All language subtitles for Wilder - S03E04 - Keller.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,880 Und wenn es jemand rausgefunden hat? Wir haben doch ... 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,280 Halt die Klappe! 3 00:00:11,360 --> 00:00:15,240 Vor drei Jahren wurde ihr die Schuld am Tod einer Insassin vorgeworfen. 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,760 (Frau) Dann war es zu spät. 5 00:00:17,840 --> 00:00:22,400 Wenn der Täter gleich verfährt, starb Schellenberg auch durch Kälte. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,520 Christian Aeby, wir verhaften Sie wegen Mordverdachts 7 00:00:25,600 --> 00:00:29,800 im Fall Ronny Volkert, Gerry Engler und Patrizia Schellenberg. 8 00:00:30,760 --> 00:00:35,160 Rashad Rahmani haben Sie auf offener Strasse erschossen, Herr Kägi. 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,920 Wir sollten dich unter Personenschutz stellen. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,440 Du bist zu weit gegangen. 11 00:00:40,520 --> 00:00:43,240 Unsere Leser sollen die Wahrheit erfahren. 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,120 Ich glaube, ich liebe dich. 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,960 Das ist doch etwas Schönes. - Es geht nicht. 14 00:00:48,040 --> 00:00:50,720 Du bist mein Bruder, du Arschloch! 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,920 Wolltest du nie eine Familie? 16 00:00:57,560 --> 00:00:59,360 Ist etwas? 17 00:01:12,920 --> 00:01:14,920 * Sanfte Klaviermusik * 18 00:01:21,320 --> 00:01:23,320 * Sie summt mit. * 19 00:01:48,600 --> 00:01:50,520 * Hupen, Quietschen * 20 00:02:35,040 --> 00:02:36,160 Aline. 21 00:02:36,240 --> 00:02:38,120 * Knall * 22 00:02:56,079 --> 00:02:58,079 Rosa Wilder 23 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 Manfred Kägi 24 00:03:20,880 --> 00:03:23,880 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 25 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 * Kägi pustet. * 26 00:03:48,640 --> 00:03:51,600 Ach, pass doch auf! 27 00:03:52,840 --> 00:03:54,840 Hast du schlecht geschlafen? 28 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 Es ist nicht gerade erbaulich, 29 00:03:58,880 --> 00:04:02,680 täglich einen toten Kollegen aus dem Tiefkühler zu ziehen. 30 00:04:18,120 --> 00:04:20,120 Und wo ist das Opfer? 31 00:04:20,200 --> 00:04:22,800 In die Notaufnahme eingeliefert, liegt im Koma. 32 00:04:22,880 --> 00:04:26,520 Hanspeter Koller, 42, ledig, als Fahrlehrer tätig. 33 00:04:26,960 --> 00:04:29,560 Im Auto am Boden haben wir das gefunden. 34 00:04:29,960 --> 00:04:32,360 7 ml Thiopental - unbenutzt. 35 00:04:32,440 --> 00:04:35,400 Wehrte sich das Opfer? - Wurde er unterbrochen? 36 00:04:35,480 --> 00:04:38,240 Genau. Wir haben einen Zeugen - wurde schon befragt. 37 00:04:38,320 --> 00:04:41,400 Scheint aber vom Täter fast nichts gesehen zu haben. 38 00:04:41,480 --> 00:04:44,200 Interessant ist, dass Koller selber Polizist war. 39 00:04:44,280 --> 00:04:46,880 Vor zehn Jahren aus dem Dienst getreten. 40 00:04:50,640 --> 00:04:52,640 Ich bin es. Mensch, geh mal ran! 41 00:04:52,720 --> 00:04:54,840 Er hat Hämpu geschnappt - eben doch! 42 00:04:54,920 --> 00:04:57,520 Habe es gerade in den internen Meldungen gelesen. 43 00:04:57,600 --> 00:05:00,480 Wir müssen unbedingt reden, du kannst nicht einfach ... 44 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 * Tür * 45 00:05:25,320 --> 00:05:27,800 Ich mache Feierabend. - Luki ... 46 00:05:28,600 --> 00:05:32,240 Darf ich etwas dazu sagen oder reden wir nie wieder miteinander? 47 00:05:36,120 --> 00:05:39,760 Es ist meine Schuld, nicht Sabines. Das musst du mir glauben. 48 00:05:39,840 --> 00:05:43,600 Ich ... Ich weiss selber nicht, warum ich so ein Arschloch bin. 49 00:05:46,080 --> 00:05:49,480 Soll ich jetzt ernsthaft noch Mitleid mit dir haben? 50 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 (Frau) Er liegt im Koma. 51 00:06:13,600 --> 00:06:16,080 Die Sauerstoffzufuhr war zu lange unterbrochen. 52 00:06:16,160 --> 00:06:19,840 Wir beatmen ihn jetzt künstlich, aber ehrlich gesagt ... 53 00:06:19,920 --> 00:06:21,920 Es sieht nicht gut aus. 54 00:06:28,840 --> 00:06:30,840 * Regelmässiges Piepen * 55 00:06:46,480 --> 00:06:48,480 * Tür * 56 00:06:49,240 --> 00:06:52,600 Ah, persönlich hier? - Hey. 57 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 Hey. 58 00:06:58,680 --> 00:07:00,680 Hat er schon etwas gesagt? 59 00:07:00,760 --> 00:07:03,680 Nein. Kann sein, dass er nie mehr etwas sagt. 60 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Es sieht leider nicht gut aus. 61 00:07:09,880 --> 00:07:11,880 * Das Piepen wird schneller. * 62 00:07:12,520 --> 00:07:14,520 * Schweres Atmen * 63 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 * Ersticktes Husten * 64 00:07:22,880 --> 00:07:24,880 * Alarm * 65 00:07:27,520 --> 00:07:29,880 * Bedrohliche Klänge, schnelles Piepen * 66 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Hey! 67 00:07:43,360 --> 00:07:45,360 Reanimation! 68 00:07:46,360 --> 00:07:48,360 Herzmassage. 69 00:07:49,280 --> 00:07:51,280 Beatmung. 70 00:07:51,360 --> 00:07:53,240 Adrenalin. 71 00:07:53,720 --> 00:07:55,720 * Langgezogener Piepton * 72 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 * Sirene * 73 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 Scheisse. 74 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Wollen wir? 75 00:08:54,400 --> 00:08:58,440 Ein Video gibt's noch nicht? Oder? Ist schon etwas gekommen? 76 00:08:59,040 --> 00:09:01,840 Nichts. Auch kein viertes Wort auf dem Arm. 77 00:09:02,680 --> 00:09:07,280 Er wird nervös. Vielleicht sind wir näher an ihm dran, als wir denken. 78 00:09:07,360 --> 00:09:10,840 Oder er ist nicht mehr so entschlossen wie am Anfang. 79 00:09:11,320 --> 00:09:14,760 Kommt ja vor, dass ein Täter anfängt, sich selber zu sabotieren. 80 00:09:14,840 --> 00:09:18,520 Koller muss irgendetwas verbockt haben, als er noch im Dienst war. 81 00:09:18,600 --> 00:09:22,800 Schwierig, er ist seit Jahren weg. Mal sehen, ob es noch Akten gibt. 82 00:09:22,880 --> 00:09:25,000 Wenn wir wissen, was Koller gemacht hat, 83 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 gibt uns das einen Hinweis auf den Täter. 84 00:09:28,480 --> 00:09:30,480 So, Aeby. 85 00:09:31,040 --> 00:09:33,040 Kennst du den? 86 00:09:33,520 --> 00:09:36,520 Ist der auch auf deiner kleinen Abschussliste? 87 00:09:37,760 --> 00:09:40,960 Ich habe keine Abschussliste. - Ob du ihn kennst. 88 00:09:43,000 --> 00:09:45,320 Noch nie gesehen. Tut mir leid. 89 00:09:46,360 --> 00:09:49,360 Immer noch nicht weiter? - Sie verschwenden unsere Zeit. 90 00:09:49,440 --> 00:09:51,840 Da läuft einer herum, der Menschen tötet. 91 00:09:51,920 --> 00:09:55,520 Und Sie tragen eine Mitver- antwortung. Ist Ihnen das bewusst? 92 00:09:56,160 --> 00:09:58,680 Komm, lassen wir's. Es hat keinen Sinn. 93 00:10:00,360 --> 00:10:02,360 Etwas hätte ich noch. 94 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Wenn ich heute noch rauskomme 95 00:10:05,280 --> 00:10:07,920 und ihr das Strafverfahren gegen mich einstellt. 96 00:10:08,000 --> 00:10:10,400 Sind wir hier auf dem Bazar oder was? 97 00:10:11,080 --> 00:10:14,480 Euch läuft die Zeit davon, nicht mir. Ich habe Zeit. 98 00:10:16,600 --> 00:10:19,600 Ich höre. Wenn's was ist, sind Sie draussen. 99 00:10:19,680 --> 00:10:22,840 Dürfte ich das vielleicht schriftlich haben? 100 00:10:22,920 --> 00:10:25,440 Das Gespräch wird aufgezeichnet. - Gut. 101 00:10:25,520 --> 00:10:30,480 Also: Vor zwei oder drei Jahren meldete sich ein Typ bei mir. 102 00:10:30,920 --> 00:10:33,000 Kam übers Internet an mich ran. 103 00:10:33,080 --> 00:10:35,600 Wollte mich unbedingt persönlich treffen. 104 00:10:35,680 --> 00:10:38,360 Namen erwähnte er nicht - war vorsichtig. 105 00:10:38,440 --> 00:10:41,760 Interessierte sich sehr für Amtsmissbrauch und Polizeigewalt. 106 00:10:41,840 --> 00:10:44,160 All das, was euch jetzt um die Ohren fliegt. 107 00:10:44,240 --> 00:10:46,640 Dann haben Sie ihm von diesen Fällen erzählt? 108 00:10:46,720 --> 00:10:49,600 Von Volkert, von Engler, von Schellenberg?- Korrekt. 109 00:10:50,920 --> 00:10:54,640 Was war denn das für ein Typ? Hat er gesagt, was er vorhat? 110 00:10:54,720 --> 00:10:57,760 Er wirkte sehr verbissen. Ein Fanatiker. 111 00:10:57,840 --> 00:11:01,720 Wie alt war er, wie sah er aus? Komm, Aeby, wir brauchen mehr. 112 00:11:01,800 --> 00:11:05,760 Ja, ich gebe euch mehr, aber nur gegen den positiven Gerichtsentscheid 113 00:11:05,840 --> 00:11:09,160 für meine rechtswidrige Entlassung. - Wie bitte? 114 00:11:09,240 --> 00:11:12,360 Meine Rehabilitierung. - Das kannst du vergessen. 115 00:11:12,440 --> 00:11:16,240 Wofür hält der sich eigentlich? Weisser Wolf und so? 116 00:11:16,320 --> 00:11:18,320 Wenn es nach mir ginge, 117 00:11:18,400 --> 00:11:20,600 wärst du die nächsten Wochen in U-Haft 118 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 und könntest durchs Zellenfenster den Mond anheulen. 119 00:11:24,080 --> 00:11:27,000 Frau Wilder? Was denken Sie? 120 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Rosa! 121 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 Wir sehen, was wir tun können. 122 00:11:33,080 --> 00:11:39,360 Der Mann ist etwa Mitte 40, dunkles Haar, gross, Vollbart. 123 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 Familienvater, sagte er. 124 00:11:41,520 --> 00:11:43,640 Und er erzählte etwas von einem Unfall, 125 00:11:43,720 --> 00:11:45,800 an dem die Polizei schuld gewesen sei. 126 00:11:45,880 --> 00:11:48,400 Ein Unfall? Geht es etwas genauer? - Nein. 127 00:11:49,080 --> 00:11:52,480 Aber eine Riesenwut hatte er auf den ganzen Laden hier. 128 00:11:55,440 --> 00:11:57,560 So, danke für das gute Gespräch. 129 00:11:57,640 --> 00:12:00,080 Sie können mir jetzt ein Taxi bestellen. 130 00:12:00,160 --> 00:12:02,160 * Düstere, wabernde Klänge * 131 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 * Ein Motor wird gestartet. * 132 00:12:47,520 --> 00:12:49,520 * Spannungsgeladene Musik * 133 00:13:09,800 --> 00:13:13,080 Fabi? Nimmst du das PET auch noch mit raus, bitte? 134 00:13:24,480 --> 00:13:28,280 Jemand besuchte ihn, der alle Infos zu den späteren Opfern wollte, 135 00:13:28,360 --> 00:13:31,600 der einen Unfall hatte, an dem die Polizei schuld war. 136 00:13:31,680 --> 00:13:35,720 Vielleicht verlor er dort Angehörige und rächt sich jetzt. 137 00:13:35,800 --> 00:13:38,720 Es gab Tausende Unfälle in den letzten zehn Jahren, 138 00:13:38,800 --> 00:13:41,920 die infrage kämen, nicht, Kägi Fret? 139 00:13:42,520 --> 00:13:45,840 Sagtest du nicht mal, Aeby erzähle sowieso nur Mist? 140 00:13:45,920 --> 00:13:48,640 Schon. Aber dieses Mal vielleicht nicht. 141 00:13:48,720 --> 00:13:52,120 Rosa hat recht. Es könnte etwas an dieser Story dran sein. 142 00:13:52,200 --> 00:13:56,080 Der Täter wird nervös. Ich habe das Gefühl, das ist etwas Persönliches. 143 00:13:56,160 --> 00:13:59,240 Mhm. "Ich habe das Gefühl ..." "Vielleicht ..." 144 00:13:59,640 --> 00:14:02,560 Alles, was ich von euch kriege, ist Kaugummi. 145 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 Chef, nur kurz. - Sonst noch was? 146 00:14:10,960 --> 00:14:14,960 Wegen diesem Schellenberg-Fall: Das will mir nicht aus dem Kopf. 147 00:14:15,040 --> 00:14:17,120 Dass man dem nicht nachging ... 148 00:14:17,200 --> 00:14:19,600 Im Strafvollzug läuft nicht alles perfekt. 149 00:14:19,680 --> 00:14:22,080 Der Gefängnisdirektor musste ja gehen. 150 00:14:22,160 --> 00:14:25,240 Der Gefängnisdirektor ist doch ein Bauernopfer. 151 00:14:25,320 --> 00:14:28,960 Mbeki wurde über die BKP verhaftet. Das lief doch über uns. 152 00:14:29,040 --> 00:14:31,400 Und davon haben Sie nichts mitbekommen? 153 00:14:31,480 --> 00:14:35,080 Kägi Fret! Meinst du, ich bearbeite jede Koks-Schmugglerin selber? 154 00:14:35,160 --> 00:14:37,560 Komm schon, das müsstet du besser wissen. 155 00:14:37,640 --> 00:14:41,640 So schwarz-weiss wie in der Presse ist es im echten Leben meist nicht. 156 00:14:41,720 --> 00:14:44,720 Wie war das noch mal bei deinem Rashad-Rahmani-Fall? 157 00:14:44,800 --> 00:14:46,800 Was war deine Aussage? 158 00:14:46,880 --> 00:14:50,480 Der Schuss habe sich von selber gelöst, oder was? 159 00:14:50,560 --> 00:14:54,320 Hör auf, auf den eigenen Verein zu zielen, und mach deinen Job. 160 00:14:54,400 --> 00:14:57,040 Sonst finde ich einen anderen, der ihn macht. 161 00:15:30,160 --> 00:15:33,360 Wegen diesem Kickboxen. Ich habe nochmals nachgedacht. 162 00:15:33,440 --> 00:15:37,760 Weisst du, bei uns gab es früher beim Eishockey auch mal blaue Flecken. 163 00:15:37,840 --> 00:15:40,120 Das gehört beim Sport irgendwie dazu. 164 00:15:40,200 --> 00:15:43,920 Nina macht es seit zwei Monaten und hatte noch nie etwas. - Eben. 165 00:15:44,000 --> 00:15:48,800 Probier es doch einfach mal aus und ich komme mit, damit ich es mal sehe. 166 00:15:50,760 --> 00:15:54,880 Oder nimmst du jetzt nur noch den Onkel mit? - Nein, komm doch! 167 00:16:05,080 --> 00:16:08,160 Es tut mir leid, was ich getan habe. - Fabi ... 168 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 Wegen mir habt ihr jetzt ... 169 00:16:12,560 --> 00:16:14,760 Nein, das ist doch nicht deine Schuld! 170 00:16:15,560 --> 00:16:19,320 Schau, das ist jetzt einfach ein bisschen schwierig für uns, 171 00:16:19,400 --> 00:16:21,560 aber das geht alles wieder vorbei. 172 00:16:24,120 --> 00:16:26,120 Ich hätte nicht ... 173 00:16:26,200 --> 00:16:28,880 Du hast sicher gar nichts falsch gemacht. 174 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 Wir trennen uns nicht. 175 00:16:34,000 --> 00:16:38,720 Und es ist auch normal, dass ... es manchmal ... 176 00:16:38,800 --> 00:16:40,800 ... also dass man ... 177 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 Ja. 178 00:16:51,360 --> 00:16:53,360 Das bringt nichts. 179 00:16:53,440 --> 00:16:56,040 Laut Archiv hatte Koller bei der Polizei 180 00:16:56,120 --> 00:16:58,120 die langweiligste Dienstzeit. 181 00:16:58,200 --> 00:17:02,000 Wegen ein paar Parkbussen hat sich sicher niemand an ihm gerächt. 182 00:17:03,640 --> 00:17:06,160 Oder hat jemand diese Akte manipuliert? 183 00:17:07,560 --> 00:17:10,760 Vor ein paar Tagen hätte ich noch gesagt, du spinnst, 184 00:17:10,839 --> 00:17:13,640 aber mittlerweile ... Ja, vielleicht schon. 185 00:17:13,720 --> 00:17:16,520 Wieder so eine Geschichte, die vertuscht wurde. 186 00:17:18,520 --> 00:17:20,520 Wir müssen anders suchen. 187 00:17:21,079 --> 00:17:24,680 Wir müssen schauen, was für ungeklärte Todesfälle passiert sind, 188 00:17:24,760 --> 00:17:28,960 während Koller bei der Polizei war: Unfälle, verschwundene Personen. 189 00:17:29,040 --> 00:17:31,840 Irgendetwas, mit dem er zu tun haben könnte. 190 00:17:34,360 --> 00:17:36,880 Wir laufen diesem Mörder nur hinterher. 191 00:17:38,160 --> 00:17:40,640 Wir müssen den Spiess umdrehen können. 192 00:18:03,280 --> 00:18:06,160 Guten Tag. - Frau Langenegger. 193 00:18:06,240 --> 00:18:09,840 Danke, dass Sie gekommen sind. Wir brauchen Ihre Hilfe. 194 00:18:11,200 --> 00:18:13,280 Ich arbeite nicht mehr beim "REPORTER". 195 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Sie haben mich gefeuert. 196 00:18:16,920 --> 00:18:18,920 Ja, das haben wir gehört. 197 00:18:21,120 --> 00:18:24,400 Und ein Strafverfahren habe ich auch noch am Hals. 198 00:18:26,120 --> 00:18:28,520 Ich sei zu weit gegangen, sagen sie. 199 00:18:30,040 --> 00:18:32,320 Ich stünde auf der falschen Seite. 200 00:18:32,880 --> 00:18:36,040 Ich weiss, dass Sie auf der richtigen Seite stehen. 201 00:18:36,760 --> 00:18:39,320 Wenn Sie uns helfen, setzen wir alles daran, 202 00:18:39,400 --> 00:18:41,800 dass das Verfahren eingestellt wird. 203 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Ach ja? 204 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 Und wie? 205 00:18:48,880 --> 00:18:51,280 Wir bräuchten ein bisschen Fake News. 206 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 Bist du nicht bei der Arbeit? 207 00:21:01,440 --> 00:21:03,640 Nein, ich habe einen Tag freigenommen. 208 00:21:04,960 --> 00:21:08,200 Und Fabi? - Ist bei Nina. Kommt um 18 Uhr. 209 00:21:14,360 --> 00:21:16,360 Du siehst müde aus. 210 00:21:30,960 --> 00:21:34,480 Weisst du noch, als Stucki mir das Haus andrehte? 211 00:21:36,080 --> 00:21:38,680 Wir sagten, bis Fabi in die Schule kommt, 212 00:21:38,760 --> 00:21:41,080 können wir immer noch woanders hin. 213 00:21:41,160 --> 00:21:44,760 Ja. Ist lange her. 214 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Wieso gehen wir nicht jetzt? 215 00:21:56,720 --> 00:21:58,720 Wir drei. 216 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 Einfach weg. 217 00:22:29,240 --> 00:22:31,240 (Flüsternd) Verdammt. 218 00:22:39,440 --> 00:22:41,440 (Jakob) Voilà. Das wär's. 219 00:22:42,200 --> 00:22:44,120 Abteilungsleitung. 220 00:22:44,720 --> 00:22:46,720 Zweite Etage. 221 00:22:47,720 --> 00:22:49,480 Untergeschoss. 222 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 Hintereingang. 223 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 Eingangshalle. 224 00:22:57,040 --> 00:22:59,040 Intensivstation. 225 00:23:00,360 --> 00:23:02,960 Also ziemlich jeder zweite Raum im Haus. 226 00:23:03,520 --> 00:23:07,120 Sehr schön. Schauen wir mal, wie schlau dieser Typ ist. 227 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 Hoffentlich beisst er an. 228 00:23:09,280 --> 00:23:11,720 Ich glaube schon. Er ist ein Perfektionist. 229 00:23:11,800 --> 00:23:14,440 Klappt der Plan nicht, muss er ihn korrigieren. 230 00:23:14,520 --> 00:23:18,040 Hoffentlich - es war ziemlich riskant, alles zu bewilligen. 231 00:23:18,120 --> 00:23:20,120 Wir sind vorbereitet. 232 00:23:20,200 --> 00:23:24,320 Es gibt pro Etage sieben Bewaffnete, getarnt als Arzt oder Pfleger. 233 00:23:24,400 --> 00:23:28,880 Der einzige Uniformierte ist vor dem Patientenzimmer. Wir sind safe. 234 00:23:29,320 --> 00:23:32,520 Ich überlasse euch das Feld. Ich muss nach Hause wegen Jonas. 235 00:23:32,600 --> 00:23:36,000 Ich komme morgen wieder. Können wir noch kurz reden? 236 00:23:36,080 --> 00:23:38,080 Viel Erfolg. 237 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 Sei vorsichtig. 238 00:23:45,760 --> 00:23:48,240 Und melde dich bitte, sobald er auftaucht. 239 00:23:48,320 --> 00:23:51,040 Ja, klar. - Ach und übrigens ... 240 00:23:52,840 --> 00:23:56,640 Es tut mir leid, wie es gestern Abend lief mit dem Haus. 241 00:23:57,760 --> 00:24:00,880 Ich hätte euch nicht so damit überfahren dürfen. 242 00:24:01,960 --> 00:24:04,280 Ist ja eigentlich eine schöne Idee. 243 00:24:11,920 --> 00:24:13,640 Gute Nacht. 244 00:24:13,720 --> 00:24:15,720 Kägi schnarcht sicher. 245 00:24:22,440 --> 00:24:24,520 * Anschwellende düstere Musik * 246 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 So, so, Interpol? 247 00:24:43,720 --> 00:24:46,000 Die haben ihren Hauptsitz in Lyon. 248 00:24:46,080 --> 00:24:48,280 Würdest du denn nach Frankreich wollen? 249 00:24:48,360 --> 00:24:51,640 Wieso nicht? IT-Spezialisten brauchen die sowieso. 250 00:24:52,360 --> 00:24:54,440 Mhm. Kannst du denn assez français? 251 00:24:55,560 --> 00:24:57,880 Die nehmen sich ziemlich wichtig dort. 252 00:24:57,960 --> 00:25:01,760 Rosa und ich haben letztens mit einem von denen zusammengearbeitet. 253 00:25:01,840 --> 00:25:04,640 Der war noch sympa. Könntest ja mal mit ihm reden. 254 00:25:04,720 --> 00:25:06,720 Was meinst du? 255 00:25:09,360 --> 00:25:12,000 Ich muss kurz auf die Toilette. - Okay. 256 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 In Ordnung? - Klar. 257 00:25:15,320 --> 00:25:18,840 Bin gleich zurück. - Ja, ich habe hier eh noch zu tun. 258 00:25:32,880 --> 00:25:34,880 Was machst denn du hier? 259 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Hey! 260 00:25:39,320 --> 00:25:41,880 Ultraschall. Und du? 261 00:25:43,400 --> 00:25:47,800 Komme vom Blutspenden. - Du siehst tatsächlich blass aus. 262 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 Sorry, darf ich kurz? 263 00:25:56,480 --> 00:25:59,080 Wir sind mitten in einem Einsatz. - Ich weiss. 264 00:25:59,160 --> 00:26:01,880 Aber das ist ein öffentliches Gebäude. - Hör auf! 265 00:26:01,960 --> 00:26:04,480 Du weisst genau, dass du nicht hier sein darfst. 266 00:26:04,560 --> 00:26:07,760 Dein Glück, dass ich dich sehe und nicht Rosa. - Wie Glück? 267 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 Zuerst sorgt ihr für meine Entlassung, 268 00:26:09,920 --> 00:26:13,720 dann zwingt ihr mich zu Falschmeldungen. Was soll ich tun? 269 00:26:13,800 --> 00:26:17,880 Zu Hause sitzen und zusehen, wie meine Karriere den Bach runtergeht? 270 00:26:20,040 --> 00:26:23,040 Wir versuchen einen Serienmörder zu stoppen. - Eben! 271 00:26:23,120 --> 00:26:26,440 Und ich versuche, diese Geschichte richtig zu Ende zu erzählen. 272 00:26:26,520 --> 00:26:28,520 Das ist eine Win-win-Situation. 273 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 Mir geht es um die Wahrheit und ihr hättet wieder mal gute PR. 274 00:26:32,000 --> 00:26:34,680 Du gefährdest den ganzen Einsatz. Verstehst du? 275 00:26:35,280 --> 00:26:37,280 Und wahrscheinlich auch dich. 276 00:26:38,160 --> 00:26:40,160 Machst du dir Sorgen um mich? 277 00:26:41,800 --> 00:26:45,600 Du haust jetzt sofort ab. Sonst muss ich dich festnehmen. 278 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 Kägi? 279 00:26:52,160 --> 00:26:54,160 Ja, Jakob? 280 00:26:59,640 --> 00:27:02,560 Schon gut. Ich dachte, ich hätte was gesehen. 281 00:27:05,280 --> 00:27:07,680 (Flüsternd) Alles klar, Herr Kommissar. 282 00:27:07,760 --> 00:27:09,760 Bin schon weg. 283 00:27:15,520 --> 00:27:19,360 Hey. Ja, alles gut. Ich arbeite noch. 284 00:27:20,520 --> 00:27:22,520 Ist er noch wach? 285 00:27:23,840 --> 00:27:26,960 Im Stall? Nein, du musst nicht extra rübergehen. 286 00:27:30,000 --> 00:27:33,880 Sag ihm, dass ich ihn vermisse und dass wir uns bald sehen. 287 00:27:35,120 --> 00:27:38,440 Ich weiss noch nicht ... Diese Sache ist ziemlich gross. 288 00:27:40,440 --> 00:27:43,760 Wie abgeben? Wem? Hey, das ist mein Fall! Wieso ... 289 00:27:44,000 --> 00:27:47,480 Weisst du was? Lassen wir's. Ich melde mich wieder. 290 00:27:49,760 --> 00:27:51,760 Ja. Gib Timmi einen Kuss. 291 00:27:54,080 --> 00:27:56,080 Okay. Ja, ist gut. 292 00:27:56,160 --> 00:27:58,160 Danke. Tschau. 293 00:28:12,760 --> 00:28:14,760 * Anschwellendes Dröhnen * 294 00:28:33,240 --> 00:28:35,560 * Ein Mann flüstert auf Arabisch. * 295 00:29:09,400 --> 00:29:11,480 * Unheilvolle Musik, Flüstern * 296 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 * Heulende Klänge * 297 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 Hey? 298 00:29:46,560 --> 00:29:50,360 Leg dich lieber zu Hause hin. Du siehst scheisse aus.- Sorry. 299 00:29:50,440 --> 00:29:53,160 Vielleicht, weil ich im Moment nicht rauche. 300 00:29:53,240 --> 00:29:55,920 Fühle mich total daneben in letzter Zeit. 301 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 Ich mache das schon. 302 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 Also. Ihr wisst ja: 303 00:30:02,920 --> 00:30:05,440 keine Bonbons von Fremden annehmen, hm? 304 00:30:06,680 --> 00:30:09,280 Tschau. - Tschau. 305 00:30:30,280 --> 00:30:33,400 Hier bitte unterschreiben. - Okay, kein Problem. 306 00:30:45,160 --> 00:30:47,160 * Unheilvolle Klänge * 307 00:31:01,600 --> 00:31:03,600 3H? 308 00:31:05,480 --> 00:31:07,480 Getroffen. 309 00:31:09,720 --> 00:31:11,720 3G? 310 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 Getroffen. 311 00:31:16,400 --> 00:31:17,400 3F? 312 00:31:19,200 --> 00:31:21,200 Getroffen. 313 00:31:22,040 --> 00:31:24,520 Steht ihm wirklich gut, der Daddy-Job. 314 00:31:25,120 --> 00:31:29,200 Ich habe Dani schon lange nicht mehr so glücklich gesehen. 5D. 315 00:31:29,880 --> 00:31:33,480 Wasser. Ja. Er macht das super. 316 00:31:35,440 --> 00:31:37,440 Und du bist gerne Mutter? 317 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 * Unheilvolle Klänge * 318 00:31:51,400 --> 00:31:53,400 Waschdienst? 319 00:31:57,760 --> 00:31:59,760 Ja. Steht im Tagesplan. 320 00:32:04,520 --> 00:32:06,520 Ich schaue trotzdem kurz nach. 321 00:32:13,560 --> 00:32:16,040 * Spannungsgeladene, tickende Musik * 322 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 Jakob, rechts oder geradeaus? 323 00:32:25,640 --> 00:32:28,840 Wäschewagen, Wäschewagen, Wäschewagen, Wäschewagen ... 324 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Rechts! Rosa, rechts. 325 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 * Spannungsgeladene Musik * 326 00:32:52,240 --> 00:32:54,720 Entschuldigung. Hallo? 327 00:32:55,480 --> 00:32:59,160 Kann ich bitte mal Ihren Ausweis sehen? Kriminalpolizei. 328 00:33:04,560 --> 00:33:07,520 Okay. Danke. - Bitte. 329 00:34:17,320 --> 00:34:21,120 Jakob, das war nichts. Hast du noch etwas auf dem Monitor? 330 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 Nein, nichts. 331 00:34:25,760 --> 00:34:28,320 Okay. Ich komme zurück. - Okay. 332 00:34:29,440 --> 00:34:31,840 * Sirenenalarm, unheilvolle Klänge * 333 00:34:41,120 --> 00:34:43,120 (Flüsternd) Scheisse. 334 00:34:43,199 --> 00:34:45,800 * Sirenenalarm aus der Ferne * Scheisse. 335 00:35:14,280 --> 00:35:16,280 * Anschwellendes Martinshorn * 336 00:35:52,160 --> 00:35:54,160 * Sirenenalarm * 337 00:35:54,520 --> 00:35:56,520 Jakob, hast du etwas? 338 00:35:56,600 --> 00:36:00,080 Rauch auf der ganzen Etage, aber ich sehe kein Feuer. 339 00:36:00,160 --> 00:36:02,960 Das ist von ihm, jede Wette. Der ist irgendwo. 340 00:36:03,040 --> 00:36:06,640 Gib das an alle durch. Und alle Eingänge kontrollieren. 341 00:36:12,160 --> 00:36:14,640 Jakob, die Feuerwehr. Haben die etwas? 342 00:36:17,600 --> 00:36:19,720 Ich weiss nicht. Ich sehe nichts. 343 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 Nur überall Rauch. 344 00:36:21,880 --> 00:36:23,000 Rosa? 345 00:36:25,480 --> 00:36:26,760 Rosa? 346 00:36:37,880 --> 00:36:39,880 * Spannungsgeladene Musik * 347 00:36:46,600 --> 00:36:48,880 * Sirene, Lautsprecherdurchsagen * 348 00:37:05,160 --> 00:37:07,160 * Aufgeregte Stimmen * 349 00:37:08,200 --> 00:37:10,400 Hey! Raus hier! Es brennt. 350 00:37:17,960 --> 00:37:20,640 Es wird evakuiert, das gilt auch für Sie! 351 00:37:45,440 --> 00:37:47,440 * Langgezogener Schrei * 352 00:38:08,360 --> 00:38:09,360 Halt! 353 00:38:16,120 --> 00:38:18,120 Hey! 354 00:38:24,880 --> 00:38:26,880 * Unheilvolle Klänge * 355 00:38:30,400 --> 00:38:32,400 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 356 00:38:40,040 --> 00:38:41,960 * Aufschrei * 357 00:39:01,160 --> 00:39:03,160 Raus hier! Los, schnell! 358 00:39:16,160 --> 00:39:18,160 * Bremsenquietschen, Piepen * 359 00:39:41,000 --> 00:39:43,080 (Flüsternd) Scheisse. Scheisse. 360 00:39:44,440 --> 00:39:46,120 Oh Gott. 361 00:39:46,200 --> 00:39:47,880 Oh nein. 362 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 (Wimmernd) Okay. 363 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 Okay. 364 00:40:11,000 --> 00:40:12,560 Jakob. 365 00:40:12,640 --> 00:40:14,720 * Sanfte melancholische Musik * 366 00:40:35,680 --> 00:40:38,760 Scheisse, Rosa. Ich hätte nicht gehen dürfen. 367 00:40:40,400 --> 00:40:42,400 Ich hätte ihn fast gehabt. 368 00:40:42,800 --> 00:40:45,040 Er war nur noch ein paar Meter vor mir. 369 00:40:45,120 --> 00:40:48,720 Warum hast du dann nicht geschossen, verdammt noch mal? 370 00:40:49,160 --> 00:40:52,440 Sorry. Ich habe es nicht so gemeint, tut mir leid. 371 00:40:53,480 --> 00:40:55,480 Wir kriegen den schon noch. 372 00:40:58,480 --> 00:41:01,760 Manchmal läuft es einfach beschissen. - Lass mich. 373 00:41:15,200 --> 00:41:19,800 (Mann) Und was machst du jetzt? Mach doch, was du willst. 374 00:41:19,880 --> 00:41:21,880 Warte mal. 375 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 * Unheilvolle Musik * 376 00:42:09,600 --> 00:42:11,600 * Poltern * 377 00:42:42,240 --> 00:42:44,240 * Spannungsgeladene Musik * 378 00:42:49,320 --> 00:42:50,320 Ah! 379 00:42:59,040 --> 00:43:01,040 * Metallenes Klirren * 380 00:43:19,280 --> 00:43:21,280 Mensch, Kägi, heb ab. 381 00:43:35,600 --> 00:43:37,600 Wie geht es ihm? 382 00:43:37,680 --> 00:43:40,680 Er ist so weit stabilisiert, liegt aber im Koma. 383 00:43:41,120 --> 00:43:45,960 Er hat eine Hirnerschütterung, mehrere kleine Brüche und Prellungen 384 00:43:46,720 --> 00:43:49,320 und leider auch einen gebrochenen Rückenwirbel. 385 00:43:49,400 --> 00:43:51,400 Das haben wir soeben im MRI gesehen. 386 00:43:51,480 --> 00:43:53,960 Was heisst das? Wird er wieder gehen können? 387 00:43:54,040 --> 00:43:56,920 Wir müssen operieren, dann sehen wir weiter. 388 00:44:55,920 --> 00:44:57,920 Ich habe doch nicht ... 389 00:45:03,440 --> 00:45:05,440 Es ist wegen Vater. 390 00:45:05,520 --> 00:45:07,520 Ich wollte nicht, dass er ... 391 00:45:13,360 --> 00:45:16,480 Und Fabienne, sie war doch noch so klein damals. 392 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Ein Baby. 393 00:45:30,600 --> 00:45:32,600 Ich weiss, ich bin gefahren. 394 00:45:34,440 --> 00:45:36,440 Es war dunkel ... 395 00:45:39,680 --> 00:45:43,480 ... und wir hatten getrunken und Hämpu hat mich abgelenkt. 396 00:45:45,200 --> 00:45:47,960 Ich wusste doch nicht ... 397 00:45:48,600 --> 00:45:50,600 ... wusste nicht, dass ... 398 00:45:52,360 --> 00:45:56,840 Eine Frau und ein Kind ... Gott, es tut mir so leid. 399 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Es tut mir so leid. 400 00:46:26,200 --> 00:46:30,400 (Dani) Die OP ist erst morgen. Du kriegst nicht mehr aus ihnen raus. 401 00:46:30,480 --> 00:46:33,000 Du weisst ja, wie es ist mit diesen Ärzten. 402 00:46:33,080 --> 00:46:35,080 Ja, klar! 403 00:46:35,160 --> 00:46:37,880 Du, ich melde mich, sobald ich mehr weiss. 404 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 Mache ich! Tschau. 405 00:46:41,720 --> 00:46:44,360 Einen Gruss von Vater. - Danke. 406 00:46:50,120 --> 00:46:54,400 Ich habe ihm jetzt nicht erzählt, wie dieser Unfall passiert ist. 407 00:46:55,880 --> 00:46:59,080 Ich verstehe es ja selber noch nicht. Verdammt noch mal! 408 00:46:59,160 --> 00:47:02,400 Fahrt ihr jetzt eigene Leute an? Was ist los bei euch? 409 00:47:02,480 --> 00:47:06,160 Jakob hätte auf dem Posten bleiben sollen, der Idiot. Ich sagte ... 410 00:47:06,240 --> 00:47:10,720 Du sagtest, du passt auf meinen Bru- der auf, wenn er zur Polizei kommt. 411 00:47:16,720 --> 00:47:19,920 Ich will mich einfach nicht auch um Tim sorgen müssen, 412 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 wenn er bei dir ist. 413 00:47:22,080 --> 00:47:24,080 Spinnst du eigentlich? 414 00:47:24,680 --> 00:47:27,840 Jetzt nimmst du dich aber sehr wichtig, findest du nicht? 415 00:47:27,920 --> 00:47:31,560 Timmi und ich kamen super zurecht, schon lange, bevor du da warst. 416 00:47:31,640 --> 00:47:35,160 Ich wusste ja drei Jahre lang nicht, dass es ihn gibt. 417 00:47:42,640 --> 00:47:43,640 Sorry. 418 00:48:27,160 --> 00:48:29,160 Hallo. - Hallo. 419 00:48:30,360 --> 00:48:32,360 Du frierst. 420 00:48:32,440 --> 00:48:36,960 Ja, ich habe mir Sorgen gemacht, du warst den ganzen Tag nicht da. 421 00:48:44,400 --> 00:48:46,400 Komm an die Wärme. 422 00:49:11,520 --> 00:49:13,520 (Flüsternd) Danke. 423 00:49:23,840 --> 00:49:27,320 Oh. Das sieht gar nicht gut aus. 424 00:49:28,560 --> 00:49:30,560 Vorsichtig. 425 00:49:41,360 --> 00:49:43,440 Das könnte jetzt etwas brennen. 426 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Achtung. 427 00:50:04,120 --> 00:50:06,520 Geht's? - Mhm. 428 00:50:28,440 --> 00:50:30,440 * Schmerzenslaute * 429 00:50:31,880 --> 00:50:33,880 Hallo? 430 00:50:49,520 --> 00:50:51,520 Papa? 431 00:50:53,120 --> 00:50:56,080 Wohin gehst du? - Schläfst du noch nicht? 432 00:50:57,120 --> 00:51:00,320 Gehst du weg? - Alles gut, ich muss nur kurz los. 433 00:51:02,880 --> 00:51:04,880 Mama hat etwas Dummes gemacht, 434 00:51:04,960 --> 00:51:09,040 aber sie will nicht, dass du einfach so ... 435 00:51:09,440 --> 00:51:12,680 Ich will auch nicht, dass ... - Nein. Nein, Fabi. 436 00:51:15,280 --> 00:51:17,280 Hey. 437 00:51:18,400 --> 00:51:21,600 Ich gehe nicht fort. - Wohin gehst du dann jetzt? 438 00:51:21,680 --> 00:51:24,760 Nur kurz auf den Posten. Muss noch etwas holen. 439 00:51:24,840 --> 00:51:27,320 Ich bin etwas durcheinander im Moment. 440 00:51:27,400 --> 00:51:30,560 Hey, ich würde nirgendwohin gehen ohne euch. 441 00:51:31,960 --> 00:51:36,160 Mama und ich haben dich beide sehr lieb, weisst du? 442 00:51:38,440 --> 00:51:39,440 Okay? 443 00:51:41,720 --> 00:51:43,720 Also tschüss, bis nachher. 444 00:51:43,800 --> 00:51:45,800 Bis nachher. 445 00:51:54,280 --> 00:51:56,280 Rauf jetzt. 446 00:52:44,000 --> 00:52:47,520 Was machen wir jetzt? - Du beruhigst dich erst einmal. 447 00:52:49,800 --> 00:52:52,520 Mit dieser Panik machst du alles nur noch schlimmer. 448 00:52:52,600 --> 00:52:55,760 Ich kann nicht mehr schlafen und will nicht mehr aufwachen. 449 00:52:55,840 --> 00:52:58,400 Jetzt will mich Sabine verlassen. Schlimm genug! 450 00:52:58,480 --> 00:53:02,200 Du hast aber nichts gesagt. - Natürlich nicht. Ist was anderes. 451 00:53:03,720 --> 00:53:07,440 Hör zu. Du wolltest damals doch auch weg. 452 00:53:08,000 --> 00:53:10,200 Du sagtest als Erster: "Weiterfahren." 453 00:53:10,280 --> 00:53:13,960 Das bereue ich jeden verdammten Tag. Verdammt, was machen wir jetzt? 454 00:53:14,040 --> 00:53:17,640 Du hältst die Klappe und ich kümmere mich darum. 455 00:53:17,720 --> 00:53:21,160 Die Klappe halten und was? Zu Hause sitzen und warten? - Genau. 456 00:53:22,000 --> 00:53:26,080 Und du? Was ist dein Plan? Willst du ihn finden und erschiessen? 457 00:53:26,160 --> 00:53:29,960 Geh. - Mike! Ich kann meiner Familie nicht mehr in die Augen schauen. 458 00:53:34,160 --> 00:53:36,160 Ich mache eine Selbstanzeige. 459 00:53:37,760 --> 00:53:41,160 Er will doch, dass wir die Wahrheit erzählen. Dann hört er auf. 460 00:53:41,240 --> 00:53:45,520 Weisst du, was passiert, wenn du diese Geschichte erzählen gehst? 461 00:53:46,320 --> 00:53:49,240 Wir kommen in den Knast. Wer weiss, wie lang. 462 00:53:49,320 --> 00:53:53,520 Ich lasse Jonas nicht im Stich. - Besser als umgebracht zu werden. 463 00:53:53,600 --> 00:53:55,880 Ich mache das. - Ich sage nichts von dir. 464 00:53:55,960 --> 00:53:58,840 Ich sage, Hämpu und ich seien zu zweit im Auto gewesen. 465 00:53:58,920 --> 00:54:03,360 Vielleicht kommen die nicht auf dich. - Das machst du auf keinen Fall. 466 00:54:05,120 --> 00:54:07,120 Das ist die einzige Lösung. 467 00:54:10,280 --> 00:54:12,280 Hey! - Lass mich! 468 00:54:12,840 --> 00:54:15,920 Lukas! Lukas! Jetzt warte doch! 469 00:54:16,000 --> 00:54:17,520 Hör mir zu! 470 00:54:20,440 --> 00:54:22,440 * Schrei * 471 00:54:26,080 --> 00:54:28,280 * Düstere, anschwellende Klänge * 472 00:55:48,400 --> 00:55:50,400 Hey. - Hallo. 473 00:56:02,640 --> 00:56:04,640 Zum Glück bist du da. 474 00:56:15,720 --> 00:56:19,000 SWISS TXT AG / Access Services Madeleine Gassner - 2020 475 00:56:19,080 --> 00:56:21,480 "Polizei im Chaos" steht in der Zeitung. 476 00:56:23,240 --> 00:56:24,480 Hilfe! 477 00:56:27,680 --> 00:56:29,680 Frisst Sie das nicht auf? 478 00:56:29,760 --> 00:56:31,880 So viel Tod und Schmerz. 479 00:56:34,960 --> 00:56:37,280 Ihr seid froh, dass er tot ist. 480 00:56:45,960 --> 00:56:48,160 Verdammt noch mal! 41790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.