All language subtitles for Taxi.Driver.S02E05.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA[eztv.re] (4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,910 --> 00:00:08,910 "Lee Je Hoon" 2 00:00:09,150 --> 00:00:10,480 "Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,950 "Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha" 4 00:00:26,769 --> 00:00:29,999 "Taxi Driver 2" 5 00:00:30,070 --> 00:00:31,700 "Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi" 6 00:00:31,699 --> 00:00:33,269 "Beberapa adegan kriminal" 7 00:00:33,270 --> 00:00:34,970 "Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman" 8 00:00:35,070 --> 00:00:36,710 "Episode ini menampilkan aktor-aktor cilik" 9 00:00:36,710 --> 00:00:38,240 "Kami mengutamakan keselamatan dan kesejahteraan mereka" 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,980 "Serta syuting dengan kehadiran wali" 11 00:00:40,079 --> 00:00:42,809 "Terima kasih para aktor cilik yang baik bekerja meski cuaca dingin" 12 00:01:14,180 --> 00:01:15,410 Naiklah ke sana. 13 00:01:27,560 --> 00:01:29,990 - Dia tidak ada di sini? - Tidak. Aku tidak melihatnya. 14 00:01:29,989 --> 00:01:32,629 Sial. Dia gesit untuk ukurannya. 15 00:01:32,760 --> 00:01:35,330 Minta ibunya melaporkan anak itu hilang. 16 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 Baiklah. 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,200 Astaga. 18 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 Ayo. 19 00:01:58,359 --> 00:02:01,159 "Episode Lima" 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,610 Permisi. 21 00:02:15,469 --> 00:02:17,939 Do Gi. Kamu tinggal di sini? 22 00:02:18,979 --> 00:02:21,479 Aku pindah ke lantai bawah. 23 00:02:22,180 --> 00:02:24,380 Kudengar kamu tinggal di area ini. 24 00:02:25,150 --> 00:02:28,050 Aku akan membeli yang lebih bagus jika tahu kamu di sini. 25 00:02:28,419 --> 00:02:29,749 Terima ini untuk sekarang. 26 00:02:30,219 --> 00:02:32,319 Aku akan segera mentraktirmu. 27 00:02:32,960 --> 00:02:35,990 Kamu butuh bantuan memindahkan barang? 28 00:02:35,990 --> 00:02:37,160 Tidak. 29 00:02:37,159 --> 00:02:39,629 Aku akan meminjam beberapa kotak dari kantor dan itu saja. 30 00:02:43,229 --> 00:02:46,039 Do Gi. Bolehkah aku sering datang? 31 00:02:51,580 --> 00:02:52,580 Ya. 32 00:02:53,909 --> 00:02:54,909 Selamat malam. 33 00:03:08,159 --> 00:03:10,699 Mari kita lihat. 34 00:03:18,469 --> 00:03:19,469 "Khusus Staf" 35 00:03:26,439 --> 00:03:29,979 "Khusus Staf" 36 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 Apa yang terjadi? 37 00:03:52,039 --> 00:03:53,099 Apa ini? 38 00:03:55,509 --> 00:03:56,569 Ada sesuatu di bawah sini? 39 00:04:00,349 --> 00:04:03,349 Sepertinya akan turun, tapi ternyata tidak. 40 00:04:18,560 --> 00:04:23,670 "Taxi Driver 2" 41 00:04:35,550 --> 00:04:36,680 "Jangan ditaklukkan kejahatan, taklukkan kejahatan dengan kebaikan" 42 00:04:38,620 --> 00:04:40,320 Kami menutup lorong lift. 43 00:04:40,889 --> 00:04:41,989 Bagus. 44 00:04:42,420 --> 00:04:44,660 Bisakah kami memakai pintu masuk ini mulai sekarang? 45 00:04:44,660 --> 00:04:47,730 Ya. Ini akan merepotkan, tapi untuk kini, jangan lewat pintu masuk lain. 46 00:04:47,730 --> 00:04:48,990 Ini sangat merepotkan. 47 00:04:49,660 --> 00:04:52,460 Apa Pak On harus penasaran dan memberi kita pekerjaan tambahan? 48 00:04:52,459 --> 00:04:55,899 Dia masih muda. Mari bersikap baik kepadanya. 49 00:04:56,000 --> 00:04:57,040 Baiklah. 50 00:04:57,399 --> 00:05:00,139 Dia tidak terlihat seperti itu, tapi dia menyebabkan masalah. 51 00:05:00,139 --> 00:05:01,509 Dia memang terlihat seperti itu. 52 00:05:01,639 --> 00:05:03,139 Kamu iri dengan ketampanannya? 53 00:05:03,139 --> 00:05:05,309 Maaf, aku lebih tampan. 54 00:05:08,350 --> 00:05:09,610 Aku memindahkan sebagian besar barang yang lebih besar. 55 00:05:09,779 --> 00:05:12,019 Bagus. Seharusnya kita memindahkannya lebih awal. 56 00:05:12,019 --> 00:05:13,579 Itu mengosongkan banyak ruang. 57 00:05:13,889 --> 00:05:14,919 Bagaimana dengan ini? 58 00:05:18,389 --> 00:05:19,659 Ya, itu juga. 59 00:05:20,220 --> 00:05:22,060 - Aku akan memindahkannya. - Aku akan membantu. 60 00:05:24,100 --> 00:05:25,900 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 61 00:05:28,870 --> 00:05:30,840 - Mari kita panggil seorang ahli. - Kita akan memanggil seorang ahli. 62 00:05:30,939 --> 00:05:31,999 Ayo pindahkan ini. 63 00:05:36,470 --> 00:05:37,910 Anda yakin soal itu? 64 00:05:38,180 --> 00:05:39,280 Anda menyukainya. 65 00:05:39,910 --> 00:05:41,410 Membersihkan biasanya dilakukan 66 00:05:41,810 --> 00:05:43,920 tanpa banyak berpikir. 67 00:05:45,149 --> 00:05:47,089 Jika kamu mempertimbangkan ini dan itu, 68 00:05:47,189 --> 00:05:50,189 kamu tidak pernah bisa membuang atau mengubah apa pun. 69 00:05:52,420 --> 00:05:54,330 Aku memesan meja makan besar. 70 00:05:54,430 --> 00:05:57,560 Mari berkumpul untuk makan dan berpesta. 71 00:05:58,560 --> 00:05:59,630 Baiklah. 72 00:05:59,959 --> 00:06:02,329 Akan menyenangkan jika Go Eun pindah ke atas, 73 00:06:02,329 --> 00:06:04,199 alih-alih tinggal sendiri. 74 00:06:04,939 --> 00:06:06,499 Dia menolak. 75 00:06:06,870 --> 00:06:09,440 Bagaimana denganmu? Kamu mau pindah? 76 00:06:16,180 --> 00:06:17,280 Aku akan memikirkannya. 77 00:06:33,769 --> 00:06:34,799 Go Eun. 78 00:06:37,240 --> 00:06:39,200 Aku tidak bisa lapor keluar. Ini pasti rusak. 79 00:06:39,300 --> 00:06:40,300 Rusak? 80 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 Berikan kartumu. 81 00:06:52,019 --> 00:06:54,589 Ini benar-benar tidak berfungsi. Tadi pagi masih bisa. 82 00:06:56,589 --> 00:06:59,589 Jadi, soal gudang itu... 83 00:06:59,589 --> 00:07:01,859 Pagi ini baik-baik saja. 84 00:07:03,759 --> 00:07:05,799 - Kamu mengatakan sesuatu? - Tidak. 85 00:07:06,029 --> 00:07:08,269 Tinggalkan kartumu. Aku akan mengisinya manual. 86 00:07:08,930 --> 00:07:11,300 Baiklah. Kalau begitu, aku akan pulang. 87 00:07:11,470 --> 00:07:12,500 Sampai jumpa. 88 00:07:14,470 --> 00:07:15,570 Pak On. 89 00:07:17,139 --> 00:07:18,439 Kamu sudah pindah, bukan? 90 00:07:19,980 --> 00:07:21,050 Ya. 91 00:07:24,720 --> 00:07:28,650 "Seoul" 92 00:07:30,149 --> 00:07:31,989 Aku akan ikut, Pak Kim. 93 00:07:33,019 --> 00:07:34,759 Bukankah kamu bilang akan mencari rumah? 94 00:07:35,589 --> 00:07:37,159 Pak On baru saja pindah. 95 00:07:37,160 --> 00:07:38,600 Aku meminta bantuannya. 96 00:07:39,230 --> 00:07:41,300 Kamu menyeretnya dengan paksa? 97 00:07:41,500 --> 00:07:42,900 Tidak. 98 00:07:44,069 --> 00:07:45,069 Tidak, bukan? 99 00:07:46,040 --> 00:07:47,810 Aku merasa dipaksa 100 00:07:47,810 --> 00:07:49,470 - sampai beberapa saat lalu. - Apa? 101 00:07:49,740 --> 00:07:51,680 Aku berubah pikiran setelah Do Gi mengemudi. 102 00:07:51,779 --> 00:07:53,379 Aku akan mencari dengan teliti untukmu. 103 00:07:54,350 --> 00:07:55,980 Dengar? Kamu salah. 104 00:07:58,879 --> 00:07:59,879 Ayo. 105 00:08:03,860 --> 00:08:06,460 "Dongmun Construction, THE EST" 106 00:08:15,199 --> 00:08:16,429 Tempat ini agak... 107 00:08:19,439 --> 00:08:21,069 Ada banyak ruang penyimpanan. 108 00:08:21,370 --> 00:08:23,670 Kamu bisa menjaga tempat ini tetap bersih dan rapi. 109 00:08:23,910 --> 00:08:25,110 Menghadap ke arah mana? 110 00:08:25,540 --> 00:08:26,880 Ini menghadap ke selatan. 111 00:08:27,910 --> 00:08:29,780 Hangat di musim dingin dan dingin di musim panas. 112 00:08:29,949 --> 00:08:32,479 Kamu tampak cukup muda, tapi kamu tahu banyak 113 00:08:32,480 --> 00:08:34,020 soal rumah. 114 00:08:39,460 --> 00:08:40,760 Apa ada yang menghalangi jendela? 115 00:08:41,129 --> 00:08:42,659 Kami merancang apartemen ini 116 00:08:42,659 --> 00:08:46,029 agar lantai bawah bisa mendapat sinar matahari dan angin sejuk. 117 00:08:46,230 --> 00:08:47,300 Itu bagus. 118 00:08:47,870 --> 00:08:49,130 Boleh aku melihat kamar tidur utama? 119 00:08:49,269 --> 00:08:50,329 Lewat sini. 120 00:08:54,740 --> 00:08:56,670 Aku tergoda untuk mencicil rumah. 121 00:08:56,940 --> 00:08:58,680 Namun, suku bunganya naik, 122 00:08:58,679 --> 00:09:01,909 dan aku tidak yakin bisa membayarnya dengan gajiku. 123 00:09:02,179 --> 00:09:04,919 Pak Jang bilang dia menyarankanmu pindah. 124 00:09:04,919 --> 00:09:06,479 Kenapa tidak mengambil kamar lantai dua? 125 00:09:07,750 --> 00:09:10,250 Itu bagus untukku. 126 00:09:10,759 --> 00:09:12,559 Namun, Pak Jang tidak akan pernah beristirahat. 127 00:09:13,059 --> 00:09:15,489 Dia akan berbelanja hanya untuk memberiku makan setiap hari. 128 00:09:16,190 --> 00:09:17,430 Itu sangat jelas. 129 00:09:18,360 --> 00:09:19,500 Aku setuju. 130 00:09:22,100 --> 00:09:23,470 Aku melihat sekilas. 131 00:09:23,830 --> 00:09:26,870 Agak teliti untuk menyebutnya sekilas. 132 00:09:28,639 --> 00:09:29,669 Baiklah. 133 00:09:30,509 --> 00:09:31,639 Namun, kami... 134 00:09:31,639 --> 00:09:33,479 Aku tahu perusahaan Anda fokus 135 00:09:33,480 --> 00:09:35,550 pada iklan layanan publik untuk menemukan 136 00:09:35,549 --> 00:09:37,819 anak hilang atau membantu yang kurang beruntung. 137 00:09:38,179 --> 00:09:41,449 Namun, sopir Anda duduk di belakang kemudi seharian 138 00:09:41,450 --> 00:09:43,190 dan itu sulit bagi sendi mereka. 139 00:09:43,590 --> 00:09:47,190 Anggap saja Anda punya ini di dalam mobil. 140 00:09:47,259 --> 00:09:48,659 Bukankah itu bagus? 141 00:09:48,889 --> 00:09:50,259 - Pak Jang. - Ya? 142 00:09:50,389 --> 00:09:54,029 Mobil nomor delapan butuh pemeriksaan mesin untuk melihat... 143 00:09:55,129 --> 00:09:56,129 Ini! 144 00:09:56,330 --> 00:09:58,470 Bukankah ini bagus untuk ini? 145 00:09:58,600 --> 00:09:59,640 Lihat? 146 00:09:59,740 --> 00:10:02,070 Ini produk terkenal. 147 00:10:02,840 --> 00:10:04,040 - Apa ini sampel? - Ya. 148 00:10:04,039 --> 00:10:05,109 Boleh aku minta satu? 149 00:10:05,110 --> 00:10:06,710 Ya, ambil semua yang kamu mau. 150 00:10:06,710 --> 00:10:08,480 Benarkah? Semua yang kumau? 151 00:10:09,549 --> 00:10:12,179 Tidak, bukan itu maksudku. 152 00:10:12,179 --> 00:10:15,049 Tunggu, Pak! Kembali! 153 00:10:18,389 --> 00:10:19,959 Tunggu. Pak Park. 154 00:10:21,590 --> 00:10:22,830 "Dongmun Construction" 155 00:10:24,159 --> 00:10:26,499 Berburu rumah menyenangkan, dan kamu juga dapat barang gratis. 156 00:10:28,070 --> 00:10:30,430 Kamu pandai memeriksa tempat. 157 00:10:31,340 --> 00:10:34,740 Aku pindah cukup muda dan sudah melihat banyak tempat. 158 00:10:34,909 --> 00:10:36,169 Kapan kamu pindah? 159 00:10:36,909 --> 00:10:37,979 Saat usiamu 20 tahun? 160 00:10:39,139 --> 00:10:40,439 Saat aku masih sangat muda. 161 00:10:42,210 --> 00:10:43,280 Remaja? 162 00:10:43,480 --> 00:10:45,280 Saat aku masih sangat muda. 163 00:10:46,080 --> 00:10:47,150 Begitu rupanya. 164 00:10:50,549 --> 00:10:53,789 Apartemen di bawah rumah Pak Kim sangat bagus. 165 00:10:53,789 --> 00:10:55,189 Aku sudah menanyakannya 166 00:10:55,429 --> 00:10:58,159 dan seseorang baru pindah beberapa hari lalu. 167 00:10:59,230 --> 00:11:02,530 Apartemen di bawah rumah Do Gi? Maksudmu Unit 303? 168 00:11:03,669 --> 00:11:04,739 Bagaimana kamu tahu? 169 00:11:09,539 --> 00:11:10,539 Tidak mungkin. 170 00:11:10,539 --> 00:11:12,909 Orang yang pindah ke bawah Pak Kim... 171 00:11:13,179 --> 00:11:14,679 Ya. Itu aku. 172 00:11:14,809 --> 00:11:17,349 Apa? Pak On! 173 00:11:18,220 --> 00:11:20,280 - Bertukarlah denganku. - Aku tidak bisa melakukan itu. 174 00:11:20,279 --> 00:11:22,189 Dahulu aku tinggal di sana. 175 00:11:22,519 --> 00:11:24,859 Pak Kim, buatlah keputusan yang adil. 176 00:11:24,860 --> 00:11:27,530 Bagaimana itu adil? Aku meneken kontraknya lebih dahulu. 177 00:11:27,529 --> 00:11:29,289 - Bukan begitu, Do Gi? - Namun... 178 00:11:29,860 --> 00:11:31,900 Aku tidak seharusnya terlibat. 179 00:11:32,230 --> 00:11:33,260 Ayolah. 180 00:11:34,269 --> 00:11:37,069 Pak On yang manis, bisakah kamu mengalah? 181 00:11:38,340 --> 00:11:39,340 Kalau begitu... 182 00:11:40,139 --> 00:11:41,839 Aku lebih suka menjadi Pak On yang tidak manis. 183 00:11:42,070 --> 00:11:43,840 Bisakah kamu tidak seperti ini? 184 00:11:43,909 --> 00:11:46,709 Aku pindah sebentar, tapi aku mau kembali tadinya. 185 00:11:46,710 --> 00:11:47,780 Maaf. 186 00:11:47,779 --> 00:11:49,579 Sungguh, itu milikku... 187 00:11:53,419 --> 00:11:55,189 Maaf. Kalian baik-baik saja? 188 00:11:55,620 --> 00:11:57,720 Aku baik-baik saja. Apa itu tadi? 189 00:12:13,740 --> 00:12:15,840 Kamu baik-baik saja? Kamu terluka? 190 00:12:18,340 --> 00:12:19,480 Apa kamu kesakitan? 191 00:12:27,820 --> 00:12:28,850 Tunggu, Nak! 192 00:12:36,190 --> 00:12:37,230 Nak. 193 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Nak. 194 00:12:39,399 --> 00:12:40,629 Nak. Keluarlah. 195 00:12:43,470 --> 00:12:44,500 Nak. 196 00:12:44,500 --> 00:12:46,040 Keluarlah. 197 00:13:11,830 --> 00:13:13,030 Apa aku menakutimu? 198 00:13:13,629 --> 00:13:16,499 Maaf. Kamu terluka? 199 00:13:23,769 --> 00:13:25,909 Aku harus menemui So Mang. 200 00:13:35,519 --> 00:13:36,619 Siapa dia? 201 00:13:37,820 --> 00:13:39,760 Dia tampak tersesat. 202 00:13:40,620 --> 00:13:43,230 Kenapa kamu membawanya ke sini dan bukan ke polisi? 203 00:13:43,690 --> 00:13:46,030 Dia tidak mau ke kantor polisi. 204 00:13:46,500 --> 00:13:48,430 Namun, aku sudah memberikan detailnya kepada mereka. 205 00:13:48,470 --> 00:13:51,200 Kami membawanya ke sini karena Go Eun bilang begitu, 206 00:13:51,440 --> 00:13:53,840 - tapi ini hal yang benar? - Aku senang dia di sini. 207 00:13:57,779 --> 00:13:58,839 Halo. 208 00:13:59,509 --> 00:14:01,979 Lihat stiker di jendela. 209 00:14:03,179 --> 00:14:04,419 "Kami membantu menjaga anak-anak tetap aman" 210 00:14:05,720 --> 00:14:08,290 Ini tempat yang aman. 211 00:14:08,419 --> 00:14:10,349 Jadi, kamu bisa tenang. 212 00:14:10,389 --> 00:14:11,559 Kita punya itu di sana? 213 00:14:12,019 --> 00:14:14,529 Kamu tahu nomor telepon ibu atau ayahmu 214 00:14:14,529 --> 00:14:16,659 atau alamat rumahmu? 215 00:14:19,000 --> 00:14:21,400 Anda tidak bisa bertanya langsung seperti itu. 216 00:14:22,129 --> 00:14:24,899 Ini lebih ampuh dengan anak-anak. 217 00:14:26,039 --> 00:14:27,139 Akan kutunjukkan 218 00:14:28,769 --> 00:14:30,239 trik sulap. 219 00:14:38,080 --> 00:14:39,980 Ini trik yang bagus. 220 00:14:40,519 --> 00:14:42,519 Bersih di kedua sisi, bukan? 221 00:14:44,360 --> 00:14:45,590 Perhatikan baik-baik. 222 00:14:46,789 --> 00:14:47,859 Satu, 223 00:14:48,690 --> 00:14:50,490 dua, tiga! 224 00:14:55,870 --> 00:14:57,640 Apa ini? 225 00:14:58,269 --> 00:15:00,939 - Ini dia. - Bagaimana kamu melakukannya? 226 00:15:00,940 --> 00:15:03,710 - Apa yang kamu lakukan? - Lihat. 227 00:15:03,710 --> 00:15:04,740 Ini sulap. 228 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Kamu baik-baik saja? 229 00:15:07,440 --> 00:15:09,950 Kamu lapar? 230 00:15:10,779 --> 00:15:13,119 Mau makan sesuatu? Kamu suka susu? 231 00:15:16,950 --> 00:15:18,020 Minumlah ini. 232 00:15:19,059 --> 00:15:21,829 Kamu tidak suka ini? Mau kuambilkan yang lain? 233 00:15:22,960 --> 00:15:25,200 Apa yang kamu suka? 234 00:15:39,309 --> 00:15:40,439 Apa yang terjadi? 235 00:15:40,740 --> 00:15:43,610 Entah kenapa, tapi dia takut kepada polisi. 236 00:15:43,980 --> 00:15:46,320 - Dia takut? - Dia kehilangan adiknya. 237 00:15:46,379 --> 00:15:48,089 Namanya So Mang. 238 00:15:52,559 --> 00:15:53,619 Halo? 239 00:15:54,960 --> 00:15:57,190 Ya, kami sudah melaporkannya. 240 00:15:57,559 --> 00:15:58,859 Dia bersama kami. 241 00:16:00,059 --> 00:16:02,669 Namanya Hwang Seo Yeon? 242 00:16:06,899 --> 00:16:08,069 Tidak apa-apa. 243 00:16:10,370 --> 00:16:11,440 Ada apa? 244 00:16:13,440 --> 00:16:15,710 Dia sedang makan roti saat ketakutan. 245 00:16:15,710 --> 00:16:17,150 Dia tidak mau keluar. 246 00:16:20,120 --> 00:16:21,950 Kenapa kamu memegang itu? 247 00:16:22,950 --> 00:16:25,860 Aku sedang bersiap untuk trik sulap berikutnya. 248 00:16:29,590 --> 00:16:31,400 Kurasa kita harus menyingkirkannya. 249 00:16:31,559 --> 00:16:32,559 Ini? 250 00:16:33,299 --> 00:16:35,729 Ini melakukan ini. 251 00:16:40,700 --> 00:16:44,340 Namamu Hwang Seo Yeon? 252 00:16:46,139 --> 00:16:47,179 Ya. 253 00:16:47,909 --> 00:16:50,879 Ibumu menelepon dan bilang dia mencarimu. 254 00:16:51,820 --> 00:16:53,780 Aku harus menemui So Mang. 255 00:16:55,820 --> 00:16:57,590 Aku harus memeluknya. 256 00:16:58,419 --> 00:17:00,759 Bukankah dia bersama Ibu? 257 00:17:01,860 --> 00:17:05,100 Ibu tidak mengenal So Mang. 258 00:17:06,230 --> 00:17:08,370 Jangan beri tahu Paman. 259 00:17:10,670 --> 00:17:11,840 "Paman?" 260 00:17:11,839 --> 00:17:13,499 Aku tidak mau menemui Ibu. 261 00:17:14,470 --> 00:17:16,370 Aku harus segera menemukan So Mang. 262 00:17:17,039 --> 00:17:19,139 Kamu tidak perlu ke mana-mana jika tidak mau. 263 00:17:19,140 --> 00:17:20,940 Kakek tidak akan menanyakan hal lain. 264 00:17:23,609 --> 00:17:25,379 Kamu ingat tempat apa ini, bukan? 265 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 "Kami membantu menjaga anak-anak tetap aman" 266 00:17:30,190 --> 00:17:32,860 Aku harus memeriksa rumah Seo Yeon. 267 00:17:32,990 --> 00:17:34,460 Aku setuju. 268 00:17:34,789 --> 00:17:38,059 Lebih baik kamu melihatnya sendiri. 269 00:17:38,599 --> 00:17:40,959 - Benar. Lantas, aku akan pergi. - Baiklah. 270 00:17:57,980 --> 00:17:59,720 "Apartemen Youngwon 118-508, Dongho-ro 8-gil 22, Jung-gu" 271 00:18:00,579 --> 00:18:02,419 Kamu sudah melaporkan Seo Yeon hilang? 272 00:18:05,019 --> 00:18:06,989 Aku melakukannya karena kamu menyuruhku. 273 00:18:07,789 --> 00:18:09,559 Apa itu akan membuatku dalam masalah? 274 00:18:10,160 --> 00:18:11,500 Tidak, tentu saja tidak. 275 00:18:12,200 --> 00:18:13,630 Jangan khawatir. 276 00:18:13,700 --> 00:18:16,470 Pak Kang menyuruh kami memberimu ini. 277 00:18:16,529 --> 00:18:18,899 Makanlah untuk makan malam dengan suamimu. 278 00:18:19,240 --> 00:18:20,300 Baiklah. 279 00:18:20,470 --> 00:18:22,540 Kalau begitu, kami permisi. 280 00:18:32,950 --> 00:18:35,950 Bagaimana mereka bisa kehilangan jejak anak? Merepotkan sekali. 281 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 Pintunya terbuka. 282 00:18:45,059 --> 00:18:46,059 Halo? 283 00:18:46,059 --> 00:18:47,999 Go Eun, kamu bersama anak itu? 284 00:18:48,369 --> 00:18:49,629 Ya, aku bersama Seo Yeon. 285 00:18:50,799 --> 00:18:52,599 Bisa kirimkan foto profil sampingnya? 286 00:18:53,500 --> 00:18:56,140 Kenapa? Ada apa ini? 287 00:18:56,869 --> 00:18:57,979 Aku ingin memeriksa sesuatu. 288 00:19:18,059 --> 00:19:20,459 Halo, aku ingin menanyakan sesuatu. 289 00:19:20,700 --> 00:19:23,270 Aku bermain petak umpat dan tidak bisa menemukan anak itu. 290 00:19:23,269 --> 00:19:24,899 Siapa yang datang? 291 00:19:25,640 --> 00:19:26,700 Halo. 292 00:19:27,039 --> 00:19:30,239 Kamu melihat anak ini di dekat sini? 293 00:19:31,940 --> 00:19:33,710 Tidak. 294 00:19:33,910 --> 00:19:35,080 Aku juga tidak. 295 00:19:36,210 --> 00:19:38,350 Kenapa kamu mencari anakmu di sini? 296 00:19:39,019 --> 00:19:40,019 Sampai jumpa. 297 00:19:56,470 --> 00:19:58,040 "Seoul" 298 00:19:59,470 --> 00:20:01,940 Sungguh memusingkan. Apa yang harus kita lakukan? 299 00:20:02,710 --> 00:20:04,580 Orang tuanya tidak mengenalinya? 300 00:20:05,079 --> 00:20:06,509 Jika mereka jarang bertemu, 301 00:20:06,509 --> 00:20:08,549 mereka tidak akan mengenalinya dari samping. 302 00:20:09,180 --> 00:20:11,720 Kurasa mereka menyuruh orang lain melaporkan kehilangannya. 303 00:20:12,720 --> 00:20:13,780 "Orang lain?" 304 00:20:14,549 --> 00:20:15,949 Di mana orang itu sekarang? 305 00:20:17,450 --> 00:20:18,520 Tepat di depanku. 306 00:20:21,589 --> 00:20:23,389 Kita pasti akan dimarahi. 307 00:20:30,230 --> 00:20:32,400 Ayo, cepat. 308 00:20:32,940 --> 00:20:34,000 Astaga. 309 00:20:37,339 --> 00:20:38,779 Pak Im, cepat! 310 00:20:43,480 --> 00:20:45,680 Siapa yang mengatur ini? Berantakan sekali. 311 00:20:45,680 --> 00:20:48,320 - Itu aku. - Lihat semua debunya. 312 00:20:48,490 --> 00:20:49,990 Seka itu. 313 00:20:49,990 --> 00:20:51,620 Ya, seperti itu. 314 00:20:52,559 --> 00:20:53,589 Halo. 315 00:20:54,160 --> 00:20:55,630 Lihatlah. 316 00:20:56,690 --> 00:20:58,760 Kami punya sesuatu yang sempurna untukmu. 317 00:21:03,869 --> 00:21:05,699 "Konsultasi untuk pengantin baru dan orang yang tidak punya rumah" 318 00:21:13,140 --> 00:21:15,680 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 319 00:21:18,519 --> 00:21:20,549 "Konsultasi pembelian rumah" 320 00:21:20,549 --> 00:21:23,149 "Percayakan kepada kami untuk menemukan properti yang tepat" 321 00:21:24,920 --> 00:21:27,160 Halo, selamat datang. Kamu sudah menikah? 322 00:21:27,589 --> 00:21:30,029 - Belum. - Kalau begitu, kamu harus lewat. 323 00:21:30,430 --> 00:21:31,800 Pergilah ke meja lain. 324 00:21:32,099 --> 00:21:33,199 Coba di tempat lain. 325 00:21:35,170 --> 00:21:37,330 - Halo. - Kamu membeli rumah? 326 00:21:37,500 --> 00:21:39,070 Lihatlah. 327 00:21:39,069 --> 00:21:40,469 - Mampirlah. - Tidak, terima kasih. 328 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 Maaf mengganggumu tanpa alasan. 329 00:21:45,079 --> 00:21:46,879 Tidak apa-apa. Kami juga bingung. 330 00:21:47,140 --> 00:21:49,380 Kalau begitu, Hwang Seo Yeon yang ada di sini. 331 00:21:49,380 --> 00:21:52,580 Tidak, gadis yang ada di sini bernama Han Seo Hyun. 332 00:21:52,579 --> 00:21:54,349 Gadis yang hilang bernama Hwang Seo Yeon. 333 00:21:54,549 --> 00:21:55,919 Kamu juga bingung, bukan? 334 00:21:56,349 --> 00:21:57,719 Han Seo Hyun 335 00:21:57,720 --> 00:22:00,220 bertemu kembali dengan ibunya dan pulang. 336 00:22:00,220 --> 00:22:02,960 Kuharap kamu menemukan Hwang Seo Yeon. 337 00:22:03,259 --> 00:22:04,259 - Tentu. - Benar. 338 00:22:20,480 --> 00:22:22,750 "Ibu? Ayah? Seo Yeon, So Mang, Paman?" 339 00:22:25,019 --> 00:22:26,749 Dia bilang para paman membawanya. 340 00:22:26,880 --> 00:22:28,020 Apa dia diculik? 341 00:22:28,190 --> 00:22:29,920 Biar kuringkas. 342 00:22:30,390 --> 00:22:32,460 Seo Yeon mencari So Mang. 343 00:22:32,460 --> 00:22:33,820 Kalau begitu, di mana So Mang? 344 00:22:33,819 --> 00:22:34,859 Mungkin bersama orang tuanya. 345 00:22:34,859 --> 00:22:36,829 Orang tuanya tidak mengenali Seo Yeon, 346 00:22:36,829 --> 00:22:38,229 jadi, aku ragu mereka tahu siapa So Mang. 347 00:22:38,299 --> 00:22:39,499 Namun, mereka melaporkan kehilangannya. 348 00:22:39,500 --> 00:22:41,700 Orang yang tidak mengenalnya yang menelepon. 349 00:22:41,700 --> 00:22:43,870 Bagaimana orang asing bisa melaporkan gadis hilang? 350 00:22:43,869 --> 00:22:45,399 Mereka pasti mengenalnya. 351 00:22:45,400 --> 00:22:46,940 - Siapa? - Orang tua Seo Yeon. 352 00:22:48,069 --> 00:22:50,069 Namun, orang tuanya tidak mengenali Seo Yeon. 353 00:22:50,309 --> 00:22:52,179 Bagaimana orang asing bisa melaporkan seorang gadis hilang? 354 00:22:52,180 --> 00:22:54,080 Berhentilah bicara bak kaset rusak. Kamu membuatku bingung. 355 00:22:54,079 --> 00:22:56,349 Ringkasannya membuatku pusing. Aku tidak mengerti apa yang terjadi. 356 00:22:56,950 --> 00:22:58,120 Aku juga tidak mengerti. 357 00:22:58,119 --> 00:22:59,749 Siapa yang menjaga Seo Yeon saat ini? 358 00:22:59,750 --> 00:23:01,420 Pak Oh mengasuh. 359 00:23:02,420 --> 00:23:04,590 Kim, apa pendapatmu tentang ini? 360 00:23:05,190 --> 00:23:06,390 Jika dipikir-pikir, 361 00:23:07,019 --> 00:23:09,759 Seo Yeon hanya mengatakan yang sebenarnya. 362 00:23:10,960 --> 00:23:12,400 Kitalah yang tidak memahaminya. 363 00:23:13,630 --> 00:23:16,100 Kamu tahu nomor telepon orang tuamu 364 00:23:16,099 --> 00:23:18,199 atau alamat rumahmu? 365 00:23:20,299 --> 00:23:23,569 Ibuku tidak tahu siapa So Mang. 366 00:23:25,079 --> 00:23:27,979 Bukankah ini kasus untuk polisi? 367 00:23:27,980 --> 00:23:30,950 Jika kita menghubungi mereka, mereka akan menelepon orang tuanya. 368 00:23:31,079 --> 00:23:33,219 Orang tua yang bahkan tidak mengenali Seo Yeon? 369 00:23:33,680 --> 00:23:34,720 Tidak bisa begitu. 370 00:23:34,990 --> 00:23:38,660 Bagaimana kalau kita tanya Seo Yeon untuk lebih detail? 371 00:23:38,660 --> 00:23:41,830 Sampai dia membuka diri kepada kita atas kemauannya sendiri, 372 00:23:41,829 --> 00:23:43,759 kita tidak boleh menginterogasinya. 373 00:23:44,259 --> 00:23:45,299 Kenapa? 374 00:23:45,829 --> 00:23:47,099 Makin muda anak-anak, 375 00:23:47,099 --> 00:23:49,329 mereka tanpa sadar mengubah jawaban mereka 376 00:23:49,329 --> 00:23:51,199 menjadi apa yang akan memuaskan siapa pun yang bertanya 377 00:23:51,200 --> 00:23:54,000 dengan merasakan perilaku dan nada suaranya. 378 00:23:54,140 --> 00:23:55,210 Karena mereka takut. 379 00:23:56,839 --> 00:23:59,779 Kita harus menunggu sampai dia tidak lagi 380 00:23:59,779 --> 00:24:00,879 melihat kita sebagai ancaman. 381 00:24:03,980 --> 00:24:05,320 "Pak Oh" 382 00:24:06,180 --> 00:24:07,350 Ya, Pak Oh. 383 00:24:07,880 --> 00:24:10,520 Apa? Anak itu hilang? 384 00:24:16,259 --> 00:24:18,899 Kukira dia tidur dan pergi membeli kopi. 385 00:24:19,160 --> 00:24:20,260 Aku kembali dan dia sudah pergi. 386 00:24:23,029 --> 00:24:25,099 - Dia tidak ada di luar. - Dia juga tidak ada di gedung ini. 387 00:24:25,099 --> 00:24:26,469 Mungkinkah dia meninggalkan tempat ini? 388 00:24:26,700 --> 00:24:28,070 Tidak, dia tidak pernah meninggalkan gedung. 389 00:24:30,539 --> 00:24:31,939 Kamu pergi ke mana? 390 00:24:33,039 --> 00:24:34,979 "Khusus Staf" 391 00:25:20,420 --> 00:25:22,630 "Mewah" 392 00:25:31,069 --> 00:25:33,799 "Mewah" 393 00:25:51,250 --> 00:25:52,920 Sudah berapa lama kamu di sana? 394 00:25:57,160 --> 00:26:00,460 Kamu pasti mendengar semua yang kami katakan. 395 00:26:02,230 --> 00:26:03,700 Pak, 396 00:26:04,900 --> 00:26:06,070 Anda memercayaiku, bukan? 397 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 Tolong temukan So Mang. 398 00:26:48,039 --> 00:26:49,379 "Mewah" 399 00:26:59,720 --> 00:27:01,320 "Mewah" 400 00:27:01,420 --> 00:27:02,790 "Mewah" 401 00:27:02,789 --> 00:27:04,089 "Mewah" 402 00:27:21,680 --> 00:27:23,080 "M5283" 403 00:27:23,079 --> 00:27:24,079 "Mewah" 404 00:27:29,920 --> 00:27:32,060 5283 memulai layanan. 405 00:27:46,240 --> 00:27:47,740 Ini kali pertama kita 406 00:27:47,740 --> 00:27:50,740 memulai layanan tanpa mengerjakan PR. 407 00:27:51,640 --> 00:27:53,780 Pak Kim, kita mau ke mana? 408 00:27:54,109 --> 00:27:55,479 Mencari So Mang. 409 00:27:55,650 --> 00:27:56,750 Kamu tahu di mana dia? 410 00:27:56,750 --> 00:27:59,320 Lokasinya adalah misteri bagi kita. 411 00:27:59,380 --> 00:28:01,220 Bagaimana kita bisa menemukannya? 412 00:28:02,150 --> 00:28:03,520 Aku tidak tahu di mana dia, 413 00:28:03,849 --> 00:28:05,959 tapi aku tahu kita harus bicara dengan siapa. 414 00:28:06,460 --> 00:28:07,460 Siapa? 415 00:28:13,960 --> 00:28:15,430 "Buah Segar Bujangan Tua" 416 00:28:15,700 --> 00:28:19,670 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 417 00:28:22,710 --> 00:28:26,480 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 418 00:28:33,480 --> 00:28:35,350 Itu menghalangi tandanya. 419 00:28:36,349 --> 00:28:37,389 Buka pintunya. 420 00:28:46,599 --> 00:28:47,599 Matahari terlalu terik. 421 00:28:53,799 --> 00:28:54,899 "Konsultasi khusus untuk mencicil rumah" 422 00:28:54,900 --> 00:28:55,940 Anda di sini, Pak. 423 00:28:56,109 --> 00:28:57,869 Mari pindahkan itu ke kiri. 424 00:28:58,539 --> 00:29:00,639 Tidak, ke kiriku. 425 00:29:00,980 --> 00:29:02,110 Tidak, ke arah sini. 426 00:29:02,109 --> 00:29:03,879 Pak Kang ingin kamu memilikinya. 427 00:29:07,380 --> 00:29:10,050 Pak Kang yang suruh pasangan itu melaporkan Seo Yeon hilang adalah 428 00:29:10,049 --> 00:29:11,119 orang itu. 429 00:29:16,859 --> 00:29:17,859 "Kang Pil Seung" 430 00:29:17,859 --> 00:29:21,559 Nama Pak Kang adalah Kang Pil Seung. 431 00:29:22,529 --> 00:29:24,399 Apa karena itu perusahaannya bernama Feel Consulting? 432 00:29:25,740 --> 00:29:26,870 Satu dimensi sekali. 433 00:29:33,740 --> 00:29:34,940 Apa-apaan ini? 434 00:29:34,940 --> 00:29:36,910 "Kepemilikan Real Estat" 435 00:29:36,910 --> 00:29:37,950 Tidak mungkin. 436 00:29:38,920 --> 00:29:41,990 Unit apartemen kelas atas di dekat stasiun kereta bawah tanah? 437 00:29:42,750 --> 00:29:43,820 Dia punya tiga di Seoul. 438 00:29:43,819 --> 00:29:46,159 Aku belum pernah bertemu orang dengan unit sebanyak ini. 439 00:29:46,160 --> 00:29:47,720 Astaga, dia bahkan punya gedung atas namanya. 440 00:29:47,720 --> 00:29:50,030 Tidak mungkin. Dia sangat kaya. 441 00:29:51,259 --> 00:29:52,359 Lebih baik sebaliknya. 442 00:30:01,640 --> 00:30:02,670 "Kamu mencari rumah? Pak Kang di sini untukmu!" 443 00:30:02,670 --> 00:30:03,910 "Proses Konsultasi" 444 00:30:03,910 --> 00:30:04,940 "Kang Pil Seung" 445 00:30:04,940 --> 00:30:06,240 "Dekat stasiun kereta bawah tanah" 446 00:30:09,809 --> 00:30:12,979 "Feel Consulting" 447 00:30:14,920 --> 00:30:17,620 "Kang Pil Seung ungkap rahasianya untuk membeli rumahmu sendiri" 448 00:30:20,920 --> 00:30:23,260 Apa pria ini seterkenal itu? 449 00:30:24,190 --> 00:30:25,860 Orang yang dipilih Pak Kang 450 00:30:25,859 --> 00:30:28,299 berakhir dengan rumah mereka sendiri. 451 00:30:28,799 --> 00:30:30,929 Namun, kudengar dia hanya memilih 452 00:30:30,930 --> 00:30:32,640 sedikit orang yang disukainya. 453 00:30:32,700 --> 00:30:34,600 Dia pasti berbakat. 454 00:30:34,599 --> 00:30:36,139 - Benar sekali. - Astaga. 455 00:30:36,140 --> 00:30:38,240 - Pak Kang. - Tolong mundur. 456 00:30:38,240 --> 00:30:40,180 Kamu terlalu kasar lagi. Tidak apa-apa. 457 00:30:41,309 --> 00:30:44,149 Aku datang dari Pulau Jeju untuk mendengarmu bicara. 458 00:30:44,380 --> 00:30:45,680 Boleh aku minta tanda tanganmu? 459 00:30:45,680 --> 00:30:48,550 Aku tidak yakin aku pantas untukmu datang jauh-jauh kemari. 460 00:30:50,019 --> 00:30:51,149 Terima kasih banyak. 461 00:30:51,150 --> 00:30:53,360 Ini suatu kehormatan. Bisakah kita berjabat tangan? 462 00:30:55,259 --> 00:30:56,289 Tentu. 463 00:30:56,490 --> 00:30:57,660 Terima kasih! 464 00:30:58,029 --> 00:30:59,459 Kuharap kamu belajar banyak hari ini. 465 00:30:59,460 --> 00:31:01,360 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 466 00:31:04,230 --> 00:31:06,440 Silakan masuk ke auditorium. 467 00:31:06,440 --> 00:31:07,600 - Tentu. - Silakan lewat sini. 468 00:31:08,240 --> 00:31:10,310 Tolong jaga ketertiban 469 00:31:10,869 --> 00:31:12,779 dan masuk dalam dua baris. 470 00:31:14,980 --> 00:31:17,780 Kamu tidak bisa menghalangi orang saat mereka ada di depanku. 471 00:31:18,009 --> 00:31:20,079 - Aku tidak buta. - Maafkan aku. 472 00:31:20,549 --> 00:31:21,579 Ini. 473 00:31:23,990 --> 00:31:26,060 Tangani mereka lebih dahulu. 474 00:31:26,190 --> 00:31:27,560 Aku akan berusaha lebih baik, Pak. 475 00:31:27,660 --> 00:31:28,760 Kamu hanya bisa bicara. 476 00:31:29,160 --> 00:31:31,160 "Kuliah tentang Cara Membeli Rumah" 477 00:31:38,470 --> 00:31:39,500 "Tiket Emas" 478 00:31:39,799 --> 00:31:41,099 "Aula Auditorium" 479 00:31:41,200 --> 00:31:42,440 "Kang Pil Seung berbagi rahasianya membeli rumah sendiri" 480 00:31:42,440 --> 00:31:44,310 Kamu harus punya tiket untuk masuk. 481 00:31:45,069 --> 00:31:48,309 Kami diundang, tapi lupa membawa tiket kami. 482 00:31:48,309 --> 00:31:50,349 Maaf, tapi aku tidak bisa izinkan kalian masuk kecuali melihat tiket. 483 00:31:50,349 --> 00:31:52,349 Kami datang jauh-jauh untuk mendengar Pak Kang bicara. 484 00:31:52,349 --> 00:31:53,779 Tidak bisakah kamu mengizinkan kami masuk? 485 00:31:53,920 --> 00:31:55,520 Banyak yang bilang begitu, jadi, maafkan aku. 486 00:31:55,519 --> 00:31:56,789 - Namun... - Namun, kami mengenal Pak Kang. 487 00:31:58,220 --> 00:31:59,360 Masuklah. 488 00:31:59,359 --> 00:32:00,759 "Konsultasi untuk pengantin baru" 489 00:32:00,759 --> 00:32:02,829 "Dan mereka yang tidak punya rumah atas nama mereka" 490 00:32:03,660 --> 00:32:04,690 Masuklah. 491 00:32:12,799 --> 00:32:14,599 Bisakah kamu berhenti minum itu? 492 00:32:15,240 --> 00:32:16,540 Seseorang harus meminumnya selagi segar. 493 00:32:17,670 --> 00:32:19,710 Aku menyelidiki pasangan yang melaporkan Seo Yeon hilang. 494 00:32:20,240 --> 00:32:22,580 Mereka baru saja mengadopsi Seo Yeon. 495 00:32:22,579 --> 00:32:23,679 Dia diadopsi? 496 00:32:23,980 --> 00:32:25,480 Lalu kenapa pasangan itu tidak mengenalinya? 497 00:32:25,480 --> 00:32:29,020 Apa hubungannya adopsi dengan bisnis konsultasi real estat? 498 00:32:29,190 --> 00:32:30,520 Tidak ada hubungannya. 499 00:32:30,720 --> 00:32:31,750 Biasanya, tidak akan ada. 500 00:32:32,160 --> 00:32:33,590 Namun, itu terhubung dalam kasus ini. 501 00:32:38,390 --> 00:32:40,000 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Feel Consulting" 502 00:32:40,000 --> 00:32:41,030 Tunggu. 503 00:32:42,369 --> 00:32:43,429 Bukankah itu Seo Yeon? 504 00:32:43,829 --> 00:32:45,269 Benar. Itu dia. 505 00:32:47,240 --> 00:32:49,070 Dia mungkin So Mang. 506 00:32:49,710 --> 00:32:51,070 - Apa-apaan... - Apa yang terjadi? 507 00:32:51,069 --> 00:32:54,139 Haruskah kita menyiksa mereka untuk mengatakan yang sebenarnya? 508 00:32:55,579 --> 00:32:56,579 Ya, Pak Jang. 509 00:32:57,980 --> 00:32:59,080 Tunggu sebentar. 510 00:33:01,150 --> 00:33:02,150 Silakan. 511 00:33:02,349 --> 00:33:04,619 Aku hanya mengatakan ini karena khawatir, 512 00:33:04,720 --> 00:33:07,820 tapi kita harus berhati-hati dalam kasus ini. 513 00:33:08,319 --> 00:33:11,659 Apa pun kebenarannya, ada anak-anak yang dipertaruhkan. 514 00:33:12,059 --> 00:33:14,229 Benar. Tidak boleh ada siksaan. 515 00:33:14,430 --> 00:33:16,800 Kita harus membicarakannya karena anak-anak dipertaruhkan. 516 00:33:18,470 --> 00:33:20,140 Apa bicara dengan mereka akan berhasil? 517 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 Tidak semua orang bisa berkonsultasi dengannya. 518 00:33:22,839 --> 00:33:23,969 Apa cara yang bagus? 519 00:33:24,140 --> 00:33:26,880 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Feel Consulting" 520 00:33:28,849 --> 00:33:29,879 Go Eun. 521 00:33:30,509 --> 00:33:31,709 Bisa bantu aku? 522 00:33:32,480 --> 00:33:34,350 Tentu saja. Ada apa? 523 00:33:38,450 --> 00:33:39,460 Bisakah kamu 524 00:33:40,460 --> 00:33:41,620 menikah denganku? 525 00:33:42,259 --> 00:33:43,289 Apa? 526 00:33:44,559 --> 00:33:45,599 Apa? 527 00:34:06,549 --> 00:34:09,289 Aku menebak ukuranmu, dan aku melakukannya dengan baik. 528 00:34:10,019 --> 00:34:11,549 Terima kasih. 529 00:34:19,059 --> 00:34:21,999 Aku mengatakan ini dari pengalaman. 530 00:34:25,599 --> 00:34:29,439 Pakaianmu harus tetap bersih atau orang lain akan merisakmu. 531 00:34:31,739 --> 00:34:34,079 Seo Yeon memakai baju baru. 532 00:34:34,739 --> 00:34:36,049 Dia terlintas di benakku, jadi, aku membelinya. 533 00:34:36,050 --> 00:34:39,920 Toko pakaian memang akan menjadi perhentian pertamaku. 534 00:34:40,019 --> 00:34:41,379 Terima kasih sudah menjaganya. 535 00:34:42,849 --> 00:34:44,419 Kalau begitu, aku akan pergi. 536 00:34:44,420 --> 00:34:46,260 - Tentu. Jaga dirimu. - Baik. 537 00:34:52,900 --> 00:34:57,630 Seo Yeon, kamu bilang akan memeluk So Mang begitu bertemu dengannya. 538 00:34:58,940 --> 00:35:03,040 Bukankah dia akan lebih menyukainya jika kamu juga memberinya mainan? 539 00:35:04,039 --> 00:35:05,909 Karena kini kamu memakai pakaian bagus, 540 00:35:06,579 --> 00:35:09,379 mari beli mainan yang mungkin disukai adikmu. 541 00:35:10,610 --> 00:35:12,080 Bisakah aku melakukan itu? 542 00:35:12,079 --> 00:35:13,519 Tentu saja bisa. 543 00:35:13,579 --> 00:35:15,489 Ayolah. Ayo. 544 00:35:18,449 --> 00:35:21,419 Baiklah. Mau pergi sekarang? 545 00:35:22,059 --> 00:35:23,859 Ayo. 546 00:35:47,150 --> 00:35:48,920 "Tersedia hanya untuk waktu terbatas" 547 00:36:19,420 --> 00:36:21,150 Kuharap aku tidak membuatmu menunggu. 548 00:36:21,880 --> 00:36:23,750 Namun, aku bersiap secepat mungkin. 549 00:36:24,219 --> 00:36:25,219 Aku menyukainya. 550 00:36:27,989 --> 00:36:30,159 Istri seperti apa yang kamu inginkan? 551 00:36:31,590 --> 00:36:34,360 Kenapa mereka melaporkan Seo Yeon hilang dan bukan orang tuanya? 552 00:36:34,500 --> 00:36:36,300 Apa hubungan mereka dengan Seo Yeon? 553 00:36:36,929 --> 00:36:39,799 Di mana So Mang? Aku ingin seorang istri 554 00:36:40,199 --> 00:36:41,339 yang bisa membimbingku ke jawaban itu. 555 00:36:41,869 --> 00:36:42,969 Kamu sulit dipuaskan. 556 00:36:44,039 --> 00:36:45,139 Namun, mari kita coba. 557 00:36:46,139 --> 00:36:47,139 Mau pergi sekarang? 558 00:36:48,510 --> 00:36:50,680 "Pasangan, Kasmaran" 559 00:36:55,719 --> 00:36:58,049 Baiklah. Lewat sini. 560 00:36:58,190 --> 00:36:59,960 Kamu tidak akan kecewa. 561 00:37:00,019 --> 00:37:02,059 - Di sini. - Bagaimana jika kamu melihat-lihat? 562 00:37:02,059 --> 00:37:04,029 - Kemarilah. - Begitu rupanya. 563 00:37:04,030 --> 00:37:05,830 - Dengarkan kami. - Kami mendengarmu. 564 00:37:05,829 --> 00:37:08,229 - Kamu sudah menikah? - Tentu saja. 565 00:37:08,230 --> 00:37:10,630 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 566 00:37:13,000 --> 00:37:14,070 Ada yang bisa kubantu? 567 00:37:14,539 --> 00:37:15,739 Bukankah sudah jelas? 568 00:37:16,840 --> 00:37:18,570 Kami sedang mencari rumah. 569 00:37:18,570 --> 00:37:19,840 Rumah untuk kami tinggali. 570 00:37:20,940 --> 00:37:21,940 Pak Im. 571 00:37:22,349 --> 00:37:24,579 Jangan tanya pasangan yang jatuh cinta 572 00:37:24,579 --> 00:37:26,079 kenapa mereka di sini. 573 00:37:26,079 --> 00:37:27,749 Itu omong kosong. 574 00:37:28,179 --> 00:37:29,919 - Beri mereka minuman. - Baik. 575 00:37:29,920 --> 00:37:31,820 "Feel Consulting" 576 00:37:31,820 --> 00:37:33,420 - Silakan duduk. - Tentu. 577 00:37:34,190 --> 00:37:35,260 Tunggu sebentar. 578 00:37:38,389 --> 00:37:39,429 Ini. 579 00:37:39,829 --> 00:37:41,659 Kamu baik sekali. 580 00:37:41,960 --> 00:37:43,600 - Terima kasih. - Duduklah. 581 00:37:49,110 --> 00:37:51,240 Kami ingin membeli rumah, 582 00:37:51,239 --> 00:37:53,339 tapi kami tidak tahu apa pun soal pasar. 583 00:37:53,340 --> 00:37:54,510 Kamu datang ke tempat yang tepat. 584 00:37:54,510 --> 00:37:57,810 Kami spesialisasi mereka yang tidak tahu apa-apa. 585 00:37:58,980 --> 00:38:01,880 Maksud Pak Im adalah 586 00:38:02,079 --> 00:38:05,419 kami bisa membantumu melalui prosesnya 587 00:38:05,550 --> 00:38:06,860 dari awal hingga akhir. 588 00:38:06,989 --> 00:38:08,059 Begitu rupanya. 589 00:38:08,820 --> 00:38:10,890 Apa dia yang akan mengajari kami? 590 00:38:10,889 --> 00:38:11,989 Apa? 591 00:38:12,190 --> 00:38:13,500 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 592 00:38:13,500 --> 00:38:16,700 Maksudmu kamu tidak tahu siapa Pak Kang? 593 00:38:17,400 --> 00:38:18,800 Tidak mungkin. 594 00:38:19,199 --> 00:38:20,199 Dia tutor nomor satu 595 00:38:20,199 --> 00:38:21,799 dalam bisnis konsultasi real estat. 596 00:38:21,800 --> 00:38:23,840 Banyak yang mengikutinya di media sosial. 597 00:38:25,710 --> 00:38:28,910 Astaga. Sayang, dia pasti terkenal. 598 00:38:28,909 --> 00:38:30,509 Kita datang ke tempat yang tepat. 599 00:38:30,510 --> 00:38:31,680 Benar! 600 00:38:33,079 --> 00:38:37,189 Jadi, kapan kalian menikah? 601 00:38:37,190 --> 00:38:38,390 - Tiga tahun lalu. - Bulan lalu. 602 00:38:39,159 --> 00:38:40,759 - Apa? - Apa? 603 00:38:42,960 --> 00:38:45,660 Kami pertama menikah tiga tahun lalu, 604 00:38:46,230 --> 00:38:48,960 tapi lalu menikah lagi bulan lalu. 605 00:38:49,699 --> 00:38:50,729 Begitu rupanya. 606 00:38:51,230 --> 00:38:52,300 Ini pernikahan kedua. 607 00:38:52,940 --> 00:38:55,200 Siapa yang peduli jika seseorang pernah menikah 608 00:38:55,199 --> 00:38:56,869 - atau tidak? - Benar. 609 00:38:56,869 --> 00:38:59,639 Kami masih memenuhi syarat sebagai pengantin baru, bukan? 610 00:38:59,780 --> 00:39:01,710 Tentu saja, kalian pengantin baru. 611 00:39:01,710 --> 00:39:02,980 Itu tidak akan menjadi masalah. 612 00:39:03,309 --> 00:39:07,419 Bagaimana keuanganmu? 613 00:39:07,420 --> 00:39:08,780 Di atas 300.000 dolar atau di bawahnya? 614 00:39:09,119 --> 00:39:10,249 - Di atas. - Di bawah. 615 00:39:13,260 --> 00:39:14,260 Apa? 616 00:39:15,730 --> 00:39:17,760 Aku menerima tunjangan perceraian. 617 00:39:20,460 --> 00:39:21,600 Begitu rupanya. 618 00:39:21,599 --> 00:39:23,699 Uang yang mungkin tidak kumiliki, tapi aku memilikimu. 619 00:39:23,699 --> 00:39:25,869 Ada aku di sisimu. 620 00:39:25,940 --> 00:39:27,000 Terima kasih. 621 00:39:27,869 --> 00:39:31,539 Aku suka kalian berdua transparan dan jujur. 622 00:39:31,940 --> 00:39:34,510 Omong-omong, apa kalian mau 623 00:39:34,909 --> 00:39:37,979 menghadiri salah satu kuliah Pak Kang? 624 00:39:38,610 --> 00:39:42,620 Aku memberi kalian tawaran khusus karena kalian pengantin baru. 625 00:39:44,449 --> 00:39:45,449 Apa? 626 00:39:51,989 --> 00:39:53,859 Tawaran spesial? 627 00:39:53,860 --> 00:39:55,400 Benar. Tawaran spesial. 628 00:39:59,440 --> 00:40:00,640 Ini dalam huruf emas. 629 00:40:00,639 --> 00:40:02,939 "Tiket Emas" 630 00:40:02,940 --> 00:40:03,970 Tidak mungkin. 631 00:40:07,380 --> 00:40:08,940 "Feel Consulting" 632 00:40:14,920 --> 00:40:16,920 "Kuliah khusus untuk mencicil rumah" 633 00:40:17,849 --> 00:40:19,019 Terima kasih. 634 00:40:20,590 --> 00:40:22,630 Selamat datang. Ini formulir surveinya. 635 00:40:23,489 --> 00:40:25,359 Tuliskan semuanya dengan jujur, 636 00:40:25,360 --> 00:40:28,830 terutama rencana pengadaan dana di akhir. 637 00:40:28,829 --> 00:40:30,029 Jika tidak, 638 00:40:30,329 --> 00:40:32,639 konsultasi empat mata tidak akan tersedia. 639 00:40:32,869 --> 00:40:35,069 Biar kuisi untuk kita. 640 00:40:38,539 --> 00:40:40,279 "Status pernikahan, Anak-anak, Jumlah anggota keluarga" 641 00:40:40,280 --> 00:40:42,440 "Total aset, tabungan cicilan rumah" 642 00:40:42,550 --> 00:40:44,750 "Opsi perumahan saat ini." 643 00:40:46,280 --> 00:40:48,020 Kotak mana yang harus kita centang? 644 00:40:51,119 --> 00:40:52,119 "Feel Consulting" 645 00:40:55,059 --> 00:40:56,959 "Kuliah khusus tentang mencicil rumah" 646 00:40:56,989 --> 00:40:58,489 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 647 00:41:10,769 --> 00:41:11,869 Salam. 648 00:41:13,039 --> 00:41:14,139 Terima kasih. 649 00:41:16,480 --> 00:41:18,680 Aku Kang Pil Seung, CEO Feel Consulting. 650 00:41:18,980 --> 00:41:22,150 Namun, di lapangan, aku hanya dipanggil "Pak Kang". 651 00:41:23,219 --> 00:41:24,789 Aku akan bertanya langsung. 652 00:41:25,349 --> 00:41:28,519 Apa yang harus kalian lakukan untuk membeli rumah sendiri? 653 00:41:28,590 --> 00:41:30,230 - Menabung. - Sudah jelas. 654 00:41:30,360 --> 00:41:31,490 Bukan, ini jus jeruk. 655 00:41:35,460 --> 00:41:38,930 Cara terbaik bagi orang biasa untuk membeli rumah sendiri adalah 656 00:41:39,239 --> 00:41:41,439 dengan mencicil rumah. 657 00:41:42,139 --> 00:41:44,839 Jadi, apa yang harus kalian lakukan agar terpilih sebagai penghuni? 658 00:41:45,469 --> 00:41:46,739 Kami harus segera membuat akun. 659 00:41:46,739 --> 00:41:49,079 Benar. Buka akun secepatnya, 660 00:41:49,079 --> 00:41:50,379 tidak punya rumah untuk waktu yang lama, 661 00:41:50,380 --> 00:41:51,810 menikah sesingkat mungkin, 662 00:41:51,809 --> 00:41:53,879 dan punya banyak anak. Benar, bukan? 663 00:41:54,150 --> 00:41:55,220 - Ya. - Ya. 664 00:41:55,219 --> 00:41:56,289 Baiklah. 665 00:41:56,920 --> 00:41:59,790 Ini unit apartemen yang kita semua inginkan. 666 00:42:10,300 --> 00:42:14,200 Anggap saja kalian mengumpulkan cukup poin, 667 00:42:14,269 --> 00:42:15,669 dan keberuntungan mendorong kalian 668 00:42:16,070 --> 00:42:18,740 terpilih sebagai penghuni di salah satu unit apartemen ini. 669 00:42:22,239 --> 00:42:23,609 Kalian akan bahagia atau tidak? 670 00:42:23,710 --> 00:42:24,750 Bahagia! 671 00:42:24,750 --> 00:42:25,920 Dasar pria bodoh. 672 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 Terima kasih. 673 00:42:33,559 --> 00:42:36,559 Namun, benarkah itu mimpi yang menjadi kenyataan? 674 00:42:36,559 --> 00:42:37,959 "Harga Transaksi Pasar untuk Apartemen di Sepanjang Sungai Han" 675 00:42:37,960 --> 00:42:38,960 Ini. 676 00:42:39,659 --> 00:42:42,359 Ini harga untuk apartemen yang baru dibangun di area ini. 677 00:42:44,030 --> 00:42:45,230 "Art Rieverium: 4,782 juta menjadi 4,833 juta dolar" 678 00:42:45,230 --> 00:42:46,500 "Kang Maeul: 3,22 juta menjadi 3,3 juta dolar" 679 00:42:46,500 --> 00:42:47,870 Ada berapa digit? Satu, dua, 680 00:42:47,869 --> 00:42:49,439 tiga, empat, lima, 681 00:42:49,440 --> 00:42:50,910 - enam. Satu juta dolar? - Enam? 682 00:42:51,340 --> 00:42:52,470 Siapa di sini 683 00:42:52,909 --> 00:42:55,909 yang bisa mendapatkan uang sebanyak itu sekarang? 684 00:42:55,909 --> 00:42:57,349 Angkat tanganmu jika bisa. 685 00:42:57,579 --> 00:42:59,579 Aku. Aku bisa mengambil pinjaman. 686 00:43:00,780 --> 00:43:02,620 Pinjaman? Sayangnya, 687 00:43:02,619 --> 00:43:04,949 karena harganya lebih dari 900.000 dolar, 688 00:43:05,050 --> 00:43:07,660 kamu tidak boleh mengambil pinjaman. 689 00:43:07,789 --> 00:43:08,959 Dengan kata lain, 690 00:43:09,059 --> 00:43:11,859 untuk menjadi penghuni di salah satu apartemen ini, 691 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 kamu harus punya 692 00:43:13,960 --> 00:43:16,870 uang tunai lebih dari satu juta dolar. 693 00:43:17,400 --> 00:43:18,430 Itu yang sebenarnya. 694 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 Bagaimana itu mungkin 695 00:43:21,070 --> 00:43:23,070 untuk orang biasa sepertimu? 696 00:43:25,369 --> 00:43:26,579 Siapa yang akan melihat itu sebagai kemungkinan? 697 00:43:27,179 --> 00:43:30,379 Siapa yang bisa tinggal di apartemen ini? 698 00:43:30,780 --> 00:43:31,810 Itu adalah 699 00:43:33,280 --> 00:43:35,620 anak-anak dari orang tua kaya 700 00:43:35,619 --> 00:43:37,449 yang bisa diberikan uang tunai jutaan dolar. 701 00:43:37,449 --> 00:43:39,659 Mereka yang terlahir kaya 702 00:43:39,659 --> 00:43:41,319 bisa membeli unit apartemen itu 703 00:43:41,760 --> 00:43:43,990 Anak-anak dari orang tua kaya yang tidak punya rumah? 704 00:43:44,090 --> 00:43:45,960 Mereka bertahun-tahun tidak punya rumah atas nama mereka, 705 00:43:45,960 --> 00:43:47,360 artinya mereka berhak berpartisipasi 706 00:43:47,360 --> 00:43:48,700 dalam program cicilan rumah. 707 00:43:48,960 --> 00:43:50,800 Uang muka, uang pertengahan, dan sisanya. 708 00:43:50,800 --> 00:43:52,070 Orang tua mereka akan mengurus uangnya. 709 00:43:52,300 --> 00:43:53,900 Namun, siapa yang akan diuntungkan dari kenaikan harga rumah? 710 00:43:54,699 --> 00:43:56,769 Anak-anak yang lahir dari orang tua kaya. 711 00:43:57,769 --> 00:43:58,909 Kalian bisa merasakannya? 712 00:43:59,880 --> 00:44:01,440 Kemungkinan orang di sini 713 00:44:01,909 --> 00:44:03,549 bisa membeli unit apartemen di daftar 714 00:44:04,210 --> 00:44:05,410 lebih kecil dari kemungkinan 715 00:44:05,409 --> 00:44:07,379 unta berjalan melalui lubang jarum. 716 00:44:08,550 --> 00:44:10,790 Dengan kata lain, karena kalian tidak terlahir kaya, 717 00:44:11,019 --> 00:44:12,119 kalian tidak punya kesempatan. 718 00:44:19,829 --> 00:44:21,259 Ini kesimpulanku 719 00:44:22,059 --> 00:44:23,999 dan kenyataan yang harus kalian hadapi. 720 00:44:26,500 --> 00:44:29,070 Pantas saja aku tidak bisa membeli rumah sendiri. 721 00:44:29,440 --> 00:44:31,070 Namun, benarkah tidak ada cara lain? 722 00:44:32,710 --> 00:44:33,980 Dahulu, 723 00:44:33,980 --> 00:44:36,550 aku memikirkan ini setiap kali mengemudi di tepi sungai. 724 00:44:36,650 --> 00:44:38,780 "Ada banyak rumah di sini." 725 00:44:38,780 --> 00:44:41,550 "Kenapa aku tidak punya? Kenapa aku tidak bisa memiliki rumah?" 726 00:44:41,780 --> 00:44:45,220 "Aku sangat menginginkan rumah." 727 00:44:46,119 --> 00:44:48,219 "Apa sungguh tidak ada cara lain?" 728 00:44:48,590 --> 00:44:50,390 Aku terus berpikir dan tidak berhenti. 729 00:44:50,389 --> 00:44:51,559 Akhirnya, 730 00:44:53,059 --> 00:44:54,299 aku menemukan cara. 731 00:44:56,199 --> 00:44:57,269 - Apa? - Dia menemukan cara. 732 00:44:58,929 --> 00:45:01,699 Kalian penasaran dengan apa yang kutemukan? 733 00:45:01,699 --> 00:45:02,839 - Ya. - Ya. 734 00:45:02,840 --> 00:45:04,170 Kalian sungguh ingin tahu? 735 00:45:04,170 --> 00:45:05,940 - Ya. - Ya. 736 00:45:08,510 --> 00:45:10,180 "Kemungkinan unta melewati lubang jarum" 737 00:45:10,949 --> 00:45:12,509 Akan kuberi tahu di konsultasi pribadi kalian. 738 00:45:13,820 --> 00:45:16,590 - Ayolah. - Astaga. Itu gila. 739 00:45:20,820 --> 00:45:22,220 "Konsultasi Pribadi" 740 00:45:22,460 --> 00:45:24,360 - Tepuk tangan untuknya! - Bagus sekali. 741 00:45:26,659 --> 00:45:28,259 Hei, kamu mau ke mana? 742 00:45:28,500 --> 00:45:29,700 Untuk mendapatkan konsultasiku. 743 00:45:29,699 --> 00:45:32,269 Kamu sudah gila? Kamu tidak akan ke mana-mana. Tutup pintunya. 744 00:45:32,670 --> 00:45:34,270 Aku ingin rumah seperti itu. 745 00:45:34,869 --> 00:45:35,999 Aku menginginkannya. 746 00:45:36,670 --> 00:45:39,070 - Kamu sudah mengisinya? - Ya. 747 00:45:39,070 --> 00:45:40,110 Terima kasih. 748 00:45:42,179 --> 00:45:44,009 Kalian yang menyerahkan formulir survei, 749 00:45:44,010 --> 00:45:46,580 silakan menunggu. Kami akan memanggil nama kalian. 750 00:45:46,750 --> 00:45:48,180 Itu pidato sederhana. 751 00:45:48,179 --> 00:45:49,619 Namun, aku ingin menutup rekening bank rumahku. 752 00:45:50,320 --> 00:45:52,550 Dia tampak mampu membantuku membeli rumah. 753 00:46:02,559 --> 00:46:05,069 Toko mainan ada di ujung jalan ini. 754 00:46:05,400 --> 00:46:09,510 Namun, ada wahana hiburan yang ingin kakek coba dalam perjalanan ke sana. 755 00:46:09,670 --> 00:46:10,840 Bisakah kita naik wahana itu dahulu? 756 00:46:12,510 --> 00:46:13,640 Baiklah. Ayo. 757 00:46:40,599 --> 00:46:41,639 Kamu bersenang-senang? 758 00:46:43,039 --> 00:46:45,769 Haruskah kita ke sana dan naik satu wahana lagi? 759 00:46:46,840 --> 00:46:48,480 Ayo. 760 00:46:58,989 --> 00:47:00,019 "Ruang Rapat Satu" 761 00:47:00,019 --> 00:47:01,059 Masuklah. 762 00:47:02,360 --> 00:47:04,230 Halo. 763 00:47:04,289 --> 00:47:05,559 - Halo. - Hai. 764 00:47:09,099 --> 00:47:10,529 Sayang, duduklah di sini. 765 00:47:10,530 --> 00:47:12,900 Astaga. Ayo, Sayang. 766 00:47:16,070 --> 00:47:17,510 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 767 00:47:17,510 --> 00:47:18,740 "Status pernikahan: Menikah, Jumlah anak" 768 00:47:20,909 --> 00:47:22,479 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 769 00:47:25,349 --> 00:47:26,679 "Feel Consulting" 770 00:47:29,719 --> 00:47:32,849 Kamu sangat tampan secara langsung. 771 00:47:33,659 --> 00:47:35,989 Kamu juga tampak menawan di foto. 772 00:47:35,989 --> 00:47:37,159 Benar. Anak-anak tampak manis sekali. 773 00:47:37,159 --> 00:47:39,059 - Benar, Sayang? - Ya. Mereka manis sekali. 774 00:47:39,059 --> 00:47:40,899 Apa mereka keponakanmu? Atau anak perempuan? 775 00:47:42,000 --> 00:47:44,300 Tolong jangan menanyakan hal pribadi. 776 00:47:45,199 --> 00:47:46,899 - Jangan terlalu kasar. - Baiklah. 777 00:47:48,000 --> 00:47:49,040 Kenapa kamu bertanya? 778 00:47:49,940 --> 00:47:51,540 Kamu mau putri seperti itu? 779 00:47:53,440 --> 00:47:56,450 Astaga. Itu bukan sesuatu yang bisa kami kendalikan. 780 00:47:58,610 --> 00:47:59,680 Kamu bisa. 781 00:48:03,389 --> 00:48:04,419 Apa itu pakaian serasi? 782 00:48:04,719 --> 00:48:06,789 - Ya. - Ya. Kami membelinya bersama. 783 00:48:06,860 --> 00:48:07,920 Cocok untuk kalian. 784 00:48:08,389 --> 00:48:11,689 Istrimu adalah akuntan di agensi taksi. 785 00:48:12,190 --> 00:48:13,830 Serta kamu sopir taksi. 786 00:48:13,900 --> 00:48:17,270 Bukan taksi biasa. Dia mengendarai taksi mewah. 787 00:48:17,699 --> 00:48:18,699 Begitu rupanya. 788 00:48:18,699 --> 00:48:20,069 "Jumlah total aset: Sekitar 300.000 dolar" 789 00:48:20,070 --> 00:48:22,640 Kamu sudah lama mencicil rumah. 790 00:48:23,739 --> 00:48:26,709 Kalian belum lama menikah, tapi punya 300.000 dolar? 791 00:48:28,239 --> 00:48:29,949 Kurasa menjadi akuntan bergaji besar. 792 00:48:29,949 --> 00:48:31,779 Atau kalian menghasilkan banyak uang? 793 00:48:32,909 --> 00:48:34,219 Omong-omong, jika kalian terpilih, 794 00:48:34,219 --> 00:48:35,579 kalian tidak perlu mengkhawatirkan uang muka. 795 00:48:36,550 --> 00:48:37,550 Ya. 796 00:48:37,619 --> 00:48:39,859 Aku bekerja paruh waktu. Untuk membeli rumah. 797 00:48:41,659 --> 00:48:42,659 Pekerjaan paruh waktu apa? 798 00:48:45,460 --> 00:48:49,360 Untuk pekerjaan paruh waktuku yang terbaru, aku jadi penyanyi. 799 00:48:49,460 --> 00:48:51,670 Kamu penyanyi yang hebat. 800 00:48:51,670 --> 00:48:53,870 Jangan bilang begitu. Ayolah, Sayang. 801 00:48:55,699 --> 00:48:57,439 Kamu pasti merasa tenang memiliki istri yang rajin. 802 00:48:58,340 --> 00:48:59,880 Kamu tidak butuh bantuanku. 803 00:48:59,880 --> 00:49:01,510 Kamu akan bisa membeli rumah sendiri. 804 00:49:01,980 --> 00:49:02,980 Baiklah. 805 00:49:03,510 --> 00:49:05,310 Terima kasih sudah datang. Kamu boleh pergi sekarang. 806 00:49:12,949 --> 00:49:15,219 "Feel Consulting" 807 00:49:17,989 --> 00:49:19,859 "Bersama-sama, dengan Pak Kang!" 808 00:49:19,860 --> 00:49:21,600 Tidak berhasil, bukan? 809 00:49:22,059 --> 00:49:23,099 Benar. 810 00:49:24,469 --> 00:49:26,299 Aku pasti salah mengisi formulirnya. 811 00:49:26,900 --> 00:49:28,000 Tidak apa-apa. 812 00:49:28,400 --> 00:49:31,040 Formulir bisa ada di sana dan menghilang di lain waktu. 813 00:49:34,480 --> 00:49:36,650 "CEO Kang Pil Seung" 814 00:49:49,789 --> 00:49:50,829 "Informasi" 815 00:49:52,190 --> 00:49:53,200 Apa? 816 00:49:53,800 --> 00:49:55,000 Ayolah. 817 00:49:55,900 --> 00:49:57,530 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 818 00:49:58,500 --> 00:49:59,940 "Feel Consulting" 819 00:49:59,940 --> 00:50:01,400 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 820 00:50:02,739 --> 00:50:03,739 Ayolah. 821 00:50:04,739 --> 00:50:06,239 Saatnya masuk. 822 00:50:06,380 --> 00:50:08,840 Sial. Lampu di gedung ini juga mati. 823 00:50:08,840 --> 00:50:10,180 - Benar. Lampunya mati. - Kenapa ini terus terjadi? 824 00:50:10,179 --> 00:50:11,209 Ini mengesalkan. 825 00:50:11,210 --> 00:50:13,980 - Kuharap ini tidak terjadi. - Benar, bukan? 826 00:50:14,019 --> 00:50:15,149 Siapa kamu? 827 00:50:15,619 --> 00:50:17,989 Pak Kim sudah masuk. Apa yang kalian lakukan? 828 00:50:17,989 --> 00:50:19,019 Sudah? 829 00:50:19,150 --> 00:50:21,390 Bukan apa-apa. Kami akan segera memperbaikinya. 830 00:50:21,389 --> 00:50:23,159 - Tolong tunggu. - Tolong tunggu. 831 00:50:29,829 --> 00:50:31,669 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 832 00:50:32,929 --> 00:50:34,499 "Manajemen Strategis, Manajer Park Jun Min" 833 00:50:38,340 --> 00:50:39,670 "Manajer Park Jun Min" 834 00:50:43,309 --> 00:50:45,609 "Manajer Park Jun Min" 835 00:50:51,619 --> 00:50:54,389 Bisakah kamu memeriksa apakah ada berkas tentang Seo Yeon dan So Mang? 836 00:50:54,559 --> 00:50:56,059 Aku akan mencari formulir survei. 837 00:50:59,829 --> 00:51:01,959 Berkas ini bukan yang kita cari. 838 00:51:01,960 --> 00:51:03,900 Ini semua berkaitan dengan real estat. 839 00:51:22,380 --> 00:51:23,790 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 840 00:51:25,119 --> 00:51:26,589 "Jumlah aset: Di bawah 100.000 dolar" 841 00:51:26,590 --> 00:51:28,360 Ini jawaban yang dia cari. 842 00:51:29,219 --> 00:51:30,359 Apa yang dia cari? 843 00:51:30,360 --> 00:51:31,460 "Durasi cicilan: sejak Mei 2022" 844 00:51:31,460 --> 00:51:33,060 Dia mencari pasangan yang tidak punya banyak uang 845 00:51:33,059 --> 00:51:35,029 atau pasangan yang tidak memenuhi syarat untuk daftar apartemen ini. 846 00:51:37,300 --> 00:51:39,800 Apa formulir survei ini ada di server mereka? 847 00:51:40,739 --> 00:51:42,639 Tidak. Mereka pasti belum mengunggah formulirnya. 848 00:51:44,639 --> 00:51:45,969 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 849 00:51:49,739 --> 00:51:51,379 Kamu tahu kenapa kamu tidak boleh menunda 850 00:51:51,380 --> 00:51:53,220 sampai besok apa yang bisa dilakukan hari ini? 851 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 Kenapa tidak? 852 00:51:59,219 --> 00:52:00,789 Karena kamu harus memulai kembali. 853 00:52:14,800 --> 00:52:17,440 "Nama: Kim Chang Hwan" 854 00:52:19,880 --> 00:52:24,010 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 855 00:52:27,519 --> 00:52:28,719 "Kang Pil Seung" 856 00:52:33,659 --> 00:52:34,759 - Apa? - Kamu di sini. 857 00:52:34,760 --> 00:52:36,120 Apa yang terjadi? 858 00:52:36,219 --> 00:52:37,259 Apa yang terjadi? 859 00:52:38,489 --> 00:52:39,559 Apa? 860 00:52:41,360 --> 00:52:42,400 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 861 00:52:42,829 --> 00:52:43,999 Semuanya basah. 862 00:52:49,269 --> 00:52:50,469 Anda di sini, Pak. 863 00:52:52,039 --> 00:52:53,339 Apa yang terjadi dengan formulir yang kita kumpulkan? 864 00:52:53,940 --> 00:52:56,710 Semuanya basah. 865 00:52:56,710 --> 00:52:57,910 Kamu menyimpannya di server? 866 00:52:58,150 --> 00:52:59,180 Belum. 867 00:53:05,920 --> 00:53:07,920 - Kendalikan dirimu. - Baik, Pak. 868 00:53:07,920 --> 00:53:09,520 Kenapa kamu membuatku melakukan hal yang sama dua kali? 869 00:53:09,519 --> 00:53:12,359 Aku berniat menyimpan formulirnya. 870 00:53:12,360 --> 00:53:13,560 Dia butuh pelajaran lain. 871 00:53:17,230 --> 00:53:18,630 Ulangi lagi. 872 00:53:22,099 --> 00:53:24,839 Baik, Pak. Akan kulakukan, Pak! 873 00:53:27,309 --> 00:53:28,839 Namun, aku tidak tahu permainan mereka yang sebenarnya. 874 00:53:29,679 --> 00:53:32,549 - Permainan mereka yang sebenarnya? - Jika kita berhasil membeli rumah, 875 00:53:32,550 --> 00:53:34,080 apa yang mereka dapatkan? 876 00:53:34,079 --> 00:53:36,949 Aku ragu mereka melalui semua masalah ini demi komisi. 877 00:53:37,619 --> 00:53:41,919 Namun, ada masalah lain dengan Seo Yeon. 878 00:53:42,820 --> 00:53:43,860 Masalah lain? 879 00:53:49,699 --> 00:53:51,699 Mereka bermain di taman bermain saat hujan. 880 00:53:52,429 --> 00:53:55,539 Entah kenapa, aku merasa mereka masih bersama. 881 00:53:55,940 --> 00:53:57,310 Hujannya tampak aneh. 882 00:53:59,070 --> 00:54:00,180 Itu bukan hujan. 883 00:54:00,909 --> 00:54:02,239 Itu jeruji keamanan. 884 00:54:02,480 --> 00:54:03,510 Jeruji? 885 00:54:04,710 --> 00:54:06,410 Mereka tidak bermain di taman bermain. 886 00:54:06,820 --> 00:54:07,920 Dia melihat anak-anak bermain, 887 00:54:08,780 --> 00:54:10,090 terkunci di suatu tempat. 888 00:54:18,989 --> 00:54:20,029 "Ibuku" 889 00:54:35,880 --> 00:54:36,950 Kumohon. 890 00:54:37,250 --> 00:54:41,280 Senang bertemu denganmu lagi, Pak Kang. 891 00:54:42,579 --> 00:54:44,449 Asetmu tiba-tiba berkurang drastis. 892 00:54:45,590 --> 00:54:50,060 Suamiku kehilangan banyak uang dari mata uang kripto. 893 00:54:52,059 --> 00:54:53,229 Dodgecoin sialan. 894 00:54:57,829 --> 00:55:00,069 Melihat dokumenmu, aku punya firasat 895 00:55:00,739 --> 00:55:02,399 akan sulit bagi kalian untuk membeli rumah. 896 00:55:02,869 --> 00:55:05,469 Apa itu artinya kamu tidak akan membantu kami? 897 00:55:05,710 --> 00:55:08,080 Aku tidak bisa membantu semua orang. 898 00:55:08,480 --> 00:55:10,710 Aku hanya membantu mereka 899 00:55:10,710 --> 00:55:13,480 yang cocok dengan prinsipku. 900 00:55:13,750 --> 00:55:15,520 Aku benci membuang waktu. 901 00:55:16,820 --> 00:55:18,920 Prinsipmu... 902 00:55:18,920 --> 00:55:19,950 Keputusasaan. 903 00:55:19,949 --> 00:55:22,819 Orang yang benar-benar putus asa. 904 00:55:24,989 --> 00:55:27,499 Kami putus asa. 905 00:55:27,500 --> 00:55:28,660 Kurasa tidak. 906 00:55:29,360 --> 00:55:32,200 Seberapa putus asanya kalian tentang membeli rumah? 907 00:55:32,530 --> 00:55:34,000 Sangat putus asa. 908 00:55:34,000 --> 00:55:36,640 Kami sangat putus asa. 909 00:55:37,269 --> 00:55:39,639 Baiklah. Biar kukatakan lagi. 910 00:55:39,909 --> 00:55:43,079 Aku tidak mau membuang waktuku untuk orang 911 00:55:43,079 --> 00:55:44,779 yang tidak cukup putus asa. 912 00:55:45,409 --> 00:55:48,179 Jadi, kamu tidak bisa membohongiku. 913 00:55:49,579 --> 00:55:51,849 Kamu benar. Berbohong itu mengerikan! 914 00:55:51,849 --> 00:55:53,859 - Kami tidak berbohong. - Tidak mungkin. Tidak berbohong. 915 00:55:57,590 --> 00:56:00,100 - Bu. - Ya. 916 00:56:00,360 --> 00:56:02,900 Bisakah kalian melakukan semua yang kuminta? 917 00:56:03,099 --> 00:56:06,429 Kalian siap melakukan apa pun selama bisa memiliki rumah? 918 00:56:07,340 --> 00:56:08,740 - Ya. - Ya. 919 00:56:10,110 --> 00:56:11,470 Apa pun tanpa ragu? 920 00:56:27,320 --> 00:56:29,360 Tolong temukan So Mang. 921 00:56:31,630 --> 00:56:34,960 Aku bisa melakukan apa pun selama bisa memiliki rumah. 922 00:56:35,230 --> 00:56:37,070 Aku akan memberikan hatiku jika kamu memintanya. 923 00:56:37,869 --> 00:56:40,239 Aku sangat membutuhkan bantuanmu. 924 00:56:42,099 --> 00:56:43,099 Ya. 925 00:56:48,179 --> 00:56:49,579 "M5283" 926 00:56:49,579 --> 00:56:51,349 Dia terlalu muda untuk bersikap skeptis. 927 00:56:51,349 --> 00:56:53,279 Bukankah dia terlihat seperti paranoid? 928 00:56:54,179 --> 00:56:55,549 Rasanya dia menguji kita. 929 00:56:55,550 --> 00:56:57,790 "Mewah" 930 00:56:57,849 --> 00:56:59,349 "Pak Kang" 931 00:57:04,030 --> 00:57:06,360 Ya, Pak Kang. Halo. 932 00:57:06,860 --> 00:57:07,900 Apa? 933 00:57:08,699 --> 00:57:11,699 Tidak. Ini suatu kehormatan. 934 00:57:12,070 --> 00:57:14,700 Baiklah. Kalau begitu, sampai jumpa. 935 00:57:15,239 --> 00:57:17,339 Aku akan tutup teleponnya. Damai. 936 00:57:18,170 --> 00:57:19,170 "Damai"? 937 00:57:20,739 --> 00:57:22,039 Itu mungkin tes. 938 00:57:22,840 --> 00:57:25,110 - Kenapa? - Apa alamat 939 00:57:25,110 --> 00:57:26,280 yang kita tulis untuk rumah kita? 940 00:57:27,179 --> 00:57:29,379 Kita memakai alamat rumah Pak Jang. Kenapa kamu bertanya? 941 00:57:30,019 --> 00:57:31,219 Dia dalam perjalanan 942 00:57:32,349 --> 00:57:33,449 ke rumah kita. 943 00:57:34,019 --> 00:57:35,589 Apa? Sekarang? 944 00:57:36,829 --> 00:57:39,189 Apa yang harus kita lakukan? Kita tidak menyiapkan apa pun. 945 00:57:41,760 --> 00:57:43,830 Kamu tahu cara mendekorasi rumah untuk pengantin baru? 946 00:57:44,329 --> 00:57:47,069 Waktu kita tidak banyak. Mari mulai mengumpulkan. 947 00:57:48,039 --> 00:57:49,239 - Lagi? - Cepatlah. 948 00:57:49,340 --> 00:57:51,240 Aku harus bergegas. Ini dia. Aku akan menginjak gas. 949 00:57:52,309 --> 00:57:54,339 "Buah Segar Bujangan Tua" 950 00:58:15,900 --> 00:58:17,930 Pak Kang! 951 00:58:18,929 --> 00:58:21,269 Seharusnya kami tiba lebih dahulu dan menunggumu. 952 00:58:21,269 --> 00:58:22,399 Terima kasih sudah datang 953 00:58:22,400 --> 00:58:23,740 - ke rumah sederhana kami. - Terima kasih. 954 00:58:23,940 --> 00:58:26,940 Omong-omong, rumahmu tampak lebih baik daripada dugaanku. 955 00:58:27,639 --> 00:58:29,139 Astaga, tidak mungkin. 956 00:58:29,480 --> 00:58:31,410 Seluruh rumah bukan untuk kami. 957 00:58:31,550 --> 00:58:34,020 Kami hanya menyewa satu kamar di rumah besar ini. 958 00:58:34,079 --> 00:58:35,179 Begitu rupanya. 959 00:58:35,980 --> 00:58:38,020 - Silakan masuk. - Ya, masuklah. 960 00:59:01,940 --> 00:59:03,280 Apa? 961 00:59:27,440 --> 00:59:28,640 Kurasa itu dia. 962 00:59:58,929 --> 01:00:00,069 Ada yang bisa kubantu? 963 01:00:01,639 --> 01:00:03,139 Halo. 964 01:00:03,440 --> 01:00:06,440 Bukankah ada anak kecil masuk ke sini? Dia setinggi ini. 965 01:00:07,440 --> 01:00:10,510 Tunggu. Orang termuda di sini... 966 01:00:10,880 --> 01:00:11,880 Hei, yang Termuda! 967 01:00:12,280 --> 01:00:14,180 Ya, aku yang termuda. 968 01:00:15,150 --> 01:00:16,350 Kamu ingin menemuiku? 969 01:00:16,780 --> 01:00:18,150 Aku yang termuda kedua. 970 01:00:18,989 --> 01:00:20,149 Kamu mencariku? 971 01:00:20,659 --> 01:00:24,629 Tidak. Aku pasti salah. 972 01:00:25,059 --> 01:00:26,589 Semoga harimu menyenangkan. 973 01:00:39,909 --> 01:00:40,979 Seo Yeon. 974 01:00:43,579 --> 01:00:44,779 Kamu tidak takut? 975 01:00:45,179 --> 01:00:46,549 Aku tidak takut. 976 01:00:48,119 --> 01:00:51,189 Aku akan aman di sini. 977 01:00:53,320 --> 01:00:54,920 Benar. 978 01:00:55,820 --> 01:00:57,730 Astaga, kamu gadis yang baik. Ayo. 979 01:00:59,489 --> 01:01:02,259 Benar. Bagaimana dengan rumahnya? Kamu mendekorasi tempat itu? 980 01:01:02,260 --> 01:01:04,370 Astaga. Kami bekerja dengan baik. 981 01:01:05,030 --> 01:01:08,670 Aku belum dengar kabar dari mereka, tapi aku yakin mereka menyukainya. 982 01:01:09,070 --> 01:01:11,040 Memikirkan ruangan itu saja membuatku bahagia. 983 01:01:26,150 --> 01:01:27,160 Masuklah. 984 01:01:28,190 --> 01:01:29,960 - Permisi. - Tentu. 985 01:01:40,869 --> 01:01:42,999 Astaga. Desain interior di sini 986 01:01:43,869 --> 01:01:44,909 unik. 987 01:01:46,139 --> 01:01:47,179 Kami 988 01:01:48,239 --> 01:01:49,509 cukup mesra. 989 01:01:51,050 --> 01:01:52,150 Sangat. 990 01:01:54,579 --> 01:01:55,579 Masuklah. 991 01:02:09,159 --> 01:02:10,969 Astaga. Tempat ini membuatku pusing. 992 01:02:13,869 --> 01:02:15,039 Ini dia! 993 01:02:15,300 --> 01:02:17,870 Aku menyiapkan acara kejutan untukmu, Sayang. 994 01:02:19,269 --> 01:02:22,479 Kapan kamu menyiapkan semua ini? Astaga, kamu tidak bisa dihentikan. 995 01:02:24,909 --> 01:02:26,379 - Lewat sini. - Baiklah. 996 01:02:49,340 --> 01:02:50,870 Jadi, ini kamar yang kamu sewa? 997 01:02:51,269 --> 01:02:53,539 Ya. Benar. 998 01:02:55,679 --> 01:02:56,709 Biarkan aku melihat-lihat. 999 01:03:04,289 --> 01:03:06,819 Itu ranjang tunggal. 1000 01:03:09,219 --> 01:03:12,159 Untuk pengantin baru, makin kecil ranjangnya, makin baik. 1001 01:03:14,000 --> 01:03:15,800 Begitu rupanya. Hanya ada satu bantal. 1002 01:03:17,670 --> 01:03:20,230 Lengannya adalah bantalku. 1003 01:03:23,139 --> 01:03:24,139 Aku menggunakan lengannya. 1004 01:03:26,739 --> 01:03:28,509 - Kenapa kamu tidak minum kopi? - Baiklah. 1005 01:03:38,190 --> 01:03:39,320 Tunggu. 1006 01:03:54,699 --> 01:03:56,039 Kalian belum menikah, bukan? 1007 01:04:50,630 --> 01:04:52,460 "Taxi Driver 2" 1008 01:04:53,829 --> 01:04:55,859 Dari mana asal anak-anak ini? 1009 01:04:56,059 --> 01:04:57,059 Berdiri! 1010 01:04:57,699 --> 01:04:59,899 - Kamu siap menjadi ayah? - Apa? 1011 01:05:00,030 --> 01:05:02,800 Seorang bayi akan lahir di sini. 1012 01:05:03,070 --> 01:05:05,670 Beginilah cara mereka memngambil anak-anak. 1013 01:05:08,139 --> 01:05:09,479 Kalian harus dipukuli. 1014 01:05:10,380 --> 01:05:11,410 Di mana anak-anak? 1015 01:05:12,750 --> 01:05:13,750 Di mana mereka? 1016 01:05:14,780 --> 01:05:16,620 - Anak-anak sudah pergi. - Di mana anak-anak? 1017 01:05:17,179 --> 01:05:19,549 Diamlah. Sudah kubilang diam. 1018 01:05:19,949 --> 01:05:22,719 Kamu tidak akan bisa melangkah 1019 01:05:23,559 --> 01:05:24,889 di luar sini. 1020 01:05:25,590 --> 01:05:27,060 Pak Kim, kamu baik-baik saja? 1021 01:05:27,559 --> 01:05:28,999 Jangan ke sini. Ikuti Kang Pil Seung. 1022 01:05:29,260 --> 01:05:30,260 Anak-anak lebih penting. 1023 01:05:35,340 --> 01:05:36,440 Sebagai orang dewasa, 1024 01:05:37,869 --> 01:05:38,939 kami sangat menyesal. 67207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.