Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Tournesol
2
00:00:25,267 --> 00:00:28,187
Poussez!
3
00:00:30,397 --> 00:00:32,733
Respirez.
4
00:00:33,275 --> 00:00:38,239
Poussez! Poussez!
5
00:00:40,157 --> 00:00:41,033
Prends un autre souffle,
6
00:00:41,116 --> 00:00:42,618
D'ACCORD!
7
00:00:44,370 --> 00:00:45,412
Respirez encore une fois ...
8
00:00:46,497 --> 00:00:47,957
Poussez! Poussez!
9
00:00:48,832 --> 00:00:49,708
Poussez! Poussez!
10
00:00:50,709 --> 00:00:52,419
D'ACCORD!
11
00:00:55,089 --> 00:00:56,298
Poussez!
12
00:00:56,632 --> 00:00:57,800
Poussez!
13
00:00:59,677 --> 00:01:01,512
Un peu plus...
14
00:01:01,512 --> 00:01:03,430
Poussez! Poussez!
15
00:01:05,432 --> 00:01:07,893
OK, bien joué!
16
00:01:08,644 --> 00:01:14,358
Bien, n'expire pas.
17
00:01:16,902 --> 00:01:21,448
Je suis né dans cette cour en 1967.
18
00:01:23,450 --> 00:01:31,834
Les tournesols fleurissaient à l'extérieur.
Mon père m'a appelé Zhang Xiangyang.
19
00:01:42,011 --> 00:01:43,179
Viens ici, Xiangyang.
20
00:01:43,262 --> 00:01:48,475
Allez, Xiangyang ... par ici ...
21
00:01:48,767 --> 00:01:54,190
Lequel va-t-il choisir?
22
00:02:01,197 --> 00:02:02,948
À partir de ce jour...
23
00:02:02,948 --> 00:02:06,410
Cette décision me destinait à être peintre.
24
00:02:07,077 --> 00:02:08,579
Mon père est aussi peintre.
25
00:02:08,996 --> 00:02:12,583
Mon père était heureux que
J'ai choisi le pinceau.
26
00:02:15,002 --> 00:02:23,344
Se dépêcher
27
00:02:39,777 --> 00:02:41,529
Descendre!
28
00:02:49,161 --> 00:02:52,748
Qui a fait ça?
29
00:02:53,833 --> 00:02:55,209
Allons-y.
30
00:02:55,209 --> 00:02:56,335
Allons-y.
31
00:03:03,467 --> 00:03:04,969
Ce n'est pas amusant.
32
00:03:11,892 --> 00:03:13,352
Quelqu'un arrive!
33
00:03:31,161 --> 00:03:32,371
Petit salaud!
34
00:03:32,454 --> 00:03:33,873
Vous pensez pouvoir vous cacher?
35
00:03:49,180 --> 00:03:51,473
Que faisiez-vous là-haut?
36
00:03:55,269 --> 00:03:56,896
Je sais que c'était toi!
37
00:03:56,896 --> 00:03:58,522
Quoi?
38
00:03:59,273 --> 00:04:01,150
Je le dis à papa!
39
00:04:01,483 --> 00:04:02,860
Aller de l'avant.
40
00:04:08,073 --> 00:04:09,241
Comment ton pantalon s'est-il déchiré?
41
00:04:09,241 --> 00:04:10,284
Ils vont bien.
42
00:04:10,534 --> 00:04:12,703
Ils étaient à nouveau sur le toit!
43
00:04:13,871 --> 00:04:17,500
Je vous l'ai dit cent fois!
Vous pourriez vous blesser là-haut!
44
00:04:17,500 --> 00:04:21,253
Je vous apprendrai!
45
00:04:26,592 --> 00:04:28,511
Viens ici!
46
00:04:51,825 --> 00:04:53,077
Xiuqing ...
47
00:04:54,912 --> 00:04:56,247
Gengnien ...
48
00:05:16,183 --> 00:05:17,309
Xiangyang ...
49
00:05:21,480 --> 00:05:22,857
Venez ici.
50
00:05:28,237 --> 00:05:29,822
Venez ici. Xiangyang
51
00:05:31,991 --> 00:05:35,536
C'est ton papa. Appelez-le "papa"!
52
00:05:36,954 --> 00:05:38,497
Dis-le!
53
00:05:41,709 --> 00:05:43,377
Qu'est-il arrivé à ta tête?
54
00:05:45,963 --> 00:05:49,091
Rien ... Je l'ai heurté par accident.
55
00:05:54,680 --> 00:05:58,893
Allons à la maison.
56
00:06:00,394 --> 00:06:01,979
Papa! Fais tes devoirs
57
00:06:06,567 --> 00:06:16,535
Vieux Zhang? Vous êtes de retour?
Euh, mes mains sont sales, ne ...
58
00:06:17,453 --> 00:06:18,370
Quand est tu revenu?
59
00:06:18,370 --> 00:06:19,371
Juste maintenant.
60
00:06:19,955 --> 00:06:21,207
Tu étais parti...
61
00:06:21,207 --> 00:06:22,416
Six ans.
62
00:06:23,209 --> 00:06:25,920
Ça a dû être dur.
Votre problème est-il réglé?
63
00:06:25,920 --> 00:06:26,879
Pas encore.
64
00:06:28,422 --> 00:06:31,759
L'important est que vous soyez de retour.
Je te laisserai partir.
65
00:06:31,759 --> 00:06:35,346
Vous feriez mieux de prendre votre repas de «bienvenue à la maison»!
66
00:06:35,346 --> 00:06:36,013
Laisse moi faire. Merci
67
00:06:36,013 --> 00:06:37,848
Non, laissez-moi pourquoi devrait
on se salit tous les deux les mains?
68
00:06:37,848 --> 00:06:40,684
Non, laissez-moi ...
69
00:06:41,519 --> 00:06:46,690
Xiangyang, ton père est de retour.
Ne vous contentez pas de manger, appelez-le "papa".
70
00:06:50,945 --> 00:06:52,279
Allons!
71
00:06:53,864 --> 00:06:58,661
C'est bon. Je viens juste de rentrer.
Il se sentira à l'aise de le dire bientôt.
72
00:07:50,671 --> 00:07:52,173
Que fais-tu à ma mère?
73
00:07:54,967 --> 00:07:59,346
Ton père ne faisait rien
Nous étions juste en train de jouer.
74
00:08:00,222 --> 00:08:01,223
Retourne te coucher.
75
00:08:04,560 --> 00:08:06,187
Aller dormir.
76
00:08:30,836 --> 00:08:35,132
Faites vos devoirs dès que
tu as fini de manger, d'accord?
77
00:08:35,132 --> 00:08:38,010
Je ne reviendrai pas pour le déjeuner.
Vous faites quelque chose pour vous deux.
78
00:08:41,347 --> 00:08:44,350
Un deux trois aller!
79
00:08:44,350 --> 00:08:45,976
Je suis le plus haut ...
80
00:09:12,795 --> 00:09:17,383
Arrêtez, assez ...
81
00:09:21,887 --> 00:09:26,308
OK, assez!
82
00:09:26,308 --> 00:09:31,856
Rentrer à la maison.
83
00:09:32,731 --> 00:09:33,148
Poulet!
84
00:09:33,274 --> 00:09:34,316
Vous êtes poulet!
85
00:09:34,567 --> 00:09:35,067
D'accord
86
00:09:35,192 --> 00:09:36,402
Venez ici et obtenez-en plus!
87
00:09:36,652 --> 00:09:38,195
Vous venez ici!
88
00:09:38,195 --> 00:09:41,156
Allons-y
Oh, regarde le poulet!
89
00:09:41,198 --> 00:09:43,659
Dis ça à mon visage! Tu es un poulet!
90
00:09:44,159 --> 00:09:47,830
Donnez-lui une planche à laver
laver ses sous-vêtements! Oh! Oh! Oh!
91
00:09:47,830 --> 00:09:48,914
Rentrer chez soi!
92
00:09:49,832 --> 00:09:50,833
Lâchez-moi la main!
93
00:09:56,046 --> 00:09:57,756
Allons jouer.
94
00:09:58,090 --> 00:10:00,050
Un deux trois...
95
00:10:20,362 --> 00:10:21,530
Maman.
96
00:10:24,700 --> 00:10:25,951
Qu'est-ce que tu fais?
97
00:10:26,118 --> 00:10:29,163
Je vais planter des tournesols.
98
00:10:30,539 --> 00:10:37,004
N'avez-vous pas fait assez d'agriculture au camp de travail?
Xiangyang, sors et joue.
99
00:11:32,601 --> 00:11:38,023
Ça fait le plus mal quand il pleut.
Parfois mes mains tremblent tellement
100
00:11:38,649 --> 00:11:39,817
Je ne peux pas les contrôler ...
101
00:11:42,194 --> 00:11:43,737
Pouvez-vous encore peindre?
102
00:11:44,363 --> 00:11:49,577
Je n'ai jamais essayé. Je peux faire un gros travail.
103
00:11:52,037 --> 00:11:56,375
Au camp j'ai appris
comment labourer et un peu de menuiserie.
104
00:11:56,834 --> 00:12:03,299
Je vais nous fabriquer un canapé.
105
00:12:03,299 --> 00:12:06,302
Quel foutu enfant a fait ça?
106
00:12:06,302 --> 00:12:09,388
Sortir!
107
00:12:10,556 --> 00:12:12,391
Quel genre de parents élèvent un enfant de cette façon?
108
00:12:12,391 --> 00:12:13,142
Que se passe t-il ici?
109
00:12:13,142 --> 00:12:13,934
Quelqu'un doit s'occuper de ça?
110
00:12:13,934 --> 00:12:16,145
Je te dis
si personne ne prend la responsabilité,
111
00:12:16,145 --> 00:12:18,480
Je vais les faire désolé pour ça!
112
00:12:18,564 --> 00:12:19,523
Je te dis
113
00:12:19,523 --> 00:12:20,399
Regardez son oeil!
114
00:12:20,482 --> 00:12:22,067
Ils l'ont presque aveuglé.
115
00:12:23,194 --> 00:12:25,196
Ne le battez pas, il ira bien.
116
00:12:25,196 --> 00:12:26,530
C'est acceptable?
117
00:12:28,032 --> 00:12:28,782
Qu'est-ce qui ne va pas?
118
00:12:28,782 --> 00:12:30,451
Qu'est-ce qui ne va pas?! Regardez son oeil!
119
00:12:30,451 --> 00:12:31,076
Allez à l'hôpital immédiatement
120
00:12:31,076 --> 00:12:32,203
L'AS-tu fait?
121
00:12:32,286 --> 00:12:32,995
Non.
122
00:12:37,708 --> 00:12:38,959
Qu'y a-t-il dans tes poches?
123
00:12:38,959 --> 00:12:39,960
Rien.
124
00:12:40,544 --> 00:12:41,587
Videz-les!
125
00:12:54,141 --> 00:12:55,518
Rien d'autre?
126
00:12:55,518 --> 00:12:56,602
Nan.
127
00:13:01,690 --> 00:13:02,775
J'ai tout dit!
128
00:13:30,845 --> 00:13:32,429
J'apprendrai à Xiangyang à peindre.
129
00:13:34,390 --> 00:13:35,724
Lui apprendre à peindre?
130
00:13:36,016 --> 00:13:38,561
Vous êtes peintre, quel bien vous a-t-il fait?
131
00:13:41,981 --> 00:13:44,316
C'est mieux que de le laisser avoir des ennuis.
132
00:13:50,114 --> 00:13:53,868
Xiangyang. Prenez le crayon et
dessine une image pour papa.
133
00:13:56,328 --> 00:13:57,246
Que dois-je dessiner?
134
00:13:57,997 --> 00:14:02,376
Tout ce que vous aimez un avion,
un canon, un train, une voiture ...
135
00:14:47,546 --> 00:14:50,049
Laisse papa voir.
136
00:14:56,680 --> 00:14:57,932
Bon travail!
137
00:15:02,603 --> 00:15:05,564
Attends une seconde...
Laisse papa t'apporter un morceau de papier.
138
00:15:09,235 --> 00:15:10,528
Dessinez autre chose.
139
00:15:13,489 --> 00:15:14,907
Prenez votre temps.
140
00:15:49,441 --> 00:15:50,526
Hé ... Hé! Quoi?
141
00:15:52,069 --> 00:15:53,237
J'ai besoin d'aller aux toilettes.
142
00:15:54,989 --> 00:15:56,198
Alors allez.
143
00:16:15,092 --> 00:16:15,759
Papier
144
00:16:16,093 --> 00:16:18,137
Papier, pierre, ciseaux!
145
00:16:18,596 --> 00:16:19,388
Que dois-je dessiner?
146
00:16:22,224 --> 00:16:24,059
Dessine une image de moi.
147
00:16:46,373 --> 00:16:47,625
Oh! Oh ...
148
00:16:49,043 --> 00:16:50,336
Je dois aller aux toilettes, la diarrhée!
149
00:17:01,472 --> 00:17:04,767
Un deux trois...
150
00:17:25,454 --> 00:17:30,000
Vous ne pouvez tout simplement pas rester assis pendant une minute!
Tout ce que vous pouvez faire, c'est jouer!
151
00:17:31,752 --> 00:17:33,003
Donne les moi.
152
00:17:36,841 --> 00:17:37,842
Tous!
153
00:17:38,759 --> 00:17:39,802
Me les donnez-vous ou pas?
154
00:17:43,180 --> 00:17:45,266
Non? Je les prends.
155
00:17:49,645 --> 00:17:54,859
Restez immobile!
156
00:17:55,234 --> 00:17:59,572
Désormais, plus de jeux.
157
00:17:59,572 --> 00:18:01,156
Comprendre?!
158
00:18:03,242 --> 00:18:04,326
Comprendre?!
159
00:18:04,994 --> 00:18:08,497
Vous resterez à la maison et dessiner!
160
00:18:23,137 --> 00:18:24,889
Oh ...
161
00:18:32,146 --> 00:18:34,106
Mon ventre fait mal...
J'ai besoin d'aller aux toilettes!
162
00:18:38,569 --> 00:18:40,112
Salle de bains? Restez là où vous êtes!
163
00:18:40,112 --> 00:18:41,822
Je ne peux pas le retenir!
164
00:18:41,864 --> 00:18:43,115
Déplacer les intestins
165
00:18:46,410 --> 00:18:47,328
Retourner
166
00:18:47,328 --> 00:18:48,662
Peindre en continu
167
00:18:49,538 --> 00:18:51,123
Je vais le faire dans mon pantalon!
168
00:18:52,291 --> 00:18:53,375
Aller de l'avant...
169
00:18:54,543 --> 00:18:58,464
Vraiment, j'ai hâte ... Oh!
170
00:19:26,200 --> 00:19:27,451
Lavez votre pantalon.
171
00:19:27,451 --> 00:19:28,869
Non! C'est ta faute!
172
00:19:29,620 --> 00:19:33,123
Ma faute?
173
00:19:33,707 --> 00:19:34,458
Allez-vous les laver ou pas?
174
00:19:34,458 --> 00:19:35,251
Non!
175
00:19:35,501 --> 00:19:36,293
Je te le demanderai encore une fois!
176
00:19:36,418 --> 00:19:37,503
Non!
177
00:19:38,671 --> 00:19:41,131
Oui ou non?
178
00:19:41,131 --> 00:19:41,799
Non!
179
00:19:42,007 --> 00:19:42,883
Vous ne le ferez pas?
180
00:19:42,883 --> 00:19:43,676
Non!
181
00:19:43,676 --> 00:19:44,301
Tu ne vas toujours pas les laver?
182
00:19:45,261 --> 00:19:47,513
Allongez-vous ici. Oui ou non?
183
00:19:47,513 --> 00:19:48,180
Non!
184
00:19:48,180 --> 00:19:52,268
Oui ou non? Non! Oui ou non? Non!
185
00:19:52,309 --> 00:19:53,018
Toujours si têtu!
186
00:19:53,227 --> 00:19:57,898
Vous ne le ferez pas?
187
00:19:58,190 --> 00:20:00,317
Non! Non! Je te deteste.
Je souhaite que tu ne reviennes jamais!
188
00:20:00,317 --> 00:20:02,570
Tu me détestes!
189
00:20:02,862 --> 00:20:05,239
Mon Dieu
190
00:20:07,032 --> 00:20:09,618
Xiangyang!
191
00:20:15,875 --> 00:20:17,126
Xiangyang!
192
00:20:19,670 --> 00:20:20,546
Xiangyang!
193
00:20:23,382 --> 00:20:24,175
Xiangyang!
194
00:20:24,925 --> 00:20:29,680
Xiangyang!
195
00:20:32,308 --> 00:20:33,559
Xiangyang!
196
00:20:42,735 --> 00:20:44,069
Où aurait-il pu aller?
197
00:20:44,195 --> 00:20:45,487
Je ne sais vraiment pas.
198
00:20:46,155 --> 00:20:47,489
Xiangyang!
199
00:20:48,490 --> 00:20:49,325
Xiangyang!
200
00:20:52,119 --> 00:20:53,078
Xiangyang ...
201
00:20:57,249 --> 00:21:01,545
Le petit bâtard veut me prendre.
Depuis le jour de mon retour ...
202
00:21:01,545 --> 00:21:04,673
Je pouvais le voir dans ses yeux...
Il ne me voit pas comme son père.
203
00:21:05,883 --> 00:21:09,929
C'est juste un gamin, que sait-il?
204
00:21:10,137 --> 00:21:15,768
Il n'est simplement pas encore habitué à vous.
Il est tellement têtu.
205
00:21:18,604 --> 00:21:20,564
Où pensez-vous qu'il pourrait aller?
206
00:21:48,676 --> 00:21:50,427
Maman!
207
00:21:51,971 --> 00:21:53,013
Tremblement de terre!
208
00:21:57,643 --> 00:22:05,651
Xiangyang!
209
00:22:06,235 --> 00:22:07,319
Maman!
210
00:22:07,528 --> 00:22:09,405
Xiangyang! Maman!
211
00:22:09,780 --> 00:22:11,156
Descendre
212
00:22:11,448 --> 00:22:12,366
Je suis effrayée
213
00:22:12,575 --> 00:22:13,325
Xiangyang!
214
00:22:13,659 --> 00:22:16,328
Xiangyang! Vite, saute dans mes bras!
215
00:22:17,288 --> 00:22:18,747
J'ai peur!
216
00:22:20,374 --> 00:22:22,585
Xiangyang, dépêche-toi et saute!
217
00:22:22,585 --> 00:22:24,128
Sauter!
218
00:22:27,256 --> 00:22:28,549
Chercher! Le mur!
219
00:22:56,577 --> 00:22:59,872
Selon le National
Centre de recherche sur les tremblements de terre ...
220
00:22:59,872 --> 00:23:05,127
Un sans précédent
Tremblement de terre de 7,5 degrés
221
00:23:05,127 --> 00:23:10,758
la région de Tangshan,
222
00:23:10,758 --> 00:23:14,261
affectant fortement Pékin.
223
00:23:14,595 --> 00:23:20,017
De fortes séquelles sont attendues.
224
00:23:21,018 --> 00:23:25,272
Où est Xiangyang?
225
00:23:25,397 --> 00:23:27,525
Minou...
226
00:23:27,733 --> 00:23:31,028
Armée de Libération du Peuple...
227
00:23:31,028 --> 00:23:35,074
Minou...
228
00:23:35,074 --> 00:23:38,369
Continuez le conflit ...
229
00:23:38,744 --> 00:23:40,746
Xiangyang, c'est trop dangereux ici.
230
00:23:40,746 --> 00:23:42,915
Viens avec papa.
Retournons dans la tente ...
231
00:23:42,915 --> 00:23:43,833
Minou...
232
00:23:44,083 --> 00:23:48,921
En 1976, le 28 juillet ...
233
00:23:49,588 --> 00:23:53,634
Qu'est-ce qui ne va pas, Xiangyang?
234
00:23:54,051 --> 00:23:55,261
Il a perdu son chat.
235
00:23:56,929 --> 00:24:01,058
C'était probablement juste effrayé.
Il reviendra bientôt.
236
00:24:01,725 --> 00:24:03,143
Et si ça ne revient pas?
237
00:24:03,769 --> 00:24:06,146
J'ai quelque chose à prendre
la place de votre chat.
238
00:24:08,148 --> 00:24:09,775
C'est un faux. Il ne peut même pas bouger.
239
00:24:15,698 --> 00:24:16,699
Et maintenant?
240
00:24:17,825 --> 00:24:18,701
Est-ce à déménager?
241
00:24:22,538 --> 00:24:23,539
Laisse-moi essayer!
242
00:24:23,956 --> 00:24:24,874
Est-ce que je peux l'avoir?
243
00:24:24,874 --> 00:24:26,208
Prends-le.
244
00:24:27,543 --> 00:24:28,502
Petits excréments de poulet!
245
00:24:31,922 --> 00:24:34,008
Laisse moi voir ça!
246
00:24:37,845 --> 00:24:40,097
Il a un joli minou
247
00:24:42,933 --> 00:24:46,395
Rapidement! Laisse moi voir ça!
248
00:24:56,530 --> 00:25:02,077
Grand leader Président Mao ...
249
00:25:04,246 --> 00:25:06,874
Xiangyang, soyez prudent!
250
00:25:12,880 --> 00:25:17,092
Tant de compétences.
Un menuisier et un électricien!
251
00:25:17,092 --> 00:25:18,969
J'ai appris au camp de travail.
252
00:25:23,933 --> 00:25:25,476
Un seul seau d'eau un jour.
253
00:25:26,560 --> 00:25:28,020
Nous avons à peine assez d'eau
pour cuisiner et laver nos visages.
254
00:25:29,605 --> 00:25:35,069
Nos vêtements sont si sales
et je ne peux même pas les laver.
255
00:25:35,528 --> 00:25:37,238
Laissez-les ici.
256
00:27:13,292 --> 00:27:14,502
Papa!
257
00:27:16,420 --> 00:27:17,046
Papa!
258
00:27:19,840 --> 00:27:20,674
Papa!
259
00:27:24,720 --> 00:27:25,721
Papa!
260
00:27:32,561 --> 00:27:33,437
Papa!
261
00:27:38,651 --> 00:27:39,318
Papa!
262
00:27:43,364 --> 00:27:44,406
Papa...
263
00:28:10,975 --> 00:28:12,601
Les boulettes sont faites! Le temps de manger!
264
00:28:12,601 --> 00:28:18,941
Allez, prends des boulettes!
265
00:28:21,694 --> 00:28:25,030
Délicieux! C'est comme le Nouvel An chinois.
266
00:28:25,364 --> 00:28:29,743
Salut tout le monde! Nous n'avons pas besoin de
mangez des boulettes dans le noir!
267
00:28:29,994 --> 00:28:32,955
Vieux Zhang, allume ta lumière!
268
00:28:32,955 --> 00:28:34,206
D'accord...
269
00:28:35,291 --> 00:28:37,793
D'accord
270
00:28:38,919 --> 00:28:40,254
Chantons une chanson.
271
00:28:40,254 --> 00:28:41,005
Ouais
272
00:28:41,088 --> 00:28:44,008
"La solidarité fait la force"! Prêts partez!
273
00:28:44,008 --> 00:28:51,098
La solidarité est la force. La solidarité fait la force ...
274
00:28:51,098 --> 00:28:54,560
La force du fer. La force de l'acier.
275
00:28:54,560 --> 00:29:01,317
Plus dur que le fer et plus résistant que l'acier.
276
00:29:12,912 --> 00:29:13,579
Ne bouge pas. Regardez l'ampoule!
Remettez-les!
277
00:29:13,579 --> 00:29:15,539
Qui accusez-vous d'avoir volé?
278
00:29:15,539 --> 00:29:19,627
Vous l'avez pris devant notre porte d'entrée.
Ce n'est pas du vol?
279
00:29:19,627 --> 00:29:22,838
Qui a dit qu'ils étaient à toi?
Je les ai ramassés sur le sol!
280
00:29:22,838 --> 00:29:25,299
Les ramasser devant
notre maison vole!
281
00:29:25,549 --> 00:29:27,051
N'accusez pas les gens!
282
00:29:27,051 --> 00:29:28,636
Ce qui se passe?
283
00:29:29,261 --> 00:29:33,182
Je l'ai attrapée. Notre bois va
faire partie de leur maison!
284
00:29:33,182 --> 00:29:36,185
Qu'est-ce qui vous donne le «droit» de dire qu'ils sont à vous?
285
00:29:36,227 --> 00:29:39,021
Ils sont à nous. De quel «droit» ai-je besoin?
286
00:29:39,396 --> 00:29:42,358
Regardez, tout le monde, jetez un œil!
Aucun nom écrit sur ce bois!
287
00:29:42,900 --> 00:29:45,444
Ne soyez pas ridicule!
288
00:29:45,444 --> 00:29:46,570
Qui est ridicule?
289
00:29:46,570 --> 00:29:47,822
Montrez-moi une preuve!
290
00:29:48,280 --> 00:29:49,949
Je peux en témoigner.
291
00:29:49,949 --> 00:29:53,953
Le bois est à eux.
Le vieux Zhang l'a utilisé pour construire un canapé.
292
00:29:55,162 --> 00:29:58,874
De quelle entreprise s'agit-il?
Arrêtez de prétendre être leur ami!
293
00:29:59,083 --> 00:30:01,168
Si vous vous trompez, c'est l'affaire de tout le monde.
294
00:30:02,670 --> 00:30:07,216
Pourquoi tu n'arrêtes pas de faire semblant de
être une si bonne personne?
295
00:30:07,216 --> 00:30:08,133
Qu'est-ce que tu racontes?
296
00:30:08,676 --> 00:30:11,720
Vous savez exactement de quoi je parle.
297
00:30:12,346 --> 00:30:16,976
Tout le monde aussi.
Seulement vous avez la tête dans le sable.
298
00:30:16,976 --> 00:30:19,353
Pourquoi pensez-vous
vous avez passé six ans dans le camp de réforme?
299
00:30:19,478 --> 00:30:23,232
Il vous a dénoncé!
300
00:30:23,274 --> 00:30:24,567
Ce que vous dites est faux!
301
00:30:24,567 --> 00:30:25,276
C'est la vérité!
302
00:30:25,276 --> 00:30:25,818
Rentrez dans la maison!
303
00:30:26,235 --> 00:30:27,111
Je rentrerai chez moi
304
00:30:27,111 --> 00:30:28,070
Rentrez à l'intérieur!
305
00:30:29,113 --> 00:30:31,282
Vous pensez toujours que vous êtes un héros?
306
00:30:31,282 --> 00:30:33,325
Ne me poussez pas!
307
00:30:48,215 --> 00:30:53,304
Je me suis torturé à ce sujet pendant toutes ces années.
308
00:30:54,847 --> 00:30:57,266
Je sais que j'ai fait du tort à toute ta famille.
309
00:30:58,434 --> 00:31:01,395
Ils m'ont forcé à rédiger une «évaluation».
310
00:31:02,605 --> 00:31:07,902
C'est moi qui vous ai présenté
les uns aux autres. Nous étions de si bons amis.
311
00:31:07,943 --> 00:31:12,823
J'ai pensé que je pourrais aider.
Je savais que tu n'as rien fait de mal ...
312
00:31:14,366 --> 00:31:18,245
J'ai écrit tout ce que j'ai pu.
313
00:31:20,039 --> 00:31:21,790
Je n'ai jamais pensé
314
00:31:21,790 --> 00:31:25,920
qui pourrait être utilisé comme preuve contre vous.
315
00:31:28,255 --> 00:31:32,885
Je ne comprends toujours pas
ce que j'aurais pu mal écrire.
316
00:31:33,552 --> 00:31:35,763
Je n'essaierais pas de te faire du mal?
317
00:31:42,561 --> 00:31:46,023
Expliquer maintenant est inutile.
318
00:31:47,191 --> 00:31:52,196
Il n'y a rien à dire ...
319
00:31:53,197 --> 00:31:55,866
Sauf que j'espère que vous pourrez me pardonner.
320
00:32:00,621 --> 00:32:07,795
Vous et moi sommes tous les deux peintres.
321
00:32:11,549 --> 00:32:17,721
Je les ai suppliés de frapper n'importe où
d'autre sur mon corps sauf mes mains.
322
00:32:18,389 --> 00:32:21,976
Ils n'ont pas écouté.
323
00:32:23,102 --> 00:32:25,104
Ils ont piétiné ma main jusqu'à ce qu'elle se brise.
324
00:32:27,523 --> 00:32:31,485
Aucun médecin et personne ne s'en souciait.
325
00:32:32,695 --> 00:32:37,825
Mes mains guérissaient peu à peu, inutiles ...
326
00:32:39,326 --> 00:32:46,458
Ma vie entière est brisée.
Je ne peux plus peindre.
327
00:32:51,046 --> 00:32:54,550
Je ne peux pas te pardonner ni à personne pour ça.
328
00:33:21,994 --> 00:33:27,666
À tous les membres du parti,
Soldats de l'APL et citoyens chinois:
329
00:33:28,709 --> 00:33:34,840
Notre grand chef du Parti,
Armée et peuple ...
330
00:33:35,299 --> 00:33:41,972
Le guide de l'international
classe communiste ...
331
00:33:43,015 --> 00:33:46,519
Président du chinois
Comité central du Parti communiste
332
00:33:47,102 --> 00:33:51,023
et le président de
Comité militaire central,
333
00:33:51,232 --> 00:33:56,445
Camarade Mao Zedong ...
334
00:33:56,445 --> 00:34:04,078
Décédé à 0 h 10 le 9 septembre 1976.
335
00:34:20,427 --> 00:34:22,137
L'unité de travail a examiné votre situation.
336
00:34:22,638 --> 00:34:27,059
Nous vous déménageons de
le département artistique dans l'entrepôt.
337
00:34:29,395 --> 00:34:34,817
C'est le mieux que je puisse faire pour vous.
J'espère que vous en profiterez au maximum ...
338
00:34:37,403 --> 00:34:41,574
N'y pense pas trop,
au moins tu as quelque chose à faire ...
339
00:34:41,907 --> 00:34:46,745
Ne buvez pas trop.
Ne réfléchissez pas trop.
340
00:34:48,998 --> 00:34:52,626
Salut tante! Oncle!
341
00:34:52,626 --> 00:34:55,462
Xiangyang, le film commence bientôt. À venir?
Ouais!
342
00:34:55,462 --> 00:34:58,340
Tu n'iras nulle part
jusqu'à ce que vous ayez fini de dessiner.
343
00:34:59,550 --> 00:35:01,051
Gardez une place pour moi.
344
00:35:01,051 --> 00:35:02,511
D'ACCORD.
345
00:35:28,245 --> 00:35:29,246
Terminé.
346
00:35:36,295 --> 00:35:40,925
C'est du dessin? Tu penses que tu
peut m'en mettre un de cette façon?
347
00:35:42,885 --> 00:35:45,596
Ce sont des conneries.
Dessine-moi un autre!
348
00:35:46,347 --> 00:35:48,641
Le film commence.
Puis-je le dessiner demain?
349
00:35:48,641 --> 00:35:50,976
Quel film? Quoi demain?
Dessinez-le à nouveau - maintenant!
350
00:35:51,018 --> 00:35:51,852
Non, je ne veux pas dessiner.
351
00:35:55,105 --> 00:35:57,024
Tout le monde est au film
comment se fait-il que je ne puisse pas y aller?
352
00:35:58,484 --> 00:36:02,112
Dessinez-le bien ou vous pouvez oublier de sortir!
353
00:36:02,279 --> 00:36:04,073
Laisse le partir...
354
00:36:04,156 --> 00:36:07,535
Non, si je le laisse s'en tirer aujourd'hui ...
Il essaiera ça tous les jours.
355
00:37:33,120 --> 00:37:35,539
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps?
356
00:39:21,896 --> 00:39:24,023
Vos vêtements sont tombés
357
00:39:24,356 --> 00:39:25,065
Oh!
358
00:40:50,067 --> 00:40:55,656
Aujourd'hui, nous sommes réunis ici ...
Pour encourager le Parti et notre nouveau Président!
359
00:40:55,698 --> 00:41:00,119
Nous avons brisé le gang des quatre
et les a empêchés de prendre le pouvoir.
360
00:41:00,119 --> 00:41:04,248
Plus de Wang Hongwen, Zhang Chunqiao,
Jiang Qing, Yao Wenyuan!
361
00:41:06,458 --> 00:41:07,835
Vive la pensée du président Mao!
362
00:41:08,294 --> 00:41:11,839
Renversez le gang des quatre!
363
00:41:12,506 --> 00:41:15,759
Soutenir le leadership de
le Parti communiste chinois!
364
00:41:15,843 --> 00:41:18,470
Renversez le gang des quatre!
365
00:41:18,470 --> 00:41:26,520
Renversez le gang des quatre!
366
00:41:33,777 --> 00:41:37,364
Renversez le gang des quatre!
367
00:41:40,451 --> 00:41:46,040
Renversez le gang des quatre!
368
00:42:19,657 --> 00:42:22,785
Jetez-le! Xiangyang! Vite, débarrassez-vous-en!
369
00:42:43,889 --> 00:42:46,517
Camarades de classe. Xiangyang Zhang
a mis de côté toute préoccupation pour
370
00:42:46,517 --> 00:42:49,436
sa propre sécurité et protégé ses camarades de classe.
371
00:42:49,436 --> 00:42:53,607
C'est le genre de comportement héroïque
nous devons tous considérer comme un modèle.
372
00:42:53,691 --> 00:42:56,986
L'école lui accorde une entrée spéciale
dans les jeunes gardes rouges.
373
00:43:05,703 --> 00:43:07,913
Xiangyang, regardez-moi.
374
00:44:04,261 --> 00:44:05,554
Regardez-moi dans les yeux.
375
00:44:05,554 --> 00:44:06,764
Celui-ci est de 50 cents.
376
00:44:06,764 --> 00:44:08,349
Peut-être alors un peu bon marché?
377
00:44:08,349 --> 00:44:09,517
Deux cartes - 1RMB.
378
00:44:10,726 --> 00:44:11,310
Merci
379
00:44:11,310 --> 00:44:12,061
Celui-ci est de 50 cents.
380
00:44:12,144 --> 00:44:13,521
Tu veux ça?
381
00:44:15,356 --> 00:44:16,565
Regarde ça
382
00:44:17,316 --> 00:44:19,693
Celui-ci est de 80 cents.
383
00:44:25,115 --> 00:44:26,492
Combien ça coûte?
384
00:44:26,492 --> 00:44:27,076
Celui-ci coûte 1RMB.
385
00:44:27,076 --> 00:44:28,786
Combien ça coûte?
386
00:45:21,714 --> 00:45:23,340
Celui-ci est de 80 cents.
387
00:45:30,472 --> 00:45:31,682
Oncle
388
00:45:40,274 --> 00:45:40,774
Papa!
389
00:45:40,774 --> 00:45:41,901
Vous êtes de retour.
390
00:45:52,578 --> 00:45:56,624
Quelle est la situation avec les nouveaux appartements?
391
00:45:56,624 --> 00:45:57,625
Non.
392
00:45:58,209 --> 00:45:59,168
Vous n'avez pas essayé!
393
00:46:01,128 --> 00:46:02,838
À quoi cela servirait-il? Nous devons attendre!
394
00:46:02,880 --> 00:46:05,925
Attendez? Nous devons faire quelque chose.
395
00:46:07,510 --> 00:46:10,513
Quiconque est censé obtenir un nouvel appartement
obtiendra un nouvel appartement.
396
00:46:10,930 --> 00:46:15,893
Tout le monde fait quelque chose
ils peuvent gagner un avantage!
397
00:46:16,018 --> 00:46:18,521
Partout dans quelques appartements ...
398
00:46:19,855 --> 00:46:22,691
Tout le monde dans la troupe a perdu la raison.
399
00:46:22,691 --> 00:46:25,736
Je ne veux pas les rejoindre!
Tu dois essayer!
400
00:46:25,945 --> 00:46:31,617
Tu ne penses pas
devrions-nous envoyer des cadeaux aux dirigeants?
401
00:46:31,617 --> 00:46:35,955
Pourquoi! Si c'est censé être
alors c'est censé être.
402
00:46:36,163 --> 00:46:37,790
Comment pouvez-vous être si têtu?
403
00:46:53,138 --> 00:46:55,641
Qu'as-tu fait aujourd'hui?
404
00:46:57,852 --> 00:47:00,062
Notre professeur nous a dit d'en faire
croquis de situations réelles.
405
00:47:00,062 --> 00:47:01,063
Laisse moi voir...
406
00:47:17,121 --> 00:47:19,874
Pas mal.
407
00:48:11,550 --> 00:48:18,641
Xiangyang! Cours vite!
408
00:48:18,891 --> 00:48:20,559
Rapidement!
409
00:48:23,771 --> 00:48:32,363
Ne cours pas! Reste là!
410
00:48:54,134 --> 00:48:55,302
Merci!
411
00:48:58,222 --> 00:48:59,598
Nan. À une condition.
412
00:49:00,182 --> 00:49:02,101
Quoi?
413
00:49:03,644 --> 00:49:05,813
Vous devez me montrer ce que vous avez dessiné.
414
00:49:25,332 --> 00:49:26,709
Pourquoi voudriez-vous me dessiner?
415
00:49:28,210 --> 00:49:29,753
Vous patinez bien ...
416
00:49:43,225 --> 00:49:47,521
Demain ... va acheter des cigarettes
et une bonne liqueur et donnez-lui le directeur.
417
00:50:27,770 --> 00:50:29,647
Ceci est pour vous.
418
00:50:37,905 --> 00:50:39,615
Regardez-les ensemble.
419
00:50:48,791 --> 00:50:50,167
Quand avez-vous commencé à dessiner ceci?
420
00:50:50,167 --> 00:50:53,879
Le jour où je t'ai vu dans l'écharpe rouge.
Vous ... vous êtes vraiment démarqué.
421
00:50:53,921 --> 00:50:57,716
Xiangyang! Allons!
422
00:51:03,347 --> 00:51:05,307
Tellement lent
423
00:51:38,549 --> 00:51:42,511
Qu'est-il arrivé?
Il ne les prendrait pas?
424
00:51:43,637 --> 00:51:49,143
Non, je ne pourrais pas ... Et si quelqu'un voyait
ça n'aurait pas l'air bien.
425
00:51:49,435 --> 00:51:56,025
Vous vous souciez toujours de sauver la face?
Vous êtes complètement inutile.
426
00:52:23,594 --> 00:52:26,013
Pourquoi tu ne m'apprends pas
427
00:52:53,833 --> 00:52:56,460
N'aie pas peur. Allons!
428
00:53:08,973 --> 00:53:16,522
Attention! Aidez-moi!
429
00:53:25,364 --> 00:53:34,748
Donne-moi ta main!
430
00:53:58,606 --> 00:54:01,650
Déshabille-toi?
Vous vous transformerez en popsicle!
431
00:55:45,004 --> 00:55:46,881
Avez-vous donné de l'argent à Xiangyang?
432
00:55:48,299 --> 00:55:49,425
Non...
433
00:56:14,867 --> 00:56:15,993
Salut comment ca va?
434
00:56:15,993 --> 00:56:17,119
Oh! Tu es revenu
435
00:56:22,791 --> 00:56:24,710
Comment était ta classe aujourd'hui?
436
00:56:24,752 --> 00:56:25,836
Nous dessinons toujours des croquis à l'extérieur.
437
00:56:29,131 --> 00:56:31,175
Que pense votre professeur de votre travail?
438
00:56:31,550 --> 00:56:33,886
Bien. Il dit que je
avoir une assez bonne compréhension des portraits ...
439
00:56:34,428 --> 00:56:39,683
Connard! Tu n'as pas
allé en classe dans plus d'un mois.
440
00:56:39,975 --> 00:56:43,395
Vous avez beaucoup de nerf.
441
00:56:43,646 --> 00:56:46,857
Vendre des choses dans la rue.
Pensiez-vous que nous ne le saurions pas?
442
00:56:47,149 --> 00:56:51,028
Tu es vraiment trop
nous mentir tous les jours.
443
00:56:51,403 --> 00:56:55,491
Nous dépensons tout cet argent pour que vous alliez en classe
et vous ne l'appréciez même pas!
444
00:56:55,825 --> 00:56:56,951
Je ne veux plus dessiner!
445
00:56:56,951 --> 00:56:57,827
Qu'est-ce que tu veux faire?
446
00:56:57,827 --> 00:56:58,911
Je veux travailler.
447
00:57:01,997 --> 00:57:04,625
Où est passé tout cet argent
dans ta taie d'oreiller?
448
00:57:04,625 --> 00:57:05,876
Nous l'avons fait en vendant des cartes de vœux.
449
00:57:05,876 --> 00:57:06,919
Pourquoi gagnez-vous de l'argent?
450
00:57:06,919 --> 00:57:07,962
Nous voulons nous lancer en affaires.
451
00:57:08,170 --> 00:57:10,214
Entreprise? Qu'est-ce qu'un petit punk
comme vous connaissez les affaires?
452
00:57:10,214 --> 00:57:13,133
Qu'est-ce qui se passe là-dedans
votre tête toute la journée?
453
00:57:13,300 --> 00:57:15,469
Si tu n'entre pas à l'université,
comment pouvez-vous faire quelque chose de votre vie?
454
00:57:15,469 --> 00:57:17,096
Qui dit que je ne peux rien être
si je ne vais pas à l'université?
455
00:57:17,221 --> 00:57:21,350
Je fais. Regardez autour de vous! Quelle famille
n'a pas d'enfant à l'université?
456
00:57:21,600 --> 00:57:25,521
Pourquoi tu ne peux pas y aller aussi?
457
00:57:25,563 --> 00:57:27,815
Tu passes juste tes journées à courir
gaffe avec des excréments de poulet.
458
00:57:28,691 --> 00:57:30,568
Qui était cette fille de patinage sur glace
avec toi aujourd'hui?
459
00:57:30,943 --> 00:57:31,902
Un camarade de classe.
460
00:57:32,319 --> 00:57:36,490
Camarade de classe? Est-elle ta petite amie?
461
00:57:36,490 --> 00:57:37,283
Non.
462
00:57:38,409 --> 00:57:43,497
Je te préviens.
N'essayez plus de nous tromper.
463
00:57:43,914 --> 00:57:47,710
Vous continuerez à dessiner et vous irez au collège.
Il n'y a rien à dire.
464
00:57:49,628 --> 00:57:50,754
A partir de demain, plus d'école.
465
00:57:51,297 --> 00:57:54,800
Vous pouvez étudier avec moi au travail.
466
00:58:00,848 --> 00:58:02,183
Venez ici.
467
00:58:16,989 --> 00:58:24,246
Asseyez-vous et dessinez.
468
00:58:37,510 --> 00:58:38,886
Que dois-je dessiner?
469
00:58:47,937 --> 00:58:49,647
Dessine-moi.
470
00:59:31,939 --> 00:59:35,276
Mon père sait tout. Il regarde
moi toute la journée et a pris mon argent.
471
00:59:36,819 --> 00:59:38,362
Allez-vous toujours à Guangzhou?
472
00:59:38,612 --> 00:59:40,281
Bien sûr.
473
00:59:41,740 --> 00:59:45,202
Découvrez le prix des billets de train.
Nous partirons dans les prochains jours.
474
00:59:45,578 --> 00:59:47,037
Tes parents te laisseront-ils partir?
475
00:59:47,913 --> 00:59:51,834
Je vais juste aller voir ce qui se passe.
476
00:59:52,501 --> 00:59:55,504
Une fois que je gagne de l'argent ...
Je n'aurai plus à m'inquiéter pour eux.
477
00:59:56,547 --> 00:59:58,340
Wort ils s'inquiètent pour toi?
478
00:59:58,591 --> 01:00:01,010
J'écrirai une lettre quand j'arriverai.
479
01:00:02,803 --> 01:00:05,222
Puis-je aller?
480
01:00:06,348 --> 01:00:09,435
Sûr. Tes parents te laisseront-ils partir?
481
01:00:09,602 --> 01:00:13,522
Cela ne les dérangera pas.
482
01:00:13,731 --> 01:00:15,191
Ils adoreraient me voir avec quelque chose à faire.
483
01:00:15,399 --> 01:00:17,485
Super, c'est réglé alors!
484
01:00:17,485 --> 01:00:18,402
Oh oui...
485
01:00:18,736 --> 01:00:23,157
Nous pourrions avoir une chance d'obtenir l'appartement.
486
01:00:24,700 --> 01:00:30,122
Vraiment?
487
01:00:30,122 --> 01:00:34,418
Voir! L'envoi de cadeaux a aidé!
488
01:00:51,811 --> 01:00:53,270
Le train part à trois heures de l'après-midi.
489
01:00:53,854 --> 01:00:57,358
Tenez les billets pour moi.
N'oubliez pas de le dire à Yu Hong.
490
01:00:58,400 --> 01:01:01,612
Je vais lui faire passer le message.
491
01:01:37,273 --> 01:01:38,524
Terminé.
492
01:01:47,283 --> 01:01:48,367
Pas mal.
493
01:01:50,703 --> 01:01:52,663
Tu es plus talentueux que ton père.
494
01:01:54,165 --> 01:01:56,083
Prendre une pause. Je vais aller nous chercher un déjeuner.
495
01:02:24,487 --> 01:02:26,238
Vieux Liu, je peux te parler de quelque chose.
496
01:02:26,822 --> 01:02:28,115
Bien sûr, qu'est-ce que c'est?
497
01:02:41,667 --> 01:02:44,253
J'ai dit beaucoup à Liu Jun
fois pour ne pas déranger Xiangyang.
498
01:02:45,754 --> 01:02:47,756
Je ne peux pas contrôler l'enfant.
499
01:02:49,091 --> 01:02:52,094
Vous n'aurez plus à vous en soucier maintenant.
500
01:02:52,302 --> 01:02:55,264
Il va à Guangzhou pour "voir le monde".
501
01:02:55,264 --> 01:02:58,767
Puisqu'il n'est pas fait pour étudier, j'ai accepté.
502
01:02:58,809 --> 01:03:02,021
Il est censé partir cet après-midi.
503
01:03:02,312 --> 01:03:06,483
Il ne dérangera plus Xiangyang.
504
01:03:08,277 --> 01:03:09,528
Je suppose que je peux alors me détendre.
505
01:03:18,912 --> 01:03:27,087
Xiangyang, l'heure du déjeuner!
506
01:03:29,131 --> 01:03:30,382
Xiangyang!
507
01:03:36,764 --> 01:03:38,140
Xiangyang!
508
01:03:54,198 --> 01:03:55,866
Avez-vous apporté les cartes?
509
01:03:55,866 --> 01:03:58,160
Aaah ... j'ai oublié.
510
01:03:58,786 --> 01:04:02,498
Bon sang! Qu'allons nous faire
dans le train alors?
511
01:04:02,498 --> 01:04:03,582
Rangez vos bagages.
512
01:04:03,582 --> 01:04:04,792
D'ACCORD.
513
01:04:26,397 --> 01:04:31,443
Viens avec moi. M'as-tu entendu?
514
01:04:32,319 --> 01:04:33,696
Je n'y retournerai pas.
515
01:04:37,157 --> 01:04:37,950
Reviens avec moi!
516
01:04:39,118 --> 01:04:42,162
C'est mes affaires.
Cela n'a rien à voir avec vous.
517
01:04:42,705 --> 01:04:44,623
Viens avec moi!
518
01:04:45,457 --> 01:04:46,625
Je n'y retournerai pas!
519
01:04:46,625 --> 01:04:47,626
Vous ne pouvez pas attraper des gens!
520
01:04:47,668 --> 01:04:51,797
Je suis son père!
521
01:04:52,047 --> 01:05:03,809
Je n'y retournerai pas ...
522
01:05:03,809 --> 01:05:06,729
Reviens avec moi...
523
01:05:06,770 --> 01:05:18,699
Je n'y retournerai pas ...
524
01:05:20,784 --> 01:05:23,704
Je n'y retournerai pas ...
525
01:05:38,761 --> 01:05:43,557
Avez-vous fini? Un problème après l'autre ...
526
01:05:44,475 --> 01:05:46,685
Vous pensez ... vous pouvez simplement vous lever et partir?
527
01:05:46,977 --> 01:05:50,022
Sortir dans le monde à votre âge?
Tout peut arriver!
528
01:05:50,606 --> 01:05:54,401
Que t'avons-nous fait pour mériter ça?
529
01:05:54,818 --> 01:06:01,784
Tu partirais juste?
530
01:06:01,825 --> 01:06:07,206
Où est votre cœur?
531
01:06:08,040 --> 01:06:13,087
Vous nous inquiéteriez à mort!
Vous m'entendez?
532
01:06:39,822 --> 01:06:46,829
Fume le. Tu es assez vieux.
J'ai commencé à fumer à ton âge.
533
01:06:57,047 --> 01:07:02,094
Je sais que tu me détestes.
534
01:07:02,219 --> 01:07:08,809
Tu es mon fils et
Je dois faire les choses que je fais.
535
01:07:08,809 --> 01:07:10,477
Tu ne comprends pas maintenant
un jour tu le feras.
536
01:07:22,322 --> 01:07:24,324
J'ai commencé à dessiner quand j'étais très jeune
537
01:07:25,075 --> 01:07:26,994
et rien de bon n'en est jamais sorti.
538
01:07:29,121 --> 01:07:30,914
Le destin m'a fait finir comme ça.
539
01:07:32,499 --> 01:07:36,628
Tu es différent.
540
01:07:38,881 --> 01:07:43,344
Vous avez du talent et les temps ont changé.
Tu iras mieux.
541
01:07:47,890 --> 01:07:50,267
Nous n'avons pas beaucoup de chances dans cette vie.
542
01:07:52,144 --> 01:07:57,608
Les miens sont déjà partis.
J'espère que vous êtes ma deuxième chance.
543
01:08:39,525 --> 01:08:44,697
Cet après-midi, ils ont annoncé le logement.
On dirait que nous n'en aurons pas.
544
01:08:49,993 --> 01:08:53,789
Vieux Zhang! Venir vite!
Votre femme crie après le chef de troupe!
545
01:08:55,708 --> 01:09:00,170
Mon mari est-il moins âgé?
546
01:09:00,713 --> 01:09:02,798
N'a-t-il pas assez vécu?
547
01:09:02,798 --> 01:09:04,967
Ne pensez pas que nous sommes si faciles à intimider!
548
01:09:04,967 --> 01:09:06,385
Vous profitez de gens honnêtes!
Si vous le respectez vraiment, montrez-moi.
549
01:09:06,593 --> 01:09:07,469
Mon mari
550
01:09:07,886 --> 01:09:10,973
peint un portrait du président Mao.
C'était tellement grand!
551
01:09:10,973 --> 01:09:14,184
Personne d'autre n'essaierait même, et ...
Nous connaissons le professionnel du vieux Zhang ...
552
01:09:14,184 --> 01:09:16,020
Professionnel? Qu'est-ce que c'est que ça?
553
01:09:16,020 --> 01:09:18,105
Les attributions de logement sont basées
sur de nombreux facteurs ...
554
01:09:18,105 --> 01:09:22,401
Nous sommes dépassés à chaque fois.
555
01:09:22,401 --> 01:09:26,405
N'est-ce pas vraiment
qui triche ou qui a des relations?
556
01:09:26,447 --> 01:09:28,699
Je ne pars pas!
Je peux comprendre que vous n'êtes pas satisfait ...
557
01:09:28,866 --> 01:09:30,617
Il y a trop de hachoir dans notre maison
558
01:09:30,743 --> 01:09:32,703
Ne démolissez pas ça ...
Je vais! Vous devez à nouveau nous évaluer!
559
01:09:32,703 --> 01:09:33,662
D'accord...
560
01:09:33,662 --> 01:09:35,998
Je ne partirai pas tant que tu n'auras pas fait la bonne chose.
561
01:09:36,040 --> 01:09:37,875
Assez! Ne me fais plus perdre la face!
562
01:09:40,336 --> 01:09:41,337
Viens avec moi!
563
01:10:00,022 --> 01:10:03,359
Ceci est la liste finale des personnes
avec de nouveaux appartements.
564
01:10:04,693 --> 01:10:06,445
Il y a quatre ensembles avec deux chambres.
565
01:10:06,945 --> 01:10:10,783
L'un va à Sun Weimin.
L'un va à Zhao Ping.
566
01:10:13,660 --> 01:10:14,912
L'un va à Qian Muhai.
567
01:10:16,580 --> 01:10:18,582
L'autre revient à Zhang Gengnian.
568
01:10:18,791 --> 01:10:22,670
Je devrais expliquer le dernier.
C'était prévu pour Old Liu mais dans un geste noble
569
01:10:22,670 --> 01:10:26,757
Il a offert de céder le sien à Zhang Gengnian.
570
01:10:26,757 --> 01:10:31,136
Nous louons ce type de générosité.
571
01:10:34,556 --> 01:10:39,395
Merci, mais je ne peux pas accepter l'appartement.
572
01:10:39,978 --> 01:10:43,565
Il devrait aller à qui il était destiné.
573
01:10:49,697 --> 01:10:52,533
Pourquoi? C'était entre vos mains?
574
01:10:54,326 --> 01:10:57,579
C'est une question de principe.
L'appartement ne nous appartenait pas.
575
01:10:57,579 --> 01:11:01,417
Tu ne pourrais pas accepter l'appartement
et parler de vos principes plus tard?
576
01:11:01,834 --> 01:11:04,878
Il n'y aurait pas de principes à aborder!
577
01:11:05,421 --> 01:11:10,509
Toutes ces années ... pourquoi tu ne peux même pas
donner à Old Liu une marche pour s'asseoir?
578
01:11:10,509 --> 01:11:12,553
Vous aviez juste à faire valoir votre point de vue.
579
01:11:12,553 --> 01:11:13,971
C'est ça.
580
01:11:15,055 --> 01:11:21,770
Vous êtes trop égoïste! Tu ne penses qu'à toi
pas ce qu'il y a de mieux pour la famille!
581
01:11:22,104 --> 01:11:25,983
Ai-je passé une journée confortable avec toi
pendant toutes ces années?
582
01:11:30,154 --> 01:11:35,701
Vous épouser était
assez de malchance pour huit vies.
583
01:11:43,917 --> 01:11:45,419
Je suis désolé.
584
01:12:04,271 --> 01:12:10,736
Vieux Liu. J'ai entendu dire que tu ne l'as pas fait
obtenir l'appartement après tout.
585
01:12:10,778 --> 01:12:13,614
Ouais, il a été escroqué par Li Guoxing.
586
01:12:15,240 --> 01:12:17,201
Ce n'était vraiment pas juste pour vous.
587
01:12:17,284 --> 01:12:20,954
C'est bon.
588
01:12:20,954 --> 01:12:22,331
Ma fille est absente à l'université et
mon fils est allé dans le sud.
589
01:12:22,456 --> 01:12:25,501
Je n'ai pas vraiment besoin de l'appartement.
590
01:12:25,668 --> 01:12:27,795
Lettre pour Zhang Xiangyang!
591
01:13:44,580 --> 01:13:45,956
Suivez-moi.
592
01:14:11,648 --> 01:14:13,567
Lettre pour Zhang Xiangyang!
593
01:14:13,567 --> 01:14:20,574
Ouais, ici! Merci!
594
01:14:20,574 --> 01:14:21,867
C'est d'accord
595
01:15:00,447 --> 01:15:01,949
Yu Hong!
596
01:15:08,372 --> 01:15:09,289
Yu Hong ...
597
01:15:13,877 --> 01:15:15,254
Yu Hong!
598
01:15:20,384 --> 01:15:21,677
Yu Hong ...
599
01:16:16,315 --> 01:16:18,317
Quand est tu revenu?
600
01:16:19,360 --> 01:16:21,612
Vous ne m'avez même pas dit?
601
01:16:25,199 --> 01:16:32,498
Qu'est-il arrivé?
Pourquoi m'ignores tu?
602
01:16:36,335 --> 01:16:38,587
Pourquoi avez-vous renvoyé mes dessins?
603
01:16:40,547 --> 01:16:42,007
Dire quelque chose!
604
01:16:47,596 --> 01:16:49,390
Je sais que je ne suis pas allé à Guangzhou ...
605
01:16:50,140 --> 01:17:01,276
Je ne pouvais rien faire.
Dire quelque chose! S'il vous plaît!
606
01:17:03,987 --> 01:17:05,572
Je ne veux plus te voir.
607
01:17:08,867 --> 01:17:18,335
Qu'ai-je fait de mal?
Pourquoi veux-tu rompre avec moi?
608
01:17:27,720 --> 01:17:29,346
Dis-moi ce qui s'est passé!
609
01:17:35,728 --> 01:17:40,107
Dire quelque chose! Dis moi pourquoi!
610
01:17:50,325 --> 01:17:52,077
Va demander à ton père.
611
01:18:26,278 --> 01:18:29,740
Qu'est-ce qui vous donne le droit de faire cela?
Qu'est-ce qui vous donne le DROIT?
612
01:18:30,532 --> 01:18:32,493
Je suis ton père. C'était quelque chose que je devais faire.
613
01:18:32,576 --> 01:18:34,703
C'est mes affaires! Ne vous impliquez pas!
614
01:18:34,703 --> 01:18:36,497
Votre entreprise est notre affaire.
615
01:18:37,456 --> 01:18:41,794
Je te le dis à partir de ce jour ...
Je n'ai rien à voir avec toi!
616
01:18:44,505 --> 01:18:45,464
Dis-le encore une fois!
617
01:18:45,506 --> 01:18:47,925
À partir d'aujourd'hui,
Je n'ai rien à voir avec toi!
618
01:18:47,925 --> 01:18:50,511
Je te dis.
619
01:18:50,511 --> 01:18:53,347
Pour le reste de ta vie...
Nous aurons tout à voir avec vous!
620
01:18:54,848 --> 01:18:57,267
Enfoiré!
621
01:19:01,980 --> 01:19:03,774
Vous êtes allé trop loin!
622
01:20:21,769 --> 01:20:23,437
Reviens avec moi.
623
01:20:35,657 --> 01:20:36,992
Reviens avec moi...
624
01:20:42,164 --> 01:20:43,624
Reviens avec moi!
625
01:20:48,545 --> 01:20:51,965
Reviens avec moi...
626
01:21:16,448 --> 01:21:20,244
Pensez-vous pouvoir courir?
Vous ne vous échapperez jamais! Jamais.
627
01:22:36,653 --> 01:22:38,197
Je vais vous demander pour la dernière fois.
628
01:22:38,489 --> 01:22:40,866
Etes-vous sûr qu'il n'y a aucun espoir
du tout de sauver des choses?
629
01:22:42,660 --> 01:22:45,537
Et vous? Acceptez-vous le divorce?
630
01:23:32,001 --> 01:23:33,585
Salut.
631
01:23:40,342 --> 01:23:42,011
Comment vas-tu?
632
01:23:48,475 --> 01:23:49,601
Grand-père Zhang!
633
01:23:49,601 --> 01:23:50,602
Salut!
634
01:25:25,698 --> 01:25:31,704
Mes règles sont en retard de plusieurs jours.
Vous pensez que je pourrais être enceinte?
635
01:25:33,205 --> 01:25:34,957
Comment pourriez-vous être?
636
01:25:36,166 --> 01:25:37,835
Je suppose que non.
637
01:25:41,839 --> 01:25:43,549
Nous devrions probablement prendre l'un de ces kits.
638
01:25:45,259 --> 01:25:46,468
D'accord
639
01:26:02,192 --> 01:26:05,571
C'est moi. Que mangez-vous pour le dîner?
640
01:26:05,904 --> 01:26:07,031
Nouilles.
641
01:26:08,157 --> 01:26:09,825
Ayez aussi des radis ...
642
01:26:10,075 --> 01:26:11,869
Je suis.
643
01:26:11,869 --> 01:26:13,996
Ne buvez pas trop.
644
01:26:13,996 --> 01:26:17,666
Je ne bois pas.
Je suis un peu occupé en ce moment.
645
01:26:17,666 --> 01:26:21,712
Occupé? N'oubliez pas demain.
646
01:26:21,712 --> 01:26:24,631
Je sais. Tout le reste peut attendre demain.
647
01:27:19,269 --> 01:27:21,397
Vous semblez montrer
maladie de Parkinson en phase précoce.
648
01:27:22,106 --> 01:27:24,400
Il n'y a pas vraiment de remède,
seules les mesures préventives que vous pouvez prendre.
649
01:27:24,775 --> 01:27:28,153
Cela implique des médicaments et
renforcer les muscles affectés.
650
01:27:51,218 --> 01:27:53,220
Salaire de ce mois.
651
01:27:58,517 --> 01:28:05,149
Ici. Comment s'est déroulé le check-up?
652
01:28:06,984 --> 01:28:08,193
Bien.
653
01:28:10,821 --> 01:28:12,281
Comment va ta main?
654
01:28:14,825 --> 01:28:19,371
Le médecin a dit qu'il n'y avait rien
Je peux le faire. J'ai dit que j'avais besoin de faire de l'exercice ...
655
01:28:20,497 --> 01:28:24,585
Je vous ai dit!
Ne vous enfermez pas dans la maison toute la journée.
656
01:28:24,918 --> 01:28:26,337
Sortez et faites de l'exercice.
657
01:28:27,171 --> 01:28:29,465
Regardez-moi danser tous les jours.
658
01:28:29,590 --> 01:28:34,762
Cela me garde vraiment le moral.
Est-ce que tu m'écoutes?
659
01:28:35,095 --> 01:28:36,055
D'accord
660
01:28:36,347 --> 01:28:40,851
Allez, prends de la soupe au poulet.
661
01:28:43,395 --> 01:28:46,482
Dans six mois,
quand la maison est bien rangée ...
662
01:28:47,066 --> 01:28:51,695
Ton père et moi pouvons nous remarier.
Il viendra vivre avec moi et
663
01:28:52,613 --> 01:28:56,158
nous n'aurons pas grand-chose à espérer.
664
01:28:57,451 --> 01:29:04,124
Vous devez tous les deux avoir un enfant.
665
01:29:06,710 --> 01:29:09,421
Encore?
666
01:29:09,421 --> 01:29:11,590
Comment se fait-il à chaque fois que nous nous réunissons
nous devons en parler.
667
01:29:11,965 --> 01:29:13,384
Pouvons-nous s'il vous plaît parler d'autre chose?
668
01:29:13,384 --> 01:29:14,927
Nous allons en parler!
669
01:29:15,469 --> 01:29:18,389
Pourquoi ne pouvez-vous pas donner une réponse claire?
670
01:29:20,265 --> 01:29:21,975
Nous n'avons toujours pas décidé.
671
01:29:22,142 --> 01:29:24,645
Qu'est-ce que tu attends?
Si vous attendez plus longtemps,
672
01:29:24,728 --> 01:29:27,106
il devient difficile pour une femme d'avoir un enfant.
673
01:29:28,107 --> 01:29:29,817
Ce n’est tout simplement pas le moment.
674
01:29:30,150 --> 01:29:31,318
Aucun de nous ne peut y faire face maintenant.
675
01:29:31,318 --> 01:29:32,653
C'est exactement pourquoi
676
01:29:32,820 --> 01:29:34,488
nous pouvons encore apporter de l'aide tant que notre santé est bonne.
677
01:29:34,780 --> 01:29:38,033
Nous pouvons prendre soin de l'enfant pour vous.
678
01:29:38,867 --> 01:29:42,788
D'accord, assez.
Ne parlons plus de ça.
679
01:29:42,871 --> 01:29:44,665
Quand il sera temps d'avoir un enfant, nous le ferons.
680
01:29:47,126 --> 01:29:50,004
De quoi pouvons-nous parler!
681
01:29:50,796 --> 01:29:52,840
Est-il possible de partager quoi que ce soit avec vous?
682
01:29:54,717 --> 01:29:57,678
Je ne veux juste pas parler des choses
vous continuez d'évoquer.
683
01:29:58,012 --> 01:29:59,763
Tu n'as aucun intérêt
en partageant quoi que ce soit avec nous.
684
01:30:01,640 --> 01:30:04,143
En ce qui vous concerne,
vous pourriez simplement vous passer de nous.
685
01:30:04,977 --> 01:30:07,980
Quel est l'intérêt même de venir ici?
Prendre un repas?
686
01:30:08,355 --> 01:30:12,359
C'est parfaitement bien si vous ne venez pas.
Nous n'avons pas besoin de vous pour ...
687
01:30:35,674 --> 01:30:36,884
Papa.
688
01:30:40,220 --> 01:30:41,889
Que fais-tu ici?
689
01:30:42,389 --> 01:30:44,183
Je suis venu dire bonjour.
690
01:30:45,017 --> 01:30:46,769
Quelque chose en tête?
691
01:30:47,478 --> 01:30:50,397
Non rien.
Je viens juste de te voir.
692
01:30:56,612 --> 01:30:59,323
Je t'ai acheté un oiseau "Bage".
693
01:31:00,032 --> 01:31:01,575
Il peut apprendre à dire toutes sortes de choses.
694
01:31:01,575 --> 01:31:04,244
Quand tu n'as rien d'autre à faire,
vous pouvez jouer avec.
695
01:31:07,247 --> 01:31:08,457
Si tu t'inquiétais vraiment pour moi,
696
01:31:08,499 --> 01:31:09,917
tu me donnerais un petit-fils
697
01:31:10,709 --> 01:31:12,961
au lieu de choses comme ça.
698
01:31:13,587 --> 01:31:16,507
Pensez-vous que je n'ai rien à faire
du matin au soir?
699
01:31:16,840 --> 01:31:18,300
Je suis occupé et n'ai pas le temps de
tendent à ce «présent».
700
01:31:18,342 --> 01:31:21,637
Emmenez-le, je n'en veux pas.
701
01:31:23,138 --> 01:31:26,058
Je ne t'ai pas vu depuis un certain temps.
Tu es venu voir ton père?
702
01:31:26,058 --> 01:31:27,059
Oui
703
01:31:27,810 --> 01:31:31,355
Qu'est-il arrivé à ta mère et à ton père?
Ont-ils vraiment divorcé?
704
01:31:31,522 --> 01:31:33,357
Tout est faux.
705
01:31:33,399 --> 01:31:36,235
Un faux divorce?
706
01:31:36,860 --> 01:31:38,487
Allez, asseyez-vous.
707
01:31:40,072 --> 01:31:41,949
Tout était pour l'appartement.
708
01:31:42,408 --> 01:31:43,826
Tu connais ma maman
à quel point elle le voulait.
709
01:31:44,493 --> 01:31:49,915
Ils ne savaient pas
710
01:31:50,207 --> 01:31:53,335
quand mon père est
la prochaine attribution de logement serait ...
711
01:31:53,335 --> 01:31:57,047
Elle n'était pas éligible
pendant qu'elle vivait avec mon père.
712
01:31:57,047 --> 01:32:01,427
Elle a eu cette idée ...
713
01:32:02,011 --> 01:32:03,721
Divorcer jusqu'à ce qu'elle ait la place.
714
01:32:03,929 --> 01:32:05,431
Ils se remarieront plus tard.
715
01:32:07,099 --> 01:32:10,936
Les choses les gens
fera l'affaire pour un appartement ...
716
01:32:11,812 --> 01:32:13,355
Ça va?
717
01:32:13,355 --> 01:32:17,943
Très bien, très bien.
718
01:32:18,485 --> 01:32:22,823
C'est juste que je me sens un peu seul ...
719
01:32:23,782 --> 01:32:26,618
Tu devrais venir et
rendre visite à ton père plus souvent.
720
01:32:26,618 --> 01:32:28,746
Il vieillit,
peu importe ce qu'il dit,
721
01:32:29,079 --> 01:32:34,084
c'est dur d'être tout seul.
722
01:32:35,169 --> 01:32:38,422
Je sais. Je suis venu lui apporter cet oiseau
723
01:32:38,630 --> 01:32:39,757
dans l'espoir de lui remonter le moral.
724
01:32:40,341 --> 01:32:44,011
Il m'a mis à la porte.
725
01:32:46,221 --> 01:32:50,434
Je vous ai regardé sortir
726
01:32:50,476 --> 01:32:53,103
l'un avec l'autre si longtemps,
727
01:32:54,355 --> 01:32:58,025
depuis que tu es né ...
728
01:33:01,737 --> 01:33:03,781
Ton père est trop têtu.
729
01:33:03,822 --> 01:33:06,116
Il n'y a aucun sens à emporter l'oiseau.
730
01:33:06,116 --> 01:33:07,910
Laissez-le ici, je m'en occuperai pour vous.
731
01:33:07,910 --> 01:33:09,620
Ce serait génial.
732
01:33:13,916 --> 01:33:15,668
Je suis enceinte.
733
01:33:20,464 --> 01:33:22,675
Comment cela pourrait-il être?
734
01:33:32,059 --> 01:33:35,270
Était-ce ... cette fois?
735
01:33:38,440 --> 01:33:43,028
Qui sait. Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
736
01:33:46,824 --> 01:33:53,622
Que pouvons-nous faire d'autre?
Nous allons nous en occuper.
737
01:35:07,529 --> 01:35:11,116
salut!
738
01:35:11,116 --> 01:35:12,701
Bye Bye!
739
01:35:26,674 --> 01:35:28,634
salut!
740
01:35:42,856 --> 01:35:44,024
salut!
741
01:35:44,274 --> 01:35:52,866
Ne faites pas de problèmes!
Je vais te tuer!
742
01:36:13,012 --> 01:36:19,184
Se lever! Inonder!
Se lever! Inonder!
743
01:36:25,774 --> 01:36:27,943
Merde! Mes tableaux!
744
01:36:33,782 --> 01:36:35,451
C'est fini.
745
01:36:35,492 --> 01:36:37,703
Mon exposition n'est que dans quelques jours!
746
01:37:00,517 --> 01:37:02,269
Je t'ai dit tant de fois
747
01:37:03,645 --> 01:37:05,105
Pourquoi vous insistez
en vivant dans ce dépotoir?
748
01:37:06,023 --> 01:37:09,818
C'est tellement cher.
749
01:37:10,736 --> 01:37:17,493
Pourquoi n'emménagez-vous pas tous les deux avec moi?
750
01:37:18,160 --> 01:37:22,289
J'ai cet appartement juste pour toi
pour que nous puissions vivre ensemble.
751
01:37:22,790 --> 01:37:24,083
Ne t'inquiète pas pour nous.
752
01:37:24,166 --> 01:37:27,002
Quand j'aurai assez d'argent, j'achèterai un appartement.
753
01:37:27,920 --> 01:37:32,716
Acheter un appartement?
Où allez-vous trouver l'argent?
754
01:37:33,676 --> 01:37:37,304
Ne touchez pas!
Ce n'est pas fini.
755
01:37:37,971 --> 01:37:40,057
Vous verrez ensuite à l'exposition.
756
01:38:16,677 --> 01:38:21,557
Êtes-vous enceinte Xiao Han?
757
01:38:23,892 --> 01:38:25,227
Oui
758
01:38:25,853 --> 01:38:27,896
Quand avez-vous découvert?
759
01:38:28,689 --> 01:38:29,940
Nous venons de le découvrir.
760
01:38:31,442 --> 01:38:33,485
Pourquoi tu ne nous as pas dit?
761
01:38:36,155 --> 01:38:39,325
Nous avons déjà décidé de ne pas l'avoir.
762
01:38:39,658 --> 01:38:42,870
Quoi? Arrête de plaisanter!
763
01:38:42,953 --> 01:38:45,414
Un avortement est si mauvais pour votre santé ...
Vous ne pouvez pas faire ça!
764
01:38:45,873 --> 01:38:48,000
Nous ne sommes vraiment pas prêts.
765
01:38:48,542 --> 01:38:50,127
Ce n'est pas le moment pour nous d'avoir un enfant.
766
01:38:50,544 --> 01:38:51,837
Il n'y a jamais de bon moment!
767
01:38:52,129 --> 01:38:54,006
Allez-vous attendre que nous soyons morts?
Jusqu'à ce que nous ne puissions même pas bouger?
768
01:38:55,549 --> 01:38:57,468
Ce n'est pas ce que je voulais dire...
769
01:39:00,721 --> 01:39:04,600
Des décisions importantes comme celle-ci,
pourquoi ne pouvez-vous même pas nous consulter?
770
01:39:04,600 --> 01:39:07,978
Existons-nous même pour vous deux?
771
01:39:08,771 --> 01:39:11,482
C'est notre problème.
Nous pouvons décider nous-mêmes.
772
01:39:11,482 --> 01:39:15,736
Pourquoi sommes-nous ici?
Ne sommes-nous pas votre famille?
773
01:39:16,528 --> 01:39:18,197
Vous en faites trop.
774
01:39:18,572 --> 01:39:20,449
Nous ne voulons simplement pas
avoir un enfant maintenant.
775
01:39:22,034 --> 01:39:24,745
Tu es juste déterminé à aller contre nous,
n'est-ce pas?
776
01:39:25,621 --> 01:39:28,123
Pourquoi tu ne peux pas avoir d'enfant pour nous?
777
01:39:31,210 --> 01:39:33,629
C'est vraiment égoïste de votre part!
778
01:39:33,629 --> 01:39:36,090
En quoi est-ce égoïste?
779
01:39:36,382 --> 01:39:37,508
Tu es notre fils et
nous voulons que vous ayez nos petits-enfants.
780
01:39:37,841 --> 01:39:40,552
Qu'est-ce qui est égoïste à ce sujet?
781
01:39:41,553 --> 01:39:43,389
Tu m'as toujours attendu
faire ce que tu veux!
782
01:39:43,722 --> 01:39:45,724
Depuis que je suis petite,
783
01:39:46,308 --> 01:39:47,851
tu m'as forcé à étudier, à dessiner ...
784
01:39:47,851 --> 01:39:49,687
Maintenant tu veux me forcer à avoir un enfant!
785
01:39:51,522 --> 01:39:52,940
Je suis ton papa!
786
01:39:56,151 --> 01:40:01,073
C'est vrai, tu es mon "papa".
Merci de m'avoir élevé mais je vous dis ...
787
01:40:01,615 --> 01:40:04,284
Tu n'as jamais été un bon père!
788
01:40:06,412 --> 01:40:08,539
Tu ne m'as jamais demandé une seule fois ce que j'aimais ou
789
01:40:08,539 --> 01:40:10,082
Ce que je voulais.
790
01:40:10,165 --> 01:40:12,793
Chaque fois que j'ai le plus besoin de ton aide
tu viens de me jeter de l'eau froide.
791
01:40:12,793 --> 01:40:15,004
J'en ai eu assez!
792
01:40:15,754 --> 01:40:17,297
C'est notre affaire et
793
01:40:17,881 --> 01:40:19,341
nous prendrons notre propre décision.
794
01:40:19,883 --> 01:40:20,884
je te le dirai
795
01:40:20,926 --> 01:40:22,803
Je n'aurai jamais d'enfant pour vous deux.
796
01:40:22,803 --> 01:40:24,763
Si jamais nous avons un enfant, ce sera pour nous.
797
01:40:36,984 --> 01:40:39,278
Pourquoi tu ne veux pas avoir d'enfant?
798
01:40:42,531 --> 01:40:46,618
Je t'ai déjà dit pourquoi.
Je ne pense pas que ce soit le moment.
799
01:40:50,956 --> 01:40:53,334
Je sens que tu es juste
essayer de contrarier ton père.
800
01:40:54,168 --> 01:40:56,211
Vous utilisez
ceci pour continuer la bataille avec lui.
801
01:41:01,467 --> 01:41:03,552
Peut être.
802
01:41:04,053 --> 01:41:06,597
Je ne veux juste pas toujours
doit faire tout ce qu'il me dit de faire ...
803
01:41:14,229 --> 01:41:16,482
Vous êtes-vous déjà demandé
quels étaient mes sentiments?
804
01:41:17,441 --> 01:41:19,860
Tu ne penses pas
que vous êtes un peu égoïste?
805
01:41:23,197 --> 01:41:27,409
Vous avez changé d'avis?
806
01:41:29,370 --> 01:41:35,000
Ce n'est pas que j'ai changé d'avis.
807
01:41:35,626 --> 01:41:37,503
Cela nous affecte tous les deux
et je respecterai votre décision.
808
01:41:38,545 --> 01:41:41,965
J'aimerais juste y réfléchir.
809
01:41:42,549 --> 01:41:44,301
J'espère que tu ne prends pas que
vos frustrations sur votre père.
810
01:41:45,427 --> 01:41:48,430
Peu importe ce que vous décidez ...
811
01:41:49,390 --> 01:41:54,645
Il faut leur faire comprendre.
812
01:42:04,488 --> 01:42:08,951
Papa. Xiao Han et moi
ont réfléchi sérieusement à cela.
813
01:42:10,577 --> 01:42:13,872
Nous avons écouté ce que vous et maman avez dit.
814
01:42:16,083 --> 01:42:19,503
Nous avons quand même décidé d'aller pour un avortement.
815
01:42:29,138 --> 01:42:33,142
Je sais que ça te brise le coeur
816
01:42:33,767 --> 01:42:38,063
mais on ne fait pas ça
juste pour vous opposer.
817
01:42:40,024 --> 01:42:45,988
Je pense juste que nous ne sommes vraiment pas
prêt à être parents.
818
01:42:48,198 --> 01:42:52,786
Être un bon père
est très important pour moi.
819
01:42:54,038 --> 01:42:56,165
Avant que je puisse supporter
cette responsabilité,
820
01:42:57,082 --> 01:43:05,466
Je ne veux pas d'enfant.
J'espère que vous comprenez cela.
821
01:43:13,515 --> 01:43:16,769
Êtes-vous Han Jing?
Viens avec moi.
822
01:43:40,542 --> 01:43:42,127
Tu devrais rester ici pendant
les prochains jours.
823
01:43:42,544 --> 01:43:45,798
Je vais vous aider à améliorer votre santé.
824
01:43:48,676 --> 01:43:49,760
Maman, je vais bien.
825
01:43:49,760 --> 01:43:51,553
Que voulez-vous dire "vous allez bien"?
826
01:43:52,388 --> 01:43:53,430
Si tu ne prends pas soin de toi,
827
01:43:53,430 --> 01:43:54,807
vous pourriez avoir de vrais problèmes plus tard.
828
01:43:56,225 --> 01:44:00,270
Vous êtes vraiment trop.
829
01:44:00,270 --> 01:44:06,360
Cela pourrait vous compliquer la tâche
avoir un enfant.
830
01:44:07,695 --> 01:44:10,406
Xiangyang.
Appelez votre papa.
831
01:44:17,121 --> 01:44:18,831
Je ne peux pas l'avoir ...
832
01:44:19,373 --> 01:44:20,749
Il n'y a pas de réponse.
833
01:44:21,834 --> 01:44:26,588
Comment cela pourrait-il être? Nous parlons sur
le téléphone tous les jours à cette heure.
834
01:44:26,588 --> 01:44:28,632
Il devrait être à la maison.
835
01:44:28,882 --> 01:44:31,218
Peut-être qu'il est juste sorti pour
rendre visite à quelqu'un?
836
01:44:32,052 --> 01:44:33,804
A qui pouvait-il rendre visite?
837
01:44:34,847 --> 01:44:36,265
Pensez-vous que quelque chose lui est arrivé?
838
01:44:37,474 --> 01:44:39,184
Pourquoi penseriez-vous que?
839
01:44:39,268 --> 01:44:40,936
Allez-y et jetez un œil.
840
01:44:41,395 --> 01:44:42,187
Aaah ...
841
01:44:42,187 --> 01:44:44,565
Dépêchez-vous et partez.
842
01:44:52,072 --> 01:44:57,619
Papa papa!
Papa, qu'est-ce qui ne va pas? Papa?
843
01:45:22,436 --> 01:45:24,855
Combien de fois
Je t'ai dit de ne pas trop boire?
844
01:45:25,647 --> 01:45:32,154
Vous insistez pour vous boire ivre!
845
01:45:34,281 --> 01:45:38,243
Je ne suis plus à tes côtés maintenant
et si quelque chose n'allait pas?
846
01:45:38,952 --> 01:45:41,121
Tu m'as vraiment inquiété hier soir.
847
01:45:41,914 --> 01:45:43,332
S'il n'y avait pas eu Xiangyang,
848
01:45:43,666 --> 01:45:45,751
J'y serais allé moi-même.
849
01:45:46,669 --> 01:45:48,045
Il est venu? Pourquoi?
850
01:45:48,045 --> 01:45:52,174
Comment pensez-vous que vous vous êtes réveillé au lit?
851
01:45:55,636 --> 01:45:58,555
Pourquoi n'emménagez-vous pas avec moi?
852
01:45:58,847 --> 01:46:00,391
Nous pouvons prendre soin les uns des autres.
853
01:46:01,975 --> 01:46:03,477
Je vais bien tout seul.
854
01:46:03,894 --> 01:46:06,522
Je finirais juste par me chamailler
avec vous tous les jours.
855
01:46:07,106 --> 01:46:09,233
Hé, notre divorce était faux, tu te souviens?
856
01:46:09,817 --> 01:46:11,860
Je commence à
vous pensez que c'est réel.
857
01:46:13,362 --> 01:46:14,571
Nous l'avons officialisé.
Même si j'ai emménagé avec toi,
858
01:46:14,947 --> 01:46:16,907
nous aurions encore besoin de nous marier à nouveau.
859
01:46:17,491 --> 01:46:20,744
Pourquoi es-tu toujours si têtu?
860
01:46:21,286 --> 01:46:23,205
Je ne peux pas vivre avec toi.
861
01:46:25,082 --> 01:46:26,500
Bien.
862
01:46:26,792 --> 01:46:28,669
Quand ils déchirent ce vieil endroit branlant,
863
01:46:28,669 --> 01:46:30,295
Nous verrons où vous allez.
864
01:46:34,508 --> 01:46:38,554
Oh, c'est une invitation à
Exposition de Xiangyang.
865
01:46:38,804 --> 01:46:41,849
La cérémonie d'ouverture aura lieu demain après-midi.
Il m'a dit de vous le donner.
866
01:46:42,850 --> 01:46:44,184
Dites-lui que je ne viens pas.
867
01:46:45,269 --> 01:46:50,107
Les deux de
vous arrêtez de tout rendre si difficile?
868
01:46:50,357 --> 01:46:53,319
Vous avez vécu jusqu'à un âge avancé,
tu ne peux pas te pencher un peu?
869
01:46:54,403 --> 01:46:58,824
Tu dois partir.
870
01:47:48,332 --> 01:47:49,875
Est-ce que papa est encore là?
871
01:47:49,958 --> 01:47:51,960
Non, ce vieil homme est vraiment trop.
872
01:47:52,753 --> 01:47:54,421
Pourquoi ne rentrez-vous pas tous les deux maintenant?
873
01:47:54,755 --> 01:47:55,839
aucun problème
il a plusieurs jours à venir.
874
01:47:56,715 --> 01:47:57,508
Oui
875
01:47:58,634 --> 01:48:00,135
D'ACCORD.
876
01:48:09,853 --> 01:48:10,688
Bonjour...
877
01:48:12,356 --> 01:48:13,232
Bonjour...
878
01:48:40,467 --> 01:48:41,927
Vieux Liu?
879
01:48:46,849 --> 01:48:47,933
Vieux Liu?
880
01:48:55,357 --> 01:48:56,692
Vieux Liu?
881
01:49:35,856 --> 01:49:42,863
Je t'ai tué d'un seul geste ...
882
01:49:45,991 --> 01:49:47,201
Si j'avais su...
883
01:49:48,577 --> 01:49:50,788
J'aurais fait durer le jeu plus longtemps ...
884
01:49:54,208 --> 01:49:59,088
Maintenant je suis vraiment seul
885
01:50:00,923 --> 01:50:03,801
Personne ne va
jouer aux échecs avec moi plus.
886
01:50:07,971 --> 01:50:13,352
Ancien partenaire,
vous et moi avons eu une période assez difficile ...
887
01:50:15,145 --> 01:50:19,274
En fin de compte, je ne vous ai même jamais donné une chance.
888
01:50:24,530 --> 01:50:30,160
Tu es parti comme ça ...
889
01:50:33,414 --> 01:50:34,873
Je vais laisser cet échiquier ici.
890
01:50:38,293 --> 01:50:43,340
Peut-être qu'un jour nous pourrons rejouer.
891
01:51:46,654 --> 01:51:48,947
salut!
892
01:56:57,589 --> 01:56:59,425
Bottoms up tout le monde!
893
01:56:59,591 --> 01:57:03,387
Qu'est-ce que tu as aujourd'hui? Vous avez cuisiné!
894
01:57:03,387 --> 01:57:07,725
Rien de spécial, je suis juste content.
Je voulais que la famille se réunisse.
895
01:57:07,725 --> 01:57:11,103
Je voulais aussi
féliciter Xiangyang pour son exposition.
896
01:57:11,270 --> 01:57:13,063
Allez, bois!
897
01:57:25,075 --> 01:57:26,827
Vos peintures sont vraiment bonnes.
898
01:57:27,369 --> 01:57:34,001
Honnêtement, ils inspirent beaucoup de
pensée et montre une réelle profondeur.
899
01:57:34,960 --> 01:57:39,214
J'ai toujours dit que tu serais quelqu'un
et j'avais absolument raison.
900
01:57:40,674 --> 01:57:42,885
Tiens, laisse ton père te boire.
901
01:57:42,885 --> 01:57:44,970
Non, laissez-moi vous boire.
902
01:58:03,656 --> 01:58:07,701
OK, mangeons.
903
01:58:27,680 --> 01:58:29,723
Xiangyang, c'est maman.
904
01:58:30,432 --> 01:58:32,059
J'ai appelé
ton père toute la nuit et il ne répond pas.
905
01:58:32,101 --> 01:58:33,811
Allez voir.
906
01:58:42,152 --> 01:58:50,285
Papa! Papa! Papa!
907
01:59:27,698 --> 01:59:31,243
J'ai toujours su que quelque chose allait se passer.
908
01:59:35,122 --> 01:59:37,291
Il essaie de me punir.
909
01:59:45,424 --> 01:59:53,015
Tout est de ma faute.
Un divorce juste pour un appartement ...
910
01:59:53,015 --> 02:00:01,857
J'étais trop obsédé et c'est ce que j'obtiens!
911
02:00:05,069 --> 02:00:08,781
Ne te blâme pas, maman.
912
02:00:09,448 --> 02:00:13,494
On ne sait même pas ce qu'est devenu papa.
913
02:00:15,913 --> 02:00:20,334
Voyons voir
914
02:00:20,584 --> 02:00:22,670
si nous pouvons trouver des indices.
915
02:00:32,137 --> 02:00:44,858
Maman ... Papa n'aurait pas pu ...
916
02:00:46,527 --> 02:00:48,696
Non, c'est pour la détérioration nerveuse.
917
02:02:17,034 --> 02:02:22,081
Au moment où vous entendrez cette cassette, je serai parti.
918
02:02:22,790 --> 02:02:26,335
Ne vous inquiétez pas, je ne me suis pas suicidé.
919
02:02:27,169 --> 02:02:28,962
Je ne ferais jamais une telle chose.
920
02:02:32,257 --> 02:02:36,220
Xiuqing, pardonne-moi s'il te plaît
pour ne pas dire au revoir.
921
02:02:38,389 --> 02:02:42,309
Toute ma vie, tu étais mon seul amour.
J'étais si contente de toi
922
02:02:42,309 --> 02:02:45,020
merci de prendre si bien soin de moi.
923
02:02:46,146 --> 02:02:47,773
Xiangyang.
924
02:02:48,816 --> 02:02:53,153
Quand tu étais petit
vous avez été privé de votre Père.
925
02:02:53,904 --> 02:02:56,490
Je m'excuse pour cela.
926
02:02:57,533 --> 02:03:01,620
Quand je suis revenu et que je t'ai enfin vu ...
927
02:03:02,329 --> 02:03:08,002
J'ai juré que tout
Je l'ai fait serait pour toi.
928
02:03:08,544 --> 02:03:10,295
Je voulais que tu penses
la personne qui t'aimait le plus
929
02:03:11,171 --> 02:03:13,757
dans le monde était votre Père.
930
02:03:16,260 --> 02:03:19,930
Je suppose que je ne savais pas aimer et
enseigner à un enfant en même temps.
931
02:03:20,973 --> 02:03:23,225
Je savais seulement
932
02:03:24,184 --> 02:03:27,896
comment faire les choses à ma façon.
933
02:03:30,190 --> 02:03:35,362
Tu avais raison
Je n'ai pas fait la note en tant que père.
934
02:03:36,780 --> 02:03:42,411
Toute ma vie a été un échec.
935
02:03:45,331 --> 02:03:50,085
Je savais que tu me détestais
pour t'avoir fait dessiner quand tu étais petit.
936
02:03:52,004 --> 02:03:54,923
Maintenant je vois que j'avais raison.
937
02:03:54,923 --> 02:03:59,762
Vous êtes vraiment talentueux et
meilleur peintre que je ne l'ai jamais été ...
938
02:04:03,640 --> 02:04:08,312
Ce n'est déjà pas facile d'être un bon papa.
939
02:04:09,438 --> 02:04:13,609
Je ne connais pas la vraie signification de «Père».
940
02:04:13,859 --> 02:04:18,030
J'espère que la vie vous montrera la réponse.
941
02:04:20,824 --> 02:04:25,371
J'espère qu'un jour tu pourras faire mieux
et peut être un bon père.
942
02:04:30,250 --> 02:04:32,127
Je cours depuis des décennies
943
02:04:32,670 --> 02:04:34,463
s'activer au travail,
rester occupé à la maison ...
944
02:04:35,422 --> 02:04:37,591
Je n'ai jamais rien fait pour moi.
945
02:04:38,717 --> 02:04:41,637
Je l'ai compris.
946
02:04:42,221 --> 02:04:43,806
Maintenant, je vois.
947
02:04:44,098 --> 02:04:48,227
Le temps qui reste,
Je veux aller faire quelque chose pour moi.
948
02:04:48,852 --> 02:04:52,398
Ne t'inquiète pas pour moi
et ne vous donnez pas la peine de me chercher.
949
02:06:19,443 --> 02:06:23,072
Un an plus tard
950
02:06:24,490 --> 02:06:25,908
Allons! Poussez! Pousse plus fort!
951
02:06:25,908 --> 02:06:27,701
Respirez.
952
02:06:27,868 --> 02:06:32,706
Dépêchez-vous, une profonde inspiration.
953
02:06:32,873 --> 02:06:40,923
Retenez une respiration ...
954
02:06:41,632 --> 02:06:44,218
Respirez encore une fois ...
955
02:06:44,218 --> 02:06:46,470
Poussez! Poussez!
956
02:06:46,553 --> 02:06:50,140
Le corps sort.
957
02:06:50,182 --> 02:06:51,684
Un peu plus...
958
02:06:52,059 --> 02:06:54,853
OK, bien joué!
959
02:06:56,146 --> 02:06:57,648
Poussez! Poussez!
960
02:06:57,648 --> 02:07:02,319
Poussez! Poussez!
961
02:07:17,960 --> 02:07:28,095
Bien, n'expire pas.
962
02:07:29,930 --> 02:07:33,600
Ça vient.
963
02:07:35,144 --> 02:07:39,189
Se détendre
964
02:07:40,149 --> 02:07:43,527
Rendez-vous dans un instant
965
02:07:44,111 --> 02:07:47,072
Ne bouge pas
966
02:09:41,186 --> 02:09:42,563
Ce jour la...
967
02:09:43,063 --> 02:09:47,359
Il semblait
que nous pouvions sentir que papa était à proximité ...
968
02:09:49,028 --> 02:09:52,072
Il n'est pas revenu.
969
02:09:59,580 --> 02:10:03,959
Même si nous ne savons pas où il est ...
970
02:10:05,336 --> 02:10:10,424
C'est assez
que nous savons qu'il est quelque part.
971
02:10:10,924 --> 02:10:17,431
Nous regarder tranquillement.
Surveiller notre enfant.
972
02:10:18,000 --> 02:10:21,143
74283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.