All language subtitles for Hijack S01E01 - Final Call (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,028 --> 00:00:09,030 ["Trouble Blues" playing] 2 00:00:40,144 --> 00:00:42,105 [announcer] Dubai Delivery, this is Kingdom 2-9. 3 00:00:42,105 --> 00:00:44,148 Request clearance to London Heathrow. 4 00:00:48,486 --> 00:00:52,657 [announcer speaks Arabic] 5 00:00:53,366 --> 00:00:55,285 [passenger] Excuse me. Sorry. [sighs] 6 00:00:59,831 --> 00:01:00,665 Sorry. 7 00:01:01,791 --> 00:01:03,167 Excuse me. Sorry. 8 00:01:03,167 --> 00:01:06,087 - Stop. Stop. Wha-- - I've had a talk with check-in. 9 00:01:06,087 --> 00:01:08,381 They said, "When you get to security, they'll let you straight through." 10 00:01:08,381 --> 00:01:11,467 Yes, please. You come. 11 00:01:12,635 --> 00:01:14,053 [flight controller] Kingdom 2-9, good morning. 12 00:01:14,053 --> 00:01:18,641 You have a Gulf Air flight ahead of you, then you are next on the runway 3-0 right. 13 00:01:18,641 --> 00:01:20,810 You sound in good spirits today, Dubai. 14 00:01:20,810 --> 00:01:22,478 It's my birthday today, Kingdom 2-9. 15 00:01:22,478 --> 00:01:25,315 - [pilot 1] Oh, well, happy birthday. - [pilot 2] Happy birthday, Dubai. 16 00:01:25,315 --> 00:01:29,235 [exhales sharply] Uh, if you wanna treat yourself, try the restaurant at the Plaza. 17 00:01:29,819 --> 00:01:32,447 Yeah, sure. If you wanna spend your birthday going bankrupt. 18 00:01:32,447 --> 00:01:35,241 I'm serious, Dubai. Half a lobster for one. 19 00:01:35,825 --> 00:01:37,202 You'll thank me, next time. 20 00:01:45,835 --> 00:01:47,629 [intercom chimes] 21 00:01:47,629 --> 00:01:50,548 Well, a very good morning, everyone. This is Captain Robin Allen speaking. 22 00:01:50,548 --> 00:01:53,760 On behalf of myself and my first officer, Anna Kovacs, 23 00:01:53,760 --> 00:01:55,303 - I'd like to welcome you onboard... - Okay? 24 00:01:55,303 --> 00:01:59,307 ...this Kingdom Airlines flight to London Heathrow. 25 00:01:59,307 --> 00:02:04,062 Cabin crew today is headed by the very capable Deevia Khan. 26 00:02:05,146 --> 00:02:07,023 Deevia and her excellent crew will be on hand 27 00:02:07,023 --> 00:02:09,943 - for all your questions and concerns. - Sir, can you sit up, please? 28 00:02:09,943 --> 00:02:12,320 - Flight time today is six hours... - [flight attendant] Good morning, sir. 29 00:02:12,320 --> 00:02:13,404 ...54 minutes. 30 00:02:13,404 --> 00:02:15,740 - [passenger 1] I think we're down here. - [passenger 2] All right, this side here? 31 00:02:15,740 --> 00:02:17,867 [Robin] Due to arrive at London Heathrow round about 32 00:02:17,867 --> 00:02:20,662 six minutes past 1:00 in the afternoon, local time. 33 00:02:20,662 --> 00:02:22,622 Weather en route's calm, clear skies 34 00:02:22,622 --> 00:02:24,582 most of the way, including in the UK. 35 00:02:24,582 --> 00:02:29,295 Ground temperature at Heathrow right now is a mighty seven degrees. 36 00:02:29,295 --> 00:02:31,047 - Just a couple minutes delay... - Don't say anything. 37 00:02:31,047 --> 00:02:33,216 ...while the final few passengers make their way onboard. 38 00:02:33,216 --> 00:02:34,801 - We should be pushing back... - Philip! 39 00:02:34,801 --> 00:02:36,928 - [Philip] See what I can do. - ...any minute now. 40 00:02:36,928 --> 00:02:38,930 You okay, love? Do you want a pill? 41 00:02:39,889 --> 00:02:40,723 No. 42 00:02:41,558 --> 00:02:42,559 Okay. 43 00:02:43,393 --> 00:02:44,602 [passengers chattering] 44 00:02:53,194 --> 00:02:55,446 Sorry, love. I'm old-fashioned. Can't help it. 45 00:02:57,532 --> 00:02:58,533 [chuckles] 46 00:03:04,622 --> 00:03:05,915 [intercom chimes] 47 00:03:05,915 --> 00:03:07,542 [announcer] Any remaining passengers 48 00:03:07,542 --> 00:03:10,503 - for flight KA29 to London Heathrow. - [agent] Sorry. 49 00:03:10,503 --> 00:03:13,298 Please make their way to Gate B15. 50 00:03:13,298 --> 00:03:15,466 - [agent] Thank you. - That's any remaining passengers... 51 00:03:15,466 --> 00:03:17,051 [agent] Quick as you can, please, sir. 52 00:03:17,594 --> 00:03:19,095 - Oh, right. - Thank you. 53 00:03:20,680 --> 00:03:22,432 That's great. No hand luggage today? 54 00:03:22,432 --> 00:03:25,518 - Ah, no. Just this for my wife. - Okay. Great. 55 00:03:26,019 --> 00:03:27,937 No, wait! Wait! Wait, please. 56 00:03:27,937 --> 00:03:31,357 No, wait. No, no, wait. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 57 00:03:31,357 --> 00:03:33,610 - Sir, the gate is now closed. - Please. 58 00:03:33,610 --> 00:03:34,986 - Sir, I'm sorry. - [sighs] 59 00:03:34,986 --> 00:03:37,822 It's already onboard. My-- My luggage is already onboard. 60 00:03:37,822 --> 00:03:40,033 - Sir, I'm sorry. - Please. [stammers] 61 00:03:40,033 --> 00:03:42,827 Miss, how bad can it be? 62 00:03:48,249 --> 00:03:49,626 [agent] Okay. 63 00:03:50,668 --> 00:03:52,170 - [passenger] Thank you. - [agent] Okay. 64 00:03:53,630 --> 00:03:54,631 Let's go. 65 00:03:56,883 --> 00:03:59,260 [child 1] Stop! Just stop. 66 00:03:59,260 --> 00:04:02,472 Look, there's a space. There, David. That's ours. 67 00:04:03,556 --> 00:04:05,391 [child 1] Stop! You're doing my head in! 68 00:04:05,391 --> 00:04:06,476 You don't get one. 69 00:04:07,143 --> 00:04:08,269 So-- Sorry, love? 70 00:04:08,269 --> 00:04:10,730 The lockers, it's not like they're allocated. 71 00:04:10,730 --> 00:04:12,398 They all belong to all of us. 72 00:04:12,398 --> 00:04:14,150 We're entitled to 'em as much as anybody else is. 73 00:04:14,150 --> 00:04:15,860 No, yeah, I know. I'm just saying-- 74 00:04:15,860 --> 00:04:17,444 And there's four of us. 75 00:04:17,987 --> 00:04:20,031 It's not just us and our fruity water. 76 00:04:20,532 --> 00:04:23,618 - We've got kids. - [child 2] I'm going to tell Mom. 77 00:04:23,618 --> 00:04:25,286 - I hadn't noticed. - [parent] Enough. 78 00:04:25,286 --> 00:04:28,331 Sir, if you'll let me. There's some space further up the plane. 79 00:04:28,331 --> 00:04:30,458 [groans] Thank you. [sighing] 80 00:04:34,045 --> 00:04:35,046 [sighs] 81 00:04:36,798 --> 00:04:38,675 Right. Just do that. 82 00:04:38,675 --> 00:04:40,134 [intercom chimes] 83 00:04:40,134 --> 00:04:43,388 [Robin] Well, folks. I'm told we're just boarding our final few passengers, 84 00:04:43,388 --> 00:04:45,056 and then we'll be on our way. 85 00:04:45,557 --> 00:04:46,933 Morning. Morning. 86 00:04:46,933 --> 00:04:49,769 I'll get back to you a little later during the flight with any updates. 87 00:04:49,769 --> 00:04:51,980 In the meantime, I will leave you with Deevia and the team, 88 00:04:51,980 --> 00:04:55,441 and we wish you a safe and pleasant flight. 89 00:04:58,653 --> 00:04:59,654 [passenger] Sorry. 90 00:05:01,865 --> 00:05:04,534 - Morning. - Hi, there. Yeah, just under there. 91 00:05:04,534 --> 00:05:07,620 Hello. Right, just here, on this side. 92 00:05:17,505 --> 00:05:20,341 Hey, by the way, weren't you meant to be flying transatlantic? 93 00:05:20,341 --> 00:05:21,926 Wanted to be with my boyfriend. 94 00:05:21,926 --> 00:05:24,721 Oh, is that what they call sugar daddies these days? 95 00:05:24,721 --> 00:05:25,847 How's your love life, Arthur? 96 00:05:25,847 --> 00:05:28,057 Still drowning in offers, or have things finally settled down? 97 00:05:28,057 --> 00:05:30,476 - Here. There's room in first. - Ouch. Okay. 98 00:05:31,686 --> 00:05:32,979 Sir, we're about to push back. 99 00:05:32,979 --> 00:05:35,565 I'm sorry, but my wife's a rather anxious flier. 100 00:05:36,232 --> 00:05:39,235 We couldn't help notice a pair of empty seats in business class. 101 00:05:39,736 --> 00:05:42,780 Sir, take it from me, that's not gonna get you anywhere. Okay? 102 00:05:43,281 --> 00:05:44,657 Back to your seat, please. 103 00:05:47,035 --> 00:05:48,494 [phone chiming] 104 00:05:50,663 --> 00:05:52,123 I did. Just. 105 00:05:52,624 --> 00:05:55,001 - Right there, sir. - [passenger] Ah, thanks. [strains] 106 00:05:57,420 --> 00:05:58,421 [sighs] 107 00:05:59,172 --> 00:06:02,050 Make the trade. Yeah. I've got to go. 108 00:06:05,678 --> 00:06:07,889 [both sigh] 109 00:06:13,102 --> 00:06:14,103 [sighs] 110 00:06:15,021 --> 00:06:16,356 For a lucky lady? 111 00:06:16,356 --> 00:06:19,734 - The other way around. From a lucky man. - [chuckles] 112 00:06:19,734 --> 00:06:21,236 - Let me. [sighs] - Thank you. 113 00:06:25,740 --> 00:06:27,700 [sighs, groans] 114 00:06:29,577 --> 00:06:30,578 [sighs] 115 00:06:33,373 --> 00:06:36,251 Cabin crew, doors to automatic and cross-check, thank you. 116 00:06:41,881 --> 00:06:43,633 [controllers chattering indistinctly] 117 00:06:49,514 --> 00:06:53,268 Kingdom 2-9, you're clear for departure on runway 3-0 right. 118 00:06:53,268 --> 00:06:55,270 [Robin] Thank you, Dubai. Enjoy your special day. 119 00:06:55,270 --> 00:06:56,938 Don't do anything I wouldn't do. 120 00:06:56,938 --> 00:06:58,356 What does that leave, exactly? 121 00:06:59,941 --> 00:07:01,776 [smacks lips] More than a man should admit. 122 00:07:02,318 --> 00:07:03,820 [flight controller] Safe journey now. 123 00:07:20,503 --> 00:07:22,088 [steward] In the unlikely event 124 00:07:22,088 --> 00:07:24,549 of the aircraft having to make an emergency landing, 125 00:07:24,549 --> 00:07:27,010 you'll be told to adopt the brace position. 126 00:07:28,219 --> 00:07:30,388 If we need to evacuate the aircraft, 127 00:07:30,388 --> 00:07:33,349 please follow the emergency lighting to your nearest exit, 128 00:07:33,349 --> 00:07:35,059 taking nothing with you. 129 00:07:35,643 --> 00:07:38,354 {\an8}[steward] Your cabin crew will now point out your nearest exits. 130 00:07:38,354 --> 00:07:40,565 - [phone chiming] - Slides will deploy 131 00:07:40,565 --> 00:07:42,650 - from these emergency exits. - [sighs] 132 00:07:43,401 --> 00:07:45,361 - If the aircraft lands on water... - [phone chiming] 133 00:07:45,361 --> 00:07:48,698 ...life jackets are beside or underneath your seat. 134 00:07:48,698 --> 00:07:52,243 Place them over your head, and tie them securely, like so. 135 00:07:53,036 --> 00:07:56,331 These should not be inflated until you exit the aircraft. 136 00:07:56,831 --> 00:08:01,002 During the flight, all devices should remain in flight-safe mode. 137 00:08:01,002 --> 00:08:01,920 Hey. 138 00:08:01,920 --> 00:08:03,296 During takeoff and landing... 139 00:08:03,296 --> 00:08:05,256 - Hey. - [phone chiming] 140 00:08:05,965 --> 00:08:07,217 Can you turn that down? 141 00:08:08,968 --> 00:08:10,553 - [phone chiming] - Please. 142 00:08:10,553 --> 00:08:12,722 [steward] Your luggage should be stowed in the overhead lockers 143 00:08:12,722 --> 00:08:14,390 - or under the seat in front. - [clears throat] 144 00:08:14,390 --> 00:08:16,476 Now, please. Sit back, switch off and stow... 145 00:08:16,476 --> 00:08:17,560 Thanks. 146 00:08:17,560 --> 00:08:22,190 ...your electronic devices and prepare for a relaxing flight with Kingdom Airlines. 147 00:08:24,234 --> 00:08:26,611 [flight attendant] Cabin crew, please take your seats for takeoff. 148 00:08:37,288 --> 00:08:38,580 [chimes] 149 00:08:52,470 --> 00:08:54,264 [whirring] 150 00:08:58,059 --> 00:09:01,062 {\an8}[Anna] Stabilize. V1. 151 00:09:34,762 --> 00:09:36,764 [overlapping radio chatter] 152 00:09:38,683 --> 00:09:40,685 ["Lonely Soul" playing] 153 00:10:29,108 --> 00:10:30,818 {\an8}[David] This is us. Look. 154 00:10:31,486 --> 00:10:35,323 {\an8}We go all the way up here, right over Europe. 155 00:10:36,032 --> 00:10:38,284 This thing shaped like a boot is... 156 00:10:38,868 --> 00:10:42,038 I-- It-- It's Italy. 157 00:10:42,622 --> 00:10:46,584 {\an8}Then we carry on across this bit, and where's that, Fred? 158 00:10:47,168 --> 00:10:48,545 Can I play Mario Kart now? 159 00:10:48,545 --> 00:10:49,754 That's home! 160 00:10:50,296 --> 00:10:53,174 {\an8}Seven hours all that way, that's all it takes. 161 00:10:56,803 --> 00:10:58,012 Yeah, in a bit. 162 00:11:01,891 --> 00:11:03,268 [Robin clears throat] 163 00:11:05,728 --> 00:11:09,357 Do you know the internationally accepted code for caffeine? 164 00:11:13,528 --> 00:11:15,530 Once for seat belts, twice for coffee. 165 00:11:17,365 --> 00:11:18,449 [chimes] 166 00:11:19,826 --> 00:11:20,994 [chimes] 167 00:11:23,746 --> 00:11:24,873 How does he take it? 168 00:11:25,915 --> 00:11:27,041 Why are you asking me? 169 00:11:28,751 --> 00:11:29,794 [toilet flushing] 170 00:11:35,300 --> 00:11:37,927 - Like I said, I'm old-fashioned like that. - Thanks. 171 00:11:41,681 --> 00:11:43,057 When do they come round with the champagne? 172 00:11:43,057 --> 00:11:43,975 [chuckles] 173 00:11:49,189 --> 00:11:50,648 We got off on the wrong foot. 174 00:11:52,817 --> 00:11:54,694 Hugo. Marketing. 175 00:11:54,694 --> 00:11:57,906 UK start-ups in the UAE, it's actually a very interesting area. 176 00:12:00,033 --> 00:12:01,034 What about you? 177 00:12:02,160 --> 00:12:06,331 Let me guess. Banker. No, properties. 178 00:12:07,498 --> 00:12:08,499 Sport, maybe? 179 00:12:09,250 --> 00:12:11,669 One of those agents who makes a disgusting amount of cash. 180 00:12:11,669 --> 00:12:13,129 Enjoy the movie. 181 00:12:14,130 --> 00:12:15,131 Movie? 182 00:12:15,131 --> 00:12:18,968 Or whatever it is you're gonna do that doesn't involve speaking to me. 183 00:12:21,221 --> 00:12:22,680 Okay. [scoffs] 184 00:12:25,308 --> 00:12:26,309 Fine. 185 00:12:56,130 --> 00:12:58,007 - [phone ringing] - [Anna] Flight deck. 186 00:12:58,007 --> 00:13:00,093 Hey, it's Arthur. Got your coffee. 187 00:13:00,093 --> 00:13:01,177 Thanks. 188 00:13:10,937 --> 00:13:11,938 Hey, guys. 189 00:13:24,242 --> 00:13:26,286 [passengers chattering] 190 00:13:29,664 --> 00:13:30,832 [both chuckle] 191 00:13:32,500 --> 00:13:35,879 Listen to R & B I suppose, but... [speaks indistinctly] 192 00:13:35,879 --> 00:13:37,255 [both chuckling] 193 00:13:38,590 --> 00:13:39,757 What? 194 00:13:45,513 --> 00:13:46,848 Is that... 195 00:13:47,974 --> 00:13:48,850 I don't know. 196 00:13:53,354 --> 00:13:54,606 You all right, darling? 197 00:13:57,984 --> 00:13:59,444 [whispering] I found something. 198 00:14:03,072 --> 00:14:04,073 Is it real? 199 00:14:04,908 --> 00:14:06,326 You're asking the wrong man. 200 00:14:08,411 --> 00:14:09,412 [passenger] What do I do? 201 00:14:11,289 --> 00:14:14,834 [stammers] Okay, I'll go tell someone. 202 00:14:14,834 --> 00:14:17,670 Somebody in the crew, they'll have a-- a whatsit, a thing they do. 203 00:14:17,670 --> 00:14:20,256 - [stammers] A procedure. - That's right. 204 00:14:20,256 --> 00:14:21,591 Want me to come with you? 205 00:14:22,258 --> 00:14:23,593 - Do you want to? - I can come. 206 00:14:26,471 --> 00:14:27,931 Maybe we should wait. [sighs] 207 00:14:28,514 --> 00:14:29,807 Keep it low-key, yeah? 208 00:14:30,850 --> 00:14:32,018 What's your name, darling? 209 00:14:32,977 --> 00:14:35,438 - Naomi. - I'm Marcus. 210 00:14:36,564 --> 00:14:37,857 You stay there, Naomi. 211 00:14:37,857 --> 00:14:39,984 I'll be straight back, tell you what they said. 212 00:14:46,157 --> 00:14:47,242 [sighs] 213 00:14:58,628 --> 00:14:59,837 [intercom chimes] 214 00:14:59,837 --> 00:15:03,174 [Arthur] Morning, ladies and gentlemen. We have now reached our cruising altitude. 215 00:15:03,174 --> 00:15:05,802 Our in-flight refreshment service will commence shortly with drinks, 216 00:15:05,802 --> 00:15:09,389 followed later in the flight by lunch, prior to our landing in London. 217 00:15:09,973 --> 00:15:11,057 Everything okay, sir? 218 00:15:13,768 --> 00:15:15,353 I need a very quick word, please. 219 00:15:18,231 --> 00:15:20,066 A very quick word with my nephew. 220 00:15:20,066 --> 00:15:22,861 Um, sorry, you're not actually allowed in first. 221 00:15:22,861 --> 00:15:24,320 One minute and I'll be gone. 222 00:15:25,029 --> 00:15:26,281 [stammers, sighs] 223 00:15:26,281 --> 00:15:27,365 Thank you, darling. 224 00:15:28,366 --> 00:15:30,118 [Deevia] Sir, wait. You're not allowed in... 225 00:15:30,994 --> 00:15:31,995 Sir. 226 00:15:35,373 --> 00:15:36,457 [Marcus] Problem. 227 00:15:40,628 --> 00:15:43,923 One of our lot left a round in the toilet, and some girl found it. 228 00:15:47,719 --> 00:15:49,053 We bring it forward. 229 00:15:50,513 --> 00:15:51,639 That's my call. 230 00:15:51,639 --> 00:15:56,185 Yeah. That's why I'm here, to advise you to make the call. 231 00:15:56,769 --> 00:15:58,396 The plan was three hours. 232 00:15:58,396 --> 00:16:00,273 Plan's gone to shit. 233 00:16:01,065 --> 00:16:03,401 They think I'm up here reporting it to the staff. 234 00:16:03,902 --> 00:16:04,903 Cabin crew. 235 00:16:08,323 --> 00:16:12,368 Right. Well, go back and you tell them you reported it. 236 00:16:13,077 --> 00:16:15,413 And you tell them they said it wasn't a problem. 237 00:16:15,413 --> 00:16:16,789 How's that not a problem? 238 00:16:17,790 --> 00:16:21,377 Because, Terry, it belonged to someone who's allowed to have it. 239 00:16:22,045 --> 00:16:24,047 Like a soldier or something like that. 240 00:16:25,548 --> 00:16:26,841 And if they don't buy it? 241 00:16:33,681 --> 00:16:35,183 That's the five-minute warning. 242 00:16:36,726 --> 00:16:40,522 Go out the back wearing that and make sure every one of our lot sees you. 243 00:16:42,023 --> 00:16:45,235 And whatever you tell the girls, it's only gotta hold for five minutes. 244 00:16:46,653 --> 00:16:48,863 We go on Jamie's call like we practiced. 245 00:16:59,666 --> 00:17:01,417 - [Terry] Thank you, darling. - [Deevia] No problem. 246 00:17:20,019 --> 00:17:22,021 [passengers chattering] 247 00:17:29,737 --> 00:17:31,447 Long story short, we're okay. 248 00:17:32,323 --> 00:17:35,535 Turns out there was some sort of routine security check before takeoff. 249 00:17:35,535 --> 00:17:37,120 Happens about once a week, apparently. 250 00:17:37,120 --> 00:17:39,706 And one who was on board, one of the Dubai security boys, 251 00:17:39,706 --> 00:17:41,165 asked to use the toilet. 252 00:17:41,165 --> 00:17:43,167 - [Naomi] And that's how it got there? - [Terry] Yeah. 253 00:17:43,751 --> 00:17:46,337 They're all armed, see. Foreign police. It's not like London. 254 00:17:46,337 --> 00:17:47,922 So they weren't worried? 255 00:17:48,423 --> 00:17:51,593 Didn't seem to be. Not like the four of us, hey? 256 00:17:52,176 --> 00:17:54,262 I told them that and all. I said we'd had a moment. 257 00:17:54,262 --> 00:17:55,346 [all chuckle] 258 00:17:56,848 --> 00:18:03,229 One thing she did ask more seriously was for us not to repeat any of this 259 00:18:03,229 --> 00:18:04,689 in case it causes any... 260 00:18:04,689 --> 00:18:07,066 Concern. No, of course. 261 00:18:08,735 --> 00:18:11,696 So, wait, some guy gets on the plane. 262 00:18:11,696 --> 00:18:13,990 He's got some sort of... [whispers] ...gun. 263 00:18:15,450 --> 00:18:17,744 He goes to the toilet, and that's how it got there? 264 00:18:18,494 --> 00:18:20,705 It just fell out? That's what you're saying? 265 00:18:20,705 --> 00:18:23,291 - No, darling, that's what they're saying. - Mona. 266 00:18:23,291 --> 00:18:24,209 I don't get it. 267 00:18:26,419 --> 00:18:30,924 Listen, I went up there, I told them. That's what they told me. 268 00:18:31,633 --> 00:18:33,301 And they didn't seem worried. 269 00:18:33,301 --> 00:18:35,303 - But-- - [Terry] That's the point. 270 00:18:37,764 --> 00:18:40,141 That's the important thing. 271 00:18:42,560 --> 00:18:44,854 Thank you, Marcus. Honestly. 272 00:18:50,860 --> 00:18:52,111 - You all right? - Yeah. 273 00:19:17,637 --> 00:19:18,930 [Naomi] Why would they lie? 274 00:19:18,930 --> 00:19:20,265 That's not what I'm saying. 275 00:19:22,392 --> 00:19:23,810 I just want them to explain. 276 00:19:24,769 --> 00:19:26,980 - No. No, Mona. - [chimes] 277 00:19:26,980 --> 00:19:30,233 Think about it. You can't just bring bullets on to a plane. 278 00:19:32,277 --> 00:19:33,403 [guard] Next, please. 279 00:19:37,657 --> 00:19:39,868 - [scanner beeps] - [cell phone buzzing] 280 00:19:47,333 --> 00:19:48,334 Senil? 281 00:19:49,085 --> 00:19:51,045 [Senil, in Malayalam] They want you to come home. 282 00:19:51,838 --> 00:19:55,508 Tell your boss you're not feeling well and come home right now. 283 00:19:56,301 --> 00:19:57,176 [in Malayalam] What for? 284 00:19:57,176 --> 00:19:58,428 [Senil] Gala! 285 00:19:58,428 --> 00:19:59,512 What for Senil? 286 00:20:02,015 --> 00:20:03,016 [inhales sharply] 287 00:20:13,651 --> 00:20:15,278 [tablet chiming] 288 00:20:20,742 --> 00:20:22,952 [in English] He is allowed to play. 289 00:20:22,952 --> 00:20:26,164 - [passenger] Did I say anything? - Just like she's allowed to watch a film 290 00:20:26,164 --> 00:20:28,875 - and him and all of those other-- - Yeah. They're on headphones. 291 00:20:28,875 --> 00:20:30,168 He would be on his headphones, 292 00:20:30,168 --> 00:20:32,879 but the headphones that fits his game are in his suitcase. 293 00:20:32,879 --> 00:20:35,798 There was no room for that, remember? Because of all your bags. 294 00:20:35,798 --> 00:20:37,592 - All my bags? - Yeah, you went shopping. 295 00:20:37,592 --> 00:20:39,010 [scoffs] One thing. 296 00:20:39,010 --> 00:20:41,012 Which you put in our locker. 297 00:20:41,012 --> 00:20:42,180 [stammers, chuckling] 298 00:20:42,180 --> 00:20:44,641 You know what, I'm not saying anything. I'm not having this conversation. 299 00:20:44,641 --> 00:20:46,643 You started the conversation, love. 300 00:20:46,643 --> 00:20:49,270 - No, I'm saying nothing. - Yeah, you don't sound like it. 301 00:20:51,523 --> 00:20:52,899 [mouthing words] What are you doing? 302 00:21:29,227 --> 00:21:31,354 [passengers chattering] 303 00:21:36,693 --> 00:21:37,694 Hi. 304 00:21:37,694 --> 00:21:39,487 You know how you said that that thing in the toilets 305 00:21:39,487 --> 00:21:40,822 was nothing to worry about, yeah? 306 00:21:42,073 --> 00:21:43,074 E-Excuse me? 307 00:21:44,033 --> 00:21:45,743 The object in the toilet. 308 00:21:46,578 --> 00:21:47,912 The item. 309 00:21:49,163 --> 00:21:51,082 - [Arthur] Item? - It might not have been him that he told. 310 00:21:51,082 --> 00:21:53,293 [Mona] And you said there was nothing to worry about? 311 00:22:09,225 --> 00:22:10,768 Start from the beginning for me. 312 00:22:10,768 --> 00:22:13,605 Nice and slow, okay? What was the item that you found? 313 00:22:14,439 --> 00:22:15,732 You want me to say it? 314 00:22:17,442 --> 00:22:20,028 - It might help. - [Mona] You want me to say it out loud? 315 00:22:20,653 --> 00:22:22,238 Unless you wanna draw me a picture. Yeah. 316 00:22:22,238 --> 00:22:23,406 Wow. 317 00:22:27,243 --> 00:22:28,620 How can I help, sir? 318 00:22:28,620 --> 00:22:31,414 Sorry, yeah, I, um, didn't get a washbag. 319 00:22:31,414 --> 00:22:34,417 Well, you don't get a washbag. Only on the overnight flights. 320 00:22:34,417 --> 00:22:37,503 - So no one's got a washbag? - Mmm. No. 321 00:22:37,503 --> 00:22:38,588 Hmm. 322 00:22:40,215 --> 00:22:41,216 Thanks. 323 00:22:46,221 --> 00:22:47,222 Sir? 324 00:22:53,269 --> 00:22:54,729 He said not to do this. 325 00:22:54,729 --> 00:22:56,648 She's just thinking about health and safety. 326 00:22:56,648 --> 00:22:57,982 Look, what did you find? 327 00:22:57,982 --> 00:23:00,818 Look, madam, if you think it's important, you need to tell me what it is. 328 00:23:00,818 --> 00:23:02,111 Don't. 329 00:23:02,695 --> 00:23:06,074 Thing is, we don't want people to, you know... 330 00:23:06,074 --> 00:23:08,618 - What? - Panic. 331 00:23:28,263 --> 00:23:29,722 Everybody down! 332 00:23:30,431 --> 00:23:32,767 - [passengers screaming, clamoring] - Down! Down! 333 00:23:33,351 --> 00:23:35,645 - [hijacker 1] Remain in your seats! - [hijacker 2] You! Down! 334 00:23:35,645 --> 00:23:38,231 Get down! All of you! Get down now! 335 00:23:41,359 --> 00:23:42,527 Do not move! 336 00:23:43,278 --> 00:23:45,071 Sit the fuck down! 337 00:23:45,071 --> 00:23:46,865 Stay in your fucking seats! 338 00:23:46,865 --> 00:23:48,700 Oh, geez. [whimpering] 339 00:23:48,700 --> 00:23:51,077 - [hijacker 1] Do not move! - [hijacker 2] Stay the fuck down! 340 00:23:51,077 --> 00:23:52,370 [hijacker 1] Don't be fucking stupid! 341 00:23:52,370 --> 00:23:53,413 [passenger] Please! 342 00:23:54,622 --> 00:23:56,374 [hijacker 1 speaking Arabic] 343 00:23:56,374 --> 00:23:59,085 [hijacker 2] Stay calm! S-Sit down. Face the front. 344 00:24:01,045 --> 00:24:03,047 No, you fucking don't. 345 00:24:04,465 --> 00:24:06,801 Everyone stay calm, and no one gets hurt, okay? 346 00:24:19,063 --> 00:24:20,648 [hip-hop music playing] 347 00:24:22,525 --> 00:24:23,526 Morning. 348 00:24:24,819 --> 00:24:26,529 [breathing heavily] 349 00:24:27,906 --> 00:24:29,490 Kai, do you want some milk? 350 00:24:31,618 --> 00:24:33,119 [Kai breathing heavily] 351 00:24:39,375 --> 00:24:40,376 Morning. 352 00:24:43,379 --> 00:24:44,631 [sighs] 353 00:24:49,219 --> 00:24:50,220 Wow. 354 00:24:50,720 --> 00:24:55,225 So Detective Daniel gets to sleep over now. 355 00:24:55,225 --> 00:24:56,476 You don't call him that, Kai. 356 00:24:56,476 --> 00:24:59,604 So, what are we? Are w-- Are we all flatmates now? 357 00:24:59,604 --> 00:25:00,897 We spoke about this. 358 00:25:00,897 --> 00:25:03,566 [inhales deeply] It's okay. I get it. 359 00:25:04,943 --> 00:25:07,153 Great bike, by the way. [inhales sharply] 360 00:25:07,153 --> 00:25:10,615 Thanks. I decided to get one that's fixed onto the floor. 361 00:25:11,658 --> 00:25:12,492 Go on. 362 00:25:12,492 --> 00:25:15,328 So that you and your mates can't pull me over for no reason. 363 00:25:16,037 --> 00:25:17,664 That's a good joke. I like it. 364 00:25:18,164 --> 00:25:19,249 - No joke. - Kai. 365 00:25:19,249 --> 00:25:20,792 And you don't like it. 366 00:25:27,799 --> 00:25:32,220 Everybody, listen! This is how it's gonna work. 367 00:25:32,220 --> 00:25:33,638 [hijacker 2 speaks Arabic] 368 00:25:33,638 --> 00:25:35,640 Nobody makes any noise. 369 00:25:35,640 --> 00:25:37,267 [hijacker 2 speaks Arabic] 370 00:25:37,267 --> 00:25:38,935 Nobody makes any trouble. 371 00:25:38,935 --> 00:25:40,812 [hijacker 2 speaks Arabic] 372 00:25:40,812 --> 00:25:45,859 And nobody gets seriously fucking injured. 373 00:25:45,859 --> 00:25:47,402 [speaks Arabic] 374 00:25:47,944 --> 00:25:50,572 [passenger 1] Did you hear that? That's Arabic. 375 00:25:50,572 --> 00:25:55,076 - [passenger 2] She's speaking English. - She is. She's English. 376 00:25:55,076 --> 00:25:59,205 [inhales shakily] But someone is speaking Arabic. 377 00:25:59,831 --> 00:26:06,212 Phones, tablets, devices. The Wi-Fi's off. There's no need to be a hero. 378 00:26:06,212 --> 00:26:07,338 [breathing shakily] 379 00:26:08,756 --> 00:26:11,759 [breathes deeply, exhales shakily] 380 00:26:11,759 --> 00:26:14,387 - Hey. Hey, what's your name? - [inhales deeply] 381 00:26:14,387 --> 00:26:16,431 - Amanda. Yeah. [inhales deeply] - Amanda? 382 00:26:16,431 --> 00:26:19,434 - Amanda, just breathe, all right? I'm Sam. - [breathing shakily] 383 00:26:19,434 --> 00:26:21,686 - Listen to me. Drink that. - Okay. 384 00:26:23,730 --> 00:26:25,231 - Look, you're like me, yeah? - Hmm. 385 00:26:25,231 --> 00:26:27,192 Got family? Loved ones? 386 00:26:29,152 --> 00:26:30,486 We got one job to do right now. 387 00:26:30,486 --> 00:26:33,281 - Just get through it for them. All right? - [hijacker] Back in your fucking seat. 388 00:26:33,281 --> 00:26:35,074 [breathing shakily] Yeah. 389 00:26:40,788 --> 00:26:44,542 Well, I can't see anything. Explains why no one's answering. 390 00:26:44,542 --> 00:26:47,712 I'm sure I heard something. Try calling the other galleys. 391 00:26:52,717 --> 00:26:56,721 - [phone ringing] - [hijacker 2 speaks Arabic] 392 00:26:57,555 --> 00:27:00,350 - [phone continues ringing] - [speaks Arabic] 393 00:27:03,645 --> 00:27:06,147 Oh, come on. What difference does it make? 394 00:27:11,903 --> 00:27:14,113 - [cries] - Oh, mate, it's all right. It's-- 395 00:27:14,113 --> 00:27:15,907 [phone ringing] 396 00:27:17,742 --> 00:27:21,079 [breathing shakily] Listen, we've g-- we've got an incident. 397 00:27:21,079 --> 00:27:22,330 We've got a major incident-- 398 00:27:22,330 --> 00:27:24,249 Wait, wait. Slow down. I can't hear what you're saying. 399 00:27:24,249 --> 00:27:28,169 They've got control of the whole plane. They've-- [breathing heavily] 400 00:27:35,134 --> 00:27:37,095 [breathing heavily] They've got guns. 401 00:27:45,895 --> 00:27:47,689 Colette Fisher. 402 00:27:51,150 --> 00:27:55,697 Dubai, this is Kingdom 2-9. Dubai, can you hear me? 403 00:27:55,697 --> 00:27:57,699 Kingdom 2-9, you can't keep away. 404 00:27:57,699 --> 00:28:01,870 [Robin] Dubai, we have a possible security incident on board. Stand by. 405 00:28:02,996 --> 00:28:05,790 Whatever's happening out there. We cannot open that door. 406 00:28:08,251 --> 00:28:12,213 Correction, Dubai. That's a definite security incident on board. 407 00:28:12,213 --> 00:28:14,591 Definite security incident on board. 408 00:28:15,216 --> 00:28:16,968 We all know the score. 409 00:28:16,968 --> 00:28:20,930 If they're Arab or anything like that, we take 'em on, yeah? 410 00:28:20,930 --> 00:28:22,056 [sighs] 411 00:28:22,056 --> 00:28:23,141 We've got no choice. 412 00:28:23,141 --> 00:28:24,559 That's not a good idea. 413 00:28:26,311 --> 00:28:30,648 Oh, you wanna let them crash us into some capital city, is that it? 414 00:28:30,648 --> 00:28:32,942 [Sam] Oh, come on. Is that what you think's gonna happen? 415 00:28:32,942 --> 00:28:34,485 [scoffs] I have no idea, pal. 416 00:28:34,485 --> 00:28:35,778 No. Obviously. 417 00:28:36,279 --> 00:28:38,156 Yeah, but I'm not gonna wait and find out, am I? 418 00:28:39,782 --> 00:28:42,660 So, what are you gonna do? You gonna just attack him? 419 00:28:43,244 --> 00:28:44,662 No one's asking you to join in. 420 00:28:44,662 --> 00:28:46,206 You'll get yourself killed. 421 00:28:46,206 --> 00:28:49,125 Listen, if you've not got the balls, 422 00:28:50,126 --> 00:28:52,837 - all you have to do is say. - [hijacker] Phones, tablets, devices. 423 00:28:52,837 --> 00:28:53,922 Come on. 424 00:28:55,590 --> 00:28:56,799 Thank you. 425 00:28:56,799 --> 00:29:00,053 [sighs, sniffs] Phone? 426 00:29:00,553 --> 00:29:03,264 I-I haven't got it. Listen, you c-- you can have it. 427 00:29:03,264 --> 00:29:05,808 It's just, it's in my seat, and this isn't my seat. 428 00:29:05,808 --> 00:29:07,602 She-- She put me in this seat, remember? 429 00:29:19,531 --> 00:29:21,157 [flight attendant breathing heavily] 430 00:29:31,543 --> 00:29:34,170 - [passenger 1] Okay, now. Let's go. - [passenger 2] We're doing this. 431 00:29:37,924 --> 00:29:39,801 Listen. Listen, guys. 432 00:29:40,635 --> 00:29:43,805 No one is asking you to make this call. No one. All right? 433 00:29:44,556 --> 00:29:46,015 Just because you speak the loudest 434 00:29:46,015 --> 00:29:47,559 doesn't mean you've got anything better to say. 435 00:29:47,559 --> 00:29:48,851 It doesn't mean you've thought this through. 436 00:29:48,851 --> 00:29:51,020 - There's nothing to think through. - No, there is. 437 00:29:51,020 --> 00:29:53,565 You just haven't thought of it yet. All right? 438 00:29:54,649 --> 00:29:56,734 Look, this plane took off from Dubai, 439 00:29:56,734 --> 00:30:00,488 so there are people on this flight that only speak Arabic. 440 00:30:00,488 --> 00:30:01,865 So, if you're gonna hijack a plane, 441 00:30:01,865 --> 00:30:04,576 - Arabic's a language you need to speak. - [hijacker, in Arabic] Handheld devices. 442 00:30:09,247 --> 00:30:12,542 It doesn't make you a suicide bomber. It just means you're prepared. 443 00:30:13,334 --> 00:30:16,796 Phones. Tablets. 444 00:30:18,339 --> 00:30:19,716 Devices. 445 00:30:21,301 --> 00:30:22,635 The Wi-Fi is off... 446 00:30:25,179 --> 00:30:26,931 so no need to be a hero. 447 00:30:31,769 --> 00:30:35,440 Until you know who these people are, do nothing. 448 00:30:39,402 --> 00:30:40,528 [grunts] 449 00:30:44,324 --> 00:30:45,533 It's not gonna work. 450 00:30:46,284 --> 00:30:48,077 They won't let you in. Not if something's happening. 451 00:30:48,077 --> 00:30:49,329 That's right. 452 00:30:50,622 --> 00:30:51,456 That's the rule. 453 00:30:51,456 --> 00:30:53,791 That's right. That's why you're gonna convince 'em. 454 00:30:57,670 --> 00:30:59,088 [breathing heavily] 455 00:31:03,760 --> 00:31:05,637 [phone line ringing] 456 00:31:06,304 --> 00:31:08,097 [phone ringing] 457 00:31:08,973 --> 00:31:10,099 Flight deck. 458 00:31:11,392 --> 00:31:14,437 Um, they want access to the cockpit. 459 00:31:16,231 --> 00:31:17,232 That's not possible. 460 00:31:19,776 --> 00:31:24,155 I know that, but they've got guns, and, um, they're not-- they're not giving up. 461 00:31:25,490 --> 00:31:27,158 No, we understand that. We understand that, 462 00:31:27,158 --> 00:31:30,119 but that's why we can't open the door. You know that. 463 00:31:31,955 --> 00:31:33,915 - She's saying no. - She? 464 00:31:33,915 --> 00:31:36,334 - First officer. - Talk to the pilot. 465 00:31:36,334 --> 00:31:39,254 - He'll say the same thing. - The pilot. Now. 466 00:31:42,173 --> 00:31:43,174 [sighs] 467 00:31:44,509 --> 00:31:45,510 [swallows] 468 00:31:47,845 --> 00:31:49,847 [Colette] I-- I need to speak to the captain. 469 00:31:57,522 --> 00:31:59,065 [breathes deeply] 470 00:32:03,444 --> 00:32:04,904 Captain speaking. 471 00:32:07,699 --> 00:32:09,158 They want access to the cockpit. 472 00:32:10,702 --> 00:32:12,120 You know we can't do that. 473 00:32:13,121 --> 00:32:14,455 I know that. I've said that. 474 00:32:15,331 --> 00:32:18,877 Talk to him about last night, about what it meant to you. 475 00:32:19,878 --> 00:32:20,753 The Plaza. 476 00:32:22,171 --> 00:32:23,756 How do you know about that? 477 00:32:23,756 --> 00:32:28,344 Say it was magical. Say every trip to Dubai is magical. 478 00:32:29,262 --> 00:32:31,389 - Robin. - 'Cause you get to be together. 479 00:32:32,974 --> 00:32:34,142 Because you love him. 480 00:32:34,809 --> 00:32:36,311 Robin. [sighs] 481 00:32:36,311 --> 00:32:37,520 Tell him you love him. 482 00:32:38,563 --> 00:32:39,981 Robbie, they know. 483 00:32:42,442 --> 00:32:43,735 Say it! 484 00:32:45,195 --> 00:32:46,487 [breathes shakily] 485 00:32:48,573 --> 00:32:52,202 [breathes shakily, sighs] Love you. 486 00:32:52,202 --> 00:32:55,538 [breathing shakily] I love you. [cries] 487 00:33:01,794 --> 00:33:03,296 I love you too, Colette. 488 00:33:07,091 --> 00:33:09,844 Either he opens that door, or I pull this trigger. 489 00:33:09,844 --> 00:33:12,222 [whimpers, screams] 490 00:33:12,222 --> 00:33:13,848 [whimpering, breathing heavily] 491 00:33:19,229 --> 00:33:22,482 [cries] He's gonna kill me. Please, just open the door. 492 00:33:22,982 --> 00:33:25,401 He's gonna blow my head off. Please. [crying] 493 00:33:38,998 --> 00:33:42,460 If it doesn't open, we kill this one and do another one and so on, yeah? 494 00:33:48,007 --> 00:33:49,634 If they take control of this plane, 495 00:33:51,344 --> 00:33:53,388 they can fly it anywhere, do anything with it. 496 00:33:54,639 --> 00:33:55,473 [clears throat] 497 00:34:04,148 --> 00:34:05,441 [Robin breathes shakily] 498 00:34:08,361 --> 00:34:10,530 No. No. You-- 499 00:34:10,530 --> 00:34:12,532 - Robin. [breathing shakily] - I-- [stammers] I don't want to fight you. 500 00:34:12,532 --> 00:34:15,702 Don't make me fight you. I don't want to fight you. 501 00:34:15,702 --> 00:34:20,206 - No! [grunting, yelps] - Anna. Anna, s-- Anna, s-stop! 502 00:34:20,206 --> 00:34:25,378 S-Stop. Listen to me. Listen to me. I'm going to open that door, okay? 503 00:34:25,378 --> 00:34:27,338 If you try to stop me, I will hurt you. 504 00:34:27,338 --> 00:34:29,756 You fight me, I will fight you, and I will win. 505 00:34:30,383 --> 00:34:34,220 [inhales sharply] Whatever happens, whatever you think of me, 506 00:34:34,220 --> 00:34:35,722 I'm opening that door. 507 00:34:41,769 --> 00:34:44,689 - No. [groans] - [grunting] 508 00:34:45,606 --> 00:34:46,983 [Robin, Anna, panting, grunting] 509 00:34:46,983 --> 00:34:49,276 - [Anna grunting] No! Stop! - [breathing shakily] 510 00:34:49,276 --> 00:34:51,613 [Anna, Robin grunting] 511 00:34:56,409 --> 00:34:59,704 Oh, my God. [breathes shakily] Oh, my God. 512 00:35:03,625 --> 00:35:04,626 [Colette whimpers] 513 00:35:07,212 --> 00:35:08,546 [breathing heavily] 514 00:35:12,133 --> 00:35:14,344 [flight controller] Kingdom 2-9 is a British A330 515 00:35:14,344 --> 00:35:16,095 now entering the Bahraini airspace. 516 00:35:16,095 --> 00:35:19,724 We'll have contact with it for another 20 minutes, maximum. 517 00:35:20,600 --> 00:35:22,894 [Robin] Dubai, this is Kingdom 2-9. Do you copy? 518 00:35:24,187 --> 00:35:25,730 [flight controller] Kingdom 2-9, go ahead. 519 00:35:25,730 --> 00:35:30,276 [Robin] Dubai, I can report the incident has now been resolved. 520 00:35:30,777 --> 00:35:31,819 Resolved? 521 00:35:32,403 --> 00:35:36,324 [Robin] That is correct. Uh, I'm happy to say the entire thing was a false alarm. 522 00:35:36,866 --> 00:35:38,117 We're sorry for any anxiety. 523 00:35:38,117 --> 00:35:40,870 Kingdom 2-9, you said you had a definite incident. 524 00:35:41,371 --> 00:35:45,124 "Definite security incident on board." How is that a false alarm? 525 00:35:49,295 --> 00:35:51,756 Uh, it turns out there was a-- 526 00:35:51,756 --> 00:35:54,300 [stammers] It was just a couple of drunken passengers 527 00:35:54,300 --> 00:35:55,802 trying to make a sick joke. 528 00:35:55,802 --> 00:35:58,930 Uh, we'll be notifying Heathrow to make sure the police are there 529 00:35:58,930 --> 00:36:00,473 to question them on arrival. 530 00:36:00,473 --> 00:36:01,849 We can do that for you. 531 00:36:01,849 --> 00:36:04,435 - Negative, Dubai. - [flight controller] It's no problem. 532 00:36:05,353 --> 00:36:06,354 [Robin] Uh, thank you, Dubai, 533 00:36:06,354 --> 00:36:08,815 but I think we've wasted enough of your time already. 534 00:36:13,111 --> 00:36:15,905 In that case, you're now leaving our airspace. 535 00:36:15,905 --> 00:36:18,032 We wish you a safe onward journey. 536 00:36:19,492 --> 00:36:21,035 Kingdom 2-9, copy. 537 00:36:24,247 --> 00:36:27,876 Good. Now turn off the Wi-Fi. 538 00:36:44,726 --> 00:36:46,394 They said there's no Wi-Fi. 539 00:36:49,480 --> 00:36:52,317 If there's no Wi-Fi, then why take everyone's phones? 540 00:37:00,074 --> 00:37:02,577 [Robin] Um... [sighs] 541 00:37:03,703 --> 00:37:08,082 Uh, this is a... [stammers] ...300. I usually fly the 200s. 542 00:37:16,007 --> 00:37:17,008 [Robin] Um... 543 00:37:18,134 --> 00:37:19,135 Uh... 544 00:37:27,644 --> 00:37:28,770 There. 545 00:37:38,404 --> 00:37:39,405 Here, look. 546 00:37:45,787 --> 00:37:46,913 You did that. 547 00:38:11,020 --> 00:38:12,021 [sighs] 548 00:38:17,068 --> 00:38:19,445 [chuckles] You're disappointed? 549 00:38:22,866 --> 00:38:24,701 No, I'm, uh... [sighs] ...I'm relieved. 550 00:38:24,701 --> 00:38:28,621 [chuckles] Now you have to do all the paperwork too. 551 00:38:29,747 --> 00:38:31,457 For the plane that cried wolf. 552 00:38:40,008 --> 00:38:41,217 [breathing deeply] 553 00:38:51,728 --> 00:38:53,855 [breathing heavily] 554 00:39:02,155 --> 00:39:03,156 [breathes heavily] 555 00:39:14,626 --> 00:39:15,627 [agent] Senil? 556 00:39:19,589 --> 00:39:21,507 Gala? Gala? 557 00:39:25,386 --> 00:39:26,387 Senil? 558 00:39:46,783 --> 00:39:48,618 [breathes deeply] 559 00:39:54,207 --> 00:39:56,000 [music playing, muffled] 560 00:39:57,627 --> 00:40:00,088 It's just gonna take a bit of time. That's all. 561 00:40:01,089 --> 00:40:04,133 Well, you've been saying that for months. What does he expect? 562 00:40:07,303 --> 00:40:09,180 I'm sorry. Not helpful. 563 00:40:10,848 --> 00:40:11,891 You ready for your interview? 564 00:40:13,977 --> 00:40:15,144 I think so. 565 00:40:16,312 --> 00:40:18,231 You're gonna be great. It's gonna be fine. 566 00:40:19,107 --> 00:40:20,692 You're gonna have an amazing day. 567 00:40:41,462 --> 00:40:42,463 What is it? 568 00:40:48,803 --> 00:40:49,888 [intercom chimes] 569 00:40:51,222 --> 00:40:53,141 [Deevia] "This is your cabin crew speaking. 570 00:40:54,726 --> 00:40:56,686 This flight is now under the complete... [breathes shakily] 571 00:40:56,686 --> 00:41:00,064 ...and irreversible control of those who have taken charge. 572 00:41:01,524 --> 00:41:04,402 All means of communication with the ground has been severed. 573 00:41:05,320 --> 00:41:09,073 [stammers] Nobody outside of this aircraft is aware of any issues on board. 574 00:41:10,325 --> 00:41:14,037 The captain and cabin crew have decided 575 00:41:14,037 --> 00:41:18,458 full cooperation is the best and only way forward. 576 00:41:20,084 --> 00:41:22,629 If-- [swallows] 577 00:41:23,504 --> 00:41:24,839 If you stay calm, 578 00:41:25,673 --> 00:41:29,177 stay in your allocated seats, and do as instructed, 579 00:41:29,177 --> 00:41:33,014 there is nothing to stop this flight continuing exactly as it normally would. 580 00:41:34,849 --> 00:41:37,060 Resist, however, and-- 581 00:41:38,853 --> 00:41:44,943 Resist, however, and not only will you be severely punished, 582 00:41:45,985 --> 00:41:49,989 but so too will other innocent passengers chosen at random 583 00:41:49,989 --> 00:41:52,408 as an example to the rest of the plane." 584 00:41:52,408 --> 00:41:56,037 Take it from me. That's not gonna get you anywhere. 585 00:41:56,037 --> 00:41:59,040 "Ladies and gentlemen, this flight is now six hours from London. 586 00:41:59,958 --> 00:42:02,085 {\an8}Six hours and this will all be over." 587 00:42:04,963 --> 00:42:08,633 I told him. We spoke about it. I told him not to get on the plane. 588 00:42:10,260 --> 00:42:12,262 Dad wouldn't lie about something like this. 589 00:42:16,307 --> 00:42:18,726 All right. So, he's on a flight back from Dubai, yeah? 590 00:42:19,227 --> 00:42:20,478 You got a flight number? 591 00:42:20,979 --> 00:42:21,813 [Kai] No. 592 00:42:24,065 --> 00:42:25,066 But Mum will. 593 00:42:26,150 --> 00:42:28,820 [Daniel] They'll probably want everything you have, every detail. Okay? 594 00:42:28,820 --> 00:42:31,364 - W-What does the message say? - Kai. 595 00:42:31,948 --> 00:42:32,949 It's important. 596 00:42:36,369 --> 00:42:38,329 Dad says, "I'm flying back. 597 00:42:38,329 --> 00:42:40,832 I need to come back to London for work meetings." 598 00:42:40,832 --> 00:42:42,625 Mom says, "Stop playing games." 599 00:42:42,625 --> 00:42:44,419 Dad says, "I take off at 9:12." 600 00:42:45,044 --> 00:42:46,796 Mom says, "Do not get on that plane." 601 00:42:48,006 --> 00:42:51,885 Then, an hour ago, Dad says, "Too late." 602 00:42:53,720 --> 00:42:58,892 Then Dad says, "Incident on board. Serious. 603 00:42:59,809 --> 00:43:02,562 But I'll get home. I love you." 604 00:43:05,231 --> 00:43:06,274 "I always will." 605 00:43:20,663 --> 00:43:21,664 [sighs] 606 00:43:23,374 --> 00:43:24,375 - Get back! - It's okay. 607 00:43:24,375 --> 00:43:27,128 I'm just doing as she said, going back to my allocated seat. 608 00:43:27,128 --> 00:43:28,671 [hijacker] Sit the fuck down! 609 00:43:28,671 --> 00:43:31,883 - Stop! What are you doing? - [Sam] I'm just getting my phone. 610 00:43:32,967 --> 00:43:35,303 Right, I promised you I'd give you my phone, and here it is. 611 00:43:41,392 --> 00:43:42,894 What, you come up here just for that? 612 00:43:45,772 --> 00:43:47,065 And to make you an offer. 613 00:43:48,983 --> 00:43:51,277 What exactly does your dad do for a living? 614 00:43:53,655 --> 00:43:55,323 It's difficult to explain. 615 00:43:56,366 --> 00:43:59,953 He gets brought in by big companies. 616 00:43:59,953 --> 00:44:02,747 If there's a merger or takeover, it doesn't matter where, 617 00:44:03,331 --> 00:44:04,916 they bring Sam in at the end of the process, 618 00:44:04,916 --> 00:44:06,459 'cause when it all kicks off... 619 00:44:08,628 --> 00:44:10,338 Sam's the best at handling it. 620 00:44:11,172 --> 00:44:12,006 Handling what? 621 00:44:16,469 --> 00:44:17,595 The negotiation. 622 00:44:21,558 --> 00:44:23,434 Now-- Now, listen to me, all right? 623 00:44:24,227 --> 00:44:26,563 There are, like, some 200 people on this flight, 624 00:44:27,063 --> 00:44:29,023 and most of them will do exactly as you say. 625 00:44:29,023 --> 00:44:30,608 - That's right. - But, let's face it, 626 00:44:30,608 --> 00:44:33,278 there are some who will kick off and who'll cause you problems. 627 00:44:33,278 --> 00:44:34,696 - Sit down. - [Sam] No, no. 628 00:44:34,696 --> 00:44:36,656 Let me just tell you where I'm at, okay? 629 00:44:40,201 --> 00:44:42,745 Let me tell you where I'm at with this, all right? 630 00:44:43,538 --> 00:44:47,166 I don't care about any of those people. I just wanna get home to my family. 631 00:44:47,959 --> 00:44:49,502 So here's what I'm gonna do. 632 00:44:52,714 --> 00:44:53,840 I'm gonna help you. 633 00:44:55,967 --> 00:44:57,719 ["Trouble Blues" playing] 46461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.