Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,910 --> 00:00:08,910
"Lee Je Hoon"
2
00:00:09,150 --> 00:00:10,480
"Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin"
3
00:00:10,580 --> 00:00:11,950
"Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha"
4
00:00:26,769 --> 00:00:29,999
"Taxi Driver 2"
5
00:00:30,070 --> 00:00:31,700
"Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi"
6
00:00:31,699 --> 00:00:33,269
"Beberapa adegan kriminal"
7
00:00:33,270 --> 00:00:34,970
"Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman"
8
00:00:35,070 --> 00:00:36,710
"Episode ini menampilkan aktor-aktor cilik"
9
00:00:36,710 --> 00:00:38,240
"Kami mengutamakan keselamatan dan kesejahteraan mereka"
10
00:00:38,240 --> 00:00:39,980
"Serta syuting dengan kehadiran wali"
11
00:00:40,079 --> 00:00:42,809
"Terima kasih para aktor cilik yang baik bekerja meski cuaca dingin"
12
00:01:14,180 --> 00:01:15,410
Naiklah ke sana.
13
00:01:27,560 --> 00:01:29,990
- Dia tidak ada di sini? - Tidak. Aku tidak melihatnya.
14
00:01:29,989 --> 00:01:32,629
Sial. Dia gesit untuk ukurannya.
15
00:01:32,760 --> 00:01:35,330
Minta ibunya melaporkan anak itu hilang.
16
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Baiklah.
17
00:01:37,140 --> 00:01:38,200
Astaga.
18
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
Ayo.
19
00:01:58,359 --> 00:02:01,159
"Episode Lima"
20
00:02:12,500 --> 00:02:13,610
Permisi.
21
00:02:15,469 --> 00:02:17,939
Do Gi. Kamu tinggal di sini?
22
00:02:18,979 --> 00:02:21,479
Aku pindah ke lantai bawah.
23
00:02:22,180 --> 00:02:24,380
Kudengar kamu tinggal di area ini.
24
00:02:25,150 --> 00:02:28,050
Aku akan membeli yang lebih bagus jika tahu kamu di sini.
25
00:02:28,419 --> 00:02:29,749
Terima ini untuk sekarang.
26
00:02:30,219 --> 00:02:32,319
Aku akan segera mentraktirmu.
27
00:02:32,960 --> 00:02:35,990
Kamu butuh bantuan memindahkan barang?
28
00:02:35,990 --> 00:02:37,160
Tidak.
29
00:02:37,159 --> 00:02:39,629
Aku akan meminjam beberapa kotak dari kantor dan itu saja.
30
00:02:43,229 --> 00:02:46,039
Do Gi. Bolehkah aku sering datang?
31
00:02:51,580 --> 00:02:52,580
Ya.
32
00:02:53,909 --> 00:02:54,909
Selamat malam.
33
00:03:08,159 --> 00:03:10,699
Mari kita lihat.
34
00:03:18,469 --> 00:03:19,469
"Khusus Staf"
35
00:03:26,439 --> 00:03:29,979
"Khusus Staf"
36
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
Apa yang terjadi?
37
00:03:52,039 --> 00:03:53,099
Apa ini?
38
00:03:55,509 --> 00:03:56,569
Ada sesuatu di bawah sini?
39
00:04:00,349 --> 00:04:03,349
Sepertinya akan turun, tapi ternyata tidak.
40
00:04:18,560 --> 00:04:23,670
"Taxi Driver 2"
41
00:04:35,550 --> 00:04:36,680
"Jangan ditaklukkan kejahatan, taklukkan kejahatan dengan kebaikan"
42
00:04:38,620 --> 00:04:40,320
Kami menutup lorong lift.
43
00:04:40,889 --> 00:04:41,989
Bagus.
44
00:04:42,420 --> 00:04:44,660
Bisakah kami memakai pintu masuk ini mulai sekarang?
45
00:04:44,660 --> 00:04:47,730
Ya. Ini akan merepotkan, tapi untuk kini, jangan lewat pintu masuk lain.
46
00:04:47,730 --> 00:04:48,990
Ini sangat merepotkan.
47
00:04:49,660 --> 00:04:52,460
Apa Pak On harus penasaran dan memberi kita pekerjaan tambahan?
48
00:04:52,459 --> 00:04:55,899
Dia masih muda. Mari bersikap baik kepadanya.
49
00:04:56,000 --> 00:04:57,040
Baiklah.
50
00:04:57,399 --> 00:05:00,139
Dia tidak terlihat seperti itu, tapi dia menyebabkan masalah.
51
00:05:00,139 --> 00:05:01,509
Dia memang terlihat seperti itu.
52
00:05:01,639 --> 00:05:03,139
Kamu iri dengan ketampanannya?
53
00:05:03,139 --> 00:05:05,309
Maaf, aku lebih tampan.
54
00:05:08,350 --> 00:05:09,610
Aku memindahkan sebagian besar barang yang lebih besar.
55
00:05:09,779 --> 00:05:12,019
Bagus. Seharusnya kita memindahkannya lebih awal.
56
00:05:12,019 --> 00:05:13,579
Itu mengosongkan banyak ruang.
57
00:05:13,889 --> 00:05:14,919
Bagaimana dengan ini?
58
00:05:18,389 --> 00:05:19,659
Ya, itu juga.
59
00:05:20,220 --> 00:05:22,060
- Aku akan memindahkannya. - Aku akan membantu.
60
00:05:24,100 --> 00:05:25,900
- Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga.
61
00:05:28,870 --> 00:05:30,840
- Mari kita panggil seorang ahli. - Kita akan memanggil seorang ahli.
62
00:05:30,939 --> 00:05:31,999
Ayo pindahkan ini.
63
00:05:36,470 --> 00:05:37,910
Anda yakin soal itu?
64
00:05:38,180 --> 00:05:39,280
Anda menyukainya.
65
00:05:39,910 --> 00:05:41,410
Membersihkan biasanya dilakukan
66
00:05:41,810 --> 00:05:43,920
tanpa banyak berpikir.
67
00:05:45,149 --> 00:05:47,089
Jika kamu mempertimbangkan ini dan itu,
68
00:05:47,189 --> 00:05:50,189
kamu tidak pernah bisa membuang atau mengubah apa pun.
69
00:05:52,420 --> 00:05:54,330
Aku memesan meja makan besar.
70
00:05:54,430 --> 00:05:57,560
Mari berkumpul untuk makan dan berpesta.
71
00:05:58,560 --> 00:05:59,630
Baiklah.
72
00:05:59,959 --> 00:06:02,329
Akan menyenangkan jika Go Eun pindah ke atas,
73
00:06:02,329 --> 00:06:04,199
alih-alih tinggal sendiri.
74
00:06:04,939 --> 00:06:06,499
Dia menolak.
75
00:06:06,870 --> 00:06:09,440
Bagaimana denganmu? Kamu mau pindah?
76
00:06:16,180 --> 00:06:17,280
Aku akan memikirkannya.
77
00:06:33,769 --> 00:06:34,799
Go Eun.
78
00:06:37,240 --> 00:06:39,200
Aku tidak bisa lapor keluar. Ini pasti rusak.
79
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
Rusak?
80
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Berikan kartumu.
81
00:06:52,019 --> 00:06:54,589
Ini benar-benar tidak berfungsi. Tadi pagi masih bisa.
82
00:06:56,589 --> 00:06:59,589
Jadi, soal gudang itu...
83
00:06:59,589 --> 00:07:01,859
Pagi ini baik-baik saja.
84
00:07:03,759 --> 00:07:05,799
- Kamu mengatakan sesuatu? - Tidak.
85
00:07:06,029 --> 00:07:08,269
Tinggalkan kartumu. Aku akan mengisinya manual.
86
00:07:08,930 --> 00:07:11,300
Baiklah. Kalau begitu, aku akan pulang.
87
00:07:11,470 --> 00:07:12,500
Sampai jumpa.
88
00:07:14,470 --> 00:07:15,570
Pak On.
89
00:07:17,139 --> 00:07:18,439
Kamu sudah pindah, bukan?
90
00:07:19,980 --> 00:07:21,050
Ya.
91
00:07:24,720 --> 00:07:28,650
"Seoul"
92
00:07:30,149 --> 00:07:31,989
Aku akan ikut, Pak Kim.
93
00:07:33,019 --> 00:07:34,759
Bukankah kamu bilang akan mencari rumah?
94
00:07:35,589 --> 00:07:37,159
Pak On baru saja pindah.
95
00:07:37,160 --> 00:07:38,600
Aku meminta bantuannya.
96
00:07:39,230 --> 00:07:41,300
Kamu menyeretnya dengan paksa?
97
00:07:41,500 --> 00:07:42,900
Tidak.
98
00:07:44,069 --> 00:07:45,069
Tidak, bukan?
99
00:07:46,040 --> 00:07:47,810
Aku merasa dipaksa
100
00:07:47,810 --> 00:07:49,470
- sampai beberapa saat lalu. - Apa?
101
00:07:49,740 --> 00:07:51,680
Aku berubah pikiran setelah Do Gi mengemudi.
102
00:07:51,779 --> 00:07:53,379
Aku akan mencari dengan teliti untukmu.
103
00:07:54,350 --> 00:07:55,980
Dengar? Kamu salah.
104
00:07:58,879 --> 00:07:59,879
Ayo.
105
00:08:03,860 --> 00:08:06,460
"Dongmun Construction, THE EST"
106
00:08:15,199 --> 00:08:16,429
Tempat ini agak...
107
00:08:19,439 --> 00:08:21,069
Ada banyak ruang penyimpanan.
108
00:08:21,370 --> 00:08:23,670
Kamu bisa menjaga tempat ini tetap bersih dan rapi.
109
00:08:23,910 --> 00:08:25,110
Menghadap ke arah mana?
110
00:08:25,540 --> 00:08:26,880
Ini menghadap ke selatan.
111
00:08:27,910 --> 00:08:29,780
Hangat di musim dingin dan dingin di musim panas.
112
00:08:29,949 --> 00:08:32,479
Kamu tampak cukup muda, tapi kamu tahu banyak
113
00:08:32,480 --> 00:08:34,020
soal rumah.
114
00:08:39,460 --> 00:08:40,760
Apa ada yang menghalangi jendela?
115
00:08:41,129 --> 00:08:42,659
Kami merancang apartemen ini
116
00:08:42,659 --> 00:08:46,029
agar lantai bawah bisa mendapat sinar matahari dan angin sejuk.
117
00:08:46,230 --> 00:08:47,300
Itu bagus.
118
00:08:47,870 --> 00:08:49,130
Boleh aku melihat kamar tidur utama?
119
00:08:49,269 --> 00:08:50,329
Lewat sini.
120
00:08:54,740 --> 00:08:56,670
Aku tergoda untuk mencicil rumah.
121
00:08:56,940 --> 00:08:58,680
Namun, suku bunganya naik,
122
00:08:58,679 --> 00:09:01,909
dan aku tidak yakin bisa membayarnya dengan gajiku.
123
00:09:02,179 --> 00:09:04,919
Pak Jang bilang dia menyarankanmu pindah.
124
00:09:04,919 --> 00:09:06,479
Kenapa tidak mengambil kamar lantai dua?
125
00:09:07,750 --> 00:09:10,250
Itu bagus untukku.
126
00:09:10,759 --> 00:09:12,559
Namun, Pak Jang tidak akan pernah beristirahat.
127
00:09:13,059 --> 00:09:15,489
Dia akan berbelanja hanya untuk memberiku makan setiap hari.
128
00:09:16,190 --> 00:09:17,430
Itu sangat jelas.
129
00:09:18,360 --> 00:09:19,500
Aku setuju.
130
00:09:22,100 --> 00:09:23,470
Aku melihat sekilas.
131
00:09:23,830 --> 00:09:26,870
Agak teliti untuk menyebutnya sekilas.
132
00:09:28,639 --> 00:09:29,669
Baiklah.
133
00:09:30,509 --> 00:09:31,639
Namun, kami...
134
00:09:31,639 --> 00:09:33,479
Aku tahu perusahaan Anda fokus
135
00:09:33,480 --> 00:09:35,550
pada iklan layanan publik untuk menemukan
136
00:09:35,549 --> 00:09:37,819
anak hilang atau membantu yang kurang beruntung.
137
00:09:38,179 --> 00:09:41,449
Namun, sopir Anda duduk di belakang kemudi seharian
138
00:09:41,450 --> 00:09:43,190
dan itu sulit bagi sendi mereka.
139
00:09:43,590 --> 00:09:47,190
Anggap saja Anda punya ini di dalam mobil.
140
00:09:47,259 --> 00:09:48,659
Bukankah itu bagus?
141
00:09:48,889 --> 00:09:50,259
- Pak Jang. - Ya?
142
00:09:50,389 --> 00:09:54,029
Mobil nomor delapan butuh pemeriksaan mesin untuk melihat...
143
00:09:55,129 --> 00:09:56,129
Ini!
144
00:09:56,330 --> 00:09:58,470
Bukankah ini bagus untuk ini?
145
00:09:58,600 --> 00:09:59,640
Lihat?
146
00:09:59,740 --> 00:10:02,070
Ini produk terkenal.
147
00:10:02,840 --> 00:10:04,040
- Apa ini sampel? - Ya.
148
00:10:04,039 --> 00:10:05,109
Boleh aku minta satu?
149
00:10:05,110 --> 00:10:06,710
Ya, ambil semua yang kamu mau.
150
00:10:06,710 --> 00:10:08,480
Benarkah? Semua yang kumau?
151
00:10:09,549 --> 00:10:12,179
Tidak, bukan itu maksudku.
152
00:10:12,179 --> 00:10:15,049
Tunggu, Pak! Kembali!
153
00:10:18,389 --> 00:10:19,959
Tunggu. Pak Park.
154
00:10:21,590 --> 00:10:22,830
"Dongmun Construction"
155
00:10:24,159 --> 00:10:26,499
Berburu rumah menyenangkan, dan kamu juga dapat barang gratis.
156
00:10:28,070 --> 00:10:30,430
Kamu pandai memeriksa tempat.
157
00:10:31,340 --> 00:10:34,740
Aku pindah cukup muda dan sudah melihat banyak tempat.
158
00:10:34,909 --> 00:10:36,169
Kapan kamu pindah?
159
00:10:36,909 --> 00:10:37,979
Saat usiamu 20 tahun?
160
00:10:39,139 --> 00:10:40,439
Saat aku masih sangat muda.
161
00:10:42,210 --> 00:10:43,280
Remaja?
162
00:10:43,480 --> 00:10:45,280
Saat aku masih sangat muda.
163
00:10:46,080 --> 00:10:47,150
Begitu rupanya.
164
00:10:50,549 --> 00:10:53,789
Apartemen di bawah rumah Pak Kim sangat bagus.
165
00:10:53,789 --> 00:10:55,189
Aku sudah menanyakannya
166
00:10:55,429 --> 00:10:58,159
dan seseorang baru pindah beberapa hari lalu.
167
00:10:59,230 --> 00:11:02,530
Apartemen di bawah rumah Do Gi? Maksudmu Unit 303?
168
00:11:03,669 --> 00:11:04,739
Bagaimana kamu tahu?
169
00:11:09,539 --> 00:11:10,539
Tidak mungkin.
170
00:11:10,539 --> 00:11:12,909
Orang yang pindah ke bawah Pak Kim...
171
00:11:13,179 --> 00:11:14,679
Ya. Itu aku.
172
00:11:14,809 --> 00:11:17,349
Apa? Pak On!
173
00:11:18,220 --> 00:11:20,280
- Bertukarlah denganku. - Aku tidak bisa melakukan itu.
174
00:11:20,279 --> 00:11:22,189
Dahulu aku tinggal di sana.
175
00:11:22,519 --> 00:11:24,859
Pak Kim, buatlah keputusan yang adil.
176
00:11:24,860 --> 00:11:27,530
Bagaimana itu adil? Aku meneken kontraknya lebih dahulu.
177
00:11:27,529 --> 00:11:29,289
- Bukan begitu, Do Gi? - Namun...
178
00:11:29,860 --> 00:11:31,900
Aku tidak seharusnya terlibat.
179
00:11:32,230 --> 00:11:33,260
Ayolah.
180
00:11:34,269 --> 00:11:37,069
Pak On yang manis, bisakah kamu mengalah?
181
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
Kalau begitu...
182
00:11:40,139 --> 00:11:41,839
Aku lebih suka menjadi Pak On yang tidak manis.
183
00:11:42,070 --> 00:11:43,840
Bisakah kamu tidak seperti ini?
184
00:11:43,909 --> 00:11:46,709
Aku pindah sebentar, tapi aku mau kembali tadinya.
185
00:11:46,710 --> 00:11:47,780
Maaf.
186
00:11:47,779 --> 00:11:49,579
Sungguh, itu milikku...
187
00:11:53,419 --> 00:11:55,189
Maaf. Kalian baik-baik saja?
188
00:11:55,620 --> 00:11:57,720
Aku baik-baik saja. Apa itu tadi?
189
00:12:13,740 --> 00:12:15,840
Kamu baik-baik saja? Kamu terluka?
190
00:12:18,340 --> 00:12:19,480
Apa kamu kesakitan?
191
00:12:27,820 --> 00:12:28,850
Tunggu, Nak!
192
00:12:36,190 --> 00:12:37,230
Nak.
193
00:12:37,799 --> 00:12:38,799
Nak.
194
00:12:39,399 --> 00:12:40,629
Nak. Keluarlah.
195
00:12:43,470 --> 00:12:44,500
Nak.
196
00:12:44,500 --> 00:12:46,040
Keluarlah.
197
00:13:11,830 --> 00:13:13,030
Apa aku menakutimu?
198
00:13:13,629 --> 00:13:16,499
Maaf. Kamu terluka?
199
00:13:23,769 --> 00:13:25,909
Aku harus menemui So Mang.
200
00:13:35,519 --> 00:13:36,619
Siapa dia?
201
00:13:37,820 --> 00:13:39,760
Dia tampak tersesat.
202
00:13:40,620 --> 00:13:43,230
Kenapa kamu membawanya ke sini dan bukan ke polisi?
203
00:13:43,690 --> 00:13:46,030
Dia tidak mau ke kantor polisi.
204
00:13:46,500 --> 00:13:48,430
Namun, aku sudah memberikan detailnya kepada mereka.
205
00:13:48,470 --> 00:13:51,200
Kami membawanya ke sini karena Go Eun bilang begitu,
206
00:13:51,440 --> 00:13:53,840
- tapi ini hal yang benar? - Aku senang dia di sini.
207
00:13:57,779 --> 00:13:58,839
Halo.
208
00:13:59,509 --> 00:14:01,979
Lihat stiker di jendela.
209
00:14:03,179 --> 00:14:04,419
"Kami membantu menjaga anak-anak tetap aman"
210
00:14:05,720 --> 00:14:08,290
Ini tempat yang aman.
211
00:14:08,419 --> 00:14:10,349
Jadi, kamu bisa tenang.
212
00:14:10,389 --> 00:14:11,559
Kita punya itu di sana?
213
00:14:12,019 --> 00:14:14,529
Kamu tahu nomor telepon ibu atau ayahmu
214
00:14:14,529 --> 00:14:16,659
atau alamat rumahmu?
215
00:14:19,000 --> 00:14:21,400
Anda tidak bisa bertanya langsung seperti itu.
216
00:14:22,129 --> 00:14:24,899
Ini lebih ampuh dengan anak-anak.
217
00:14:26,039 --> 00:14:27,139
Akan kutunjukkan
218
00:14:28,769 --> 00:14:30,239
trik sulap.
219
00:14:38,080 --> 00:14:39,980
Ini trik yang bagus.
220
00:14:40,519 --> 00:14:42,519
Bersih di kedua sisi, bukan?
221
00:14:44,360 --> 00:14:45,590
Perhatikan baik-baik.
222
00:14:46,789 --> 00:14:47,859
Satu,
223
00:14:48,690 --> 00:14:50,490
dua, tiga!
224
00:14:55,870 --> 00:14:57,640
Apa ini?
225
00:14:58,269 --> 00:15:00,939
- Ini dia. - Bagaimana kamu melakukannya?
226
00:15:00,940 --> 00:15:03,710
- Apa yang kamu lakukan? - Lihat.
227
00:15:03,710 --> 00:15:04,740
Ini sulap.
228
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
Kamu baik-baik saja?
229
00:15:07,440 --> 00:15:09,950
Kamu lapar?
230
00:15:10,779 --> 00:15:13,119
Mau makan sesuatu? Kamu suka susu?
231
00:15:16,950 --> 00:15:18,020
Minumlah ini.
232
00:15:19,059 --> 00:15:21,829
Kamu tidak suka ini? Mau kuambilkan yang lain?
233
00:15:22,960 --> 00:15:25,200
Apa yang kamu suka?
234
00:15:39,309 --> 00:15:40,439
Apa yang terjadi?
235
00:15:40,740 --> 00:15:43,610
Entah kenapa, tapi dia takut kepada polisi.
236
00:15:43,980 --> 00:15:46,320
- Dia takut? - Dia kehilangan adiknya.
237
00:15:46,379 --> 00:15:48,089
Namanya So Mang.
238
00:15:52,559 --> 00:15:53,619
Halo?
239
00:15:54,960 --> 00:15:57,190
Ya, kami sudah melaporkannya.
240
00:15:57,559 --> 00:15:58,859
Dia bersama kami.
241
00:16:00,059 --> 00:16:02,669
Namanya Hwang Seo Yeon?
242
00:16:06,899 --> 00:16:08,069
Tidak apa-apa.
243
00:16:10,370 --> 00:16:11,440
Ada apa?
244
00:16:13,440 --> 00:16:15,710
Dia sedang makan roti saat ketakutan.
245
00:16:15,710 --> 00:16:17,150
Dia tidak mau keluar.
246
00:16:20,120 --> 00:16:21,950
Kenapa kamu memegang itu?
247
00:16:22,950 --> 00:16:25,860
Aku sedang bersiap untuk trik sulap berikutnya.
248
00:16:29,590 --> 00:16:31,400
Kurasa kita harus menyingkirkannya.
249
00:16:31,559 --> 00:16:32,559
Ini?
250
00:16:33,299 --> 00:16:35,729
Ini melakukan ini.
251
00:16:40,700 --> 00:16:44,340
Namamu Hwang Seo Yeon?
252
00:16:46,139 --> 00:16:47,179
Ya.
253
00:16:47,909 --> 00:16:50,879
Ibumu menelepon dan bilang dia mencarimu.
254
00:16:51,820 --> 00:16:53,780
Aku harus menemui So Mang.
255
00:16:55,820 --> 00:16:57,590
Aku harus memeluknya.
256
00:16:58,419 --> 00:17:00,759
Bukankah dia bersama Ibu?
257
00:17:01,860 --> 00:17:05,100
Ibu tidak mengenal So Mang.
258
00:17:06,230 --> 00:17:08,370
Jangan beri tahu Paman.
259
00:17:10,670 --> 00:17:11,840
"Paman?"
260
00:17:11,839 --> 00:17:13,499
Aku tidak mau menemui Ibu.
261
00:17:14,470 --> 00:17:16,370
Aku harus segera menemukan So Mang.
262
00:17:17,039 --> 00:17:19,139
Kamu tidak perlu ke mana-mana jika tidak mau.
263
00:17:19,140 --> 00:17:20,940
Kakek tidak akan menanyakan hal lain.
264
00:17:23,609 --> 00:17:25,379
Kamu ingat tempat apa ini, bukan?
265
00:17:29,190 --> 00:17:30,190
"Kami membantu menjaga anak-anak tetap aman"
266
00:17:30,190 --> 00:17:32,860
Aku harus memeriksa rumah Seo Yeon.
267
00:17:32,990 --> 00:17:34,460
Aku setuju.
268
00:17:34,789 --> 00:17:38,059
Lebih baik kamu melihatnya sendiri.
269
00:17:38,599 --> 00:17:40,959
- Benar. Lantas, aku akan pergi. - Baiklah.
270
00:17:57,980 --> 00:17:59,720
"Apartemen Youngwon 118-508, Dongho-ro 8-gil 22, Jung-gu"
271
00:18:00,579 --> 00:18:02,419
Kamu sudah melaporkan Seo Yeon hilang?
272
00:18:05,019 --> 00:18:06,989
Aku melakukannya karena kamu menyuruhku.
273
00:18:07,789 --> 00:18:09,559
Apa itu akan membuatku dalam masalah?
274
00:18:10,160 --> 00:18:11,500
Tidak, tentu saja tidak.
275
00:18:12,200 --> 00:18:13,630
Jangan khawatir.
276
00:18:13,700 --> 00:18:16,470
Pak Kang menyuruh kami memberimu ini.
277
00:18:16,529 --> 00:18:18,899
Makanlah untuk makan malam dengan suamimu.
278
00:18:19,240 --> 00:18:20,300
Baiklah.
279
00:18:20,470 --> 00:18:22,540
Kalau begitu, kami permisi.
280
00:18:32,950 --> 00:18:35,950
Bagaimana mereka bisa kehilangan jejak anak? Merepotkan sekali.
281
00:18:36,190 --> 00:18:37,190
Pintunya terbuka.
282
00:18:45,059 --> 00:18:46,059
Halo?
283
00:18:46,059 --> 00:18:47,999
Go Eun, kamu bersama anak itu?
284
00:18:48,369 --> 00:18:49,629
Ya, aku bersama Seo Yeon.
285
00:18:50,799 --> 00:18:52,599
Bisa kirimkan foto profil sampingnya?
286
00:18:53,500 --> 00:18:56,140
Kenapa? Ada apa ini?
287
00:18:56,869 --> 00:18:57,979
Aku ingin memeriksa sesuatu.
288
00:19:18,059 --> 00:19:20,459
Halo, aku ingin menanyakan sesuatu.
289
00:19:20,700 --> 00:19:23,270
Aku bermain petak umpat dan tidak bisa menemukan anak itu.
290
00:19:23,269 --> 00:19:24,899
Siapa yang datang?
291
00:19:25,640 --> 00:19:26,700
Halo.
292
00:19:27,039 --> 00:19:30,239
Kamu melihat anak ini di dekat sini?
293
00:19:31,940 --> 00:19:33,710
Tidak.
294
00:19:33,910 --> 00:19:35,080
Aku juga tidak.
295
00:19:36,210 --> 00:19:38,350
Kenapa kamu mencari anakmu di sini?
296
00:19:39,019 --> 00:19:40,019
Sampai jumpa.
297
00:19:56,470 --> 00:19:58,040
"Seoul"
298
00:19:59,470 --> 00:20:01,940
Sungguh memusingkan. Apa yang harus kita lakukan?
299
00:20:02,710 --> 00:20:04,580
Orang tuanya tidak mengenalinya?
300
00:20:05,079 --> 00:20:06,509
Jika mereka jarang bertemu,
301
00:20:06,509 --> 00:20:08,549
mereka tidak akan mengenalinya dari samping.
302
00:20:09,180 --> 00:20:11,720
Kurasa mereka menyuruh orang lain melaporkan kehilangannya.
303
00:20:12,720 --> 00:20:13,780
"Orang lain?"
304
00:20:14,549 --> 00:20:15,949
Di mana orang itu sekarang?
305
00:20:17,450 --> 00:20:18,520
Tepat di depanku.
306
00:20:21,589 --> 00:20:23,389
Kita pasti akan dimarahi.
307
00:20:30,230 --> 00:20:32,400
Ayo, cepat.
308
00:20:32,940 --> 00:20:34,000
Astaga.
309
00:20:37,339 --> 00:20:38,779
Pak Im, cepat!
310
00:20:43,480 --> 00:20:45,680
Siapa yang mengatur ini? Berantakan sekali.
311
00:20:45,680 --> 00:20:48,320
- Itu aku. - Lihat semua debunya.
312
00:20:48,490 --> 00:20:49,990
Seka itu.
313
00:20:49,990 --> 00:20:51,620
Ya, seperti itu.
314
00:20:52,559 --> 00:20:53,589
Halo.
315
00:20:54,160 --> 00:20:55,630
Lihatlah.
316
00:20:56,690 --> 00:20:58,760
Kami punya sesuatu yang sempurna untukmu.
317
00:21:03,869 --> 00:21:05,699
"Konsultasi untuk pengantin baru dan orang yang tidak punya rumah"
318
00:21:13,140 --> 00:21:15,680
"Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!"
319
00:21:18,519 --> 00:21:20,549
"Konsultasi pembelian rumah"
320
00:21:20,549 --> 00:21:23,149
"Percayakan kepada kami untuk menemukan properti yang tepat"
321
00:21:24,920 --> 00:21:27,160
Halo, selamat datang. Kamu sudah menikah?
322
00:21:27,589 --> 00:21:30,029
- Belum. - Kalau begitu, kamu harus lewat.
323
00:21:30,430 --> 00:21:31,800
Pergilah ke meja lain.
324
00:21:32,099 --> 00:21:33,199
Coba di tempat lain.
325
00:21:35,170 --> 00:21:37,330
- Halo. - Kamu membeli rumah?
326
00:21:37,500 --> 00:21:39,070
Lihatlah.
327
00:21:39,069 --> 00:21:40,469
- Mampirlah. - Tidak, terima kasih.
328
00:21:42,640 --> 00:21:45,080
Maaf mengganggumu tanpa alasan.
329
00:21:45,079 --> 00:21:46,879
Tidak apa-apa. Kami juga bingung.
330
00:21:47,140 --> 00:21:49,380
Kalau begitu, Hwang Seo Yeon yang ada di sini.
331
00:21:49,380 --> 00:21:52,580
Tidak, gadis yang ada di sini bernama Han Seo Hyun.
332
00:21:52,579 --> 00:21:54,349
Gadis yang hilang bernama Hwang Seo Yeon.
333
00:21:54,549 --> 00:21:55,919
Kamu juga bingung, bukan?
334
00:21:56,349 --> 00:21:57,719
Han Seo Hyun
335
00:21:57,720 --> 00:22:00,220
bertemu kembali dengan ibunya dan pulang.
336
00:22:00,220 --> 00:22:02,960
Kuharap kamu menemukan Hwang Seo Yeon.
337
00:22:03,259 --> 00:22:04,259
- Tentu. - Benar.
338
00:22:20,480 --> 00:22:22,750
"Ibu? Ayah? Seo Yeon, So Mang, Paman?"
339
00:22:25,019 --> 00:22:26,749
Dia bilang para paman membawanya.
340
00:22:26,880 --> 00:22:28,020
Apa dia diculik?
341
00:22:28,190 --> 00:22:29,920
Biar kuringkas.
342
00:22:30,390 --> 00:22:32,460
Seo Yeon mencari So Mang.
343
00:22:32,460 --> 00:22:33,820
Kalau begitu, di mana So Mang?
344
00:22:33,819 --> 00:22:34,859
Mungkin bersama orang tuanya.
345
00:22:34,859 --> 00:22:36,829
Orang tuanya tidak mengenali Seo Yeon,
346
00:22:36,829 --> 00:22:38,229
jadi, aku ragu mereka tahu siapa So Mang.
347
00:22:38,299 --> 00:22:39,499
Namun, mereka melaporkan kehilangannya.
348
00:22:39,500 --> 00:22:41,700
Orang yang tidak mengenalnya yang menelepon.
349
00:22:41,700 --> 00:22:43,870
Bagaimana orang asing bisa melaporkan gadis hilang?
350
00:22:43,869 --> 00:22:45,399
Mereka pasti mengenalnya.
351
00:22:45,400 --> 00:22:46,940
- Siapa? - Orang tua Seo Yeon.
352
00:22:48,069 --> 00:22:50,069
Namun, orang tuanya tidak mengenali Seo Yeon.
353
00:22:50,309 --> 00:22:52,179
Bagaimana orang asing bisa melaporkan seorang gadis hilang?
354
00:22:52,180 --> 00:22:54,080
Berhentilah bicara bak kaset rusak. Kamu membuatku bingung.
355
00:22:54,079 --> 00:22:56,349
Ringkasannya membuatku pusing. Aku tidak mengerti apa yang terjadi.
356
00:22:56,950 --> 00:22:58,120
Aku juga tidak mengerti.
357
00:22:58,119 --> 00:22:59,749
Siapa yang menjaga Seo Yeon saat ini?
358
00:22:59,750 --> 00:23:01,420
Pak Oh mengasuh.
359
00:23:02,420 --> 00:23:04,590
Kim, apa pendapatmu tentang ini?
360
00:23:05,190 --> 00:23:06,390
Jika dipikir-pikir,
361
00:23:07,019 --> 00:23:09,759
Seo Yeon hanya mengatakan yang sebenarnya.
362
00:23:10,960 --> 00:23:12,400
Kitalah yang tidak memahaminya.
363
00:23:13,630 --> 00:23:16,100
Kamu tahu nomor telepon orang tuamu
364
00:23:16,099 --> 00:23:18,199
atau alamat rumahmu?
365
00:23:20,299 --> 00:23:23,569
Ibuku tidak tahu siapa So Mang.
366
00:23:25,079 --> 00:23:27,979
Bukankah ini kasus untuk polisi?
367
00:23:27,980 --> 00:23:30,950
Jika kita menghubungi mereka, mereka akan menelepon orang tuanya.
368
00:23:31,079 --> 00:23:33,219
Orang tua yang bahkan tidak mengenali Seo Yeon?
369
00:23:33,680 --> 00:23:34,720
Tidak bisa begitu.
370
00:23:34,990 --> 00:23:38,660
Bagaimana kalau kita tanya Seo Yeon untuk lebih detail?
371
00:23:38,660 --> 00:23:41,830
Sampai dia membuka diri kepada kita atas kemauannya sendiri,
372
00:23:41,829 --> 00:23:43,759
kita tidak boleh menginterogasinya.
373
00:23:44,259 --> 00:23:45,299
Kenapa?
374
00:23:45,829 --> 00:23:47,099
Makin muda anak-anak,
375
00:23:47,099 --> 00:23:49,329
mereka tanpa sadar mengubah jawaban mereka
376
00:23:49,329 --> 00:23:51,199
menjadi apa yang akan memuaskan siapa pun yang bertanya
377
00:23:51,200 --> 00:23:54,000
dengan merasakan perilaku dan nada suaranya.
378
00:23:54,140 --> 00:23:55,210
Karena mereka takut.
379
00:23:56,839 --> 00:23:59,779
Kita harus menunggu sampai dia tidak lagi
380
00:23:59,779 --> 00:24:00,879
melihat kita sebagai ancaman.
381
00:24:03,980 --> 00:24:05,320
"Pak Oh"
382
00:24:06,180 --> 00:24:07,350
Ya, Pak Oh.
383
00:24:07,880 --> 00:24:10,520
Apa? Anak itu hilang?
384
00:24:16,259 --> 00:24:18,899
Kukira dia tidur dan pergi membeli kopi.
385
00:24:19,160 --> 00:24:20,260
Aku kembali dan dia sudah pergi.
386
00:24:23,029 --> 00:24:25,099
- Dia tidak ada di luar. - Dia juga tidak ada di gedung ini.
387
00:24:25,099 --> 00:24:26,469
Mungkinkah dia meninggalkan tempat ini?
388
00:24:26,700 --> 00:24:28,070
Tidak, dia tidak pernah meninggalkan gedung.
389
00:24:30,539 --> 00:24:31,939
Kamu pergi ke mana?
390
00:24:33,039 --> 00:24:34,979
"Khusus Staf"
391
00:25:20,420 --> 00:25:22,630
"Mewah"
392
00:25:31,069 --> 00:25:33,799
"Mewah"
393
00:25:51,250 --> 00:25:52,920
Sudah berapa lama kamu di sana?
394
00:25:57,160 --> 00:26:00,460
Kamu pasti mendengar semua yang kami katakan.
395
00:26:02,230 --> 00:26:03,700
Pak,
396
00:26:04,900 --> 00:26:06,070
Anda memercayaiku, bukan?
397
00:26:21,480 --> 00:26:23,720
Tolong temukan So Mang.
398
00:26:48,039 --> 00:26:49,379
"Mewah"
399
00:26:59,720 --> 00:27:01,320
"Mewah"
400
00:27:01,420 --> 00:27:02,790
"Mewah"
401
00:27:02,789 --> 00:27:04,089
"Mewah"
402
00:27:21,680 --> 00:27:23,080
"M5283"
403
00:27:23,079 --> 00:27:24,079
"Mewah"
404
00:27:29,920 --> 00:27:32,060
5283 memulai layanan.
405
00:27:46,240 --> 00:27:47,740
Ini kali pertama kita
406
00:27:47,740 --> 00:27:50,740
memulai layanan tanpa mengerjakan PR.
407
00:27:51,640 --> 00:27:53,780
Pak Kim, kita mau ke mana?
408
00:27:54,109 --> 00:27:55,479
Mencari So Mang.
409
00:27:55,650 --> 00:27:56,750
Kamu tahu di mana dia?
410
00:27:56,750 --> 00:27:59,320
Lokasinya adalah misteri bagi kita.
411
00:27:59,380 --> 00:28:01,220
Bagaimana kita bisa menemukannya?
412
00:28:02,150 --> 00:28:03,520
Aku tidak tahu di mana dia,
413
00:28:03,849 --> 00:28:05,959
tapi aku tahu kita harus bicara dengan siapa.
414
00:28:06,460 --> 00:28:07,460
Siapa?
415
00:28:13,960 --> 00:28:15,430
"Buah Segar Bujangan Tua"
416
00:28:15,700 --> 00:28:19,670
"Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah"
417
00:28:22,710 --> 00:28:26,480
"Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah"
418
00:28:33,480 --> 00:28:35,350
Itu menghalangi tandanya.
419
00:28:36,349 --> 00:28:37,389
Buka pintunya.
420
00:28:46,599 --> 00:28:47,599
Matahari terlalu terik.
421
00:28:53,799 --> 00:28:54,899
"Konsultasi khusus untuk mencicil rumah"
422
00:28:54,900 --> 00:28:55,940
Anda di sini, Pak.
423
00:28:56,109 --> 00:28:57,869
Mari pindahkan itu ke kiri.
424
00:28:58,539 --> 00:29:00,639
Tidak, ke kiriku.
425
00:29:00,980 --> 00:29:02,110
Tidak, ke arah sini.
426
00:29:02,109 --> 00:29:03,879
Pak Kang ingin kamu memilikinya.
427
00:29:07,380 --> 00:29:10,050
Pak Kang yang suruh pasangan itu melaporkan Seo Yeon hilang adalah
428
00:29:10,049 --> 00:29:11,119
orang itu.
429
00:29:16,859 --> 00:29:17,859
"Kang Pil Seung"
430
00:29:17,859 --> 00:29:21,559
Nama Pak Kang adalah Kang Pil Seung.
431
00:29:22,529 --> 00:29:24,399
Apa karena itu perusahaannya bernama Feel Consulting?
432
00:29:25,740 --> 00:29:26,870
Satu dimensi sekali.
433
00:29:33,740 --> 00:29:34,940
Apa-apaan ini?
434
00:29:34,940 --> 00:29:36,910
"Kepemilikan Real Estat"
435
00:29:36,910 --> 00:29:37,950
Tidak mungkin.
436
00:29:38,920 --> 00:29:41,990
Unit apartemen kelas atas di dekat stasiun kereta bawah tanah?
437
00:29:42,750 --> 00:29:43,820
Dia punya tiga di Seoul.
438
00:29:43,819 --> 00:29:46,159
Aku belum pernah bertemu orang dengan unit sebanyak ini.
439
00:29:46,160 --> 00:29:47,720
Astaga, dia bahkan punya gedung atas namanya.
440
00:29:47,720 --> 00:29:50,030
Tidak mungkin. Dia sangat kaya.
441
00:29:51,259 --> 00:29:52,359
Lebih baik sebaliknya.
442
00:30:01,640 --> 00:30:02,670
"Kamu mencari rumah? Pak Kang di sini untukmu!"
443
00:30:02,670 --> 00:30:03,910
"Proses Konsultasi"
444
00:30:03,910 --> 00:30:04,940
"Kang Pil Seung"
445
00:30:04,940 --> 00:30:06,240
"Dekat stasiun kereta bawah tanah"
446
00:30:09,809 --> 00:30:12,979
"Feel Consulting"
447
00:30:14,920 --> 00:30:17,620
"Kang Pil Seung ungkap rahasianya untuk membeli rumahmu sendiri"
448
00:30:20,920 --> 00:30:23,260
Apa pria ini seterkenal itu?
449
00:30:24,190 --> 00:30:25,860
Orang yang dipilih Pak Kang
450
00:30:25,859 --> 00:30:28,299
berakhir dengan rumah mereka sendiri.
451
00:30:28,799 --> 00:30:30,929
Namun, kudengar dia hanya memilih
452
00:30:30,930 --> 00:30:32,640
sedikit orang yang disukainya.
453
00:30:32,700 --> 00:30:34,600
Dia pasti berbakat.
454
00:30:34,599 --> 00:30:36,139
- Benar sekali. - Astaga.
455
00:30:36,140 --> 00:30:38,240
- Pak Kang. - Tolong mundur.
456
00:30:38,240 --> 00:30:40,180
Kamu terlalu kasar lagi. Tidak apa-apa.
457
00:30:41,309 --> 00:30:44,149
Aku datang dari Pulau Jeju untuk mendengarmu bicara.
458
00:30:44,380 --> 00:30:45,680
Boleh aku minta tanda tanganmu?
459
00:30:45,680 --> 00:30:48,550
Aku tidak yakin aku pantas untukmu datang jauh-jauh kemari.
460
00:30:50,019 --> 00:30:51,149
Terima kasih banyak.
461
00:30:51,150 --> 00:30:53,360
Ini suatu kehormatan. Bisakah kita berjabat tangan?
462
00:30:55,259 --> 00:30:56,289
Tentu.
463
00:30:56,490 --> 00:30:57,660
Terima kasih!
464
00:30:58,029 --> 00:30:59,459
Kuharap kamu belajar banyak hari ini.
465
00:30:59,460 --> 00:31:01,360
- Terima kasih banyak. - Sama-sama.
466
00:31:04,230 --> 00:31:06,440
Silakan masuk ke auditorium.
467
00:31:06,440 --> 00:31:07,600
- Tentu. - Silakan lewat sini.
468
00:31:08,240 --> 00:31:10,310
Tolong jaga ketertiban
469
00:31:10,869 --> 00:31:12,779
dan masuk dalam dua baris.
470
00:31:14,980 --> 00:31:17,780
Kamu tidak bisa menghalangi orang saat mereka ada di depanku.
471
00:31:18,009 --> 00:31:20,079
- Aku tidak buta. - Maafkan aku.
472
00:31:20,549 --> 00:31:21,579
Ini.
473
00:31:23,990 --> 00:31:26,060
Tangani mereka lebih dahulu.
474
00:31:26,190 --> 00:31:27,560
Aku akan berusaha lebih baik, Pak.
475
00:31:27,660 --> 00:31:28,760
Kamu hanya bisa bicara.
476
00:31:29,160 --> 00:31:31,160
"Kuliah tentang Cara Membeli Rumah"
477
00:31:38,470 --> 00:31:39,500
"Tiket Emas"
478
00:31:39,799 --> 00:31:41,099
"Aula Auditorium"
479
00:31:41,200 --> 00:31:42,440
"Kang Pil Seung berbagi rahasianya membeli rumah sendiri"
480
00:31:42,440 --> 00:31:44,310
Kamu harus punya tiket untuk masuk.
481
00:31:45,069 --> 00:31:48,309
Kami diundang, tapi lupa membawa tiket kami.
482
00:31:48,309 --> 00:31:50,349
Maaf, tapi aku tidak bisa izinkan kalian masuk kecuali melihat tiket.
483
00:31:50,349 --> 00:31:52,349
Kami datang jauh-jauh untuk mendengar Pak Kang bicara.
484
00:31:52,349 --> 00:31:53,779
Tidak bisakah kamu mengizinkan kami masuk?
485
00:31:53,920 --> 00:31:55,520
Banyak yang bilang begitu, jadi, maafkan aku.
486
00:31:55,519 --> 00:31:56,789
- Namun... - Namun, kami mengenal Pak Kang.
487
00:31:58,220 --> 00:31:59,360
Masuklah.
488
00:31:59,359 --> 00:32:00,759
"Konsultasi untuk pengantin baru"
489
00:32:00,759 --> 00:32:02,829
"Dan mereka yang tidak punya rumah atas nama mereka"
490
00:32:03,660 --> 00:32:04,690
Masuklah.
491
00:32:12,799 --> 00:32:14,599
Bisakah kamu berhenti minum itu?
492
00:32:15,240 --> 00:32:16,540
Seseorang harus meminumnya selagi segar.
493
00:32:17,670 --> 00:32:19,710
Aku menyelidiki pasangan yang melaporkan Seo Yeon hilang.
494
00:32:20,240 --> 00:32:22,580
Mereka baru saja mengadopsi Seo Yeon.
495
00:32:22,579 --> 00:32:23,679
Dia diadopsi?
496
00:32:23,980 --> 00:32:25,480
Lalu kenapa pasangan itu tidak mengenalinya?
497
00:32:25,480 --> 00:32:29,020
Apa hubungannya adopsi dengan bisnis konsultasi real estat?
498
00:32:29,190 --> 00:32:30,520
Tidak ada hubungannya.
499
00:32:30,720 --> 00:32:31,750
Biasanya, tidak akan ada.
500
00:32:32,160 --> 00:32:33,590
Namun, itu terhubung dalam kasus ini.
501
00:32:38,390 --> 00:32:40,000
"Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Feel Consulting"
502
00:32:40,000 --> 00:32:41,030
Tunggu.
503
00:32:42,369 --> 00:32:43,429
Bukankah itu Seo Yeon?
504
00:32:43,829 --> 00:32:45,269
Benar. Itu dia.
505
00:32:47,240 --> 00:32:49,070
Dia mungkin So Mang.
506
00:32:49,710 --> 00:32:51,070
- Apa-apaan... - Apa yang terjadi?
507
00:32:51,069 --> 00:32:54,139
Haruskah kita menyiksa mereka untuk mengatakan yang sebenarnya?
508
00:32:55,579 --> 00:32:56,579
Ya, Pak Jang.
509
00:32:57,980 --> 00:32:59,080
Tunggu sebentar.
510
00:33:01,150 --> 00:33:02,150
Silakan.
511
00:33:02,349 --> 00:33:04,619
Aku hanya mengatakan ini karena khawatir,
512
00:33:04,720 --> 00:33:07,820
tapi kita harus berhati-hati dalam kasus ini.
513
00:33:08,319 --> 00:33:11,659
Apa pun kebenarannya, ada anak-anak yang dipertaruhkan.
514
00:33:12,059 --> 00:33:14,229
Benar. Tidak boleh ada siksaan.
515
00:33:14,430 --> 00:33:16,800
Kita harus membicarakannya karena anak-anak dipertaruhkan.
516
00:33:18,470 --> 00:33:20,140
Apa bicara dengan mereka akan berhasil?
517
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
Tidak semua orang bisa berkonsultasi dengannya.
518
00:33:22,839 --> 00:33:23,969
Apa cara yang bagus?
519
00:33:24,140 --> 00:33:26,880
"Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Feel Consulting"
520
00:33:28,849 --> 00:33:29,879
Go Eun.
521
00:33:30,509 --> 00:33:31,709
Bisa bantu aku?
522
00:33:32,480 --> 00:33:34,350
Tentu saja. Ada apa?
523
00:33:38,450 --> 00:33:39,460
Bisakah kamu
524
00:33:40,460 --> 00:33:41,620
menikah denganku?
525
00:33:42,259 --> 00:33:43,289
Apa?
526
00:33:44,559 --> 00:33:45,599
Apa?
527
00:34:06,549 --> 00:34:09,289
Aku menebak ukuranmu, dan aku melakukannya dengan baik.
528
00:34:10,019 --> 00:34:11,549
Terima kasih.
529
00:34:19,059 --> 00:34:21,999
Aku mengatakan ini dari pengalaman.
530
00:34:25,599 --> 00:34:29,439
Pakaianmu harus tetap bersih atau orang lain akan merisakmu.
531
00:34:31,739 --> 00:34:34,079
Seo Yeon memakai baju baru.
532
00:34:34,739 --> 00:34:36,049
Dia terlintas di benakku, jadi, aku membelinya.
533
00:34:36,050 --> 00:34:39,920
Toko pakaian memang akan menjadi perhentian pertamaku.
534
00:34:40,019 --> 00:34:41,379
Terima kasih sudah menjaganya.
535
00:34:42,849 --> 00:34:44,419
Kalau begitu, aku akan pergi.
536
00:34:44,420 --> 00:34:46,260
- Tentu. Jaga dirimu. - Baik.
537
00:34:52,900 --> 00:34:57,630
Seo Yeon, kamu bilang akan memeluk So Mang begitu bertemu dengannya.
538
00:34:58,940 --> 00:35:03,040
Bukankah dia akan lebih menyukainya jika kamu juga memberinya mainan?
539
00:35:04,039 --> 00:35:05,909
Karena kini kamu memakai pakaian bagus,
540
00:35:06,579 --> 00:35:09,379
mari beli mainan yang mungkin disukai adikmu.
541
00:35:10,610 --> 00:35:12,080
Bisakah aku melakukan itu?
542
00:35:12,079 --> 00:35:13,519
Tentu saja bisa.
543
00:35:13,579 --> 00:35:15,489
Ayolah. Ayo.
544
00:35:18,449 --> 00:35:21,419
Baiklah. Mau pergi sekarang?
545
00:35:22,059 --> 00:35:23,859
Ayo.
546
00:35:47,150 --> 00:35:48,920
"Tersedia hanya untuk waktu terbatas"
547
00:36:19,420 --> 00:36:21,150
Kuharap aku tidak membuatmu menunggu.
548
00:36:21,880 --> 00:36:23,750
Namun, aku bersiap secepat mungkin.
549
00:36:24,219 --> 00:36:25,219
Aku menyukainya.
550
00:36:27,989 --> 00:36:30,159
Istri seperti apa yang kamu inginkan?
551
00:36:31,590 --> 00:36:34,360
Kenapa mereka melaporkan Seo Yeon hilang dan bukan orang tuanya?
552
00:36:34,500 --> 00:36:36,300
Apa hubungan mereka dengan Seo Yeon?
553
00:36:36,929 --> 00:36:39,799
Di mana So Mang? Aku ingin seorang istri
554
00:36:40,199 --> 00:36:41,339
yang bisa membimbingku ke jawaban itu.
555
00:36:41,869 --> 00:36:42,969
Kamu sulit dipuaskan.
556
00:36:44,039 --> 00:36:45,139
Namun, mari kita coba.
557
00:36:46,139 --> 00:36:47,139
Mau pergi sekarang?
558
00:36:48,510 --> 00:36:50,680
"Pasangan, Kasmaran"
559
00:36:55,719 --> 00:36:58,049
Baiklah. Lewat sini.
560
00:36:58,190 --> 00:36:59,960
Kamu tidak akan kecewa.
561
00:37:00,019 --> 00:37:02,059
- Di sini. - Bagaimana jika kamu melihat-lihat?
562
00:37:02,059 --> 00:37:04,029
- Kemarilah. - Begitu rupanya.
563
00:37:04,030 --> 00:37:05,830
- Dengarkan kami. - Kami mendengarmu.
564
00:37:05,829 --> 00:37:08,229
- Kamu sudah menikah? - Tentu saja.
565
00:37:08,230 --> 00:37:10,630
"Pak Kang satu-satunya solusi!"
566
00:37:13,000 --> 00:37:14,070
Ada yang bisa kubantu?
567
00:37:14,539 --> 00:37:15,739
Bukankah sudah jelas?
568
00:37:16,840 --> 00:37:18,570
Kami sedang mencari rumah.
569
00:37:18,570 --> 00:37:19,840
Rumah untuk kami tinggali.
570
00:37:20,940 --> 00:37:21,940
Pak Im.
571
00:37:22,349 --> 00:37:24,579
Jangan tanya pasangan yang jatuh cinta
572
00:37:24,579 --> 00:37:26,079
kenapa mereka di sini.
573
00:37:26,079 --> 00:37:27,749
Itu omong kosong.
574
00:37:28,179 --> 00:37:29,919
- Beri mereka minuman. - Baik.
575
00:37:29,920 --> 00:37:31,820
"Feel Consulting"
576
00:37:31,820 --> 00:37:33,420
- Silakan duduk. - Tentu.
577
00:37:34,190 --> 00:37:35,260
Tunggu sebentar.
578
00:37:38,389 --> 00:37:39,429
Ini.
579
00:37:39,829 --> 00:37:41,659
Kamu baik sekali.
580
00:37:41,960 --> 00:37:43,600
- Terima kasih. - Duduklah.
581
00:37:49,110 --> 00:37:51,240
Kami ingin membeli rumah,
582
00:37:51,239 --> 00:37:53,339
tapi kami tidak tahu apa pun soal pasar.
583
00:37:53,340 --> 00:37:54,510
Kamu datang ke tempat yang tepat.
584
00:37:54,510 --> 00:37:57,810
Kami spesialisasi mereka yang tidak tahu apa-apa.
585
00:37:58,980 --> 00:38:01,880
Maksud Pak Im adalah
586
00:38:02,079 --> 00:38:05,419
kami bisa membantumu melalui prosesnya
587
00:38:05,550 --> 00:38:06,860
dari awal hingga akhir.
588
00:38:06,989 --> 00:38:08,059
Begitu rupanya.
589
00:38:08,820 --> 00:38:10,890
Apa dia yang akan mengajari kami?
590
00:38:10,889 --> 00:38:11,989
Apa?
591
00:38:12,190 --> 00:38:13,500
"Pak Kang satu-satunya solusi!"
592
00:38:13,500 --> 00:38:16,700
Maksudmu kamu tidak tahu siapa Pak Kang?
593
00:38:17,400 --> 00:38:18,800
Tidak mungkin.
594
00:38:19,199 --> 00:38:20,199
Dia tutor nomor satu
595
00:38:20,199 --> 00:38:21,799
dalam bisnis konsultasi real estat.
596
00:38:21,800 --> 00:38:23,840
Banyak yang mengikutinya di media sosial.
597
00:38:25,710 --> 00:38:28,910
Astaga. Sayang, dia pasti terkenal.
598
00:38:28,909 --> 00:38:30,509
Kita datang ke tempat yang tepat.
599
00:38:30,510 --> 00:38:31,680
Benar!
600
00:38:33,079 --> 00:38:37,189
Jadi, kapan kalian menikah?
601
00:38:37,190 --> 00:38:38,390
- Tiga tahun lalu. - Bulan lalu.
602
00:38:39,159 --> 00:38:40,759
- Apa? - Apa?
603
00:38:42,960 --> 00:38:45,660
Kami pertama menikah tiga tahun lalu,
604
00:38:46,230 --> 00:38:48,960
tapi lalu menikah lagi bulan lalu.
605
00:38:49,699 --> 00:38:50,729
Begitu rupanya.
606
00:38:51,230 --> 00:38:52,300
Ini pernikahan kedua.
607
00:38:52,940 --> 00:38:55,200
Siapa yang peduli jika seseorang pernah menikah
608
00:38:55,199 --> 00:38:56,869
- atau tidak? - Benar.
609
00:38:56,869 --> 00:38:59,639
Kami masih memenuhi syarat sebagai pengantin baru, bukan?
610
00:38:59,780 --> 00:39:01,710
Tentu saja, kalian pengantin baru.
611
00:39:01,710 --> 00:39:02,980
Itu tidak akan menjadi masalah.
612
00:39:03,309 --> 00:39:07,419
Bagaimana keuanganmu?
613
00:39:07,420 --> 00:39:08,780
Di atas 300.000 dolar atau di bawahnya?
614
00:39:09,119 --> 00:39:10,249
- Di atas. - Di bawah.
615
00:39:13,260 --> 00:39:14,260
Apa?
616
00:39:15,730 --> 00:39:17,760
Aku menerima tunjangan perceraian.
617
00:39:20,460 --> 00:39:21,600
Begitu rupanya.
618
00:39:21,599 --> 00:39:23,699
Uang yang mungkin tidak kumiliki, tapi aku memilikimu.
619
00:39:23,699 --> 00:39:25,869
Ada aku di sisimu.
620
00:39:25,940 --> 00:39:27,000
Terima kasih.
621
00:39:27,869 --> 00:39:31,539
Aku suka kalian berdua transparan dan jujur.
622
00:39:31,940 --> 00:39:34,510
Omong-omong, apa kalian mau
623
00:39:34,909 --> 00:39:37,979
menghadiri salah satu kuliah Pak Kang?
624
00:39:38,610 --> 00:39:42,620
Aku memberi kalian tawaran khusus karena kalian pengantin baru.
625
00:39:44,449 --> 00:39:45,449
Apa?
626
00:39:51,989 --> 00:39:53,859
Tawaran spesial?
627
00:39:53,860 --> 00:39:55,400
Benar. Tawaran spesial.
628
00:39:59,440 --> 00:40:00,640
Ini dalam huruf emas.
629
00:40:00,639 --> 00:40:02,939
"Tiket Emas"
630
00:40:02,940 --> 00:40:03,970
Tidak mungkin.
631
00:40:07,380 --> 00:40:08,940
"Feel Consulting"
632
00:40:14,920 --> 00:40:16,920
"Kuliah khusus untuk mencicil rumah"
633
00:40:17,849 --> 00:40:19,019
Terima kasih.
634
00:40:20,590 --> 00:40:22,630
Selamat datang. Ini formulir surveinya.
635
00:40:23,489 --> 00:40:25,359
Tuliskan semuanya dengan jujur,
636
00:40:25,360 --> 00:40:28,830
terutama rencana pengadaan dana di akhir.
637
00:40:28,829 --> 00:40:30,029
Jika tidak,
638
00:40:30,329 --> 00:40:32,639
konsultasi empat mata tidak akan tersedia.
639
00:40:32,869 --> 00:40:35,069
Biar kuisi untuk kita.
640
00:40:38,539 --> 00:40:40,279
"Status pernikahan, Anak-anak, Jumlah anggota keluarga"
641
00:40:40,280 --> 00:40:42,440
"Total aset, tabungan cicilan rumah"
642
00:40:42,550 --> 00:40:44,750
"Opsi perumahan saat ini."
643
00:40:46,280 --> 00:40:48,020
Kotak mana yang harus kita centang?
644
00:40:51,119 --> 00:40:52,119
"Feel Consulting"
645
00:40:55,059 --> 00:40:56,959
"Kuliah khusus tentang mencicil rumah"
646
00:40:56,989 --> 00:40:58,489
"Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah"
647
00:41:10,769 --> 00:41:11,869
Salam.
648
00:41:13,039 --> 00:41:14,139
Terima kasih.
649
00:41:16,480 --> 00:41:18,680
Aku Kang Pil Seung, CEO Feel Consulting.
650
00:41:18,980 --> 00:41:22,150
Namun, di lapangan, aku hanya dipanggil "Pak Kang".
651
00:41:23,219 --> 00:41:24,789
Aku akan bertanya langsung.
652
00:41:25,349 --> 00:41:28,519
Apa yang harus kalian lakukan untuk membeli rumah sendiri?
653
00:41:28,590 --> 00:41:30,230
- Menabung. - Sudah jelas.
654
00:41:30,360 --> 00:41:31,490
Bukan, ini jus jeruk.
655
00:41:35,460 --> 00:41:38,930
Cara terbaik bagi orang biasa untuk membeli rumah sendiri adalah
656
00:41:39,239 --> 00:41:41,439
dengan mencicil rumah.
657
00:41:42,139 --> 00:41:44,839
Jadi, apa yang harus kalian lakukan agar terpilih sebagai penghuni?
658
00:41:45,469 --> 00:41:46,739
Kami harus segera membuat akun.
659
00:41:46,739 --> 00:41:49,079
Benar. Buka akun secepatnya,
660
00:41:49,079 --> 00:41:50,379
tidak punya rumah untuk waktu yang lama,
661
00:41:50,380 --> 00:41:51,810
menikah sesingkat mungkin,
662
00:41:51,809 --> 00:41:53,879
dan punya banyak anak. Benar, bukan?
663
00:41:54,150 --> 00:41:55,220
- Ya. - Ya.
664
00:41:55,219 --> 00:41:56,289
Baiklah.
665
00:41:56,920 --> 00:41:59,790
Ini unit apartemen yang kita semua inginkan.
666
00:42:10,300 --> 00:42:14,200
Anggap saja kalian mengumpulkan cukup poin,
667
00:42:14,269 --> 00:42:15,669
dan keberuntungan mendorong kalian
668
00:42:16,070 --> 00:42:18,740
terpilih sebagai penghuni di salah satu unit apartemen ini.
669
00:42:22,239 --> 00:42:23,609
Kalian akan bahagia atau tidak?
670
00:42:23,710 --> 00:42:24,750
Bahagia!
671
00:42:24,750 --> 00:42:25,920
Dasar pria bodoh.
672
00:42:27,320 --> 00:42:28,320
Terima kasih.
673
00:42:33,559 --> 00:42:36,559
Namun, benarkah itu mimpi yang menjadi kenyataan?
674
00:42:36,559 --> 00:42:37,959
"Harga Transaksi Pasar untuk Apartemen di Sepanjang Sungai Han"
675
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
Ini.
676
00:42:39,659 --> 00:42:42,359
Ini harga untuk apartemen yang baru dibangun di area ini.
677
00:42:44,030 --> 00:42:45,230
"Art Rieverium: 4,782 juta menjadi 4,833 juta dolar"
678
00:42:45,230 --> 00:42:46,500
"Kang Maeul: 3,22 juta menjadi 3,3 juta dolar"
679
00:42:46,500 --> 00:42:47,870
Ada berapa digit? Satu, dua,
680
00:42:47,869 --> 00:42:49,439
tiga, empat, lima,
681
00:42:49,440 --> 00:42:50,910
- enam. Satu juta dolar? - Enam?
682
00:42:51,340 --> 00:42:52,470
Siapa di sini
683
00:42:52,909 --> 00:42:55,909
yang bisa mendapatkan uang sebanyak itu sekarang?
684
00:42:55,909 --> 00:42:57,349
Angkat tanganmu jika bisa.
685
00:42:57,579 --> 00:42:59,579
Aku. Aku bisa mengambil pinjaman.
686
00:43:00,780 --> 00:43:02,620
Pinjaman? Sayangnya,
687
00:43:02,619 --> 00:43:04,949
karena harganya lebih dari 900.000 dolar,
688
00:43:05,050 --> 00:43:07,660
kamu tidak boleh mengambil pinjaman.
689
00:43:07,789 --> 00:43:08,959
Dengan kata lain,
690
00:43:09,059 --> 00:43:11,859
untuk menjadi penghuni di salah satu apartemen ini,
691
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
kamu harus punya
692
00:43:13,960 --> 00:43:16,870
uang tunai lebih dari satu juta dolar.
693
00:43:17,400 --> 00:43:18,430
Itu yang sebenarnya.
694
00:43:19,000 --> 00:43:20,500
Bagaimana itu mungkin
695
00:43:21,070 --> 00:43:23,070
untuk orang biasa sepertimu?
696
00:43:25,369 --> 00:43:26,579
Siapa yang akan melihat itu sebagai kemungkinan?
697
00:43:27,179 --> 00:43:30,379
Siapa yang bisa tinggal di apartemen ini?
698
00:43:30,780 --> 00:43:31,810
Itu adalah
699
00:43:33,280 --> 00:43:35,620
anak-anak dari orang tua kaya
700
00:43:35,619 --> 00:43:37,449
yang bisa diberikan uang tunai jutaan dolar.
701
00:43:37,449 --> 00:43:39,659
Mereka yang terlahir kaya
702
00:43:39,659 --> 00:43:41,319
bisa membeli unit apartemen itu
703
00:43:41,760 --> 00:43:43,990
Anak-anak dari orang tua kaya yang tidak punya rumah?
704
00:43:44,090 --> 00:43:45,960
Mereka bertahun-tahun tidak punya rumah atas nama mereka,
705
00:43:45,960 --> 00:43:47,360
artinya mereka berhak berpartisipasi
706
00:43:47,360 --> 00:43:48,700
dalam program cicilan rumah.
707
00:43:48,960 --> 00:43:50,800
Uang muka, uang pertengahan, dan sisanya.
708
00:43:50,800 --> 00:43:52,070
Orang tua mereka akan mengurus uangnya.
709
00:43:52,300 --> 00:43:53,900
Namun, siapa yang akan diuntungkan dari kenaikan harga rumah?
710
00:43:54,699 --> 00:43:56,769
Anak-anak yang lahir dari orang tua kaya.
711
00:43:57,769 --> 00:43:58,909
Kalian bisa merasakannya?
712
00:43:59,880 --> 00:44:01,440
Kemungkinan orang di sini
713
00:44:01,909 --> 00:44:03,549
bisa membeli unit apartemen di daftar
714
00:44:04,210 --> 00:44:05,410
lebih kecil dari kemungkinan
715
00:44:05,409 --> 00:44:07,379
unta berjalan melalui lubang jarum.
716
00:44:08,550 --> 00:44:10,790
Dengan kata lain, karena kalian tidak terlahir kaya,
717
00:44:11,019 --> 00:44:12,119
kalian tidak punya kesempatan.
718
00:44:19,829 --> 00:44:21,259
Ini kesimpulanku
719
00:44:22,059 --> 00:44:23,999
dan kenyataan yang harus kalian hadapi.
720
00:44:26,500 --> 00:44:29,070
Pantas saja aku tidak bisa membeli rumah sendiri.
721
00:44:29,440 --> 00:44:31,070
Namun, benarkah tidak ada cara lain?
722
00:44:32,710 --> 00:44:33,980
Dahulu,
723
00:44:33,980 --> 00:44:36,550
aku memikirkan ini setiap kali mengemudi di tepi sungai.
724
00:44:36,650 --> 00:44:38,780
"Ada banyak rumah di sini."
725
00:44:38,780 --> 00:44:41,550
"Kenapa aku tidak punya? Kenapa aku tidak bisa memiliki rumah?"
726
00:44:41,780 --> 00:44:45,220
"Aku sangat menginginkan rumah."
727
00:44:46,119 --> 00:44:48,219
"Apa sungguh tidak ada cara lain?"
728
00:44:48,590 --> 00:44:50,390
Aku terus berpikir dan tidak berhenti.
729
00:44:50,389 --> 00:44:51,559
Akhirnya,
730
00:44:53,059 --> 00:44:54,299
aku menemukan cara.
731
00:44:56,199 --> 00:44:57,269
- Apa? - Dia menemukan cara.
732
00:44:58,929 --> 00:45:01,699
Kalian penasaran dengan apa yang kutemukan?
733
00:45:01,699 --> 00:45:02,839
- Ya. - Ya.
734
00:45:02,840 --> 00:45:04,170
Kalian sungguh ingin tahu?
735
00:45:04,170 --> 00:45:05,940
- Ya. - Ya.
736
00:45:08,510 --> 00:45:10,180
"Kemungkinan unta melewati lubang jarum"
737
00:45:10,949 --> 00:45:12,509
Akan kuberi tahu di konsultasi pribadi kalian.
738
00:45:13,820 --> 00:45:16,590
- Ayolah. - Astaga. Itu gila.
739
00:45:20,820 --> 00:45:22,220
"Konsultasi Pribadi"
740
00:45:22,460 --> 00:45:24,360
- Tepuk tangan untuknya! - Bagus sekali.
741
00:45:26,659 --> 00:45:28,259
Hei, kamu mau ke mana?
742
00:45:28,500 --> 00:45:29,700
Untuk mendapatkan konsultasiku.
743
00:45:29,699 --> 00:45:32,269
Kamu sudah gila? Kamu tidak akan ke mana-mana. Tutup pintunya.
744
00:45:32,670 --> 00:45:34,270
Aku ingin rumah seperti itu.
745
00:45:34,869 --> 00:45:35,999
Aku menginginkannya.
746
00:45:36,670 --> 00:45:39,070
- Kamu sudah mengisinya? - Ya.
747
00:45:39,070 --> 00:45:40,110
Terima kasih.
748
00:45:42,179 --> 00:45:44,009
Kalian yang menyerahkan formulir survei,
749
00:45:44,010 --> 00:45:46,580
silakan menunggu. Kami akan memanggil nama kalian.
750
00:45:46,750 --> 00:45:48,180
Itu pidato sederhana.
751
00:45:48,179 --> 00:45:49,619
Namun, aku ingin menutup rekening bank rumahku.
752
00:45:50,320 --> 00:45:52,550
Dia tampak mampu membantuku membeli rumah.
753
00:46:02,559 --> 00:46:05,069
Toko mainan ada di ujung jalan ini.
754
00:46:05,400 --> 00:46:09,510
Namun, ada wahana hiburan yang ingin kakek coba dalam perjalanan ke sana.
755
00:46:09,670 --> 00:46:10,840
Bisakah kita naik wahana itu dahulu?
756
00:46:12,510 --> 00:46:13,640
Baiklah. Ayo.
757
00:46:40,599 --> 00:46:41,639
Kamu bersenang-senang?
758
00:46:43,039 --> 00:46:45,769
Haruskah kita ke sana dan naik satu wahana lagi?
759
00:46:46,840 --> 00:46:48,480
Ayo.
760
00:46:58,989 --> 00:47:00,019
"Ruang Rapat Satu"
761
00:47:00,019 --> 00:47:01,059
Masuklah.
762
00:47:02,360 --> 00:47:04,230
Halo.
763
00:47:04,289 --> 00:47:05,559
- Halo. - Hai.
764
00:47:09,099 --> 00:47:10,529
Sayang, duduklah di sini.
765
00:47:10,530 --> 00:47:12,900
Astaga. Ayo, Sayang.
766
00:47:16,070 --> 00:47:17,510
"Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting"
767
00:47:17,510 --> 00:47:18,740
"Status pernikahan: Menikah, Jumlah anak"
768
00:47:20,909 --> 00:47:22,479
"Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting"
769
00:47:25,349 --> 00:47:26,679
"Feel Consulting"
770
00:47:29,719 --> 00:47:32,849
Kamu sangat tampan secara langsung.
771
00:47:33,659 --> 00:47:35,989
Kamu juga tampak menawan di foto.
772
00:47:35,989 --> 00:47:37,159
Benar. Anak-anak tampak manis sekali.
773
00:47:37,159 --> 00:47:39,059
- Benar, Sayang? - Ya. Mereka manis sekali.
774
00:47:39,059 --> 00:47:40,899
Apa mereka keponakanmu? Atau anak perempuan?
775
00:47:42,000 --> 00:47:44,300
Tolong jangan menanyakan hal pribadi.
776
00:47:45,199 --> 00:47:46,899
- Jangan terlalu kasar. - Baiklah.
777
00:47:48,000 --> 00:47:49,040
Kenapa kamu bertanya?
778
00:47:49,940 --> 00:47:51,540
Kamu mau putri seperti itu?
779
00:47:53,440 --> 00:47:56,450
Astaga. Itu bukan sesuatu yang bisa kami kendalikan.
780
00:47:58,610 --> 00:47:59,680
Kamu bisa.
781
00:48:03,389 --> 00:48:04,419
Apa itu pakaian serasi?
782
00:48:04,719 --> 00:48:06,789
- Ya. - Ya. Kami membelinya bersama.
783
00:48:06,860 --> 00:48:07,920
Cocok untuk kalian.
784
00:48:08,389 --> 00:48:11,689
Istrimu adalah akuntan di agensi taksi.
785
00:48:12,190 --> 00:48:13,830
Serta kamu sopir taksi.
786
00:48:13,900 --> 00:48:17,270
Bukan taksi biasa. Dia mengendarai taksi mewah.
787
00:48:17,699 --> 00:48:18,699
Begitu rupanya.
788
00:48:18,699 --> 00:48:20,069
"Jumlah total aset: Sekitar 300.000 dolar"
789
00:48:20,070 --> 00:48:22,640
Kamu sudah lama mencicil rumah.
790
00:48:23,739 --> 00:48:26,709
Kalian belum lama menikah, tapi punya 300.000 dolar?
791
00:48:28,239 --> 00:48:29,949
Kurasa menjadi akuntan bergaji besar.
792
00:48:29,949 --> 00:48:31,779
Atau kalian menghasilkan banyak uang?
793
00:48:32,909 --> 00:48:34,219
Omong-omong, jika kalian terpilih,
794
00:48:34,219 --> 00:48:35,579
kalian tidak perlu mengkhawatirkan uang muka.
795
00:48:36,550 --> 00:48:37,550
Ya.
796
00:48:37,619 --> 00:48:39,859
Aku bekerja paruh waktu. Untuk membeli rumah.
797
00:48:41,659 --> 00:48:42,659
Pekerjaan paruh waktu apa?
798
00:48:45,460 --> 00:48:49,360
Untuk pekerjaan paruh waktuku yang terbaru, aku jadi penyanyi.
799
00:48:49,460 --> 00:48:51,670
Kamu penyanyi yang hebat.
800
00:48:51,670 --> 00:48:53,870
Jangan bilang begitu. Ayolah, Sayang.
801
00:48:55,699 --> 00:48:57,439
Kamu pasti merasa tenang memiliki istri yang rajin.
802
00:48:58,340 --> 00:48:59,880
Kamu tidak butuh bantuanku.
803
00:48:59,880 --> 00:49:01,510
Kamu akan bisa membeli rumah sendiri.
804
00:49:01,980 --> 00:49:02,980
Baiklah.
805
00:49:03,510 --> 00:49:05,310
Terima kasih sudah datang. Kamu boleh pergi sekarang.
806
00:49:12,949 --> 00:49:15,219
"Feel Consulting"
807
00:49:17,989 --> 00:49:19,859
"Bersama-sama, dengan Pak Kang!"
808
00:49:19,860 --> 00:49:21,600
Tidak berhasil, bukan?
809
00:49:22,059 --> 00:49:23,099
Benar.
810
00:49:24,469 --> 00:49:26,299
Aku pasti salah mengisi formulirnya.
811
00:49:26,900 --> 00:49:28,000
Tidak apa-apa.
812
00:49:28,400 --> 00:49:31,040
Formulir bisa ada di sana dan menghilang di lain waktu.
813
00:49:34,480 --> 00:49:36,650
"CEO Kang Pil Seung"
814
00:49:49,789 --> 00:49:50,829
"Informasi"
815
00:49:52,190 --> 00:49:53,200
Apa?
816
00:49:53,800 --> 00:49:55,000
Ayolah.
817
00:49:55,900 --> 00:49:57,530
"Pak Kang satu-satunya solusi!"
818
00:49:58,500 --> 00:49:59,940
"Feel Consulting"
819
00:49:59,940 --> 00:50:01,400
"Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah"
820
00:50:02,739 --> 00:50:03,739
Ayolah.
821
00:50:04,739 --> 00:50:06,239
Saatnya masuk.
822
00:50:06,380 --> 00:50:08,840
Sial. Lampu di gedung ini juga mati.
823
00:50:08,840 --> 00:50:10,180
- Benar. Lampunya mati. - Kenapa ini terus terjadi?
824
00:50:10,179 --> 00:50:11,209
Ini mengesalkan.
825
00:50:11,210 --> 00:50:13,980
- Kuharap ini tidak terjadi. - Benar, bukan?
826
00:50:14,019 --> 00:50:15,149
Siapa kamu?
827
00:50:15,619 --> 00:50:17,989
Pak Kim sudah masuk. Apa yang kalian lakukan?
828
00:50:17,989 --> 00:50:19,019
Sudah?
829
00:50:19,150 --> 00:50:21,390
Bukan apa-apa. Kami akan segera memperbaikinya.
830
00:50:21,389 --> 00:50:23,159
- Tolong tunggu. - Tolong tunggu.
831
00:50:29,829 --> 00:50:31,669
"Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!"
832
00:50:32,929 --> 00:50:34,499
"Manajemen Strategis, Manajer Park Jun Min"
833
00:50:38,340 --> 00:50:39,670
"Manajer Park Jun Min"
834
00:50:43,309 --> 00:50:45,609
"Manajer Park Jun Min"
835
00:50:51,619 --> 00:50:54,389
Bisakah kamu memeriksa apakah ada berkas tentang Seo Yeon dan So Mang?
836
00:50:54,559 --> 00:50:56,059
Aku akan mencari formulir survei.
837
00:50:59,829 --> 00:51:01,959
Berkas ini bukan yang kita cari.
838
00:51:01,960 --> 00:51:03,900
Ini semua berkaitan dengan real estat.
839
00:51:22,380 --> 00:51:23,790
"Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting"
840
00:51:25,119 --> 00:51:26,589
"Jumlah aset: Di bawah 100.000 dolar"
841
00:51:26,590 --> 00:51:28,360
Ini jawaban yang dia cari.
842
00:51:29,219 --> 00:51:30,359
Apa yang dia cari?
843
00:51:30,360 --> 00:51:31,460
"Durasi cicilan: sejak Mei 2022"
844
00:51:31,460 --> 00:51:33,060
Dia mencari pasangan yang tidak punya banyak uang
845
00:51:33,059 --> 00:51:35,029
atau pasangan yang tidak memenuhi syarat untuk daftar apartemen ini.
846
00:51:37,300 --> 00:51:39,800
Apa formulir survei ini ada di server mereka?
847
00:51:40,739 --> 00:51:42,639
Tidak. Mereka pasti belum mengunggah formulirnya.
848
00:51:44,639 --> 00:51:45,969
"Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting"
849
00:51:49,739 --> 00:51:51,379
Kamu tahu kenapa kamu tidak boleh menunda
850
00:51:51,380 --> 00:51:53,220
sampai besok apa yang bisa dilakukan hari ini?
851
00:51:55,920 --> 00:51:56,920
Kenapa tidak?
852
00:51:59,219 --> 00:52:00,789
Karena kamu harus memulai kembali.
853
00:52:14,800 --> 00:52:17,440
"Nama: Kim Chang Hwan"
854
00:52:19,880 --> 00:52:24,010
"Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!"
855
00:52:27,519 --> 00:52:28,719
"Kang Pil Seung"
856
00:52:33,659 --> 00:52:34,759
- Apa? - Kamu di sini.
857
00:52:34,760 --> 00:52:36,120
Apa yang terjadi?
858
00:52:36,219 --> 00:52:37,259
Apa yang terjadi?
859
00:52:38,489 --> 00:52:39,559
Apa?
860
00:52:41,360 --> 00:52:42,400
"Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting"
861
00:52:42,829 --> 00:52:43,999
Semuanya basah.
862
00:52:49,269 --> 00:52:50,469
Anda di sini, Pak.
863
00:52:52,039 --> 00:52:53,339
Apa yang terjadi dengan formulir yang kita kumpulkan?
864
00:52:53,940 --> 00:52:56,710
Semuanya basah.
865
00:52:56,710 --> 00:52:57,910
Kamu menyimpannya di server?
866
00:52:58,150 --> 00:52:59,180
Belum.
867
00:53:05,920 --> 00:53:07,920
- Kendalikan dirimu. - Baik, Pak.
868
00:53:07,920 --> 00:53:09,520
Kenapa kamu membuatku melakukan hal yang sama dua kali?
869
00:53:09,519 --> 00:53:12,359
Aku berniat menyimpan formulirnya.
870
00:53:12,360 --> 00:53:13,560
Dia butuh pelajaran lain.
871
00:53:17,230 --> 00:53:18,630
Ulangi lagi.
872
00:53:22,099 --> 00:53:24,839
Baik, Pak. Akan kulakukan, Pak!
873
00:53:27,309 --> 00:53:28,839
Namun, aku tidak tahu permainan mereka yang sebenarnya.
874
00:53:29,679 --> 00:53:32,549
- Permainan mereka yang sebenarnya? - Jika kita berhasil membeli rumah,
875
00:53:32,550 --> 00:53:34,080
apa yang mereka dapatkan?
876
00:53:34,079 --> 00:53:36,949
Aku ragu mereka melalui semua masalah ini demi komisi.
877
00:53:37,619 --> 00:53:41,919
Namun, ada masalah lain dengan Seo Yeon.
878
00:53:42,820 --> 00:53:43,860
Masalah lain?
879
00:53:49,699 --> 00:53:51,699
Mereka bermain di taman bermain saat hujan.
880
00:53:52,429 --> 00:53:55,539
Entah kenapa, aku merasa mereka masih bersama.
881
00:53:55,940 --> 00:53:57,310
Hujannya tampak aneh.
882
00:53:59,070 --> 00:54:00,180
Itu bukan hujan.
883
00:54:00,909 --> 00:54:02,239
Itu jeruji keamanan.
884
00:54:02,480 --> 00:54:03,510
Jeruji?
885
00:54:04,710 --> 00:54:06,410
Mereka tidak bermain di taman bermain.
886
00:54:06,820 --> 00:54:07,920
Dia melihat anak-anak bermain,
887
00:54:08,780 --> 00:54:10,090
terkunci di suatu tempat.
888
00:54:18,989 --> 00:54:20,029
"Ibuku"
889
00:54:35,880 --> 00:54:36,950
Kumohon.
890
00:54:37,250 --> 00:54:41,280
Senang bertemu denganmu lagi, Pak Kang.
891
00:54:42,579 --> 00:54:44,449
Asetmu tiba-tiba berkurang drastis.
892
00:54:45,590 --> 00:54:50,060
Suamiku kehilangan banyak uang dari mata uang kripto.
893
00:54:52,059 --> 00:54:53,229
Dodgecoin sialan.
894
00:54:57,829 --> 00:55:00,069
Melihat dokumenmu, aku punya firasat
895
00:55:00,739 --> 00:55:02,399
akan sulit bagi kalian untuk membeli rumah.
896
00:55:02,869 --> 00:55:05,469
Apa itu artinya kamu tidak akan membantu kami?
897
00:55:05,710 --> 00:55:08,080
Aku tidak bisa membantu semua orang.
898
00:55:08,480 --> 00:55:10,710
Aku hanya membantu mereka
899
00:55:10,710 --> 00:55:13,480
yang cocok dengan prinsipku.
900
00:55:13,750 --> 00:55:15,520
Aku benci membuang waktu.
901
00:55:16,820 --> 00:55:18,920
Prinsipmu...
902
00:55:18,920 --> 00:55:19,950
Keputusasaan.
903
00:55:19,949 --> 00:55:22,819
Orang yang benar-benar putus asa.
904
00:55:24,989 --> 00:55:27,499
Kami putus asa.
905
00:55:27,500 --> 00:55:28,660
Kurasa tidak.
906
00:55:29,360 --> 00:55:32,200
Seberapa putus asanya kalian tentang membeli rumah?
907
00:55:32,530 --> 00:55:34,000
Sangat putus asa.
908
00:55:34,000 --> 00:55:36,640
Kami sangat putus asa.
909
00:55:37,269 --> 00:55:39,639
Baiklah. Biar kukatakan lagi.
910
00:55:39,909 --> 00:55:43,079
Aku tidak mau membuang waktuku untuk orang
911
00:55:43,079 --> 00:55:44,779
yang tidak cukup putus asa.
912
00:55:45,409 --> 00:55:48,179
Jadi, kamu tidak bisa membohongiku.
913
00:55:49,579 --> 00:55:51,849
Kamu benar. Berbohong itu mengerikan!
914
00:55:51,849 --> 00:55:53,859
- Kami tidak berbohong. - Tidak mungkin. Tidak berbohong.
915
00:55:57,590 --> 00:56:00,100
- Bu. - Ya.
916
00:56:00,360 --> 00:56:02,900
Bisakah kalian melakukan semua yang kuminta?
917
00:56:03,099 --> 00:56:06,429
Kalian siap melakukan apa pun selama bisa memiliki rumah?
918
00:56:07,340 --> 00:56:08,740
- Ya. - Ya.
919
00:56:10,110 --> 00:56:11,470
Apa pun tanpa ragu?
920
00:56:27,320 --> 00:56:29,360
Tolong temukan So Mang.
921
00:56:31,630 --> 00:56:34,960
Aku bisa melakukan apa pun selama bisa memiliki rumah.
922
00:56:35,230 --> 00:56:37,070
Aku akan memberikan hatiku jika kamu memintanya.
923
00:56:37,869 --> 00:56:40,239
Aku sangat membutuhkan bantuanmu.
924
00:56:42,099 --> 00:56:43,099
Ya.
925
00:56:48,179 --> 00:56:49,579
"M5283"
926
00:56:49,579 --> 00:56:51,349
Dia terlalu muda untuk bersikap skeptis.
927
00:56:51,349 --> 00:56:53,279
Bukankah dia terlihat seperti paranoid?
928
00:56:54,179 --> 00:56:55,549
Rasanya dia menguji kita.
929
00:56:55,550 --> 00:56:57,790
"Mewah"
930
00:56:57,849 --> 00:56:59,349
"Pak Kang"
931
00:57:04,030 --> 00:57:06,360
Ya, Pak Kang. Halo.
932
00:57:06,860 --> 00:57:07,900
Apa?
933
00:57:08,699 --> 00:57:11,699
Tidak. Ini suatu kehormatan.
934
00:57:12,070 --> 00:57:14,700
Baiklah. Kalau begitu, sampai jumpa.
935
00:57:15,239 --> 00:57:17,339
Aku akan tutup teleponnya. Damai.
936
00:57:18,170 --> 00:57:19,170
"Damai"?
937
00:57:20,739 --> 00:57:22,039
Itu mungkin tes.
938
00:57:22,840 --> 00:57:25,110
- Kenapa? - Apa alamat
939
00:57:25,110 --> 00:57:26,280
yang kita tulis untuk rumah kita?
940
00:57:27,179 --> 00:57:29,379
Kita memakai alamat rumah Pak Jang. Kenapa kamu bertanya?
941
00:57:30,019 --> 00:57:31,219
Dia dalam perjalanan
942
00:57:32,349 --> 00:57:33,449
ke rumah kita.
943
00:57:34,019 --> 00:57:35,589
Apa? Sekarang?
944
00:57:36,829 --> 00:57:39,189
Apa yang harus kita lakukan? Kita tidak menyiapkan apa pun.
945
00:57:41,760 --> 00:57:43,830
Kamu tahu cara mendekorasi rumah untuk pengantin baru?
946
00:57:44,329 --> 00:57:47,069
Waktu kita tidak banyak. Mari mulai mengumpulkan.
947
00:57:48,039 --> 00:57:49,239
- Lagi? - Cepatlah.
948
00:57:49,340 --> 00:57:51,240
Aku harus bergegas. Ini dia. Aku akan menginjak gas.
949
00:57:52,309 --> 00:57:54,339
"Buah Segar Bujangan Tua"
950
00:58:15,900 --> 00:58:17,930
Pak Kang!
951
00:58:18,929 --> 00:58:21,269
Seharusnya kami tiba lebih dahulu dan menunggumu.
952
00:58:21,269 --> 00:58:22,399
Terima kasih sudah datang
953
00:58:22,400 --> 00:58:23,740
- ke rumah sederhana kami. - Terima kasih.
954
00:58:23,940 --> 00:58:26,940
Omong-omong, rumahmu tampak lebih baik daripada dugaanku.
955
00:58:27,639 --> 00:58:29,139
Astaga, tidak mungkin.
956
00:58:29,480 --> 00:58:31,410
Seluruh rumah bukan untuk kami.
957
00:58:31,550 --> 00:58:34,020
Kami hanya menyewa satu kamar di rumah besar ini.
958
00:58:34,079 --> 00:58:35,179
Begitu rupanya.
959
00:58:35,980 --> 00:58:38,020
- Silakan masuk. - Ya, masuklah.
960
00:59:01,940 --> 00:59:03,280
Apa?
961
00:59:27,440 --> 00:59:28,640
Kurasa itu dia.
962
00:59:58,929 --> 01:00:00,069
Ada yang bisa kubantu?
963
01:00:01,639 --> 01:00:03,139
Halo.
964
01:00:03,440 --> 01:00:06,440
Bukankah ada anak kecil masuk ke sini? Dia setinggi ini.
965
01:00:07,440 --> 01:00:10,510
Tunggu. Orang termuda di sini...
966
01:00:10,880 --> 01:00:11,880
Hei, yang Termuda!
967
01:00:12,280 --> 01:00:14,180
Ya, aku yang termuda.
968
01:00:15,150 --> 01:00:16,350
Kamu ingin menemuiku?
969
01:00:16,780 --> 01:00:18,150
Aku yang termuda kedua.
970
01:00:18,989 --> 01:00:20,149
Kamu mencariku?
971
01:00:20,659 --> 01:00:24,629
Tidak. Aku pasti salah.
972
01:00:25,059 --> 01:00:26,589
Semoga harimu menyenangkan.
973
01:00:39,909 --> 01:00:40,979
Seo Yeon.
974
01:00:43,579 --> 01:00:44,779
Kamu tidak takut?
975
01:00:45,179 --> 01:00:46,549
Aku tidak takut.
976
01:00:48,119 --> 01:00:51,189
Aku akan aman di sini.
977
01:00:53,320 --> 01:00:54,920
Benar.
978
01:00:55,820 --> 01:00:57,730
Astaga, kamu gadis yang baik. Ayo.
979
01:00:59,489 --> 01:01:02,259
Benar. Bagaimana dengan rumahnya? Kamu mendekorasi tempat itu?
980
01:01:02,260 --> 01:01:04,370
Astaga. Kami bekerja dengan baik.
981
01:01:05,030 --> 01:01:08,670
Aku belum dengar kabar dari mereka, tapi aku yakin mereka menyukainya.
982
01:01:09,070 --> 01:01:11,040
Memikirkan ruangan itu saja membuatku bahagia.
983
01:01:26,150 --> 01:01:27,160
Masuklah.
984
01:01:28,190 --> 01:01:29,960
- Permisi. - Tentu.
985
01:01:40,869 --> 01:01:42,999
Astaga. Desain interior di sini
986
01:01:43,869 --> 01:01:44,909
unik.
987
01:01:46,139 --> 01:01:47,179
Kami
988
01:01:48,239 --> 01:01:49,509
cukup mesra.
989
01:01:51,050 --> 01:01:52,150
Sangat.
990
01:01:54,579 --> 01:01:55,579
Masuklah.
991
01:02:09,159 --> 01:02:10,969
Astaga. Tempat ini membuatku pusing.
992
01:02:13,869 --> 01:02:15,039
Ini dia!
993
01:02:15,300 --> 01:02:17,870
Aku menyiapkan acara kejutan untukmu, Sayang.
994
01:02:19,269 --> 01:02:22,479
Kapan kamu menyiapkan semua ini? Astaga, kamu tidak bisa dihentikan.
995
01:02:24,909 --> 01:02:26,379
- Lewat sini. - Baiklah.
996
01:02:49,340 --> 01:02:50,870
Jadi, ini kamar yang kamu sewa?
997
01:02:51,269 --> 01:02:53,539
Ya. Benar.
998
01:02:55,679 --> 01:02:56,709
Biarkan aku melihat-lihat.
999
01:03:04,289 --> 01:03:06,819
Itu ranjang tunggal.
1000
01:03:09,219 --> 01:03:12,159
Untuk pengantin baru, makin kecil ranjangnya, makin baik.
1001
01:03:14,000 --> 01:03:15,800
Begitu rupanya. Hanya ada satu bantal.
1002
01:03:17,670 --> 01:03:20,230
Lengannya adalah bantalku.
1003
01:03:23,139 --> 01:03:24,139
Aku menggunakan lengannya.
1004
01:03:26,739 --> 01:03:28,509
- Kenapa kamu tidak minum kopi? - Baiklah.
1005
01:03:38,190 --> 01:03:39,320
Tunggu.
1006
01:03:54,699 --> 01:03:56,039
Kalian belum menikah, bukan?
1007
01:04:50,630 --> 01:04:52,460
"Taxi Driver 2"
1008
01:04:53,829 --> 01:04:55,859
Dari mana asal anak-anak ini?
1009
01:04:56,059 --> 01:04:57,059
Berdiri!
1010
01:04:57,699 --> 01:04:59,899
- Kamu siap menjadi ayah? - Apa?
1011
01:05:00,030 --> 01:05:02,800
Seorang bayi akan lahir di sini.
1012
01:05:03,070 --> 01:05:05,670
Beginilah cara mereka memngambil anak-anak.
1013
01:05:08,139 --> 01:05:09,479
Kalian harus dipukuli.
1014
01:05:10,380 --> 01:05:11,410
Di mana anak-anak?
1015
01:05:12,750 --> 01:05:13,750
Di mana mereka?
1016
01:05:14,780 --> 01:05:16,620
- Anak-anak sudah pergi. - Di mana anak-anak?
1017
01:05:17,179 --> 01:05:19,549
Diamlah. Sudah kubilang diam.
1018
01:05:19,949 --> 01:05:22,719
Kamu tidak akan bisa melangkah
1019
01:05:23,559 --> 01:05:24,889
di luar sini.
1020
01:05:25,590 --> 01:05:27,060
Pak Kim, kamu baik-baik saja?
1021
01:05:27,559 --> 01:05:28,999
Jangan ke sini. Ikuti Kang Pil Seung.
1022
01:05:29,260 --> 01:05:30,260
Anak-anak lebih penting.
1023
01:05:35,340 --> 01:05:36,440
Sebagai orang dewasa,
1024
01:05:37,869 --> 01:05:38,939
kami sangat menyesal.
67207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.