All language subtitles for Once Upon a Time - 01x09 - True North.Web-DL-ECI.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,784 --> 00:00:03,753 ♪ 2 00:00:03,873 --> 00:00:06,223 Once Upon a Time - S01E09 True North 3 00:00:06,343 --> 00:00:08,593 Original air date January 15, 2012 4 00:00:08,713 --> 00:00:11,763 Sync by Sp8ky and corrections by Gatto for www.addic7ed.com 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,563 (Woman) Thank you so much, Mr. Clark. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,799 - I really appreciate it. - Thank you. 7 00:00:16,833 --> 00:00:19,568 (Girl) Whatcha reading? 8 00:00:19,602 --> 00:00:22,638 "The hulk... vs. Wolverine." 9 00:00:22,672 --> 00:00:25,774 I'm Ava. I think I've seen you around school. 10 00:00:25,809 --> 00:00:28,544 You're in Ms. Blanchard's class, right? 11 00:00:28,578 --> 00:00:31,145 (Boy) Almost ready, Ava? 12 00:00:31,179 --> 00:00:34,515 Mm, this is my brother Nicholas. 13 00:00:34,550 --> 00:00:35,717 Hi. 14 00:00:35,751 --> 00:00:36,951 Oh. 15 00:00:36,985 --> 00:00:38,919 Come on. Let's go. 16 00:00:40,088 --> 00:00:41,489 You wanna come hang out? 17 00:00:41,523 --> 00:00:42,923 Sure. 18 00:00:47,562 --> 00:00:48,795 (Door bell jingles) 19 00:00:48,830 --> 00:00:50,464 Where the hell do you think you're going? 20 00:00:50,498 --> 00:00:52,098 (Sneezes) 21 00:00:52,132 --> 00:00:53,633 (Sniffles) Open up your bag. 22 00:00:53,668 --> 00:00:55,101 What? 23 00:00:55,135 --> 00:00:57,537 Don't think I didn't see you rob me. Open your bag. 24 00:00:57,572 --> 00:00:59,473 But I didn't take anything. 25 00:00:59,507 --> 00:01:01,941 (Sighs) 26 00:01:01,976 --> 00:01:05,378 (Plastic rustles) 27 00:01:05,412 --> 00:01:07,980 And a liar, too. 28 00:01:08,014 --> 00:01:10,616 That's why you were talking to me. 29 00:01:10,650 --> 00:01:14,820 So your brother could put that stuff in there. 30 00:01:14,855 --> 00:01:17,490 Henry, I'm shocked. 31 00:01:17,524 --> 00:01:20,458 And you two--just who do you think you are? 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,133 (Grunts) 33 00:01:29,167 --> 00:01:31,636 (Cracking) 34 00:01:34,572 --> 00:01:35,539 (Sighs and sniffles) 35 00:01:35,573 --> 00:01:37,775 A fine specimen. 36 00:01:37,809 --> 00:01:39,342 The wood it provides 37 00:01:39,377 --> 00:01:41,745 will keep our family's hearth warm this winter. (Sniffles) 38 00:01:41,780 --> 00:01:43,781 - Can't I have an ax? - Huh? 39 00:01:43,815 --> 00:01:45,482 You did say you wanted me here so I could help. 40 00:01:45,517 --> 00:01:47,651 That I did. 41 00:01:47,685 --> 00:01:50,753 So here's your task-- 44 00:01:54,792 --> 00:01:56,325 Okay. 45 00:01:56,359 --> 00:01:59,896 And have your brother accompany you. 46 00:01:59,930 --> 00:02:01,196 Okay. 47 00:02:01,231 --> 00:02:02,331 Come on. 48 00:02:02,365 --> 00:02:03,766 Wait. 49 00:02:03,801 --> 00:02:07,235 (Panting) 50 00:02:12,308 --> 00:02:13,542 Take this. 51 00:02:15,912 --> 00:02:17,211 Your compass? 52 00:02:17,246 --> 00:02:18,947 So you don't get lost. 53 00:02:18,981 --> 00:02:22,350 A family always needs to be able to find one another. 54 00:02:22,384 --> 00:02:23,484 Yeah. 55 00:02:23,518 --> 00:02:24,618 Okay. Go. 56 00:02:24,653 --> 00:02:26,520 Be safe. 57 00:02:34,596 --> 00:02:36,096 (Owl hoots) 58 00:02:36,130 --> 00:02:38,265 It's getting late. We should go. 59 00:02:38,299 --> 00:02:40,066 (Rock thuds) 60 00:02:42,670 --> 00:02:43,937 Hey! 61 00:02:43,971 --> 00:02:46,072 Give it back. Come on, Gretel. 62 00:02:46,106 --> 00:02:47,273 Give it back. 63 00:02:47,307 --> 00:02:48,808 No, Hansel. We need to get back to father. 64 00:02:48,843 --> 00:02:49,976 Fine. 65 00:02:50,010 --> 00:02:51,778 Follow me. 66 00:02:54,781 --> 00:02:57,783 (Birds chirping) 67 00:03:01,454 --> 00:03:03,789 This is where we left him. 68 00:03:03,823 --> 00:03:05,290 So why isn't he here? 69 00:03:08,962 --> 00:03:10,161 Father? 70 00:03:10,196 --> 00:03:11,729 Father! 71 00:03:13,331 --> 00:03:16,133 (Man grunts) 72 00:03:16,167 --> 00:03:18,903 Father! 73 00:03:18,937 --> 00:03:21,572 Father? 74 00:03:21,607 --> 00:03:23,741 Father! 75 00:03:23,775 --> 00:03:25,342 (Gasps) 76 00:03:25,377 --> 00:03:28,478 (Horse whinnies) 77 00:03:28,513 --> 00:03:31,681 (Snorting) 78 00:03:31,716 --> 00:03:33,316 Get up. 79 00:03:33,350 --> 00:03:34,818 (Grunting) 80 00:03:48,598 --> 00:03:52,100 What are you doing in my forest? 81 00:03:57,807 --> 00:04:01,375 I'm sorry, madam mayor, but your son was shoplifting. 82 00:04:01,410 --> 00:04:04,178 Were you? 83 00:04:04,212 --> 00:04:07,015 Look for yourself. 84 00:04:07,049 --> 00:04:08,482 (Sniffs) 85 00:04:12,588 --> 00:04:14,688 My son doesn't eat candy, 86 00:04:14,722 --> 00:04:17,958 and he knows better than to steal. 87 00:04:17,992 --> 00:04:20,027 It was obviously those two. 88 00:04:20,061 --> 00:04:21,828 We're going. 89 00:04:21,863 --> 00:04:23,030 (Door bell jingles) 90 00:04:23,064 --> 00:04:25,165 Henry. What happened? 91 00:04:25,199 --> 00:04:29,135 Ms. Swan, must I remind you that genetics mean nothing? 92 00:04:29,170 --> 00:04:31,470 You're not his mother, and it's all taken care of. 93 00:04:31,504 --> 00:04:33,439 I'm here because I'm the sheriff. 94 00:04:33,473 --> 00:04:35,140 Oh, that's right. 95 00:04:35,175 --> 00:04:37,877 Go on. Do your job. 96 00:04:37,911 --> 00:04:39,545 Take care of those miscreants. 97 00:04:39,580 --> 00:04:41,547 (Door bell jingles) 98 00:04:41,582 --> 00:04:43,015 Did you call their parents? 99 00:04:43,050 --> 00:04:46,485 Uh, the number they gave me was... disconnected. 100 00:04:46,519 --> 00:04:48,219 (Door closes) 101 00:04:48,253 --> 00:04:50,722 Did you guys give Mr. Clark a fake number? 102 00:04:52,391 --> 00:04:53,758 Then why is it disconnected? 103 00:04:53,793 --> 00:04:56,561 'Cause our parents couldn't pay the bill. 104 00:05:01,533 --> 00:05:04,367 You guys were just trying to help out, huh? 105 00:05:05,971 --> 00:05:09,707 Please. Please don't arrest us. 106 00:05:09,741 --> 00:05:11,475 It'll just make things worse for our parents. 107 00:05:13,377 --> 00:05:14,845 Please forgive us. 108 00:05:14,879 --> 00:05:16,780 We didn't mean to bother you. We just... 109 00:05:16,815 --> 00:05:18,048 (Horse whinnies) 110 00:05:18,083 --> 00:05:19,415 Well, we just lost our father. 111 00:05:19,449 --> 00:05:23,119 Two helpless children, 112 00:05:23,153 --> 00:05:24,787 lost and alone, 113 00:05:24,822 --> 00:05:26,555 the family torn asunder. 114 00:05:26,590 --> 00:05:27,790 (Horse whinnies) 115 00:05:27,825 --> 00:05:30,927 Such a sad and moving story. 116 00:05:30,961 --> 00:05:32,428 Guards. 117 00:05:35,331 --> 00:05:36,932 Seize them. 118 00:05:36,966 --> 00:05:38,266 Hansel, run! 119 00:05:38,300 --> 00:05:41,103 (Slingshot whooshing) 120 00:05:41,137 --> 00:05:43,639 (Gasps) 121 00:05:43,673 --> 00:05:45,107 (Horse whinnies) 122 00:05:47,476 --> 00:05:49,111 (Whoosh) (Laughs) 123 00:05:49,145 --> 00:05:51,411 Running from me is foolish. 124 00:05:51,446 --> 00:05:53,080 (Laughs) 125 00:05:53,115 --> 00:05:56,350 (Crow caws, roots cracking) 126 00:06:04,626 --> 00:06:06,560 (Grunts) 127 00:06:06,594 --> 00:06:09,462 (Laughs) 128 00:06:09,496 --> 00:06:12,298 Foolish. 129 00:06:12,332 --> 00:06:15,468 But also brave. 130 00:06:15,502 --> 00:06:16,536 (Grunts) 131 00:06:16,570 --> 00:06:18,104 And that bravery... 132 00:06:18,139 --> 00:06:21,574 May just have saved you and your family's lives. 133 00:06:21,608 --> 00:06:23,341 (Whoosh) 134 00:06:23,376 --> 00:06:24,609 (Pants) 135 00:06:24,644 --> 00:06:26,979 You're--you're letting us go? 136 00:06:27,013 --> 00:06:29,514 Oh, I'm doing so much more than that. 137 00:06:29,549 --> 00:06:32,785 I'm going to find your father. 138 00:06:32,819 --> 00:06:34,452 You are? 139 00:06:34,487 --> 00:06:35,754 Why? 140 00:06:35,789 --> 00:06:41,292 Because you two are going to do something for me. 141 00:06:41,326 --> 00:06:44,261 And then... 142 00:06:44,296 --> 00:06:46,864 You'll take us home? 143 00:06:46,899 --> 00:06:49,466 This it? 144 00:06:51,403 --> 00:06:53,337 (Birds chirping) 145 00:06:56,140 --> 00:06:57,774 Please. No. 146 00:06:57,809 --> 00:07:00,243 If our parents see you, they'll be so embarrassed. 147 00:07:03,147 --> 00:07:05,148 Did Henry tell you about my superpower? 148 00:07:05,183 --> 00:07:07,851 We just met him. 149 00:07:07,885 --> 00:07:10,486 I have the ability to tell when anyone is lying. 150 00:07:10,521 --> 00:07:12,988 So tell me the truth. 151 00:07:13,023 --> 00:07:15,858 Money problems aside, is everything okay at home? 152 00:07:15,892 --> 00:07:17,026 Yeah, we're great. 153 00:07:18,195 --> 00:07:19,361 Can we go? 154 00:07:20,997 --> 00:07:22,331 All right. 155 00:07:25,936 --> 00:07:28,103 (Turns on engine) 156 00:07:35,510 --> 00:07:37,078 She's gone. 157 00:07:37,113 --> 00:07:38,747 We're good. 158 00:07:42,284 --> 00:07:45,452 (Grunts) 159 00:08:04,204 --> 00:08:05,504 (Floorboard creaks and door closes) 160 00:08:09,609 --> 00:08:12,444 (Door creaks) 161 00:08:24,623 --> 00:08:26,190 (Emma) Why'd you guys lie to me? 162 00:08:26,224 --> 00:08:28,259 (Both gasp) 163 00:08:28,294 --> 00:08:30,027 Where are your parents? 164 00:08:31,730 --> 00:08:34,184 We don't have any. 165 00:08:44,794 --> 00:08:47,162 (Lowered voice) Do you know them? Do they go to your school? 166 00:08:47,196 --> 00:08:50,098 (Lowered voice) I've seen them, but... 167 00:08:50,133 --> 00:08:52,548 I had no idea. None of us did. 168 00:08:52,668 --> 00:08:54,535 Ava and Nicholas Zimmer. 169 00:08:54,569 --> 00:08:56,737 Said their mother was a woman named Dorrie Zimmer. 170 00:08:56,771 --> 00:08:58,772 She died a few years ago. 171 00:08:58,807 --> 00:09:00,541 No one seems to know her or remember her. 172 00:09:00,575 --> 00:09:01,842 And the father? 173 00:09:01,876 --> 00:09:04,045 There isn't one--at least not one that they know. 174 00:09:04,079 --> 00:09:07,714 What does, uh, what does social services say? 175 00:09:09,284 --> 00:09:11,551 You didn't report them. 176 00:09:11,585 --> 00:09:13,453 I report them, I can't help them. 177 00:09:13,487 --> 00:09:14,720 They go into the system. 178 00:09:14,755 --> 00:09:16,289 The system that's supposed to help. 179 00:09:16,324 --> 00:09:18,758 Yeah, says the woman who wasn't in it for 16 years. 180 00:09:18,792 --> 00:09:20,460 Do you know what happens? 181 00:09:20,494 --> 00:09:23,596 They get thrown into homes where they are a meal ticket. 182 00:09:23,630 --> 00:09:24,965 Nothing more. 183 00:09:24,999 --> 00:09:26,765 These families get paid for these kids, 184 00:09:26,799 --> 00:09:28,067 and as soon as they're too much work, 185 00:09:28,101 --> 00:09:29,634 they get tossed out and it all starts over again. 186 00:09:29,669 --> 00:09:31,570 But they're not all like that. 187 00:09:31,604 --> 00:09:32,771 All the ones I was in. 188 00:09:32,805 --> 00:09:36,308 What, we're just gonna adopt them? 189 00:09:36,343 --> 00:09:38,210 I want to look for their father. 190 00:09:38,244 --> 00:09:39,878 They don't know him. 191 00:09:39,912 --> 00:09:41,780 He may not know they exist. 192 00:09:41,814 --> 00:09:45,816 And you think if he knows he'll want them? 193 00:09:45,851 --> 00:09:48,152 I don't know. 194 00:09:48,187 --> 00:09:50,121 But what I do know 195 00:09:50,155 --> 00:09:51,689 is it's hard enough finding foster families 196 00:09:51,723 --> 00:09:55,159 to take one kid that isn't theirs, let alone two. 197 00:09:55,194 --> 00:09:57,595 It's their best shot or-- 198 00:09:57,629 --> 00:09:59,829 (crying) We're gonna be separated? 199 00:09:59,864 --> 00:10:01,965 No. 200 00:10:02,000 --> 00:10:03,266 That's not gonna happen. 201 00:10:03,301 --> 00:10:04,734 Please. 202 00:10:04,768 --> 00:10:07,437 Please don't let it. 203 00:10:17,514 --> 00:10:19,715 Excuse me. 204 00:10:19,749 --> 00:10:22,184 Mr... Kry-zowksi? 205 00:10:22,219 --> 00:10:24,487 It's Kryzyszkowski. 206 00:10:24,521 --> 00:10:27,189 Everyone calls me "K." 207 00:10:27,224 --> 00:10:28,757 Mr. K., I am sheriff Swan. 208 00:10:28,791 --> 00:10:30,658 I'm hoping to look at the birth certificates 209 00:10:30,692 --> 00:10:32,027 of Ava and Nicholas Zimmer. 210 00:10:32,061 --> 00:10:35,796 Well, just, uh, fill out this form... 211 00:10:37,333 --> 00:10:39,434 In triplicate. 212 00:10:42,405 --> 00:10:44,239 Okay. 213 00:10:47,509 --> 00:10:50,511 I'm so sorry. 214 00:10:50,545 --> 00:10:53,047 Those documents have been recently removed. 215 00:10:53,081 --> 00:10:54,248 By who? 216 00:10:54,282 --> 00:10:56,950 Don't worry, Ms. Swan. You can relax. 217 00:10:56,984 --> 00:10:59,986 I've contacted social services. 218 00:11:00,021 --> 00:11:02,356 Turns out these kids are on their own. 219 00:11:02,390 --> 00:11:03,990 They need help. 220 00:11:04,025 --> 00:11:05,458 Which is exactly what I'm trying to do. 221 00:11:05,492 --> 00:11:07,060 I'm trying to find their father. 222 00:11:07,094 --> 00:11:10,063 Well... 223 00:11:10,097 --> 00:11:12,032 He doesn't exist. 224 00:11:12,066 --> 00:11:13,800 He has to. 225 00:11:13,834 --> 00:11:16,235 Well, of course, biologically, 226 00:11:16,270 --> 00:11:19,337 he exists, but there's no record of him, 227 00:11:19,372 --> 00:11:21,139 which means we have no choice. 228 00:11:21,174 --> 00:11:22,608 These children need a home 229 00:11:22,642 --> 00:11:25,177 so they will be put into the foster system. 230 00:11:25,211 --> 00:11:27,079 Storybrooke has a foster system? 231 00:11:27,113 --> 00:11:30,082 No, but I've contacted the state. 232 00:11:30,116 --> 00:11:32,952 Maine's group homes, unfortunately, are filled, 233 00:11:32,986 --> 00:11:35,787 but they've put us in touch with two homes in Boston-- 234 00:11:35,821 --> 00:11:38,189 a boys' home and a girls'. 235 00:11:38,223 --> 00:11:40,424 They're separating them? 236 00:11:40,459 --> 00:11:42,159 I don't like it either, 237 00:11:42,194 --> 00:11:44,762 but we've got no choice. (Liquid pours) 238 00:11:44,797 --> 00:11:46,330 You need to have them in Boston tonight. 239 00:11:46,364 --> 00:11:47,832 Me? 240 00:11:47,866 --> 00:11:50,401 Well, you wanted to be sheriff. 241 00:11:50,435 --> 00:11:52,836 This is what sheriffs do. 242 00:11:52,870 --> 00:11:54,437 Yes, you're taking them. 243 00:11:54,472 --> 00:11:57,074 No. I promised them they wouldn't be separated. 244 00:11:57,108 --> 00:11:58,575 Well, then perhaps you should stop 245 00:11:58,610 --> 00:12:00,143 making promises you can't keep. 246 00:12:01,746 --> 00:12:05,415 These children need a home. 247 00:12:05,449 --> 00:12:07,683 I'm just trying to find the best one. 248 00:12:09,385 --> 00:12:11,020 What is that? 249 00:12:11,054 --> 00:12:13,055 My father's compass. 250 00:12:13,090 --> 00:12:14,890 He gave it to me so I could find him, 251 00:12:14,925 --> 00:12:17,960 but now it's broken. 252 00:12:17,995 --> 00:12:21,831 When are you gonna tell us where we're going? 253 00:12:21,865 --> 00:12:23,431 This is close enough. 254 00:12:23,465 --> 00:12:24,866 Close enough to what? 255 00:12:26,535 --> 00:12:28,402 The home of the blind witch. 256 00:12:28,437 --> 00:12:32,107 That doesn't sound good. 257 00:12:32,141 --> 00:12:34,643 She has something of mine, 258 00:12:34,677 --> 00:12:36,444 and I need you to get it back. 259 00:12:36,478 --> 00:12:37,578 What is it? 260 00:12:37,613 --> 00:12:38,912 Something I need 261 00:12:38,947 --> 00:12:42,215 to defeat a very wicked and powerful enemy. 262 00:12:42,250 --> 00:12:44,852 It's kept in a black leather satchel 263 00:12:44,886 --> 00:12:47,154 inside her house. 264 00:12:47,188 --> 00:12:48,856 Well, why don't you get it yourself? 265 00:12:48,890 --> 00:12:50,157 How come you need us? 266 00:12:50,191 --> 00:12:52,459 Because the house is protected by magic. 267 00:12:52,493 --> 00:12:54,994 I can't enter. 268 00:12:55,029 --> 00:12:58,765 But luckily, the spell doesn't work on children. 269 00:12:58,799 --> 00:13:01,668 You'll have to wait here until nightfall. 270 00:13:01,702 --> 00:13:03,036 And then... 271 00:13:03,070 --> 00:13:04,971 Once the witch is asleep... 272 00:13:06,473 --> 00:13:08,107 You can sneak in. 273 00:13:09,543 --> 00:13:14,079 And if we do this, you promise you'll find our father? 274 00:13:14,113 --> 00:13:16,148 Oh, indeed I will. 275 00:13:16,182 --> 00:13:19,184 But there's one more thing-- 276 00:13:19,218 --> 00:13:22,854 the witch's house is... 277 00:13:22,889 --> 00:13:23,922 Unique, 278 00:13:23,956 --> 00:13:25,691 and because of this, 279 00:13:25,725 --> 00:13:28,292 you have to take special precaution once you're inside. 280 00:13:28,326 --> 00:13:30,094 Like what? 281 00:13:30,128 --> 00:13:32,029 No matter what you do, 282 00:13:32,064 --> 00:13:34,765 no matter how you're tempted... 283 00:13:34,800 --> 00:13:38,069 Don't... eat... 284 00:13:38,103 --> 00:13:39,598 Anything. 285 00:14:07,664 --> 00:14:10,364 Any luck? 286 00:14:10,399 --> 00:14:11,699 No. 287 00:14:11,733 --> 00:14:13,367 I know who they are. 288 00:14:13,402 --> 00:14:15,236 A brother and sister, 289 00:14:15,270 --> 00:14:16,537 lost, 290 00:14:16,572 --> 00:14:19,207 no parents. 291 00:14:19,241 --> 00:14:22,310 Hansel and Gretel. 292 00:14:22,344 --> 00:14:24,011 Anything in there about the dad? 293 00:14:24,045 --> 00:14:26,013 Just that he abandoned them. 294 00:14:26,047 --> 00:14:27,214 Great. 295 00:14:27,248 --> 00:14:29,449 (Closes book) Sounds like a familiar story. 296 00:14:29,483 --> 00:14:32,119 Whoever this guy is, he could be in Laos by now. 297 00:14:32,153 --> 00:14:33,587 No, he's here. 298 00:14:33,621 --> 00:14:35,923 (Scoffs) Just how do you know that? 299 00:14:35,957 --> 00:14:38,458 'Cause no one leaves Storybrooke. 300 00:14:38,492 --> 00:14:39,993 No one comes here. 301 00:14:40,028 --> 00:14:41,095 No one goes. 302 00:14:41,129 --> 00:14:42,862 It's just the way it is. 303 00:14:42,896 --> 00:14:43,863 I came here. 304 00:14:43,897 --> 00:14:45,732 Because you're special. 305 00:14:45,766 --> 00:14:48,400 You're the first stranger here ever. 306 00:14:48,435 --> 00:14:50,036 Right. I forgot. 307 00:14:50,070 --> 00:14:53,039 Well, if he's around here anywhere, I'm gonna find him. 308 00:14:57,544 --> 00:14:59,845 Can you tell me about him? 309 00:14:59,879 --> 00:15:01,980 I don't know anything yet. 310 00:15:02,014 --> 00:15:03,882 Not their father. 311 00:15:03,916 --> 00:15:06,051 Mine. 312 00:15:06,085 --> 00:15:07,819 I told you about your parents. 313 00:15:07,854 --> 00:15:10,321 Now you're even living with your mom. 314 00:15:10,356 --> 00:15:12,023 Mary Margaret isn't-- 315 00:15:12,058 --> 00:15:13,291 she's... 316 00:15:15,426 --> 00:15:17,194 Never mind. 317 00:15:17,229 --> 00:15:19,529 Please? 318 00:15:24,569 --> 00:15:26,904 I was pretty young. 319 00:15:26,938 --> 00:15:28,906 I'd just gotten out of the foster system, 320 00:15:28,940 --> 00:15:30,774 and the only job I could get was 321 00:15:30,808 --> 00:15:33,576 at this 24-hour diner just off the interstate. 322 00:15:33,610 --> 00:15:36,012 And, um... 323 00:15:36,046 --> 00:15:39,082 Your dad was training to be a fireman. 324 00:15:39,116 --> 00:15:41,350 He always got the worst shifts, so he'd come in 325 00:15:41,385 --> 00:15:43,787 and order coffee and pie and sit at the counter 326 00:15:43,821 --> 00:15:48,523 and always complained that we didn't sell pumpkin pie, 327 00:15:48,557 --> 00:15:52,261 but he always came back the next night anyway. 328 00:15:52,295 --> 00:15:53,962 Did you get married? 329 00:15:53,997 --> 00:15:56,799 (Chuckles) Oh, no. Nothing like that. 330 00:15:56,833 --> 00:16:00,535 We just--we hung out a few times outside of work. 331 00:16:00,569 --> 00:16:02,103 And... 332 00:16:02,137 --> 00:16:03,437 Life happened. 333 00:16:03,471 --> 00:16:07,074 His got better and mine got worse, and... 334 00:16:07,109 --> 00:16:09,343 I got in some trouble. 335 00:16:09,377 --> 00:16:11,913 When you went to jail. 336 00:16:11,947 --> 00:16:13,580 (Inhales deeply) 337 00:16:13,615 --> 00:16:15,749 Yeah. 338 00:16:15,784 --> 00:16:17,318 And before I went, I... 339 00:16:17,352 --> 00:16:20,386 I found out I was pregnant with you. 340 00:16:21,956 --> 00:16:25,458 And... I tried to contact him. 341 00:16:27,594 --> 00:16:30,263 And I found out... 342 00:16:30,298 --> 00:16:32,799 That he died 343 00:16:32,834 --> 00:16:36,035 saving a family from a burning apartment building. 344 00:16:37,871 --> 00:16:41,841 So you think I'm a savior, Henry? 345 00:16:41,875 --> 00:16:43,675 He was. 346 00:16:44,878 --> 00:16:47,079 Your father was a real hero. 347 00:16:47,113 --> 00:16:50,248 Do you have anything of his? 348 00:16:50,282 --> 00:16:53,952 Something you can remember him by? 349 00:16:53,986 --> 00:16:55,619 Something I could see? 350 00:16:55,654 --> 00:16:58,156 I... 351 00:16:59,691 --> 00:17:01,259 I don't. 352 00:17:03,395 --> 00:17:04,762 Henry... 353 00:17:04,796 --> 00:17:07,697 I'm sorry. I gotta go. 354 00:17:07,732 --> 00:17:09,833 I may know how to find this guy. 355 00:17:19,477 --> 00:17:21,845 I want to show you guys something. 356 00:17:21,879 --> 00:17:23,279 Here. 357 00:17:23,313 --> 00:17:24,313 What's that? 358 00:17:24,348 --> 00:17:26,015 It's my baby blanket. 359 00:17:26,049 --> 00:17:28,684 It's something I've held on to my whole life. 360 00:17:28,718 --> 00:17:31,553 It's the only thing that I have from... 361 00:17:31,588 --> 00:17:33,189 From my parents. 362 00:17:35,158 --> 00:17:38,193 I spent a lot of time with a lot of kids in your situation, 363 00:17:38,227 --> 00:17:40,728 and all of them... 364 00:17:40,763 --> 00:17:42,830 All of us... 365 00:17:42,865 --> 00:17:45,033 We held on to stuff. 366 00:17:45,067 --> 00:17:48,303 I want to find your father, 367 00:17:48,337 --> 00:17:50,872 but I need your help. 368 00:17:50,907 --> 00:17:53,174 Is there anything of his 369 00:17:53,209 --> 00:17:54,541 you've held on to? 370 00:17:54,575 --> 00:17:57,711 I might have something. 371 00:17:57,745 --> 00:18:00,347 But if I give it to you, 372 00:18:00,382 --> 00:18:02,016 you'll make sure we stay together, right? 373 00:18:02,050 --> 00:18:04,051 Right. 374 00:18:10,791 --> 00:18:12,858 A compass? 375 00:18:12,893 --> 00:18:14,994 Our mom kept it. 376 00:18:15,029 --> 00:18:17,863 She said it was our dad's. 377 00:18:17,898 --> 00:18:20,366 Thank you. 378 00:18:22,002 --> 00:18:24,370 Did you find them? 379 00:18:24,405 --> 00:18:25,438 Who? 380 00:18:25,472 --> 00:18:27,105 Your parents. 381 00:18:27,140 --> 00:18:29,241 Not yet. 382 00:18:29,275 --> 00:18:31,076 But I'm gonna find yours. 383 00:18:34,814 --> 00:18:37,816 (Insects chirping) 384 00:18:45,623 --> 00:18:46,857 (Mouths word) 385 00:19:09,580 --> 00:19:10,913 (Whispering) Shh. 386 00:19:10,948 --> 00:19:12,849 (Whispering) How can you be sure she's sleeping? 387 00:19:12,883 --> 00:19:15,150 I can't. And remember what the Queen said. 388 00:19:15,185 --> 00:19:17,953 Not even a lick. 389 00:19:21,524 --> 00:19:24,559 (Snoring) 390 00:19:24,594 --> 00:19:26,228 You're right. 391 00:19:26,262 --> 00:19:27,429 Look. 392 00:19:27,464 --> 00:19:30,798 And there's the satchel. 393 00:19:30,832 --> 00:19:32,600 What do you think's inside it? 394 00:19:32,634 --> 00:19:34,035 Does it matter? 395 00:19:34,069 --> 00:19:36,004 All that matters is getting it to the Queen 396 00:19:36,038 --> 00:19:37,571 so she can find father. 397 00:19:50,651 --> 00:19:51,784 (Rattle) 398 00:19:51,819 --> 00:19:54,754 (Snorts) 399 00:19:54,788 --> 00:19:56,589 (Continues snoring) 400 00:20:08,001 --> 00:20:10,369 No! 401 00:20:10,404 --> 00:20:11,504 (Mouths word) 402 00:20:11,538 --> 00:20:13,472 (Inhales deeply) 403 00:20:13,507 --> 00:20:15,107 (Sniffs) 404 00:20:15,142 --> 00:20:17,176 (Sighs) 405 00:20:28,187 --> 00:20:29,954 (Both gasp) 406 00:20:29,988 --> 00:20:32,290 I smell dinner. 407 00:20:33,426 --> 00:20:34,891 (Pants) 408 00:20:34,926 --> 00:20:37,124 Mmm. (Giggles) 409 00:20:40,800 --> 00:20:42,250 (Door bell jingles) 410 00:20:44,811 --> 00:20:46,211 (Jingle) 411 00:20:46,245 --> 00:20:47,846 Emma. 412 00:20:47,880 --> 00:20:50,048 How lovely to see you. 413 00:20:50,082 --> 00:20:51,382 I'm flattered 414 00:20:51,417 --> 00:20:54,319 you'd take time out of your busy schedule for me. 415 00:20:54,353 --> 00:20:56,287 What can I do for you, sheriff? 416 00:20:56,321 --> 00:20:59,824 I'm looking for information on this old compass. 417 00:20:59,858 --> 00:21:01,892 Any idea where it could've come from? 418 00:21:01,927 --> 00:21:04,161 Well, well. 419 00:21:04,196 --> 00:21:05,996 Look at the detail. 420 00:21:06,031 --> 00:21:08,465 You know, this is crystal, 421 00:21:08,499 --> 00:21:11,000 this jeweled setting? 422 00:21:11,035 --> 00:21:12,902 Despite the rather unfortunate shape this it's in, 423 00:21:12,937 --> 00:21:16,639 this is actually a very unusual piece. 424 00:21:16,673 --> 00:21:19,809 The person who owned this obviously had great taste. 425 00:21:19,844 --> 00:21:21,644 And where would someone like that buy it? 426 00:21:21,678 --> 00:21:23,479 Right here, of course. 427 00:21:23,513 --> 00:21:25,048 You know it? 428 00:21:25,082 --> 00:21:28,250 Indeed. A piece like this is difficult to forget. 429 00:21:28,284 --> 00:21:30,485 Do you happen to remember who bought it? 430 00:21:30,519 --> 00:21:34,189 Well, I'm good with names, Ms. Swan, 431 00:21:34,224 --> 00:21:37,459 but maybe not that good. 432 00:21:37,493 --> 00:21:40,996 However, as luck would have it, 433 00:21:41,030 --> 00:21:43,797 I do keep quite extensive records... 434 00:21:43,832 --> 00:21:45,399 (Opens drawer) 435 00:21:45,433 --> 00:21:46,600 And... 436 00:21:46,634 --> 00:21:48,669 Yes. 437 00:21:48,703 --> 00:21:50,504 Here we are. 438 00:21:53,242 --> 00:21:55,910 What's your price? 439 00:21:55,944 --> 00:21:58,346 Forgiveness. 440 00:21:58,380 --> 00:22:00,513 How about tolerance? 441 00:22:00,547 --> 00:22:02,849 Well, that's a start. 442 00:22:02,884 --> 00:22:04,384 (Inhales deeply) 443 00:22:04,418 --> 00:22:06,953 The compass was purchased by a Mr. Michael Tillman. 444 00:22:06,988 --> 00:22:08,521 Anything else? 445 00:22:08,555 --> 00:22:10,123 Just a name, 446 00:22:10,157 --> 00:22:12,525 but I generally find that's all one needs. 447 00:22:16,462 --> 00:22:18,931 Good luck with your investigation. 448 00:22:23,336 --> 00:22:24,970 (Door bell jingles) 449 00:22:31,476 --> 00:22:33,644 Not possible. 450 00:22:33,678 --> 00:22:35,046 Actually, it is. 451 00:22:35,080 --> 00:22:38,449 I'm sorry. Look, Dorrie-- she wasn't my, um... 452 00:22:38,483 --> 00:22:41,052 It was just once. 453 00:22:41,086 --> 00:22:43,021 Sometimes that's all it takes. 454 00:22:43,055 --> 00:22:44,422 I met her when I was camping... 455 00:22:44,456 --> 00:22:45,556 (Cans rattle) 456 00:22:45,590 --> 00:22:47,690 And we, um... 457 00:22:49,294 --> 00:22:50,427 No. 458 00:22:50,461 --> 00:22:53,463 It's not possible. I don't have twins. 459 00:22:53,497 --> 00:22:56,599 Yes, you do. 460 00:22:56,634 --> 00:22:58,936 You have twins that have been homeless 461 00:22:58,970 --> 00:23:00,603 ever since their mother passed away. 462 00:23:00,638 --> 00:23:03,005 You have twins who have been living in an abandoned house 463 00:23:03,040 --> 00:23:04,640 because they don't want to be separated from each other. 464 00:23:04,674 --> 00:23:07,243 And twins who are about to be shipped off to Boston 465 00:23:07,277 --> 00:23:09,845 unless you step up and take responsibility for them. 466 00:23:09,879 --> 00:23:11,280 Ow. Look... 467 00:23:11,315 --> 00:23:14,650 I can barely manage this garage. I can't manage two kids. 468 00:23:14,684 --> 00:23:17,886 And why are you so sure they're mine? 469 00:23:17,921 --> 00:23:20,188 Besides the timing? 470 00:23:21,723 --> 00:23:24,225 Have you ever seen this? 471 00:23:34,837 --> 00:23:36,136 I lost this. 472 00:23:36,171 --> 00:23:39,806 Let me guess--12 years and 9 months ago? 473 00:23:39,841 --> 00:23:43,210 I know it's a lot. Believe me, I know. 474 00:23:43,244 --> 00:23:44,845 A month ago, a kid showed up on my doorstep 475 00:23:44,879 --> 00:23:48,849 I gave up for adoption, asking for help with... something. 476 00:23:48,883 --> 00:23:51,184 And I ended up moving here, for him. 477 00:23:51,218 --> 00:23:53,652 I heard about that. It's the mayor's son. But... 478 00:23:53,687 --> 00:23:56,322 Staying in town is... 479 00:23:56,357 --> 00:23:58,157 It's a lot different than taking him in. 480 00:23:58,192 --> 00:24:02,228 I don't have my kid because I don't have a choice. 481 00:24:02,262 --> 00:24:04,663 You do. 482 00:24:04,698 --> 00:24:06,966 Those kids did not ask to be brought into this world. 483 00:24:07,000 --> 00:24:09,734 You brought them into this world. You and their mother. 484 00:24:09,768 --> 00:24:11,370 And they need you. 485 00:24:11,404 --> 00:24:13,571 And if you choose not to take them, 486 00:24:13,606 --> 00:24:17,242 you are gonna have to answer for that every day of your life. 487 00:24:17,276 --> 00:24:18,810 And sooner or later, when they find you-- 488 00:24:18,844 --> 00:24:20,945 because believe me, they will find you... 489 00:24:22,681 --> 00:24:26,617 You're gonna have to answer to them. 490 00:24:30,955 --> 00:24:34,025 I'm really sorry. I am. 491 00:24:34,059 --> 00:24:35,359 (Compass rattles) 492 00:24:35,394 --> 00:24:37,995 I don't know anything about being a dad. 493 00:24:40,731 --> 00:24:43,400 If it's a good home you're looking for, it's not with me. 494 00:24:43,434 --> 00:24:45,335 (Door creaks) 495 00:24:45,369 --> 00:24:46,802 (Door closes) 496 00:24:49,306 --> 00:24:51,441 (Telephone rings) 497 00:24:51,475 --> 00:24:53,109 (Beep) Hello? 498 00:24:53,144 --> 00:24:54,411 Hey, it's me. 499 00:24:54,445 --> 00:24:57,179 I need you to come outside right away. 500 00:24:57,213 --> 00:24:58,847 Is everything okay? Don't say anything 501 00:24:58,881 --> 00:25:00,549 in front of the kids, but no, it's not. 502 00:25:00,583 --> 00:25:03,185 (Giggles) 503 00:25:03,219 --> 00:25:05,587 He doesn't want the kids. 504 00:25:05,621 --> 00:25:06,955 And you don't want to tell them? 505 00:25:06,989 --> 00:25:09,491 I can't, because all I'll be telling them 506 00:25:09,526 --> 00:25:12,026 is that the false hope I gave them is exactly that. 507 00:25:12,061 --> 00:25:15,430 The truth can be painful, Emma, but it can also be cathartic. 508 00:25:15,464 --> 00:25:16,697 I agree on the painful part. 509 00:25:16,731 --> 00:25:18,599 Well, hey, look, you told Henry the truth-- 510 00:25:18,633 --> 00:25:20,768 that his father's dead-- and he's handling it great. 511 00:25:20,802 --> 00:25:22,170 I didn't tell him the truth. 512 00:25:23,638 --> 00:25:24,738 What? 513 00:25:24,773 --> 00:25:26,507 Henry's father was no hero, 514 00:25:26,542 --> 00:25:28,675 and trust me, he does not need to know the real story. 515 00:25:30,144 --> 00:25:32,979 Maybe we can hide the kids, just until we can find 516 00:25:33,013 --> 00:25:35,148 a family for them-- someone to take care of them. 517 00:25:35,183 --> 00:25:37,284 Yes, hiding the 12 year olds is a good plan. 518 00:25:37,318 --> 00:25:38,351 You have a better idea? 519 00:25:38,386 --> 00:25:39,652 Or maybe there isn't an idea. 520 00:25:39,687 --> 00:25:40,720 Maybe you just have-- 521 00:25:40,754 --> 00:25:42,689 Sheriff? 522 00:25:42,723 --> 00:25:44,523 Shouldn't you be on the interstate? 523 00:25:44,558 --> 00:25:45,657 What are you doing here? 524 00:25:45,692 --> 00:25:47,993 Seeing to it that you do your job. 525 00:25:48,027 --> 00:25:49,928 You know you don't need to check up on me. 526 00:25:49,963 --> 00:25:51,263 I know what I have to do. 527 00:25:51,298 --> 00:25:52,664 Really? 528 00:25:52,699 --> 00:25:55,534 Because those kids are supposed to be in Boston tonight. 529 00:25:56,769 --> 00:25:58,471 (Lock clicks) 530 00:26:00,439 --> 00:26:02,807 (Singsongy) Where are you? 531 00:26:02,841 --> 00:26:05,577 Oh! 532 00:26:05,611 --> 00:26:07,445 Yes. 533 00:26:07,480 --> 00:26:09,247 Nice and tender. 534 00:26:09,281 --> 00:26:12,683 A succulent roast you'll make. 535 00:26:12,718 --> 00:26:14,785 (Sighs) 536 00:26:17,222 --> 00:26:19,323 (Oven door creaks) 537 00:26:22,293 --> 00:26:24,461 (Sighs) 538 00:26:24,496 --> 00:26:26,029 (Whispering) Quick! She's gonna cook me! 539 00:26:26,063 --> 00:26:27,498 We gotta do something quick! 540 00:26:27,532 --> 00:26:29,366 (Whispering) Stay calm. When she opens the cage to get you, 541 00:26:29,400 --> 00:26:32,034 don't try to fight. Then while she's carrying you to the oven, 542 00:26:32,068 --> 00:26:33,236 grab the key that's in her pocket 543 00:26:33,270 --> 00:26:35,771 and toss it to me through the bars. 544 00:26:35,805 --> 00:26:37,773 (Gasps) 545 00:26:37,807 --> 00:26:39,475 Hmm. 546 00:26:39,510 --> 00:26:43,279 She's coming. She's coming. I can't do it. I'm gonna die! 547 00:26:43,313 --> 00:26:44,680 (Inhales deeply) 548 00:26:44,714 --> 00:26:46,449 (Sighs) 549 00:26:46,483 --> 00:26:49,951 Gravy or butter? 550 00:26:49,985 --> 00:26:51,453 What shall it be? 551 00:26:56,192 --> 00:26:57,292 Ow! 552 00:26:57,326 --> 00:26:59,628 (Gasps) Mmm. 553 00:26:59,662 --> 00:27:00,895 (Lock clicks) 554 00:27:00,929 --> 00:27:04,131 (Singsongy) Come with me, little boy. (Chuckles) 555 00:27:04,166 --> 00:27:05,966 (Hums) 556 00:27:08,102 --> 00:27:09,336 (Lock clicks) 557 00:27:19,047 --> 00:27:21,147 (Gretel grunts) 558 00:27:27,187 --> 00:27:28,487 (Grunts) 559 00:27:28,521 --> 00:27:30,322 Gravy or butter? 560 00:27:30,356 --> 00:27:32,792 Gravy... 561 00:27:32,826 --> 00:27:34,359 Or butter?! 562 00:27:35,395 --> 00:27:37,362 (Grunts) 563 00:27:37,397 --> 00:27:38,764 How shall I baste you? 564 00:27:38,799 --> 00:27:40,800 (Whimpers) 565 00:27:43,635 --> 00:27:45,737 Butter it is. 566 00:27:45,771 --> 00:27:48,106 Time to cook. 567 00:27:48,140 --> 00:27:50,775 (Grunting) 568 00:27:50,810 --> 00:27:52,443 Oh! (Grunts) 569 00:27:52,477 --> 00:27:54,412 (Grunts) Aah! 570 00:27:54,446 --> 00:27:56,915 Quick, Gretel! Lock her in! (Lock clicks) 571 00:27:58,283 --> 00:27:59,817 Let me out! 572 00:28:01,720 --> 00:28:04,254 Let me out! You come back right now! 573 00:28:04,288 --> 00:28:06,656 Let me out! 574 00:28:06,691 --> 00:28:08,959 You'll pay for this! 575 00:28:10,695 --> 00:28:13,097 Let me out! 576 00:28:18,102 --> 00:28:20,236 Aah! 577 00:28:21,471 --> 00:28:23,799 I would've gone gravy. 578 00:28:34,159 --> 00:28:36,393 My dear children. 579 00:28:36,427 --> 00:28:39,663 Were you successful in your task? 580 00:28:39,698 --> 00:28:40,865 Yes, your majesty. 581 00:28:40,899 --> 00:28:42,399 Though we were almost made into dinner. 582 00:28:42,433 --> 00:28:45,636 Oh, how barbaric. 583 00:28:47,238 --> 00:28:48,338 Now... 584 00:28:48,373 --> 00:28:51,709 If I could have my satchel. 585 00:28:58,383 --> 00:29:01,684 I've waited a very long time for this. 586 00:29:01,719 --> 00:29:04,454 Let's hope you didn't let me down. 587 00:29:12,229 --> 00:29:14,230 (Gasps) 588 00:29:14,264 --> 00:29:17,500 You did it. 589 00:29:17,534 --> 00:29:18,767 Yeah, we did. 590 00:29:21,038 --> 00:29:24,972 You've got a strong heart, girl. 591 00:29:26,042 --> 00:29:27,975 You remind me of myself at your age. 592 00:29:28,010 --> 00:29:30,378 We did all that... 593 00:29:30,413 --> 00:29:31,846 For an apple? 594 00:29:31,880 --> 00:29:35,417 Oh, trust me, dear boy, this is not just an apple. 595 00:29:35,451 --> 00:29:36,751 It's a weapon. 596 00:29:39,088 --> 00:29:42,722 A weapon for a very particular and devious enemy, 597 00:29:42,757 --> 00:29:46,993 one who's still under the illusion... 598 00:29:49,964 --> 00:29:52,366 That she's safe. 599 00:29:52,400 --> 00:29:54,301 Whatever your plan is, we did what you asked. 600 00:29:54,335 --> 00:29:57,903 Now you have to keep your promise and find our father. 601 00:29:57,938 --> 00:30:00,173 Of course. 602 00:30:00,207 --> 00:30:03,976 To reunite your family, 603 00:30:04,010 --> 00:30:06,845 so you can live happily ever after. 604 00:30:06,880 --> 00:30:09,982 You were left alone in the woods. 605 00:30:10,016 --> 00:30:13,452 You deserve better than a father who would abandon you, 606 00:30:15,955 --> 00:30:17,889 (voice breaks) But he's all we have. 607 00:30:17,923 --> 00:30:21,659 Perhaps he doesn't have to be. 608 00:30:21,694 --> 00:30:23,261 What do you mean? 609 00:30:23,296 --> 00:30:26,565 You and your brother have impressed me. 610 00:30:26,599 --> 00:30:31,001 You aren't the first boy or girl that I've sent into that... 611 00:30:31,035 --> 00:30:33,437 Sticky, sweet house, 612 00:30:33,472 --> 00:30:37,741 but you are the first to emerge. 613 00:30:39,177 --> 00:30:42,580 And as a reward... 614 00:30:42,614 --> 00:30:47,083 I've decided to invite the two of you to live with me, 615 00:30:47,118 --> 00:30:48,918 here. 616 00:30:48,952 --> 00:30:53,956 You mean that we get to live in a castle? 617 00:30:53,991 --> 00:30:56,392 (Laughs) Yes. 618 00:30:56,427 --> 00:30:58,461 You would have your own rooms, of course, 619 00:30:58,496 --> 00:31:02,531 personal carriages and valets, too. 620 00:31:02,565 --> 00:31:06,368 All of your dreams could come true. 621 00:31:06,402 --> 00:31:08,104 No. 622 00:31:08,138 --> 00:31:10,973 We want our father back. 623 00:31:11,008 --> 00:31:13,009 He would never abandon us. 624 00:31:13,043 --> 00:31:14,744 And even if he did, 625 00:31:14,778 --> 00:31:18,113 we would never want to live with someone as terrible as you. 626 00:31:18,147 --> 00:31:20,548 Is that so? 627 00:31:20,582 --> 00:31:25,120 Yes. We're going to find him, with or without your help. 628 00:31:25,154 --> 00:31:27,889 And when we do, we're going to prove you wrong. 629 00:31:27,923 --> 00:31:30,291 We'll see about that. 630 00:31:30,325 --> 00:31:32,793 (Whooshing) 631 00:31:35,530 --> 00:31:38,598 Gretel, what's happening? 632 00:31:44,839 --> 00:31:48,642 (Insects chirping, dog barks) 633 00:31:48,676 --> 00:31:50,109 Come on. 634 00:31:52,012 --> 00:31:53,479 It's gonna be-- 635 00:31:54,882 --> 00:31:56,149 here. 636 00:31:58,852 --> 00:32:00,352 I'm sorry, 637 00:32:00,387 --> 00:32:01,821 but we gotta go. 638 00:32:08,828 --> 00:32:11,830 Let's go, Henry. 639 00:32:13,399 --> 00:32:16,034 No. You can't take them. 640 00:32:16,069 --> 00:32:18,770 They can't leave Storybrooke, Emma. 641 00:32:18,805 --> 00:32:20,471 They can't. 642 00:32:20,506 --> 00:32:21,972 Something bad will happen. 643 00:32:22,007 --> 00:32:25,342 Something bad has already happened. 644 00:32:25,376 --> 00:32:26,811 (Engine starts) 645 00:32:26,845 --> 00:32:29,613 (Gears click) 646 00:32:29,647 --> 00:32:31,716 (Click) 647 00:32:53,092 --> 00:32:56,093 (Engine sputtering) 648 00:32:59,397 --> 00:33:01,665 (Engine stops) You've gotta be kidding me. 649 00:33:01,699 --> 00:33:03,734 What happened? What's wrong? 650 00:33:03,768 --> 00:33:05,502 Engine stalled. 651 00:33:05,536 --> 00:33:06,670 (Beeping) 652 00:33:06,704 --> 00:33:08,672 - Who are you calling? - Help. 653 00:33:15,980 --> 00:33:18,781 Now she's cavorting with dwarves? 654 00:33:18,815 --> 00:33:20,316 Hmm. 655 00:33:20,351 --> 00:33:21,885 When did that happen? 656 00:33:21,919 --> 00:33:25,421 Your majesty, the prisoner you requested is here. 657 00:33:25,455 --> 00:33:27,256 Bring him in. 658 00:33:27,290 --> 00:33:29,892 (Chimes tinkle) 659 00:33:29,926 --> 00:33:32,327 I demand to be released. 660 00:33:32,362 --> 00:33:36,064 My children are in that forest that you took me from--alone. 661 00:33:36,099 --> 00:33:38,033 They could be in great danger. 662 00:33:38,067 --> 00:33:40,702 Yes, I know all about your children. 663 00:33:41,938 --> 00:33:44,539 That compass you gave sweet little Gretel-- 664 00:33:44,573 --> 00:33:48,376 well, I'm afraid it didn't help her find you though, now did it? 665 00:33:48,411 --> 00:33:49,844 What have you done with them? 666 00:33:49,879 --> 00:33:51,413 You tell me where they are! 667 00:33:51,447 --> 00:33:52,514 Gone. 668 00:33:52,548 --> 00:33:54,949 I told them you abandoned them, 669 00:33:54,983 --> 00:33:58,119 leaving nothing but a compass to find their way. 670 00:33:58,153 --> 00:34:00,854 But I didn't bring you here to answer your questions. 671 00:34:00,889 --> 00:34:03,957 You're here to answer mine. 672 00:34:05,794 --> 00:34:08,962 I offered your children everything-- 673 00:34:08,996 --> 00:34:11,465 whatever their hearts desired-- 674 00:34:11,499 --> 00:34:13,667 and they still chose uncertainty 675 00:34:13,701 --> 00:34:16,368 because of their blind faith in you. 676 00:34:18,104 --> 00:34:19,439 Tell me why. 677 00:34:19,473 --> 00:34:21,106 Hmm? 678 00:34:21,141 --> 00:34:24,877 Why did your children refuse me? 679 00:34:24,912 --> 00:34:27,580 Because we're a family. 680 00:34:29,349 --> 00:34:31,583 And family always finds one another. 681 00:34:34,754 --> 00:34:36,120 (Sighs) 682 00:34:38,658 --> 00:34:41,493 Release him. 683 00:34:41,527 --> 00:34:42,727 You're letting me go? 684 00:34:42,762 --> 00:34:44,429 You can all be together... 685 00:34:46,832 --> 00:34:48,265 As a family... 686 00:34:50,001 --> 00:34:51,902 As soon as you all find one another. 687 00:34:55,974 --> 00:35:00,344 (Insects chirping) 688 00:35:00,378 --> 00:35:03,079 (Owl hoots) 689 00:35:04,348 --> 00:35:06,916 (Whispers) Hansel, wake up. 690 00:35:06,951 --> 00:35:08,618 (Normal voice) Hansel. 691 00:35:10,020 --> 00:35:13,022 (Animal howls) 692 00:35:18,528 --> 00:35:20,362 She let us go. 693 00:35:20,396 --> 00:35:21,530 I'm scared. 694 00:35:21,564 --> 00:35:22,664 Don't be. 695 00:35:22,699 --> 00:35:24,733 Everything'll be fine. 696 00:35:26,569 --> 00:35:29,571 (Animals howling) 697 00:35:34,810 --> 00:35:37,344 (Frog croaks) 698 00:35:37,379 --> 00:35:40,481 (Howling continues) 699 00:35:53,528 --> 00:35:56,262 Nicholas, look. 700 00:36:12,178 --> 00:36:15,147 (Brakes squeal) 701 00:36:18,018 --> 00:36:19,685 (Truck door closes) 702 00:36:24,623 --> 00:36:26,424 Those are them? 703 00:36:26,458 --> 00:36:28,693 Those are them. 704 00:36:30,429 --> 00:36:32,797 And your car? It's fine? 705 00:36:34,132 --> 00:36:37,669 I just wanted you to see 'em. 706 00:36:37,703 --> 00:36:38,869 Just once. 707 00:36:41,372 --> 00:36:43,540 I didn't think I could do it either. 708 00:36:43,575 --> 00:36:47,243 I gave up Henry 'cause I wanted to give him his best shot. 709 00:36:47,278 --> 00:36:51,347 When I saw that he didn't have it, I couldn't leave. 710 00:36:52,784 --> 00:36:55,851 I was just as scared, more probably. 711 00:36:55,886 --> 00:36:59,655 But once I saw him, got to know him... 712 00:37:01,758 --> 00:37:04,093 I couldn't go back. 713 00:37:19,576 --> 00:37:21,776 You're taking them? 714 00:37:21,811 --> 00:37:23,778 To Boston? 715 00:37:23,813 --> 00:37:25,714 I don't have to. 716 00:37:35,857 --> 00:37:37,458 No. 717 00:37:37,493 --> 00:37:38,926 You don't. 718 00:37:54,609 --> 00:37:56,643 (Chuckles) 719 00:37:59,146 --> 00:38:01,647 (Door closes) 720 00:38:01,681 --> 00:38:02,748 Hey. 721 00:38:02,782 --> 00:38:03,882 (Sighs) 722 00:38:03,916 --> 00:38:05,251 What happened? 723 00:38:05,285 --> 00:38:08,487 Their dad? 724 00:38:08,522 --> 00:38:10,322 He showed up. 725 00:38:10,357 --> 00:38:11,923 Changed his mind. 726 00:38:14,961 --> 00:38:17,094 Changed his mind? 727 00:38:17,129 --> 00:38:18,763 Just like that? 728 00:38:18,797 --> 00:38:20,698 He might have had a little nudge. 729 00:38:20,732 --> 00:38:24,101 They found their father. 730 00:38:24,136 --> 00:38:25,803 That's great. 731 00:38:27,706 --> 00:38:30,808 I wonder what that would be like. 732 00:38:30,842 --> 00:38:32,676 Maybe you'll find out. 733 00:38:32,710 --> 00:38:33,977 You can't give up. 734 00:38:34,011 --> 00:38:36,313 I don't know. 735 00:38:36,347 --> 00:38:38,682 I kinda think giving up might be the best plan. 736 00:38:39,884 --> 00:38:42,219 I think I need to let go. 737 00:38:42,253 --> 00:38:43,554 No, you don't. 738 00:38:43,588 --> 00:38:45,355 Really... 739 00:38:45,390 --> 00:38:47,090 If they wanted to know me, 740 00:38:47,124 --> 00:38:50,859 they wouldn't make it so hard to look. 741 00:38:52,329 --> 00:38:54,029 Maybe. 742 00:38:54,064 --> 00:38:55,898 But maybe there's other reasons. 743 00:38:55,932 --> 00:38:57,567 Maybe there is an explanation. 744 00:38:57,601 --> 00:39:00,269 (Sighs) If there is, it's something crazy-- 745 00:39:00,304 --> 00:39:02,538 something even crazier than Henry's theory. 746 00:39:02,573 --> 00:39:03,971 Yeah, what's Henry's theory? 747 00:39:04,006 --> 00:39:05,340 Well... 748 00:39:05,374 --> 00:39:10,278 That my parents put me in a magical wardrobe 749 00:39:10,313 --> 00:39:13,014 and sent me to this world to save them. 750 00:39:13,048 --> 00:39:14,583 (Chuckles) Oh! 751 00:39:14,617 --> 00:39:16,184 And who does he think they are? 752 00:39:16,219 --> 00:39:17,352 Well... 753 00:39:17,386 --> 00:39:18,453 (Chuckles) 754 00:39:18,487 --> 00:39:20,221 For one... 755 00:39:20,255 --> 00:39:21,455 You. 756 00:39:23,692 --> 00:39:24,858 Me? 757 00:39:24,892 --> 00:39:27,428 Well, Snow White. 758 00:39:27,462 --> 00:39:29,830 Snow White has a kid. 759 00:39:29,864 --> 00:39:31,632 Apparently, that book you gave him-- 760 00:39:31,666 --> 00:39:35,001 not exactly the stories in the most traditional sense. 761 00:39:35,036 --> 00:39:36,636 (Chuckles) 762 00:39:36,670 --> 00:39:38,871 I have a kid. 763 00:39:38,905 --> 00:39:40,673 You'd think I'd remember that. 764 00:39:40,708 --> 00:39:42,642 Yeah, you'd think. 765 00:39:43,910 --> 00:39:46,679 You do kind of have my chin. 766 00:39:46,714 --> 00:39:49,549 (Chuckles) 767 00:39:49,583 --> 00:39:52,884 I think I need to go get some air. 768 00:39:52,918 --> 00:39:55,854 I'm gonna go think. 769 00:39:55,888 --> 00:39:58,357 If you're gonna be back late, I can wait to eat with you. 770 00:39:58,391 --> 00:40:00,058 No, don't do that. 771 00:40:00,092 --> 00:40:01,526 I'll leave you leftovers. 772 00:40:03,296 --> 00:40:06,431 (Keys jangle) What a pretty blanket. 773 00:40:06,466 --> 00:40:08,399 Thanks. 774 00:40:08,433 --> 00:40:09,867 Good night. 775 00:40:12,904 --> 00:40:14,505 (Door closes) 776 00:40:16,608 --> 00:40:19,209 (Sniffs) 777 00:40:24,615 --> 00:40:26,917 (Exhales deeply) 778 00:40:29,821 --> 00:40:33,590 (Insects chirping) 779 00:40:36,294 --> 00:40:38,762 Um, what's that? 780 00:40:38,797 --> 00:40:40,496 Just an old file. What's up? 781 00:40:40,530 --> 00:40:41,764 Pumpkin pie. 782 00:40:41,799 --> 00:40:45,334 I... I thought you'd like some. 783 00:40:45,368 --> 00:40:46,936 It was pumpkin, right? 784 00:40:46,970 --> 00:40:48,577 Right. 785 00:40:54,011 --> 00:40:55,877 Henry... (Sighs) 786 00:40:55,912 --> 00:40:57,578 About your father... 787 00:40:57,613 --> 00:40:58,780 Yeah? 788 00:41:02,084 --> 00:41:03,584 I'm glad I told you. 789 00:41:03,619 --> 00:41:05,753 Me, too. 790 00:41:07,323 --> 00:41:09,590 (Sighs deeply) 791 00:41:10,659 --> 00:41:12,327 Gimme that. 792 00:41:14,162 --> 00:41:17,498 What you did with Ava and Nicholas-- 793 00:41:17,533 --> 00:41:19,098 you really are changing things. 794 00:41:19,133 --> 00:41:22,135 (Engine roaring) 795 00:41:48,862 --> 00:41:49,895 Hi. 796 00:41:49,929 --> 00:41:51,863 Hey. 797 00:41:51,897 --> 00:41:54,566 Is this Storybrooke? 798 00:41:54,600 --> 00:41:55,667 Yeah. 799 00:41:55,701 --> 00:41:57,168 Any place to get a room around here? 800 00:41:57,202 --> 00:41:59,337 Uh, you're staying? 801 00:41:59,372 --> 00:42:00,972 That's the plan. 802 00:42:01,006 --> 00:42:04,409 Just looking for a bed. 803 00:42:04,443 --> 00:42:07,244 Granny's bed and breakfast is just up the road. 804 00:42:07,278 --> 00:42:08,812 Another two blocks. 805 00:42:08,847 --> 00:42:09,980 Thank you. 806 00:42:13,117 --> 00:42:15,051 Hey. I didn't catch your name. 807 00:42:15,086 --> 00:42:18,221 That's 'cause I didn't give it. 808 00:42:18,256 --> 00:42:20,156 (Engine starts) 809 00:42:23,460 --> 00:42:27,830 I thought you said strangers don't come to Storybrooke. 810 00:42:27,865 --> 00:42:30,554 They don't. 52202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.