Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,784 --> 00:00:03,753
♪
2
00:00:03,873 --> 00:00:06,223
Once Upon a Time - S01E09
True North
3
00:00:06,343 --> 00:00:08,593
Original air date
January 15, 2012
4
00:00:08,713 --> 00:00:11,763
Sync by Sp8ky and corrections by Gatto
for www.addic7ed.com
5
00:00:13,431 --> 00:00:14,563
(Woman) Thank you so much, Mr. Clark.
6
00:00:14,597 --> 00:00:16,799
- I really appreciate it.
- Thank you.
7
00:00:16,833 --> 00:00:19,568
(Girl) Whatcha reading?
8
00:00:19,602 --> 00:00:22,638
"The hulk... vs. Wolverine."
9
00:00:22,672 --> 00:00:25,774
I'm Ava. I think I've seen you
around school.
10
00:00:25,809 --> 00:00:28,544
You're in Ms. Blanchard's class,
right?
11
00:00:28,578 --> 00:00:31,145
(Boy) Almost ready, Ava?
12
00:00:31,179 --> 00:00:34,515
Mm, this is my brother Nicholas.
13
00:00:34,550 --> 00:00:35,717
Hi.
14
00:00:35,751 --> 00:00:36,951
Oh.
15
00:00:36,985 --> 00:00:38,919
Come on. Let's go.
16
00:00:40,088 --> 00:00:41,489
You wanna come hang out?
17
00:00:41,523 --> 00:00:42,923
Sure.
18
00:00:47,562 --> 00:00:48,795
(Door bell jingles)
19
00:00:48,830 --> 00:00:50,464
Where the hell do you think
you're going?
20
00:00:50,498 --> 00:00:52,098
(Sneezes)
21
00:00:52,132 --> 00:00:53,633
(Sniffles) Open up your bag.
22
00:00:53,668 --> 00:00:55,101
What?
23
00:00:55,135 --> 00:00:57,537
Don't think I didn't see you
rob me. Open your bag.
24
00:00:57,572 --> 00:00:59,473
But I didn't take anything.
25
00:00:59,507 --> 00:01:01,941
(Sighs)
26
00:01:01,976 --> 00:01:05,378
(Plastic rustles)
27
00:01:05,412 --> 00:01:07,980
And a liar, too.
28
00:01:08,014 --> 00:01:10,616
That's why you were talking to me.
29
00:01:10,650 --> 00:01:14,820
So your brother could put
that stuff in there.
30
00:01:14,855 --> 00:01:17,490
Henry, I'm shocked.
31
00:01:17,524 --> 00:01:20,458
And you two--just who
do you think you are?
32
00:01:28,000 --> 00:01:29,133
(Grunts)
33
00:01:29,167 --> 00:01:31,636
(Cracking)
34
00:01:34,572 --> 00:01:35,539
(Sighs and sniffles)
35
00:01:35,573 --> 00:01:37,775
A fine specimen.
36
00:01:37,809 --> 00:01:39,342
The wood it provides
37
00:01:39,377 --> 00:01:41,745
will keep our family's hearth
warm this winter. (Sniffles)
38
00:01:41,780 --> 00:01:43,781
- Can't I have an ax?
- Huh?
39
00:01:43,815 --> 00:01:45,482
You did say you wanted me here
so I could help.
40
00:01:45,517 --> 00:01:47,651
That I did.
41
00:01:47,685 --> 00:01:50,753
So here's your task--
44
00:01:54,792 --> 00:01:56,325
Okay.
45
00:01:56,359 --> 00:01:59,896
And have your brother accompany you.
46
00:01:59,930 --> 00:02:01,196
Okay.
47
00:02:01,231 --> 00:02:02,331
Come on.
48
00:02:02,365 --> 00:02:03,766
Wait.
49
00:02:03,801 --> 00:02:07,235
(Panting)
50
00:02:12,308 --> 00:02:13,542
Take this.
51
00:02:15,912 --> 00:02:17,211
Your compass?
52
00:02:17,246 --> 00:02:18,947
So you don't get lost.
53
00:02:18,981 --> 00:02:22,350
A family always needs to be able
to find one another.
54
00:02:22,384 --> 00:02:23,484
Yeah.
55
00:02:23,518 --> 00:02:24,618
Okay. Go.
56
00:02:24,653 --> 00:02:26,520
Be safe.
57
00:02:34,596 --> 00:02:36,096
(Owl hoots)
58
00:02:36,130 --> 00:02:38,265
It's getting late.
We should go.
59
00:02:38,299 --> 00:02:40,066
(Rock thuds)
60
00:02:42,670 --> 00:02:43,937
Hey!
61
00:02:43,971 --> 00:02:46,072
Give it back.
Come on, Gretel.
62
00:02:46,106 --> 00:02:47,273
Give it back.
63
00:02:47,307 --> 00:02:48,808
No, Hansel.
We need to get back to father.
64
00:02:48,843 --> 00:02:49,976
Fine.
65
00:02:50,010 --> 00:02:51,778
Follow me.
66
00:02:54,781 --> 00:02:57,783
(Birds chirping)
67
00:03:01,454 --> 00:03:03,789
This is where we left him.
68
00:03:03,823 --> 00:03:05,290
So why isn't he here?
69
00:03:08,962 --> 00:03:10,161
Father?
70
00:03:10,196 --> 00:03:11,729
Father!
71
00:03:13,331 --> 00:03:16,133
(Man grunts)
72
00:03:16,167 --> 00:03:18,903
Father!
73
00:03:18,937 --> 00:03:21,572
Father?
74
00:03:21,607 --> 00:03:23,741
Father!
75
00:03:23,775 --> 00:03:25,342
(Gasps)
76
00:03:25,377 --> 00:03:28,478
(Horse whinnies)
77
00:03:28,513 --> 00:03:31,681
(Snorting)
78
00:03:31,716 --> 00:03:33,316
Get up.
79
00:03:33,350 --> 00:03:34,818
(Grunting)
80
00:03:48,598 --> 00:03:52,100
What are you doing in my forest?
81
00:03:57,807 --> 00:04:01,375
I'm sorry, madam mayor,
but your son was shoplifting.
82
00:04:01,410 --> 00:04:04,178
Were you?
83
00:04:04,212 --> 00:04:07,015
Look for yourself.
84
00:04:07,049 --> 00:04:08,482
(Sniffs)
85
00:04:12,588 --> 00:04:14,688
My son doesn't eat candy,
86
00:04:14,722 --> 00:04:17,958
and he knows better than to steal.
87
00:04:17,992 --> 00:04:20,027
It was obviously those two.
88
00:04:20,061 --> 00:04:21,828
We're going.
89
00:04:21,863 --> 00:04:23,030
(Door bell jingles)
90
00:04:23,064 --> 00:04:25,165
Henry. What happened?
91
00:04:25,199 --> 00:04:29,135
Ms. Swan, must I remind you
that genetics mean nothing?
92
00:04:29,170 --> 00:04:31,470
You're not his mother,
and it's all taken care of.
93
00:04:31,504 --> 00:04:33,439
I'm here because I'm the sheriff.
94
00:04:33,473 --> 00:04:35,140
Oh, that's right.
95
00:04:35,175 --> 00:04:37,877
Go on. Do your job.
96
00:04:37,911 --> 00:04:39,545
Take care of those miscreants.
97
00:04:39,580 --> 00:04:41,547
(Door bell jingles)
98
00:04:41,582 --> 00:04:43,015
Did you call their parents?
99
00:04:43,050 --> 00:04:46,485
Uh, the number they gave me
was... disconnected.
100
00:04:46,519 --> 00:04:48,219
(Door closes)
101
00:04:48,253 --> 00:04:50,722
Did you guys give Mr. Clark
a fake number?
102
00:04:52,391 --> 00:04:53,758
Then why is it disconnected?
103
00:04:53,793 --> 00:04:56,561
'Cause our parents
couldn't pay the bill.
104
00:05:01,533 --> 00:05:04,367
You guys were just trying
to help out, huh?
105
00:05:05,971 --> 00:05:09,707
Please. Please don't arrest us.
106
00:05:09,741 --> 00:05:11,475
It'll just make things worse
for our parents.
107
00:05:13,377 --> 00:05:14,845
Please forgive us.
108
00:05:14,879 --> 00:05:16,780
We didn't mean to bother you.
We just...
109
00:05:16,815 --> 00:05:18,048
(Horse whinnies)
110
00:05:18,083 --> 00:05:19,415
Well, we just lost our father.
111
00:05:19,449 --> 00:05:23,119
Two helpless children,
112
00:05:23,153 --> 00:05:24,787
lost and alone,
113
00:05:24,822 --> 00:05:26,555
the family torn asunder.
114
00:05:26,590 --> 00:05:27,790
(Horse whinnies)
115
00:05:27,825 --> 00:05:30,927
Such a sad and moving story.
116
00:05:30,961 --> 00:05:32,428
Guards.
117
00:05:35,331 --> 00:05:36,932
Seize them.
118
00:05:36,966 --> 00:05:38,266
Hansel, run!
119
00:05:38,300 --> 00:05:41,103
(Slingshot whooshing)
120
00:05:41,137 --> 00:05:43,639
(Gasps)
121
00:05:43,673 --> 00:05:45,107
(Horse whinnies)
122
00:05:47,476 --> 00:05:49,111
(Whoosh) (Laughs)
123
00:05:49,145 --> 00:05:51,411
Running from me is foolish.
124
00:05:51,446 --> 00:05:53,080
(Laughs)
125
00:05:53,115 --> 00:05:56,350
(Crow caws, roots cracking)
126
00:06:04,626 --> 00:06:06,560
(Grunts)
127
00:06:06,594 --> 00:06:09,462
(Laughs)
128
00:06:09,496 --> 00:06:12,298
Foolish.
129
00:06:12,332 --> 00:06:15,468
But also brave.
130
00:06:15,502 --> 00:06:16,536
(Grunts)
131
00:06:16,570 --> 00:06:18,104
And that bravery...
132
00:06:18,139 --> 00:06:21,574
May just have saved you
and your family's lives.
133
00:06:21,608 --> 00:06:23,341
(Whoosh)
134
00:06:23,376 --> 00:06:24,609
(Pants)
135
00:06:24,644 --> 00:06:26,979
You're--you're letting us go?
136
00:06:27,013 --> 00:06:29,514
Oh, I'm doing so much more than that.
137
00:06:29,549 --> 00:06:32,785
I'm going to find your father.
138
00:06:32,819 --> 00:06:34,452
You are?
139
00:06:34,487 --> 00:06:35,754
Why?
140
00:06:35,789 --> 00:06:41,292
Because you two are
going to do something for me.
141
00:06:41,326 --> 00:06:44,261
And then...
142
00:06:44,296 --> 00:06:46,864
You'll take us home?
143
00:06:46,899 --> 00:06:49,466
This it?
144
00:06:51,403 --> 00:06:53,337
(Birds chirping)
145
00:06:56,140 --> 00:06:57,774
Please. No.
146
00:06:57,809 --> 00:07:00,243
If our parents see you,
they'll be so embarrassed.
147
00:07:03,147 --> 00:07:05,148
Did Henry tell you about
my superpower?
148
00:07:05,183 --> 00:07:07,851
We just met him.
149
00:07:07,885 --> 00:07:10,486
I have the ability to tell
when anyone is lying.
150
00:07:10,521 --> 00:07:12,988
So tell me the truth.
151
00:07:13,023 --> 00:07:15,858
Money problems aside,
is everything okay at home?
152
00:07:15,892 --> 00:07:17,026
Yeah, we're great.
153
00:07:18,195 --> 00:07:19,361
Can we go?
154
00:07:20,997 --> 00:07:22,331
All right.
155
00:07:25,936 --> 00:07:28,103
(Turns on engine)
156
00:07:35,510 --> 00:07:37,078
She's gone.
157
00:07:37,113 --> 00:07:38,747
We're good.
158
00:07:42,284 --> 00:07:45,452
(Grunts)
159
00:08:04,204 --> 00:08:05,504
(Floorboard creaks and door closes)
160
00:08:09,609 --> 00:08:12,444
(Door creaks)
161
00:08:24,623 --> 00:08:26,190
(Emma) Why'd you guys lie to me?
162
00:08:26,224 --> 00:08:28,259
(Both gasp)
163
00:08:28,294 --> 00:08:30,027
Where are your parents?
164
00:08:31,730 --> 00:08:34,184
We don't have any.
165
00:08:44,794 --> 00:08:47,162
(Lowered voice) Do you know
them? Do they go to your school?
166
00:08:47,196 --> 00:08:50,098
(Lowered voice) I've seen them,
but...
167
00:08:50,133 --> 00:08:52,548
I had no idea.
None of us did.
168
00:08:52,668 --> 00:08:54,535
Ava and Nicholas Zimmer.
169
00:08:54,569 --> 00:08:56,737
Said their mother was
a woman named Dorrie Zimmer.
170
00:08:56,771 --> 00:08:58,772
She died a few years ago.
171
00:08:58,807 --> 00:09:00,541
No one seems to know her
or remember her.
172
00:09:00,575 --> 00:09:01,842
And the father?
173
00:09:01,876 --> 00:09:04,045
There isn't one--at least
not one that they know.
174
00:09:04,079 --> 00:09:07,714
What does, uh, what does
social services say?
175
00:09:09,284 --> 00:09:11,551
You didn't report them.
176
00:09:11,585 --> 00:09:13,453
I report them, I can't help them.
177
00:09:13,487 --> 00:09:14,720
They go into the system.
178
00:09:14,755 --> 00:09:16,289
The system that's supposed to help.
179
00:09:16,324 --> 00:09:18,758
Yeah, says the woman who wasn't
in it for 16 years.
180
00:09:18,792 --> 00:09:20,460
Do you know what happens?
181
00:09:20,494 --> 00:09:23,596
They get thrown into homes
where they are a meal ticket.
182
00:09:23,630 --> 00:09:24,965
Nothing more.
183
00:09:24,999 --> 00:09:26,765
These families get paid
for these kids,
184
00:09:26,799 --> 00:09:28,067
and as soon as they're too much work,
185
00:09:28,101 --> 00:09:29,634
they get tossed out
and it all starts over again.
186
00:09:29,669 --> 00:09:31,570
But they're not all like that.
187
00:09:31,604 --> 00:09:32,771
All the ones I was in.
188
00:09:32,805 --> 00:09:36,308
What, we're just gonna adopt them?
189
00:09:36,343 --> 00:09:38,210
I want to look for their father.
190
00:09:38,244 --> 00:09:39,878
They don't know him.
191
00:09:39,912 --> 00:09:41,780
He may not know they exist.
192
00:09:41,814 --> 00:09:45,816
And you think if he knows
he'll want them?
193
00:09:45,851 --> 00:09:48,152
I don't know.
194
00:09:48,187 --> 00:09:50,121
But what I do know
195
00:09:50,155 --> 00:09:51,689
is it's hard enough
finding foster families
196
00:09:51,723 --> 00:09:55,159
to take one kid that
isn't theirs, let alone two.
197
00:09:55,194 --> 00:09:57,595
It's their best shot or--
198
00:09:57,629 --> 00:09:59,829
(crying) We're gonna be separated?
199
00:09:59,864 --> 00:10:01,965
No.
200
00:10:02,000 --> 00:10:03,266
That's not gonna happen.
201
00:10:03,301 --> 00:10:04,734
Please.
202
00:10:04,768 --> 00:10:07,437
Please don't let it.
203
00:10:17,514 --> 00:10:19,715
Excuse me.
204
00:10:19,749 --> 00:10:22,184
Mr... Kry-zowksi?
205
00:10:22,219 --> 00:10:24,487
It's Kryzyszkowski.
206
00:10:24,521 --> 00:10:27,189
Everyone calls me "K."
207
00:10:27,224 --> 00:10:28,757
Mr. K., I am sheriff Swan.
208
00:10:28,791 --> 00:10:30,658
I'm hoping to look
at the birth certificates
209
00:10:30,692 --> 00:10:32,027
of Ava and Nicholas Zimmer.
210
00:10:32,061 --> 00:10:35,796
Well, just, uh, fill out this form...
211
00:10:37,333 --> 00:10:39,434
In triplicate.
212
00:10:42,405 --> 00:10:44,239
Okay.
213
00:10:47,509 --> 00:10:50,511
I'm so sorry.
214
00:10:50,545 --> 00:10:53,047
Those documents have been
recently removed.
215
00:10:53,081 --> 00:10:54,248
By who?
216
00:10:54,282 --> 00:10:56,950
Don't worry, Ms. Swan.
You can relax.
217
00:10:56,984 --> 00:10:59,986
I've contacted social services.
218
00:11:00,021 --> 00:11:02,356
Turns out these kids are
on their own.
219
00:11:02,390 --> 00:11:03,990
They need help.
220
00:11:04,025 --> 00:11:05,458
Which is exactly
what I'm trying to do.
221
00:11:05,492 --> 00:11:07,060
I'm trying to find their father.
222
00:11:07,094 --> 00:11:10,063
Well...
223
00:11:10,097 --> 00:11:12,032
He doesn't exist.
224
00:11:12,066 --> 00:11:13,800
He has to.
225
00:11:13,834 --> 00:11:16,235
Well, of course, biologically,
226
00:11:16,270 --> 00:11:19,337
he exists,
but there's no record of him,
227
00:11:19,372 --> 00:11:21,139
which means we have no choice.
228
00:11:21,174 --> 00:11:22,608
These children need a home
229
00:11:22,642 --> 00:11:25,177
so they will be put into
the foster system.
230
00:11:25,211 --> 00:11:27,079
Storybrooke has a foster system?
231
00:11:27,113 --> 00:11:30,082
No, but I've contacted the state.
232
00:11:30,116 --> 00:11:32,952
Maine's group homes,
unfortunately, are filled,
233
00:11:32,986 --> 00:11:35,787
but they've put us in touch
with two homes in Boston--
234
00:11:35,821 --> 00:11:38,189
a boys' home and a girls'.
235
00:11:38,223 --> 00:11:40,424
They're separating them?
236
00:11:40,459 --> 00:11:42,159
I don't like it either,
237
00:11:42,194 --> 00:11:44,762
but we've got no choice.
(Liquid pours)
238
00:11:44,797 --> 00:11:46,330
You need to have them
in Boston tonight.
239
00:11:46,364 --> 00:11:47,832
Me?
240
00:11:47,866 --> 00:11:50,401
Well, you wanted to be sheriff.
241
00:11:50,435 --> 00:11:52,836
This is what sheriffs do.
242
00:11:52,870 --> 00:11:54,437
Yes, you're taking them.
243
00:11:54,472 --> 00:11:57,074
No. I promised them
they wouldn't be separated.
244
00:11:57,108 --> 00:11:58,575
Well, then perhaps you should stop
245
00:11:58,610 --> 00:12:00,143
making promises you can't keep.
246
00:12:01,746 --> 00:12:05,415
These children need a home.
247
00:12:05,449 --> 00:12:07,683
I'm just trying to find the best one.
248
00:12:09,385 --> 00:12:11,020
What is that?
249
00:12:11,054 --> 00:12:13,055
My father's compass.
250
00:12:13,090 --> 00:12:14,890
He gave it to me so I could find him,
251
00:12:14,925 --> 00:12:17,960
but now it's broken.
252
00:12:17,995 --> 00:12:21,831
When are you gonna tell us
where we're going?
253
00:12:21,865 --> 00:12:23,431
This is close enough.
254
00:12:23,465 --> 00:12:24,866
Close enough to what?
255
00:12:26,535 --> 00:12:28,402
The home of the blind witch.
256
00:12:28,437 --> 00:12:32,107
That doesn't sound good.
257
00:12:32,141 --> 00:12:34,643
She has something of mine,
258
00:12:34,677 --> 00:12:36,444
and I need you to get it back.
259
00:12:36,478 --> 00:12:37,578
What is it?
260
00:12:37,613 --> 00:12:38,912
Something I need
261
00:12:38,947 --> 00:12:42,215
to defeat a very wicked
and powerful enemy.
262
00:12:42,250 --> 00:12:44,852
It's kept in a black leather satchel
263
00:12:44,886 --> 00:12:47,154
inside her house.
264
00:12:47,188 --> 00:12:48,856
Well, why don't you get it yourself?
265
00:12:48,890 --> 00:12:50,157
How come you need us?
266
00:12:50,191 --> 00:12:52,459
Because the house is
protected by magic.
267
00:12:52,493 --> 00:12:54,994
I can't enter.
268
00:12:55,029 --> 00:12:58,765
But luckily, the spell
doesn't work on children.
269
00:12:58,799 --> 00:13:01,668
You'll have to wait here
until nightfall.
270
00:13:01,702 --> 00:13:03,036
And then...
271
00:13:03,070 --> 00:13:04,971
Once the witch is asleep...
272
00:13:06,473 --> 00:13:08,107
You can sneak in.
273
00:13:09,543 --> 00:13:14,079
And if we do this, you promise
you'll find our father?
274
00:13:14,113 --> 00:13:16,148
Oh, indeed I will.
275
00:13:16,182 --> 00:13:19,184
But there's one more thing--
276
00:13:19,218 --> 00:13:22,854
the witch's house is...
277
00:13:22,889 --> 00:13:23,922
Unique,
278
00:13:23,956 --> 00:13:25,691
and because of this,
279
00:13:25,725 --> 00:13:28,292
you have to take special
precaution once you're inside.
280
00:13:28,326 --> 00:13:30,094
Like what?
281
00:13:30,128 --> 00:13:32,029
No matter what you do,
282
00:13:32,064 --> 00:13:34,765
no matter how you're tempted...
283
00:13:34,800 --> 00:13:38,069
Don't... eat...
284
00:13:38,103 --> 00:13:39,598
Anything.
285
00:14:07,664 --> 00:14:10,364
Any luck?
286
00:14:10,399 --> 00:14:11,699
No.
287
00:14:11,733 --> 00:14:13,367
I know who they are.
288
00:14:13,402 --> 00:14:15,236
A brother and sister,
289
00:14:15,270 --> 00:14:16,537
lost,
290
00:14:16,572 --> 00:14:19,207
no parents.
291
00:14:19,241 --> 00:14:22,310
Hansel and Gretel.
292
00:14:22,344 --> 00:14:24,011
Anything in there about the dad?
293
00:14:24,045 --> 00:14:26,013
Just that he abandoned them.
294
00:14:26,047 --> 00:14:27,214
Great.
295
00:14:27,248 --> 00:14:29,449
(Closes book)
Sounds like a familiar story.
296
00:14:29,483 --> 00:14:32,119
Whoever this guy is,
he could be in Laos by now.
297
00:14:32,153 --> 00:14:33,587
No, he's here.
298
00:14:33,621 --> 00:14:35,923
(Scoffs) Just how do you know that?
299
00:14:35,957 --> 00:14:38,458
'Cause no one leaves Storybrooke.
300
00:14:38,492 --> 00:14:39,993
No one comes here.
301
00:14:40,028 --> 00:14:41,095
No one goes.
302
00:14:41,129 --> 00:14:42,862
It's just the way it is.
303
00:14:42,896 --> 00:14:43,863
I came here.
304
00:14:43,897 --> 00:14:45,732
Because you're special.
305
00:14:45,766 --> 00:14:48,400
You're the first stranger here ever.
306
00:14:48,435 --> 00:14:50,036
Right. I forgot.
307
00:14:50,070 --> 00:14:53,039
Well, if he's around here
anywhere, I'm gonna find him.
308
00:14:57,544 --> 00:14:59,845
Can you tell me about him?
309
00:14:59,879 --> 00:15:01,980
I don't know anything yet.
310
00:15:02,014 --> 00:15:03,882
Not their father.
311
00:15:03,916 --> 00:15:06,051
Mine.
312
00:15:06,085 --> 00:15:07,819
I told you about your parents.
313
00:15:07,854 --> 00:15:10,321
Now you're even living with your mom.
314
00:15:10,356 --> 00:15:12,023
Mary Margaret isn't--
315
00:15:12,058 --> 00:15:13,291
she's...
316
00:15:15,426 --> 00:15:17,194
Never mind.
317
00:15:17,229 --> 00:15:19,529
Please?
318
00:15:24,569 --> 00:15:26,904
I was pretty young.
319
00:15:26,938 --> 00:15:28,906
I'd just gotten out
of the foster system,
320
00:15:28,940 --> 00:15:30,774
and the only job I could get was
321
00:15:30,808 --> 00:15:33,576
at this 24-hour diner
just off the interstate.
322
00:15:33,610 --> 00:15:36,012
And, um...
323
00:15:36,046 --> 00:15:39,082
Your dad was training
to be a fireman.
324
00:15:39,116 --> 00:15:41,350
He always got the worst shifts,
so he'd come in
325
00:15:41,385 --> 00:15:43,787
and order coffee and pie
and sit at the counter
326
00:15:43,821 --> 00:15:48,523
and always complained
that we didn't sell pumpkin pie,
327
00:15:48,557 --> 00:15:52,261
but he always came back
the next night anyway.
328
00:15:52,295 --> 00:15:53,962
Did you get married?
329
00:15:53,997 --> 00:15:56,799
(Chuckles) Oh, no.
Nothing like that.
330
00:15:56,833 --> 00:16:00,535
We just--we hung out a few times
outside of work.
331
00:16:00,569 --> 00:16:02,103
And...
332
00:16:02,137 --> 00:16:03,437
Life happened.
333
00:16:03,471 --> 00:16:07,074
His got better
and mine got worse, and...
334
00:16:07,109 --> 00:16:09,343
I got in some trouble.
335
00:16:09,377 --> 00:16:11,913
When you went to jail.
336
00:16:11,947 --> 00:16:13,580
(Inhales deeply)
337
00:16:13,615 --> 00:16:15,749
Yeah.
338
00:16:15,784 --> 00:16:17,318
And before I went, I...
339
00:16:17,352 --> 00:16:20,386
I found out I was pregnant with you.
340
00:16:21,956 --> 00:16:25,458
And... I tried to contact him.
341
00:16:27,594 --> 00:16:30,263
And I found out...
342
00:16:30,298 --> 00:16:32,799
That he died
343
00:16:32,834 --> 00:16:36,035
saving a family from
a burning apartment building.
344
00:16:37,871 --> 00:16:41,841
So you think I'm a savior, Henry?
345
00:16:41,875 --> 00:16:43,675
He was.
346
00:16:44,878 --> 00:16:47,079
Your father was a real hero.
347
00:16:47,113 --> 00:16:50,248
Do you have anything of his?
348
00:16:50,282 --> 00:16:53,952
Something you can remember him by?
349
00:16:53,986 --> 00:16:55,619
Something I could see?
350
00:16:55,654 --> 00:16:58,156
I...
351
00:16:59,691 --> 00:17:01,259
I don't.
352
00:17:03,395 --> 00:17:04,762
Henry...
353
00:17:04,796 --> 00:17:07,697
I'm sorry. I gotta go.
354
00:17:07,732 --> 00:17:09,833
I may know how to find this guy.
355
00:17:19,477 --> 00:17:21,845
I want to show you guys something.
356
00:17:21,879 --> 00:17:23,279
Here.
357
00:17:23,313 --> 00:17:24,313
What's that?
358
00:17:24,348 --> 00:17:26,015
It's my baby blanket.
359
00:17:26,049 --> 00:17:28,684
It's something I've held on to
my whole life.
360
00:17:28,718 --> 00:17:31,553
It's the only thing
that I have from...
361
00:17:31,588 --> 00:17:33,189
From my parents.
362
00:17:35,158 --> 00:17:38,193
I spent a lot of time with a lot
of kids in your situation,
363
00:17:38,227 --> 00:17:40,728
and all of them...
364
00:17:40,763 --> 00:17:42,830
All of us...
365
00:17:42,865 --> 00:17:45,033
We held on to stuff.
366
00:17:45,067 --> 00:17:48,303
I want to find your father,
367
00:17:48,337 --> 00:17:50,872
but I need your help.
368
00:17:50,907 --> 00:17:53,174
Is there anything of his
369
00:17:53,209 --> 00:17:54,541
you've held on to?
370
00:17:54,575 --> 00:17:57,711
I might have something.
371
00:17:57,745 --> 00:18:00,347
But if I give it to you,
372
00:18:00,382 --> 00:18:02,016
you'll make sure we stay
together, right?
373
00:18:02,050 --> 00:18:04,051
Right.
374
00:18:10,791 --> 00:18:12,858
A compass?
375
00:18:12,893 --> 00:18:14,994
Our mom kept it.
376
00:18:15,029 --> 00:18:17,863
She said it was our dad's.
377
00:18:17,898 --> 00:18:20,366
Thank you.
378
00:18:22,002 --> 00:18:24,370
Did you find them?
379
00:18:24,405 --> 00:18:25,438
Who?
380
00:18:25,472 --> 00:18:27,105
Your parents.
381
00:18:27,140 --> 00:18:29,241
Not yet.
382
00:18:29,275 --> 00:18:31,076
But I'm gonna find yours.
383
00:18:34,814 --> 00:18:37,816
(Insects chirping)
384
00:18:45,623 --> 00:18:46,857
(Mouths word)
385
00:19:09,580 --> 00:19:10,913
(Whispering) Shh.
386
00:19:10,948 --> 00:19:12,849
(Whispering) How can you
be sure she's sleeping?
387
00:19:12,883 --> 00:19:15,150
I can't. And remember
what the Queen said.
388
00:19:15,185 --> 00:19:17,953
Not even a lick.
389
00:19:21,524 --> 00:19:24,559
(Snoring)
390
00:19:24,594 --> 00:19:26,228
You're right.
391
00:19:26,262 --> 00:19:27,429
Look.
392
00:19:27,464 --> 00:19:30,798
And there's the satchel.
393
00:19:30,832 --> 00:19:32,600
What do you think's inside it?
394
00:19:32,634 --> 00:19:34,035
Does it matter?
395
00:19:34,069 --> 00:19:36,004
All that matters is
getting it to the Queen
396
00:19:36,038 --> 00:19:37,571
so she can find father.
397
00:19:50,651 --> 00:19:51,784
(Rattle)
398
00:19:51,819 --> 00:19:54,754
(Snorts)
399
00:19:54,788 --> 00:19:56,589
(Continues snoring)
400
00:20:08,001 --> 00:20:10,369
No!
401
00:20:10,404 --> 00:20:11,504
(Mouths word)
402
00:20:11,538 --> 00:20:13,472
(Inhales deeply)
403
00:20:13,507 --> 00:20:15,107
(Sniffs)
404
00:20:15,142 --> 00:20:17,176
(Sighs)
405
00:20:28,187 --> 00:20:29,954
(Both gasp)
406
00:20:29,988 --> 00:20:32,290
I smell dinner.
407
00:20:33,426 --> 00:20:34,891
(Pants)
408
00:20:34,926 --> 00:20:37,124
Mmm. (Giggles)
409
00:20:40,800 --> 00:20:42,250
(Door bell jingles)
410
00:20:44,811 --> 00:20:46,211
(Jingle)
411
00:20:46,245 --> 00:20:47,846
Emma.
412
00:20:47,880 --> 00:20:50,048
How lovely to see you.
413
00:20:50,082 --> 00:20:51,382
I'm flattered
414
00:20:51,417 --> 00:20:54,319
you'd take time out
of your busy schedule for me.
415
00:20:54,353 --> 00:20:56,287
What can I do for you, sheriff?
416
00:20:56,321 --> 00:20:59,824
I'm looking for information
on this old compass.
417
00:20:59,858 --> 00:21:01,892
Any idea where it could've come from?
418
00:21:01,927 --> 00:21:04,161
Well, well.
419
00:21:04,196 --> 00:21:05,996
Look at the detail.
420
00:21:06,031 --> 00:21:08,465
You know, this is crystal,
421
00:21:08,499 --> 00:21:11,000
this jeweled setting?
422
00:21:11,035 --> 00:21:12,902
Despite the rather unfortunate
shape this it's in,
423
00:21:12,937 --> 00:21:16,639
this is actually
a very unusual piece.
424
00:21:16,673 --> 00:21:19,809
The person who owned this
obviously had great taste.
425
00:21:19,844 --> 00:21:21,644
And where would
someone like that buy it?
426
00:21:21,678 --> 00:21:23,479
Right here, of course.
427
00:21:23,513 --> 00:21:25,048
You know it?
428
00:21:25,082 --> 00:21:28,250
Indeed. A piece like this is
difficult to forget.
429
00:21:28,284 --> 00:21:30,485
Do you happen to remember
who bought it?
430
00:21:30,519 --> 00:21:34,189
Well, I'm good with names, Ms. Swan,
431
00:21:34,224 --> 00:21:37,459
but maybe not that good.
432
00:21:37,493 --> 00:21:40,996
However, as luck would have it,
433
00:21:41,030 --> 00:21:43,797
I do keep quite extensive records...
434
00:21:43,832 --> 00:21:45,399
(Opens drawer)
435
00:21:45,433 --> 00:21:46,600
And...
436
00:21:46,634 --> 00:21:48,669
Yes.
437
00:21:48,703 --> 00:21:50,504
Here we are.
438
00:21:53,242 --> 00:21:55,910
What's your price?
439
00:21:55,944 --> 00:21:58,346
Forgiveness.
440
00:21:58,380 --> 00:22:00,513
How about tolerance?
441
00:22:00,547 --> 00:22:02,849
Well, that's a start.
442
00:22:02,884 --> 00:22:04,384
(Inhales deeply)
443
00:22:04,418 --> 00:22:06,953
The compass was purchased by
a Mr. Michael Tillman.
444
00:22:06,988 --> 00:22:08,521
Anything else?
445
00:22:08,555 --> 00:22:10,123
Just a name,
446
00:22:10,157 --> 00:22:12,525
but I generally find
that's all one needs.
447
00:22:16,462 --> 00:22:18,931
Good luck with your investigation.
448
00:22:23,336 --> 00:22:24,970
(Door bell jingles)
449
00:22:31,476 --> 00:22:33,644
Not possible.
450
00:22:33,678 --> 00:22:35,046
Actually, it is.
451
00:22:35,080 --> 00:22:38,449
I'm sorry. Look, Dorrie--
she wasn't my, um...
452
00:22:38,483 --> 00:22:41,052
It was just once.
453
00:22:41,086 --> 00:22:43,021
Sometimes that's all it takes.
454
00:22:43,055 --> 00:22:44,422
I met her when I was camping...
455
00:22:44,456 --> 00:22:45,556
(Cans rattle)
456
00:22:45,590 --> 00:22:47,690
And we, um...
457
00:22:49,294 --> 00:22:50,427
No.
458
00:22:50,461 --> 00:22:53,463
It's not possible.
I don't have twins.
459
00:22:53,497 --> 00:22:56,599
Yes, you do.
460
00:22:56,634 --> 00:22:58,936
You have twins
that have been homeless
461
00:22:58,970 --> 00:23:00,603
ever since their mother passed away.
462
00:23:00,638 --> 00:23:03,005
You have twins who have been
living in an abandoned house
463
00:23:03,040 --> 00:23:04,640
because they don't want to be
separated from each other.
464
00:23:04,674 --> 00:23:07,243
And twins who are about to be
shipped off to Boston
465
00:23:07,277 --> 00:23:09,845
unless you step up and take
responsibility for them.
466
00:23:09,879 --> 00:23:11,280
Ow. Look...
467
00:23:11,315 --> 00:23:14,650
I can barely manage this garage.
I can't manage two kids.
468
00:23:14,684 --> 00:23:17,886
And why are you so sure they're mine?
469
00:23:17,921 --> 00:23:20,188
Besides the timing?
470
00:23:21,723 --> 00:23:24,225
Have you ever seen this?
471
00:23:34,837 --> 00:23:36,136
I lost this.
472
00:23:36,171 --> 00:23:39,806
Let me guess--12 years
and 9 months ago?
473
00:23:39,841 --> 00:23:43,210
I know it's a lot.
Believe me, I know.
474
00:23:43,244 --> 00:23:44,845
A month ago, a kid
showed up on my doorstep
475
00:23:44,879 --> 00:23:48,849
I gave up for adoption, asking
for help with... something.
476
00:23:48,883 --> 00:23:51,184
And I ended up moving here, for him.
477
00:23:51,218 --> 00:23:53,652
I heard about that.
It's the mayor's son. But...
478
00:23:53,687 --> 00:23:56,322
Staying in town is...
479
00:23:56,357 --> 00:23:58,157
It's a lot different
than taking him in.
480
00:23:58,192 --> 00:24:02,228
I don't have my kid
because I don't have a choice.
481
00:24:02,262 --> 00:24:04,663
You do.
482
00:24:04,698 --> 00:24:06,966
Those kids did not ask to be
brought into this world.
483
00:24:07,000 --> 00:24:09,734
You brought them into this
world. You and their mother.
484
00:24:09,768 --> 00:24:11,370
And they need you.
485
00:24:11,404 --> 00:24:13,571
And if you choose not to take them,
486
00:24:13,606 --> 00:24:17,242
you are gonna have to answer
for that every day of your life.
487
00:24:17,276 --> 00:24:18,810
And sooner or later,
when they find you--
488
00:24:18,844 --> 00:24:20,945
because believe me,
they will find you...
489
00:24:22,681 --> 00:24:26,617
You're gonna have to answer to them.
490
00:24:30,955 --> 00:24:34,025
I'm really sorry. I am.
491
00:24:34,059 --> 00:24:35,359
(Compass rattles)
492
00:24:35,394 --> 00:24:37,995
I don't know anything
about being a dad.
493
00:24:40,731 --> 00:24:43,400
If it's a good home you're
looking for, it's not with me.
494
00:24:43,434 --> 00:24:45,335
(Door creaks)
495
00:24:45,369 --> 00:24:46,802
(Door closes)
496
00:24:49,306 --> 00:24:51,441
(Telephone rings)
497
00:24:51,475 --> 00:24:53,109
(Beep) Hello?
498
00:24:53,144 --> 00:24:54,411
Hey, it's me.
499
00:24:54,445 --> 00:24:57,179
I need you to come outside
right away.
500
00:24:57,213 --> 00:24:58,847
Is everything okay?
Don't say anything
501
00:24:58,881 --> 00:25:00,549
in front of the kids,
but no, it's not.
502
00:25:00,583 --> 00:25:03,185
(Giggles)
503
00:25:03,219 --> 00:25:05,587
He doesn't want the kids.
504
00:25:05,621 --> 00:25:06,955
And you don't want to tell them?
505
00:25:06,989 --> 00:25:09,491
I can't, because all
I'll be telling them
506
00:25:09,526 --> 00:25:12,026
is that the false hope I gave
them is exactly that.
507
00:25:12,061 --> 00:25:15,430
The truth can be painful, Emma,
but it can also be cathartic.
508
00:25:15,464 --> 00:25:16,697
I agree on the painful part.
509
00:25:16,731 --> 00:25:18,599
Well, hey, look,
you told Henry the truth--
510
00:25:18,633 --> 00:25:20,768
that his father's dead--
and he's handling it great.
511
00:25:20,802 --> 00:25:22,170
I didn't tell him the truth.
512
00:25:23,638 --> 00:25:24,738
What?
513
00:25:24,773 --> 00:25:26,507
Henry's father was no hero,
514
00:25:26,542 --> 00:25:28,675
and trust me, he does not need
to know the real story.
515
00:25:30,144 --> 00:25:32,979
Maybe we can hide the kids,
just until we can find
516
00:25:33,013 --> 00:25:35,148
a family for them--
someone to take care of them.
517
00:25:35,183 --> 00:25:37,284
Yes, hiding the 12 year olds
is a good plan.
518
00:25:37,318 --> 00:25:38,351
You have a better idea?
519
00:25:38,386 --> 00:25:39,652
Or maybe there isn't an idea.
520
00:25:39,687 --> 00:25:40,720
Maybe you just have--
521
00:25:40,754 --> 00:25:42,689
Sheriff?
522
00:25:42,723 --> 00:25:44,523
Shouldn't you be on the interstate?
523
00:25:44,558 --> 00:25:45,657
What are you doing here?
524
00:25:45,692 --> 00:25:47,993
Seeing to it that you do your job.
525
00:25:48,027 --> 00:25:49,928
You know you don't need
to check up on me.
526
00:25:49,963 --> 00:25:51,263
I know what I have to do.
527
00:25:51,298 --> 00:25:52,664
Really?
528
00:25:52,699 --> 00:25:55,534
Because those kids are supposed
to be in Boston tonight.
529
00:25:56,769 --> 00:25:58,471
(Lock clicks)
530
00:26:00,439 --> 00:26:02,807
(Singsongy) Where are you?
531
00:26:02,841 --> 00:26:05,577
Oh!
532
00:26:05,611 --> 00:26:07,445
Yes.
533
00:26:07,480 --> 00:26:09,247
Nice and tender.
534
00:26:09,281 --> 00:26:12,683
A succulent roast you'll make.
535
00:26:12,718 --> 00:26:14,785
(Sighs)
536
00:26:17,222 --> 00:26:19,323
(Oven door creaks)
537
00:26:22,293 --> 00:26:24,461
(Sighs)
538
00:26:24,496 --> 00:26:26,029
(Whispering) Quick!
She's gonna cook me!
539
00:26:26,063 --> 00:26:27,498
We gotta do something quick!
540
00:26:27,532 --> 00:26:29,366
(Whispering) Stay calm. When she
opens the cage to get you,
541
00:26:29,400 --> 00:26:32,034
don't try to fight. Then while
she's carrying you to the oven,
542
00:26:32,068 --> 00:26:33,236
grab the key that's in her pocket
543
00:26:33,270 --> 00:26:35,771
and toss it to me through the bars.
544
00:26:35,805 --> 00:26:37,773
(Gasps)
545
00:26:37,807 --> 00:26:39,475
Hmm.
546
00:26:39,510 --> 00:26:43,279
She's coming. She's coming.
I can't do it. I'm gonna die!
547
00:26:43,313 --> 00:26:44,680
(Inhales deeply)
548
00:26:44,714 --> 00:26:46,449
(Sighs)
549
00:26:46,483 --> 00:26:49,951
Gravy or butter?
550
00:26:49,985 --> 00:26:51,453
What shall it be?
551
00:26:56,192 --> 00:26:57,292
Ow!
552
00:26:57,326 --> 00:26:59,628
(Gasps) Mmm.
553
00:26:59,662 --> 00:27:00,895
(Lock clicks)
554
00:27:00,929 --> 00:27:04,131
(Singsongy) Come with me,
little boy. (Chuckles)
555
00:27:04,166 --> 00:27:05,966
(Hums)
556
00:27:08,102 --> 00:27:09,336
(Lock clicks)
557
00:27:19,047 --> 00:27:21,147
(Gretel grunts)
558
00:27:27,187 --> 00:27:28,487
(Grunts)
559
00:27:28,521 --> 00:27:30,322
Gravy or butter?
560
00:27:30,356 --> 00:27:32,792
Gravy...
561
00:27:32,826 --> 00:27:34,359
Or butter?!
562
00:27:35,395 --> 00:27:37,362
(Grunts)
563
00:27:37,397 --> 00:27:38,764
How shall I baste you?
564
00:27:38,799 --> 00:27:40,800
(Whimpers)
565
00:27:43,635 --> 00:27:45,737
Butter it is.
566
00:27:45,771 --> 00:27:48,106
Time to cook.
567
00:27:48,140 --> 00:27:50,775
(Grunting)
568
00:27:50,810 --> 00:27:52,443
Oh! (Grunts)
569
00:27:52,477 --> 00:27:54,412
(Grunts) Aah!
570
00:27:54,446 --> 00:27:56,915
Quick, Gretel! Lock her in!
(Lock clicks)
571
00:27:58,283 --> 00:27:59,817
Let me out!
572
00:28:01,720 --> 00:28:04,254
Let me out!
You come back right now!
573
00:28:04,288 --> 00:28:06,656
Let me out!
574
00:28:06,691 --> 00:28:08,959
You'll pay for this!
575
00:28:10,695 --> 00:28:13,097
Let me out!
576
00:28:18,102 --> 00:28:20,236
Aah!
577
00:28:21,471 --> 00:28:23,799
I would've gone gravy.
578
00:28:34,159 --> 00:28:36,393
My dear children.
579
00:28:36,427 --> 00:28:39,663
Were you successful in your task?
580
00:28:39,698 --> 00:28:40,865
Yes, your majesty.
581
00:28:40,899 --> 00:28:42,399
Though we were almost made
into dinner.
582
00:28:42,433 --> 00:28:45,636
Oh, how barbaric.
583
00:28:47,238 --> 00:28:48,338
Now...
584
00:28:48,373 --> 00:28:51,709
If I could have my satchel.
585
00:28:58,383 --> 00:29:01,684
I've waited a very long time
for this.
586
00:29:01,719 --> 00:29:04,454
Let's hope you didn't let me down.
587
00:29:12,229 --> 00:29:14,230
(Gasps)
588
00:29:14,264 --> 00:29:17,500
You did it.
589
00:29:17,534 --> 00:29:18,767
Yeah, we did.
590
00:29:21,038 --> 00:29:24,972
You've got a strong heart, girl.
591
00:29:26,042 --> 00:29:27,975
You remind me of myself at your age.
592
00:29:28,010 --> 00:29:30,378
We did all that...
593
00:29:30,413 --> 00:29:31,846
For an apple?
594
00:29:31,880 --> 00:29:35,417
Oh, trust me, dear boy,
this is not just an apple.
595
00:29:35,451 --> 00:29:36,751
It's a weapon.
596
00:29:39,088 --> 00:29:42,722
A weapon for a very particular
and devious enemy,
597
00:29:42,757 --> 00:29:46,993
one who's still under the illusion...
598
00:29:49,964 --> 00:29:52,366
That she's safe.
599
00:29:52,400 --> 00:29:54,301
Whatever your plan is,
we did what you asked.
600
00:29:54,335 --> 00:29:57,903
Now you have to keep your
promise and find our father.
601
00:29:57,938 --> 00:30:00,173
Of course.
602
00:30:00,207 --> 00:30:03,976
To reunite your family,
603
00:30:04,010 --> 00:30:06,845
so you can live happily ever after.
604
00:30:06,880 --> 00:30:09,982
You were left alone in the woods.
605
00:30:10,016 --> 00:30:13,452
You deserve better than a father
who would abandon you,
606
00:30:15,955 --> 00:30:17,889
(voice breaks) But he's all we have.
607
00:30:17,923 --> 00:30:21,659
Perhaps he doesn't have to be.
608
00:30:21,694 --> 00:30:23,261
What do you mean?
609
00:30:23,296 --> 00:30:26,565
You and your brother
have impressed me.
610
00:30:26,599 --> 00:30:31,001
You aren't the first boy or girl
that I've sent into that...
611
00:30:31,035 --> 00:30:33,437
Sticky, sweet house,
612
00:30:33,472 --> 00:30:37,741
but you are the first to emerge.
613
00:30:39,177 --> 00:30:42,580
And as a reward...
614
00:30:42,614 --> 00:30:47,083
I've decided to invite
the two of you to live with me,
615
00:30:47,118 --> 00:30:48,918
here.
616
00:30:48,952 --> 00:30:53,956
You mean that we get to live
in a castle?
617
00:30:53,991 --> 00:30:56,392
(Laughs) Yes.
618
00:30:56,427 --> 00:30:58,461
You would have your own rooms,
of course,
619
00:30:58,496 --> 00:31:02,531
personal carriages and valets, too.
620
00:31:02,565 --> 00:31:06,368
All of your dreams could come true.
621
00:31:06,402 --> 00:31:08,104
No.
622
00:31:08,138 --> 00:31:10,973
We want our father back.
623
00:31:11,008 --> 00:31:13,009
He would never abandon us.
624
00:31:13,043 --> 00:31:14,744
And even if he did,
625
00:31:14,778 --> 00:31:18,113
we would never want to live
with someone as terrible as you.
626
00:31:18,147 --> 00:31:20,548
Is that so?
627
00:31:20,582 --> 00:31:25,120
Yes. We're going to find him,
with or without your help.
628
00:31:25,154 --> 00:31:27,889
And when we do, we're going
to prove you wrong.
629
00:31:27,923 --> 00:31:30,291
We'll see about that.
630
00:31:30,325 --> 00:31:32,793
(Whooshing)
631
00:31:35,530 --> 00:31:38,598
Gretel, what's happening?
632
00:31:44,839 --> 00:31:48,642
(Insects chirping, dog barks)
633
00:31:48,676 --> 00:31:50,109
Come on.
634
00:31:52,012 --> 00:31:53,479
It's gonna be--
635
00:31:54,882 --> 00:31:56,149
here.
636
00:31:58,852 --> 00:32:00,352
I'm sorry,
637
00:32:00,387 --> 00:32:01,821
but we gotta go.
638
00:32:08,828 --> 00:32:11,830
Let's go, Henry.
639
00:32:13,399 --> 00:32:16,034
No. You can't take them.
640
00:32:16,069 --> 00:32:18,770
They can't leave Storybrooke, Emma.
641
00:32:18,805 --> 00:32:20,471
They can't.
642
00:32:20,506 --> 00:32:21,972
Something bad will happen.
643
00:32:22,007 --> 00:32:25,342
Something bad has already happened.
644
00:32:25,376 --> 00:32:26,811
(Engine starts)
645
00:32:26,845 --> 00:32:29,613
(Gears click)
646
00:32:29,647 --> 00:32:31,716
(Click)
647
00:32:53,092 --> 00:32:56,093
(Engine sputtering)
648
00:32:59,397 --> 00:33:01,665
(Engine stops)
You've gotta be kidding me.
649
00:33:01,699 --> 00:33:03,734
What happened?
What's wrong?
650
00:33:03,768 --> 00:33:05,502
Engine stalled.
651
00:33:05,536 --> 00:33:06,670
(Beeping)
652
00:33:06,704 --> 00:33:08,672
- Who are you calling?
- Help.
653
00:33:15,980 --> 00:33:18,781
Now she's cavorting with dwarves?
654
00:33:18,815 --> 00:33:20,316
Hmm.
655
00:33:20,351 --> 00:33:21,885
When did that happen?
656
00:33:21,919 --> 00:33:25,421
Your majesty, the prisoner
you requested is here.
657
00:33:25,455 --> 00:33:27,256
Bring him in.
658
00:33:27,290 --> 00:33:29,892
(Chimes tinkle)
659
00:33:29,926 --> 00:33:32,327
I demand to be released.
660
00:33:32,362 --> 00:33:36,064
My children are in that forest
that you took me from--alone.
661
00:33:36,099 --> 00:33:38,033
They could be in great danger.
662
00:33:38,067 --> 00:33:40,702
Yes, I know all about your children.
663
00:33:41,938 --> 00:33:44,539
That compass you gave
sweet little Gretel--
664
00:33:44,573 --> 00:33:48,376
well, I'm afraid it didn't help
her find you though, now did it?
665
00:33:48,411 --> 00:33:49,844
What have you done with them?
666
00:33:49,879 --> 00:33:51,413
You tell me where they are!
667
00:33:51,447 --> 00:33:52,514
Gone.
668
00:33:52,548 --> 00:33:54,949
I told them you abandoned them,
669
00:33:54,983 --> 00:33:58,119
leaving nothing but a compass
to find their way.
670
00:33:58,153 --> 00:34:00,854
But I didn't bring you here
to answer your questions.
671
00:34:00,889 --> 00:34:03,957
You're here to answer mine.
672
00:34:05,794 --> 00:34:08,962
I offered your children everything--
673
00:34:08,996 --> 00:34:11,465
whatever their hearts desired--
674
00:34:11,499 --> 00:34:13,667
and they still chose uncertainty
675
00:34:13,701 --> 00:34:16,368
because of their blind faith in you.
676
00:34:18,104 --> 00:34:19,439
Tell me why.
677
00:34:19,473 --> 00:34:21,106
Hmm?
678
00:34:21,141 --> 00:34:24,877
Why did your children refuse me?
679
00:34:24,912 --> 00:34:27,580
Because we're a family.
680
00:34:29,349 --> 00:34:31,583
And family always finds one another.
681
00:34:34,754 --> 00:34:36,120
(Sighs)
682
00:34:38,658 --> 00:34:41,493
Release him.
683
00:34:41,527 --> 00:34:42,727
You're letting me go?
684
00:34:42,762 --> 00:34:44,429
You can all be together...
685
00:34:46,832 --> 00:34:48,265
As a family...
686
00:34:50,001 --> 00:34:51,902
As soon as you all find one another.
687
00:34:55,974 --> 00:35:00,344
(Insects chirping)
688
00:35:00,378 --> 00:35:03,079
(Owl hoots)
689
00:35:04,348 --> 00:35:06,916
(Whispers) Hansel, wake up.
690
00:35:06,951 --> 00:35:08,618
(Normal voice) Hansel.
691
00:35:10,020 --> 00:35:13,022
(Animal howls)
692
00:35:18,528 --> 00:35:20,362
She let us go.
693
00:35:20,396 --> 00:35:21,530
I'm scared.
694
00:35:21,564 --> 00:35:22,664
Don't be.
695
00:35:22,699 --> 00:35:24,733
Everything'll be fine.
696
00:35:26,569 --> 00:35:29,571
(Animals howling)
697
00:35:34,810 --> 00:35:37,344
(Frog croaks)
698
00:35:37,379 --> 00:35:40,481
(Howling continues)
699
00:35:53,528 --> 00:35:56,262
Nicholas, look.
700
00:36:12,178 --> 00:36:15,147
(Brakes squeal)
701
00:36:18,018 --> 00:36:19,685
(Truck door closes)
702
00:36:24,623 --> 00:36:26,424
Those are them?
703
00:36:26,458 --> 00:36:28,693
Those are them.
704
00:36:30,429 --> 00:36:32,797
And your car? It's fine?
705
00:36:34,132 --> 00:36:37,669
I just wanted you to see 'em.
706
00:36:37,703 --> 00:36:38,869
Just once.
707
00:36:41,372 --> 00:36:43,540
I didn't think I could do it either.
708
00:36:43,575 --> 00:36:47,243
I gave up Henry 'cause I wanted
to give him his best shot.
709
00:36:47,278 --> 00:36:51,347
When I saw that he didn't
have it, I couldn't leave.
710
00:36:52,784 --> 00:36:55,851
I was just as scared, more probably.
711
00:36:55,886 --> 00:36:59,655
But once I saw him,
got to know him...
712
00:37:01,758 --> 00:37:04,093
I couldn't go back.
713
00:37:19,576 --> 00:37:21,776
You're taking them?
714
00:37:21,811 --> 00:37:23,778
To Boston?
715
00:37:23,813 --> 00:37:25,714
I don't have to.
716
00:37:35,857 --> 00:37:37,458
No.
717
00:37:37,493 --> 00:37:38,926
You don't.
718
00:37:54,609 --> 00:37:56,643
(Chuckles)
719
00:37:59,146 --> 00:38:01,647
(Door closes)
720
00:38:01,681 --> 00:38:02,748
Hey.
721
00:38:02,782 --> 00:38:03,882
(Sighs)
722
00:38:03,916 --> 00:38:05,251
What happened?
723
00:38:05,285 --> 00:38:08,487
Their dad?
724
00:38:08,522 --> 00:38:10,322
He showed up.
725
00:38:10,357 --> 00:38:11,923
Changed his mind.
726
00:38:14,961 --> 00:38:17,094
Changed his mind?
727
00:38:17,129 --> 00:38:18,763
Just like that?
728
00:38:18,797 --> 00:38:20,698
He might have had a little nudge.
729
00:38:20,732 --> 00:38:24,101
They found their father.
730
00:38:24,136 --> 00:38:25,803
That's great.
731
00:38:27,706 --> 00:38:30,808
I wonder what that would be like.
732
00:38:30,842 --> 00:38:32,676
Maybe you'll find out.
733
00:38:32,710 --> 00:38:33,977
You can't give up.
734
00:38:34,011 --> 00:38:36,313
I don't know.
735
00:38:36,347 --> 00:38:38,682
I kinda think giving up
might be the best plan.
736
00:38:39,884 --> 00:38:42,219
I think I need to let go.
737
00:38:42,253 --> 00:38:43,554
No, you don't.
738
00:38:43,588 --> 00:38:45,355
Really...
739
00:38:45,390 --> 00:38:47,090
If they wanted to know me,
740
00:38:47,124 --> 00:38:50,859
they wouldn't make it
so hard to look.
741
00:38:52,329 --> 00:38:54,029
Maybe.
742
00:38:54,064 --> 00:38:55,898
But maybe there's other reasons.
743
00:38:55,932 --> 00:38:57,567
Maybe there is an explanation.
744
00:38:57,601 --> 00:39:00,269
(Sighs) If there is,
it's something crazy--
745
00:39:00,304 --> 00:39:02,538
something even crazier
than Henry's theory.
746
00:39:02,573 --> 00:39:03,971
Yeah, what's Henry's theory?
747
00:39:04,006 --> 00:39:05,340
Well...
748
00:39:05,374 --> 00:39:10,278
That my parents put me
in a magical wardrobe
749
00:39:10,313 --> 00:39:13,014
and sent me to this world
to save them.
750
00:39:13,048 --> 00:39:14,583
(Chuckles) Oh!
751
00:39:14,617 --> 00:39:16,184
And who does he think they are?
752
00:39:16,219 --> 00:39:17,352
Well...
753
00:39:17,386 --> 00:39:18,453
(Chuckles)
754
00:39:18,487 --> 00:39:20,221
For one...
755
00:39:20,255 --> 00:39:21,455
You.
756
00:39:23,692 --> 00:39:24,858
Me?
757
00:39:24,892 --> 00:39:27,428
Well, Snow White.
758
00:39:27,462 --> 00:39:29,830
Snow White has a kid.
759
00:39:29,864 --> 00:39:31,632
Apparently, that book you gave him--
760
00:39:31,666 --> 00:39:35,001
not exactly the stories
in the most traditional sense.
761
00:39:35,036 --> 00:39:36,636
(Chuckles)
762
00:39:36,670 --> 00:39:38,871
I have a kid.
763
00:39:38,905 --> 00:39:40,673
You'd think I'd remember that.
764
00:39:40,708 --> 00:39:42,642
Yeah, you'd think.
765
00:39:43,910 --> 00:39:46,679
You do kind of have my chin.
766
00:39:46,714 --> 00:39:49,549
(Chuckles)
767
00:39:49,583 --> 00:39:52,884
I think I need to go get some air.
768
00:39:52,918 --> 00:39:55,854
I'm gonna go think.
769
00:39:55,888 --> 00:39:58,357
If you're gonna be back late,
I can wait to eat with you.
770
00:39:58,391 --> 00:40:00,058
No, don't do that.
771
00:40:00,092 --> 00:40:01,526
I'll leave you leftovers.
772
00:40:03,296 --> 00:40:06,431
(Keys jangle) What a pretty blanket.
773
00:40:06,466 --> 00:40:08,399
Thanks.
774
00:40:08,433 --> 00:40:09,867
Good night.
775
00:40:12,904 --> 00:40:14,505
(Door closes)
776
00:40:16,608 --> 00:40:19,209
(Sniffs)
777
00:40:24,615 --> 00:40:26,917
(Exhales deeply)
778
00:40:29,821 --> 00:40:33,590
(Insects chirping)
779
00:40:36,294 --> 00:40:38,762
Um, what's that?
780
00:40:38,797 --> 00:40:40,496
Just an old file. What's up?
781
00:40:40,530 --> 00:40:41,764
Pumpkin pie.
782
00:40:41,799 --> 00:40:45,334
I... I thought you'd like some.
783
00:40:45,368 --> 00:40:46,936
It was pumpkin, right?
784
00:40:46,970 --> 00:40:48,577
Right.
785
00:40:54,011 --> 00:40:55,877
Henry... (Sighs)
786
00:40:55,912 --> 00:40:57,578
About your father...
787
00:40:57,613 --> 00:40:58,780
Yeah?
788
00:41:02,084 --> 00:41:03,584
I'm glad I told you.
789
00:41:03,619 --> 00:41:05,753
Me, too.
790
00:41:07,323 --> 00:41:09,590
(Sighs deeply)
791
00:41:10,659 --> 00:41:12,327
Gimme that.
792
00:41:14,162 --> 00:41:17,498
What you did with Ava and Nicholas--
793
00:41:17,533 --> 00:41:19,098
you really are changing things.
794
00:41:19,133 --> 00:41:22,135
(Engine roaring)
795
00:41:48,862 --> 00:41:49,895
Hi.
796
00:41:49,929 --> 00:41:51,863
Hey.
797
00:41:51,897 --> 00:41:54,566
Is this Storybrooke?
798
00:41:54,600 --> 00:41:55,667
Yeah.
799
00:41:55,701 --> 00:41:57,168
Any place to get a room around here?
800
00:41:57,202 --> 00:41:59,337
Uh, you're staying?
801
00:41:59,372 --> 00:42:00,972
That's the plan.
802
00:42:01,006 --> 00:42:04,409
Just looking for a bed.
803
00:42:04,443 --> 00:42:07,244
Granny's bed and breakfast is
just up the road.
804
00:42:07,278 --> 00:42:08,812
Another two blocks.
805
00:42:08,847 --> 00:42:09,980
Thank you.
806
00:42:13,117 --> 00:42:15,051
Hey. I didn't catch your name.
807
00:42:15,086 --> 00:42:18,221
That's 'cause I didn't give it.
808
00:42:18,256 --> 00:42:20,156
(Engine starts)
809
00:42:23,460 --> 00:42:27,830
I thought you said strangers
don't come to Storybrooke.
810
00:42:27,865 --> 00:42:30,554
They don't.
52202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.