All language subtitles for 2x04 This Way Gone_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,766 --> 00:03:03,809 Arrête. 2 00:03:04,602 --> 00:03:06,103 Tu es malade. 3 00:03:06,437 --> 00:03:08,105 Tu dois te soigner. 4 00:03:08,147 --> 00:03:10,482 Puis, tu pourras rentrer à la maison. 5 00:03:13,736 --> 00:03:15,404 Bientôt, je serai guéri. 6 00:03:16,989 --> 00:03:18,741 J'en suis sûre. 7 00:03:19,199 --> 00:03:21,160 Alors arrête les histoires. 8 00:03:22,703 --> 00:03:23,829 Allez. 9 00:05:33,709 --> 00:05:36,086 PROVENANCES 10 00:22:25,803 --> 00:22:27,221 Assieds-toi et mange un bout. 11 00:22:27,263 --> 00:22:29,140 Tu travailles trop. 12 00:22:29,223 --> 00:22:30,808 C'est pas pour moi. 13 00:22:32,018 --> 00:22:33,019 C'est pour... 14 00:22:34,353 --> 00:22:35,813 C'est pour Boyd. 15 00:22:35,897 --> 00:22:37,273 Il ne se sent pas bien. 16 00:22:38,149 --> 00:22:39,942 Vous travaillez trop dur, tous les deux. 17 00:22:40,026 --> 00:22:42,570 Il est têtu. Je n'aime pas ça. 18 00:22:43,905 --> 00:22:45,615 Je lui passerai le message. 19 00:22:48,910 --> 00:22:50,703 Tu as parlé à Kristi ? 20 00:22:52,663 --> 00:22:54,248 Ça va ? 21 00:22:55,583 --> 00:22:58,461 Je savais qu'elle était fiancée. 22 00:23:01,798 --> 00:23:03,341 Je veux seulement son bonheur. 23 00:23:11,766 --> 00:23:14,435 Ils vident le bus. 24 00:23:14,936 --> 00:23:16,020 Tu devrais aller voir. 25 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 Sous-titres : Simon Brazeilles 1515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.