All language subtitles for Young Sheldon - 06x03 - Passion’s Harvest and a Sheldocracy.GLHF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,231 --> 00:00:03,242 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,245 --> 00:00:04,902 What is happening to our family? 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,693 Mom, getting kicked out of the church. 4 00:00:06,696 --> 00:00:08,937 Georgie having a baby out of wedlock. 5 00:00:08,940 --> 00:00:11,040 We really are white trash. 6 00:00:11,043 --> 00:00:13,176 But the church is still your family. 7 00:00:13,179 --> 00:00:16,325 I'd just hate to see you walk away from the Lord. 8 00:00:16,328 --> 00:00:20,021 (sighs) Feels like he's walking away from me. 9 00:00:25,548 --> 00:00:26,981 You looking for a new church? 10 00:00:26,984 --> 00:00:28,026 Not yet. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,761 'Cause I can see you going Catholic. 12 00:00:29,763 --> 00:00:33,117 You got a "get thee to a nunnery" vibe. 13 00:00:34,945 --> 00:00:37,145 Oh. Mom. Really? 14 00:00:37,148 --> 00:00:38,864 Passion's Harvest? 15 00:00:38,867 --> 00:00:42,059 The main character's name is Passion. 16 00:00:42,062 --> 00:00:44,372 She's inherited her daddy's farm, 17 00:00:44,375 --> 00:00:47,611 and there's a stud in the stable. 18 00:00:47,614 --> 00:00:49,313 Oh, that's terrible. 19 00:00:49,316 --> 00:00:52,818 Read it, then tell me how terrible it is. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,319 I'm not reading this trash. 21 00:00:54,321 --> 00:00:56,957 So you're literally judging a book by its cover? 22 00:00:58,258 --> 00:00:59,558 All right. 23 00:00:59,560 --> 00:01:02,260 Fine. I'll give it a look. 24 00:01:02,262 --> 00:01:04,563 How come you've dog-eared all these pages? 25 00:01:04,565 --> 00:01:06,600 You'll see. 26 00:01:07,601 --> 00:01:10,769 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 27 00:01:10,771 --> 00:01:13,639 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 28 00:01:13,641 --> 00:01:16,107 ♪ I bet I could be your hero ♪ 29 00:01:16,109 --> 00:01:18,911 ♪ I am a mighty little man ♪ 30 00:01:18,914 --> 00:01:24,781 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31 00:01:26,253 --> 00:01:30,856 Ethically, can science ever go too far? 32 00:01:30,858 --> 00:01:33,559 Just because we can do something, 33 00:01:33,561 --> 00:01:35,794 does that mean we should do something? 34 00:01:35,796 --> 00:01:37,428 Yes. 35 00:01:37,430 --> 00:01:38,930 I haven't finished. 36 00:01:38,932 --> 00:01:41,332 - I'm sorry, go on. - Ethically, 37 00:01:41,334 --> 00:01:44,603 should science have any limitations? 38 00:01:44,605 --> 00:01:45,804 No. 39 00:01:45,806 --> 00:01:47,554 Interesting. 40 00:01:47,557 --> 00:01:50,074 What about human cloning? 41 00:01:50,077 --> 00:01:52,077 More of me? Yes, please. 42 00:01:52,079 --> 00:01:54,994 Well, what about more of everyone else? 43 00:01:54,997 --> 00:01:56,396 No, thank you. 44 00:01:56,399 --> 00:01:58,883 What about, uh, dinosaurs? 45 00:01:58,886 --> 00:02:01,352 Herbivores, yes. Carnivores, no. 46 00:02:01,354 --> 00:02:04,990 Well, what about the herbivores who can squash you like a bug? 47 00:02:04,992 --> 00:02:07,296 Good point. No dinosaurs. 48 00:02:07,299 --> 00:02:11,007 - So, cloning is unethical? - Right. 49 00:02:11,010 --> 00:02:13,964 But what if we were to clone Albert Einstein? 50 00:02:13,967 --> 00:02:15,140 That would be swell. 51 00:02:15,143 --> 00:02:16,976 At some point, I'm going to need a sidekick. 52 00:02:16,979 --> 00:02:18,601 So, cloning is ethical? 53 00:02:18,604 --> 00:02:20,737 Right, because Albert Einstein, unlike the dinosaur, 54 00:02:20,740 --> 00:02:22,015 harmed no one. 55 00:02:22,018 --> 00:02:24,541 I think the victims of the atomic bomb, 56 00:02:24,544 --> 00:02:28,580 which his discoveries helped create, might disagree. 57 00:02:28,582 --> 00:02:30,415 So, what's the right answer? 58 00:02:30,417 --> 00:02:34,252 That's why we're here, to find that out. 59 00:02:34,254 --> 00:02:35,520 Why don't you just tell us? 60 00:02:35,522 --> 00:02:37,500 - Why don't you? - I asked you first. 61 00:02:37,503 --> 00:02:39,022 You're it, no backsies. 62 00:02:39,025 --> 00:02:40,312 (laughs) 63 00:02:40,315 --> 00:02:42,992 (Bo Diddley's "You Can't Judge a Book By Its Cover" playing) 64 00:02:42,995 --> 00:02:44,628 This is such trash. 65 00:02:44,631 --> 00:02:47,799 ♪ You can't judge an apple by looking at a tree ♪ 66 00:02:47,802 --> 00:02:51,301 ♪ You can't judge honey by looking at the bee... ♪ 67 00:02:51,304 --> 00:02:53,672 Oh, Passion, not the stable. 68 00:02:53,674 --> 00:02:55,674 That's where the horses do their business. 69 00:02:55,676 --> 00:03:00,311 ♪ You can't judge a book by looking at the cover ♪ 70 00:03:00,314 --> 00:03:01,973 All night long? Who wants that? 71 00:03:01,976 --> 00:03:04,028 - (doorknob jiggles) - MISSY: Who's in there? 72 00:03:04,031 --> 00:03:05,320 Uh, me. 73 00:03:05,323 --> 00:03:06,523 I'll just be a minute. 74 00:03:06,526 --> 00:03:07,885 MISSY: I really need to go! 75 00:03:07,888 --> 00:03:09,054 It's occupied! 76 00:03:09,056 --> 00:03:10,656 ♪ I look like a farmer ♪ 77 00:03:10,659 --> 00:03:12,044 ♪ But I'm a lover... ♪ 78 00:03:12,047 --> 00:03:13,947 I could write a better book than this. 79 00:03:13,950 --> 00:03:15,750 - (doorknob jiggles) - MISSY: Mom! 80 00:03:15,753 --> 00:03:17,020 (sighs) 81 00:03:23,303 --> 00:03:25,070 Hey. 82 00:03:25,072 --> 00:03:26,738 What are you doing here? 83 00:03:26,740 --> 00:03:30,475 I was at the grocery store and I picked some things up for you. 84 00:03:30,477 --> 00:03:32,944 Thanks, but I can buy my own groceries. 85 00:03:32,946 --> 00:03:34,980 I know, but you're eating for two. 86 00:03:34,983 --> 00:03:36,617 I thought I should help out. 87 00:03:38,618 --> 00:03:40,085 Three kinds of pickles? 88 00:03:40,087 --> 00:03:42,120 Everybody knows pregnant ladies like those. 89 00:03:42,122 --> 00:03:44,591 Okay, I'm throwing up enough as it is. 90 00:03:45,926 --> 00:03:47,959 Why is it so dark in there? 91 00:03:47,961 --> 00:03:49,171 No reason. 92 00:03:49,174 --> 00:03:51,528 What's with the candles? Are you on a date? 93 00:03:51,531 --> 00:03:53,799 You think I'd dress like this on a date? 94 00:03:53,801 --> 00:03:55,200 I think you look good. 95 00:03:55,202 --> 00:03:56,868 Well, I don't, and if I was on a date, 96 00:03:56,870 --> 00:03:58,239 it'd be none of your business. 97 00:03:58,242 --> 00:04:00,941 Then why are you sitting in the dark? 98 00:04:02,160 --> 00:04:03,632 Okay. It's not a big deal. 99 00:04:03,635 --> 00:04:05,810 I was a little short on the power bill this month. 100 00:04:05,813 --> 00:04:06,960 How come? 101 00:04:06,963 --> 00:04:09,313 Well, waiting tables and morning sickness, 102 00:04:09,316 --> 00:04:10,916 not a great combination. 103 00:04:10,918 --> 00:04:12,686 Definitely got reflected in my tips. 104 00:04:13,538 --> 00:04:15,204 (sighs) Don't worry. 105 00:04:15,207 --> 00:04:17,356 I'll pay to get your power turned back on. 106 00:04:17,359 --> 00:04:20,225 I'm not a charity case. I can figure this out on my own. 107 00:04:20,227 --> 00:04:21,492 But you can't even watch TV. 108 00:04:21,494 --> 00:04:23,394 - What kind of life is that? - It's fine. 109 00:04:23,396 --> 00:04:26,012 I can hear the neighbors fight. That's almost as good as TV. 110 00:04:26,015 --> 00:04:27,960 Hmm. Well, I'll leave you with this. 111 00:04:27,963 --> 00:04:29,262 There's some ice cream in there. 112 00:04:29,265 --> 00:04:30,835 You might want to make that a priority. 113 00:04:30,838 --> 00:04:32,796 (scoffs) Okay. Good night. 114 00:04:32,799 --> 00:04:34,661 I got you the kind with three different flavors 115 00:04:34,664 --> 00:04:36,107 'cause I didn't know what you liked. 116 00:04:36,109 --> 00:04:39,479 - Bye. - It's chocolate, vanilla and pink. 117 00:04:41,280 --> 00:04:43,351 (takes deep breath) 118 00:04:43,354 --> 00:04:46,082 Chapter one. 119 00:04:46,085 --> 00:04:50,622 When Marie stepped into the bar, she knew she looked good. 120 00:04:50,625 --> 00:04:52,824 But not in a vulgar way, 121 00:04:52,826 --> 00:04:57,295 more for what she didn't show than what she did. 122 00:04:57,297 --> 00:04:59,497 (George McCrae's "Rock Your Baby" playing) 123 00:04:59,499 --> 00:05:01,134 ♪ ♪ 124 00:05:09,609 --> 00:05:11,709 - Well, hello. - Hi. 125 00:05:11,711 --> 00:05:13,544 - ♪ Woman ♪ - Dusty. 126 00:05:13,546 --> 00:05:15,747 - ♪ Take me in your arms... ♪ - That's not a name. 127 00:05:15,749 --> 00:05:17,320 That's a poorly kept house. 128 00:05:17,323 --> 00:05:18,589 (chuckles) 129 00:05:18,592 --> 00:05:20,650 What's your mother call you? 130 00:05:20,653 --> 00:05:22,921 Dustin. 131 00:05:22,923 --> 00:05:25,156 I like that. 132 00:05:25,158 --> 00:05:26,559 And you are? 133 00:05:27,559 --> 00:05:30,060 - Marie. - Marie. 134 00:05:30,063 --> 00:05:33,000 What are you drinking, Marie? 135 00:05:34,167 --> 00:05:36,301 A dirty martini. 136 00:05:36,303 --> 00:05:39,771 Really? How dirty? 137 00:05:39,773 --> 00:05:41,940 Very. 138 00:05:41,942 --> 00:05:44,075 Hmm. 139 00:05:44,077 --> 00:05:48,046 ♪ And let the loving start. ♪ 140 00:05:48,048 --> 00:05:50,281 - Sheldon? - Dr. Sturgis. 141 00:05:50,283 --> 00:05:52,050 I don't think I can do the assignment. 142 00:05:52,052 --> 00:05:53,257 Why not? 143 00:05:53,260 --> 00:05:55,719 Just pick either side of any ethical argument 144 00:05:55,722 --> 00:05:56,914 and present it. 145 00:05:56,917 --> 00:05:58,790 But how do I know which argument to present? 146 00:05:58,792 --> 00:06:00,391 Any one you want. 147 00:06:00,393 --> 00:06:02,127 And how do I know which side to take? 148 00:06:02,129 --> 00:06:03,728 Any side you want. 149 00:06:03,730 --> 00:06:05,551 But I want to take the right side. 150 00:06:05,554 --> 00:06:07,866 Maybe there is no right side. 151 00:06:07,868 --> 00:06:11,202 (groans) This is torture, and that can't be ethical. 152 00:06:11,204 --> 00:06:13,571 There you go! You picked a subject. 153 00:06:13,573 --> 00:06:14,973 And a side. 154 00:06:14,975 --> 00:06:17,575 Oh. Good. Torture is unethical. 155 00:06:17,577 --> 00:06:19,477 That's clearly the correct position. 156 00:06:19,479 --> 00:06:21,346 I agree. 157 00:06:21,348 --> 00:06:22,948 But what if there's a bomb 158 00:06:22,950 --> 00:06:24,615 hidden underneath the city 159 00:06:24,617 --> 00:06:28,835 and someone says that the only way to find out its location 160 00:06:28,838 --> 00:06:30,458 is through torture? 161 00:06:30,461 --> 00:06:31,812 Answer that. 162 00:06:31,815 --> 00:06:32,945 Let's see. 163 00:06:32,948 --> 00:06:34,758 Batman plays by Gotham City rules 164 00:06:34,761 --> 00:06:36,718 and would use torture, but Superman's got 165 00:06:36,721 --> 00:06:38,595 those Midwest values. 166 00:06:38,598 --> 00:06:40,467 I hate ethics! 167 00:06:46,142 --> 00:06:48,576 MARY: Haven't seen you here before. 168 00:06:48,579 --> 00:06:50,975 Well, I'm just passing through. 169 00:06:50,978 --> 00:06:52,878 Tonight, I'm here. 170 00:06:52,880 --> 00:06:54,445 Tomorrow, who knows. 171 00:06:54,448 --> 00:06:55,757 Hmm. 172 00:06:55,760 --> 00:06:58,994 Guess we'll have to make the most of tonight, then. 173 00:06:58,997 --> 00:07:01,097 I guess so. 174 00:07:01,100 --> 00:07:03,187 What do you say... 175 00:07:03,190 --> 00:07:05,256 we get out of here? 176 00:07:05,258 --> 00:07:07,859 What do you have in mind? 177 00:07:07,861 --> 00:07:09,127 I don't know. 178 00:07:09,129 --> 00:07:11,662 I was thinking maybe we take a walk. 179 00:07:11,664 --> 00:07:14,599 You can tell me more about your hopes and dreams. 180 00:07:14,601 --> 00:07:16,935 What's going on in here... 181 00:07:16,937 --> 00:07:21,072 and all the way down here. 182 00:07:21,074 --> 00:07:23,274 You really want that? 183 00:07:23,276 --> 00:07:25,376 To know who you really are? 184 00:07:25,379 --> 00:07:28,016 There's nothing I want more. 185 00:07:29,883 --> 00:07:31,618 (sighs heavily) Oh, my. 186 00:07:34,387 --> 00:07:36,754 (knocking) 187 00:07:36,756 --> 00:07:38,156 Hi. 188 00:07:38,158 --> 00:07:40,270 Hey. This is a surprise. 189 00:07:40,273 --> 00:07:41,929 Sorry to just drop in. 190 00:07:41,932 --> 00:07:43,648 No. No, it's okay. 191 00:07:43,651 --> 00:07:45,030 Let me just... 192 00:07:45,032 --> 00:07:46,431 Sorry. 193 00:07:46,433 --> 00:07:48,433 The cleaning lady didn't come today. 194 00:07:48,435 --> 00:07:50,768 - Your mother? - (scoffs) Good one. 195 00:07:50,770 --> 00:07:54,039 So, what's going on? 196 00:07:54,041 --> 00:07:56,132 Um... 197 00:07:56,135 --> 00:07:58,944 So, you know how I said I had everything under control? 198 00:07:58,946 --> 00:08:01,312 - Yeah. - Things have changed. 199 00:08:01,314 --> 00:08:03,656 I wasn't just short on the power bill. 200 00:08:03,659 --> 00:08:05,615 I was also short on the rent, 201 00:08:05,618 --> 00:08:09,454 and, uh, now I'm short on a place to live. 202 00:08:09,456 --> 00:08:12,028 Oh, okay, well, you're welcome to stay here. 203 00:08:12,031 --> 00:08:13,925 Mi garage, su garage. 204 00:08:13,927 --> 00:08:17,595 - It'd just be for a little while. - Stay as long as you need. 205 00:08:17,597 --> 00:08:19,664 You got stuff in your car? Should I go get it? 206 00:08:19,666 --> 00:08:22,467 Yeah, about that, um... 207 00:08:22,469 --> 00:08:25,438 All my stuff's in the apartment and my landlord padlocked it. 208 00:08:26,165 --> 00:08:27,464 That ain't right. 209 00:08:27,467 --> 00:08:29,606 He said when I pay the back rent he'll let me in. 210 00:08:29,609 --> 00:08:31,943 Hell with that, I'll go get your stuff. 211 00:08:31,945 --> 00:08:33,611 (scoffs) How are you gonna do that? 212 00:08:33,613 --> 00:08:35,911 Don't you worry about it, make yourself comfortable. 213 00:08:35,914 --> 00:08:37,548 (softly): Okay. 214 00:08:37,550 --> 00:08:39,217 Oh, you hungry? 215 00:08:39,219 --> 00:08:41,221 You want some SpaghettiOs? 216 00:08:42,222 --> 00:08:44,691 I'm sorry, that was rude. 217 00:08:45,825 --> 00:08:48,228 There's your clean spoon. 218 00:08:54,567 --> 00:08:56,267 (cows mooing) 219 00:08:56,269 --> 00:08:59,210 - Can I change the channel? - Well, I'm watching this. 220 00:09:00,073 --> 00:09:02,873 I miss when you had a real job and were gone more. 221 00:09:02,875 --> 00:09:04,209 (cows moo) 222 00:09:04,211 --> 00:09:06,613 Can you two help me with my homework? 223 00:09:07,512 --> 00:09:08,845 Did I hear him right? 224 00:09:08,848 --> 00:09:10,315 Yeah, he asked for help. 225 00:09:10,317 --> 00:09:12,650 - With his schoolwork? - Yep. 226 00:09:12,652 --> 00:09:14,617 - How long have you known him? - All my life. 227 00:09:14,620 --> 00:09:16,886 - Has he ever asked for help? - No. 228 00:09:16,889 --> 00:09:18,389 - Hello. - Hang on. 229 00:09:18,391 --> 00:09:19,890 Is this some kind of prank? 230 00:09:19,892 --> 00:09:22,765 It's not a prank. I just need help with my homework. 231 00:09:22,768 --> 00:09:25,070 - Did a bully take it from you? - No. 232 00:09:25,073 --> 00:09:26,831 Is it real heavy? You need help lifting it? 233 00:09:26,833 --> 00:09:29,134 No, I need your opinion on an ethical dilemma. 234 00:09:29,136 --> 00:09:31,602 Should robots have the same rights as humans? 235 00:09:31,604 --> 00:09:33,338 That depends. 236 00:09:33,340 --> 00:09:36,141 What's "ethical" mean? 237 00:09:36,143 --> 00:09:37,742 (cow moos on TV) 238 00:09:37,744 --> 00:09:40,380 ♪ ♪ 239 00:09:41,648 --> 00:09:43,983 (grunts softly) 240 00:09:48,088 --> 00:09:49,287 (shotgun clicks) 241 00:09:49,289 --> 00:09:52,023 Don't shoot! I'm not a robber! 242 00:09:52,025 --> 00:09:56,129 Turn around real slow. 243 00:09:57,164 --> 00:09:59,750 How's this? 'Cause I can go slower. 244 00:09:59,753 --> 00:10:02,632 You picked the wrong apartment, little man. 245 00:10:02,635 --> 00:10:04,702 Ain't this 208? 246 00:10:04,704 --> 00:10:06,237 It's 207. 247 00:10:06,239 --> 00:10:08,106 I'm in the wrong apartment. 248 00:10:08,108 --> 00:10:09,609 I just said that. 249 00:10:09,612 --> 00:10:10,992 I can explain. 250 00:10:10,995 --> 00:10:13,325 My girlfriend... well, she's not really my girlfriend, 251 00:10:13,328 --> 00:10:14,912 but she's having my baby. 252 00:10:14,914 --> 00:10:16,085 She got evicted, 253 00:10:16,088 --> 00:10:18,889 and I came to get her stuff. 254 00:10:18,892 --> 00:10:20,918 Are you talking about Mandy? 255 00:10:20,920 --> 00:10:22,171 Yes. 256 00:10:22,174 --> 00:10:24,321 You're the dumb bastard that knocked her up? 257 00:10:24,324 --> 00:10:27,558 Yes, that's me! Not a robber, dumb bastard! 258 00:10:27,560 --> 00:10:29,960 Aw, hell. 259 00:10:29,962 --> 00:10:32,263 (sighs) Put your hands down. 260 00:10:32,265 --> 00:10:34,567 I ain't gonna shoot you. 261 00:10:37,939 --> 00:10:40,204 I saw the padlock on her door. 262 00:10:40,207 --> 00:10:43,341 Yeah, and all her stuff's in there. 263 00:10:43,343 --> 00:10:44,842 I came to get it for her. 264 00:10:44,844 --> 00:10:46,677 I like that girl. 265 00:10:46,679 --> 00:10:48,113 She's a good one. 266 00:10:48,115 --> 00:10:49,414 I agree. 267 00:10:49,416 --> 00:10:50,937 Why don't you marry her? 268 00:10:50,940 --> 00:10:52,683 I'm trying. She don't want to. 269 00:10:52,685 --> 00:10:57,688 So, you think getting her toothbrush's gonna change that? 270 00:10:57,690 --> 00:10:59,192 Couldn't hurt. 271 00:10:59,195 --> 00:11:01,892 So, what do you say, can I go? 272 00:11:01,894 --> 00:11:03,261 Yeah. 273 00:11:03,263 --> 00:11:04,867 Thank you, sir. Good night, sir. 274 00:11:04,870 --> 00:11:07,030 Sorry to bother you, sir. 275 00:11:07,033 --> 00:11:09,567 - (ladder clattering) - Nice kid. 276 00:11:09,569 --> 00:11:11,035 (chuckles) 277 00:11:11,037 --> 00:11:12,970 Glad I didn't kill him. 278 00:11:12,972 --> 00:11:15,208 ♪ ♪ 279 00:11:15,211 --> 00:11:19,409 Sometimes I feel like, at my age, 280 00:11:19,412 --> 00:11:21,379 I should have everything all figured out. 281 00:11:21,382 --> 00:11:23,381 - (scoffs) - But I don't. 282 00:11:23,383 --> 00:11:26,117 Nobody has it all figured out. 283 00:11:26,119 --> 00:11:28,101 You ever get scared? 284 00:11:28,104 --> 00:11:30,468 Oh, yeah. All the time. 285 00:11:30,471 --> 00:11:33,857 I mean, like right now, I... 286 00:11:33,860 --> 00:11:36,294 (chuckles): I'm scared you won't like me. 287 00:11:36,296 --> 00:11:38,265 Oh, Dusty. 288 00:11:39,666 --> 00:11:42,733 You don't have to worry about that. 289 00:11:42,735 --> 00:11:44,869 You promise? 290 00:11:44,871 --> 00:11:47,805 With God as my witness. 291 00:11:47,807 --> 00:11:51,142 Well, I hope he's not watching right now, 292 00:11:51,144 --> 00:11:53,144 'cause I'm about to kiss you. 293 00:11:53,146 --> 00:11:54,679 ♪ ♪ 294 00:11:54,681 --> 00:11:56,147 GEORGE SR.: What you writing? 295 00:11:56,149 --> 00:11:59,484 Oh. Uh, just making a list of chores 296 00:11:59,486 --> 00:12:01,419 that need to get done. 297 00:12:01,421 --> 00:12:04,021 Well, that doesn't sound like fun. 298 00:12:04,023 --> 00:12:05,756 Well... 299 00:12:05,758 --> 00:12:07,725 one of them is. 300 00:12:07,727 --> 00:12:09,853 (groans) I'll get to the rain gutters. 301 00:12:09,856 --> 00:12:11,325 You just got to... 302 00:12:11,953 --> 00:12:13,763 Mm. Mmm. 303 00:12:13,766 --> 00:12:15,433 What's happening? 304 00:12:15,435 --> 00:12:18,205 Why don't you come to the bedroom and find out? 305 00:12:20,322 --> 00:12:21,788 Weird day. 306 00:12:21,791 --> 00:12:23,441 MANDY: Did you have any problems 307 00:12:23,443 --> 00:12:24,975 getting into the apartment? 308 00:12:24,977 --> 00:12:26,367 No. 309 00:12:26,370 --> 00:12:28,112 In the right window, out the right window. 310 00:12:28,114 --> 00:12:29,416 Easy peasy. 311 00:12:30,005 --> 00:12:32,582 You can hang your dresses and whatnot on the barbell. 312 00:12:32,585 --> 00:12:33,918 Fancy. 313 00:12:33,920 --> 00:12:36,476 So we're clear, uh, 314 00:12:36,479 --> 00:12:38,822 just 'cause we're sleeping together 315 00:12:38,825 --> 00:12:41,459 doesn't mean we're... "sleeping" together. 316 00:12:41,461 --> 00:12:42,609 I understand. 317 00:12:42,612 --> 00:12:44,729 If you want, you can take the bed and I'll sleep on the floor. 318 00:12:44,731 --> 00:12:46,731 Oh, I can't ask you to do that. 319 00:12:46,733 --> 00:12:50,201 It's okay. I got a sleeping bag, and I'm young. 320 00:12:50,203 --> 00:12:53,037 We'll share the bed, just, uh, keep your hands to yourself. 321 00:12:53,039 --> 00:12:56,006 Works both ways. You keep your hands to yourself. 322 00:12:56,008 --> 00:12:57,390 I'll manage. 323 00:12:57,393 --> 00:12:59,743 Well, if you find you can't, that's okay, too. 324 00:12:59,746 --> 00:13:02,079 Hey, uh, what's the bathroom situation? 325 00:13:02,081 --> 00:13:04,411 Oh, I pay rent. You can use the one in the house. 326 00:13:04,414 --> 00:13:06,951 Good, I was afraid you were gonna say that sink. 327 00:13:06,953 --> 00:13:08,286 (scoffs) 328 00:13:08,288 --> 00:13:09,620 The sink? 329 00:13:09,622 --> 00:13:11,088 That's kind of gross. 330 00:13:11,090 --> 00:13:12,792 I'll be right back. 331 00:13:14,261 --> 00:13:17,362 (door opens, closes) 332 00:13:17,364 --> 00:13:19,766 Looks like you're just a sink again. 333 00:13:21,267 --> 00:13:23,467 (door closes) 334 00:13:23,470 --> 00:13:25,102 (Mary laughing) 335 00:13:25,104 --> 00:13:26,304 MARY: Oh, George. 336 00:13:26,306 --> 00:13:27,638 GEORGE SR.: Mm, you like that? 337 00:13:27,640 --> 00:13:28,953 MARY: I love that. 338 00:13:28,956 --> 00:13:30,441 GEROGE SR.: How about we turn the lights off? 339 00:13:30,443 --> 00:13:31,642 MARY: Yes, please. 340 00:13:31,644 --> 00:13:33,012 - (both laughing) - MARY: Tickles! 341 00:13:33,015 --> 00:13:34,500 Get out. Get out. 342 00:13:34,503 --> 00:13:35,580 What? 343 00:13:35,582 --> 00:13:36,947 I'm using the sink. 344 00:13:36,949 --> 00:13:38,685 Sweet. 345 00:13:44,580 --> 00:13:46,222 - Good morning. - Morning. 346 00:13:46,225 --> 00:13:47,989 Did someone have a sleepover? 347 00:13:47,992 --> 00:13:50,461 Mandy's gonna be staying with me for a little bit. 348 00:13:50,463 --> 00:13:51,729 Mm-hmm. 349 00:13:51,731 --> 00:13:52,830 It's not like that. 350 00:13:52,832 --> 00:13:54,812 Didn't say it was. 351 00:13:54,815 --> 00:13:57,398 Go ahead and take a seat, I'll make you some scrambled eggs. 352 00:13:57,401 --> 00:13:58,921 Since when do you make eggs? 353 00:13:58,924 --> 00:14:00,000 I can make eggs. 354 00:14:00,003 --> 00:14:01,302 (quietly): He can't make eggs. 355 00:14:01,305 --> 00:14:02,939 Actually, my stomach's a little queasy. 356 00:14:02,942 --> 00:14:04,141 How about just some toast? 357 00:14:04,143 --> 00:14:06,078 Great. Toast, I can do. 358 00:14:06,929 --> 00:14:08,479 Good morning, everyone. 359 00:14:08,481 --> 00:14:09,714 Niblingo. 360 00:14:09,716 --> 00:14:11,078 I'm sorry, what? 361 00:14:11,081 --> 00:14:12,681 It's an honorific I came up with to 362 00:14:12,684 --> 00:14:15,553 describe a woman who's carrying my future niece or nephew 363 00:14:15,555 --> 00:14:17,455 but is not related to me by law. 364 00:14:17,457 --> 00:14:18,804 You remember Sheldon. 365 00:14:18,807 --> 00:14:19,907 I do. 366 00:14:19,910 --> 00:14:21,093 Yeah. 367 00:14:21,096 --> 00:14:22,195 I'm glad you're here. 368 00:14:22,198 --> 00:14:23,697 I have a question about robot ethics 369 00:14:23,700 --> 00:14:25,095 I was hoping you could help me with. 370 00:14:25,097 --> 00:14:26,397 Sheldon, leave her alone. 371 00:14:26,399 --> 00:14:28,766 No, it's okay, he can ask me a question. 372 00:14:28,768 --> 00:14:31,436 I'm his, uh... What am I? 373 00:14:31,438 --> 00:14:34,171 - Niblingo. - Niblingo. What's your question? 374 00:14:34,173 --> 00:14:36,773 Ethically, should a robot be programmed to never kill, 375 00:14:36,776 --> 00:14:38,775 even if killing would save lives? 376 00:14:38,778 --> 00:14:40,411 Where's the dang toaster? 377 00:14:40,413 --> 00:14:43,748 Welcome to breakfast at our house. 378 00:14:43,750 --> 00:14:45,883 - (door opens) - (entry bell dings) 379 00:14:45,885 --> 00:14:48,488 - (snoring) - (door closes) 380 00:14:50,823 --> 00:14:52,823 (snoring) 381 00:14:52,825 --> 00:14:54,161 Fire! 382 00:14:54,164 --> 00:14:56,394 What? What? Where? (groans) 383 00:14:56,396 --> 00:14:58,996 You know, thanks for keeping an eye on things. 384 00:14:58,998 --> 00:15:00,030 Sorry. 385 00:15:00,032 --> 00:15:01,899 I didn't get much sleep. 386 00:15:01,901 --> 00:15:03,434 Oh, you and Mary fighting again? 387 00:15:03,436 --> 00:15:05,640 Oh, no, we're getting along real good. 388 00:15:05,643 --> 00:15:06,675 Okay. 389 00:15:06,678 --> 00:15:09,172 I mean... real good. 390 00:15:09,175 --> 00:15:11,109 - Yeah. I-I said okay. - (chuckles) 391 00:15:11,112 --> 00:15:12,678 It's like she's a different person. 392 00:15:12,681 --> 00:15:14,781 That reminds me of a film. 393 00:15:14,784 --> 00:15:17,947 A lady fell off a boat, she hit her head, 394 00:15:17,950 --> 00:15:21,752 and when she woke up, she was a completely different person. 395 00:15:21,754 --> 00:15:23,328 What's your point? 396 00:15:23,331 --> 00:15:25,022 Did Mary fall off a boat recently? 397 00:15:25,024 --> 00:15:27,024 - Not that I know of. - Well, you should ask her. 398 00:15:27,026 --> 00:15:28,761 We're not boat people, Dale. 399 00:15:29,485 --> 00:15:31,819 Something strange is going on in the bedroom. 400 00:15:31,822 --> 00:15:32,988 Uh-huh. 401 00:15:32,991 --> 00:15:34,524 I mean, I'm happy about it. 402 00:15:34,527 --> 00:15:36,801 (chuckles): You know, it's actually pretty great. 403 00:15:36,803 --> 00:15:38,268 I just... 404 00:15:38,270 --> 00:15:40,718 I don't understand why. 405 00:15:40,721 --> 00:15:42,921 See, now I'm with you there. 406 00:15:42,924 --> 00:15:44,382 When I was married to June, 407 00:15:44,385 --> 00:15:46,210 - she was going through the change. - Hmm. 408 00:15:46,213 --> 00:15:48,712 She became downright frisky. 409 00:15:48,715 --> 00:15:50,796 I think Mary's a little young for the change. 410 00:15:50,799 --> 00:15:51,898 Well, you'd think. 411 00:15:51,901 --> 00:15:53,434 Nature's curious. 412 00:15:53,437 --> 00:15:55,771 I went to school with a kid whose hair turned gray 413 00:15:55,774 --> 00:15:57,588 in the tenth grade. 414 00:15:57,590 --> 00:16:00,257 - We called him Whitey. - Clever. 415 00:16:00,259 --> 00:16:02,595 He used to buy us liquor. 416 00:16:03,040 --> 00:16:04,084 Oh, anyway, 417 00:16:04,087 --> 00:16:05,519 what I'm saying is that 418 00:16:05,522 --> 00:16:08,264 have the family medic do a once-over on her. 419 00:16:08,267 --> 00:16:10,601 You know, kick the tires, see how she's rolling. 420 00:16:10,603 --> 00:16:11,843 Yeah, thanks, Dale. 421 00:16:11,846 --> 00:16:13,538 I tell you my wife wants to have sex with me, 422 00:16:13,540 --> 00:16:15,072 you tell me she needs to see a doctor. 423 00:16:15,074 --> 00:16:16,320 Well, I'm sorry. 424 00:16:16,323 --> 00:16:19,759 You making a woman hot, that's completely normal. 425 00:16:22,982 --> 00:16:24,815 (door opens) 426 00:16:24,817 --> 00:16:25,926 Hey. 427 00:16:25,929 --> 00:16:27,492 - Hey. - (door closes) 428 00:16:27,495 --> 00:16:28,761 I thought you were working. 429 00:16:28,764 --> 00:16:30,864 Oh, I'm on lunch break. 430 00:16:30,867 --> 00:16:32,221 Brought you something to eat. 431 00:16:32,224 --> 00:16:33,921 Oh, thank you. 432 00:16:33,924 --> 00:16:36,375 Oh, I also got you some ginger ale for your tummy. 433 00:16:38,230 --> 00:16:40,199 Why do you look like you're gonna cry? 434 00:16:41,233 --> 00:16:42,867 (cries): 'Cause I am. 435 00:16:42,869 --> 00:16:44,602 What's wrong? 436 00:16:44,604 --> 00:16:47,204 My whole life. 437 00:16:47,206 --> 00:16:50,708 A year ago, I was a TV weather girl in San Antonio, 438 00:16:50,710 --> 00:16:53,310 and now I'm living in a garage with the 17-year-old 439 00:16:53,312 --> 00:16:54,512 who got me pregnant. 440 00:16:54,514 --> 00:16:56,195 I'll be 18 before you know it. 441 00:16:56,198 --> 00:16:57,931 (crying): But not before you're a father! 442 00:16:57,934 --> 00:17:00,406 Okay, well, what can I do? 443 00:17:00,409 --> 00:17:02,476 Nothing, you're doing great. 444 00:17:02,479 --> 00:17:04,420 That's how screwed up my life is right now, 445 00:17:04,423 --> 00:17:07,124 you're the best part of it. 446 00:17:07,126 --> 00:17:09,126 Thank you. 447 00:17:09,128 --> 00:17:11,421 I'm really trying. 448 00:17:11,424 --> 00:17:13,558 I know you are. 449 00:17:13,561 --> 00:17:15,794 It's gonna be okay. 450 00:17:15,804 --> 00:17:18,205 (sniffles) Is it? 451 00:17:18,208 --> 00:17:22,877 (whispers): I peed in the sink last night. 452 00:17:22,880 --> 00:17:25,742 Trust me, I'll fix this. 453 00:17:25,745 --> 00:17:28,646 MEEMAW: Now, here's the guest room. 454 00:17:28,648 --> 00:17:30,765 Make yourself at home. 455 00:17:30,768 --> 00:17:32,210 Thank you so much. 456 00:17:32,213 --> 00:17:33,921 It's only temporary, I promise. 457 00:17:33,924 --> 00:17:35,585 Oh, no problem. 458 00:17:35,588 --> 00:17:36,796 Stay as long as you need. 459 00:17:36,799 --> 00:17:38,622 Bathroom's right down the hall. 460 00:17:38,625 --> 00:17:40,625 Oh, boy, a bathroom. 461 00:17:40,627 --> 00:17:42,660 I'll go get the rest of your stuff. 462 00:17:42,662 --> 00:17:43,794 Thank you. 463 00:17:43,796 --> 00:17:45,162 Question about your TV... 464 00:17:45,164 --> 00:17:46,566 - I want it. - Gotcha. 465 00:17:47,330 --> 00:17:49,325 SHELDON: I started working on this presentation 466 00:17:49,328 --> 00:17:52,102 to address specific ethical dilemmas. 467 00:17:52,104 --> 00:17:53,704 The laws of robotics, 468 00:17:53,706 --> 00:17:55,506 whether torture can be justified, 469 00:17:55,508 --> 00:17:57,942 and cloning people for fun and spare parts. 470 00:17:57,944 --> 00:17:59,777 But I realized before resolving 471 00:17:59,779 --> 00:18:02,112 any of these moral quandaries, the real decision is 472 00:18:02,114 --> 00:18:03,671 who gets to decide. 473 00:18:03,674 --> 00:18:05,315 Do we put it up for a vote? 474 00:18:05,317 --> 00:18:07,518 Does everyone get to decide for themselves? 475 00:18:07,520 --> 00:18:08,986 Should it be by committee? 476 00:18:08,988 --> 00:18:11,355 Is that committee elected or appointed? 477 00:18:11,357 --> 00:18:13,791 You see where I'm going? You probably don't. 478 00:18:13,793 --> 00:18:15,225 For the smartest decision, 479 00:18:15,227 --> 00:18:16,794 we need the smartest person. 480 00:18:16,796 --> 00:18:19,656 Ladies and gentlemen, in the field of scientific ethics, 481 00:18:19,659 --> 00:18:21,065 we can't rely on 482 00:18:21,067 --> 00:18:23,015 democracy or plutocracy. 483 00:18:23,018 --> 00:18:24,434 We need an autocracy, 484 00:18:24,436 --> 00:18:28,072 or to be more precise, a "Sheldocracy." 485 00:18:28,074 --> 00:18:29,726 ♪ ♪ 486 00:18:29,736 --> 00:18:33,507 Um, I don't think this was the assignment. 487 00:18:33,510 --> 00:18:35,545 Sorry, Dr. Sturgis, I pick the assignments now. 488 00:18:35,548 --> 00:18:37,046 Everybody, for next class, 489 00:18:37,049 --> 00:18:38,709 I want 500 words on what you can do 490 00:18:38,712 --> 00:18:40,249 to further the Sheldocracy. 491 00:18:40,252 --> 00:18:41,952 Punishment for typos will be severe. 492 00:18:41,954 --> 00:18:43,387 Class dismissed. 493 00:18:43,389 --> 00:18:44,539 Hey, that's my line. 494 00:18:44,542 --> 00:18:45,856 No, it isn't. 495 00:18:45,858 --> 00:18:47,727 Why don't you see me after class. 496 00:18:48,861 --> 00:18:50,196 Class dismissed. 497 00:18:54,461 --> 00:18:57,500 ♪ ♪ 498 00:18:57,503 --> 00:18:59,502 And I'm telling you, 499 00:18:59,505 --> 00:19:01,505 your feelings are valid. 500 00:19:01,507 --> 00:19:03,708 I don't know. 501 00:19:03,710 --> 00:19:06,510 Hey. Hey. 502 00:19:06,512 --> 00:19:08,913 Look at me. 503 00:19:08,915 --> 00:19:11,125 I know. 504 00:19:13,184 --> 00:19:16,720 Now, tell me about the rest of your day. 505 00:19:16,723 --> 00:19:18,956 Dusty... 506 00:19:18,958 --> 00:19:21,794 I think I'm done talking. 507 00:19:23,061 --> 00:19:24,928 Do you mean...? 508 00:19:24,931 --> 00:19:27,464 I do. 509 00:19:27,466 --> 00:19:29,535 ♪ ♪ 510 00:19:31,403 --> 00:19:33,671 - (banging on door) - MISSY: Mom, I've really got to go! 511 00:19:33,673 --> 00:19:35,708 Use the sink in the garage! 512 00:19:45,117 --> 00:19:52,234 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 35101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.