All language subtitles for ROE-114..

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,538 --> 00:00:32,538 Kenji, it's a beautiful day. Why don't you go outside for a bit? ケンジ、今日はお天気いいわよ。ちょっと外に出てみたら? 2 00:00:32,538 --> 00:00:40,538 I'll leave your food here for you. ご飯、ここに置いとくからね。 3 00:00:46,538 --> 00:01:13,538 It's been five years since my husband died. I have been raising my adolescent son by myself. I finally managed to send him to high school, but around the second grade, he suddenly stopped going to school and started shutting himself away in his room all the time. The reason seems to be bullying at school. 夫が死んで、もう5年。思春期の息子を一人で育ててきた。やっとの思いで、高校まで行かせたが、2年になったくらいから、急に学校に行かなくなってしまい、ずっと部屋に引きこもり始めた。原因は学校でのいじめのようだ。 4 00:01:15,538 --> 00:01:24,538 I wish my husband was here so I could talk to him about it, but all I can do now is be there for my son. 夫がいれば、相談できたのだけれど、今は息子に寄り添ってあげることしかできない。 5 00:01:26,538 --> 00:01:27,778 Please like and subscribe! いいねとチャンネル登録お願いします! 6 00:01:50,650 --> 00:01:56,650 Ken, it's another beautiful day. ケンちゃん、今日もお天気いいわよ。 7 00:01:56,650 --> 00:02:00,650 Why don't you go outside for a bit? ちょっと外に出てみたら? 8 00:02:00,650 --> 00:02:07,650 I think his homeroom teachers are coming from school today, 今日、担任の先生たちが学校から来るみたいだから、 9 00:02:07,650 --> 00:02:11,650 Why don't you come out and see them? ちょっと顔見せない? 10 00:02:19,650 --> 00:02:22,650 I'll leave your dinner here. ご飯、ここに置いておくわね。 11 00:02:22,650 --> 00:02:25,650 Good night. おやすみなさい。 12 00:02:55,554 --> 00:03:00,554 Okay. はーい 13 00:03:00,554 --> 00:03:06,554 Oh, excuse me. あっ、すいません 14 00:03:06,554 --> 00:03:08,554 Hi. どうも 15 00:03:08,554 --> 00:03:09,554 Hello. こんにちは 16 00:03:09,554 --> 00:03:10,554 Good night. お疲れさまでした 17 00:03:10,554 --> 00:03:11,554 Thank you very much. ありがとうございます 18 00:03:11,554 --> 00:03:12,554 It's nothing. 何でもないです 19 00:03:12,554 --> 00:03:16,554 Hey, where's Mizuno-kun? あれ、水野君は? 20 00:03:18,554 --> 00:03:21,554 The same as before, from his room. 前変わらず部屋からは 21 00:03:21,554 --> 00:03:23,554 I see. そうですか 22 00:03:23,554 --> 00:03:27,554 Well, um, I was just checking with the manager, or rather... いや、あの、店長の確認というか 23 00:03:27,554 --> 00:03:30,554 I wanted to talk to you about what we should do from now on. 今後どうすればいいかというご相談のお話をしたくて 24 00:03:30,554 --> 00:03:32,554 Please come in. どうぞ 25 00:03:32,554 --> 00:03:33,554 Excuse me, sir. すいません 26 00:03:33,554 --> 00:03:35,554 Excuse me. 失礼いたします 27 00:03:35,554 --> 00:03:37,554 I'll make you some tea. 今お茶入れますので 28 00:03:37,554 --> 00:03:41,554 Please, have some tea, Doctor. 先生、お茶どうぞ 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,554 Excuse me, Mother. すいません、お母さん 30 00:03:43,554 --> 00:03:44,554 Don't worry about it. お気遣いなく 31 00:03:44,554 --> 00:03:46,554 Thank you very much. ありがとうございます 32 00:03:46,554 --> 00:03:52,554 So... それでですね 33 00:03:52,554 --> 00:03:54,554 I'm here this time because... 今回来たのは 34 00:03:54,554 --> 00:03:57,554 About Mizuno's attendance. 水野君の出席日数の件で 35 00:03:57,554 --> 00:03:58,554 I wanted to talk to you. ちょっとお話ししたくて 36 00:03:58,554 --> 00:03:59,554 Yes? はい 37 00:03:59,554 --> 00:04:03,554 Mr. Suzumura will explain. 鈴村先生の方からご説明を 38 00:04:03,554 --> 00:04:05,554 Yes. はい 39 00:04:05,554 --> 00:04:07,554 As your mother knows. お母様もご存知の通り 40 00:04:07,554 --> 00:04:11,554 Mizuno's attendance is getting worse. 水野君の出席日数は厳しくなってきています 41 00:04:12,554 --> 00:04:15,554 At this rate, he'll be out for 10 years. このままでは10年終わろうか 42 00:04:15,554 --> 00:04:17,554 I'm afraid we'll have to expel him. 退学もお知らせに入れないといけないですね 43 00:04:17,554 --> 00:04:19,554 Expulsion? 退学? 44 00:04:19,554 --> 00:04:21,554 Wait a minute. ちょっと待ってください 45 00:04:21,554 --> 00:04:23,554 You make it sound like it's Kenichi's fault for not going to school. まるでうちのケンイチが 46 00:04:23,554 --> 00:04:26,554 You're talking as if it's our Kenichi's fault for not going to school. 学校に行かないのが悪いみたいな言い方されてますけど 47 00:04:26,554 --> 00:04:30,554 Are you pursuing the cause of the problem? 原因は追及チャットされてるんですか? 48 00:04:30,554 --> 00:04:32,554 Cause? 原因? 49 00:04:32,554 --> 00:04:37,554 I've said bullying is the cause. いじめが原因だって散々言ってるじゃないですか 50 00:04:37,554 --> 00:04:41,554 Mizuno, you're just a little weak. 水野君がちょっと弱いだけなんですよ 51 00:04:42,554 --> 00:04:44,554 I checked with the class. クラスで事実確認しましたが 52 00:04:44,554 --> 00:04:47,554 No one says that's true. 誰もそんな事実はないと言ってます 53 00:04:47,554 --> 00:04:50,554 Did you make sure? ちゃんと確認していただいたんですか? 54 00:04:50,554 --> 00:04:53,554 I can't tell how serious the teachers are. 先生たちからは本気さが伝わってこないんですけど 55 00:04:53,554 --> 00:04:56,554 Kenichi is not weak. うちのケンイチは弱くないですし 56 00:04:56,554 --> 00:04:59,554 He's really being bullied at school. 本当に学校でいじめがあって 57 00:04:59,554 --> 00:05:02,554 He doesn't want to go to school. 学校に行きたくないって言ってるんですよ 58 00:05:02,554 --> 00:05:07,554 I'm sorry to hear that, but... いやそう言われましてもね 59 00:05:07,554 --> 00:05:10,554 I can't confirm that he was bullied. いじめは確認できないですし 60 00:05:10,554 --> 00:05:13,554 It's just a delusion that he was bullied. いじめられたって単なる妄想で 61 00:05:13,554 --> 00:05:17,554 Bullying, bullying, bullying, bullying... いじめだいじめだって騒がれましてもね 62 00:05:17,554 --> 00:05:21,554 What's with that attitude? 何なんですかその態度 63 00:05:21,554 --> 00:05:25,554 Isn't it the role of teachers to protect students? 生徒を守るのが先生たちの役目じゃないんですか? 64 00:05:25,554 --> 00:05:28,554 Calling them paranoid? それを被害妄想だなんて 65 00:05:28,554 --> 00:05:32,554 If the teachers don't understand... 先生たちに言っても分からないんでしたら 66 00:05:32,554 --> 00:05:34,554 I'll file a complaint with the school board. 教育委員会に訴えます 67 00:05:34,554 --> 00:05:39,554 Mom, are you sure you want to behave like this? お母さんそんな態度とっていいんですか? 68 00:05:39,554 --> 00:05:41,554 Go back to school now! 今すぐ学校に帰って 69 00:05:41,554 --> 00:05:44,554 Mizuno-kun's attitude was wrong. 水野君の態度が悪かった 70 00:05:44,554 --> 00:05:47,554 Tell them you had no intention of going back. 学校に戻る気はなかったって言えば 71 00:05:47,554 --> 00:05:49,554 I can expel you right away. すぐに退学できるんですよ 72 00:05:49,554 --> 00:05:53,554 Of course, you'll be expelled. もちろん強制退学処分なんで 73 00:05:53,554 --> 00:05:55,554 You won't get your tuition back. 学費は戻ってきませんがね 74 00:05:55,554 --> 00:05:59,554 You're okay with that? それでもいいんですか? 75 00:05:59,554 --> 00:06:03,554 Oh, no. そんな 76 00:06:03,554 --> 00:06:13,554 It depends on how we put it. それも我々の言い方次第なんですけどもね 77 00:06:13,554 --> 00:06:16,554 What do you mean? どういうことですか? 78 00:06:16,554 --> 00:06:20,554 Excuse me, sir. ちょっと先生 79 00:06:20,554 --> 00:06:23,554 I've worked so hard to raise your son. せっかく頑張って育てた息子さんを 80 00:06:23,554 --> 00:06:26,554 I want him to graduate. 卒業させてもらいたい 81 00:06:26,554 --> 00:06:28,554 Please stop it. ちょっとやめてください 82 00:06:30,554 --> 00:06:32,554 You're a grown woman. お母さんも大人なんだから 83 00:06:32,554 --> 00:06:34,554 You understand the situation, don't you? この状況分かりますよね 84 00:06:34,554 --> 00:06:36,554 Kenji was here. ケンジがいたんです 85 00:06:36,554 --> 00:06:39,554 Don't make a sound. 声出しちゃダメですよ 86 00:06:39,554 --> 00:06:40,554 Don't do that. やめて 87 00:06:40,554 --> 00:06:43,554 If you make him feel better... お母さんがこいつを気持ちよくしてくれたら 88 00:06:43,554 --> 00:06:48,554 We'll tell the school what to do. 我々も学校にうまいこと言いますよ 89 00:06:48,554 --> 00:06:50,554 Hey, hey, hey. ちょっと 90 00:06:50,554 --> 00:06:52,554 Here, take it off. ほら取ってください 91 00:06:52,554 --> 00:06:54,554 No, no, no, no. いや 92 00:06:54,554 --> 00:06:56,554 Hey, sir. 先生 93 00:06:56,554 --> 00:06:58,554 Come on, sympathize with me. ほら、シンパにしてください 94 00:06:58,554 --> 00:07:00,554 No, no, no, no, no. やめて 95 00:07:00,554 --> 00:07:01,554 Come on. ほら 96 00:07:01,554 --> 00:07:05,554 We want to be useful to Kenji, too. 我々もケンジの役に立ちたいんですよ 97 00:07:05,554 --> 00:07:07,554 That's why... だからほら 98 00:07:07,554 --> 00:07:10,554 You understand, don't you? 分かりますよね 99 00:07:10,554 --> 00:07:12,554 Kenji is here. ケンジがいるから 100 00:07:12,554 --> 00:07:16,554 As long as you keep quiet, you'll be fine. 静かにしてれば大丈夫ですよ 101 00:07:16,554 --> 00:07:18,554 See? ほら 102 00:07:18,554 --> 00:07:21,554 No, no... いや 103 00:07:21,554 --> 00:07:22,554 Here. ほら 104 00:07:22,554 --> 00:07:27,554 Make sure you add it to the list. しっかり加えてくださいよ 105 00:07:28,554 --> 00:07:30,554 Doctor, stop it. 先生やめてください 106 00:07:30,554 --> 00:07:35,554 Mother... お母さん 107 00:07:35,554 --> 00:07:38,554 After all these years... せっかく 108 00:07:38,554 --> 00:07:40,554 After your husband died... 旦那さんが死んでから 109 00:07:40,554 --> 00:07:42,554 I've worked so hard to raise our son 女で一つで一生懸命育ててきたのに 110 00:07:42,554 --> 00:07:47,554 If your son doesn't finish school... 息子さんが学校を卒業できなかったら 111 00:07:47,554 --> 00:07:49,554 Do you know how many people will come? どんな人数は来るか分かりますか 112 00:07:54,554 --> 00:07:57,554 If you make him feel better お母さんがしっかりこいつを気持ちよくしてくれたら 113 00:07:57,554 --> 00:08:00,554 We'll make sure he goes to school. 我々が学校にちゃんと行っておきますから 114 00:08:00,554 --> 00:08:05,554 Here... Here... ほら、こうですよ 115 00:08:05,554 --> 00:08:12,554 Stop it. やめて 116 00:08:12,554 --> 00:08:14,554 Hey, Mom. お母さん 117 00:08:14,554 --> 00:08:19,554 How long has it been since you've had a man's cock in your hand? 男の人のチンポンでの何年ぶりですか 118 00:08:19,554 --> 00:08:22,554 I think you're getting a little excited. ちょっと興奮してるんじゃないですか 119 00:08:23,554 --> 00:08:24,554 Stop it. やめて 120 00:08:24,554 --> 00:08:26,554 Come here. Come here. ほら、こっち来て 121 00:08:26,554 --> 00:08:32,554 Come on, add it to the mix. 早く加えてくださいよ 122 00:08:32,554 --> 00:08:33,554 Come on, come here. やめて 123 00:08:33,554 --> 00:08:56,554 What's the matter? You're making such a dirty noise. どうしたんですか、そんないやらしい声出して 124 00:08:56,554 --> 00:08:59,554 Is your mother excited? お母さんは興奮しているんですか 125 00:09:00,554 --> 00:09:02,554 Come on, come deeper. もっと奥まで来て 126 00:09:02,554 --> 00:09:11,554 Doctor, don't do it. 先生やめて 127 00:09:11,554 --> 00:09:17,554 Do it yourself. 自分でやるんですよ 128 00:09:17,554 --> 00:09:21,554 Don't you like it? おじんちゃん嫌いですか 129 00:09:26,554 --> 00:09:29,554 If you make me feel good... お母さんがしっかり気持ちよくしてくれたら 130 00:09:29,554 --> 00:09:31,554 I'll talk to the school. 学校にうまいこと言っておきますから 131 00:09:31,554 --> 00:09:36,554 This is all for the sake of architecture. これもすべて建築のためですよ 132 00:09:36,554 --> 00:09:46,554 It's all for the sake of architecture. 建築のために 133 00:09:46,554 --> 00:09:50,554 Add chimpanzee to the mix. チンポンを加えて 134 00:09:50,554 --> 00:09:52,554 Your mother... お母さんが 135 00:09:52,554 --> 00:10:03,554 Make sure you do it right. しっかり加えてください 136 00:10:03,554 --> 00:10:14,554 And use the tongue. しっかりビロも使って 137 00:10:15,554 --> 00:10:17,554 And make sure you get the tongue out, too. ビロも出してくださいよ 138 00:10:17,554 --> 00:10:23,554 Stroke the cock. しっかりチンポンを撫でて 139 00:10:23,554 --> 00:10:32,554 Look at the palmaris. 手筋のほら 140 00:10:32,554 --> 00:10:42,554 Tesuji. 手筋が 141 00:10:43,554 --> 00:10:44,554 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 手筋がほら 142 00:10:45,554 --> 00:10:47,554 Oh, my God. Oh, my God. どうしよう 143 00:10:48,554 --> 00:10:52,554 Oh, my mom. お母さんが 144 00:11:02,074 --> 00:11:05,074 If you don't make me feel more comfortable soon 早くもっと気持ちよくしてくれないと 145 00:11:05,074 --> 00:11:09,074 Kenji might find out. ケンジ君にバレちゃうかもしれませんね 146 00:11:09,074 --> 00:11:22,074 Very nice. すごくいいですよ 147 00:11:30,074 --> 00:11:33,074 You have nice tits. いいおっぱいしてますね 148 00:11:33,074 --> 00:11:58,074 They're starting to feel good. 気持ちよくなってきたよ 149 00:11:59,074 --> 00:12:02,074 Use your hands, too. 自分でも手も使って 150 00:12:02,074 --> 00:12:04,074 Like this. こうやって。 151 00:12:04,074 --> 00:12:06,530 Well, thank you for watching. ではご覧いただきありがとうございます 152 00:12:17,818 --> 00:12:19,818 Oh, wow. ああ、すごい 153 00:12:19,818 --> 00:12:28,818 Oh, that. You have to use your tongue more. あれ、もっと舌使わないと 154 00:12:28,818 --> 00:12:40,818 Yes, that feels good, mom. そうだ、気持ちいいですよ、お母さん 155 00:12:40,818 --> 00:12:42,818 Huh? え? 156 00:12:42,818 --> 00:12:57,818 What are you doing? Like this. Come on. 何してるんですか?こうですよ、ほら 157 00:12:57,818 --> 00:13:07,818 More back there. There you go. もっと奥の方にして、ほら 158 00:13:07,818 --> 00:13:09,818 There you go. There you go. そこにもだよ、ほら 159 00:13:09,818 --> 00:13:20,818 There you go. ほら 160 00:13:20,818 --> 00:13:23,818 Doctor, don't do that. 先生、やめて 161 00:13:23,818 --> 00:13:30,818 That's right. そうですよ 162 00:13:32,818 --> 00:13:38,818 Your mother needs to change her attitude. She's involved in the future of architecture. お母さんはちゃんと態度を改めないと、建築の未来に関わっているんですから 163 00:13:38,818 --> 00:13:44,818 In times like this, what kind of life will you have if you don't even finish school? こんな時代、学校も卒業しないで、どんな人生になりますか? 164 00:13:44,818 --> 00:14:00,818 What's wrong with your balls? They're so big and strong! けんたまはどうしたんですかね、しっかりけんたまがでじくて 165 00:14:00,818 --> 00:14:01,818 Yes, it feels great. うん 166 00:14:01,818 --> 00:14:10,818 Oh, it feels so good. ああ、すごい気持ちいいですよ、もっとけんたまをさわさわして 167 00:14:27,818 --> 00:14:30,818 Mom, aren't you kind of happy to lick it? お母さん、なんか嬉しそうに舐めてませんか? 168 00:14:30,818 --> 00:14:35,818 I think she's excited to see a man's dick for the first time in a long time. 久しぶりの男のちんぽで興奮してるんじゃないですか 169 00:14:37,818 --> 00:14:50,818 Yes, Mom, I like it. そう、お母さん好きです 170 00:14:50,818 --> 00:15:01,818 Yes, it feels good. そう、気持ちいい 171 00:15:01,818 --> 00:15:02,818 That feels good. 気持ちいい 172 00:15:02,818 --> 00:15:09,818 Oh, that's great. ああ、すごいね 173 00:15:10,818 --> 00:15:31,818 Yeah, that's good. ああ、いいよ 174 00:15:31,818 --> 00:15:36,818 More. There you go. Tighter. もっと、ほら、しっかりと 175 00:15:37,818 --> 00:15:40,818 Oh, God, Mom, no, that feels good. ああ、お母さん、だめだ、気持ちいい 176 00:15:40,818 --> 00:15:43,818 I'm coming, Mom. いきそうだよ、お母さん 177 00:15:43,818 --> 00:16:01,818 Why are you so hungry? なんで、そんなにかえるの 178 00:16:28,938 --> 00:16:37,938 Oh, my hand. あー手そ 179 00:16:37,938 --> 00:16:44,938 Oh, Mom, I'm gonna get it. あーお母さん出すよ 180 00:16:44,938 --> 00:16:53,938 Oh, I'm gonna get it. あー出る 181 00:17:27,801 --> 00:17:34,801 Well, I'm going home. じゃあ今日はこれで帰りますね 182 00:17:34,801 --> 00:17:38,801 I'll bring the vice principal next time. 今度は教頭先生を連れてきますから 183 00:17:38,801 --> 00:17:43,801 That felt good. 気持ちよかったですよ 184 00:17:43,801 --> 00:17:48,801 Suzumura-sensei, shall we go home? 鈴村先生、帰りましょうか 185 00:17:52,801 --> 00:17:54,801 Thank you very much. ありがとうございました。 186 00:18:16,842 --> 00:18:18,842 Ken-chan. けんちゃん 187 00:18:18,842 --> 00:18:21,842 I'll put some food on the table. ご飯置いておくね 188 00:18:21,842 --> 00:18:30,842 It looks like the teachers are coming back today. 今日先生たちまた来るみたいだから 189 00:18:30,842 --> 00:18:34,842 Mom, I'm going shopping before then. お母さんその前に買い物行ってくるね 190 00:18:34,842 --> 00:18:35,342 Right? ねっ? 191 00:19:58,914 --> 00:20:00,914 Yeah, how's that? ああ、どう? 192 00:20:00,914 --> 00:20:05,914 Good? Just a little more. いいの? もうちょっと 193 00:20:05,914 --> 00:20:06,914 Yeah, I got a little tip. ああ、きっぽがあったぜ 194 00:20:19,914 --> 00:20:21,914 What is it today? 今日は何ですか? 195 00:20:21,914 --> 00:20:24,914 Not "what is it? 何ですかじゃないですよ 196 00:20:24,914 --> 00:20:28,914 Mr. Kyoto wanted to talk to you about your mother. 京都先生が お母さんの話を 聞きたいって来たんですよ 197 00:20:28,914 --> 00:20:33,914 Ms. Mizuno. 水野さん 198 00:20:33,914 --> 00:20:35,914 I heard she's making a big deal about bullying. いじめいじめと 騒いでるらしいじゃないですか 199 00:20:35,914 --> 00:20:36,914 Mizuno! 水野さん 200 00:20:36,914 --> 00:20:39,914 Himuro-sensei looked into it. 氷室先生が調べた結果 201 00:20:39,914 --> 00:20:41,914 She says there's no such thing. そういう事実はないらしいですよ 202 00:20:41,914 --> 00:20:44,914 And yet you're threatening to sue the Board of Education. なのに、教育委員会に訴える 203 00:20:44,914 --> 00:20:47,914 I hear he's threatening to sue the Board of Education. なんて脅してるらしいじゃないですか 204 00:20:47,914 --> 00:20:51,914 Even Kyoto-sensei didn't threaten to do that. 京都先生までそんなこと 205 00:20:51,914 --> 00:20:54,914 I'm not threatening him. 脅してなんていません 206 00:20:54,914 --> 00:20:57,914 I'm just saying that if they don't properly investigate the facts. ただ事実を ちゃんと調べてもらえないんだったら 207 00:20:57,914 --> 00:21:01,914 If they don't investigate the facts properly, we'll file a complaint with the school board. 教育委員会に訴えるって そう言っただけです 208 00:21:01,914 --> 00:21:04,914 That's a threat. あのですね、それが脅しなんですよ 209 00:21:04,914 --> 00:21:06,914 If things continue as they are, we'll have to think about what to do with Mizuno. このままだと水野君の処分 210 00:21:06,914 --> 00:21:09,914 I'll have to think about what to do. どうするかちょっと考えなきゃいけないですね 211 00:21:09,914 --> 00:21:14,914 Before that, he helped me with Mizuno. その前に、彼が水野君のことを 助けてやってくれて 212 00:21:14,914 --> 00:21:18,914 He's come to me several times to bow down to me. 私のとこに何回も 頭を下げに来てるんですよ 213 00:21:18,914 --> 00:21:20,914 Oh, no. そんな 214 00:21:20,914 --> 00:21:25,914 It's as if it's our fault. まるで私たちが悪いみたいじゃないですか 215 00:21:25,914 --> 00:21:29,914 Mom, you said that before, didn't you? お母さん、この前も言いましたよね 216 00:21:29,914 --> 00:21:33,914 You said it was our fault. 私たちが悪いって言ってた 217 00:21:34,914 --> 00:21:37,914 Everything is decided by our reuse. 我々の再利用で全てが決まってしまうんですよ 218 00:21:37,914 --> 00:21:42,914 She said she'd think about Kenichi's future a little. 少しは、 ケンイチ君の未来のことも考えてあげるって 219 00:21:42,914 --> 00:21:50,914 Mizuno-kun, I'm in the best position to be a sympathetic ear. 水野君ことは、私が一番同胞できる立場にあるんですよ 220 00:21:50,914 --> 00:21:54,914 You know what I mean, don't you, Mother? お母さん、言ってる意味わかりますよね 221 00:21:54,914 --> 00:22:00,914 Boss. 上司先生 222 00:22:02,914 --> 00:22:07,914 I think it's a good thing you're here, Boss. 上司先生が来てるってことは、 良いことかと思いますよね 223 00:22:07,914 --> 00:22:09,914 Do it. やってください 224 00:22:09,914 --> 00:22:16,914 Boss. 上司先生 225 00:22:16,914 --> 00:22:26,914 Beautiful. 綺麗だ 226 00:22:31,914 --> 00:22:33,914 I have a son. 息子がいるんです 227 00:22:33,914 --> 00:22:38,914 You have to keep your voice down, mother. 声出さないようにしないとね、 お母さん 228 00:22:38,914 --> 00:22:40,914 Just do it. ちょっとやって 229 00:22:40,914 --> 00:22:44,914 Hey, hey, hey, stop it. ちょっと、ちょっとやめてください 230 00:22:44,914 --> 00:22:49,914 You're beautiful, Mother. お母さん、お綺麗ですね 231 00:22:49,914 --> 00:22:52,914 Your skin is so smooth. 肌もすべすべだ 232 00:22:52,914 --> 00:22:56,914 Excuse me, vice principal. ちょっと、教頭先生 233 00:22:58,914 --> 00:23:02,914 Leave it to me. I won't make things worse. 私に任せなさいよ、悪いようにしないから 234 00:23:02,914 --> 00:23:07,914 We have to think about Kenichi's future. 健一君の将来のことも考えないと 235 00:23:07,914 --> 00:23:17,914 If the vice principal is here, then you know what to do with Kenichi. 教頭先生が来たっていうことは、 もっと健一君をどうするか 236 00:23:17,914 --> 00:23:21,914 You know what you can do. どうできるか、わかってますよね 237 00:23:26,914 --> 00:23:29,914 Think about it. It's important. よく考えて、大事なことだから 238 00:23:29,914 --> 00:23:35,914 Let's feel good together. 一緒に気持ちよくなりましょうよ 239 00:23:35,914 --> 00:23:44,914 Your legs are beautiful too. May I have a word? 足も綺麗だね、ちょっといい? 240 00:23:44,914 --> 00:23:46,914 Stop it for a second. ちょっとやめて 241 00:23:46,914 --> 00:23:52,914 Look, they're smooth. Just do what the vice principal says. ほら、つるつるだ、教頭の言うこと聞いときゃいいんですよ 242 00:23:52,914 --> 00:23:55,914 You know what I mean. 言ってる意味わかりますよね 243 00:23:55,914 --> 00:24:03,914 The vice principal says he'll do something about it. 教頭がやさせでなんとかしてやるって言ってるんだから 244 00:24:03,914 --> 00:24:21,914 Don't make a sound. 声出しちゃダメですよ 245 00:24:21,914 --> 00:24:23,914 Make it thick! 濃い出して 246 00:24:23,914 --> 00:24:32,914 I can't stand it. たまらんな 247 00:24:32,914 --> 00:24:34,914 How do you like it, vice principal? いかがですか、教頭? 248 00:24:34,914 --> 00:24:36,914 I like it. 気に入ったよ 249 00:24:36,914 --> 00:24:39,914 I'm glad you like it, Mother. お母さんよかったですね 250 00:24:39,914 --> 00:24:48,914 You're very sensitive. すごい敏感だね 251 00:24:49,914 --> 00:24:51,914 You feel it too? あんたも感じてんのか? 252 00:24:51,914 --> 00:24:56,914 I don't mind. 嫌いじゃないな 253 00:24:56,914 --> 00:25:05,914 Come on, you make a nice voice. ほら、いい声出すね 254 00:25:05,914 --> 00:25:09,914 That's great, Mom. 最高ですよ、お母さん 255 00:25:09,914 --> 00:25:17,914 That's beautiful. これ見事だ 256 00:25:18,914 --> 00:25:20,914 You have a nice body. いい体してるね 257 00:25:20,914 --> 00:25:25,914 Mom, I'm getting more and more interested in you. お母さん、ますます気になった 258 00:25:25,914 --> 00:25:41,914 You smell good. いい匂いだな 259 00:25:41,914 --> 00:25:49,914 Turn around, please. こっち向いてください 260 00:25:49,914 --> 00:25:54,914 That feels good, doesn't it? 気持ちいいんだな 261 00:26:20,914 --> 00:26:24,914 It feels good. 感じやすいんだ 262 00:26:24,914 --> 00:26:27,914 I know you do. そうだろ 263 00:26:27,914 --> 00:26:30,914 Don't make a sound. 声出しちゃダメですよ 264 00:26:30,914 --> 00:26:34,914 It's so hot. 暑いな 265 00:26:34,914 --> 00:26:37,914 It's so hot in my pussy. おまんこがすごく暑くなって 266 00:26:37,914 --> 00:26:40,914 What's the matter? Are you feeling it? どうしたんですか、感じてるんですか 267 00:26:46,914 --> 00:26:48,914 It feels so good. そんなに気持ちいいんだ 268 00:26:48,914 --> 00:26:52,914 You look so sexy. ずいぶん色っぽい顔するな 269 00:26:52,914 --> 00:26:56,914 Your hands are in the way, you. 手が邪魔だよ、あんた 270 00:26:56,914 --> 00:26:58,914 What's the matter? You're all moon-colored. どうしたんですか、こんな月色立って 271 00:26:58,914 --> 00:27:02,914 Are you excited, mother? 興奮してるんですか、お母さんも 272 00:27:02,914 --> 00:27:05,914 Stop it. やめて 273 00:27:05,914 --> 00:27:07,914 I'm excited too. こっちもね 274 00:27:07,914 --> 00:27:09,914 It's okay. Sleep as you are. いいですよ、そのままの睡眠ね 275 00:27:09,914 --> 00:27:31,914 No, no, no. ダメ、ダメ 276 00:27:31,914 --> 00:27:33,914 You're so sensitive. すっごい感じやすいね 277 00:27:33,914 --> 00:27:37,914 I'm cold. 寒いな 278 00:27:37,914 --> 00:27:40,914 No, no, no. ダメ、ダメ 279 00:27:40,914 --> 00:27:43,914 No, no, no, no, no, no, no, no, no. もういいから 280 00:27:59,914 --> 00:28:01,914 Come on. Come on. いいからほら 281 00:28:01,914 --> 00:28:04,914 Mom, come on. お母さんほら 282 00:28:04,914 --> 00:28:28,914 I'm cold. 寒いよ 283 00:28:29,914 --> 00:28:31,914 Please don't move. 動かないでください 284 00:28:31,914 --> 00:28:33,914 Take it off. 取れ 285 00:28:33,914 --> 00:28:39,914 I'm crazy. Put your pants on. 気がらしい、パンツ履いて 286 00:28:39,914 --> 00:28:45,914 This is a nice body. これはいい体だ 287 00:28:45,914 --> 00:29:06,914 I love it. I love it. たまらんな、これ 288 00:29:06,914 --> 00:29:08,914 Don't make a sound. 声出しちゃダメですよ 289 00:29:08,914 --> 00:29:13,914 Kenji, they'll hear you. ケンジ君聞こえちゃいますから 290 00:29:40,914 --> 00:29:42,914 I know. うん 291 00:29:42,914 --> 00:29:56,914 I bet it feels good rubbing against you. こすれて気持ちいいんだろ 292 00:29:56,914 --> 00:29:58,914 What the hell? なんだよ 293 00:29:58,914 --> 00:30:00,914 Don't put so much pressure on it. そんなに力入れちゃダメだよ 294 00:30:00,914 --> 00:30:04,914 Yeah, I know. うん 295 00:30:04,914 --> 00:30:23,914 You don't really want me to stop, do you? 本当はやめてほしくないんじゃないんですか 296 00:30:23,914 --> 00:30:26,914 You're making such a dirty sound. そんなにいやらしい声出して 297 00:30:26,914 --> 00:30:28,914 Do it. やって 298 00:30:28,914 --> 00:30:35,914 Does it feel good? 気持ちいいですか 299 00:30:35,914 --> 00:30:38,914 Let's feel good together. 一緒に気持ちよくなりましょう 300 00:30:38,914 --> 00:30:40,914 Please. お願い 301 00:30:40,914 --> 00:30:46,914 Mr. Ogura, turn around. オグラさんこっち向いて 302 00:30:46,914 --> 00:30:49,914 Please, turn around. お願い 303 00:30:49,914 --> 00:31:01,914 Kenji. ケンジ君 304 00:31:01,914 --> 00:31:05,914 Please do your best. I'll leave it to you. 頑張ってくださいよ 任せておけば 305 00:31:05,914 --> 00:31:09,914 Kenji ケンジ君 306 00:31:09,914 --> 00:31:14,914 Mom, leave it to me, it'll be fine お母さん 私に任せておけば大丈夫だから 307 00:31:14,914 --> 00:31:17,914 I won't do anything bad to you 悪いようにしないからね 308 00:31:18,914 --> 00:31:20,914 But that doesn't mean I won't. だからってら 309 00:31:20,914 --> 00:31:22,914 I don't care what happens to Kenji ケンジ君の処分どうなっても知らないよ 310 00:31:22,914 --> 00:31:33,914 Wow, your clitoris is really bumpy. すっごい クリトリスがすごいボッキしてるね 311 00:31:33,914 --> 00:31:35,914 Yes, which one? ええ どれですか 312 00:31:35,914 --> 00:31:38,914 Oh, yeah, that's right. ああ 本当だ 313 00:31:38,914 --> 00:31:41,914 Why is it so big? どうしてこんなにボッキしてるんですか 314 00:31:41,914 --> 00:31:45,914 It's Mr. Kyoto. 京都先生よ 315 00:32:24,914 --> 00:32:27,914 What are you going to do when Kenji comes? 先生 ケンジが来たらどうするんですか 316 00:32:27,914 --> 00:32:31,914 I thought you said he never comes out of his room. あれ 部屋から出てこないんじゃなかったでしたっけ 317 00:32:31,914 --> 00:32:36,914 Then it's all right. じゃあ 大丈夫じゃないですか 318 00:32:36,914 --> 00:32:40,914 But if you make a sound, he might come out. ただ声出すと出てきちゃうかもしれませんね 319 00:32:40,914 --> 00:32:45,914 Mom, be quiet, be quiet. お母さん 静かに 静かに耐えて 320 00:32:53,914 --> 00:32:55,914 You're such a smarty-pants... こんなに利くべたお笑いして 321 00:32:55,914 --> 00:32:57,914 No... いや 322 00:32:57,914 --> 00:33:00,914 You're such a naughty mother. エッチなお母さんで 323 00:33:00,914 --> 00:33:13,914 Would you like me to drink directly from your pussy too? おまんこも直接飲めたほうがいいですか 324 00:33:13,914 --> 00:33:15,914 I'm so embarrassed. 恥ずかしい 325 00:33:15,914 --> 00:33:20,914 Embarrassed? Don't be shy. 恥ずかしいんですか 恥ずかしがらなくていいですよ 326 00:33:21,914 --> 00:33:25,914 Soup's good. スープいいよ 327 00:33:25,914 --> 00:33:27,914 Stop it. やめて 328 00:33:27,914 --> 00:33:45,914 Just a little. ちょっと 329 00:33:45,914 --> 00:33:47,914 You're very wet, Mother. すごく濡れてますよ お母さん 330 00:33:47,914 --> 00:33:49,914 Stop it. やめて 331 00:33:49,914 --> 00:33:56,914 Mom, get fucked! お母さん よつんぱいになれ 332 00:33:56,914 --> 00:33:58,914 Come on! なれ なれ 333 00:33:58,914 --> 00:34:05,914 I can see you clearly, Mother. よく見えるよ お母さん 334 00:34:05,914 --> 00:34:07,914 It's delicious. おいしいね 335 00:34:07,914 --> 00:34:13,914 It's good いいよ 336 00:34:14,914 --> 00:34:15,914 Who? Who? Who? お母さん 337 00:34:15,914 --> 00:34:17,914 Who? Who? Who? だれ だれ だれ 338 00:34:17,914 --> 00:34:23,914 Why is it so wet? どうしてこんなに濡れてるんですか 339 00:34:23,914 --> 00:34:26,914 Why are you so wet? どうしてですか 340 00:34:26,914 --> 00:34:31,914 Let me see it. Let me see it. ちょっと よく見せてくれ 341 00:34:31,914 --> 00:34:43,914 Oh, my God, that's adorable. Look at her pussy. かわいらしいよ おまんこだ 342 00:34:44,914 --> 00:34:46,914 Look at that little clitoris. クリトリスの小さい 343 00:34:46,914 --> 00:34:52,914 I can see it now, but her clitoris is still moving. ここまで見えちゃっても クリトリスが動いてる 344 00:34:52,914 --> 00:34:57,914 It smells so dirty. すけべないにおいしてる 345 00:34:57,914 --> 00:35:04,914 It's so wet. いっぱい濡れてるよ 346 00:35:04,914 --> 00:35:09,914 You know, for someone who doesn't like it, you sure do like it. 嫌がってるわりには 感じてるじゃないか 347 00:35:10,914 --> 00:35:11,914 I don't like it. 嫌だよ 348 00:35:11,914 --> 00:35:14,914 Like this? こうですか 349 00:35:14,914 --> 00:35:29,914 What is that sound? なんですか この音は 350 00:35:29,914 --> 00:35:34,914 Pussy. おまん 351 00:35:34,914 --> 00:35:38,914 It's sopping wet. びちょびちょか 352 00:35:38,914 --> 00:35:39,914 You've got a nice voice. いい声だすね 353 00:35:39,914 --> 00:35:54,914 It feels good, doesn't it? 気持ちいいだろ 354 00:35:54,914 --> 00:36:07,914 Mother... お母さん 355 00:36:07,914 --> 00:36:09,914 Come on, Mom, be honest with me. お母さん 素直になっちゃえ 356 00:36:09,914 --> 00:36:12,914 I mean, it's for my son's sake. っていうか 息子のためだ 357 00:36:12,914 --> 00:36:17,914 I have to protect him. 息子守ってやんないと 358 00:36:17,914 --> 00:36:20,914 You're the only one who can. できるのは あんただけなんだろ 359 00:36:20,914 --> 00:36:24,914 You're pretty, aren't you? 息子のこと 可愛いよな 360 00:36:24,914 --> 00:36:25,914 He's cute. 可愛いよな 361 00:36:25,914 --> 00:36:47,914 You want me to lick his cunt, mama? お母さんは おまんこなめましょうか 362 00:36:47,914 --> 00:36:52,914 I'd like to lick it, too. わしもなめたいな 363 00:36:53,914 --> 00:36:54,914 I'm gonna take your hand. 手を取ってやるぞ 364 00:36:54,914 --> 00:36:59,914 Spread your legs apart. しっかり足を広げて 365 00:36:59,914 --> 00:37:05,914 Come here a little bit more. もうちょっとこっち来て 366 00:37:05,914 --> 00:37:11,914 Okay, let me just stick my tongue in there for a second. じゃあ ちょっと舌入れさせてくれ 367 00:37:11,914 --> 00:37:13,914 I like that. 好きなんだよ 368 00:37:13,914 --> 00:37:14,914 That's good. いいよ 369 00:37:14,914 --> 00:37:39,914 I have to go a little further. もうちょっと行かないと 370 00:37:39,914 --> 00:37:50,914 It's for my son. Go for it. 息子のためだよ 頑張って 371 00:37:50,914 --> 00:37:51,914 Go for it. Go for it. 頑張って 372 00:37:51,914 --> 00:37:55,914 It's for your son. Go for it. 息子のためだよ 頑張って 373 00:38:04,914 --> 00:38:11,914 Good luck. - Okay. うん 374 00:38:20,914 --> 00:38:27,914 Didn't he just say he was leaving? 今 行くって言ってませんでしたか? 375 00:38:27,914 --> 00:38:30,914 Oh, my God, he's gone. おい 行っちゃったのか 376 00:38:30,914 --> 00:38:32,914 What the hell? なんだよ 377 00:38:32,914 --> 00:38:33,914 What a bad mother. いけないお母さんだね 378 00:38:33,914 --> 00:38:36,914 She's having fun. お母さんも楽しんでるじゃないですか 379 00:38:36,914 --> 00:38:40,914 Come here. ちょっとこっちおいで 380 00:38:40,914 --> 00:38:42,914 It's okay. いいよ 381 00:38:46,914 --> 00:38:49,914 I look like I'm sitting down a lot. 俺がすっごい座ってるな 382 00:38:49,914 --> 00:38:54,914 Come on. オカナ 383 00:38:54,914 --> 00:38:56,914 Come on, please. 頼むよ 384 00:38:56,914 --> 00:39:00,914 Come on, please. お願い 385 00:39:00,914 --> 00:39:07,914 Look, I'm listening. ほら 話聞いてるよ 386 00:39:07,914 --> 00:39:10,914 I did it for you the other day. I did it for him. この間 やってあげたでしょ 彼に 387 00:39:10,914 --> 00:39:14,914 Please. 頼むよ 388 00:39:15,914 --> 00:39:18,914 Think about Kenichi's future. Think about it. ケニチ君の将来のこと 考えてくださいよ しっかり 389 00:39:18,914 --> 00:39:21,914 Come on. ほら 390 00:39:21,914 --> 00:39:24,914 Come on, Mom. お母さん 391 00:39:24,914 --> 00:39:27,914 You're the only one who can protect him. 彼守れるのは あなただけなんだから 392 00:39:27,914 --> 00:39:29,914 Do your best. 頑張って 393 00:39:29,914 --> 00:39:32,914 Let's work together. 我々と協力していきましょう 394 00:39:32,914 --> 00:39:36,914 Come on. Squeeze me. ほら しごいてください 395 00:39:36,914 --> 00:39:37,914 Yes, ma'am. はい 396 00:39:37,914 --> 00:39:51,914 You're a smart guy. 賢い人だ 397 00:39:51,914 --> 00:40:04,914 It's a little sultry, but it's a tangle. ねっとりしたが絡みついてくるね 398 00:40:04,914 --> 00:40:05,914 It's a tangle, tangle, tangle. 絡みついてくるね 399 00:40:05,914 --> 00:40:16,914 You, too. You, too. そっちも そっちも 400 00:40:16,914 --> 00:40:19,914 You've got Japan to deal with today. 日本あるんだから 今日は 401 00:40:19,914 --> 00:40:20,914 Come on. さあ 402 00:40:20,914 --> 00:40:27,914 Squeeze me. しごいて 403 00:40:33,914 --> 00:40:34,914 You're a lackey, aren't you? 下使いですね 404 00:40:34,914 --> 00:40:38,914 You didn't want the safe? 金庫が欲しがらなかったんですか? 405 00:40:38,914 --> 00:40:41,914 You didn't have to get one. 用意しなくていいんですよね 406 00:40:41,914 --> 00:40:46,914 That's sexy. エロいね 407 00:40:46,914 --> 00:40:54,914 Look, it's a co-ed thing. ほら 共闘のもん 408 00:40:54,914 --> 00:40:55,914 I'm dry. 乾いたから 409 00:40:55,914 --> 00:41:04,914 Squeeze this one, too. こっちも しごいて 410 00:41:04,914 --> 00:41:23,914 Lick that one. そっち舐めて 411 00:41:24,914 --> 00:41:29,914 Your breath, your gestures. 吐息とか仕草がね 412 00:41:29,914 --> 00:41:32,914 It's all so erotic. いちいちエロっぽいね 413 00:41:32,914 --> 00:41:33,914 It's so erotic. エロっぽいね 414 00:41:33,914 --> 00:41:35,914 Yes, it is. はい 415 00:41:54,970 --> 00:41:56,970 Oh, that feels good. ああ、気持ちいい 416 00:41:56,970 --> 00:42:01,970 Lick it hard. 一生懸命舐めて 417 00:42:01,970 --> 00:42:03,970 Do you want to get hard? おじんぽ欲しくなりましたか? 418 00:42:03,970 --> 00:42:12,970 I don't want Kenji to see me. ケンジに見られたくないんです 419 00:42:12,970 --> 00:42:15,970 It's okay, as long as you put up with this kind of thing. こういうの我慢すれば大丈夫ですよ 420 00:42:32,218 --> 00:42:34,218 He's so sexy, isn't he? やっぱり色っぽいねこの人は 421 00:42:34,218 --> 00:42:43,218 Kyoto 京都 422 00:42:43,218 --> 00:42:48,218 I can't stand it any longer. 私我慢できなくなってしまいました 423 00:42:48,218 --> 00:42:50,218 May I be excused first? 先に失礼していいですか 424 00:42:50,218 --> 00:42:54,218 Sure. いいよ 425 00:42:54,218 --> 00:43:00,218 For now. 今のところは 426 00:43:01,218 --> 00:43:03,218 Let's go in. 入れましょうよ 427 00:43:03,218 --> 00:43:08,218 Is it okay if I just lick your dick? ちんこなめるくらいだったらいいんですか 428 00:43:08,218 --> 00:43:10,218 Thank you very much. ありがとうございました。 429 00:43:24,538 --> 00:43:44,538 Your pussy's gonna get stuck on my dick. おまんこがちんこにからみついてきますよ 430 00:43:44,538 --> 00:43:47,538 That must have been very strange. よっぽど不思議だったんですね 431 00:43:47,538 --> 00:43:50,538 Your mother's pussy... お母さんのおまんこは 432 00:43:50,538 --> 00:43:57,538 I don't mind it, do you? 嫌いじゃないねあんた 433 00:43:57,538 --> 00:44:00,538 You have a very nice face. すごいすきおめの顔してる 434 00:44:00,538 --> 00:44:12,538 You have a nice pussy. 気持ちがいいおまんこだ 435 00:44:12,538 --> 00:44:39,538 What's that nasty voice of yours when you say "stop"? やめてって言いながらなんですかそのいやらしい声は 436 00:44:39,538 --> 00:44:56,538 You know what to do. わかってるでしょ何すべきか 437 00:44:56,538 --> 00:45:00,538 You know what to do. またおふらんとしまってきたおまんこが 438 00:45:00,538 --> 00:45:05,538 It's a little tight, isn't it? すき目だね 439 00:45:05,538 --> 00:45:10,538 Do you want it harder? もっと激しい方がいいですか 440 00:45:10,538 --> 00:45:17,538 I don't know. どうですかどうですか 441 00:45:17,538 --> 00:45:19,538 I think you like it hard. 激しさがいいんじゃないですか 442 00:45:19,538 --> 00:45:34,538 Come here a little more, come here a little more. もうちょっとこっち来てこっち来て 443 00:45:34,538 --> 00:45:45,538 Your pussy is getting all over my dick. おまんこがちんこにからみついてきますよ 444 00:45:45,538 --> 00:46:14,538 Nip it, nip it. くわえてくわえて 445 00:46:14,538 --> 00:46:29,538 That's exciting. 興奮するな 446 00:46:29,538 --> 00:46:32,538 Come here, come here. こっち来てください 447 00:46:32,538 --> 00:46:45,538 Smile. 笑ったって 448 00:46:54,618 --> 00:47:01,618 Don't laugh too loud or they'll hear you. あんまりでかい声出すとね 聞こえちゃうもんね 449 00:47:01,618 --> 00:47:26,618 What's the matter? どうしましたか? 450 00:47:26,618 --> 00:47:33,618 What are you asking for? 何お願いしてるんですか? 451 00:47:33,618 --> 00:47:38,618 Is this what you want? こういうところですか? 452 00:47:38,618 --> 00:48:05,618 This is good. これはいいわ 453 00:48:05,618 --> 00:48:11,618 You don't come out too often. あんまりよく出るとこでしたよ 454 00:48:11,618 --> 00:48:16,618 I just warmed it up a little bit. ちょっと温めておきました 455 00:48:49,218 --> 00:48:53,218 Oh, yeah, that sure feels good. ああ 確かにこれ気持ちいい 456 00:48:53,218 --> 00:48:56,218 Yes, it does. It feels good. そうですね いい気分 457 00:48:58,218 --> 00:49:02,218 Come over here and scold me, Grandma. おばあちゃんのこっちのとこに来て 叱ってください 458 00:49:02,218 --> 00:49:13,218 Your mother's the one who listens to everything that's good. お母さんは何でもいいこと聞いてくれている人だね 459 00:49:13,218 --> 00:49:17,218 You're the kind of mother who doesn't even have a son. 息子もいないお母さんだわ 460 00:49:30,218 --> 00:49:32,218 Are you a mother? お母さんですか? 461 00:50:00,218 --> 00:50:03,218 You went again? あんたはまた行ったのか? 462 00:50:03,218 --> 00:50:05,218 Damn... くぅ… 463 00:50:05,218 --> 00:50:08,218 I'm a bad mother. いけないお母さんだ 464 00:50:41,218 --> 00:50:44,218 Oh, this is Yo-Man. ああ これは余満だ 465 00:51:31,514 --> 00:51:36,514 Are you okay? 大丈夫ですか 466 00:51:36,514 --> 00:51:46,514 Spread your legs apart. 足広げておれ 467 00:51:46,514 --> 00:51:49,514 Spread your legs apart. 足から足を広げて 468 00:51:49,514 --> 00:51:52,514 We have to serve Dr. Kyoto. 京都先生にサービスしないと 469 00:51:52,514 --> 00:51:55,514 That's not in there. あれ入ってないよ 470 00:51:55,514 --> 00:51:57,514 Mom, mom, mom. お母さんお母さん 471 00:51:57,514 --> 00:52:07,514 Mother... Mother... お母さん 472 00:52:07,514 --> 00:52:13,514 Oh, here it comes. Here it comes. あ、来た来た来た 473 00:52:13,514 --> 00:52:17,514 I'm coming in tight. おれしっかり寄いて 474 00:52:17,514 --> 00:52:19,514 I'm coming in tight. おれ強く寄って 475 00:52:19,514 --> 00:52:24,514 I'll do it. おれ 476 00:52:24,514 --> 00:52:29,514 I can do it if I try! おれな、やればできるじゃないですか 477 00:52:30,514 --> 00:53:06,514 Mom... お母さん 478 00:54:48,514 --> 00:54:50,514 Let me see your pussy one more time. もう一回おままんこ見せてくれ 479 00:55:13,514 --> 00:55:39,514 Come on, let me enjoy them both. ほら両方とも楽しませてくださいよ 480 00:56:33,402 --> 00:56:35,402 Come on. Come on. しっかり、ほら 481 00:56:44,402 --> 00:56:46,402 Keep going. Come on. 進むんだ、ほら 482 00:57:33,402 --> 00:57:37,402 Don't you think it's fair that you're the only one who talks like that? 自分ばっかり言って、ずるくないですか? 483 00:58:05,402 --> 00:58:07,402 Stop it. It's you. やめろ、お前ですよ 484 00:58:09,402 --> 00:58:11,402 What's wrong with the best feeling? 最高の気持ちになんかなのか 485 00:58:11,402 --> 00:58:14,402 My hips never stop moving. 腰が止まるわけないじゃないですか 486 00:58:57,402 --> 00:59:01,402 It's like you've gone off into the other world, Mom. あっちの世界に行っちゃってるみたいですよ、お母さん 487 00:59:26,402 --> 00:59:28,402 Your mangos are getting tighter and tighter. どんどんマンゴーが締まってくるね 488 00:59:36,402 --> 00:59:38,402 Mom, if you tighten it that much... お母さん、そんなに締めたら 489 00:59:41,402 --> 00:59:45,402 Hey, back band, stop. ちょっと、バックバンド、やめて 490 00:59:52,402 --> 00:59:54,402 If you tighten it that much... そんなに締めたら 491 00:59:55,402 --> 00:59:57,402 Stop it. やめて 492 01:00:10,402 --> 01:00:12,402 Oh, I'm going to sleep. あ、寝る 493 01:00:21,402 --> 01:00:30,402 Oh, great, great, great, great, everything, everything's okay. すごい、すごい、すごい、すごい、全部、全部大丈夫 494 01:01:03,290 --> 01:01:10,850 If you could just accept my dirty still. 私の汚い静止を受け入れてくれたら 495 01:01:10,850 --> 01:01:23,850 I might have something to be grateful for. なんか感謝しなくちゃいけないかもしれませんね 496 01:01:23,850 --> 01:01:25,490 I have a question. 質問あるんだけど 497 01:01:25,490 --> 01:01:28,450 Is it okay if I cum inside you? 中に出しちゃっていいのかね 498 01:01:28,450 --> 01:01:31,650 I'm sure it's fine. いいんじゃないですか 499 01:01:31,650 --> 01:01:35,210 Just tell me quickly. 早く言ってくれよ 500 01:01:35,210 --> 01:01:37,610 Me too. Me too, please. 私も私も頼むよ 501 01:01:37,610 --> 01:01:39,970 I can't do it. I can't do it. 中出しなんてめったんできない 502 01:01:39,970 --> 01:01:51,730 Hey, hey, hey. ちょっとちょっと 503 01:02:14,362 --> 01:02:20,362 Mom, I'm retreating inside, too. Okay? お母さん、私も中に退出。いいかね? 504 01:02:20,362 --> 01:02:23,362 Don't. Don't. やめて、やめて。 505 01:02:23,362 --> 01:02:27,362 It's for my son's sake. 息子のためだよ。 506 01:02:27,362 --> 01:02:29,362 Kenchi-kun, Kenchi-kun. ケンチ君、ケンチ君。 507 01:02:29,362 --> 01:02:33,362 I want you to let Dr. Kyoto take care of him. 京都先生に任せてもらいたいよ。 508 01:02:33,362 --> 01:02:42,362 I'll have Dr. Kyoto give you plenty. 京都先生にたっぷり出してもらいますよ。 509 01:02:42,362 --> 01:02:43,362 Yes, yes, yes. はい、はい、はい。 510 01:02:43,362 --> 01:02:47,362 Kench-kun, Kench-kun. ケンチ君、ケンチ君。 511 01:02:47,362 --> 01:02:48,362 Dad. お父さん。 512 01:02:48,362 --> 01:02:50,362 Kench-kun. ケンチ君。 513 01:03:16,362 --> 01:03:24,362 Factually, it's still being spent as a criminal case by the police, which doesn't mean much to the woman who's the prosecutor. 事実的に警察ではまだ刑事事件として過ごされており 検事である女性の方にはあまり意味がありません 514 01:03:24,362 --> 01:03:30,362 If the woman is accepting, she might run away or join in. 女性が受け入れている場合は 逃げ出したり参加したりするのかもしれません 515 01:03:30,362 --> 01:03:38,362 Perhaps a criminal offense by the police is how they are accepted, with some documentation. 恐らく 警察の犯罪犯罪というのは 何か資料を持ってどうやって受け入れられているのか 516 01:03:38,362 --> 01:03:46,362 I think a lot of the places where it was a criminal offense, like the car at the interrupted marriage, that kind of thing. 妨害婚姻の車であったりとか そういう犯罪犯罪であったところが多いと思います 517 01:05:19,642 --> 01:05:24,642 Ken, I'm going to leave dinner here. ケンちゃん、お夕飯ここに置いとくわね 518 01:05:24,642 --> 01:05:33,642 I made meat and potatoes today. 今日はね、肉じゃが作ったの 519 01:05:33,642 --> 01:05:38,642 It's mom's signature dish, so please eat a lot. お母さんの自信作だから、たくさん食べてね 520 01:05:38,642 --> 01:05:41,642 There's also a lot of fragrance. おかおりもたくさんあるから 521 01:07:14,426 --> 01:07:16,426 I'm already feeling good. もう気持ちよくなっちゃった 522 01:07:16,426 --> 01:07:20,426 You're really sensitive, aren't you? 本当に感度がいいんですね 523 01:07:20,426 --> 01:07:29,426 You've got such nasty panties on today, too. 今日もこんなにいやらしいパンティー入って 524 01:07:29,426 --> 01:07:32,426 What did you expect? 何期待してたんですか 525 01:07:32,426 --> 01:07:37,426 That's what you want, isn't it? こうされることでしょ 526 01:07:37,426 --> 01:07:51,426 You're making my nipples stand up again, aren't you? どうせまた乳首立たせてるんでしょ 527 01:07:51,426 --> 01:08:00,426 Your mother's hand on my cock. お母さんの手が僕のおチンピンを触ってくださる 528 01:08:00,426 --> 01:08:05,426 I mean, you've been waiting for this. ていうかこんなにいやらしい下着着て 529 01:08:05,426 --> 01:08:09,426 You've been waiting for this, haven't you? 期待して待ってたんでしょ 530 01:08:09,426 --> 01:08:15,426 I'm going to take good care of you. いっぱい可愛がってあげますよ 531 01:08:34,426 --> 01:08:36,426 I'm finally making a good sound. やっといい声出てきた 532 01:08:36,426 --> 01:08:44,426 And you're wearing a tee-hook today. しかも今日ティーホックですよ 533 01:08:44,426 --> 01:08:46,426 Let me see. ちょっと見せておくれ 534 01:08:46,426 --> 01:08:56,426 You knew we were coming. 我々が来るの分かっててこれかい 535 01:08:56,426 --> 01:09:03,426 You're a bad mother. お母さんいけない人だ 536 01:09:04,426 --> 01:09:08,426 If you want me to do it, just ask me to do it. してほしいんだったらしてほしいって言えばいいの 537 01:09:08,426 --> 01:09:14,426 If you're as beautiful as your mother, she'll be here anytime. お母さんみたいな綺麗な人だったらいつでも飛んできますよ 538 01:09:14,426 --> 01:09:25,426 Rub it in and do this. あれこすりつけてこうするんですよ 539 01:09:25,426 --> 01:09:27,426 Shake your hips. 腰を振って 540 01:09:27,426 --> 01:09:28,426 Like this. こうする 541 01:09:29,426 --> 01:09:31,426 You're full of it. お腹いっぱいだね 542 01:09:31,426 --> 01:09:34,178 Thank you for watching today. Have a nice day! 本日はご覧いただきありがとうございます。良い一日を! 543 01:09:42,841 --> 01:09:45,841 You're making a nice noise. 気持ちいい声出しちゃって 544 01:09:45,841 --> 01:09:58,841 I want to look over there. あそこ見たいんだけど 545 01:09:58,841 --> 01:10:00,841 Okay. いいかい 546 01:10:00,841 --> 01:10:04,841 Here, pull it out. ほら、抜いて 547 01:10:04,841 --> 01:10:19,841 Do it yourself. 自分でもって 548 01:10:19,841 --> 01:10:25,841 Can I watch for a while? しばらく見てていいですか 549 01:10:31,841 --> 01:10:35,841 Mom, pull this hair up. お母さん、この毛を上に引っ張って 550 01:10:35,841 --> 01:10:39,841 Pull the hairs yourself. 自分で毛を引っ張るんですよ 551 01:10:39,841 --> 01:10:47,841 Your gritoris is twitching. グリトリスがピクピク言ってますよ 552 01:10:47,841 --> 01:10:50,841 What's wrong? どうしたんですか 553 01:10:50,841 --> 01:10:56,841 Can I lick it again? また舐めたいんだけどいいかな 554 01:10:56,841 --> 01:11:00,841 Can I lick your pussy? おまんこ舐めていいですか 555 01:11:01,841 --> 01:11:04,841 You really want me to lick it. 本当は舐めてほしいんですよね 556 01:11:04,841 --> 01:11:08,841 I'll give you a little taste. ちょっと味見しますよ 557 01:11:08,841 --> 01:11:15,841 Lick it for him. 舐めてあげて 558 01:11:15,841 --> 01:11:18,841 I want you to lick it deep inside me. とうとうに奥まで舐めてもらいなさい 559 01:11:18,841 --> 01:11:24,841 Does it feel good? 気持ちいいですか 560 01:11:24,841 --> 01:11:28,841 You're making noises. 声が漏れちゃってますよ 561 01:11:28,841 --> 01:11:49,841 Does it feel good? 気持ちいいですか 562 01:11:50,841 --> 01:11:52,841 Your voice is leaking. 声が漏れちゃってますよ 563 01:11:52,841 --> 01:11:55,841 Don't hold back. 我慢しないで 564 01:11:55,841 --> 01:12:19,841 Make a good sound. いい声出して 565 01:12:19,841 --> 01:12:41,841 If you don't make a sound... 声がもしないと 566 01:12:41,841 --> 01:12:44,841 Kenji will hear you. ケンジ君に聞こえちゃいますよ 567 01:12:45,841 --> 01:13:18,841 Don't do that. やめて 568 01:13:27,770 --> 01:13:45,770 That might have worked on the atomizer, but you were a little too loud. 今のは原子器に効いちゃったかもしれませんが、ちょっと声が大きすぎましたね 569 01:13:45,770 --> 01:13:49,770 Let me have a drink too. 私も飲みさせてください 570 01:13:49,770 --> 01:13:59,770 That might have worked on the atomizer, but your voice was a little too loud. 今のは原子器に効いちゃったかもしれませんが、ちょっと声が大きすぎましたね 571 01:13:59,770 --> 01:14:06,770 Let me have a drink, too. 私も飲みさせてください 572 01:14:06,770 --> 01:14:22,770 Mom, your voice was a little too loud. お母さん、今の声はちょっと大きかったね 573 01:14:22,770 --> 01:14:26,770 Now he's licking your ass. 今、アナル舐められてますよ 574 01:14:26,770 --> 01:14:36,770 You like it up the ass, too, don't you? お尻の穴も好きなんですね 575 01:14:36,770 --> 01:14:40,770 Okay, I'm going to spread it open and lick it deep. じゃあ広げて奥の方まで舐めますね 576 01:14:40,770 --> 01:14:55,770 Relax, you can't lick all the way down to the pink part of my asshole. もっと力を抜いて、お尻の穴のピンク色のところまで舐められないじゃないですか 577 01:14:55,770 --> 01:15:08,770 Mom, what are they doing to you now? お母さん、今何されてるの? 578 01:15:08,770 --> 01:15:18,770 What are they doing to you now? 今何されてるんですか? 579 01:15:18,770 --> 01:15:27,770 What are they doing to you? Answer me, Mother. どこをどうされてる?答えてお母さん 580 01:15:27,770 --> 01:15:37,770 Where is he licking you? どこ舐められてる? 581 01:15:37,770 --> 01:16:02,770 You have your tongue in my asshole. Say it. お尻の穴に舌が入ってるでしょ、そう言って 582 01:16:02,770 --> 01:16:21,770 That feels good. 気持ちいい 583 01:16:21,770 --> 01:16:34,770 He's fingering my cunt. 指でおまんこかき回されてる 584 01:16:34,770 --> 01:16:59,770 Okay, I'll go this way. じゃあ私はこっちほら 585 01:16:59,770 --> 01:17:16,770 You've gone all the way. 思いっきりいきましたね 586 01:17:16,770 --> 01:17:28,770 Let's make it even better. もっと気持ちいいことしましょうか 587 01:17:28,770 --> 01:17:51,586 I'm so excited, but my body is happy. 気合いあがっても体が喜んでますよ 588 01:17:59,930 --> 01:18:01,930 (Mother) You're here with your mother... 母)母親と一緒にいてくれたわ… 589 01:20:17,930 --> 01:20:21,930 I'll leave your supper here. お夕飯ここに置いておくわね 590 01:20:23,930 --> 01:20:25,610 Get ready to eat lunch. 昼飯を食べる準備をしてください。 591 01:20:56,154 --> 01:21:01,154 Well, I have to make up my attendance today. さて、今日も出席日数を稼がないとね。 592 01:21:01,154 --> 01:21:04,154 It's where we have fun. 楽しむ場所よ。 593 01:21:04,154 --> 01:21:12,154 Good night. おやすみなさい。 594 01:21:25,754 --> 01:21:27,754 Down below. 下の下の方 595 01:21:27,754 --> 01:21:29,570 Well, thank you for watching so far. I'll be back with more tasty videos:) では、これまで見ていただきありがとうございます。もっと美味しい動画で戻ってきます:) 596 01:22:05,850 --> 01:22:07,850 Come on, take it off. さあ、脱いで 597 01:22:07,850 --> 01:22:08,350 Yes, sir. はい。 598 01:22:25,594 --> 01:22:27,594 Dr. Kyoto. 京都先生 599 01:22:27,594 --> 01:22:29,594 Yes? 何だい? 600 01:22:29,594 --> 01:22:31,594 You promised to go attend. 出席に行く約束ですよ 601 01:22:31,594 --> 01:22:33,594 I know, I know. わかってるよ 602 01:22:33,594 --> 01:22:45,594 Mom, you're getting more and more like a jerk. お母さんどんどんやらしくなってきてますね 603 01:22:45,594 --> 01:22:47,594 That's all right. それでいいんですよ 604 01:22:47,594 --> 01:22:51,594 It's for my son's sake. 息子のためにね 605 01:22:51,594 --> 01:22:53,594 You have to be proactive. 積極的にやらないと 606 01:22:53,594 --> 01:22:55,594 Of course. ですよね 607 01:22:55,594 --> 01:23:01,594 You don't always do it because you want to. いつもスキでやってるわけじゃないんでしょ 608 01:23:01,594 --> 01:23:03,594 You're doing it for him. 息子のためでしょ 609 01:23:03,594 --> 01:23:05,594 That's right. そう 610 01:23:05,594 --> 01:23:07,594 For Motokazu. 元一君のため 611 01:23:07,594 --> 01:23:19,594 I can feel it. 感じますよ 612 01:23:19,594 --> 01:23:27,594 I can feel your love for him. 元一君への愛がいっぱい感じられる 613 01:23:27,594 --> 01:23:35,594 So... do your best. だからね頑張って 614 01:23:35,594 --> 01:23:37,594 You don't even have a home. 自宅もないのにこういうことして 615 01:23:37,594 --> 01:23:41,594 You're a wonderful mother. 素晴らしい母親ですよ 616 01:23:41,594 --> 01:23:45,594 You're a mother's mirror. 母親の鏡ですね 617 01:23:45,594 --> 01:23:57,594 Can you take a look? ちょっと見てもらえますか 618 01:23:57,594 --> 01:24:03,594 My... 私の 619 01:24:03,594 --> 01:24:33,594 Your mother's. 母親の 620 01:24:33,594 --> 01:24:49,594 She's so sexy. すごい色っぽい 621 01:24:49,594 --> 01:24:53,594 Her eyes are so wet. 目がすごい濡れてますよ 622 01:24:53,594 --> 01:24:55,594 Your eyes are wet. 目が濡れてますよ 623 01:24:55,594 --> 01:25:03,594 Doctor, will you take good care of my son? 先生息子のことよろしくお願いしますね 624 01:25:03,594 --> 01:25:07,594 I'll take good care of him. 任せておいてください 625 01:25:07,594 --> 01:25:09,594 I'm not gonna hurt you. 悪いようにはしませんよ 626 01:25:09,594 --> 01:25:19,594 Your tongue moves too much. 舌が動きすぎる 627 01:25:19,594 --> 01:25:21,594 It hurts. 痛い 628 01:25:21,594 --> 01:25:29,594 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. そんなところまで 629 01:25:29,594 --> 01:25:41,594 Good night. おやすみなさい 630 01:25:55,514 --> 01:26:02,514 Bella's getting better every day. 日に日にベラが上手くなりますね 631 01:26:03,514 --> 01:26:05,514 Oh, that's great あ、それすごい 632 01:26:05,514 --> 01:26:10,514 Oh, doctor, that feels so good. 先生、気持ちいい 633 01:26:27,514 --> 01:26:32,514 Come here. Stop whatever you're doing. こっちに来て、何でもやめてください 634 01:27:07,514 --> 01:27:12,514 Lick your uncle so hard, you want some cock? そんなにおじさんを舐めて、チンポが欲しいんですか? 635 01:27:12,514 --> 01:27:16,514 No, please. んー、くださいません 636 01:27:16,514 --> 01:27:18,514 Oh, I'd be happy to. あ、喜んで 637 01:27:27,514 --> 01:27:32,514 Grandpa. おじいちゃん 638 01:27:32,514 --> 01:27:38,514 Your mother shouldn't have done that. お母さんがいけないんですよ 639 01:27:38,514 --> 01:27:40,514 You lick it so hard. そんなにやらしく舐めるから 640 01:27:40,514 --> 01:27:43,514 I'm getting bigger than usual. いつもより大きくなってしまいまして 641 01:27:43,514 --> 01:27:49,514 Swallow so deeply. そんなに深く飲み込んで 642 01:27:49,514 --> 01:27:52,514 Aren't you in pain, Mother? お母さん苦しくないんですか? 643 01:27:57,514 --> 01:28:01,514 You're not in pain, you're entranced. 苦しいどころかうっとりとした顔してる 644 01:28:15,514 --> 01:28:18,514 Swallow that deep. そんな奥まで飲み込んで 645 01:28:25,514 --> 01:28:29,514 So, what do you want to do? Today. んー、で、どうしたい?今日は 646 01:28:31,514 --> 01:28:33,514 What do you want? 何がしたい? 647 01:28:38,514 --> 01:28:44,514 You're gonna give it to me, aren't you? 先生くださるんでしょ? 648 01:28:46,514 --> 01:28:48,514 But not too soon. でもすぐ入れてもな 649 01:28:51,514 --> 01:28:53,514 What do you want me to do? どうしますか? 650 01:28:53,514 --> 01:28:56,514 Do you want me to lick them? あそこ舐めましょうか? 651 01:28:56,514 --> 01:29:00,514 Or do you want me to lick your tits? それともおっぱいを舐めましょうか? 652 01:29:11,514 --> 01:29:13,514 Oh, that's not so bad. ああ、そんなもんか 653 01:29:37,514 --> 01:29:43,514 Come on, Doc, give me some more. 先生、もっとして 654 01:29:54,514 --> 01:29:56,514 Oh, no. いやー 655 01:29:56,514 --> 01:29:58,514 Your hand's right here. 手はここですよ 656 01:29:58,514 --> 01:30:00,514 Mm-hmm. うん 657 01:30:00,514 --> 01:30:02,514 There. そこ 658 01:30:02,514 --> 01:30:04,514 Your face. お顔ですね 659 01:30:04,514 --> 01:30:06,514 Right there. そこ 660 01:30:28,514 --> 01:30:30,514 That's very primitive. すごい原始ですね 661 01:30:30,514 --> 01:30:32,514 Touch it, even if it's just enough. 十分でも触ってみて 662 01:30:36,514 --> 01:30:38,514 Touch it. 触ってみて 663 01:30:38,514 --> 01:30:40,514 Yeah. - Yeah. うん 664 01:30:40,514 --> 01:30:42,514 Okay. - Okay. そう 665 01:30:42,514 --> 01:30:45,514 Can you touch it while you're licking your penis? おちんちん舐めながら触ってもらえますか? 666 01:30:45,514 --> 01:30:47,514 Yeah. - Okay. うん 667 01:30:47,514 --> 01:30:51,514 Come closer. もっとこっちに来て 668 01:30:51,514 --> 01:30:53,514 Yeah. - Yeah. うん 669 01:30:53,514 --> 01:31:03,514 Oh, my God. ああ、すごい 670 01:31:09,514 --> 01:31:12,514 Oh, you're so wet. ああ、すごい濡れてる 671 01:31:12,514 --> 01:31:15,514 Yeah, get yourself wet. ああ、自分で 672 01:31:15,514 --> 01:31:17,514 Yeah, yeah. うん 673 01:31:17,514 --> 01:31:19,514 Oh, that's nasty. ああ、いやらしい 674 01:31:19,514 --> 01:31:34,514 Yeah, yeah. うん 675 01:31:34,514 --> 01:31:36,514 You're getting pretty good at that. 手つきがずいぶん慣れてる 676 01:31:38,514 --> 01:31:40,514 Mom. - Yeah. お母さん 677 01:31:40,514 --> 01:31:41,514 Yeah. - Yeah. うん 678 01:31:41,514 --> 01:31:43,514 You do this kind of thing all the time. 普段からこういうことやってるでしょ 679 01:31:43,514 --> 01:31:45,514 Yes, I do. うん 680 01:31:45,514 --> 01:31:48,514 What are you imagining while you're doing it? 何を想像しながらやってるんですか? 681 01:31:48,514 --> 01:31:52,514 Yeah, I do. うん 682 01:31:52,514 --> 01:31:54,514 I miss it. 懐かしい 683 01:31:54,514 --> 01:31:56,514 Yeah. - Yeah. うん 684 01:31:56,514 --> 01:31:59,514 You're imagining us invading you. お方は私たちに侵されるのを想像してるんでしょ 685 01:31:59,514 --> 01:32:01,514 Yeah. - Yeah. うん 686 01:32:01,514 --> 01:32:03,514 Oh, come on. ああ、ほら 687 01:32:03,514 --> 01:32:05,514 Let's hear some more pussy sounds. もっとおまんこの音聞かせてください 688 01:32:11,514 --> 01:32:13,514 Oh, doctor. 先生 689 01:32:13,514 --> 01:32:15,514 I'm getting wet. 濡れてきちゃった 690 01:32:15,514 --> 01:32:17,514 I'm getting wet. 濡れてきた 691 01:32:17,514 --> 01:32:19,514 What do you want me to do? どうして欲しいんですか? 692 01:32:23,514 --> 01:32:26,514 Give me your cock again today. 今日もおちんちんくださいます 693 01:32:26,514 --> 01:32:28,514 Do it. やらかんで 694 01:32:28,514 --> 01:32:30,514 But first... その前に 695 01:32:30,514 --> 01:32:32,514 I'm gonna drink some pussy. おまんこでも飲みようかな 696 01:32:32,514 --> 01:32:34,514 Yes, please. うん 697 01:32:34,514 --> 01:32:36,514 Come on, let me see your wet pussy. ほら、濡れたおまんこ見せてください 698 01:32:36,514 --> 01:32:38,514 Yeah. - Yeah. うん 699 01:32:38,514 --> 01:32:40,514 Let me help you with that. 手伝いましょうか 700 01:32:40,514 --> 01:32:42,514 Yes, ma'am. はい 701 01:32:42,514 --> 01:32:54,514 Yeah. - Mm-hm. うん 702 01:32:54,514 --> 01:33:00,514 Rub your pussy good. しっかりおまんこさすって 703 01:33:00,514 --> 01:33:02,514 Yeah. - Mm-hm. うん 704 01:33:11,514 --> 01:33:15,514 Pussy. オマンコ 705 01:33:15,514 --> 01:33:18,514 Come on, let me see your pussy. さあ、おまんこ見せてください 706 01:33:18,514 --> 01:33:22,514 Yeah. - Yeah. うん 707 01:33:24,514 --> 01:33:26,514 Come on. Come on. さあ 708 01:33:28,514 --> 01:33:30,514 Go on. 続けて 709 01:33:30,514 --> 01:33:34,514 Yeah. - Yeah. うん 710 01:33:34,514 --> 01:33:36,514 In the morning, sit on it. 朝、こしかけて 711 01:33:36,514 --> 01:33:40,514 Yeah. - Yeah. うん 712 01:33:40,514 --> 01:33:42,514 More in the morning. もっと朝こしかけて 713 01:33:42,514 --> 01:33:44,514 Yeah. - Yeah. うん 714 01:33:44,514 --> 01:33:46,514 Let me see your pussy. おまんこ見せてください 715 01:33:50,514 --> 01:33:52,514 I'll show you my pussy. からひわいで 716 01:33:52,514 --> 01:33:54,514 Yeah. うん 717 01:34:00,514 --> 01:34:02,514 Oh... it's cold... はぁ… 冷たい… 718 01:34:13,690 --> 01:34:15,690 That's great, that's great, that's great, that's great. すごいすごい 719 01:34:15,690 --> 01:34:25,690 Mom, you got two fingers in there. お母さん、指2本入ってる 720 01:34:25,690 --> 01:34:31,690 Look at this. これ見て 721 01:34:31,690 --> 01:34:37,690 He's stirring it. かき回してます 722 01:34:37,690 --> 01:34:39,690 Feels good, doesn't it? 気持ちいいでしょ 723 01:34:39,690 --> 01:34:43,690 It's easy. 簡単です 724 01:34:43,690 --> 01:34:45,690 We're going to move separately. 別々に動きます 725 01:34:45,690 --> 01:35:01,690 That feels good. 気持ちいい 726 01:35:01,690 --> 01:35:07,690 It's starting to make a nasty sound. やらしい音が出てきた 727 01:35:07,690 --> 01:35:09,690 Breathe in. 息を吸って 728 01:35:09,690 --> 01:35:21,690 Breathe. 息そうなんですか? 729 01:35:21,690 --> 01:35:23,690 Yes, ma'am. はい 730 01:35:23,690 --> 01:35:25,690 Mom, breathe. お母さん、息を吸って 731 01:35:25,690 --> 01:35:27,690 Breathe. 息を吸って 732 01:35:27,690 --> 01:35:31,690 Mom, breathe. お母さん、息を吸って 733 01:35:31,690 --> 01:35:36,010 Sorry... ah... ah... ごめん…ああ…あ…あ…あ… 734 01:35:45,402 --> 01:35:50,402 Hey, sir, I can't take it. ねえ、先生、我慢できない。 735 01:35:50,402 --> 01:35:53,402 Hey, can I put it in, right? ねえ、入れていいでしょ? 736 01:36:37,402 --> 01:36:39,402 Does it feel good? 気持ちいいですか? 737 01:36:39,402 --> 01:36:41,402 It feels good. 気持ちいい。 738 01:36:41,402 --> 01:36:45,402 Your pussy is so nice today. 今日のおまんこはかけだんにいいですね。 739 01:36:45,402 --> 01:36:50,402 Such a hip-flop. そんな腰ふっくり。 740 01:36:50,402 --> 01:36:52,402 Does it feel good? 先生も気持ちいいですか? 741 01:36:52,402 --> 01:37:01,402 It feels good. 気持ちいい。 742 01:37:01,402 --> 01:37:05,402 Mom, are you really doing this for your son? 母さん、本当に息子さんのためなんですか? 743 01:37:05,402 --> 01:37:10,402 Yes, of course. Of course. はい。当然です。 744 01:37:10,402 --> 01:37:21,402 I don't see Sarago. サラゴは見えませんけど。 745 01:37:21,402 --> 01:37:23,402 It feels good. 気持ちいい。 746 01:37:23,402 --> 01:37:30,402 You've got a great back. すごい腰つくね。 747 01:38:53,402 --> 01:39:15,402 Sir, look at grandpa. 先生、おじいちゃんを見てください。 748 01:40:33,402 --> 01:40:35,402 What's wrong? どうしました? 749 01:41:08,402 --> 01:41:28,402 Mom, let me do it this time. お母さん、今度は私にさせてください。 750 01:42:11,778 --> 01:42:13,778 Won't that break something? 何か壊れませんか? 751 01:42:13,778 --> 01:42:22,778 I'm going in like this. Can I go in? このまま入ってしまう。入れちゃっていいですか? 752 01:42:22,778 --> 01:42:26,778 Go ahead. Watch me go in. どうぞ。入るとこ見ててください。 753 01:42:30,778 --> 01:42:32,778 It's about time. そろそろ。 754 01:42:38,778 --> 01:42:40,778 Oh, that's good. ああ、よおしい。 755 01:42:42,778 --> 01:42:44,778 That's not right. おかしい。 756 01:43:30,778 --> 01:43:32,778 That's great. すごいですね。 757 01:44:06,778 --> 01:44:08,778 Feels good. 気持ちいい。 758 01:44:20,778 --> 01:44:22,778 Would you like it more intense? 激しいほうがいいですかね? 759 01:44:44,778 --> 01:44:46,778 Big deal. 大事。 760 01:45:04,778 --> 01:45:06,778 Come here a little more. もうちょっとこっち来い。 761 01:45:10,778 --> 01:45:15,778 Let me see that curly water butt again. さっきのくるっとり水尻のもう一回見せてください。 762 01:46:04,658 --> 01:46:06,658 Kyoto Sensei. 京都先生 763 01:46:08,658 --> 01:46:09,658 Quickly. 早く 764 01:46:24,658 --> 01:46:26,658 I think that's enough for today. もう今日はこれぐらいにしますか 765 01:46:26,658 --> 01:46:28,658 Let's do that. そうしましょう 766 01:46:28,658 --> 01:46:30,658 You've had enough. もう十分満足でしょ 767 01:46:32,658 --> 01:46:34,658 I understand how your mother feels. お母さんの気持ちはよくわかりました 768 01:46:38,658 --> 01:46:40,658 Let's rest. 休みましょう 769 01:46:44,658 --> 01:46:46,658 I said that's enough. もういいって言ってるじゃないですか 770 01:46:48,658 --> 01:46:50,658 Mother... お母さん 771 01:47:03,658 --> 01:47:05,658 You're licking with all your heart. 一心無慮に舐めてますね 772 01:47:15,658 --> 01:47:17,658 That's enough. もう十分でしょ 773 01:47:41,658 --> 01:47:43,658 Teacher. 先生 774 01:48:07,674 --> 01:48:09,674 I want to put it in you. お母さんが入れたいのだけど。 775 01:48:09,674 --> 01:48:12,674 No, no, I want your father now. いえいえ、いまお父さんが欲しいんです。 776 01:48:12,674 --> 01:48:16,674 Can I put it in? 入れていいですか? 777 01:48:58,674 --> 01:49:01,674 Sensei, is your pussy warm? 先生、おまんこあったかい? 778 01:49:01,674 --> 01:49:03,674 My pussy is warm. おまんこあったかい。 779 01:49:43,674 --> 01:49:45,674 Oh, it feels so good. あ、気持ちいい。 780 01:50:50,674 --> 01:50:52,674 You've gone again? また行っちゃったんですか。 781 01:50:52,674 --> 01:50:58,674 Please let me in too. Turn around. こっちもお願いしますよ。向こう向いて。 782 01:51:27,674 --> 01:51:32,674 Hmm? We just left. ん?行ったばっかりなのに。 783 01:52:04,674 --> 01:52:11,674 Mom, won't the water stop? お母さん、お水止まんないんですか。 784 01:52:11,674 --> 01:52:13,674 Oh, doctor. 先生、もう。 785 01:52:15,674 --> 01:52:17,674 I'm going again. また行っちゃいそう。 786 01:53:06,674 --> 01:53:09,674 It feels so good, Zing Zing. 気持ちいいよ、ジンジン。 787 01:53:20,674 --> 01:53:24,674 Doctor, one more time. 先生、もう一回。 788 01:53:24,674 --> 01:53:26,674 Shall we go? 行きますか。 789 01:53:26,674 --> 01:53:28,674 Come on. 来て。 790 01:53:28,674 --> 01:53:29,674 What? え? 791 01:53:31,674 --> 01:53:32,674 Where are you going? どこ行くんですか。 792 01:53:32,674 --> 01:53:36,674 You're going to the architectural institute in... Kyoto? そっちは、建築の…京都? 793 01:53:36,674 --> 01:53:38,674 This way, professor. 先生、こっち。 794 01:53:38,674 --> 01:53:41,674 Please, follow me from behind. お願い、後ろからついて。 795 01:53:41,674 --> 01:53:44,674 Because this is an architectural... だって、ここ建築の… 796 01:53:44,674 --> 01:53:46,674 It's okay. 大丈夫よ。 797 01:53:46,674 --> 01:53:48,674 Please, please. ね、お願い。 798 01:53:59,674 --> 01:54:01,674 Your mother's strong. お母さんが強いんだから。 799 01:54:05,674 --> 01:54:07,674 Is this okay? これでいいですか。 800 01:54:10,674 --> 01:54:11,674 Lower. もっと下。 801 01:54:11,674 --> 01:54:12,674 Farther down. もっと奥。 802 01:54:54,154 --> 01:54:56,154 You'll make her cry. 泣いちゃいますよ 803 01:55:12,154 --> 01:55:14,154 That feels good. 気持ちいい 804 01:55:14,154 --> 01:55:17,154 Doctor, please. 先生、お願い 805 01:55:17,154 --> 01:55:19,154 Please let me in. 中に入れてください 806 01:56:14,154 --> 01:56:17,154 Next, Kyoto Sensei. 次は京都先生 807 01:56:17,154 --> 01:56:19,154 Okay, okay. わかりましたよ 808 01:57:33,154 --> 01:57:39,154 Please let me in, Kyoto Sensei. 京都先生も私の中にください 809 01:57:39,154 --> 01:57:41,154 Yes, sir. わかりました 76549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.