All language subtitles for Night Gallery Extras 2 - Return of the Sorcerer ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:22,530 [Music] 2 00:00:25,410 --> 00:00:46,549 [Music] 3 00:00:46,910 --> 00:00:50,700 [Applause] 4 00:00:49,060 --> 00:00:56,890 [Music] 5 00:00:50,700 --> 00:01:01,080 tonight stars bill bixby Patricia 6 00:00:56,890 --> 00:01:01,560 styling a Vincent Price 7 00:01:01,080 --> 00:01:02,719 [Applause] 8 00:01:01,560 --> 00:01:06,119 [Music] 9 00:01:02,719 --> 00:01:07,500 good evening we're delighted that all of 10 00:01:06,119 --> 00:01:11,150 you could make it this evening because 11 00:01:07,500 --> 00:01:11,150 we have something special on tap 12 00:01:14,159 --> 00:01:18,990 in the area of the occult it's customary 13 00:01:16,650 --> 00:01:21,810 to preoccupy ourselves with witches and 14 00:01:18,990 --> 00:01:23,850 too infrequently we dabble on the male 15 00:01:21,810 --> 00:01:26,909 side of that time-honored profession a 16 00:01:23,850 --> 00:01:29,549 sorcerer on display here is a painting 17 00:01:26,909 --> 00:01:32,460 showing the natural habitat of this 18 00:01:29,549 --> 00:01:35,700 species of black eyed practitioner dark 19 00:01:32,460 --> 00:01:38,250 alley murky light a few sundries skulls 20 00:01:35,700 --> 00:01:40,200 and the gentleman himself on the right 21 00:01:38,250 --> 00:01:43,049 of the picture with the upraised hand 22 00:01:40,200 --> 00:01:45,930 and the funny little goat horns yes 23 00:01:43,049 --> 00:01:48,539 indeed this is a sorcerer and for those 24 00:01:45,930 --> 00:01:50,130 of you who disbelieve his existence we 25 00:01:48,539 --> 00:01:52,319 invite you to check this out for a 26 00:01:50,130 --> 00:01:54,630 little while our painting is called a 27 00:01:52,319 --> 00:01:57,060 return of the sorcerer and we're a 28 00:01:54,630 --> 00:01:59,450 better place for him to return and right 29 00:01:57,060 --> 00:02:03,809 here in the Night Gallery 30 00:01:59,450 --> 00:02:03,809 [Music] 31 00:02:10,709 --> 00:02:21,109 I called him up he and I'm no lovin 32 00:02:23,670 --> 00:02:27,020 [Music] 33 00:02:30,320 --> 00:02:37,440 [Music] 34 00:02:33,090 --> 00:02:37,440 he's here Thank You fern 35 00:02:42,740 --> 00:02:47,100 [Music] 36 00:02:44,620 --> 00:02:49,360 Shekhar me 37 00:02:47,100 --> 00:02:53,070 [Music] 38 00:02:49,360 --> 00:02:53,070 I'm no Levin's sit down 39 00:02:53,780 --> 00:03:04,930 [Music] 40 00:03:00,820 --> 00:03:11,979 write down your name block letters 41 00:03:04,930 --> 00:03:11,979 [Music] 42 00:03:16,340 --> 00:03:19,490 throw it back 43 00:03:23,750 --> 00:03:26,849 [Music] 44 00:03:29,580 --> 00:03:37,940 remember is for you don't look for 45 00:03:32,840 --> 00:03:39,930 porous solid people practical uninspired 46 00:03:37,940 --> 00:03:43,590 well I'm afraid I won't be suitable 47 00:03:39,930 --> 00:03:48,150 whores are not successful for is the 48 00:03:43,590 --> 00:03:50,580 number of poverty and defeat well it was 49 00:03:48,150 --> 00:03:52,880 very nice talking with you economy look 50 00:03:50,580 --> 00:03:52,880 it over 51 00:03:59,849 --> 00:04:04,790 would you care for some brown sherry and 52 00:04:02,340 --> 00:04:04,790 walnuts 53 00:04:27,950 --> 00:04:31,200 you're making it out it's how I'm doing 54 00:04:30,600 --> 00:04:33,390 okay 55 00:04:31,200 --> 00:04:35,700 its 15th century my guess would be the 56 00:04:33,390 --> 00:04:41,360 school of summer camp have you ever read 57 00:04:35,700 --> 00:04:43,860 any early Arabic anything of Abdul Pamir 58 00:04:41,360 --> 00:04:48,630 yes I have which book 59 00:04:43,860 --> 00:04:49,590 no Stephanie's may in a machine if you 60 00:04:48,630 --> 00:04:52,560 work for me 61 00:04:49,590 --> 00:04:57,300 the hour is there awful but the money is 62 00:04:52,560 --> 00:04:59,550 great well I'm uh I'm not saying that 63 00:04:57,300 --> 00:05:02,250 will translate this for you but early um 64 00:04:59,550 --> 00:05:07,820 only by dictionaries I'd expect you to 65 00:05:02,250 --> 00:05:07,820 live in we haven't discussed salary 66 00:05:15,260 --> 00:05:21,090 [Music] 67 00:05:16,830 --> 00:05:23,210 the salary is 750 dollars a week summon 68 00:05:21,090 --> 00:05:23,210 hammer 69 00:05:42,539 --> 00:05:50,459 you will get your clothes and your and 70 00:05:45,459 --> 00:05:55,209 your dictionaries we'll start tonight oh 71 00:05:50,459 --> 00:05:57,369 look I'm um I'm not into uh alcoholism 72 00:05:55,209 --> 00:05:59,999 or Satanism or anything like that I'm 73 00:05:57,369 --> 00:06:02,529 really a very square person I know 74 00:05:59,999 --> 00:06:05,199 Arabic I happen to have this uh this 75 00:06:02,529 --> 00:06:06,429 inner thing for Arabic that's all that's 76 00:06:05,199 --> 00:06:10,749 exactly what I want 77 00:06:06,429 --> 00:06:15,639 he's a month's salary I'm delighted that 78 00:06:10,749 --> 00:06:18,759 you were able to start right away my my 79 00:06:15,639 --> 00:06:22,959 brother used to live here we always 80 00:06:18,759 --> 00:06:30,609 worked together that he passed away and 81 00:06:22,959 --> 00:06:37,329 well I'm I'm swamped I might say little 82 00:06:30,609 --> 00:06:39,689 only we were twins and we were very 83 00:06:37,329 --> 00:06:39,689 close 84 00:06:49,810 --> 00:06:53,889 can you find your way out alright 85 00:07:00,430 --> 00:07:14,430 [Music] 86 00:07:10,169 --> 00:07:15,529 darling maybe you shouldn't go through 87 00:07:14,430 --> 00:07:18,110 with it 88 00:07:15,529 --> 00:07:24,449 maybe you shouldn't have a translator 89 00:07:18,110 --> 00:07:28,309 shouldn't no no no I must know 90 00:07:24,449 --> 00:07:28,309 I must 91 00:07:33,920 --> 00:07:40,959 [Music] 92 00:07:50,700 --> 00:07:58,759 [Music] 93 00:08:01,600 --> 00:08:05,870 he's waiting in the study he wants you 94 00:08:04,910 --> 00:08:07,970 to come right away 95 00:08:05,870 --> 00:08:10,580 tell me yeah there been any other 96 00:08:07,970 --> 00:08:23,500 translators before me too 97 00:08:10,580 --> 00:08:25,730 they quit over they find quit fun I I 98 00:08:23,500 --> 00:08:28,700 don't mind telling you I'm I'm I'm a 99 00:08:25,730 --> 00:08:33,130 little I'm a little spooked can I depend 100 00:08:28,700 --> 00:08:33,130 on you as a friend 101 00:08:36,849 --> 00:08:39,849 sure 102 00:08:46,870 --> 00:08:54,310 I've made a life study of demonism and 103 00:08:51,400 --> 00:08:56,050 sorcery much of the practice of sorcery 104 00:08:54,310 --> 00:09:00,100 is based on the Latin work the 105 00:08:56,050 --> 00:09:06,880 Necronomicon but that was based on this 106 00:09:00,100 --> 00:09:11,890 Arabic work this did you see some of the 107 00:09:06,880 --> 00:09:14,350 most the most the most and I use this 108 00:09:11,890 --> 00:09:17,380 word literally the most fiendish 109 00:09:14,350 --> 00:09:22,360 passages were well they were simply 110 00:09:17,380 --> 00:09:24,130 never rented into the Latin can you tell 111 00:09:22,360 --> 00:09:28,000 me why the yeah the two translators 112 00:09:24,130 --> 00:09:31,020 before me quit after only one day where 113 00:09:28,000 --> 00:09:35,300 there was one passage in here that they 114 00:09:31,020 --> 00:09:38,730 just refused to transfer me 115 00:09:35,300 --> 00:09:41,910 [Music] 116 00:09:38,730 --> 00:09:41,910 excuse me 117 00:09:46,980 --> 00:10:07,140 [Music] 118 00:10:04,580 --> 00:10:11,730 whatever is in the passage must have 119 00:10:07,140 --> 00:10:14,460 terrified them they left what makes you 120 00:10:11,730 --> 00:10:15,800 think that I won't leave after I rented 121 00:10:14,460 --> 00:10:33,670 dinner 122 00:10:15,800 --> 00:10:41,300 [Music] 123 00:10:33,670 --> 00:10:44,450 what a glorious bloody color oh I beg 124 00:10:41,300 --> 00:10:48,680 your pardon ah I forgot to introduce you 125 00:10:44,450 --> 00:10:52,400 to mr. Evans this is my father who built 126 00:10:48,680 --> 00:10:55,900 this house and who is back with us he 127 00:10:52,400 --> 00:11:02,270 goes by the name of the falling tower 128 00:10:55,900 --> 00:11:07,310 how do you do fallen tower is to you 129 00:11:02,270 --> 00:11:11,030 darling fern is indispensable to me did 130 00:11:07,310 --> 00:11:14,860 you know that for every sorcerer there 131 00:11:11,030 --> 00:11:19,070 must be at least a thousand sorceresses 132 00:11:14,860 --> 00:11:21,650 um usually you said that she was 133 00:11:19,070 --> 00:11:24,770 indispensable to you in what way in 134 00:11:21,650 --> 00:11:28,940 Black Arts women are always the dominant 135 00:11:24,770 --> 00:11:31,790 ones and enslaved by men they developed 136 00:11:28,940 --> 00:11:36,380 sorcery is a way to power you see what 137 00:11:31,790 --> 00:11:39,530 Ferren does for me I'm sorry um I don't 138 00:11:36,380 --> 00:11:42,010 understand it exactly what does she do 139 00:11:39,530 --> 00:11:42,010 for you 140 00:11:44,389 --> 00:11:52,769 you hear that rats I'm afraid we have 141 00:11:50,130 --> 00:11:56,760 rats no it isn't rats I tell you it 142 00:11:52,769 --> 00:12:02,850 isn't yes it is dear but what else could 143 00:11:56,760 --> 00:12:05,190 it be you see it was despair that 144 00:12:02,850 --> 00:12:07,199 brought on the black mass life the 145 00:12:05,190 --> 00:12:10,410 Middle Ages was saturated with despair 146 00:12:07,199 --> 00:12:13,620 and a feeling of helplessness against 147 00:12:10,410 --> 00:12:16,490 the establishment the nobles and the 148 00:12:13,620 --> 00:12:21,119 clergy and 149 00:12:16,490 --> 00:12:21,119 [Music] 150 00:12:22,790 --> 00:12:32,180 the way you say that you're really into 151 00:12:27,720 --> 00:12:32,180 this don't you really hear that 152 00:12:32,400 --> 00:12:35,930 [Music] 153 00:12:34,040 --> 00:12:40,470 are you expecting somebody 154 00:12:35,930 --> 00:12:44,150 [Music] 155 00:12:40,470 --> 00:12:58,700 is he expecting somebody 156 00:12:44,150 --> 00:12:58,700 [Music] 157 00:12:59,200 --> 00:13:03,660 are you gonna give mommy u-kiss huh 158 00:13:19,450 --> 00:13:25,770 well I have it well go ahead 159 00:13:25,830 --> 00:13:38,140 it's grizzly read it mr. carnby I uh I 160 00:13:35,010 --> 00:13:39,900 can see why they quit and in fact if you 161 00:13:38,140 --> 00:13:42,790 don't mind huh 162 00:13:39,900 --> 00:13:46,390 you should check if you don't read that 163 00:13:42,790 --> 00:14:04,120 you'll never leave this house sit down 164 00:13:46,390 --> 00:14:06,520 now it was verily known by few that the 165 00:14:04,120 --> 00:14:09,790 will of a dead sorcerer has powers upon 166 00:14:06,520 --> 00:14:13,840 his own body and can raise it up from 167 00:14:09,790 --> 00:14:17,860 the tomb and perform there with whatever 168 00:14:13,840 --> 00:14:20,260 actions were unfulfilled in his life you 169 00:14:17,860 --> 00:14:20,980 see those that the sounds you said with 170 00:14:20,260 --> 00:14:24,070 the rats 171 00:14:20,980 --> 00:14:27,520 such resurrections are invariably for 172 00:14:24,070 --> 00:14:31,480 the detriment of others and this this 173 00:14:27,520 --> 00:14:34,210 part is really incredible but he can 174 00:14:31,480 --> 00:14:39,780 only do this damage to another person if 175 00:14:34,210 --> 00:14:42,780 that person knows of his peculiar power 176 00:14:39,780 --> 00:14:42,780 for 177 00:14:42,970 --> 00:14:49,940 there are cases in which the will of the 178 00:14:46,550 --> 00:14:56,150 wizard was so powerful that even though 179 00:14:49,940 --> 00:15:00,500 his body had been hewn in many fragments 180 00:14:56,150 --> 00:15:05,570 or segments these fragments can rise 181 00:15:00,500 --> 00:15:09,230 either separately or in concert to serve 182 00:15:05,570 --> 00:15:09,860 the Wizards end without that see that's 183 00:15:09,230 --> 00:15:15,220 it 184 00:15:09,860 --> 00:15:21,860 [Music] 185 00:15:15,220 --> 00:15:22,650 mr. convey is there anything we can do 186 00:15:21,860 --> 00:15:26,710 for him 187 00:15:22,650 --> 00:15:31,040 [Music] 188 00:15:26,710 --> 00:15:35,590 have you finished with the person well 189 00:15:31,040 --> 00:15:37,990 there's a preamble it's a curse I 190 00:15:35,590 --> 00:15:41,530 suppose that's why the other two left 191 00:15:37,990 --> 00:15:41,530 well let's hear it 192 00:15:44,630 --> 00:15:52,100 [Music] 193 00:15:47,990 --> 00:15:55,520 by all the dark powers of this world may 194 00:15:52,100 --> 00:16:03,160 he who reveals this secret be flayed 195 00:15:55,520 --> 00:16:03,160 slowly over burning coals and and then 196 00:16:04,210 --> 00:16:14,770 thoroughly dismembered well it's been 197 00:16:08,330 --> 00:16:14,770 quite an evening I think I'll leave now 198 00:16:21,790 --> 00:16:28,960 don't you feel as if there's some hidden 199 00:16:25,910 --> 00:16:28,960 horror in this house 200 00:16:45,130 --> 00:16:50,210 he killed his brother he cut his twin 201 00:16:48,710 --> 00:16:53,480 brother up into pieces 202 00:16:50,210 --> 00:16:56,660 oh my god he buried the pieces in the 203 00:16:53,480 --> 00:16:59,360 okra except for his head his head 204 00:16:56,660 --> 00:17:03,830 wouldn't eat his hair and pull it man 205 00:16:59,360 --> 00:17:04,700 leave know oneness terrorists joy joy 206 00:17:03,830 --> 00:17:09,850 terror 207 00:17:04,700 --> 00:17:11,990 love isn't death then tortures x2 safely 208 00:17:09,850 --> 00:17:17,900 rolling black mass later 209 00:17:11,990 --> 00:17:21,080 I see no I I can't kiss you with that 210 00:17:17,900 --> 00:17:27,920 frog but its beauty 211 00:17:21,080 --> 00:17:31,000 I mean life is beauty kiss talk of some 212 00:17:27,920 --> 00:17:31,000 other time maybe 213 00:17:36,680 --> 00:17:49,690 you didn't finish the translation Dubois 214 00:17:41,680 --> 00:17:57,400 astronaut protect me three three three 215 00:17:49,690 --> 00:18:05,490 Ellie Ellie who Ellie who a smooth yes 216 00:17:57,400 --> 00:18:06,820 destroy him five five five five five 217 00:18:05,490 --> 00:18:14,809 [Music] 218 00:18:06,820 --> 00:18:15,470 Haley whoo hey whoo hey whoo bow protect 219 00:18:14,809 --> 00:18:22,840 me 220 00:18:15,470 --> 00:18:22,840 nein nein nein nein nein nein 221 00:18:25,530 --> 00:18:30,420 [Music] 222 00:18:27,420 --> 00:18:30,420 economy 223 00:18:32,930 --> 00:18:38,410 [Music] 224 00:18:39,590 --> 00:18:43,009 mr. Khanna me 225 00:18:43,440 --> 00:18:50,910 what is that you heard what for incent 226 00:18:46,850 --> 00:18:53,030 it's the rats it's only the rats I tell 227 00:18:50,910 --> 00:18:53,030 you 228 00:18:56,000 --> 00:19:19,569 [Music] 229 00:19:19,630 --> 00:19:28,570 you saw it's my breath 230 00:19:29,730 --> 00:19:34,350 [Music] 231 00:19:31,050 --> 00:19:39,810 my brother's dead don't you think I know 232 00:19:34,350 --> 00:19:46,050 that I buried him in pieces in the oak 233 00:19:39,810 --> 00:19:52,190 grove except his head his head is in the 234 00:19:46,050 --> 00:19:58,620 closet he did he was stronger than me 235 00:19:52,190 --> 00:20:02,070 his magic was stronger and she caused 236 00:19:58,620 --> 00:20:10,790 that he wanted to be stronger than both 237 00:20:02,070 --> 00:20:10,790 of us nothing here 238 00:20:18,640 --> 00:20:51,800 [Music] 239 00:20:40,340 --> 00:20:57,360 your brothers waiting that's my brother 240 00:20:51,800 --> 00:21:25,190 he's calling me to mass and you will 241 00:20:57,360 --> 00:21:28,380 preside oh don't hate always kami no 242 00:21:25,190 --> 00:21:33,470 it's an experience one ought not to miss 243 00:21:28,380 --> 00:21:33,470 oh it's all the same to you 244 00:21:36,950 --> 00:21:40,099 [Music] 245 00:21:45,890 --> 00:22:18,210 [Music] 246 00:22:15,090 --> 00:22:18,210 [Applause] 247 00:22:23,740 --> 00:22:39,270 [Music] 248 00:22:30,300 --> 00:22:39,270 sword or dress service Tsar Boris 249 00:22:39,920 --> 00:23:04,570 [Music] 250 00:23:01,350 --> 00:23:04,570 [Applause] 251 00:23:04,890 --> 00:23:19,430 [Music] 252 00:23:17,800 --> 00:23:24,330 [Applause] 253 00:23:19,430 --> 00:23:29,309 [Music] 254 00:23:24,330 --> 00:23:29,309 [Applause] 255 00:23:34,770 --> 00:23:57,019 [Applause] 256 00:23:35,100 --> 00:23:57,019 [Music] 257 00:24:05,350 --> 00:24:11,720 [Music] 258 00:24:08,560 --> 00:24:11,720 [Applause] 259 00:24:15,460 --> 00:24:24,200 it too late for math I'm sorry you 260 00:24:19,610 --> 00:24:28,279 missed it it was far out the brothers 261 00:24:24,200 --> 00:24:37,519 are together again fragmented but 262 00:24:28,279 --> 00:24:41,509 together oneness is oh let's go to my 263 00:24:37,519 --> 00:24:42,769 room you wouldn't want to leave me on a 264 00:24:41,509 --> 00:24:46,549 night like this would you 265 00:24:42,769 --> 00:24:48,700 I mean not after everything that's 266 00:24:46,549 --> 00:24:48,700 happened 267 00:25:02,140 --> 00:25:05,249 [Music] 268 00:25:06,299 --> 00:25:16,970 fern darling in the preamble 269 00:25:13,760 --> 00:25:20,240 in the Necronomicon threatening anyone 270 00:25:16,970 --> 00:25:25,520 who translated the passages from arabic 271 00:25:20,240 --> 00:25:29,350 with fire and dismemberment you don't 272 00:25:25,520 --> 00:25:29,350 suppose there's anything to that do you 273 00:25:30,960 --> 00:25:34,519 [Music] 274 00:25:38,130 --> 00:26:16,499 [Music] 18429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.