All language subtitles for Sunflower-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Tournesol 2 00:00:25,267 --> 00:00:28,187 Poussez! 3 00:00:30,397 --> 00:00:32,733 Respirez. 4 00:00:33,275 --> 00:00:38,239 Poussez! Poussez! 5 00:00:40,157 --> 00:00:41,033 Prends un autre souffle, 6 00:00:41,116 --> 00:00:42,618 D'ACCORD! 7 00:00:44,370 --> 00:00:45,412 Respirez encore une fois ... 8 00:00:46,497 --> 00:00:47,957 Poussez! Poussez! 9 00:00:48,832 --> 00:00:49,708 Poussez! Poussez! 10 00:00:50,709 --> 00:00:52,419 D'ACCORD! 11 00:00:55,089 --> 00:00:56,298 Poussez! 12 00:00:56,632 --> 00:00:57,800 Poussez! 13 00:00:59,677 --> 00:01:01,512 Un peu plus... 14 00:01:01,512 --> 00:01:03,430 Poussez! Poussez! 15 00:01:05,432 --> 00:01:07,893 OK, bien joué! 16 00:01:08,644 --> 00:01:14,358 Bien, n'expire pas. 17 00:01:16,902 --> 00:01:21,448 Je suis né dans cette cour en 1967. 18 00:01:23,450 --> 00:01:31,834 Les tournesols fleurissaient à l'extérieur. Mon père m'a appelé Zhang Xiangyang. 19 00:01:42,011 --> 00:01:43,179 Viens ici, Xiangyang. 20 00:01:43,262 --> 00:01:48,475 Allez, Xiangyang ... par ici ... 21 00:01:48,767 --> 00:01:54,190 Lequel va-t-il choisir? 22 00:02:01,197 --> 00:02:02,948 À partir de ce jour... 23 00:02:02,948 --> 00:02:06,410 Cette décision me destinait à être peintre. 24 00:02:07,077 --> 00:02:08,579 Mon père est aussi peintre. 25 00:02:08,996 --> 00:02:12,583 Mon père était heureux que J'ai choisi le pinceau. 26 00:02:15,002 --> 00:02:23,344 Se dépêcher 27 00:02:39,777 --> 00:02:41,529 Descendre! 28 00:02:49,161 --> 00:02:52,748 Qui a fait ça? 29 00:02:53,833 --> 00:02:55,209 Allons-y. 30 00:02:55,209 --> 00:02:56,335 Allons-y. 31 00:03:03,467 --> 00:03:04,969 Ce n'est pas amusant. 32 00:03:11,892 --> 00:03:13,352 Quelqu'un arrive! 33 00:03:31,161 --> 00:03:32,371 Petit salaud! 34 00:03:32,454 --> 00:03:33,873 Vous pensez pouvoir vous cacher? 35 00:03:49,180 --> 00:03:51,473 Que faisiez-vous là-haut? 36 00:03:55,269 --> 00:03:56,896 Je sais que c'était toi! 37 00:03:56,896 --> 00:03:58,522 Quoi? 38 00:03:59,273 --> 00:04:01,150 Je le dis à papa! 39 00:04:01,483 --> 00:04:02,860 Aller de l'avant. 40 00:04:08,073 --> 00:04:09,241 Comment ton pantalon s'est-il déchiré? 41 00:04:09,241 --> 00:04:10,284 Ils vont bien. 42 00:04:10,534 --> 00:04:12,703 Ils étaient à nouveau sur le toit! 43 00:04:13,871 --> 00:04:17,500 Je vous l'ai dit cent fois! Vous pourriez vous blesser là-haut! 44 00:04:17,500 --> 00:04:21,253 Je vous apprendrai! 45 00:04:26,592 --> 00:04:28,511 Viens ici! 46 00:04:51,825 --> 00:04:53,077 Xiuqing ... 47 00:04:54,912 --> 00:04:56,247 Gengnien ... 48 00:05:16,183 --> 00:05:17,309 Xiangyang ... 49 00:05:21,480 --> 00:05:22,857 Venez ici. 50 00:05:28,237 --> 00:05:29,822 Venez ici. Xiangyang 51 00:05:31,991 --> 00:05:35,536 C'est ton papa. Appelez-le "papa"! 52 00:05:36,954 --> 00:05:38,497 Dis-le! 53 00:05:41,709 --> 00:05:43,377 Qu'est-il arrivé à ta tête? 54 00:05:45,963 --> 00:05:49,091 Rien ... Je l'ai heurté par accident. 55 00:05:54,680 --> 00:05:58,893 Allons à la maison. 56 00:06:00,394 --> 00:06:01,979 Papa! Fais tes devoirs 57 00:06:06,567 --> 00:06:16,535 Vieux Zhang? Vous êtes de retour? Euh, mes mains sont sales, ne ... 58 00:06:17,453 --> 00:06:18,370 Quand est tu revenu? 59 00:06:18,370 --> 00:06:19,371 Juste maintenant. 60 00:06:19,955 --> 00:06:21,207 Tu étais parti... 61 00:06:21,207 --> 00:06:22,416 Six ans. 62 00:06:23,209 --> 00:06:25,920 Ça a dû être dur. Votre problème est-il réglé? 63 00:06:25,920 --> 00:06:26,879 Pas encore. 64 00:06:28,422 --> 00:06:31,759 L'important est que vous soyez de retour. Je te laisserai partir. 65 00:06:31,759 --> 00:06:35,346 Vous feriez mieux de prendre votre repas de «bienvenue à la maison»! 66 00:06:35,346 --> 00:06:36,013 Laisse moi faire. Merci 67 00:06:36,013 --> 00:06:37,848 Non, laissez-moi pourquoi devrait on se salit tous les deux les mains? 68 00:06:37,848 --> 00:06:40,684 Non, laissez-moi ... 69 00:06:41,519 --> 00:06:46,690 Xiangyang, ton père est de retour. Ne vous contentez pas de manger, appelez-le "papa". 70 00:06:50,945 --> 00:06:52,279 Allons! 71 00:06:53,864 --> 00:06:58,661 C'est bon. Je viens juste de rentrer. Il se sentira à l'aise de le dire bientôt. 72 00:07:50,671 --> 00:07:52,173 Que fais-tu à ma mère? 73 00:07:54,967 --> 00:07:59,346 Ton père ne faisait rien Nous étions juste en train de jouer. 74 00:08:00,222 --> 00:08:01,223 Retourne te coucher. 75 00:08:04,560 --> 00:08:06,187 Aller dormir. 76 00:08:30,836 --> 00:08:35,132 Faites vos devoirs dès que tu as fini de manger, d'accord? 77 00:08:35,132 --> 00:08:38,010 Je ne reviendrai pas pour le déjeuner. Vous faites quelque chose pour vous deux. 78 00:08:41,347 --> 00:08:44,350 Un deux trois aller! 79 00:08:44,350 --> 00:08:45,976 Je suis le plus haut ... 80 00:09:12,795 --> 00:09:17,383 Arrêtez, assez ... 81 00:09:21,887 --> 00:09:26,308 OK, assez! 82 00:09:26,308 --> 00:09:31,856 Rentrer à la maison. 83 00:09:32,731 --> 00:09:33,148 Poulet! 84 00:09:33,274 --> 00:09:34,316 Vous êtes poulet! 85 00:09:34,567 --> 00:09:35,067 D'accord 86 00:09:35,192 --> 00:09:36,402 Venez ici et obtenez-en plus! 87 00:09:36,652 --> 00:09:38,195 Vous venez ici! 88 00:09:38,195 --> 00:09:41,156 Allons-y Oh, regarde le poulet! 89 00:09:41,198 --> 00:09:43,659 Dis ça à mon visage! Tu es un poulet! 90 00:09:44,159 --> 00:09:47,830 Donnez-lui une planche à laver laver ses sous-vêtements! Oh! Oh! Oh! 91 00:09:47,830 --> 00:09:48,914 Rentrer chez soi! 92 00:09:49,832 --> 00:09:50,833 Lâchez-moi la main! 93 00:09:56,046 --> 00:09:57,756 Allons jouer. 94 00:09:58,090 --> 00:10:00,050 Un deux trois... 95 00:10:20,362 --> 00:10:21,530 Maman. 96 00:10:24,700 --> 00:10:25,951 Qu'est-ce que tu fais? 97 00:10:26,118 --> 00:10:29,163 Je vais planter des tournesols. 98 00:10:30,539 --> 00:10:37,004 N'avez-vous pas fait assez d'agriculture au camp de travail? Xiangyang, sors et joue. 99 00:11:32,601 --> 00:11:38,023 Ça fait le plus mal quand il pleut. Parfois mes mains tremblent tellement 100 00:11:38,649 --> 00:11:39,817 Je ne peux pas les contrôler ... 101 00:11:42,194 --> 00:11:43,737 Pouvez-vous encore peindre? 102 00:11:44,363 --> 00:11:49,577 Je n'ai jamais essayé. Je peux faire un gros travail. 103 00:11:52,037 --> 00:11:56,375 Au camp j'ai appris comment labourer et un peu de menuiserie. 104 00:11:56,834 --> 00:12:03,299 Je vais nous fabriquer un canapé. 105 00:12:03,299 --> 00:12:06,302 Quel foutu enfant a fait ça? 106 00:12:06,302 --> 00:12:09,388 Sortir! 107 00:12:10,556 --> 00:12:12,391 Quel genre de parents élèvent un enfant de cette façon? 108 00:12:12,391 --> 00:12:13,142 Que se passe t-il ici? 109 00:12:13,142 --> 00:12:13,934 Quelqu'un doit s'occuper de ça? 110 00:12:13,934 --> 00:12:16,145 Je te dis si personne ne prend la responsabilité, 111 00:12:16,145 --> 00:12:18,480 Je vais les faire désolé pour ça! 112 00:12:18,564 --> 00:12:19,523 Je te dis 113 00:12:19,523 --> 00:12:20,399 Regardez son oeil! 114 00:12:20,482 --> 00:12:22,067 Ils l'ont presque aveuglé. 115 00:12:23,194 --> 00:12:25,196 Ne le battez pas, il ira bien. 116 00:12:25,196 --> 00:12:26,530 C'est acceptable? 117 00:12:28,032 --> 00:12:28,782 Qu'est-ce qui ne va pas? 118 00:12:28,782 --> 00:12:30,451 Qu'est-ce qui ne va pas?! Regardez son oeil! 119 00:12:30,451 --> 00:12:31,076 Allez à l'hôpital immédiatement 120 00:12:31,076 --> 00:12:32,203 L'AS-tu fait? 121 00:12:32,286 --> 00:12:32,995 Non. 122 00:12:37,708 --> 00:12:38,959 Qu'y a-t-il dans tes poches? 123 00:12:38,959 --> 00:12:39,960 Rien. 124 00:12:40,544 --> 00:12:41,587 Videz-les! 125 00:12:54,141 --> 00:12:55,518 Rien d'autre? 126 00:12:55,518 --> 00:12:56,602 Nan. 127 00:13:01,690 --> 00:13:02,775 J'ai tout dit! 128 00:13:30,845 --> 00:13:32,429 J'apprendrai à Xiangyang à peindre. 129 00:13:34,390 --> 00:13:35,724 Lui apprendre à peindre? 130 00:13:36,016 --> 00:13:38,561 Vous êtes peintre, quel bien vous a-t-il fait? 131 00:13:41,981 --> 00:13:44,316 C'est mieux que de le laisser avoir des ennuis. 132 00:13:50,114 --> 00:13:53,868 Xiangyang. Prenez le crayon et dessine une image pour papa. 133 00:13:56,328 --> 00:13:57,246 Que dois-je dessiner? 134 00:13:57,997 --> 00:14:02,376 Tout ce que vous aimez un avion, un canon, un train, une voiture ... 135 00:14:47,546 --> 00:14:50,049 Laisse papa voir. 136 00:14:56,680 --> 00:14:57,932 Bon travail! 137 00:15:02,603 --> 00:15:05,564 Attends une seconde... Laisse papa t'apporter un morceau de papier. 138 00:15:09,235 --> 00:15:10,528 Dessinez autre chose. 139 00:15:13,489 --> 00:15:14,907 Prenez votre temps. 140 00:15:49,441 --> 00:15:50,526 Hé ... Hé! Quoi? 141 00:15:52,069 --> 00:15:53,237 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 142 00:15:54,989 --> 00:15:56,198 Alors allez. 143 00:16:15,092 --> 00:16:15,759 Papier 144 00:16:16,093 --> 00:16:18,137 Papier, pierre, ciseaux! 145 00:16:18,596 --> 00:16:19,388 Que dois-je dessiner? 146 00:16:22,224 --> 00:16:24,059 Dessine une image de moi. 147 00:16:46,373 --> 00:16:47,625 Oh! Oh ... 148 00:16:49,043 --> 00:16:50,336 Je dois aller aux toilettes, la diarrhée! 149 00:17:01,472 --> 00:17:04,767 Un deux trois... 150 00:17:25,454 --> 00:17:30,000 Vous ne pouvez tout simplement pas rester assis pendant une minute! Tout ce que vous pouvez faire, c'est jouer! 151 00:17:31,752 --> 00:17:33,003 Donne les moi. 152 00:17:36,841 --> 00:17:37,842 Tous! 153 00:17:38,759 --> 00:17:39,802 Me les donnez-vous ou pas? 154 00:17:43,180 --> 00:17:45,266 Non? Je les prends. 155 00:17:49,645 --> 00:17:54,859 Restez immobile! 156 00:17:55,234 --> 00:17:59,572 Désormais, plus de jeux. 157 00:17:59,572 --> 00:18:01,156 Comprendre?! 158 00:18:03,242 --> 00:18:04,326 Comprendre?! 159 00:18:04,994 --> 00:18:08,497 Vous resterez à la maison et dessiner! 160 00:18:23,137 --> 00:18:24,889 Oh ... 161 00:18:32,146 --> 00:18:34,106 Mon ventre fait mal... J'ai besoin d'aller aux toilettes! 162 00:18:38,569 --> 00:18:40,112 Salle de bains? Restez là où vous êtes! 163 00:18:40,112 --> 00:18:41,822 Je ne peux pas le retenir! 164 00:18:41,864 --> 00:18:43,115 Déplacer les intestins 165 00:18:46,410 --> 00:18:47,328 Retourner 166 00:18:47,328 --> 00:18:48,662 Peindre en continu 167 00:18:49,538 --> 00:18:51,123 Je vais le faire dans mon pantalon! 168 00:18:52,291 --> 00:18:53,375 Aller de l'avant... 169 00:18:54,543 --> 00:18:58,464 Vraiment, j'ai hâte ... Oh! 170 00:19:26,200 --> 00:19:27,451 Lavez votre pantalon. 171 00:19:27,451 --> 00:19:28,869 Non! C'est ta faute! 172 00:19:29,620 --> 00:19:33,123 Ma faute? 173 00:19:33,707 --> 00:19:34,458 Allez-vous les laver ou pas? 174 00:19:34,458 --> 00:19:35,251 Non! 175 00:19:35,501 --> 00:19:36,293 Je te le demanderai encore une fois! 176 00:19:36,418 --> 00:19:37,503 Non! 177 00:19:38,671 --> 00:19:41,131 Oui ou non? 178 00:19:41,131 --> 00:19:41,799 Non! 179 00:19:42,007 --> 00:19:42,883 Vous ne le ferez pas? 180 00:19:42,883 --> 00:19:43,676 Non! 181 00:19:43,676 --> 00:19:44,301 Tu ne vas toujours pas les laver? 182 00:19:45,261 --> 00:19:47,513 Allongez-vous ici. Oui ou non? 183 00:19:47,513 --> 00:19:48,180 Non! 184 00:19:48,180 --> 00:19:52,268 Oui ou non? Non! Oui ou non? Non! 185 00:19:52,309 --> 00:19:53,018 Toujours si têtu! 186 00:19:53,227 --> 00:19:57,898 Vous ne le ferez pas? 187 00:19:58,190 --> 00:20:00,317 Non! Non! Je te deteste. Je souhaite que tu ne reviennes jamais! 188 00:20:00,317 --> 00:20:02,570 Tu me détestes! 189 00:20:02,862 --> 00:20:05,239 Mon Dieu 190 00:20:07,032 --> 00:20:09,618 Xiangyang! 191 00:20:15,875 --> 00:20:17,126 Xiangyang! 192 00:20:19,670 --> 00:20:20,546 Xiangyang! 193 00:20:23,382 --> 00:20:24,175 Xiangyang! 194 00:20:24,925 --> 00:20:29,680 Xiangyang! 195 00:20:32,308 --> 00:20:33,559 Xiangyang! 196 00:20:42,735 --> 00:20:44,069 Où aurait-il pu aller? 197 00:20:44,195 --> 00:20:45,487 Je ne sais vraiment pas. 198 00:20:46,155 --> 00:20:47,489 Xiangyang! 199 00:20:48,490 --> 00:20:49,325 Xiangyang! 200 00:20:52,119 --> 00:20:53,078 Xiangyang ... 201 00:20:57,249 --> 00:21:01,545 Le petit bâtard veut me prendre. Depuis le jour de mon retour ... 202 00:21:01,545 --> 00:21:04,673 Je pouvais le voir dans ses yeux... Il ne me voit pas comme son père. 203 00:21:05,883 --> 00:21:09,929 C'est juste un gamin, que sait-il? 204 00:21:10,137 --> 00:21:15,768 Il n'est simplement pas encore habitué à vous. Il est tellement têtu. 205 00:21:18,604 --> 00:21:20,564 Où pensez-vous qu'il pourrait aller? 206 00:21:48,676 --> 00:21:50,427 Maman! 207 00:21:51,971 --> 00:21:53,013 Tremblement de terre! 208 00:21:57,643 --> 00:22:05,651 Xiangyang! 209 00:22:06,235 --> 00:22:07,319 Maman! 210 00:22:07,528 --> 00:22:09,405 Xiangyang! Maman! 211 00:22:09,780 --> 00:22:11,156 Descendre 212 00:22:11,448 --> 00:22:12,366 Je suis effrayée 213 00:22:12,575 --> 00:22:13,325 Xiangyang! 214 00:22:13,659 --> 00:22:16,328 Xiangyang! Vite, saute dans mes bras! 215 00:22:17,288 --> 00:22:18,747 J'ai peur! 216 00:22:20,374 --> 00:22:22,585 Xiangyang, dépêche-toi et saute! 217 00:22:22,585 --> 00:22:24,128 Sauter! 218 00:22:27,256 --> 00:22:28,549 Chercher! Le mur! 219 00:22:56,577 --> 00:22:59,872 Selon le National Centre de recherche sur les tremblements de terre ... 220 00:22:59,872 --> 00:23:05,127 Un sans précédent Tremblement de terre de 7,5 degrés 221 00:23:05,127 --> 00:23:10,758 la région de Tangshan, 222 00:23:10,758 --> 00:23:14,261 affectant fortement Pékin. 223 00:23:14,595 --> 00:23:20,017 De fortes séquelles sont attendues. 224 00:23:21,018 --> 00:23:25,272 Où est Xiangyang? 225 00:23:25,397 --> 00:23:27,525 Minou... 226 00:23:27,733 --> 00:23:31,028 Armée de Libération du Peuple... 227 00:23:31,028 --> 00:23:35,074 Minou... 228 00:23:35,074 --> 00:23:38,369 Continuez le conflit ... 229 00:23:38,744 --> 00:23:40,746 Xiangyang, c'est trop dangereux ici. 230 00:23:40,746 --> 00:23:42,915 Viens avec papa. Retournons dans la tente ... 231 00:23:42,915 --> 00:23:43,833 Minou... 232 00:23:44,083 --> 00:23:48,921 En 1976, le 28 juillet ... 233 00:23:49,588 --> 00:23:53,634 Qu'est-ce qui ne va pas, Xiangyang? 234 00:23:54,051 --> 00:23:55,261 Il a perdu son chat. 235 00:23:56,929 --> 00:24:01,058 C'était probablement juste effrayé. Il reviendra bientôt. 236 00:24:01,725 --> 00:24:03,143 Et si ça ne revient pas? 237 00:24:03,769 --> 00:24:06,146 J'ai quelque chose à prendre la place de votre chat. 238 00:24:08,148 --> 00:24:09,775 C'est un faux. Il ne peut même pas bouger. 239 00:24:15,698 --> 00:24:16,699 Et maintenant? 240 00:24:17,825 --> 00:24:18,701 Est-ce à déménager? 241 00:24:22,538 --> 00:24:23,539 Laisse-moi essayer! 242 00:24:23,956 --> 00:24:24,874 Est-ce que je peux l'avoir? 243 00:24:24,874 --> 00:24:26,208 Prends-le. 244 00:24:27,543 --> 00:24:28,502 Petits excréments de poulet! 245 00:24:31,922 --> 00:24:34,008 Laisse moi voir ça! 246 00:24:37,845 --> 00:24:40,097 Il a un joli minou 247 00:24:42,933 --> 00:24:46,395 Rapidement! Laisse moi voir ça! 248 00:24:56,530 --> 00:25:02,077 Grand leader Président Mao ... 249 00:25:04,246 --> 00:25:06,874 Xiangyang, soyez prudent! 250 00:25:12,880 --> 00:25:17,092 Tant de compétences. Un menuisier et un électricien! 251 00:25:17,092 --> 00:25:18,969 J'ai appris au camp de travail. 252 00:25:23,933 --> 00:25:25,476 Un seul seau d'eau un jour. 253 00:25:26,560 --> 00:25:28,020 Nous avons à peine assez d'eau pour cuisiner et laver nos visages. 254 00:25:29,605 --> 00:25:35,069 Nos vêtements sont si sales et je ne peux même pas les laver. 255 00:25:35,528 --> 00:25:37,238 Laissez-les ici. 256 00:27:13,292 --> 00:27:14,502 Papa! 257 00:27:16,420 --> 00:27:17,046 Papa! 258 00:27:19,840 --> 00:27:20,674 Papa! 259 00:27:24,720 --> 00:27:25,721 Papa! 260 00:27:32,561 --> 00:27:33,437 Papa! 261 00:27:38,651 --> 00:27:39,318 Papa! 262 00:27:43,364 --> 00:27:44,406 Papa... 263 00:28:10,975 --> 00:28:12,601 Les boulettes sont faites! Le temps de manger! 264 00:28:12,601 --> 00:28:18,941 Allez, prends des boulettes! 265 00:28:21,694 --> 00:28:25,030 Délicieux! C'est comme le Nouvel An chinois. 266 00:28:25,364 --> 00:28:29,743 Salut tout le monde! Nous n'avons pas besoin de mangez des boulettes dans le noir! 267 00:28:29,994 --> 00:28:32,955 Vieux Zhang, allume ta lumière! 268 00:28:32,955 --> 00:28:34,206 D'accord... 269 00:28:35,291 --> 00:28:37,793 D'accord 270 00:28:38,919 --> 00:28:40,254 Chantons une chanson. 271 00:28:40,254 --> 00:28:41,005 Ouais 272 00:28:41,088 --> 00:28:44,008 "La solidarité fait la force"! Prêts partez! 273 00:28:44,008 --> 00:28:51,098 La solidarité est la force. La solidarité fait la force ... 274 00:28:51,098 --> 00:28:54,560 La force du fer. La force de l'acier. 275 00:28:54,560 --> 00:29:01,317 Plus dur que le fer et plus résistant que l'acier. 276 00:29:12,912 --> 00:29:13,579 Ne bouge pas. Regardez l'ampoule! Remettez-les! 277 00:29:13,579 --> 00:29:15,539 Qui accusez-vous d'avoir volé? 278 00:29:15,539 --> 00:29:19,627 Vous l'avez pris devant notre porte d'entrée. Ce n'est pas du vol? 279 00:29:19,627 --> 00:29:22,838 Qui a dit qu'ils étaient à toi? Je les ai ramassés sur le sol! 280 00:29:22,838 --> 00:29:25,299 Les ramasser devant notre maison vole! 281 00:29:25,549 --> 00:29:27,051 N'accusez pas les gens! 282 00:29:27,051 --> 00:29:28,636 Ce qui se passe? 283 00:29:29,261 --> 00:29:33,182 Je l'ai attrapée. Notre bois va faire partie de leur maison! 284 00:29:33,182 --> 00:29:36,185 Qu'est-ce qui vous donne le «droit» de dire qu'ils sont à vous? 285 00:29:36,227 --> 00:29:39,021 Ils sont à nous. De quel «droit» ai-je besoin? 286 00:29:39,396 --> 00:29:42,358 Regardez, tout le monde, jetez un œil! Aucun nom écrit sur ce bois! 287 00:29:42,900 --> 00:29:45,444 Ne soyez pas ridicule! 288 00:29:45,444 --> 00:29:46,570 Qui est ridicule? 289 00:29:46,570 --> 00:29:47,822 Montrez-moi une preuve! 290 00:29:48,280 --> 00:29:49,949 Je peux en témoigner. 291 00:29:49,949 --> 00:29:53,953 Le bois est à eux. Le vieux Zhang l'a utilisé pour construire un canapé. 292 00:29:55,162 --> 00:29:58,874 De quelle entreprise s'agit-il? Arrêtez de prétendre être leur ami! 293 00:29:59,083 --> 00:30:01,168 Si vous vous trompez, c'est l'affaire de tout le monde. 294 00:30:02,670 --> 00:30:07,216 Pourquoi tu n'arrêtes pas de faire semblant de être une si bonne personne? 295 00:30:07,216 --> 00:30:08,133 Qu'est-ce que tu racontes? 296 00:30:08,676 --> 00:30:11,720 Vous savez exactement de quoi je parle. 297 00:30:12,346 --> 00:30:16,976 Tout le monde aussi. Seulement vous avez la tête dans le sable. 298 00:30:16,976 --> 00:30:19,353 Pourquoi pensez-vous vous avez passé six ans dans le camp de réforme? 299 00:30:19,478 --> 00:30:23,232 Il vous a dénoncé! 300 00:30:23,274 --> 00:30:24,567 Ce que vous dites est faux! 301 00:30:24,567 --> 00:30:25,276 C'est la vérité! 302 00:30:25,276 --> 00:30:25,818 Rentrez dans la maison! 303 00:30:26,235 --> 00:30:27,111 Je rentrerai chez moi 304 00:30:27,111 --> 00:30:28,070 Rentrez à l'intérieur! 305 00:30:29,113 --> 00:30:31,282 Vous pensez toujours que vous êtes un héros? 306 00:30:31,282 --> 00:30:33,325 Ne me poussez pas! 307 00:30:48,215 --> 00:30:53,304 Je me suis torturé à ce sujet pendant toutes ces années. 308 00:30:54,847 --> 00:30:57,266 Je sais que j'ai fait du tort à toute ta famille. 309 00:30:58,434 --> 00:31:01,395 Ils m'ont forcé à rédiger une «évaluation». 310 00:31:02,605 --> 00:31:07,902 C'est moi qui vous ai présenté les uns aux autres. Nous étions de si bons amis. 311 00:31:07,943 --> 00:31:12,823 J'ai pensé que je pourrais aider. Je savais que tu n'as rien fait de mal ... 312 00:31:14,366 --> 00:31:18,245 J'ai écrit tout ce que j'ai pu. 313 00:31:20,039 --> 00:31:21,790 Je n'ai jamais pensé 314 00:31:21,790 --> 00:31:25,920 qui pourrait être utilisé comme preuve contre vous. 315 00:31:28,255 --> 00:31:32,885 Je ne comprends toujours pas ce que j'aurais pu mal écrire. 316 00:31:33,552 --> 00:31:35,763 Je n'essaierais pas de te faire du mal? 317 00:31:42,561 --> 00:31:46,023 Expliquer maintenant est inutile. 318 00:31:47,191 --> 00:31:52,196 Il n'y a rien à dire ... 319 00:31:53,197 --> 00:31:55,866 Sauf que j'espère que vous pourrez me pardonner. 320 00:32:00,621 --> 00:32:07,795 Vous et moi sommes tous les deux peintres. 321 00:32:11,549 --> 00:32:17,721 Je les ai suppliés de frapper n'importe où d'autre sur mon corps sauf mes mains. 322 00:32:18,389 --> 00:32:21,976 Ils n'ont pas écouté. 323 00:32:23,102 --> 00:32:25,104 Ils ont piétiné ma main jusqu'à ce qu'elle se brise. 324 00:32:27,523 --> 00:32:31,485 Aucun médecin et personne ne s'en souciait. 325 00:32:32,695 --> 00:32:37,825 Mes mains guérissaient peu à peu, inutiles ... 326 00:32:39,326 --> 00:32:46,458 Ma vie entière est brisée. Je ne peux plus peindre. 327 00:32:51,046 --> 00:32:54,550 Je ne peux pas te pardonner ni à personne pour ça. 328 00:33:21,994 --> 00:33:27,666 À tous les membres du parti, Soldats de l'APL et citoyens chinois: 329 00:33:28,709 --> 00:33:34,840 Notre grand chef du Parti, Armée et peuple ... 330 00:33:35,299 --> 00:33:41,972 Le guide de l'international classe communiste ... 331 00:33:43,015 --> 00:33:46,519 Président du chinois Comité central du Parti communiste 332 00:33:47,102 --> 00:33:51,023 et le président de Comité militaire central, 333 00:33:51,232 --> 00:33:56,445 Camarade Mao Zedong ... 334 00:33:56,445 --> 00:34:04,078 Décédé à 0 h 10 le 9 septembre 1976. 335 00:34:20,427 --> 00:34:22,137 L'unité de travail a examiné votre situation. 336 00:34:22,638 --> 00:34:27,059 Nous vous déménageons de le département artistique dans l'entrepôt. 337 00:34:29,395 --> 00:34:34,817 C'est le mieux que je puisse faire pour vous. J'espère que vous en profiterez au maximum ... 338 00:34:37,403 --> 00:34:41,574 N'y pense pas trop, au moins tu as quelque chose à faire ... 339 00:34:41,907 --> 00:34:46,745 Ne buvez pas trop. Ne réfléchissez pas trop. 340 00:34:48,998 --> 00:34:52,626 Salut tante! Oncle! 341 00:34:52,626 --> 00:34:55,462 Xiangyang, le film commence bientôt. À venir? Ouais! 342 00:34:55,462 --> 00:34:58,340 Tu n'iras nulle part jusqu'à ce que vous ayez fini de dessiner. 343 00:34:59,550 --> 00:35:01,051 Gardez une place pour moi. 344 00:35:01,051 --> 00:35:02,511 D'ACCORD. 345 00:35:28,245 --> 00:35:29,246 Terminé. 346 00:35:36,295 --> 00:35:40,925 C'est du dessin? Tu penses que tu peut m'en mettre un de cette façon? 347 00:35:42,885 --> 00:35:45,596 Ce sont des conneries. Dessine-moi un autre! 348 00:35:46,347 --> 00:35:48,641 Le film commence. Puis-je le dessiner demain? 349 00:35:48,641 --> 00:35:50,976 Quel film? Quoi demain? Dessinez-le à nouveau - maintenant! 350 00:35:51,018 --> 00:35:51,852 Non, je ne veux pas dessiner. 351 00:35:55,105 --> 00:35:57,024 Tout le monde est au film comment se fait-il que je ne puisse pas y aller? 352 00:35:58,484 --> 00:36:02,112 Dessinez-le bien ou vous pouvez oublier de sortir! 353 00:36:02,279 --> 00:36:04,073 Laisse le partir... 354 00:36:04,156 --> 00:36:07,535 Non, si je le laisse s'en tirer aujourd'hui ... Il essaiera ça tous les jours. 355 00:37:33,120 --> 00:37:35,539 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 356 00:39:21,896 --> 00:39:24,023 Vos vêtements sont tombés 357 00:39:24,356 --> 00:39:25,065 Oh! 358 00:40:50,067 --> 00:40:55,656 Aujourd'hui, nous sommes réunis ici ... Pour encourager le Parti et notre nouveau Président! 359 00:40:55,698 --> 00:41:00,119 Nous avons brisé le gang des quatre et les a empêchés de prendre le pouvoir. 360 00:41:00,119 --> 00:41:04,248 Plus de Wang Hongwen, Zhang Chunqiao, Jiang Qing, Yao Wenyuan! 361 00:41:06,458 --> 00:41:07,835 Vive la pensée du président Mao! 362 00:41:08,294 --> 00:41:11,839 Renversez le gang des quatre! 363 00:41:12,506 --> 00:41:15,759 Soutenir le leadership de le Parti communiste chinois! 364 00:41:15,843 --> 00:41:18,470 Renversez le gang des quatre! 365 00:41:18,470 --> 00:41:26,520 Renversez le gang des quatre! 366 00:41:33,777 --> 00:41:37,364 Renversez le gang des quatre! 367 00:41:40,451 --> 00:41:46,040 Renversez le gang des quatre! 368 00:42:19,657 --> 00:42:22,785 Jetez-le! Xiangyang! Vite, débarrassez-vous-en! 369 00:42:43,889 --> 00:42:46,517 Camarades de classe. Xiangyang Zhang a mis de côté toute préoccupation pour 370 00:42:46,517 --> 00:42:49,436 sa propre sécurité et protégé ses camarades de classe. 371 00:42:49,436 --> 00:42:53,607 C'est le genre de comportement héroïque nous devons tous considérer comme un modèle. 372 00:42:53,691 --> 00:42:56,986 L'école lui accorde une entrée spéciale dans les jeunes gardes rouges. 373 00:43:05,703 --> 00:43:07,913 Xiangyang, regardez-moi. 374 00:44:04,261 --> 00:44:05,554 Regardez-moi dans les yeux. 375 00:44:05,554 --> 00:44:06,764 Celui-ci est de 50 cents. 376 00:44:06,764 --> 00:44:08,349 Peut-être alors un peu bon marché? 377 00:44:08,349 --> 00:44:09,517 Deux cartes - 1RMB. 378 00:44:10,726 --> 00:44:11,310 Merci 379 00:44:11,310 --> 00:44:12,061 Celui-ci est de 50 cents. 380 00:44:12,144 --> 00:44:13,521 Tu veux ça? 381 00:44:15,356 --> 00:44:16,565 Regarde ça 382 00:44:17,316 --> 00:44:19,693 Celui-ci est de 80 cents. 383 00:44:25,115 --> 00:44:26,492 Combien ça coûte? 384 00:44:26,492 --> 00:44:27,076 Celui-ci coûte 1RMB. 385 00:44:27,076 --> 00:44:28,786 Combien ça coûte? 386 00:45:21,714 --> 00:45:23,340 Celui-ci est de 80 cents. 387 00:45:30,472 --> 00:45:31,682 Oncle 388 00:45:40,274 --> 00:45:40,774 Papa! 389 00:45:40,774 --> 00:45:41,901 Vous êtes de retour. 390 00:45:52,578 --> 00:45:56,624 Quelle est la situation avec les nouveaux appartements? 391 00:45:56,624 --> 00:45:57,625 Non. 392 00:45:58,209 --> 00:45:59,168 Vous n'avez pas essayé! 393 00:46:01,128 --> 00:46:02,838 À quoi cela servirait-il? Nous devons attendre! 394 00:46:02,880 --> 00:46:05,925 Attendez? Nous devons faire quelque chose. 395 00:46:07,510 --> 00:46:10,513 Quiconque est censé obtenir un nouvel appartement obtiendra un nouvel appartement. 396 00:46:10,930 --> 00:46:15,893 Tout le monde fait quelque chose ils peuvent gagner un avantage! 397 00:46:16,018 --> 00:46:18,521 Partout dans quelques appartements ... 398 00:46:19,855 --> 00:46:22,691 Tout le monde dans la troupe a perdu la raison. 399 00:46:22,691 --> 00:46:25,736 Je ne veux pas les rejoindre! Tu dois essayer! 400 00:46:25,945 --> 00:46:31,617 Tu ne penses pas devrions-nous envoyer des cadeaux aux dirigeants? 401 00:46:31,617 --> 00:46:35,955 Pourquoi! Si c'est censé être alors c'est censé être. 402 00:46:36,163 --> 00:46:37,790 Comment pouvez-vous être si têtu? 403 00:46:53,138 --> 00:46:55,641 Qu'as-tu fait aujourd'hui? 404 00:46:57,852 --> 00:47:00,062 Notre professeur nous a dit d'en faire croquis de situations réelles. 405 00:47:00,062 --> 00:47:01,063 Laisse moi voir... 406 00:47:17,121 --> 00:47:19,874 Pas mal. 407 00:48:11,550 --> 00:48:18,641 Xiangyang! Cours vite! 408 00:48:18,891 --> 00:48:20,559 Rapidement! 409 00:48:23,771 --> 00:48:32,363 Ne cours pas! Reste là! 410 00:48:54,134 --> 00:48:55,302 Merci! 411 00:48:58,222 --> 00:48:59,598 Nan. À une condition. 412 00:49:00,182 --> 00:49:02,101 Quoi? 413 00:49:03,644 --> 00:49:05,813 Vous devez me montrer ce que vous avez dessiné. 414 00:49:25,332 --> 00:49:26,709 Pourquoi voudriez-vous me dessiner? 415 00:49:28,210 --> 00:49:29,753 Vous patinez bien ... 416 00:49:43,225 --> 00:49:47,521 Demain ... va acheter des cigarettes et une bonne liqueur et donnez-lui le directeur. 417 00:50:27,770 --> 00:50:29,647 Ceci est pour vous. 418 00:50:37,905 --> 00:50:39,615 Regardez-les ensemble. 419 00:50:48,791 --> 00:50:50,167 Quand avez-vous commencé à dessiner ceci? 420 00:50:50,167 --> 00:50:53,879 Le jour où je t'ai vu dans l'écharpe rouge. Vous ... vous êtes vraiment démarqué. 421 00:50:53,921 --> 00:50:57,716 Xiangyang! Allons! 422 00:51:03,347 --> 00:51:05,307 Tellement lent 423 00:51:38,549 --> 00:51:42,511 Qu'est-il arrivé? Il ne les prendrait pas? 424 00:51:43,637 --> 00:51:49,143 Non, je ne pourrais pas ... Et si quelqu'un voyait ça n'aurait pas l'air bien. 425 00:51:49,435 --> 00:51:56,025 Vous vous souciez toujours de sauver la face? Vous êtes complètement inutile. 426 00:52:23,594 --> 00:52:26,013 Pourquoi tu ne m'apprends pas 427 00:52:53,833 --> 00:52:56,460 N'aie pas peur. Allons! 428 00:53:08,973 --> 00:53:16,522 Attention! Aidez-moi! 429 00:53:25,364 --> 00:53:34,748 Donne-moi ta main! 430 00:53:58,606 --> 00:54:01,650 Déshabille-toi? Vous vous transformerez en popsicle! 431 00:55:45,004 --> 00:55:46,881 Avez-vous donné de l'argent à Xiangyang? 432 00:55:48,299 --> 00:55:49,425 Non... 433 00:56:14,867 --> 00:56:15,993 Salut comment ca va? 434 00:56:15,993 --> 00:56:17,119 Oh! Tu es revenu 435 00:56:22,791 --> 00:56:24,710 Comment était ta classe aujourd'hui? 436 00:56:24,752 --> 00:56:25,836 Nous dessinons toujours des croquis à l'extérieur. 437 00:56:29,131 --> 00:56:31,175 Que pense votre professeur de votre travail? 438 00:56:31,550 --> 00:56:33,886 Bien. Il dit que je avoir une assez bonne compréhension des portraits ... 439 00:56:34,428 --> 00:56:39,683 Connard! Tu n'as pas allé en classe dans plus d'un mois. 440 00:56:39,975 --> 00:56:43,395 Vous avez beaucoup de nerf. 441 00:56:43,646 --> 00:56:46,857 Vendre des choses dans la rue. Pensiez-vous que nous ne le saurions pas? 442 00:56:47,149 --> 00:56:51,028 Tu es vraiment trop nous mentir tous les jours. 443 00:56:51,403 --> 00:56:55,491 Nous dépensons tout cet argent pour que vous alliez en classe et vous ne l'appréciez même pas! 444 00:56:55,825 --> 00:56:56,951 Je ne veux plus dessiner! 445 00:56:56,951 --> 00:56:57,827 Qu'est-ce que tu veux faire? 446 00:56:57,827 --> 00:56:58,911 Je veux travailler. 447 00:57:01,997 --> 00:57:04,625 Où est passé tout cet argent dans ta taie d'oreiller? 448 00:57:04,625 --> 00:57:05,876 Nous l'avons fait en vendant des cartes de vœux. 449 00:57:05,876 --> 00:57:06,919 Pourquoi gagnez-vous de l'argent? 450 00:57:06,919 --> 00:57:07,962 Nous voulons nous lancer en affaires. 451 00:57:08,170 --> 00:57:10,214 Entreprise? Qu'est-ce qu'un petit punk comme vous connaissez les affaires? 452 00:57:10,214 --> 00:57:13,133 Qu'est-ce qui se passe là-dedans votre tête toute la journée? 453 00:57:13,300 --> 00:57:15,469 Si tu n'entre pas à l'université, comment pouvez-vous faire quelque chose de votre vie? 454 00:57:15,469 --> 00:57:17,096 Qui dit que je ne peux rien être si je ne vais pas à l'université? 455 00:57:17,221 --> 00:57:21,350 Je fais. Regardez autour de vous! Quelle famille n'a pas d'enfant à l'université? 456 00:57:21,600 --> 00:57:25,521 Pourquoi tu ne peux pas y aller aussi? 457 00:57:25,563 --> 00:57:27,815 Tu passes juste tes journées à courir gaffe avec des excréments de poulet. 458 00:57:28,691 --> 00:57:30,568 Qui était cette fille de patinage sur glace avec toi aujourd'hui? 459 00:57:30,943 --> 00:57:31,902 Un camarade de classe. 460 00:57:32,319 --> 00:57:36,490 Camarade de classe? Est-elle ta petite amie? 461 00:57:36,490 --> 00:57:37,283 Non. 462 00:57:38,409 --> 00:57:43,497 Je te préviens. N'essayez plus de nous tromper. 463 00:57:43,914 --> 00:57:47,710 Vous continuerez à dessiner et vous irez au collège. Il n'y a rien à dire. 464 00:57:49,628 --> 00:57:50,754 A partir de demain, plus d'école. 465 00:57:51,297 --> 00:57:54,800 Vous pouvez étudier avec moi au travail. 466 00:58:00,848 --> 00:58:02,183 Venez ici. 467 00:58:16,989 --> 00:58:24,246 Asseyez-vous et dessinez. 468 00:58:37,510 --> 00:58:38,886 Que dois-je dessiner? 469 00:58:47,937 --> 00:58:49,647 Dessine-moi. 470 00:59:31,939 --> 00:59:35,276 Mon père sait tout. Il regarde moi toute la journée et a pris mon argent. 471 00:59:36,819 --> 00:59:38,362 Allez-vous toujours à Guangzhou? 472 00:59:38,612 --> 00:59:40,281 Bien sûr. 473 00:59:41,740 --> 00:59:45,202 Découvrez le prix des billets de train. Nous partirons dans les prochains jours. 474 00:59:45,578 --> 00:59:47,037 Tes parents te laisseront-ils partir? 475 00:59:47,913 --> 00:59:51,834 Je vais juste aller voir ce qui se passe. 476 00:59:52,501 --> 00:59:55,504 Une fois que je gagne de l'argent ... Je n'aurai plus à m'inquiéter pour eux. 477 00:59:56,547 --> 00:59:58,340 Wort ils s'inquiètent pour toi? 478 00:59:58,591 --> 01:00:01,010 J'écrirai une lettre quand j'arriverai. 479 01:00:02,803 --> 01:00:05,222 Puis-je aller? 480 01:00:06,348 --> 01:00:09,435 Sûr. Tes parents te laisseront-ils partir? 481 01:00:09,602 --> 01:00:13,522 Cela ne les dérangera pas. 482 01:00:13,731 --> 01:00:15,191 Ils adoreraient me voir avec quelque chose à faire. 483 01:00:15,399 --> 01:00:17,485 Super, c'est réglé alors! 484 01:00:17,485 --> 01:00:18,402 Oh oui... 485 01:00:18,736 --> 01:00:23,157 Nous pourrions avoir une chance d'obtenir l'appartement. 486 01:00:24,700 --> 01:00:30,122 Vraiment? 487 01:00:30,122 --> 01:00:34,418 Voir! L'envoi de cadeaux a aidé! 488 01:00:51,811 --> 01:00:53,270 Le train part à trois heures de l'après-midi. 489 01:00:53,854 --> 01:00:57,358 Tenez les billets pour moi. N'oubliez pas de le dire à Yu Hong. 490 01:00:58,400 --> 01:01:01,612 Je vais lui faire passer le message. 491 01:01:37,273 --> 01:01:38,524 Terminé. 492 01:01:47,283 --> 01:01:48,367 Pas mal. 493 01:01:50,703 --> 01:01:52,663 Tu es plus talentueux que ton père. 494 01:01:54,165 --> 01:01:56,083 Prendre une pause. Je vais aller nous chercher un déjeuner. 495 01:02:24,487 --> 01:02:26,238 Vieux Liu, je peux te parler de quelque chose. 496 01:02:26,822 --> 01:02:28,115 Bien sûr, qu'est-ce que c'est? 497 01:02:41,667 --> 01:02:44,253 J'ai dit beaucoup à Liu Jun fois pour ne pas déranger Xiangyang. 498 01:02:45,754 --> 01:02:47,756 Je ne peux pas contrôler l'enfant. 499 01:02:49,091 --> 01:02:52,094 Vous n'aurez plus à vous en soucier maintenant. 500 01:02:52,302 --> 01:02:55,264 Il va à Guangzhou pour "voir le monde". 501 01:02:55,264 --> 01:02:58,767 Puisqu'il n'est pas fait pour étudier, j'ai accepté. 502 01:02:58,809 --> 01:03:02,021 Il est censé partir cet après-midi. 503 01:03:02,312 --> 01:03:06,483 Il ne dérangera plus Xiangyang. 504 01:03:08,277 --> 01:03:09,528 Je suppose que je peux alors me détendre. 505 01:03:18,912 --> 01:03:27,087 Xiangyang, l'heure du déjeuner! 506 01:03:29,131 --> 01:03:30,382 Xiangyang! 507 01:03:36,764 --> 01:03:38,140 Xiangyang! 508 01:03:54,198 --> 01:03:55,866 Avez-vous apporté les cartes? 509 01:03:55,866 --> 01:03:58,160 Aaah ... j'ai oublié. 510 01:03:58,786 --> 01:04:02,498 Bon sang! Qu'allons nous faire dans le train alors? 511 01:04:02,498 --> 01:04:03,582 Rangez vos bagages. 512 01:04:03,582 --> 01:04:04,792 D'ACCORD. 513 01:04:26,397 --> 01:04:31,443 Viens avec moi. M'as-tu entendu? 514 01:04:32,319 --> 01:04:33,696 Je n'y retournerai pas. 515 01:04:37,157 --> 01:04:37,950 Reviens avec moi! 516 01:04:39,118 --> 01:04:42,162 C'est mes affaires. Cela n'a rien à voir avec vous. 517 01:04:42,705 --> 01:04:44,623 Viens avec moi! 518 01:04:45,457 --> 01:04:46,625 Je n'y retournerai pas! 519 01:04:46,625 --> 01:04:47,626 Vous ne pouvez pas attraper des gens! 520 01:04:47,668 --> 01:04:51,797 Je suis son père! 521 01:04:52,047 --> 01:05:03,809 Je n'y retournerai pas ... 522 01:05:03,809 --> 01:05:06,729 Reviens avec moi... 523 01:05:06,770 --> 01:05:18,699 Je n'y retournerai pas ... 524 01:05:20,784 --> 01:05:23,704 Je n'y retournerai pas ... 525 01:05:38,761 --> 01:05:43,557 Avez-vous fini? Un problème après l'autre ... 526 01:05:44,475 --> 01:05:46,685 Vous pensez ... vous pouvez simplement vous lever et partir? 527 01:05:46,977 --> 01:05:50,022 Sortir dans le monde à votre âge? Tout peut arriver! 528 01:05:50,606 --> 01:05:54,401 Que t'avons-nous fait pour mériter ça? 529 01:05:54,818 --> 01:06:01,784 Tu partirais juste? 530 01:06:01,825 --> 01:06:07,206 Où est votre cœur? 531 01:06:08,040 --> 01:06:13,087 Vous nous inquiéteriez à mort! Vous m'entendez? 532 01:06:39,822 --> 01:06:46,829 Fume le. Tu es assez vieux. J'ai commencé à fumer à ton âge. 533 01:06:57,047 --> 01:07:02,094 Je sais que tu me détestes. 534 01:07:02,219 --> 01:07:08,809 Tu es mon fils et Je dois faire les choses que je fais. 535 01:07:08,809 --> 01:07:10,477 Tu ne comprends pas maintenant un jour tu le feras. 536 01:07:22,322 --> 01:07:24,324 J'ai commencé à dessiner quand j'étais très jeune 537 01:07:25,075 --> 01:07:26,994 et rien de bon n'en est jamais sorti. 538 01:07:29,121 --> 01:07:30,914 Le destin m'a fait finir comme ça. 539 01:07:32,499 --> 01:07:36,628 Tu es différent. 540 01:07:38,881 --> 01:07:43,344 Vous avez du talent et les temps ont changé. Tu iras mieux. 541 01:07:47,890 --> 01:07:50,267 Nous n'avons pas beaucoup de chances dans cette vie. 542 01:07:52,144 --> 01:07:57,608 Les miens sont déjà partis. J'espère que vous êtes ma deuxième chance. 543 01:08:39,525 --> 01:08:44,697 Cet après-midi, ils ont annoncé le logement. On dirait que nous n'en aurons pas. 544 01:08:49,993 --> 01:08:53,789 Vieux Zhang! Venir vite! Votre femme crie après le chef de troupe! 545 01:08:55,708 --> 01:09:00,170 Mon mari est-il moins âgé? 546 01:09:00,713 --> 01:09:02,798 N'a-t-il pas assez vécu? 547 01:09:02,798 --> 01:09:04,967 Ne pensez pas que nous sommes si faciles à intimider! 548 01:09:04,967 --> 01:09:06,385 Vous profitez de gens honnêtes! Si vous le respectez vraiment, montrez-moi. 549 01:09:06,593 --> 01:09:07,469 Mon mari 550 01:09:07,886 --> 01:09:10,973 peint un portrait du président Mao. C'était tellement grand! 551 01:09:10,973 --> 01:09:14,184 Personne d'autre n'essaierait même, et ... Nous connaissons le professionnel du vieux Zhang ... 552 01:09:14,184 --> 01:09:16,020 Professionnel? Qu'est-ce que c'est que ça? 553 01:09:16,020 --> 01:09:18,105 Les attributions de logement sont basées sur de nombreux facteurs ... 554 01:09:18,105 --> 01:09:22,401 Nous sommes dépassés à chaque fois. 555 01:09:22,401 --> 01:09:26,405 N'est-ce pas vraiment qui triche ou qui a des relations? 556 01:09:26,447 --> 01:09:28,699 Je ne pars pas! Je peux comprendre que vous n'êtes pas satisfait ... 557 01:09:28,866 --> 01:09:30,617 Il y a trop de hachoir dans notre maison 558 01:09:30,743 --> 01:09:32,703 Ne démolissez pas ça ... Je vais! Vous devez à nouveau nous évaluer! 559 01:09:32,703 --> 01:09:33,662 D'accord... 560 01:09:33,662 --> 01:09:35,998 Je ne partirai pas tant que tu n'auras pas fait la bonne chose. 561 01:09:36,040 --> 01:09:37,875 Assez! Ne me fais plus perdre la face! 562 01:09:40,336 --> 01:09:41,337 Viens avec moi! 563 01:10:00,022 --> 01:10:03,359 Ceci est la liste finale des personnes avec de nouveaux appartements. 564 01:10:04,693 --> 01:10:06,445 Il y a quatre ensembles avec deux chambres. 565 01:10:06,945 --> 01:10:10,783 L'un va à Sun Weimin. L'un va à Zhao Ping. 566 01:10:13,660 --> 01:10:14,912 L'un va à Qian Muhai. 567 01:10:16,580 --> 01:10:18,582 L'autre revient à Zhang Gengnian. 568 01:10:18,791 --> 01:10:22,670 Je devrais expliquer le dernier. C'était prévu pour Old Liu mais dans un geste noble 569 01:10:22,670 --> 01:10:26,757 Il a offert de céder le sien à Zhang Gengnian. 570 01:10:26,757 --> 01:10:31,136 Nous louons ce type de générosité. 571 01:10:34,556 --> 01:10:39,395 Merci, mais je ne peux pas accepter l'appartement. 572 01:10:39,978 --> 01:10:43,565 Il devrait aller à qui il était destiné. 573 01:10:49,697 --> 01:10:52,533 Pourquoi? C'était entre vos mains? 574 01:10:54,326 --> 01:10:57,579 C'est une question de principe. L'appartement ne nous appartenait pas. 575 01:10:57,579 --> 01:11:01,417 Tu ne pourrais pas accepter l'appartement et parler de vos principes plus tard? 576 01:11:01,834 --> 01:11:04,878 Il n'y aurait pas de principes à aborder! 577 01:11:05,421 --> 01:11:10,509 Toutes ces années ... pourquoi tu ne peux même pas donner à Old Liu une marche pour s'asseoir? 578 01:11:10,509 --> 01:11:12,553 Vous aviez juste à faire valoir votre point de vue. 579 01:11:12,553 --> 01:11:13,971 C'est ça. 580 01:11:15,055 --> 01:11:21,770 Vous êtes trop égoïste! Tu ne penses qu'à toi pas ce qu'il y a de mieux pour la famille! 581 01:11:22,104 --> 01:11:25,983 Ai-je passé une journée confortable avec toi pendant toutes ces années? 582 01:11:30,154 --> 01:11:35,701 Vous épouser était assez de malchance pour huit vies. 583 01:11:43,917 --> 01:11:45,419 Je suis désolé. 584 01:12:04,271 --> 01:12:10,736 Vieux Liu. J'ai entendu dire que tu ne l'as pas fait obtenir l'appartement après tout. 585 01:12:10,778 --> 01:12:13,614 Ouais, il a été escroqué par Li Guoxing. 586 01:12:15,240 --> 01:12:17,201 Ce n'était vraiment pas juste pour vous. 587 01:12:17,284 --> 01:12:20,954 C'est bon. 588 01:12:20,954 --> 01:12:22,331 Ma fille est absente à l'université et mon fils est allé dans le sud. 589 01:12:22,456 --> 01:12:25,501 Je n'ai pas vraiment besoin de l'appartement. 590 01:12:25,668 --> 01:12:27,795 Lettre pour Zhang Xiangyang! 591 01:13:44,580 --> 01:13:45,956 Suivez-moi. 592 01:14:11,648 --> 01:14:13,567 Lettre pour Zhang Xiangyang! 593 01:14:13,567 --> 01:14:20,574 Ouais, ici! Merci! 594 01:14:20,574 --> 01:14:21,867 C'est d'accord 595 01:15:00,447 --> 01:15:01,949 Yu Hong! 596 01:15:08,372 --> 01:15:09,289 Yu Hong ... 597 01:15:13,877 --> 01:15:15,254 Yu Hong! 598 01:15:20,384 --> 01:15:21,677 Yu Hong ... 599 01:16:16,315 --> 01:16:18,317 Quand est tu revenu? 600 01:16:19,360 --> 01:16:21,612 Vous ne m'avez même pas dit? 601 01:16:25,199 --> 01:16:32,498 Qu'est-il arrivé? Pourquoi m'ignores tu? 602 01:16:36,335 --> 01:16:38,587 Pourquoi avez-vous renvoyé mes dessins? 603 01:16:40,547 --> 01:16:42,007 Dire quelque chose! 604 01:16:47,596 --> 01:16:49,390 Je sais que je ne suis pas allé à Guangzhou ... 605 01:16:50,140 --> 01:17:01,276 Je ne pouvais rien faire. Dire quelque chose! S'il vous plaît! 606 01:17:03,987 --> 01:17:05,572 Je ne veux plus te voir. 607 01:17:08,867 --> 01:17:18,335 Qu'ai-je fait de mal? Pourquoi veux-tu rompre avec moi? 608 01:17:27,720 --> 01:17:29,346 Dis-moi ce qui s'est passé! 609 01:17:35,728 --> 01:17:40,107 Dire quelque chose! Dis moi pourquoi! 610 01:17:50,325 --> 01:17:52,077 Va demander à ton père. 611 01:18:26,278 --> 01:18:29,740 Qu'est-ce qui vous donne le droit de faire cela? Qu'est-ce qui vous donne le DROIT? 612 01:18:30,532 --> 01:18:32,493 Je suis ton père. C'était quelque chose que je devais faire. 613 01:18:32,576 --> 01:18:34,703 C'est mes affaires! Ne vous impliquez pas! 614 01:18:34,703 --> 01:18:36,497 Votre entreprise est notre affaire. 615 01:18:37,456 --> 01:18:41,794 Je te le dis à partir de ce jour ... Je n'ai rien à voir avec toi! 616 01:18:44,505 --> 01:18:45,464 Dis-le encore une fois! 617 01:18:45,506 --> 01:18:47,925 À partir d'aujourd'hui, Je n'ai rien à voir avec toi! 618 01:18:47,925 --> 01:18:50,511 Je te dis. 619 01:18:50,511 --> 01:18:53,347 Pour le reste de ta vie... Nous aurons tout à voir avec vous! 620 01:18:54,848 --> 01:18:57,267 Enfoiré! 621 01:19:01,980 --> 01:19:03,774 Vous êtes allé trop loin! 622 01:20:21,769 --> 01:20:23,437 Reviens avec moi. 623 01:20:35,657 --> 01:20:36,992 Reviens avec moi... 624 01:20:42,164 --> 01:20:43,624 Reviens avec moi! 625 01:20:48,545 --> 01:20:51,965 Reviens avec moi... 626 01:21:16,448 --> 01:21:20,244 Pensez-vous pouvoir courir? Vous ne vous échapperez jamais! Jamais. 627 01:22:36,653 --> 01:22:38,197 Je vais vous demander pour la dernière fois. 628 01:22:38,489 --> 01:22:40,866 Etes-vous sûr qu'il n'y a aucun espoir du tout de sauver des choses? 629 01:22:42,660 --> 01:22:45,537 Et vous? Acceptez-vous le divorce? 630 01:23:32,001 --> 01:23:33,585 Salut. 631 01:23:40,342 --> 01:23:42,011 Comment vas-tu? 632 01:23:48,475 --> 01:23:49,601 Grand-père Zhang! 633 01:23:49,601 --> 01:23:50,602 Salut! 634 01:25:25,698 --> 01:25:31,704 Mes règles sont en retard de plusieurs jours. Vous pensez que je pourrais être enceinte? 635 01:25:33,205 --> 01:25:34,957 Comment pourriez-vous être? 636 01:25:36,166 --> 01:25:37,835 Je suppose que non. 637 01:25:41,839 --> 01:25:43,549 Nous devrions probablement prendre l'un de ces kits. 638 01:25:45,259 --> 01:25:46,468 D'accord 639 01:26:02,192 --> 01:26:05,571 C'est moi. Que mangez-vous pour le dîner? 640 01:26:05,904 --> 01:26:07,031 Nouilles. 641 01:26:08,157 --> 01:26:09,825 Ayez aussi des radis ... 642 01:26:10,075 --> 01:26:11,869 Je suis. 643 01:26:11,869 --> 01:26:13,996 Ne buvez pas trop. 644 01:26:13,996 --> 01:26:17,666 Je ne bois pas. Je suis un peu occupé en ce moment. 645 01:26:17,666 --> 01:26:21,712 Occupé? N'oubliez pas demain. 646 01:26:21,712 --> 01:26:24,631 Je sais. Tout le reste peut attendre demain. 647 01:27:19,269 --> 01:27:21,397 Vous semblez montrer maladie de Parkinson en phase précoce. 648 01:27:22,106 --> 01:27:24,400 Il n'y a pas vraiment de remède, seules les mesures préventives que vous pouvez prendre. 649 01:27:24,775 --> 01:27:28,153 Cela implique des médicaments et renforcer les muscles affectés. 650 01:27:51,218 --> 01:27:53,220 Salaire de ce mois. 651 01:27:58,517 --> 01:28:05,149 Ici. Comment s'est déroulé le check-up? 652 01:28:06,984 --> 01:28:08,193 Bien. 653 01:28:10,821 --> 01:28:12,281 Comment va ta main? 654 01:28:14,825 --> 01:28:19,371 Le médecin a dit qu'il n'y avait rien Je peux le faire. J'ai dit que j'avais besoin de faire de l'exercice ... 655 01:28:20,497 --> 01:28:24,585 Je vous ai dit! Ne vous enfermez pas dans la maison toute la journée. 656 01:28:24,918 --> 01:28:26,337 Sortez et faites de l'exercice. 657 01:28:27,171 --> 01:28:29,465 Regardez-moi danser tous les jours. 658 01:28:29,590 --> 01:28:34,762 Cela me garde vraiment le moral. Est-ce que tu m'écoutes? 659 01:28:35,095 --> 01:28:36,055 D'accord 660 01:28:36,347 --> 01:28:40,851 Allez, prends de la soupe au poulet. 661 01:28:43,395 --> 01:28:46,482 Dans six mois, quand la maison est bien rangée ... 662 01:28:47,066 --> 01:28:51,695 Ton père et moi pouvons nous remarier. Il viendra vivre avec moi et 663 01:28:52,613 --> 01:28:56,158 nous n'aurons pas grand-chose à espérer. 664 01:28:57,451 --> 01:29:04,124 Vous devez tous les deux avoir un enfant. 665 01:29:06,710 --> 01:29:09,421 Encore? 666 01:29:09,421 --> 01:29:11,590 Comment se fait-il à chaque fois que nous nous réunissons nous devons en parler. 667 01:29:11,965 --> 01:29:13,384 Pouvons-nous s'il vous plaît parler d'autre chose? 668 01:29:13,384 --> 01:29:14,927 Nous allons en parler! 669 01:29:15,469 --> 01:29:18,389 Pourquoi ne pouvez-vous pas donner une réponse claire? 670 01:29:20,265 --> 01:29:21,975 Nous n'avons toujours pas décidé. 671 01:29:22,142 --> 01:29:24,645 Qu'est-ce que tu attends? Si vous attendez plus longtemps, 672 01:29:24,728 --> 01:29:27,106 il devient difficile pour une femme d'avoir un enfant. 673 01:29:28,107 --> 01:29:29,817 Ce n’est tout simplement pas le moment. 674 01:29:30,150 --> 01:29:31,318 Aucun de nous ne peut y faire face maintenant. 675 01:29:31,318 --> 01:29:32,653 C'est exactement pourquoi 676 01:29:32,820 --> 01:29:34,488 nous pouvons encore apporter de l'aide tant que notre santé est bonne. 677 01:29:34,780 --> 01:29:38,033 Nous pouvons prendre soin de l'enfant pour vous. 678 01:29:38,867 --> 01:29:42,788 D'accord, assez. Ne parlons plus de ça. 679 01:29:42,871 --> 01:29:44,665 Quand il sera temps d'avoir un enfant, nous le ferons. 680 01:29:47,126 --> 01:29:50,004 De quoi pouvons-nous parler! 681 01:29:50,796 --> 01:29:52,840 Est-il possible de partager quoi que ce soit avec vous? 682 01:29:54,717 --> 01:29:57,678 Je ne veux juste pas parler des choses vous continuez d'évoquer. 683 01:29:58,012 --> 01:29:59,763 Tu n'as aucun intérêt en partageant quoi que ce soit avec nous. 684 01:30:01,640 --> 01:30:04,143 En ce qui vous concerne, vous pourriez simplement vous passer de nous. 685 01:30:04,977 --> 01:30:07,980 Quel est l'intérêt même de venir ici? Prendre un repas? 686 01:30:08,355 --> 01:30:12,359 C'est parfaitement bien si vous ne venez pas. Nous n'avons pas besoin de vous pour ... 687 01:30:35,674 --> 01:30:36,884 Papa. 688 01:30:40,220 --> 01:30:41,889 Que fais-tu ici? 689 01:30:42,389 --> 01:30:44,183 Je suis venu dire bonjour. 690 01:30:45,017 --> 01:30:46,769 Quelque chose en tête? 691 01:30:47,478 --> 01:30:50,397 Non rien. Je viens juste de te voir. 692 01:30:56,612 --> 01:30:59,323 Je t'ai acheté un oiseau "Bage". 693 01:31:00,032 --> 01:31:01,575 Il peut apprendre à dire toutes sortes de choses. 694 01:31:01,575 --> 01:31:04,244 Quand tu n'as rien d'autre à faire, vous pouvez jouer avec. 695 01:31:07,247 --> 01:31:08,457 Si tu t'inquiétais vraiment pour moi, 696 01:31:08,499 --> 01:31:09,917 tu me donnerais un petit-fils 697 01:31:10,709 --> 01:31:12,961 au lieu de choses comme ça. 698 01:31:13,587 --> 01:31:16,507 Pensez-vous que je n'ai rien à faire du matin au soir? 699 01:31:16,840 --> 01:31:18,300 Je suis occupé et n'ai pas le temps de tendent à ce «présent». 700 01:31:18,342 --> 01:31:21,637 Emmenez-le, je n'en veux pas. 701 01:31:23,138 --> 01:31:26,058 Je ne t'ai pas vu depuis un certain temps. Tu es venu voir ton père? 702 01:31:26,058 --> 01:31:27,059 Oui 703 01:31:27,810 --> 01:31:31,355 Qu'est-il arrivé à ta mère et à ton père? Ont-ils vraiment divorcé? 704 01:31:31,522 --> 01:31:33,357 Tout est faux. 705 01:31:33,399 --> 01:31:36,235 Un faux divorce? 706 01:31:36,860 --> 01:31:38,487 Allez, asseyez-vous. 707 01:31:40,072 --> 01:31:41,949 Tout était pour l'appartement. 708 01:31:42,408 --> 01:31:43,826 Tu connais ma maman à quel point elle le voulait. 709 01:31:44,493 --> 01:31:49,915 Ils ne savaient pas 710 01:31:50,207 --> 01:31:53,335 quand mon père est la prochaine attribution de logement serait ... 711 01:31:53,335 --> 01:31:57,047 Elle n'était pas éligible pendant qu'elle vivait avec mon père. 712 01:31:57,047 --> 01:32:01,427 Elle a eu cette idée ... 713 01:32:02,011 --> 01:32:03,721 Divorcer jusqu'à ce qu'elle ait la place. 714 01:32:03,929 --> 01:32:05,431 Ils se remarieront plus tard. 715 01:32:07,099 --> 01:32:10,936 Les choses les gens fera l'affaire pour un appartement ... 716 01:32:11,812 --> 01:32:13,355 Ça va? 717 01:32:13,355 --> 01:32:17,943 Très bien, très bien. 718 01:32:18,485 --> 01:32:22,823 C'est juste que je me sens un peu seul ... 719 01:32:23,782 --> 01:32:26,618 Tu devrais venir et rendre visite à ton père plus souvent. 720 01:32:26,618 --> 01:32:28,746 Il vieillit, peu importe ce qu'il dit, 721 01:32:29,079 --> 01:32:34,084 c'est dur d'être tout seul. 722 01:32:35,169 --> 01:32:38,422 Je sais. Je suis venu lui apporter cet oiseau 723 01:32:38,630 --> 01:32:39,757 dans l'espoir de lui remonter le moral. 724 01:32:40,341 --> 01:32:44,011 Il m'a mis à la porte. 725 01:32:46,221 --> 01:32:50,434 Je vous ai regardé sortir 726 01:32:50,476 --> 01:32:53,103 l'un avec l'autre si longtemps, 727 01:32:54,355 --> 01:32:58,025 depuis que tu es né ... 728 01:33:01,737 --> 01:33:03,781 Ton père est trop têtu. 729 01:33:03,822 --> 01:33:06,116 Il n'y a aucun sens à emporter l'oiseau. 730 01:33:06,116 --> 01:33:07,910 Laissez-le ici, je m'en occuperai pour vous. 731 01:33:07,910 --> 01:33:09,620 Ce serait génial. 732 01:33:13,916 --> 01:33:15,668 Je suis enceinte. 733 01:33:20,464 --> 01:33:22,675 Comment cela pourrait-il être? 734 01:33:32,059 --> 01:33:35,270 Était-ce ... cette fois? 735 01:33:38,440 --> 01:33:43,028 Qui sait. Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 736 01:33:46,824 --> 01:33:53,622 Que pouvons-nous faire d'autre? Nous allons nous en occuper. 737 01:35:07,529 --> 01:35:11,116 salut! 738 01:35:11,116 --> 01:35:12,701 Bye Bye! 739 01:35:26,674 --> 01:35:28,634 salut! 740 01:35:42,856 --> 01:35:44,024 salut! 741 01:35:44,274 --> 01:35:52,866 Ne faites pas de problèmes! Je vais te tuer! 742 01:36:13,012 --> 01:36:19,184 Se lever! Inonder! Se lever! Inonder! 743 01:36:25,774 --> 01:36:27,943 Merde! Mes tableaux! 744 01:36:33,782 --> 01:36:35,451 C'est fini. 745 01:36:35,492 --> 01:36:37,703 Mon exposition n'est que dans quelques jours! 746 01:37:00,517 --> 01:37:02,269 Je t'ai dit tant de fois 747 01:37:03,645 --> 01:37:05,105 Pourquoi vous insistez en vivant dans ce dépotoir? 748 01:37:06,023 --> 01:37:09,818 C'est tellement cher. 749 01:37:10,736 --> 01:37:17,493 Pourquoi n'emménagez-vous pas tous les deux avec moi? 750 01:37:18,160 --> 01:37:22,289 J'ai cet appartement juste pour toi pour que nous puissions vivre ensemble. 751 01:37:22,790 --> 01:37:24,083 Ne t'inquiète pas pour nous. 752 01:37:24,166 --> 01:37:27,002 Quand j'aurai assez d'argent, j'achèterai un appartement. 753 01:37:27,920 --> 01:37:32,716 Acheter un appartement? Où allez-vous trouver l'argent? 754 01:37:33,676 --> 01:37:37,304 Ne touchez pas! Ce n'est pas fini. 755 01:37:37,971 --> 01:37:40,057 Vous verrez ensuite à l'exposition. 756 01:38:16,677 --> 01:38:21,557 Êtes-vous enceinte Xiao Han? 757 01:38:23,892 --> 01:38:25,227 Oui 758 01:38:25,853 --> 01:38:27,896 Quand avez-vous découvert? 759 01:38:28,689 --> 01:38:29,940 Nous venons de le découvrir. 760 01:38:31,442 --> 01:38:33,485 Pourquoi tu ne nous as pas dit? 761 01:38:36,155 --> 01:38:39,325 Nous avons déjà décidé de ne pas l'avoir. 762 01:38:39,658 --> 01:38:42,870 Quoi? Arrête de plaisanter! 763 01:38:42,953 --> 01:38:45,414 Un avortement est si mauvais pour votre santé ... Vous ne pouvez pas faire ça! 764 01:38:45,873 --> 01:38:48,000 Nous ne sommes vraiment pas prêts. 765 01:38:48,542 --> 01:38:50,127 Ce n'est pas le moment pour nous d'avoir un enfant. 766 01:38:50,544 --> 01:38:51,837 Il n'y a jamais de bon moment! 767 01:38:52,129 --> 01:38:54,006 Allez-vous attendre que nous soyons morts? Jusqu'à ce que nous ne puissions même pas bouger? 768 01:38:55,549 --> 01:38:57,468 Ce n'est pas ce que je voulais dire... 769 01:39:00,721 --> 01:39:04,600 Des décisions importantes comme celle-ci, pourquoi ne pouvez-vous même pas nous consulter? 770 01:39:04,600 --> 01:39:07,978 Existons-nous même pour vous deux? 771 01:39:08,771 --> 01:39:11,482 C'est notre problème. Nous pouvons décider nous-mêmes. 772 01:39:11,482 --> 01:39:15,736 Pourquoi sommes-nous ici? Ne sommes-nous pas votre famille? 773 01:39:16,528 --> 01:39:18,197 Vous en faites trop. 774 01:39:18,572 --> 01:39:20,449 Nous ne voulons simplement pas avoir un enfant maintenant. 775 01:39:22,034 --> 01:39:24,745 Tu es juste déterminé à aller contre nous, n'est-ce pas? 776 01:39:25,621 --> 01:39:28,123 Pourquoi tu ne peux pas avoir d'enfant pour nous? 777 01:39:31,210 --> 01:39:33,629 C'est vraiment égoïste de votre part! 778 01:39:33,629 --> 01:39:36,090 En quoi est-ce égoïste? 779 01:39:36,382 --> 01:39:37,508 Tu es notre fils et nous voulons que vous ayez nos petits-enfants. 780 01:39:37,841 --> 01:39:40,552 Qu'est-ce qui est égoïste à ce sujet? 781 01:39:41,553 --> 01:39:43,389 Tu m'as toujours attendu faire ce que tu veux! 782 01:39:43,722 --> 01:39:45,724 Depuis que je suis petite, 783 01:39:46,308 --> 01:39:47,851 tu m'as forcé à étudier, à dessiner ... 784 01:39:47,851 --> 01:39:49,687 Maintenant tu veux me forcer à avoir un enfant! 785 01:39:51,522 --> 01:39:52,940 Je suis ton papa! 786 01:39:56,151 --> 01:40:01,073 C'est vrai, tu es mon "papa". Merci de m'avoir élevé mais je vous dis ... 787 01:40:01,615 --> 01:40:04,284 Tu n'as jamais été un bon père! 788 01:40:06,412 --> 01:40:08,539 Tu ne m'as jamais demandé une seule fois ce que j'aimais ou 789 01:40:08,539 --> 01:40:10,082 Ce que je voulais. 790 01:40:10,165 --> 01:40:12,793 Chaque fois que j'ai le plus besoin de ton aide tu viens de me jeter de l'eau froide. 791 01:40:12,793 --> 01:40:15,004 J'en ai eu assez! 792 01:40:15,754 --> 01:40:17,297 C'est notre affaire et 793 01:40:17,881 --> 01:40:19,341 nous prendrons notre propre décision. 794 01:40:19,883 --> 01:40:20,884 je te le dirai 795 01:40:20,926 --> 01:40:22,803 Je n'aurai jamais d'enfant pour vous deux. 796 01:40:22,803 --> 01:40:24,763 Si jamais nous avons un enfant, ce sera pour nous. 797 01:40:36,984 --> 01:40:39,278 Pourquoi tu ne veux pas avoir d'enfant? 798 01:40:42,531 --> 01:40:46,618 Je t'ai déjà dit pourquoi. Je ne pense pas que ce soit le moment. 799 01:40:50,956 --> 01:40:53,334 Je sens que tu es juste essayer de contrarier ton père. 800 01:40:54,168 --> 01:40:56,211 Vous utilisez ceci pour continuer la bataille avec lui. 801 01:41:01,467 --> 01:41:03,552 Peut être. 802 01:41:04,053 --> 01:41:06,597 Je ne veux juste pas toujours doit faire tout ce qu'il me dit de faire ... 803 01:41:14,229 --> 01:41:16,482 Vous êtes-vous déjà demandé quels étaient mes sentiments? 804 01:41:17,441 --> 01:41:19,860 Tu ne penses pas que vous êtes un peu égoïste? 805 01:41:23,197 --> 01:41:27,409 Vous avez changé d'avis? 806 01:41:29,370 --> 01:41:35,000 Ce n'est pas que j'ai changé d'avis. 807 01:41:35,626 --> 01:41:37,503 Cela nous affecte tous les deux et je respecterai votre décision. 808 01:41:38,545 --> 01:41:41,965 J'aimerais juste y réfléchir. 809 01:41:42,549 --> 01:41:44,301 J'espère que tu ne prends pas que vos frustrations sur votre père. 810 01:41:45,427 --> 01:41:48,430 Peu importe ce que vous décidez ... 811 01:41:49,390 --> 01:41:54,645 Il faut leur faire comprendre. 812 01:42:04,488 --> 01:42:08,951 Papa. Xiao Han et moi ont réfléchi sérieusement à cela. 813 01:42:10,577 --> 01:42:13,872 Nous avons écouté ce que vous et maman avez dit. 814 01:42:16,083 --> 01:42:19,503 Nous avons quand même décidé d'aller pour un avortement. 815 01:42:29,138 --> 01:42:33,142 Je sais que ça te brise le coeur 816 01:42:33,767 --> 01:42:38,063 mais on ne fait pas ça juste pour vous opposer. 817 01:42:40,024 --> 01:42:45,988 Je pense juste que nous ne sommes vraiment pas prêt à être parents. 818 01:42:48,198 --> 01:42:52,786 Être un bon père est très important pour moi. 819 01:42:54,038 --> 01:42:56,165 Avant que je puisse supporter cette responsabilité, 820 01:42:57,082 --> 01:43:05,466 Je ne veux pas d'enfant. J'espère que vous comprenez cela. 821 01:43:13,515 --> 01:43:16,769 Êtes-vous Han Jing? Viens avec moi. 822 01:43:40,542 --> 01:43:42,127 Tu devrais rester ici pendant les prochains jours. 823 01:43:42,544 --> 01:43:45,798 Je vais vous aider à améliorer votre santé. 824 01:43:48,676 --> 01:43:49,760 Maman, je vais bien. 825 01:43:49,760 --> 01:43:51,553 Que voulez-vous dire "vous allez bien"? 826 01:43:52,388 --> 01:43:53,430 Si tu ne prends pas soin de toi, 827 01:43:53,430 --> 01:43:54,807 vous pourriez avoir de vrais problèmes plus tard. 828 01:43:56,225 --> 01:44:00,270 Vous êtes vraiment trop. 829 01:44:00,270 --> 01:44:06,360 Cela pourrait vous compliquer la tâche avoir un enfant. 830 01:44:07,695 --> 01:44:10,406 Xiangyang. Appelez votre papa. 831 01:44:17,121 --> 01:44:18,831 Je ne peux pas l'avoir ... 832 01:44:19,373 --> 01:44:20,749 Il n'y a pas de réponse. 833 01:44:21,834 --> 01:44:26,588 Comment cela pourrait-il être? Nous parlons sur le téléphone tous les jours à cette heure. 834 01:44:26,588 --> 01:44:28,632 Il devrait être à la maison. 835 01:44:28,882 --> 01:44:31,218 Peut-être qu'il est juste sorti pour rendre visite à quelqu'un? 836 01:44:32,052 --> 01:44:33,804 A qui pouvait-il rendre visite? 837 01:44:34,847 --> 01:44:36,265 Pensez-vous que quelque chose lui est arrivé? 838 01:44:37,474 --> 01:44:39,184 Pourquoi penseriez-vous que? 839 01:44:39,268 --> 01:44:40,936 Allez-y et jetez un œil. 840 01:44:41,395 --> 01:44:42,187 Aaah ... 841 01:44:42,187 --> 01:44:44,565 Dépêchez-vous et partez. 842 01:44:52,072 --> 01:44:57,619 Papa papa! Papa, qu'est-ce qui ne va pas? Papa? 843 01:45:22,436 --> 01:45:24,855 Combien de fois Je t'ai dit de ne pas trop boire? 844 01:45:25,647 --> 01:45:32,154 Vous insistez pour vous boire ivre! 845 01:45:34,281 --> 01:45:38,243 Je ne suis plus à tes côtés maintenant et si quelque chose n'allait pas? 846 01:45:38,952 --> 01:45:41,121 Tu m'as vraiment inquiété hier soir. 847 01:45:41,914 --> 01:45:43,332 S'il n'y avait pas eu Xiangyang, 848 01:45:43,666 --> 01:45:45,751 J'y serais allé moi-même. 849 01:45:46,669 --> 01:45:48,045 Il est venu? Pourquoi? 850 01:45:48,045 --> 01:45:52,174 Comment pensez-vous que vous vous êtes réveillé au lit? 851 01:45:55,636 --> 01:45:58,555 Pourquoi n'emménagez-vous pas avec moi? 852 01:45:58,847 --> 01:46:00,391 Nous pouvons prendre soin les uns des autres. 853 01:46:01,975 --> 01:46:03,477 Je vais bien tout seul. 854 01:46:03,894 --> 01:46:06,522 Je finirais juste par me chamailler avec vous tous les jours. 855 01:46:07,106 --> 01:46:09,233 Hé, notre divorce était faux, tu te souviens? 856 01:46:09,817 --> 01:46:11,860 Je commence à vous pensez que c'est réel. 857 01:46:13,362 --> 01:46:14,571 Nous l'avons officialisé. Même si j'ai emménagé avec toi, 858 01:46:14,947 --> 01:46:16,907 nous aurions encore besoin de nous marier à nouveau. 859 01:46:17,491 --> 01:46:20,744 Pourquoi es-tu toujours si têtu? 860 01:46:21,286 --> 01:46:23,205 Je ne peux pas vivre avec toi. 861 01:46:25,082 --> 01:46:26,500 Bien. 862 01:46:26,792 --> 01:46:28,669 Quand ils déchirent ce vieil endroit branlant, 863 01:46:28,669 --> 01:46:30,295 Nous verrons où vous allez. 864 01:46:34,508 --> 01:46:38,554 Oh, c'est une invitation à Exposition de Xiangyang. 865 01:46:38,804 --> 01:46:41,849 La cérémonie d'ouverture aura lieu demain après-midi. Il m'a dit de vous le donner. 866 01:46:42,850 --> 01:46:44,184 Dites-lui que je ne viens pas. 867 01:46:45,269 --> 01:46:50,107 Les deux de vous arrêtez de tout rendre si difficile? 868 01:46:50,357 --> 01:46:53,319 Vous avez vécu jusqu'à un âge avancé, tu ne peux pas te pencher un peu? 869 01:46:54,403 --> 01:46:58,824 Tu dois partir. 870 01:47:48,332 --> 01:47:49,875 Est-ce que papa est encore là? 871 01:47:49,958 --> 01:47:51,960 Non, ce vieil homme est vraiment trop. 872 01:47:52,753 --> 01:47:54,421 Pourquoi ne rentrez-vous pas tous les deux maintenant? 873 01:47:54,755 --> 01:47:55,839 aucun problème il a plusieurs jours à venir. 874 01:47:56,715 --> 01:47:57,508 Oui 875 01:47:58,634 --> 01:48:00,135 D'ACCORD. 876 01:48:09,853 --> 01:48:10,688 Bonjour... 877 01:48:12,356 --> 01:48:13,232 Bonjour... 878 01:48:40,467 --> 01:48:41,927 Vieux Liu? 879 01:48:46,849 --> 01:48:47,933 Vieux Liu? 880 01:48:55,357 --> 01:48:56,692 Vieux Liu? 881 01:49:35,856 --> 01:49:42,863 Je t'ai tué d'un seul geste ... 882 01:49:45,991 --> 01:49:47,201 Si j'avais su... 883 01:49:48,577 --> 01:49:50,788 J'aurais fait durer le jeu plus longtemps ... 884 01:49:54,208 --> 01:49:59,088 Maintenant je suis vraiment seul 885 01:50:00,923 --> 01:50:03,801 Personne ne va jouer aux échecs avec moi plus. 886 01:50:07,971 --> 01:50:13,352 Ancien partenaire, vous et moi avons eu une période assez difficile ... 887 01:50:15,145 --> 01:50:19,274 En fin de compte, je ne vous ai même jamais donné une chance. 888 01:50:24,530 --> 01:50:30,160 Tu es parti comme ça ... 889 01:50:33,414 --> 01:50:34,873 Je vais laisser cet échiquier ici. 890 01:50:38,293 --> 01:50:43,340 Peut-être qu'un jour nous pourrons rejouer. 891 01:51:46,654 --> 01:51:48,947 salut! 892 01:56:57,589 --> 01:56:59,425 Bottoms up tout le monde! 893 01:56:59,591 --> 01:57:03,387 Qu'est-ce que tu as aujourd'hui? Vous avez cuisiné! 894 01:57:03,387 --> 01:57:07,725 Rien de spécial, je suis juste content. Je voulais que la famille se réunisse. 895 01:57:07,725 --> 01:57:11,103 Je voulais aussi féliciter Xiangyang pour son exposition. 896 01:57:11,270 --> 01:57:13,063 Allez, bois! 897 01:57:25,075 --> 01:57:26,827 Vos peintures sont vraiment bonnes. 898 01:57:27,369 --> 01:57:34,001 Honnêtement, ils inspirent beaucoup de pensée et montre une réelle profondeur. 899 01:57:34,960 --> 01:57:39,214 J'ai toujours dit que tu serais quelqu'un et j'avais absolument raison. 900 01:57:40,674 --> 01:57:42,885 Tiens, laisse ton père te boire. 901 01:57:42,885 --> 01:57:44,970 Non, laissez-moi vous boire. 902 01:58:03,656 --> 01:58:07,701 OK, mangeons. 903 01:58:27,680 --> 01:58:29,723 Xiangyang, c'est maman. 904 01:58:30,432 --> 01:58:32,059 J'ai appelé ton père toute la nuit et il ne répond pas. 905 01:58:32,101 --> 01:58:33,811 Allez voir. 906 01:58:42,152 --> 01:58:50,285 Papa! Papa! Papa! 907 01:59:27,698 --> 01:59:31,243 J'ai toujours su que quelque chose allait se passer. 908 01:59:35,122 --> 01:59:37,291 Il essaie de me punir. 909 01:59:45,424 --> 01:59:53,015 Tout est de ma faute. Un divorce juste pour un appartement ... 910 01:59:53,015 --> 02:00:01,857 J'étais trop obsédé et c'est ce que j'obtiens! 911 02:00:05,069 --> 02:00:08,781 Ne te blâme pas, maman. 912 02:00:09,448 --> 02:00:13,494 On ne sait même pas ce qu'est devenu papa. 913 02:00:15,913 --> 02:00:20,334 Voyons voir 914 02:00:20,584 --> 02:00:22,670 si nous pouvons trouver des indices. 915 02:00:32,137 --> 02:00:44,858 Maman ... Papa n'aurait pas pu ... 916 02:00:46,527 --> 02:00:48,696 Non, c'est pour la détérioration nerveuse. 917 02:02:17,034 --> 02:02:22,081 Au moment où vous entendrez cette cassette, je serai parti. 918 02:02:22,790 --> 02:02:26,335 Ne vous inquiétez pas, je ne me suis pas suicidé. 919 02:02:27,169 --> 02:02:28,962 Je ne ferais jamais une telle chose. 920 02:02:32,257 --> 02:02:36,220 Xiuqing, pardonne-moi s'il te plaît pour ne pas dire au revoir. 921 02:02:38,389 --> 02:02:42,309 Toute ma vie, tu étais mon seul amour. J'étais si contente de toi 922 02:02:42,309 --> 02:02:45,020 merci de prendre si bien soin de moi. 923 02:02:46,146 --> 02:02:47,773 Xiangyang. 924 02:02:48,816 --> 02:02:53,153 Quand tu étais petit vous avez été privé de votre Père. 925 02:02:53,904 --> 02:02:56,490 Je m'excuse pour cela. 926 02:02:57,533 --> 02:03:01,620 Quand je suis revenu et que je t'ai enfin vu ... 927 02:03:02,329 --> 02:03:08,002 J'ai juré que tout Je l'ai fait serait pour toi. 928 02:03:08,544 --> 02:03:10,295 Je voulais que tu penses la personne qui t'aimait le plus 929 02:03:11,171 --> 02:03:13,757 dans le monde était votre Père. 930 02:03:16,260 --> 02:03:19,930 Je suppose que je ne savais pas aimer et enseigner à un enfant en même temps. 931 02:03:20,973 --> 02:03:23,225 Je savais seulement 932 02:03:24,184 --> 02:03:27,896 comment faire les choses à ma façon. 933 02:03:30,190 --> 02:03:35,362 Tu avais raison Je n'ai pas fait la note en tant que père. 934 02:03:36,780 --> 02:03:42,411 Toute ma vie a été un échec. 935 02:03:45,331 --> 02:03:50,085 Je savais que tu me détestais pour t'avoir fait dessiner quand tu étais petit. 936 02:03:52,004 --> 02:03:54,923 Maintenant je vois que j'avais raison. 937 02:03:54,923 --> 02:03:59,762 Vous êtes vraiment talentueux et meilleur peintre que je ne l'ai jamais été ... 938 02:04:03,640 --> 02:04:08,312 Ce n'est déjà pas facile d'être un bon papa. 939 02:04:09,438 --> 02:04:13,609 Je ne connais pas la vraie signification de «Père». 940 02:04:13,859 --> 02:04:18,030 J'espère que la vie vous montrera la réponse. 941 02:04:20,824 --> 02:04:25,371 J'espère qu'un jour tu pourras faire mieux et peut être un bon père. 942 02:04:30,250 --> 02:04:32,127 Je cours depuis des décennies 943 02:04:32,670 --> 02:04:34,463 s'activer au travail, rester occupé à la maison ... 944 02:04:35,422 --> 02:04:37,591 Je n'ai jamais rien fait pour moi. 945 02:04:38,717 --> 02:04:41,637 Je l'ai compris. 946 02:04:42,221 --> 02:04:43,806 Maintenant, je vois. 947 02:04:44,098 --> 02:04:48,227 Le temps qui reste, Je veux aller faire quelque chose pour moi. 948 02:04:48,852 --> 02:04:52,398 Ne t'inquiète pas pour moi et ne vous donnez pas la peine de me chercher. 949 02:06:19,443 --> 02:06:23,072 Un an plus tard 950 02:06:24,490 --> 02:06:25,908 Allons! Poussez! Pousse plus fort! 951 02:06:25,908 --> 02:06:27,701 Respirez. 952 02:06:27,868 --> 02:06:32,706 Dépêchez-vous, une profonde inspiration. 953 02:06:32,873 --> 02:06:40,923 Retenez une respiration ... 954 02:06:41,632 --> 02:06:44,218 Respirez encore une fois ... 955 02:06:44,218 --> 02:06:46,470 Poussez! Poussez! 956 02:06:46,553 --> 02:06:50,140 Le corps sort. 957 02:06:50,182 --> 02:06:51,684 Un peu plus... 958 02:06:52,059 --> 02:06:54,853 OK, bien joué! 959 02:06:56,146 --> 02:06:57,648 Poussez! Poussez! 960 02:06:57,648 --> 02:07:02,319 Poussez! Poussez! 961 02:07:17,960 --> 02:07:28,095 Bien, n'expire pas. 962 02:07:29,930 --> 02:07:33,600 Ça vient. 963 02:07:35,144 --> 02:07:39,189 Se détendre 964 02:07:40,149 --> 02:07:43,527 Rendez-vous dans un instant 965 02:07:44,111 --> 02:07:47,072 Ne bouge pas 966 02:09:41,186 --> 02:09:42,563 Ce jour la... 967 02:09:43,063 --> 02:09:47,359 Il semblait que nous pouvions sentir que papa était à proximité ... 968 02:09:49,028 --> 02:09:52,072 Il n'est pas revenu. 969 02:09:59,580 --> 02:10:03,959 Même si nous ne savons pas où il est ... 970 02:10:05,336 --> 02:10:10,424 C'est assez que nous savons qu'il est quelque part. 971 02:10:10,924 --> 02:10:17,431 Nous regarder tranquillement. Surveiller notre enfant. 972 02:10:18,000 --> 02:10:21,143 74283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.