 --> 00:13:35,879
Listen to R & B I suppose, but...
[speaks indistinctly]
192
00:13:35,879 --> 00:13:37,255
[both chuckling]
193
00:13:38,590 --> 00:13:39,757
What?
194
00:13:45,513 --> 00:13:46,848
Is that...
195
00:13:47,974 --> 00:13:48,850
I don't know.
196
00:13:53,354 --> 00:13:54,606
You all right, darling?
197
00:13:57,984 --> 00:13:59,444
[whispering] I found something.
198
00:14:03,072 --> 00:14:04,073
Is it real?
199
00:14:04,908 --> 00:14:06,326
You're asking the wrong man.
200
00:14:08,411 --> 00:14:09,412
[passenger] What do I do?
201
00:14:11,289 --> 00:14:14,834
[stammers] Okay, I'll go tell someone.
202
00:14:14,834 --> 00:14:17,670
Somebody in the crew, they'll have
a-- a whatsit, a thing they do.
203
00:14:17,670 --> 00:14:20,256
- [stammers] A procedure.
- That's right.
204
00:14:20,256 --> 00:14:21,591
Want me to come with you?
205
00:14:22,258 --> 00:14:23,593
- Do you want to?
- I can come.
206
00:14:26,471 --> 00:14:27,931
Maybe we should wait. [sighs]
207
00:14:28,514 --> 00:14:29,807
Keep it low-key, yeah?
208
00:14:30,850 --> 00:14:32,018
What's your name, darling?
209
00:14:32,977 --> 00:14:35,438
- Naomi.
- I'm Marcus.
210
00:14:36,564 --> 00:14:37,857
You stay there, Naomi.
211
00:14:37,857 --> 00:14:39,984
I'll be straight back,
tell you what they said.
212
00:14:46,157 --> 00:14:47,242
[sighs]
213
00:14:58,628 --> 00:14:59,837
[intercom chimes]
214
00:14:59,837 --> 00:15:03,174
[Arthur] Morning, ladies and gentlemen.
We have now reached our cruising altitude.
215
00:15:03,174 --> 00:15:05,802
Our in-flight refreshment service
will commence shortly with drinks,
216
00:15:05,802 --> 00:15:09,389
followed later in the flight by lunch,
prior to our landing in London.
217
00:15:09,973 --> 00:15:11,057
Everything okay, sir?
218
00:15:13,768 --> 00:15:15,353
I need a very quick word, please.
219
00:15:18,231 --> 00:15:20,066
A very quick word with my nephew.
220
00:15:20,066 --> 00:15:22,861
Um, sorry,
you're not actually allowed in first.
221
00:15:22,861 --> 00:15:24,320
One minute and I'll be gone.
222
00:15:25,029 --> 00:15:26,281
[stammers, sighs]
223
00:15:26,281 --> 00:15:27,365
Thank you, darling.
224
00:15:28,366 --> 00:15:30,118
[Deevia] Sir, wait. You're not allowed in...
225
00:15:30,994 --> 00:15:31,995
Sir.
226
00:15:35,373 --> 00:15:36,457
[Marcus] Problem.
227
00:15:40,628 --> 00:15:43,923
One of our lot left a round in the toilet,
and some girl found it.
228
00:15:47,719 --> 00:15:49,053
We bring it forward.
229
00:15:50,513 --> 00:15:51,639
That's my call.
230
00:15:51,639 --> 00:15:56,185
Yeah. That's why I'm here,
to advise you to make the call.
231
00:15:56,769 --> 00:15:58,396
The plan was three hours.
232
00:15:58,396 --> 00:16:00,273
Plan's gone to shit.
233
00:16:01,065 --> 00:16:03,401
They think I'm up here
reporting it to the staff.
234
00:16:03,902 --> 00:16:04,903
Cabin crew.
235
00:16:08,323 --> 00:16:12,368
Right. Well, go back
and you tell them you reported it.
236
00:16:13,077 --> 00:16:15,413
And you tell them they said
it wasn't a problem.
237
00:16:15,413 --> 00:16:16,789
How's that not a problem?
238
00:16:17,790 --> 00:16:21,377
Because, Terry, it belonged to someone
who's allowed to have it.
239
00:16:22,045 --> 00:16:24,047
Like a soldier or something like that.
240
00:16:25,548 --> 00:16:26,841
And if they don't buy it?
241
00:16:33,681 --> 00:16:35,183
That's the five-minute warning.
242
00:16:36,726 --> 00:16:40,522
Go out the back wearing that and make sure
every one of our lot sees you.
243
00:16:42,023 --> 00:16:45,235
And whatever you tell the girls,
it's only gotta hold for five minutes.
244
00:16:46,653 --> 00:16:48,863
We go on Jamie's call like we practiced.
245
00:16:59,666 --> 00:17:01,417
- [Terry] Thank you, darling.
- [Deevia] No problem.
246
00:17:20,019 --> 00:17:22,021
[passengers chattering]
247
00:17:29,737 --> 00:17:31,447
Long story short, we're okay.
248
00:17:32,323 --> 00:17:35,535
Turns out there was some sort of
routine security check before takeoff.
249
00:17:35,535 --> 00:17:37,120
Happens about once a week, apparently.
250
00:17:37,120 --> 00:17:39,706
And one who was on board,
one of the Dubai security boys,
251
00:17:39,706 --> 00:17:41,165
asked to use the toilet.
252
00:17:41,165 --> 00:17:43,167
- [Naomi] And that's how it got there?
- [Terry] Yeah.
253
00:17:43,751 --> 00:17:46,337
They're all armed, see.
Foreign police. It's not like London.
254
00:17:46,337 --> 00:17:47,922
So they weren't worried?
255
00:17:48,423 --> 00:17:51,593
Didn't seem to be.
Not like the four of us, hey?
256
00:17:52,176 --> 00:17:54,262
I told them that and all.
I said we'd had a moment.
257
00:17:54,262 --> 00:17:55,346
[all chuckle]
258
00:17:56,848 --> 00:18:03,229
One thing she did ask more seriously
was for us not to repeat any of this
259
00:18:03,229 --> 00:18:04,689
in case it causes any...
260
00:18:04,689 --> 00:18:07,066
Concern. No, of course.
261
00:18:08,735 --> 00:18:11,696
So, wait, some guy gets on the plane.
262
00:18:11,696 --> 00:18:13,990
He's got some sort of... [whispers] ...gun.
263
00:18:15,450 --> 00:18:17,744
He goes to the toilet,
and that's how it got there?
264
00:18:18,494 --> 00:18:20,705
It just fell out?
That's what you're saying?
265
00:18:20,705 --> 00:18:23,291
- No, darling, that's what they're saying.
- Mona.
266
00:18:23,291 --> 00:18:24,209
I don't get it.
267
00:18:26,419 --> 00:18:30,924
Listen, I went up there, I told them.
That's what they told me.
268
00:18:31,633 --> 00:18:33,301
And they didn't seem worried.
269
00:18:33,301 --> 00:18:35,303
- But--
- [Terry] That's the point.
270
00:18:37,764 --> 00:18:40,141
That's the important thing.
271
00:18:42,560 --> 00:18:44,854
Thank you, Marcus. Honestly.
272
00:18:50,860 --> 00:18:52,111
- You all right?
- Yeah.
273
00:19:17,637 --> 00:19:18,930
[Naomi] Why would they lie?
274
00:19:18,930 --> 00:19:20,265
That's not what I'm saying.
275
00:19:22,392 --> 00:19:23,810
I just want them to explain.
276
00:19:24,769 --> 00:19:26,980
- No. No, Mona.
- [chimes]
277
00:19:26,980 --> 00:19:30,233
Think about it. You can't
just bring bullets on to a plane.
278
00:19:32,277 --> 00:19:33,403
[guard] Next, please.
279
00:19:37,657 --> 00:19:39,868
- [scanner beeps]
- [cell phone buzzing]
280
00:19:47,333 --> 00:19:48,334
Senil?
281
00:19:49,085 --> 00:19:51,045
[Senil, in Malayalam]
They want you to come home.
282
00:19:51,838 --> 00:19:55,508
Tell your boss you're not feeling well
and come home right now.
283
00:19:56,301 --> 00:19:57,176
[in Malayalam] What for?
284
00:19:57,176 --> 00:19:58,428
[Senil] Gala!
285
00:19:58,428 --> 00:19:59,512
What for Senil?
286
00:20:02,015 --> 00:20:03,016
[inhales sharply]
287
00:20:13,651 --> 00:20:15,278
[tablet chiming]
288
00:20:20,742 --> 00:20:22,952
[in English] He is allowed to play.
289
00:20:22,952 --> 00:20:26,164
- [passenger] Did I say anything?
- Just like she's allowed to watch a film
290
00:20:26,164 --> 00:20:28,875
- and him and all of those other--
- Yeah. They're on headphones.
291
00:20:28,875 --> 00:20:30,168
He would be on his headphones,
292
00:20:30,168 --> 00:20:32,879
but the headphones that fits his game
are in his suitcase.
293
00:20:32,879 --> 00:20:35,798
There was no room for that, remember?
Because of all your bags.
294
00:20:35,798 --> 00:20:37,592
- All my bags?
- Yeah, you went shopping.
295
00:20:37,592 --> 00:20:39,010
[scoffs] One thing.
296
00:20:39,010 --> 00:20:41,012
Which you put in our locker.
297
00:20:41,012 --> 00:20:42,180
[stammers, chuckling]
298
00:20:42,180 --> 00:20:44,641
You know what, I'm not saying anything.
I'm not having this conversation.
299
00:20:44,641 --> 00:20:46,643
You started the conversation, love.
300
00:20:46,643 --> 00:20:49,270
- No, I'm saying nothing.
- Yeah, you don't sound like it.
301
00:20:51,523 --> 00:20:52,899
[mouthing words] What are you doing?
302
00:21:29,227 --> 00:21:31,354
[passengers chattering]
303
00:21:36,693 --> 00:21:37,694
Hi.
304
00:21:37,694 --> 00:21:39,487
You know how you said that
that thing in the toilets
305
00:21:39,487 --> 00:21:40,822
was nothing to worry about, yeah?
306
00:21:42,073 --> 00:21:43,074
E-Excuse me?
307
00:21:44,033 --> 00:21:45,743
The object in the toilet.
308
00:21:46,578 --> 00:21:47,912
The item.
309
00:21:49,163 --> 00:21:51,082
- [Arthur] Item?
- It might not have been him that he told.
310
00:21:51,082 --> 00:21:53,293
[Mona] And you said
there was nothing to worry about?
311
00:22:09,225 --> 00:22:10,768
Start from the beginning for me.
312
00:22:10,768 --> 00:22:13,605
Nice and slow, okay?
What was the item that you found?
313
00:22:14,439 --> 00:22:15,732
You want me to say it?
314
00:22:17,442 --> 00:22:20,028
- It might help.
- [Mona] You want me to say it out loud?
315
00:22:20,653 --> 00:22:22,238
Unless you wanna draw me a picture. Yeah.
316
00:22:22,238 --> 00:22:23,406
Wow.
317
00:22:27,243 --> 00:22:28,620
How can I help, sir?
318
00:22:28,620 --> 00:22:31,414
Sorry, yeah, I, um, didn't get a washbag.
319
00:22:31,414 --> 00:22:34,417
Well, you don't get a washbag.
Only on the overnight flights.
320
00:22:34,417 --> 00:22:37,503
- So no one's got a washbag?
- Mmm. No.
321
00:22:37,503 --> 00:22:38,588
Hmm.
322
00:22:40,215 --> 00:22:41,216
Thanks.
323
00:22:46,221 --> 00:22:47,222
Sir?
324
00:22:53,269 --> 00:22:54,729
He said not to do this.
325
00:22:54,729 --> 00:22:56,648
She's just thinking about
health and safety.
326
00:22:56,648 --> 00:22:57,982
Look, what did you find?
327
00:22:57,982 --> 00:23:00,818
Look, madam, if you think it's important,
you need to tell me what it is.
328
00:23:00,818 --> 00:23:02,111
Don't.
329
00:23:02,695 --> 00:23:06,074
Thing is,
we don't want people to, you know...
330
00:23:06,074 --> 00:23:08,618
- What?
- Panic.
331
00:23:28,263 --> 00:23:29,722
Everybody down!
332
00:23:30,431 --> 00:23:32,767
- [passengers screaming, clamoring]
- Down! Down!
333
00:23:33,351 --> 00:23:35,645
- [hijacker 1] Remain in your seats!
- [hijacker 2] You! Down!
334
00:23:35,645 --> 00:23:38,231
Get down! All of you! Get down now!
335
00:23:41,359 --> 00:23:42,527
Do not move!
336
00:23:43,278 --> 00:23:45,071
Sit the fuck down!
337
00:23:45,071 --> 00:23:46,865
Stay in your fucking seats!
338
00:23:46,865 --> 00:23:48,700
Oh, geez. [whimpering]
339
00:23:48,700 --> 00:23:51,077
- [hijacker 1] Do not move!
- [hijacker 2] Stay the fuck down!
340
00:23:51,077 --> 00:23:52,370
[hijacker 1] Don't be fucking stupid!
341
00:23:52,370 --> 00:23:53,413
[passenger] Please!
342
00:23:54,622 --> 00:23:56,374
[hijacker 1 speaking Arabic]
343
00:23:56,374 --> 00:23:59,085
[hijacker 2] Stay calm! S-Sit down.
Face the front.
344
00:24:01,045 --> 00:24:03,047
No, you fucking don't.
345
00:24:04,465 --> 00:24:06,801
Everyone stay calm,
and no one gets hurt, okay?
346
00:24:19,063 --> 00:24:20,648
[hip-hop music playing]
347
00:24:22,525 --> 00:24:23,526
Morning.
348
00:24:24,819 --> 00:24:26,529
[breathing heavily]
349
00:24:27,906 --> 00:24:29,490
Kai, do you want some milk?
350
00:24:31,618 --> 00:24:33,119
[Kai breathing heavily]
351
00:24:39,375 --> 00:24:40,376
Morning.
352
00:24:43,379 --> 00:24:44,631
[sighs]
353
00:24:49,219 --> 00:24:50,220
Wow.
354
00:24:50,720 --> 00:24:55,225
So Detective Daniel gets
to sleep over now.
355
00:24:55,225 --> 00:24:56,476
You don't call him that, Kai.
356
00:24:56,476 --> 00:24:59,604
So, what are we?
Are w-- Are we all flatmates now?
357
00:24:59,604 --> 00:25:00,897
We spoke about this.
358
00:25:00,897 --> 00:25:03,566
[inhales deeply] It's okay. I get it.
359
00:25:04,943 --> 00:25:07,153
Great bike, by the way. [inhales sharply]
360
00:25:07,153 --> 00:25:10,615
Thanks. I decided to get one
that's fixed onto the floor.
361
00:25:11,658 --> 00:25:12,492
Go on.
362
00:25:12,492 --> 00:25:15,328
So that you and your mates
can't pull me over for no reason.
363
00:25:16,037 --> 00:25:17,664
That's a good joke. I like it.
364
00:25:18,164 --> 00:25:19,249
- No joke.
- Kai.
365
00:25:19,249 --> 00:25:20,792
And you don't like it.
366
00:25:27,799 --> 00:25:32,220
Everybody, listen!
This is how it's gonna work.
367
00:25:32,220 --> 00:25:33,638
[hijacker 2 speaks Arabic]
368
00:25:33,638 --> 00:25:35,640
Nobody makes any noise.
369
00:25:35,640 --> 00:25:37,267
[hijacker 2 speaks Arabic]
370
00:25:37,267 --> 00:25:38,935
Nobody makes any trouble.
371
00:25:38,935 --> 00:25:40,812
[hijacker 2 speaks Arabic]
372
00:25:40,812 --> 00:25:45,859
And nobody gets seriously fucking injured.
373
00:25:45,859 --> 00:25:47,402
[speaks Arabic]
374
00:25:47,944 --> 00:25:50,572
[passenger 1] Did you hear that?
That's Arabic.
375
00:25:50,572 --> 00:25:55,076
- [passenger 2] She's speaking English.
- She is. She's English.
376
00:25:55,076 --> 00:25:59,205
[inhales shakily]
But someone is speaking Arabic.
377
00:25:59,831 --> 00:26:06,212
Phones, tablets, devices. The Wi-Fi's off.
There's no need to be a hero.
378
00:26:06,212 --> 00:26:07,338
[breathing shakily]
379
00:26:08,756 --> 00:26:11,759
[breathes deeply, exhales shakily]
380
00:26:11,759 --> 00:26:14,387
- Hey. Hey, what's your name?
- [inhales deeply]
381
00:26:14,387 --> 00:26:16,431
- Amanda. Yeah. [inhales deeply]
- Amanda?
382
00:26:16,431 --> 00:26:19,434
- Amanda, just breathe, all right? I'm Sam.
- [breathing shakily]
383
00:26:19,434 --> 00:26:21,686
- Listen to me. Drink that.
- Okay.
384
00:26:23,730 --> 00:26:25,231
- Look, you're like me, yeah?
- Hmm.
385
00:26:25,231 --> 00:26:27,192
Got family? Loved ones?
386
00:26:29,152 --> 00:26:30,486
We got one job to do right now.
387
00:26:30,486 --> 00:26:33,281
- Just get through it for them. All right?
- [hijacker] Back in your fucking seat.
388
00:26:33,281 --> 00:26:35,074
[breathing shakily] Yeah.
389
00:26:40,788 --> 00:26:44,542
Well, I can't see anything.
Explains why no one's answering.
390
00:26:44,542 --> 00:26:47,712
I'm sure I heard something.
Try calling the other galleys.
391
00:26:52,717 --> 00:26:56,721
- [phone ringing]
- [hijacker 2 speaks Arabic]
392
00:26:57,555 --> 00:27:00,350
- [phone continues ringing]
- [speaks Arabic]
393
00:27:03,645 --> 00:27:06,147
Oh, come on. What difference does it make?
394
00:27:11,903 --> 00:27:14,113
- [cries]
- Oh, mate, it's all right. It's--
395
00:27:14,113 --> 00:27:15,907
[phone ringing]
396
00:27:17,742 --> 00:27:21,079
[breathing shakily]
Listen, we've g-- we've got an incident.
397
00:27:21,079 --> 00:27:22,330
We've got a major incident--
398
00:27:22,330 --> 00:27:24,249
Wait, wait. Slow down.
I can't hear what you're saying.
399
00:27:24,249 --> 00:27:28,169
They've got control of the whole plane.
They've-- [breathing heavily]
400
00:27:35,134 --> 00:27:37,095
[breathing heavily] They've got guns.
401
00:27:45,895 --> 00:27:47,689
Colette Fisher.
402
00:27:51,150 --> 00:27:55,697
Dubai, this is Kingdom 2-9.
Dubai, can you hear me?
403
00:27:55,697 --> 00:27:57,699
Kingdom 2-9, you can't keep away.
404
00:27:57,699 --> 00:28:01,870
[Robin] Dubai, we have a possible
security incident on board. Stand by.
405
00:28:02,996 --> 00:28:05,790
Whatever's happening out there.
We cannot open that door.
406
00:28:08,251 --> 00:28:12,213
Correction, Dubai. That's a definite
security incident on board.
407
00:28:12,213 --> 00:28:14,591
Definite security incident on board.
408
00:28:15,216 --> 00:28:16,968
We all know the score.
409
00:28:16,968 --> 00:28:20,930
If they're Arab or anything like that,
we take 'em on, yeah?
410
00:28:20,930 --> 00:28:22,056
[sighs]
411
00:28:22,056 --> 00:28:23,141
We've got no choice.
412
00:28:23,141 --> 00:28:24,559
That's not a good idea.
413
00:28:26,311 --> 00:28:30,648
Oh, you wanna let them crash us
into some capital city, is that it?
414
00:28:30,648 --> 00:28:32,942
[Sam] Oh, come on.
Is that what you think's gonna happen?
415
00:28:32,942 --> 00:28:34,485
[scoffs] I have no idea, pal.
416
00:28:34,485 --> 00:28:35,778
No. Obviously.
417
00:28:36,279 --> 00:28:38,156
Yeah, but I'm not gonna wait
and find out, am I?
418
00:28:39,782 --> 00:28:42,660
So, what are you gonna do?
You gonna just attack him?
419
00:28:43,244 --> 00:28:44,662
No one's asking you to join in.
420
00:28:44,662 --> 00:28:46,206
You'll get yourself killed.
421
00:28:46,206 --> 00:28:49,125
Listen, if you've not got the balls,
422
00:28:50,126 --> 00:28:52,837
- all you have to do is say.
- [hijacker] Phones, tablets, devices.
423
00:28:52,837 --> 00:28:53,922
Come on.
424
00:28:55,590 --> 00:28:56,799
Thank you.
425
00:28:56,799 --> 00:29:00,053
[sighs, sniffs] Phone?
426
00:29:00,553 --> 00:29:03,264
I-I haven't got it.
Listen, you c-- you can have it.
427
00:29:03,264 --> 00:29:05,808
It's just, it's in my seat,
and this isn't my seat.
428
00:29:05,808 --> 00:29:07,602
She-- She put me in this seat, remember?
429
00:29:19,531 --> 00:29:21,157
[flight attendant breathing heavily]
430
00:29:31,543 --> 00:29:34,170
- [passenger 1] Okay, now. Let's go.
- [passenger 2] We're doing this.
431
00:29:37,924 --> 00:29:39,801
Listen. Listen, guys.
432
00:29:40,635 --> 00:29:43,805
No one is asking you to make this call.
No one. All right?
433
00:29:44,556 --> 00:29:46,015
Just because you speak the loudest
434
00:29:46,015 --> 00:29:47,559
doesn't mean you've got
anything better to say.
435
00:29:47,559 --> 00:29:48,851
It doesn't mean
you've thought this through.
436
00:29:48,851 --> 00:29:51,020
- There's nothing to think through.
- No, there is.
437
00:29:51,020 --> 00:29:53,565
You just haven't thought of it yet.
All right?
438
00:29:54,649 --> 00:29:56,734
Look, this plane took off from Dubai,
439
00:29:56,734 --> 00:30:00,488
so there are people on this flight
that only speak Arabic.
440
00:30:00,488 --> 00:30:01,865
So, if you're gonna hijack a plane,
441
00:30:01,865 --> 00:30:04,576
- Arabic's a language you need to speak.
- [hijacker, in Arabic] Handheld devices.
442
00:30:09,247 --> 00:30:12,542
It doesn't make you a suicide bomber.
It just means you're prepared.
443
00:30:13,334 --> 00:30:16,796
Phones. Tablets.
444
00:30:18,339 --> 00:30:19,716
Devices.
445
00:30:21,301 --> 00:30:22,635
The Wi-Fi is off...
446
00:30:25,179 --> 00:30:26,931
so no need to be a hero.
447
00:30:31,769 --> 00:30:35,440
Until you know who these people are,
do nothing.
448
00:30:39,402 --> 00:30:40,528
[grunts]
449
00:30:44,324 --> 00:30:45,533
It's not gonna work.
450
00:30:46,284 --> 00:30:48,077
They won't let you in.
Not if something's happening.
451
00:30:48,077 --> 00:30:49,329
That's right.
452
00:30:50,622 --> 00:30:51,456
That's the rule.
453
00:30:51,456 --> 00:30:53,791
That's right.
That's why you're gonna convince 'em.
454
00:30:57,670 --> 00:30:59,088
[breathing heavily]
455
00:31:03,760 --> 00:31:05,637
[phone line ringing]
456
00:31:06,304 --> 00:31:08,097
[phone ringing]
457
00:31:08,973 --> 00:31:10,099
Flight deck.
458
00:31:11,392 --> 00:31:14,437
Um, they want access to the cockpit.
459
00:31:16,231 --> 00:31:17,232
That's not possible.
460
00:31:19,776 --> 00:31:24,155
I know that, but they've got guns, and,
um, they're not-- they're not giving up.
461
00:31:25,490 --> 00:31:27,158
No, we understand that.
We understand that,
462
00:31:27,158 --> 00:31:30,119
but that's why we can't open the door.
You know that.
463
00:31:31,955 --> 00:31:33,915
- She's saying no.
- She?
464
00:31:33,915 --> 00:31:36,334
- First officer.
- Talk to the pilot.
465
00:31:36,334 --> 00:31:39,254
- He'll say the same thing.
- The pilot. Now.
466
00:31:42,173 --> 00:31:43,174
[sighs]
467
00:31:44,509 --> 00:31:45,510
[swallows]
468
00:31:47,845 --> 00:31:49,847
[Colette]
I-- I need to speak to the captain.
469
00:31:57,522 --> 00:31:59,065
[breathes deeply]
470
00:32:03,444 --> 00:32:04,904
Captain speaking.
471
00:32:07,699 --> 00:32:09,158
They want access to the cockpit.
472
00:32:10,702 --> 00:32:12,120
You know we can't do that.
473
00:32:13,121 --> 00:32:14,455
I know that. I've said that.
474
00:32:15,331 --> 00:32:18,877
Talk to him about last night,
about what it meant to you.
475
00:32:19,878 --> 00:32:20,753
The Plaza.
476
00:32:22,171 --> 00:32:23,756
How do you know about that?
477
00:32:23,756 --> 00:32:28,344
Say it was magical.
Say every trip to Dubai is magical.
478
00:32:29,262 --> 00:32:31,389
- Robin.
- 'Cause you get to be together.
479
00:32:32,974 --> 00:32:34,142
Because you love him.
480
00:32:34,809 --> 00:32:36,311
Robin. [sighs]
481
00:32:36,311 --> 00:32:37,520
Tell him you love him.
482
00:32:38,563 --> 00:32:39,981
Robbie, they know.
483
00:32:42,442 --> 00:32:43,735
Say it!
484
00:32:45,195 --> 00:32:46,487
[breathes shakily]
485
00:32:48,573 --> 00:32:52,202
[breathes shakily, sighs] Love you.
486
00:32:52,202 --> 00:32:55,538
[breathing shakily] I love you. [cries]
487
00:33:01,794 --> 00:33:03,296
I love you too, Colette.
488
00:33:07,091 --> 00:33:09,844
Either he opens that door,
or I pull this trigger.
489
00:33:09,844 --> 00:33:12,222
[whimpers, screams]
490
00:33:12,222 --> 00:33:13,848
[whimpering, breathing heavily]
491
00:33:19,229 --> 00:33:22,482
[cries] He's gonna kill me.
Please, just open the door.
492
00:33:22,982 --> 00:33:25,401
He's gonna blow my head off.
Please. [crying]
493
00:33:38,998 --> 00:33:42,460
If it doesn't open, we kill this one
and do another one and so on, yeah?
494
00:33:48,007 --> 00:33:49,634
If they take control of this plane,
495
00:33:51,344 --> 00:33:53,388
they can fly it anywhere,
do anything with it.
496
00:33:54,639 --> 00:33:55,473
[clears throat]
497
00:34:04,148 --> 00:34:05,441
[Robin breathes shakily]
498
00:34:08,361 --> 00:34:10,530
No. No. You--
499
00:34:10,530 --> 00:34:12,532
- Robin. [breathing shakily]
- I-- [stammers] I don't want to fight you.
500
00:34:12,532 --> 00:34:15,702
Don't make me fight you.
I don't want to fight you.
501
00:34:15,702 --> 00:34:20,206
- No! [grunting, yelps]
- Anna. Anna, s-- Anna, s-stop!
502
00:34:20,206 --> 00:34:25,378
S-Stop. Listen to me. Listen to me.
I'm going to open that door, okay?
503
00:34:25,378 --> 00:34:27,338
If you try to stop me, I will hurt you.
504
00:34:27,338 --> 00:34:29,756
You fight me, I will fight you,
and I will win.
505
00:34:30,383 --> 00:34:34,220
[inhales sharply] Whatever happens,
whatever you think of me,
506
00:34:34,220 --> 00:34:35,722
I'm opening that door.
507
00:34:41,769 --> 00:34:44,689
- No. [groans]
- [grunting]
508
00:34:45,606 --> 00:34:46,983
[Robin, Anna, panting, grunting]
509
00:34:46,983 --> 00:34:49,276
- [Anna grunting] No! Stop!
- [breathing shakily]
510
00:34:49,276 --> 00:34:51,613
[Anna, Robin grunting]
511
00:34:56,409 --> 00:34:59,704
Oh, my God. [breathes shakily] Oh, my God.
512
00:35:03,625 --> 00:35:04,626
[Colette whimpers]
513
00:35:07,212 --> 00:35:08,546
[breathing heavily]
514
00:35:12,133 --> 00:35:14,344
[flight controller]
Kingdom 2-9 is a British A330
515
00:35:14,344 --> 00:35:16,095
now entering the Bahraini airspace.
516
00:35:16,095 --> 00:35:19,724
We'll have contact with it
for another 20 minutes, maximum.
517
00:35:20,600 --> 00:35:22,894
[Robin]
Dubai, this is Kingdom 2-9. Do you copy?
518
00:35:24,187 --> 00:35:25,730
[flight controller] Kingdom 2-9, go ahead.
519
00:35:25,730 --> 00:35:30,276
[Robin] Dubai, I can report
the incident has now been resolved.
520
00:35:30,777 --> 00:35:31,819
Resolved?
521
00:35:32,403 --> 00:35:36,324
[Robin] That is correct. Uh, I'm happy
to say the entire thing was a false alarm.
522
00:35:36,866 --> 00:35:38,117
We're sorry for any anxiety.
523
00:35:38,117 --> 00:35:40,870
Kingdom 2-9,
you said you had a definite incident.
524
00:35:41,371 --> 00:35:45,124
"Definite security incident on board."
How is that a false alarm?
525
00:35:49,295 --> 00:35:51,756
Uh, it turns out there was a--
526
00:35:51,756 --> 00:35:54,300
[stammers]
It was just a couple of drunken passengers
527
00:35:54,300 --> 00:35:55,802
trying to make a sick joke.
528
00:35:55,802 --> 00:35:58,930
Uh, we'll be notifying Heathrow
to make sure the police are there
529
00:35:58,930 --> 00:36:00,473
to question them on arrival.
530
00:36:00,473 --> 00:36:01,849
We can do that for you.
531
00:36:01,849 --> 00:36:04,435
- Negative, Dubai.
- [flight controller] It's no problem.
532
00:36:05,353 --> 00:36:06,354
[Robin] Uh, thank you, Dubai,
533
00:36:06,354 --> 00:36:08,815
but I think we've wasted enough
of your time already.
534
00:36:13,111 --> 00:36:15,905
In that case,
you're now leaving our airspace.
535
00:36:15,905 --> 00:36:18,032
We wish you a safe onward journey.
536
00:36:19,492 --> 00:36:21,035
Kingdom 2-9, copy.
537
00:36:24,247 --> 00:36:27,876
Good. Now turn off the Wi-Fi.
538
00:36:44,726 --> 00:36:46,394
They said there's no Wi-Fi.
539
00:36:49,480 --> 00:36:52,317
If there's no Wi-Fi,
then why take everyone's phones?
540
00:37:00,074 --> 00:37:02,577
[Robin] Um... [sighs]
541
00:37:03,703 --> 00:37:08,082
Uh, this is a... [stammers] ...300.
I usually fly the 200s.
542
00:37:16,007 --> 00:37:17,008
[Robin] Um...
543
00:37:18,134 --> 00:37:19,135
Uh...
544
00:37:27,644 --> 00:37:28,770
There.
545
00:37:38,404 --> 00:37:39,405
Here, look.
546
00:37:45,787 --> 00:37:46,913
You did that.
547
00:38:11,020 --> 00:38:12,021
[sighs]
548
00:38:17,068 --> 00:38:19,445
[chuckles] You're disappointed?
549
00:38:22,866 --> 00:38:24,701
No, I'm, uh... [sighs] ...I'm relieved.
550
00:38:24,701 --> 00:38:28,621
[chuckles] Now you have to do
all the paperwork too.
551
00:38:29,747 --> 00:38:31,457
For the plane that cried wolf.
552
00:38:40,008 --> 00:38:41,217
[breathing deeply]
553
00:38:51,728 --> 00:38:53,855
[breathing heavily]
554
00:39:02,155 --> 00:39:03,156
[breathes heavily]
555
00:39:14,626 --> 00:39:15,627
[agent] Senil?
556
00:39:19,589 --> 00:39:21,507
Gala? Gala?
557
00:39:25,386 --> 00:39:26,387
Senil?
558
00:39:46,783 --> 00:39:48,618
[breathes deeply]
559
00:39:54,207 --> 00:39:56,000
[music playing, muffled]
560
00:39:57,627 --> 00:40:00,088
It's just gonna take a bit of time.
That's all.
561
00:40:01,089 --> 00:40:04,133
Well, you've been saying that for months.
What does he expect?
562
00:40:07,303 --> 00:40:09,180
I'm sorry. Not helpful.
563
00:40:10,848 --> 00:40:11,891
You ready for your interview?
564
00:40:13,977 --> 00:40:15,144
I think so.
565
00:40:16,312 --> 00:40:18,231
You're gonna be great. It's gonna be fine.
566
00:40:19,107 --> 00:40:20,692
You're gonna have an amazing day.
567
00:40:41,462 --> 00:40:42,463
What is it?
568
00:40:48,803 --> 00:40:49,888
[intercom chimes]
569
00:40:51,222 --> 00:40:53,141
[Deevia]
"This is your cabin crew speaking.
570
00:40:54,726 --> 00:40:56,686
This flight is now under the complete...
[breathes shakily]
571
00:40:56,686 --> 00:41:00,064
...and irreversible control
of those who have taken charge.
572
00:41:01,524 --> 00:41:04,402
All means of communication
with the ground has been severed.
573
00:41:05,320 --> 00:41:09,073
[stammers] Nobody outside of this aircraft
is aware of any issues on board.
574
00:41:10,325 --> 00:41:14,037
The captain and cabin crew have decided
575
00:41:14,037 --> 00:41:18,458
full cooperation is the best
and only way forward.
576
00:41:20,084 --> 00:41:22,629
If-- [swallows]
577
00:41:23,504 --> 00:41:24,839
If you stay calm,
578
00:41:25,673 --> 00:41:29,177
stay in your allocated seats,
and do as instructed,
579
00:41:29,177 --> 00:41:33,014
there is nothing to stop this flight
continuing exactly as it normally would.
580
00:41:34,849 --> 00:41:37,060
Resist, however, and--
581
00:41:38,853 --> 00:41:44,943
Resist, however, and not only
will you be severely punished,
582
00:41:45,985 --> 00:41:49,989
but so too will other innocent passengers
chosen at random
583
00:41:49,989 --> 00:41:52,408
as an example to the rest of the plane."
584
00:41:52,408 --> 00:41:56,037
Take it from me.
That's not gonna get you anywhere.
585
00:41:56,037 --> 00:41:59,040
"Ladies and gentlemen,
this flight is now six hours from London.
586
00:41:59,958 --> 00:42:02,085
{\an8}Six hours and this will all be over."
587
00:42:04,963 --> 00:42:08,633
I told him. We spoke about it.
I told him not to get on the plane.
588
00:42:10,260 --> 00:42:12,262
Dad wouldn't lie
about something like this.
589
00:42:16,307 --> 00:42:18,726
All right. So, he's on a flight
back from Dubai, yeah?
590
00:42:19,227 --> 00:42:20,478
You got a flight number?
591
00:42:20,979 --> 00:42:21,813
[Kai] No.
592
00:42:24,065 --> 00:42:25,066
But Mum will.
593
00:42:26,150 --> 00:42:28,820
[Daniel] They'll probably want everything
you have, every detail. Okay?
594
00:42:28,820 --> 00:42:31,364
- W-What does the message say?
- Kai.
595
00:42:31,948 --> 00:42:32,949
It's important.
596
00:42:36,369 --> 00:42:38,329
Dad says, "I'm flying back.
597
00:42:38,329 --> 00:42:40,832
I need to come back to London
for work meetings."
598
00:42:40,832 --> 00:42:42,625
Mom says, "Stop playing games."
599
00:42:42,625 --> 00:42:44,419
Dad says, "I take off at 9:12."
600
00:42:45,044 --> 00:42:46,796
Mom says, "Do not get on that plane."
601
00:42:48,006 --> 00:42:51,885
Then, an hour ago, Dad says, "Too late."
602
00:42:53,720 --> 00:42:58,892
Then Dad says,
"Incident on board. Serious.
603
00:42:59,809 --> 00:43:02,562
But I'll get home. I love you."
604
00:43:05,231 --> 00:43:06,274
"I always will."
605
00:43:20,663 --> 00:43:21,664
[sighs]
606
00:43:23,374 --> 00:43:24,375
- Get back!
- It's okay.
607
00:43:24,375 --> 00:43:27,128
I'm just doing as she said,
going back to my allocated seat.
608
00:43:27,128 --> 00:43:28,671
[hijacker] Sit the fuck down!
609
00:43:28,671 --> 00:43:31,883
- Stop! What are you doing?
- [Sam] I'm just getting my phone.
610
00:43:32,967 --> 00:43:35,303
Right, I promised you
I'd give you my phone, and here it is.
611
00:43:41,392 --> 00:43:42,894
What, you come up here just for that?
612
00:43:45,772 --> 00:43:47,065
And to make you an offer.
613
00:43:48,983 --> 00:43:51,277
What exactly does your dad do
for a living?
614
00:43:53,655 --> 00:43:55,323
It's difficult to explain.
615
00:43:56,366 --> 00:43:59,953
He gets brought in by big companies.
616
00:43:59,953 --> 00:44:02,747
If there's a merger or takeover,
it doesn't matter where,
617
00:44:03,331 --> 00:44:04,916
they bring Sam in
at the end of the process,
618
00:44:04,916 --> 00:44:06,459
'cause when it all kicks off...
619
00:44:08,628 --> 00:44:10,338
Sam's the best at handling it.
620
00:44:11,172 --> 00:44:12,006
Handling what?
621
00:44:16,469 --> 00:44:17,595
The negotiation.
622
00:44:21,558 --> 00:44:23,434
Now-- Now, listen to me, all right?
623
00:44:24,227 --> 00:44:26,563
There are, like,
some 200 people on this flight,
624
00:44:27,063 --> 00:44:29,023
and most of them will do
exactly as you say.
625
00:44:29,023 --> 00:44:30,608
- That's right.
- But, let's face it,
626
00:44:30,608 --> 00:44:33,278
there are some who will kick off
and who'll cause you problems.
627
00:44:33,278 --> 00:44:34,696
- Sit down.
- [Sam] No, no.
628
00:44:34,696 --> 00:44:36,656
Let me just tell you where I'm at, okay?
629
00:44:40,201 --> 00:44:42,745
Let me tell you where I'm at with this,
all right?
630
00:44:43,538 --> 00:44:47,166
I don't care about any of those people.
I just wanna get home to my family.
631
00:44:47,959 --> 00:44:49,502
So here's what I'm gonna do.
632
00:44:52,714 --> 00:44:53,840
I'm gonna help you.
633
00:44:55,967 --> 00:44:57,719
["Trouble Blues" playing]
46461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.