Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,880
Und wenn es jemand rausgefunden hat?
Wir haben doch ...
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,280
Halt die Klappe!
3
00:00:11,360 --> 00:00:15,240
Vor drei Jahren wurde ihr die Schuld
am Tod einer Insassin vorgeworfen.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,760
(Frau) Dann war es zu spät.
5
00:00:17,840 --> 00:00:22,400
Wenn der Täter gleich verfährt,
starb Schellenberg auch durch Kälte.
6
00:00:22,480 --> 00:00:25,520
Christian Aeby, wir verhaften Sie
wegen Mordverdachts
7
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
im Fall Ronny Volkert, Gerry Engler
und Patrizia Schellenberg.
8
00:00:30,760 --> 00:00:35,160
Rashad Rahmani haben Sie auf offener
Strasse erschossen, Herr Kägi.
9
00:00:36,160 --> 00:00:38,920
Wir sollten dich
unter Personenschutz stellen.
10
00:00:39,000 --> 00:00:40,440
Du bist zu weit gegangen.
11
00:00:40,520 --> 00:00:43,240
Unsere Leser
sollen die Wahrheit erfahren.
12
00:00:43,320 --> 00:00:45,120
Ich glaube, ich liebe dich.
13
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Das ist doch etwas Schönes.
- Es geht nicht.
14
00:00:48,040 --> 00:00:50,720
Du bist mein Bruder, du Arschloch!
15
00:00:50,800 --> 00:00:52,920
Wolltest du nie eine Familie?
16
00:00:57,560 --> 00:00:59,360
Ist etwas?
17
00:01:12,920 --> 00:01:14,920
* Sanfte Klaviermusik *
18
00:01:21,320 --> 00:01:23,320
* Sie summt mit. *
19
00:01:48,600 --> 00:01:50,520
* Hupen, Quietschen *
20
00:02:35,040 --> 00:02:36,160
Aline.
21
00:02:36,240 --> 00:02:38,120
* Knall *
22
00:02:56,079 --> 00:02:58,079
Rosa Wilder
23
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
Manfred Kägi
24
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG
25
00:03:44,280 --> 00:03:46,280
* Kägi pustet. *
26
00:03:48,640 --> 00:03:51,600
Ach, pass doch auf!
27
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
Hast du schlecht geschlafen?
28
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
Es ist nicht gerade erbaulich,
29
00:03:58,880 --> 00:04:02,680
täglich einen toten Kollegen
aus dem Tiefkühler zu ziehen.
30
00:04:18,120 --> 00:04:20,120
Und wo ist das Opfer?
31
00:04:20,200 --> 00:04:22,800
In die Notaufnahme eingeliefert,
liegt im Koma.
32
00:04:22,880 --> 00:04:26,520
Hanspeter Koller, 42,
ledig, als Fahrlehrer tätig.
33
00:04:26,960 --> 00:04:29,560
Im Auto am Boden
haben wir das gefunden.
34
00:04:29,960 --> 00:04:32,360
7 ml Thiopental - unbenutzt.
35
00:04:32,440 --> 00:04:35,400
Wehrte sich das Opfer?
- Wurde er unterbrochen?
36
00:04:35,480 --> 00:04:38,240
Genau. Wir haben einen Zeugen -
wurde schon befragt.
37
00:04:38,320 --> 00:04:41,400
Scheint aber vom Täter
fast nichts gesehen zu haben.
38
00:04:41,480 --> 00:04:44,200
Interessant ist,
dass Koller selber Polizist war.
39
00:04:44,280 --> 00:04:46,880
Vor zehn Jahren
aus dem Dienst getreten.
40
00:04:50,640 --> 00:04:52,640
Ich bin es.
Mensch, geh mal ran!
41
00:04:52,720 --> 00:04:54,840
Er hat Hämpu geschnappt -
eben doch!
42
00:04:54,920 --> 00:04:57,520
Habe es gerade
in den internen Meldungen gelesen.
43
00:04:57,600 --> 00:05:00,480
Wir müssen unbedingt reden,
du kannst nicht einfach ...
44
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
* Tür *
45
00:05:25,320 --> 00:05:27,800
Ich mache Feierabend.
- Luki ...
46
00:05:28,600 --> 00:05:32,240
Darf ich etwas dazu sagen oder
reden wir nie wieder miteinander?
47
00:05:36,120 --> 00:05:39,760
Es ist meine Schuld, nicht Sabines.
Das musst du mir glauben.
48
00:05:39,840 --> 00:05:43,600
Ich ... Ich weiss selber nicht,
warum ich so ein Arschloch bin.
49
00:05:46,080 --> 00:05:49,480
Soll ich jetzt ernsthaft
noch Mitleid mit dir haben?
50
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
(Frau) Er liegt im Koma.
51
00:06:13,600 --> 00:06:16,080
Die Sauerstoffzufuhr
war zu lange unterbrochen.
52
00:06:16,160 --> 00:06:19,840
Wir beatmen ihn jetzt künstlich,
aber ehrlich gesagt ...
53
00:06:19,920 --> 00:06:21,920
Es sieht nicht gut aus.
54
00:06:28,840 --> 00:06:30,840
* Regelmässiges Piepen *
55
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
* Tür *
56
00:06:49,240 --> 00:06:52,600
Ah, persönlich hier?
- Hey.
57
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
Hey.
58
00:06:58,680 --> 00:07:00,680
Hat er schon etwas gesagt?
59
00:07:00,760 --> 00:07:03,680
Nein. Kann sein,
dass er nie mehr etwas sagt.
60
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Es sieht leider nicht gut aus.
61
00:07:09,880 --> 00:07:11,880
* Das Piepen wird schneller. *
62
00:07:12,520 --> 00:07:14,520
* Schweres Atmen *
63
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
* Ersticktes Husten *
64
00:07:22,880 --> 00:07:24,880
* Alarm *
65
00:07:27,520 --> 00:07:29,880
* Bedrohliche Klänge,
schnelles Piepen *
66
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Hey!
67
00:07:43,360 --> 00:07:45,360
Reanimation!
68
00:07:46,360 --> 00:07:48,360
Herzmassage.
69
00:07:49,280 --> 00:07:51,280
Beatmung.
70
00:07:51,360 --> 00:07:53,240
Adrenalin.
71
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
* Langgezogener Piepton *
72
00:08:36,440 --> 00:08:38,440
* Sirene *
73
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
Scheisse.
74
00:08:45,680 --> 00:08:47,680
Wollen wir?
75
00:08:54,400 --> 00:08:58,440
Ein Video gibt's noch nicht?
Oder? Ist schon etwas gekommen?
76
00:08:59,040 --> 00:09:01,840
Nichts.
Auch kein viertes Wort auf dem Arm.
77
00:09:02,680 --> 00:09:07,280
Er wird nervös. Vielleicht sind wir
näher an ihm dran, als wir denken.
78
00:09:07,360 --> 00:09:10,840
Oder er ist nicht mehr
so entschlossen wie am Anfang.
79
00:09:11,320 --> 00:09:14,760
Kommt ja vor, dass ein Täter
anfängt, sich selber zu sabotieren.
80
00:09:14,840 --> 00:09:18,520
Koller muss irgendetwas verbockt
haben, als er noch im Dienst war.
81
00:09:18,600 --> 00:09:22,800
Schwierig, er ist seit Jahren weg.
Mal sehen, ob es noch Akten gibt.
82
00:09:22,880 --> 00:09:25,000
Wenn wir wissen,
was Koller gemacht hat,
83
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
gibt uns das
einen Hinweis auf den Täter.
84
00:09:28,480 --> 00:09:30,480
So, Aeby.
85
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
Kennst du den?
86
00:09:33,520 --> 00:09:36,520
Ist der auch
auf deiner kleinen Abschussliste?
87
00:09:37,760 --> 00:09:40,960
Ich habe keine Abschussliste.
- Ob du ihn kennst.
88
00:09:43,000 --> 00:09:45,320
Noch nie gesehen. Tut mir leid.
89
00:09:46,360 --> 00:09:49,360
Immer noch nicht weiter?
- Sie verschwenden unsere Zeit.
90
00:09:49,440 --> 00:09:51,840
Da läuft einer herum,
der Menschen tötet.
91
00:09:51,920 --> 00:09:55,520
Und Sie tragen eine Mitver-
antwortung. Ist Ihnen das bewusst?
92
00:09:56,160 --> 00:09:58,680
Komm, lassen wir's.
Es hat keinen Sinn.
93
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
Etwas hätte ich noch.
94
00:10:03,200 --> 00:10:05,200
Wenn ich heute noch rauskomme
95
00:10:05,280 --> 00:10:07,920
und ihr das Strafverfahren gegen mich
einstellt.
96
00:10:08,000 --> 00:10:10,400
Sind wir hier auf dem Bazar
oder was?
97
00:10:11,080 --> 00:10:14,480
Euch läuft die Zeit davon, nicht mir.
Ich habe Zeit.
98
00:10:16,600 --> 00:10:19,600
Ich höre.
Wenn's was ist, sind Sie draussen.
99
00:10:19,680 --> 00:10:22,840
Dürfte ich das vielleicht
schriftlich haben?
100
00:10:22,920 --> 00:10:25,440
Das Gespräch wird aufgezeichnet.
- Gut.
101
00:10:25,520 --> 00:10:30,480
Also: Vor zwei oder drei Jahren
meldete sich ein Typ bei mir.
102
00:10:30,920 --> 00:10:33,000
Kam übers Internet an mich ran.
103
00:10:33,080 --> 00:10:35,600
Wollte mich unbedingt
persönlich treffen.
104
00:10:35,680 --> 00:10:38,360
Namen erwähnte er nicht -
war vorsichtig.
105
00:10:38,440 --> 00:10:41,760
Interessierte sich sehr
für Amtsmissbrauch und Polizeigewalt.
106
00:10:41,840 --> 00:10:44,160
All das,
was euch jetzt um die Ohren fliegt.
107
00:10:44,240 --> 00:10:46,640
Dann haben Sie ihm
von diesen Fällen erzählt?
108
00:10:46,720 --> 00:10:49,600
Von Volkert, von Engler,
von Schellenberg?- Korrekt.
109
00:10:50,920 --> 00:10:54,640
Was war denn das für ein Typ?
Hat er gesagt, was er vorhat?
110
00:10:54,720 --> 00:10:57,760
Er wirkte sehr verbissen.
Ein Fanatiker.
111
00:10:57,840 --> 00:11:01,720
Wie alt war er, wie sah er aus?
Komm, Aeby, wir brauchen mehr.
112
00:11:01,800 --> 00:11:05,760
Ja, ich gebe euch mehr, aber nur
gegen den positiven Gerichtsentscheid
113
00:11:05,840 --> 00:11:09,160
für meine rechtswidrige Entlassung.
- Wie bitte?
114
00:11:09,240 --> 00:11:12,360
Meine Rehabilitierung.
- Das kannst du vergessen.
115
00:11:12,440 --> 00:11:16,240
Wofür hält der sich eigentlich?
Weisser Wolf und so?
116
00:11:16,320 --> 00:11:18,320
Wenn es nach mir ginge,
117
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
wärst du die nächsten Wochen
in U-Haft
118
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
und könntest durchs Zellenfenster
den Mond anheulen.
119
00:11:24,080 --> 00:11:27,000
Frau Wilder?
Was denken Sie?
120
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Rosa!
121
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
Wir sehen, was wir tun können.
122
00:11:33,080 --> 00:11:39,360
Der Mann ist etwa Mitte 40,
dunkles Haar, gross, Vollbart.
123
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
Familienvater, sagte er.
124
00:11:41,520 --> 00:11:43,640
Und er erzählte etwas
von einem Unfall,
125
00:11:43,720 --> 00:11:45,800
an dem die Polizei
schuld gewesen sei.
126
00:11:45,880 --> 00:11:48,400
Ein Unfall? Geht es etwas genauer?
- Nein.
127
00:11:49,080 --> 00:11:52,480
Aber eine Riesenwut
hatte er auf den ganzen Laden hier.
128
00:11:55,440 --> 00:11:57,560
So, danke für das gute Gespräch.
129
00:11:57,640 --> 00:12:00,080
Sie können mir jetzt
ein Taxi bestellen.
130
00:12:00,160 --> 00:12:02,160
* Düstere, wabernde Klänge *
131
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
* Ein Motor wird gestartet. *
132
00:12:47,520 --> 00:12:49,520
* Spannungsgeladene Musik *
133
00:13:09,800 --> 00:13:13,080
Fabi? Nimmst du das PET
auch noch mit raus, bitte?
134
00:13:24,480 --> 00:13:28,280
Jemand besuchte ihn, der alle Infos
zu den späteren Opfern wollte,
135
00:13:28,360 --> 00:13:31,600
der einen Unfall hatte,
an dem die Polizei schuld war.
136
00:13:31,680 --> 00:13:35,720
Vielleicht verlor er dort Angehörige
und rächt sich jetzt.
137
00:13:35,800 --> 00:13:38,720
Es gab Tausende Unfälle
in den letzten zehn Jahren,
138
00:13:38,800 --> 00:13:41,920
die infrage kämen, nicht, Kägi Fret?
139
00:13:42,520 --> 00:13:45,840
Sagtest du nicht mal,
Aeby erzähle sowieso nur Mist?
140
00:13:45,920 --> 00:13:48,640
Schon.
Aber dieses Mal vielleicht nicht.
141
00:13:48,720 --> 00:13:52,120
Rosa hat recht. Es könnte etwas
an dieser Story dran sein.
142
00:13:52,200 --> 00:13:56,080
Der Täter wird nervös. Ich habe das
Gefühl, das ist etwas Persönliches.
143
00:13:56,160 --> 00:13:59,240
Mhm. "Ich habe das Gefühl ..."
"Vielleicht ..."
144
00:13:59,640 --> 00:14:02,560
Alles, was ich von euch kriege,
ist Kaugummi.
145
00:14:07,520 --> 00:14:09,840
Chef, nur kurz.
- Sonst noch was?
146
00:14:10,960 --> 00:14:14,960
Wegen diesem Schellenberg-Fall:
Das will mir nicht aus dem Kopf.
147
00:14:15,040 --> 00:14:17,120
Dass man dem nicht nachging ...
148
00:14:17,200 --> 00:14:19,600
Im Strafvollzug
läuft nicht alles perfekt.
149
00:14:19,680 --> 00:14:22,080
Der Gefängnisdirektor
musste ja gehen.
150
00:14:22,160 --> 00:14:25,240
Der Gefängnisdirektor
ist doch ein Bauernopfer.
151
00:14:25,320 --> 00:14:28,960
Mbeki wurde über die BKP verhaftet.
Das lief doch über uns.
152
00:14:29,040 --> 00:14:31,400
Und davon haben Sie
nichts mitbekommen?
153
00:14:31,480 --> 00:14:35,080
Kägi Fret! Meinst du, ich bearbeite
jede Koks-Schmugglerin selber?
154
00:14:35,160 --> 00:14:37,560
Komm schon,
das müsstet du besser wissen.
155
00:14:37,640 --> 00:14:41,640
So schwarz-weiss wie in der Presse
ist es im echten Leben meist nicht.
156
00:14:41,720 --> 00:14:44,720
Wie war das noch mal
bei deinem Rashad-Rahmani-Fall?
157
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
Was war deine Aussage?
158
00:14:46,880 --> 00:14:50,480
Der Schuss habe sich
von selber gelöst, oder was?
159
00:14:50,560 --> 00:14:54,320
Hör auf, auf den eigenen Verein
zu zielen, und mach deinen Job.
160
00:14:54,400 --> 00:14:57,040
Sonst finde ich einen anderen,
der ihn macht.
161
00:15:30,160 --> 00:15:33,360
Wegen diesem Kickboxen.
Ich habe nochmals nachgedacht.
162
00:15:33,440 --> 00:15:37,760
Weisst du, bei uns gab es früher beim
Eishockey auch mal blaue Flecken.
163
00:15:37,840 --> 00:15:40,120
Das gehört beim Sport irgendwie dazu.
164
00:15:40,200 --> 00:15:43,920
Nina macht es seit zwei Monaten
und hatte noch nie etwas. - Eben.
165
00:15:44,000 --> 00:15:48,800
Probier es doch einfach mal aus und
ich komme mit, damit ich es mal sehe.
166
00:15:50,760 --> 00:15:54,880
Oder nimmst du jetzt nur noch
den Onkel mit? - Nein, komm doch!
167
00:16:05,080 --> 00:16:08,160
Es tut mir leid, was ich getan habe.
- Fabi ...
168
00:16:10,480 --> 00:16:12,480
Wegen mir habt ihr jetzt ...
169
00:16:12,560 --> 00:16:14,760
Nein,
das ist doch nicht deine Schuld!
170
00:16:15,560 --> 00:16:19,320
Schau, das ist jetzt einfach
ein bisschen schwierig für uns,
171
00:16:19,400 --> 00:16:21,560
aber das geht alles wieder vorbei.
172
00:16:24,120 --> 00:16:26,120
Ich hätte nicht ...
173
00:16:26,200 --> 00:16:28,880
Du hast sicher
gar nichts falsch gemacht.
174
00:16:31,120 --> 00:16:33,120
Wir trennen uns nicht.
175
00:16:34,000 --> 00:16:38,720
Und es ist auch normal,
dass ... es manchmal ...
176
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
... also dass man ...
177
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
Ja.
178
00:16:51,360 --> 00:16:53,360
Das bringt nichts.
179
00:16:53,440 --> 00:16:56,040
Laut Archiv
hatte Koller bei der Polizei
180
00:16:56,120 --> 00:16:58,120
die langweiligste Dienstzeit.
181
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
Wegen ein paar Parkbussen hat sich
sicher niemand an ihm gerächt.
182
00:17:03,640 --> 00:17:06,160
Oder hat jemand
diese Akte manipuliert?
183
00:17:07,560 --> 00:17:10,760
Vor ein paar Tagen
hätte ich noch gesagt, du spinnst,
184
00:17:10,839 --> 00:17:13,640
aber mittlerweile ...
Ja, vielleicht schon.
185
00:17:13,720 --> 00:17:16,520
Wieder so eine Geschichte,
die vertuscht wurde.
186
00:17:18,520 --> 00:17:20,520
Wir müssen anders suchen.
187
00:17:21,079 --> 00:17:24,680
Wir müssen schauen, was für
ungeklärte Todesfälle passiert sind,
188
00:17:24,760 --> 00:17:28,960
während Koller bei der Polizei war:
Unfälle, verschwundene Personen.
189
00:17:29,040 --> 00:17:31,840
Irgendetwas,
mit dem er zu tun haben könnte.
190
00:17:34,360 --> 00:17:36,880
Wir laufen diesem Mörder
nur hinterher.
191
00:17:38,160 --> 00:17:40,640
Wir müssen den Spiess
umdrehen können.
192
00:18:03,280 --> 00:18:06,160
Guten Tag.
- Frau Langenegger.
193
00:18:06,240 --> 00:18:09,840
Danke, dass Sie gekommen sind.
Wir brauchen Ihre Hilfe.
194
00:18:11,200 --> 00:18:13,280
Ich arbeite nicht mehr
beim "REPORTER".
195
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Sie haben mich gefeuert.
196
00:18:16,920 --> 00:18:18,920
Ja, das haben wir gehört.
197
00:18:21,120 --> 00:18:24,400
Und ein Strafverfahren
habe ich auch noch am Hals.
198
00:18:26,120 --> 00:18:28,520
Ich sei zu weit gegangen, sagen sie.
199
00:18:30,040 --> 00:18:32,320
Ich stünde auf der falschen Seite.
200
00:18:32,880 --> 00:18:36,040
Ich weiss, dass Sie
auf der richtigen Seite stehen.
201
00:18:36,760 --> 00:18:39,320
Wenn Sie uns helfen,
setzen wir alles daran,
202
00:18:39,400 --> 00:18:41,800
dass das Verfahren eingestellt wird.
203
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
Ach ja?
204
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
Und wie?
205
00:18:48,880 --> 00:18:51,280
Wir bräuchten
ein bisschen Fake News.
206
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Bist du nicht bei der Arbeit?
207
00:21:01,440 --> 00:21:03,640
Nein,
ich habe einen Tag freigenommen.
208
00:21:04,960 --> 00:21:08,200
Und Fabi?
- Ist bei Nina. Kommt um 18 Uhr.
209
00:21:14,360 --> 00:21:16,360
Du siehst müde aus.
210
00:21:30,960 --> 00:21:34,480
Weisst du noch, als Stucki
mir das Haus andrehte?
211
00:21:36,080 --> 00:21:38,680
Wir sagten,
bis Fabi in die Schule kommt,
212
00:21:38,760 --> 00:21:41,080
können wir immer noch woanders hin.
213
00:21:41,160 --> 00:21:44,760
Ja. Ist lange her.
214
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Wieso gehen wir nicht jetzt?
215
00:21:56,720 --> 00:21:58,720
Wir drei.
216
00:22:00,320 --> 00:22:02,320
Einfach weg.
217
00:22:29,240 --> 00:22:31,240
(Flüsternd) Verdammt.
218
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
(Jakob) Voilà. Das wär's.
219
00:22:42,200 --> 00:22:44,120
Abteilungsleitung.
220
00:22:44,720 --> 00:22:46,720
Zweite Etage.
221
00:22:47,720 --> 00:22:49,480
Untergeschoss.
222
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
Hintereingang.
223
00:22:53,840 --> 00:22:55,840
Eingangshalle.
224
00:22:57,040 --> 00:22:59,040
Intensivstation.
225
00:23:00,360 --> 00:23:02,960
Also ziemlich
jeder zweite Raum im Haus.
226
00:23:03,520 --> 00:23:07,120
Sehr schön. Schauen wir mal,
wie schlau dieser Typ ist.
227
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
Hoffentlich beisst er an.
228
00:23:09,280 --> 00:23:11,720
Ich glaube schon.
Er ist ein Perfektionist.
229
00:23:11,800 --> 00:23:14,440
Klappt der Plan nicht,
muss er ihn korrigieren.
230
00:23:14,520 --> 00:23:18,040
Hoffentlich - es war ziemlich
riskant, alles zu bewilligen.
231
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
Wir sind vorbereitet.
232
00:23:20,200 --> 00:23:24,320
Es gibt pro Etage sieben Bewaffnete,
getarnt als Arzt oder Pfleger.
233
00:23:24,400 --> 00:23:28,880
Der einzige Uniformierte ist vor
dem Patientenzimmer. Wir sind safe.
234
00:23:29,320 --> 00:23:32,520
Ich überlasse euch das Feld.
Ich muss nach Hause wegen Jonas.
235
00:23:32,600 --> 00:23:36,000
Ich komme morgen wieder.
Können wir noch kurz reden?
236
00:23:36,080 --> 00:23:38,080
Viel Erfolg.
237
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
Sei vorsichtig.
238
00:23:45,760 --> 00:23:48,240
Und melde dich bitte,
sobald er auftaucht.
239
00:23:48,320 --> 00:23:51,040
Ja, klar.
- Ach und übrigens ...
240
00:23:52,840 --> 00:23:56,640
Es tut mir leid, wie es gestern Abend
lief mit dem Haus.
241
00:23:57,760 --> 00:24:00,880
Ich hätte euch
nicht so damit überfahren dürfen.
242
00:24:01,960 --> 00:24:04,280
Ist ja eigentlich eine schöne Idee.
243
00:24:11,920 --> 00:24:13,640
Gute Nacht.
244
00:24:13,720 --> 00:24:15,720
Kägi schnarcht sicher.
245
00:24:22,440 --> 00:24:24,520
* Anschwellende düstere Musik *
246
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
So, so, Interpol?
247
00:24:43,720 --> 00:24:46,000
Die haben ihren Hauptsitz in Lyon.
248
00:24:46,080 --> 00:24:48,280
Würdest du denn
nach Frankreich wollen?
249
00:24:48,360 --> 00:24:51,640
Wieso nicht?
IT-Spezialisten brauchen die sowieso.
250
00:24:52,360 --> 00:24:54,440
Mhm. Kannst du denn assez français?
251
00:24:55,560 --> 00:24:57,880
Die nehmen sich ziemlich wichtig
dort.
252
00:24:57,960 --> 00:25:01,760
Rosa und ich haben letztens mit
einem von denen zusammengearbeitet.
253
00:25:01,840 --> 00:25:04,640
Der war noch sympa.
Könntest ja mal mit ihm reden.
254
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
Was meinst du?
255
00:25:09,360 --> 00:25:12,000
Ich muss kurz auf die Toilette.
- Okay.
256
00:25:12,560 --> 00:25:14,560
In Ordnung?
- Klar.
257
00:25:15,320 --> 00:25:18,840
Bin gleich zurück.
- Ja, ich habe hier eh noch zu tun.
258
00:25:32,880 --> 00:25:34,880
Was machst denn du hier?
259
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Hey!
260
00:25:39,320 --> 00:25:41,880
Ultraschall. Und du?
261
00:25:43,400 --> 00:25:47,800
Komme vom Blutspenden.
- Du siehst tatsächlich blass aus.
262
00:25:48,200 --> 00:25:50,200
Sorry, darf ich kurz?
263
00:25:56,480 --> 00:25:59,080
Wir sind mitten in einem Einsatz.
- Ich weiss.
264
00:25:59,160 --> 00:26:01,880
Aber das ist
ein öffentliches Gebäude. - Hör auf!
265
00:26:01,960 --> 00:26:04,480
Du weisst genau,
dass du nicht hier sein darfst.
266
00:26:04,560 --> 00:26:07,760
Dein Glück, dass ich dich sehe
und nicht Rosa. - Wie Glück?
267
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
Zuerst sorgt ihr
für meine Entlassung,
268
00:26:09,920 --> 00:26:13,720
dann zwingt ihr mich
zu Falschmeldungen. Was soll ich tun?
269
00:26:13,800 --> 00:26:17,880
Zu Hause sitzen und zusehen, wie
meine Karriere den Bach runtergeht?
270
00:26:20,040 --> 00:26:23,040
Wir versuchen einen Serienmörder
zu stoppen. - Eben!
271
00:26:23,120 --> 00:26:26,440
Und ich versuche, diese Geschichte
richtig zu Ende zu erzählen.
272
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
Das ist eine Win-win-Situation.
273
00:26:28,600 --> 00:26:31,920
Mir geht es um die Wahrheit
und ihr hättet wieder mal gute PR.
274
00:26:32,000 --> 00:26:34,680
Du gefährdest den ganzen Einsatz.
Verstehst du?
275
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
Und wahrscheinlich auch dich.
276
00:26:38,160 --> 00:26:40,160
Machst du dir Sorgen um mich?
277
00:26:41,800 --> 00:26:45,600
Du haust jetzt sofort ab.
Sonst muss ich dich festnehmen.
278
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
Kägi?
279
00:26:52,160 --> 00:26:54,160
Ja, Jakob?
280
00:26:59,640 --> 00:27:02,560
Schon gut.
Ich dachte, ich hätte was gesehen.
281
00:27:05,280 --> 00:27:07,680
(Flüsternd)
Alles klar, Herr Kommissar.
282
00:27:07,760 --> 00:27:09,760
Bin schon weg.
283
00:27:15,520 --> 00:27:19,360
Hey. Ja, alles gut.
Ich arbeite noch.
284
00:27:20,520 --> 00:27:22,520
Ist er noch wach?
285
00:27:23,840 --> 00:27:26,960
Im Stall? Nein,
du musst nicht extra rübergehen.
286
00:27:30,000 --> 00:27:33,880
Sag ihm, dass ich ihn vermisse
und dass wir uns bald sehen.
287
00:27:35,120 --> 00:27:38,440
Ich weiss noch nicht ...
Diese Sache ist ziemlich gross.
288
00:27:40,440 --> 00:27:43,760
Wie abgeben? Wem?
Hey, das ist mein Fall! Wieso ...
289
00:27:44,000 --> 00:27:47,480
Weisst du was? Lassen wir's.
Ich melde mich wieder.
290
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
Ja. Gib Timmi einen Kuss.
291
00:27:54,080 --> 00:27:56,080
Okay. Ja, ist gut.
292
00:27:56,160 --> 00:27:58,160
Danke. Tschau.
293
00:28:12,760 --> 00:28:14,760
* Anschwellendes Dröhnen *
294
00:28:33,240 --> 00:28:35,560
* Ein Mann flüstert auf Arabisch. *
295
00:29:09,400 --> 00:29:11,480
* Unheilvolle Musik, Flüstern *
296
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
* Heulende Klänge *
297
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Hey?
298
00:29:46,560 --> 00:29:50,360
Leg dich lieber zu Hause hin.
Du siehst scheisse aus.- Sorry.
299
00:29:50,440 --> 00:29:53,160
Vielleicht,
weil ich im Moment nicht rauche.
300
00:29:53,240 --> 00:29:55,920
Fühle mich total daneben
in letzter Zeit.
301
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
Ich mache das schon.
302
00:30:00,840 --> 00:30:02,840
Also. Ihr wisst ja:
303
00:30:02,920 --> 00:30:05,440
keine Bonbons von Fremden annehmen,
hm?
304
00:30:06,680 --> 00:30:09,280
Tschau.
- Tschau.
305
00:30:30,280 --> 00:30:33,400
Hier bitte unterschreiben.
- Okay, kein Problem.
306
00:30:45,160 --> 00:30:47,160
* Unheilvolle Klänge *
307
00:31:01,600 --> 00:31:03,600
3H?
308
00:31:05,480 --> 00:31:07,480
Getroffen.
309
00:31:09,720 --> 00:31:11,720
3G?
310
00:31:13,400 --> 00:31:15,400
Getroffen.
311
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
3F?
312
00:31:19,200 --> 00:31:21,200
Getroffen.
313
00:31:22,040 --> 00:31:24,520
Steht ihm wirklich gut,
der Daddy-Job.
314
00:31:25,120 --> 00:31:29,200
Ich habe Dani schon lange nicht mehr
so glücklich gesehen. 5D.
315
00:31:29,880 --> 00:31:33,480
Wasser.
Ja. Er macht das super.
316
00:31:35,440 --> 00:31:37,440
Und du bist gerne Mutter?
317
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
* Unheilvolle Klänge *
318
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
Waschdienst?
319
00:31:57,760 --> 00:31:59,760
Ja. Steht im Tagesplan.
320
00:32:04,520 --> 00:32:06,520
Ich schaue trotzdem kurz nach.
321
00:32:13,560 --> 00:32:16,040
* Spannungsgeladene, tickende Musik *
322
00:32:23,560 --> 00:32:25,560
Jakob, rechts oder geradeaus?
323
00:32:25,640 --> 00:32:28,840
Wäschewagen, Wäschewagen,
Wäschewagen, Wäschewagen ...
324
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Rechts! Rosa, rechts.
325
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
* Spannungsgeladene Musik *
326
00:32:52,240 --> 00:32:54,720
Entschuldigung. Hallo?
327
00:32:55,480 --> 00:32:59,160
Kann ich bitte mal Ihren Ausweis
sehen? Kriminalpolizei.
328
00:33:04,560 --> 00:33:07,520
Okay. Danke.
- Bitte.
329
00:34:17,320 --> 00:34:21,120
Jakob, das war nichts.
Hast du noch etwas auf dem Monitor?
330
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
Nein, nichts.
331
00:34:25,760 --> 00:34:28,320
Okay. Ich komme zurück.
- Okay.
332
00:34:29,440 --> 00:34:31,840
* Sirenenalarm, unheilvolle Klänge *
333
00:34:41,120 --> 00:34:43,120
(Flüsternd) Scheisse.
334
00:34:43,199 --> 00:34:45,800
* Sirenenalarm aus der Ferne *
Scheisse.
335
00:35:14,280 --> 00:35:16,280
* Anschwellendes Martinshorn *
336
00:35:52,160 --> 00:35:54,160
* Sirenenalarm *
337
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
Jakob, hast du etwas?
338
00:35:56,600 --> 00:36:00,080
Rauch auf der ganzen Etage,
aber ich sehe kein Feuer.
339
00:36:00,160 --> 00:36:02,960
Das ist von ihm, jede Wette.
Der ist irgendwo.
340
00:36:03,040 --> 00:36:06,640
Gib das an alle durch.
Und alle Eingänge kontrollieren.
341
00:36:12,160 --> 00:36:14,640
Jakob, die Feuerwehr.
Haben die etwas?
342
00:36:17,600 --> 00:36:19,720
Ich weiss nicht.
Ich sehe nichts.
343
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
Nur überall Rauch.
344
00:36:21,880 --> 00:36:23,000
Rosa?
345
00:36:25,480 --> 00:36:26,760
Rosa?
346
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
* Spannungsgeladene Musik *
347
00:36:46,600 --> 00:36:48,880
* Sirene, Lautsprecherdurchsagen *
348
00:37:05,160 --> 00:37:07,160
* Aufgeregte Stimmen *
349
00:37:08,200 --> 00:37:10,400
Hey! Raus hier! Es brennt.
350
00:37:17,960 --> 00:37:20,640
Es wird evakuiert,
das gilt auch für Sie!
351
00:37:45,440 --> 00:37:47,440
* Langgezogener Schrei *
352
00:38:08,360 --> 00:38:09,360
Halt!
353
00:38:16,120 --> 00:38:18,120
Hey!
354
00:38:24,880 --> 00:38:26,880
* Unheilvolle Klänge *
355
00:38:30,400 --> 00:38:32,400
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
356
00:38:40,040 --> 00:38:41,960
* Aufschrei *
357
00:39:01,160 --> 00:39:03,160
Raus hier! Los, schnell!
358
00:39:16,160 --> 00:39:18,160
* Bremsenquietschen, Piepen *
359
00:39:41,000 --> 00:39:43,080
(Flüsternd) Scheisse. Scheisse.
360
00:39:44,440 --> 00:39:46,120
Oh Gott.
361
00:39:46,200 --> 00:39:47,880
Oh nein.
362
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
(Wimmernd) Okay.
363
00:40:00,520 --> 00:40:02,520
Okay.
364
00:40:11,000 --> 00:40:12,560
Jakob.
365
00:40:12,640 --> 00:40:14,720
* Sanfte melancholische Musik *
366
00:40:35,680 --> 00:40:38,760
Scheisse, Rosa.
Ich hätte nicht gehen dürfen.
367
00:40:40,400 --> 00:40:42,400
Ich hätte ihn fast gehabt.
368
00:40:42,800 --> 00:40:45,040
Er war nur noch
ein paar Meter vor mir.
369
00:40:45,120 --> 00:40:48,720
Warum hast du dann nicht geschossen,
verdammt noch mal?
370
00:40:49,160 --> 00:40:52,440
Sorry. Ich habe es nicht so gemeint,
tut mir leid.
371
00:40:53,480 --> 00:40:55,480
Wir kriegen den schon noch.
372
00:40:58,480 --> 00:41:01,760
Manchmal läuft es einfach beschissen.
- Lass mich.
373
00:41:15,200 --> 00:41:19,800
(Mann) Und was machst du jetzt?
Mach doch, was du willst.
374
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
Warte mal.
375
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
* Unheilvolle Musik *
376
00:42:09,600 --> 00:42:11,600
* Poltern *
377
00:42:42,240 --> 00:42:44,240
* Spannungsgeladene Musik *
378
00:42:49,320 --> 00:42:50,320
Ah!
379
00:42:59,040 --> 00:43:01,040
* Metallenes Klirren *
380
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
Mensch, Kägi, heb ab.
381
00:43:35,600 --> 00:43:37,600
Wie geht es ihm?
382
00:43:37,680 --> 00:43:40,680
Er ist so weit stabilisiert,
liegt aber im Koma.
383
00:43:41,120 --> 00:43:45,960
Er hat eine Hirnerschütterung,
mehrere kleine Brüche und Prellungen
384
00:43:46,720 --> 00:43:49,320
und leider auch
einen gebrochenen Rückenwirbel.
385
00:43:49,400 --> 00:43:51,400
Das haben wir soeben im MRI gesehen.
386
00:43:51,480 --> 00:43:53,960
Was heisst das?
Wird er wieder gehen können?
387
00:43:54,040 --> 00:43:56,920
Wir müssen operieren,
dann sehen wir weiter.
388
00:44:55,920 --> 00:44:57,920
Ich habe doch nicht ...
389
00:45:03,440 --> 00:45:05,440
Es ist wegen Vater.
390
00:45:05,520 --> 00:45:07,520
Ich wollte nicht, dass er ...
391
00:45:13,360 --> 00:45:16,480
Und Fabienne,
sie war doch noch so klein damals.
392
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Ein Baby.
393
00:45:30,600 --> 00:45:32,600
Ich weiss, ich bin gefahren.
394
00:45:34,440 --> 00:45:36,440
Es war dunkel ...
395
00:45:39,680 --> 00:45:43,480
... und wir hatten getrunken
und Hämpu hat mich abgelenkt.
396
00:45:45,200 --> 00:45:47,960
Ich wusste doch nicht ...
397
00:45:48,600 --> 00:45:50,600
... wusste nicht, dass ...
398
00:45:52,360 --> 00:45:56,840
Eine Frau und ein Kind ...
Gott, es tut mir so leid.
399
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Es tut mir so leid.
400
00:46:26,200 --> 00:46:30,400
(Dani) Die OP ist erst morgen.
Du kriegst nicht mehr aus ihnen raus.
401
00:46:30,480 --> 00:46:33,000
Du weisst ja,
wie es ist mit diesen Ärzten.
402
00:46:33,080 --> 00:46:35,080
Ja, klar!
403
00:46:35,160 --> 00:46:37,880
Du, ich melde mich,
sobald ich mehr weiss.
404
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
Mache ich! Tschau.
405
00:46:41,720 --> 00:46:44,360
Einen Gruss von Vater.
- Danke.
406
00:46:50,120 --> 00:46:54,400
Ich habe ihm jetzt nicht erzählt,
wie dieser Unfall passiert ist.
407
00:46:55,880 --> 00:46:59,080
Ich verstehe es ja selber noch nicht.
Verdammt noch mal!
408
00:46:59,160 --> 00:47:02,400
Fahrt ihr jetzt eigene Leute an?
Was ist los bei euch?
409
00:47:02,480 --> 00:47:06,160
Jakob hätte auf dem Posten bleiben
sollen, der Idiot. Ich sagte ...
410
00:47:06,240 --> 00:47:10,720
Du sagtest, du passt auf meinen Bru-
der auf, wenn er zur Polizei kommt.
411
00:47:16,720 --> 00:47:19,920
Ich will mich einfach
nicht auch um Tim sorgen müssen,
412
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
wenn er bei dir ist.
413
00:47:22,080 --> 00:47:24,080
Spinnst du eigentlich?
414
00:47:24,680 --> 00:47:27,840
Jetzt nimmst du dich aber
sehr wichtig, findest du nicht?
415
00:47:27,920 --> 00:47:31,560
Timmi und ich kamen super zurecht,
schon lange, bevor du da warst.
416
00:47:31,640 --> 00:47:35,160
Ich wusste ja drei Jahre lang nicht,
dass es ihn gibt.
417
00:47:42,640 --> 00:47:43,640
Sorry.
418
00:48:27,160 --> 00:48:29,160
Hallo.
- Hallo.
419
00:48:30,360 --> 00:48:32,360
Du frierst.
420
00:48:32,440 --> 00:48:36,960
Ja, ich habe mir Sorgen gemacht,
du warst den ganzen Tag nicht da.
421
00:48:44,400 --> 00:48:46,400
Komm an die Wärme.
422
00:49:11,520 --> 00:49:13,520
(Flüsternd) Danke.
423
00:49:23,840 --> 00:49:27,320
Oh. Das sieht gar nicht gut aus.
424
00:49:28,560 --> 00:49:30,560
Vorsichtig.
425
00:49:41,360 --> 00:49:43,440
Das könnte jetzt etwas brennen.
426
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
Achtung.
427
00:50:04,120 --> 00:50:06,520
Geht's?
- Mhm.
428
00:50:28,440 --> 00:50:30,440
* Schmerzenslaute *
429
00:50:31,880 --> 00:50:33,880
Hallo?
430
00:50:49,520 --> 00:50:51,520
Papa?
431
00:50:53,120 --> 00:50:56,080
Wohin gehst du?
- Schläfst du noch nicht?
432
00:50:57,120 --> 00:51:00,320
Gehst du weg?
- Alles gut, ich muss nur kurz los.
433
00:51:02,880 --> 00:51:04,880
Mama hat etwas Dummes gemacht,
434
00:51:04,960 --> 00:51:09,040
aber sie will nicht,
dass du einfach so ...
435
00:51:09,440 --> 00:51:12,680
Ich will auch nicht, dass ...
- Nein. Nein, Fabi.
436
00:51:15,280 --> 00:51:17,280
Hey.
437
00:51:18,400 --> 00:51:21,600
Ich gehe nicht fort.
- Wohin gehst du dann jetzt?
438
00:51:21,680 --> 00:51:24,760
Nur kurz auf den Posten.
Muss noch etwas holen.
439
00:51:24,840 --> 00:51:27,320
Ich bin etwas durcheinander
im Moment.
440
00:51:27,400 --> 00:51:30,560
Hey, ich würde
nirgendwohin gehen ohne euch.
441
00:51:31,960 --> 00:51:36,160
Mama und ich haben dich beide
sehr lieb, weisst du?
442
00:51:38,440 --> 00:51:39,440
Okay?
443
00:51:41,720 --> 00:51:43,720
Also tschüss, bis nachher.
444
00:51:43,800 --> 00:51:45,800
Bis nachher.
445
00:51:54,280 --> 00:51:56,280
Rauf jetzt.
446
00:52:44,000 --> 00:52:47,520
Was machen wir jetzt?
- Du beruhigst dich erst einmal.
447
00:52:49,800 --> 00:52:52,520
Mit dieser Panik
machst du alles nur noch schlimmer.
448
00:52:52,600 --> 00:52:55,760
Ich kann nicht mehr schlafen
und will nicht mehr aufwachen.
449
00:52:55,840 --> 00:52:58,400
Jetzt will mich Sabine verlassen.
Schlimm genug!
450
00:52:58,480 --> 00:53:02,200
Du hast aber nichts gesagt.
- Natürlich nicht. Ist was anderes.
451
00:53:03,720 --> 00:53:07,440
Hör zu.
Du wolltest damals doch auch weg.
452
00:53:08,000 --> 00:53:10,200
Du sagtest als Erster:
"Weiterfahren."
453
00:53:10,280 --> 00:53:13,960
Das bereue ich jeden verdammten Tag.
Verdammt, was machen wir jetzt?
454
00:53:14,040 --> 00:53:17,640
Du hältst die Klappe
und ich kümmere mich darum.
455
00:53:17,720 --> 00:53:21,160
Die Klappe halten und was?
Zu Hause sitzen und warten? - Genau.
456
00:53:22,000 --> 00:53:26,080
Und du? Was ist dein Plan?
Willst du ihn finden und erschiessen?
457
00:53:26,160 --> 00:53:29,960
Geh. - Mike! Ich kann meiner Familie
nicht mehr in die Augen schauen.
458
00:53:34,160 --> 00:53:36,160
Ich mache eine Selbstanzeige.
459
00:53:37,760 --> 00:53:41,160
Er will doch, dass wir die Wahrheit
erzählen. Dann hört er auf.
460
00:53:41,240 --> 00:53:45,520
Weisst du, was passiert, wenn du
diese Geschichte erzählen gehst?
461
00:53:46,320 --> 00:53:49,240
Wir kommen in den Knast.
Wer weiss, wie lang.
462
00:53:49,320 --> 00:53:53,520
Ich lasse Jonas nicht im Stich.
- Besser als umgebracht zu werden.
463
00:53:53,600 --> 00:53:55,880
Ich mache das.
- Ich sage nichts von dir.
464
00:53:55,960 --> 00:53:58,840
Ich sage, Hämpu und ich
seien zu zweit im Auto gewesen.
465
00:53:58,920 --> 00:54:03,360
Vielleicht kommen die nicht auf dich.
- Das machst du auf keinen Fall.
466
00:54:05,120 --> 00:54:07,120
Das ist die einzige Lösung.
467
00:54:10,280 --> 00:54:12,280
Hey!
- Lass mich!
468
00:54:12,840 --> 00:54:15,920
Lukas! Lukas! Jetzt warte doch!
469
00:54:16,000 --> 00:54:17,520
Hör mir zu!
470
00:54:20,440 --> 00:54:22,440
* Schrei *
471
00:54:26,080 --> 00:54:28,280
* Düstere, anschwellende Klänge *
472
00:55:48,400 --> 00:55:50,400
Hey.
- Hallo.
473
00:56:02,640 --> 00:56:04,640
Zum Glück bist du da.
474
00:56:15,720 --> 00:56:19,000
SWISS TXT AG / Access Services
Madeleine Gassner - 2020
475
00:56:19,080 --> 00:56:21,480
"Polizei im Chaos"
steht in der Zeitung.
476
00:56:23,240 --> 00:56:24,480
Hilfe!
477
00:56:27,680 --> 00:56:29,680
Frisst Sie das nicht auf?
478
00:56:29,760 --> 00:56:31,880
So viel Tod und Schmerz.
479
00:56:34,960 --> 00:56:37,280
Ihr seid froh, dass er tot ist.
480
00:56:45,960 --> 00:56:48,160
Verdammt noch mal!
41790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.