All language subtitles for See.You.in.My.19th.Life.S01E02.The.Will.to.Finish.What.Youve.Started.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,763 --> 00:00:53,976 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:01:08,532 --> 00:01:09,825 I've always wondered 3 00:01:10,659 --> 00:01:13,036 why I could remember my past lives. 4 00:01:18,250 --> 00:01:20,544 I couldn't forget them 5 00:01:21,044 --> 00:01:22,296 even if I wanted to. 6 00:01:28,510 --> 00:01:31,388 But the most memorable life out of them all… 7 00:01:33,849 --> 00:01:35,767 was the warm and ordinary summer days 8 00:01:36,893 --> 00:01:38,228 with you. 9 00:01:42,774 --> 00:01:43,609 I think 10 00:01:44,651 --> 00:01:47,738 I can finally understand why my mom 11 00:01:48,405 --> 00:01:49,448 brought you to me. 12 00:02:00,208 --> 00:02:01,209 Seo-ha. 13 00:02:01,710 --> 00:02:06,089 I'll stay by your side until you can stand on your own two feet. 14 00:02:10,886 --> 00:02:13,055 Ju-won, marry me. 15 00:02:13,555 --> 00:02:14,848 Promise. 16 00:02:19,811 --> 00:02:23,815 I was just an elated kid in my 18th life. 17 00:02:36,078 --> 00:02:37,204 Seo-ha. 18 00:02:56,390 --> 00:02:57,224 Seo-ha. 19 00:02:57,891 --> 00:03:02,270 I was reborn this time solely to meet you. 20 00:03:17,119 --> 00:03:23,542 THE WILL TO FINISH WHAT YOU'VE STARTED 21 00:03:23,625 --> 00:03:25,043 LANGUAGES: ENGLISH, CHINESE, JAPANESE, ARABIC… 22 00:03:25,127 --> 00:03:26,294 {\an8}NAME: BAN JI-EUM 23 00:03:27,504 --> 00:03:29,005 {\an8}I understand why you're applying, 24 00:03:29,506 --> 00:03:31,466 {\an8}but the work may be different from what you're looking for. 25 00:03:36,430 --> 00:03:38,265 {\an8}If you're still unsure, 26 00:03:38,348 --> 00:03:40,100 {\an8}why don't you try dating me? 27 00:03:49,651 --> 00:03:51,069 {\an8}I'm sorry. 28 00:03:51,820 --> 00:03:53,113 {\an8}I must have heard you wrong. 29 00:03:53,739 --> 00:03:54,906 {\an8}No, you haven't. 30 00:03:56,158 --> 00:03:57,492 {\an8}I'll repeat myself. 31 00:03:59,870 --> 00:04:02,998 {\an8}Would you like to date me? 32 00:04:05,500 --> 00:04:06,334 {\an8}What? 33 00:04:06,418 --> 00:04:07,669 {\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY 34 00:04:07,753 --> 00:04:08,754 {\an8}What are you… 35 00:04:09,713 --> 00:04:11,339 {\an8}You know this is a job interview, right? 36 00:04:13,216 --> 00:04:15,635 You seemed reluctant to hire me off the bat, 37 00:04:16,303 --> 00:04:18,221 so I'm just giving you an alternative. 38 00:04:19,014 --> 00:04:22,142 Consider it a trial run if you will. 39 00:04:22,225 --> 00:04:23,810 Even so… 40 00:04:24,561 --> 00:04:27,147 How could you ask a stranger out? 41 00:04:28,315 --> 00:04:29,608 What if we're not strangers? 42 00:04:33,111 --> 00:04:34,529 Will you consider it then? 43 00:04:36,948 --> 00:04:39,326 Have we perhaps met before? 44 00:04:41,161 --> 00:04:42,078 I can't say. 45 00:04:43,330 --> 00:04:45,248 I'd like you to remember that yourself. 46 00:04:56,510 --> 00:04:58,720 Are young people these days all so brash? 47 00:04:59,471 --> 00:05:01,765 Jeez, you sound like a boomer. 48 00:05:03,016 --> 00:05:04,184 Is this about Ms. Ban? 49 00:05:05,435 --> 00:05:07,145 Have you met her before? 50 00:05:07,854 --> 00:05:09,314 -No. -Right? 51 00:05:09,898 --> 00:05:11,233 You've never met her either. 52 00:05:11,983 --> 00:05:13,276 What's this about? 53 00:05:13,360 --> 00:05:16,613 There seemed to be something going on between you two. 54 00:05:17,239 --> 00:05:18,782 You won't believe me even if I told you. 55 00:05:30,919 --> 00:05:32,212 Goodness. 56 00:05:32,295 --> 00:05:33,672 Jeez, Uncle. 57 00:05:35,966 --> 00:05:39,761 You have a tendency to talk before you think. 58 00:05:40,345 --> 00:05:43,306 -Jeez. -I tried to take it slow too. 59 00:05:44,182 --> 00:05:45,976 But after seeing his face, 60 00:05:47,352 --> 00:05:48,937 I couldn't help it. 61 00:05:50,105 --> 00:05:52,983 This is your 19th life. 62 00:05:53,066 --> 00:05:54,651 How are you still so immature? 63 00:05:55,277 --> 00:05:58,905 No one ever fully matures in their life. We just pretend to be. 64 00:05:59,823 --> 00:06:03,535 Simply put, the number of lives I've lived doesn't matter. 65 00:06:03,618 --> 00:06:06,788 What a grand way of saying that you did something crazy. 66 00:06:07,372 --> 00:06:08,957 Fill this up for me. 67 00:06:10,959 --> 00:06:12,919 Here you go. 68 00:06:20,510 --> 00:06:21,344 Director Mun. 69 00:06:24,931 --> 00:06:25,891 Seo-ha. 70 00:06:28,685 --> 00:06:30,186 I don't think he can hear well. 71 00:06:31,396 --> 00:06:33,273 I think it's because of that accident. 72 00:06:34,816 --> 00:06:37,152 Why don't you just tell him honestly 73 00:06:37,986 --> 00:06:39,571 that you were Ju-won? 74 00:06:41,573 --> 00:06:44,075 There's something I learned while living multiple lives. 75 00:06:44,159 --> 00:06:46,912 There are people I can share my secret with 76 00:06:47,495 --> 00:06:49,664 and people that I should never open up to. 77 00:06:50,373 --> 00:06:51,875 And which one is Seo-ha? 78 00:06:53,376 --> 00:06:54,336 I'm not sure. 79 00:06:55,170 --> 00:06:58,381 I can't think objectively when it comes to him. 80 00:07:02,218 --> 00:07:04,220 Don't let it eat at you and just go for it. 81 00:07:04,304 --> 00:07:07,015 What's stopping you when you've come this far? 82 00:07:08,141 --> 00:07:09,267 Ae-gyeong. 83 00:07:10,143 --> 00:07:11,853 You know me so well. 84 00:07:11,937 --> 00:07:14,189 This is what it means to be seasoned. 85 00:07:14,856 --> 00:07:17,108 Look at you. 86 00:07:17,192 --> 00:07:18,026 Uncle, please! 87 00:07:18,860 --> 00:07:20,403 I'm in my fifties now. 88 00:07:23,573 --> 00:07:25,951 Have some of this kimchi made with seasoned hands. 89 00:07:26,034 --> 00:07:28,912 All right. I'll give it a try. 90 00:07:36,127 --> 00:07:37,295 You want to come in for a bit? 91 00:07:37,379 --> 00:07:38,505 Don't you dare make a move on me. 92 00:07:40,799 --> 00:07:43,426 Will you keep sitting in the passenger seat in Korea too? 93 00:07:45,512 --> 00:07:46,846 Would it be weird? 94 00:07:47,931 --> 00:07:48,974 People will talk. 95 00:07:58,441 --> 00:07:59,985 Let's take it slow. 96 00:08:01,111 --> 00:08:01,945 Okay. 97 00:08:05,365 --> 00:08:08,410 YOON CHO-WON 98 00:08:08,493 --> 00:08:09,786 Aren't you going to pick up? 99 00:08:14,541 --> 00:08:17,669 You traveled throughout Germany to get gifts for her family. 100 00:08:20,130 --> 00:08:22,632 Take care of it from your end for now. 101 00:08:23,466 --> 00:08:24,300 Okay. 102 00:08:30,140 --> 00:08:31,349 I'm off. 103 00:08:31,933 --> 00:08:32,767 All right. 104 00:08:36,980 --> 00:08:40,191 YOON CHO-WON 105 00:08:46,239 --> 00:08:48,366 The number you have dialed cannot be reached… 106 00:08:48,450 --> 00:08:50,201 Are you guys kidding me? 107 00:08:58,251 --> 00:08:59,085 Hey! 108 00:09:00,003 --> 00:09:01,212 Cho-won! 109 00:09:05,300 --> 00:09:06,634 I told you I'm tired. 110 00:09:07,218 --> 00:09:09,220 That's why I'm here. 111 00:09:10,638 --> 00:09:12,432 Who would take care of you if not me? 112 00:09:12,515 --> 00:09:15,685 I don't need you to take care of me. I need you to take a hint. 113 00:09:15,769 --> 00:09:16,728 I know you like it. 114 00:09:25,278 --> 00:09:26,446 This is nice. 115 00:09:34,287 --> 00:09:36,456 Are you wanting to make a call 116 00:09:37,290 --> 00:09:38,625 or wanting to receive one? 117 00:09:38,708 --> 00:09:40,085 None of your business. 118 00:09:40,168 --> 00:09:42,545 You're only mean to me, you know. 119 00:09:43,880 --> 00:09:45,632 It fascinates me as well. 120 00:09:45,715 --> 00:09:48,384 Strangely enough, I get grumpy whenever I see your face. 121 00:09:48,468 --> 00:09:49,928 Maybe we were enemies in our past lives. 122 00:09:54,390 --> 00:09:55,809 Do you know Seo-ha flew in? 123 00:09:55,892 --> 00:09:57,477 You told me. 124 00:09:57,560 --> 00:09:58,686 Right. 125 00:09:59,187 --> 00:10:00,730 Why did he pick the hotel? 126 00:10:00,814 --> 00:10:02,565 So he's working at MI Hotel? 127 00:10:02,649 --> 00:10:04,818 That hotel is pretty much done for. 128 00:10:04,901 --> 00:10:07,862 He must cherish it since his mother used to manage it. 129 00:10:07,946 --> 00:10:08,905 What's it to you? 130 00:10:10,782 --> 00:10:12,200 Do you still like him? 131 00:10:14,494 --> 00:10:16,663 Jeez, cat got your tongue? 132 00:10:18,623 --> 00:10:19,582 Cho-won. 133 00:10:20,166 --> 00:10:21,084 What do you think of me? 134 00:10:24,129 --> 00:10:25,630 -Ji-seok. -Yes? 135 00:10:26,214 --> 00:10:27,882 Guess what these flowers are called. 136 00:10:29,968 --> 00:10:32,345 {\an8}NEVER-IN-A-MILLION-YEARS ROSE 137 00:10:44,232 --> 00:10:48,111 MI HOTEL MARKET AREA 138 00:10:53,074 --> 00:10:54,617 "Antique furnishing." 139 00:10:55,451 --> 00:10:56,369 "Insa-dong"? 140 00:11:11,801 --> 00:11:13,636 HA DO-YUN 141 00:12:22,121 --> 00:12:22,956 Run! 142 00:12:25,500 --> 00:12:26,542 Ms. Ban? 143 00:12:27,043 --> 00:12:27,877 Just run. 144 00:12:29,128 --> 00:12:30,713 Why are you here? 145 00:12:31,464 --> 00:12:33,633 -Wait! -Run! 146 00:12:37,929 --> 00:12:39,264 What's going on? 147 00:12:39,347 --> 00:12:40,974 What's this about? 148 00:12:41,057 --> 00:12:43,518 We can't let them catch us! I'll explain later! 149 00:12:48,940 --> 00:12:50,066 This way! 150 00:12:58,700 --> 00:12:59,617 Director Mun. 151 00:13:03,204 --> 00:13:05,373 I haven't run in ages. I'm so out of breath. 152 00:13:07,667 --> 00:13:09,377 So what's going on? 153 00:13:11,379 --> 00:13:13,047 You looked bored. 154 00:13:14,966 --> 00:13:15,883 What? 155 00:13:16,676 --> 00:13:18,344 I did it just for fun. 156 00:13:19,637 --> 00:13:21,014 Aren't you thirsty? 157 00:13:21,097 --> 00:13:23,266 I saw a convenience store back there. Wait here. 158 00:13:43,244 --> 00:13:44,620 How refreshing. 159 00:13:50,001 --> 00:13:51,544 Do you feel better now? 160 00:13:55,006 --> 00:13:59,969 You almost had a panic attack back there, didn't you? 161 00:14:05,058 --> 00:14:08,478 I know very well how that feels. 162 00:14:09,437 --> 00:14:11,606 At times like that, I just run. 163 00:14:11,689 --> 00:14:14,817 Then I find myself only focusing on my breathing. 164 00:14:26,412 --> 00:14:27,580 This is actually… 165 00:14:28,956 --> 00:14:31,959 Was it during the Japanese invasion of Korea? 166 00:14:35,046 --> 00:14:37,757 There was a time when I was a sole survivor. 167 00:14:37,840 --> 00:14:39,926 {\an8}MY 19TH LIFE 168 00:14:41,886 --> 00:14:43,846 {\an8}MY 10TH LIFE 169 00:14:54,899 --> 00:14:57,193 I can't move! 170 00:14:57,276 --> 00:14:58,569 Help! 171 00:14:59,070 --> 00:15:00,947 It was like I was in hell. 172 00:15:01,447 --> 00:15:03,908 There were bodies everywhere, 173 00:15:03,991 --> 00:15:06,661 and people were moaning and screaming from being burned. 174 00:15:07,495 --> 00:15:09,455 I couldn't think straight. 175 00:15:11,290 --> 00:15:13,167 I thought my heart would stop. 176 00:15:14,043 --> 00:15:15,586 And I couldn't breathe. 177 00:15:32,979 --> 00:15:35,731 I don't know whether I was startled or simply wanted to live. 178 00:15:36,482 --> 00:15:38,359 But I just started running. 179 00:16:29,744 --> 00:16:32,371 All the longing and heart-wrenching memories 180 00:16:33,831 --> 00:16:36,292 must've vanished in the wind while I ran. 181 00:16:37,877 --> 00:16:40,338 I found the will to live once again. 182 00:16:42,048 --> 00:16:43,716 That was when I realized 183 00:16:44,217 --> 00:16:46,511 that if I run, I can live. 184 00:16:49,305 --> 00:16:51,057 During the Japanese invasion? 185 00:16:54,977 --> 00:16:56,270 I read it in a book once. 186 00:16:56,854 --> 00:17:00,608 The descriptions were so detailed that it felt like I was there. 187 00:17:01,192 --> 00:17:02,360 What was the book called? 188 00:17:04,111 --> 00:17:07,198 The White Buckwheat Flower Field? 189 00:17:07,782 --> 00:17:10,868 It was just a draft that someone I knew wrote, 190 00:17:10,952 --> 00:17:12,495 so I doubt you can get it now. 191 00:17:14,705 --> 00:17:15,540 What a shame. 192 00:17:16,582 --> 00:17:17,416 Ms. Ban. 193 00:17:19,210 --> 00:17:20,461 Be honest with me. 194 00:17:21,045 --> 00:17:22,380 Are you a pathological liar? 195 00:17:25,758 --> 00:17:26,676 You are, aren't you? 196 00:17:27,760 --> 00:17:29,554 I won't tell anyone, 197 00:17:29,637 --> 00:17:31,597 so your secret is safe with me. 198 00:17:32,807 --> 00:17:33,641 Just tell me. 199 00:17:35,142 --> 00:17:35,977 Come on. 200 00:17:45,903 --> 00:17:47,697 Marry me, okay? 201 00:17:48,698 --> 00:17:49,532 Marry me. 202 00:17:57,415 --> 00:18:01,294 What are you doing, proposing to me out of the blue? 203 00:18:02,169 --> 00:18:03,254 That was a hint. 204 00:18:03,838 --> 00:18:05,840 You wanted to know where we met. 205 00:18:08,259 --> 00:18:09,594 -A hint? -Yes. 206 00:18:09,677 --> 00:18:11,137 A pretty big one at that. 207 00:18:11,846 --> 00:18:14,432 Think long and hard. 208 00:18:15,433 --> 00:18:16,267 Let's go. 209 00:18:18,227 --> 00:18:19,770 -Goodness, look at these. -A hint? 210 00:18:21,230 --> 00:18:22,064 Gosh. 211 00:18:25,776 --> 00:18:26,611 Oh, wow. 212 00:18:28,362 --> 00:18:29,739 They even have this? 213 00:18:30,239 --> 00:18:31,365 Mommy. 214 00:18:31,449 --> 00:18:32,325 Hae-wol. 215 00:18:35,119 --> 00:18:36,329 Director Mun. 216 00:18:36,412 --> 00:18:37,747 Stoop down for me. 217 00:18:38,623 --> 00:18:40,207 -Why? -It won't take long. 218 00:18:47,131 --> 00:18:51,302 This is a comb that mothers used on their babies in the past. 219 00:18:52,386 --> 00:18:53,512 Okay, the other side. 220 00:18:55,348 --> 00:18:56,182 Jeez. 221 00:19:01,562 --> 00:19:02,521 Doesn't it feel good? 222 00:19:03,230 --> 00:19:04,065 I guess. 223 00:19:04,148 --> 00:19:07,985 We can hang this on antique furniture or door handles 224 00:19:08,861 --> 00:19:11,280 to give off a sophisticated and traditional vibe. 225 00:19:11,989 --> 00:19:13,908 All right. 226 00:19:16,494 --> 00:19:17,328 There. 227 00:19:18,371 --> 00:19:20,498 Well, aren't you handsome. 228 00:19:37,890 --> 00:19:38,724 Ju-won, 229 00:19:39,642 --> 00:19:41,727 marry me. 230 00:19:43,813 --> 00:19:45,940 Marry me, okay? 231 00:19:46,023 --> 00:19:47,483 Do you even know what that is? 232 00:19:47,566 --> 00:19:49,443 It's when we are together 233 00:19:49,527 --> 00:19:51,654 to make each other laugh whether we feel happy or sad. 234 00:19:53,239 --> 00:19:55,741 I promise that you won't feel lonely. 235 00:19:56,409 --> 00:19:57,743 And I'll make you feel loved. 236 00:19:58,703 --> 00:19:59,537 Promise. 237 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Marry me. 238 00:20:09,505 --> 00:20:10,756 I haven't felt this way 239 00:20:12,299 --> 00:20:13,634 in a long time. 240 00:20:57,428 --> 00:20:59,847 I may be too old 241 00:20:59,930 --> 00:21:03,934 To enjoy a heartbreak 242 00:21:04,810 --> 00:21:08,522 But this song 243 00:21:09,523 --> 00:21:12,651 Is about my heart 244 00:21:14,487 --> 00:21:18,157 That feels strangely empty 245 00:21:22,077 --> 00:21:23,871 Fancy seeing you here. 246 00:21:24,914 --> 00:21:26,457 What brings you here, Ms. Ban? 247 00:21:27,249 --> 00:21:29,251 Are you here for work? 248 00:21:29,335 --> 00:21:31,712 -I found him here. -Sorry? 249 00:21:31,796 --> 00:21:33,798 The person I wanted to meet. 250 00:21:34,381 --> 00:21:37,134 I have a packed schedule, so goodbye. 251 00:21:37,968 --> 00:21:40,471 Come on. Where do you think you're going? 252 00:21:41,972 --> 00:21:43,390 What are you doing? 253 00:21:43,474 --> 00:21:45,017 Be honest with me. 254 00:21:45,100 --> 00:21:47,228 Why are you in this shabby hotel and-- 255 00:21:55,277 --> 00:21:57,238 -What are you doing? -It's called flamenco. 256 00:22:01,617 --> 00:22:04,286 I saved you from becoming a sex offender. 257 00:22:09,041 --> 00:22:10,584 You're really something. 258 00:22:10,668 --> 00:22:12,044 What are you doing? 259 00:22:13,462 --> 00:22:14,296 Mun Seo-ha. 260 00:22:14,964 --> 00:22:16,423 Are you seriously working here? 261 00:22:17,424 --> 00:22:19,969 I heard you flew in ages ago. 262 00:22:20,052 --> 00:22:22,096 How could you not call anyone? 263 00:22:22,596 --> 00:22:25,015 If nothing else, you shouldn't do that to Cho-won. 264 00:22:26,141 --> 00:22:28,686 Ha Do-yun, are you still working for him? 265 00:22:28,769 --> 00:22:29,895 None of your business. 266 00:22:30,479 --> 00:22:32,273 -Ms. Ban. -Yes, sir. 267 00:22:32,356 --> 00:22:33,691 What brings you here? 268 00:22:33,774 --> 00:22:36,360 I had something to report to you regarding the hotel. 269 00:22:37,236 --> 00:22:38,988 -Follow me then. -Yes, sir. 270 00:22:40,948 --> 00:22:43,200 Come on, I'm not done talking. 271 00:22:43,284 --> 00:22:45,160 She and I were talking business. 272 00:22:45,828 --> 00:22:46,662 Is that true? 273 00:22:47,454 --> 00:22:51,250 No, sir. I have no interest in doing business with Daehwan. 274 00:22:52,626 --> 00:22:53,586 You heard her. 275 00:22:53,669 --> 00:22:57,590 Did you reach out to her first after hearing that I wanted to scout her? 276 00:22:58,757 --> 00:23:01,343 -People are already talking. -About what? 277 00:23:01,427 --> 00:23:04,138 About how the son of MI Group is managing this hopeless hotel. 278 00:23:04,221 --> 00:23:06,849 And how it seems like MI Group abandoned him. 279 00:23:06,932 --> 00:23:07,766 What the… 280 00:23:11,145 --> 00:23:11,979 What was that? 281 00:23:13,439 --> 00:23:16,025 If you dare to offend him again, 282 00:23:18,444 --> 00:23:19,737 I won't let it go. 283 00:23:24,533 --> 00:23:25,910 After you, Director. 284 00:23:27,494 --> 00:23:28,329 Okay. 285 00:23:34,501 --> 00:23:35,336 Ms. Ban. 286 00:23:35,920 --> 00:23:38,505 Did your distant relative also teach you flamenco? 287 00:23:39,882 --> 00:23:40,966 You could say that. 288 00:23:48,140 --> 00:23:49,767 What was it about the hotel? 289 00:23:50,309 --> 00:23:52,311 I haven't received my interview results yet, 290 00:23:52,394 --> 00:23:54,146 so I thought I would show you my value a bit more. 291 00:23:54,772 --> 00:23:57,524 Don't people normally wait for the result? 292 00:23:57,608 --> 00:23:59,818 "Pursue rather than wait." 293 00:24:01,195 --> 00:24:02,363 That's my motto. 294 00:24:20,130 --> 00:24:21,215 Ms. Yoon Cho-won? 295 00:24:23,175 --> 00:24:24,510 Long time no see, Mr. Ha. 296 00:24:25,511 --> 00:24:26,595 It's Cho-won. 297 00:24:27,221 --> 00:24:28,597 Is it refreshing, Cho-won? 298 00:24:29,431 --> 00:24:30,432 Ju-won. 299 00:24:36,105 --> 00:24:38,273 Ju-won. 300 00:24:48,701 --> 00:24:51,120 You're looking good, Seo-ha. How have you been? 301 00:24:52,037 --> 00:24:52,871 Good. 302 00:24:55,958 --> 00:24:58,585 I stopped by because I couldn't reach you by phone. 303 00:24:58,669 --> 00:24:59,878 Do you have some time? 304 00:25:02,047 --> 00:25:05,217 He has a busy schedule today. 305 00:25:05,300 --> 00:25:07,136 Why don't you speak with me instead? 306 00:25:08,303 --> 00:25:10,973 Okay. I guess it can't be helped then. 307 00:25:13,475 --> 00:25:14,309 This way. 308 00:25:41,170 --> 00:25:42,087 Ms. Ban. 309 00:25:43,047 --> 00:25:45,090 I'm sorry but please come by next time. 310 00:25:45,174 --> 00:25:47,301 I'll take your value into consideration and let you know. 311 00:25:48,594 --> 00:25:51,430 Don't be sorry and just hire me. 312 00:25:53,766 --> 00:25:56,894 If you don't, I'm even considering a bellboy position. 313 00:25:57,936 --> 00:25:59,646 Who uses that term nowadays? 314 00:26:00,230 --> 00:26:01,607 They're not called "bellboys" anymore? 315 00:26:02,441 --> 00:26:03,901 Goodness, since when? 316 00:26:04,902 --> 00:26:07,696 If that won't do, I'm also good with housekeeping. 317 00:26:08,322 --> 00:26:12,076 I just don't understand why you're going this far. 318 00:26:12,701 --> 00:26:14,369 Don't try to understand everything at once. 319 00:26:15,120 --> 00:26:18,832 Things will all come to you in time. 320 00:26:18,916 --> 00:26:20,375 Gosh, you're unbelievable. 321 00:26:20,918 --> 00:26:21,752 All right. 322 00:26:21,835 --> 00:26:23,253 That will be all. 323 00:26:25,798 --> 00:26:27,007 Here. 324 00:26:28,217 --> 00:26:29,176 What is that? 325 00:26:29,760 --> 00:26:31,595 I also want to save this hotel. 326 00:26:33,555 --> 00:26:34,723 I'm showing you my value. 327 00:26:52,825 --> 00:26:54,493 They all grew up so much. 328 00:27:00,624 --> 00:27:01,667 Oh, right. 329 00:27:02,709 --> 00:27:04,044 I forgot to give him this. 330 00:27:11,677 --> 00:27:12,511 Director Mun. 331 00:27:16,140 --> 00:27:18,100 I guess we really are destined to meet. 332 00:27:19,560 --> 00:27:22,437 Could you just tell me when we've met before? 333 00:27:23,230 --> 00:27:24,064 You see-- 334 00:27:24,148 --> 00:27:26,483 Forget it. Even if I do remember, 335 00:27:26,567 --> 00:27:28,235 it's not going to change anything between us. 336 00:27:28,318 --> 00:27:29,736 That may be true. 337 00:27:30,529 --> 00:27:33,407 But I could still become someone special to you. 338 00:27:35,325 --> 00:27:37,119 I just can't talk any sense into you. 339 00:27:38,579 --> 00:27:39,872 I forgot to give you this. 340 00:27:56,346 --> 00:27:57,681 Feel free to take a look. 341 00:28:45,562 --> 00:28:47,481 This hotel used to be teeming with people. 342 00:28:48,065 --> 00:28:50,192 It was a lively and radiant hotel 343 00:28:50,275 --> 00:28:52,694 where they even handpicked the flowers for the lobby. 344 00:28:59,576 --> 00:29:00,661 What do you think? 345 00:29:08,126 --> 00:29:09,044 Well… 346 00:29:11,004 --> 00:29:11,922 Let's give it a try. 347 00:29:13,715 --> 00:29:14,716 Thank you. 348 00:29:15,759 --> 00:29:16,677 And sir. 349 00:29:17,886 --> 00:29:19,721 There's one thing I'd like you to know. 350 00:29:19,805 --> 00:29:22,140 I'll be by your side 351 00:29:23,308 --> 00:29:24,851 whenever you need help. 352 00:29:29,356 --> 00:29:30,941 I'll stay by your side. 353 00:30:05,892 --> 00:30:07,060 Look at you. 354 00:30:08,645 --> 00:30:11,064 You've grown up so much, Cho-won. 355 00:30:13,191 --> 00:30:16,570 You're practically a lady now, aren't you? 356 00:30:20,741 --> 00:30:23,618 But what's her relationship with Seo-ha? 357 00:30:25,454 --> 00:30:27,914 You're looking good, Seo-ha. How have you been? 358 00:30:29,458 --> 00:30:30,292 Good. 359 00:30:59,488 --> 00:31:00,572 Director Mun. 360 00:31:00,655 --> 00:31:01,531 Good morning. 361 00:31:03,075 --> 00:31:03,909 Hello. 362 00:31:06,411 --> 00:31:08,413 -So this is it. -Be careful, sir. 363 00:31:08,497 --> 00:31:12,417 -I swear I drank here before. -Yeah, me too. 364 00:31:12,501 --> 00:31:14,044 -We're allowed to! -Careful, sir. 365 00:31:14,127 --> 00:31:15,796 Focus, will you? 366 00:31:15,879 --> 00:31:17,506 -Then let's… -Let's all drink together. 367 00:31:17,589 --> 00:31:19,174 -Sir… -Right? 368 00:31:19,257 --> 00:31:20,592 -Come on. -I like that idea. 369 00:31:20,675 --> 00:31:22,636 -We can drink here. -Hello, Director. 370 00:31:23,220 --> 00:31:24,054 Who are they? 371 00:31:25,180 --> 00:31:27,182 They're Ms. Jang's son and his friends. 372 00:31:28,517 --> 00:31:31,269 -I'll leave after this drink. -Come on. Let's drink together. 373 00:31:31,353 --> 00:31:33,397 -I'll only have a bit. -Let's drink together. 374 00:31:33,480 --> 00:31:36,316 Drinking is prohibited in the lobby. Please leave the premises. 375 00:31:37,234 --> 00:31:39,986 Who are you? A newbie? 376 00:31:41,696 --> 00:31:42,864 No name badge? 377 00:31:43,907 --> 00:31:44,950 Please leave. 378 00:31:46,576 --> 00:31:47,411 Hey. 379 00:31:47,911 --> 00:31:49,121 Do you know who I am? 380 00:31:49,704 --> 00:31:51,706 Damn it. What's your name?! 381 00:31:56,795 --> 00:31:59,506 Hey, cutie. Care to join us? 382 00:32:01,550 --> 00:32:02,592 That's enough. 383 00:32:02,676 --> 00:32:03,760 Let go. 384 00:32:04,678 --> 00:32:05,846 Let go. 385 00:32:07,097 --> 00:32:08,515 -Chan-hyeok! -You okay? 386 00:32:10,350 --> 00:32:11,560 What the hell? 387 00:32:11,643 --> 00:32:13,270 -You good? -What's wrong? 388 00:32:13,812 --> 00:32:16,523 Put him on the blacklist and restrict him from the premises. 389 00:32:17,524 --> 00:32:18,900 But if Ms. Jang finds out… 390 00:32:20,444 --> 00:32:21,653 -Hey! -Chan-hyeok. 391 00:32:30,912 --> 00:32:31,872 It's been a while. 392 00:32:32,456 --> 00:32:33,957 Hello, Ms. Jang. 393 00:32:35,542 --> 00:32:36,918 How about some tea? 394 00:32:37,836 --> 00:32:38,670 Sure. 395 00:32:40,797 --> 00:32:41,631 Mom. 396 00:32:42,215 --> 00:32:43,592 It's a misunderstanding. 397 00:33:16,416 --> 00:33:17,834 Long time no see. 398 00:33:19,044 --> 00:33:20,837 I'm not sure if you've changed or not. 399 00:33:20,921 --> 00:33:22,797 You do seem to be doing better though. 400 00:33:22,881 --> 00:33:24,382 You haven't changed either. 401 00:33:26,843 --> 00:33:28,386 I didn't expect you to work here. 402 00:33:28,470 --> 00:33:32,432 I heard you helped my mother out quite a lot when she managed this hotel. 403 00:33:34,226 --> 00:33:35,060 I did 404 00:33:36,394 --> 00:33:38,146 keep her in line. 405 00:33:39,856 --> 00:33:42,108 Sang-a was always worried about you 406 00:33:42,192 --> 00:33:43,902 since you were so delicate and frail. 407 00:33:44,402 --> 00:33:47,864 Working in Korea would be difficult if you're still unwell. Don't you agree? 408 00:33:50,867 --> 00:33:53,161 Right. As you saw earlier, 409 00:33:53,245 --> 00:33:55,539 we'll be taking some measures against your son. 410 00:33:55,622 --> 00:33:58,959 This seems to be a habitual thing, so it must have been difficult for you. 411 00:33:59,042 --> 00:34:00,335 You see… 412 00:34:00,418 --> 00:34:03,797 Even if he usually behaves well, people will judge him for one mistake. 413 00:34:03,880 --> 00:34:06,132 Please don't misunderstand. He's a good kid. 414 00:34:06,216 --> 00:34:08,176 That's something I'll have to find out. 415 00:34:09,052 --> 00:34:12,097 I'm afraid you'll have to meet him outside of the hotel from now on. 416 00:34:13,765 --> 00:34:14,599 Is that so? 417 00:34:18,395 --> 00:34:20,772 People nowadays don't have that kind of prejudice. 418 00:34:20,855 --> 00:34:23,858 My son's bad reputation isn't going to ruin mine. 419 00:34:25,026 --> 00:34:28,029 You must not know since you're new here. 420 00:34:28,113 --> 00:34:30,115 But you'll gradually learn in time. 421 00:34:30,824 --> 00:34:33,326 I agree. I'll learn things gradually. 422 00:34:34,035 --> 00:34:35,579 And change things gradually too. 423 00:34:37,163 --> 00:34:38,540 My goal is to straighten out 424 00:34:38,623 --> 00:34:40,959 the disgraceful practices that have been overlooked. 425 00:34:42,127 --> 00:34:43,670 "Disgraceful." 426 00:34:44,838 --> 00:34:45,839 You understand, right? 427 00:34:48,883 --> 00:34:50,010 Well then. 428 00:35:00,312 --> 00:35:02,188 That stuck-up little bastard. 429 00:35:03,648 --> 00:35:04,858 So that's Ha Do-yun, 430 00:35:05,400 --> 00:35:08,153 -the director's secretary. -Right. 431 00:35:08,737 --> 00:35:11,072 -Do you see that chubby guy in glasses? -Yes. 432 00:35:11,156 --> 00:35:14,451 That's Team Leader Heo Jin-o from the Planning Team at HQ. 433 00:35:15,160 --> 00:35:16,786 As for the woman on the right, 434 00:35:16,870 --> 00:35:19,706 she appeared on Starqueen as the Girl-of-all-trades a while back. 435 00:35:19,789 --> 00:35:21,583 -Do you know her? -No, I don't. 436 00:35:22,083 --> 00:35:24,336 I heard she's good at flamenco and also speaks Arabic. 437 00:35:24,419 --> 00:35:25,879 She's apparently multilingual. 438 00:35:25,962 --> 00:35:26,796 Really? 439 00:35:28,173 --> 00:35:30,008 Are we planning to open hotels abroad? 440 00:35:30,592 --> 00:35:31,718 So what's the plan? 441 00:35:31,801 --> 00:35:33,928 We'll only find out once the director comes. 442 00:35:34,721 --> 00:35:36,473 But I doubt he'll find a solution. 443 00:35:36,556 --> 00:35:37,390 Right. 444 00:35:42,103 --> 00:35:42,937 Hello, sir. 445 00:35:44,022 --> 00:35:46,316 Please submit a report 446 00:35:46,399 --> 00:35:48,318 on why you think I won't find a solution. 447 00:35:55,075 --> 00:35:58,244 Mr. Heo will be taking charge of improving the overall service. 448 00:35:58,912 --> 00:36:01,873 As for Ms. Ko, please analyze different renovation cases 449 00:36:01,956 --> 00:36:03,625 -and submit a proposal. -Yes, sir. 450 00:36:07,754 --> 00:36:10,215 Any results on hiring a landscaping company? 451 00:36:12,133 --> 00:36:14,761 We've been receiving portfolios from different companies. 452 00:36:15,428 --> 00:36:18,556 I'd really like to get rid of those artificial flowers in the lobby. 453 00:36:18,640 --> 00:36:20,975 Yes, sir. I'll make a list of potential companies 454 00:36:21,059 --> 00:36:22,310 by the end of the day. 455 00:36:22,936 --> 00:36:25,146 All right. That will be all. 456 00:36:25,230 --> 00:36:26,147 Director Mun, 457 00:36:27,273 --> 00:36:29,526 you didn't mention my task. 458 00:36:30,318 --> 00:36:31,820 Please support the team. 459 00:36:32,320 --> 00:36:34,280 It was difficult to assign you a single task 460 00:36:34,364 --> 00:36:36,074 with all your different talents. 461 00:36:40,537 --> 00:36:44,374 STRATEGIC PLANNING OFFICE 462 00:36:47,085 --> 00:36:50,296 I guess his cold attitude was always his charm. 463 00:36:50,922 --> 00:36:52,006 I said, get-- 464 00:36:53,007 --> 00:36:56,261 If I start screaming right now, 465 00:36:57,387 --> 00:36:59,097 what do you think will happen to you? 466 00:37:08,273 --> 00:37:10,650 Hello, we meet again. 467 00:37:10,734 --> 00:37:11,651 Yes, hello. 468 00:37:13,820 --> 00:37:15,321 Could you do me a favor? 469 00:37:16,114 --> 00:37:17,824 -Sorry? -Here. 470 00:37:18,491 --> 00:37:19,826 EMILY YOON 471 00:37:19,909 --> 00:37:22,871 You guys are hiring a landscaping company, so I thought I'd apply. 472 00:37:24,622 --> 00:37:26,666 I see. 473 00:37:26,750 --> 00:37:29,961 I know Seo-ha won't even consider it if he knew it was mine. 474 00:37:30,044 --> 00:37:33,840 I'm applying under an alias, so could you slip this in? 475 00:37:34,841 --> 00:37:35,967 It'll be a huge help. 476 00:37:39,220 --> 00:37:40,722 All right. Sure. 477 00:37:41,306 --> 00:37:42,140 Thank you. 478 00:37:42,891 --> 00:37:45,310 I should get going now. 479 00:37:45,977 --> 00:37:46,811 Goodbye. 480 00:38:09,918 --> 00:38:10,919 What are you doing here? 481 00:38:12,170 --> 00:38:15,507 I thought I could help you pick out a landscaping company. 482 00:38:16,466 --> 00:38:17,300 There's no need. 483 00:38:18,718 --> 00:38:22,430 Feel free to let me know if you ever need help. 484 00:38:23,765 --> 00:38:24,599 Ms. Ban. 485 00:38:26,851 --> 00:38:27,685 Yes? 486 00:38:27,769 --> 00:38:29,896 You do realize how strange you seem, right? 487 00:38:31,773 --> 00:38:33,650 I'm quite concerned, to be honest. 488 00:38:34,734 --> 00:38:36,319 I guess I'm not to your liking. 489 00:38:43,827 --> 00:38:47,455 It seems to me that you have ulterior motives. 490 00:38:52,585 --> 00:38:55,129 An MI Mobity research engineer working at our hotel? 491 00:38:58,716 --> 00:39:00,552 I do have an ulterior motive. 492 00:39:01,386 --> 00:39:02,846 But I can promise you this. 493 00:39:05,473 --> 00:39:08,309 I'm not here to harm Director Mun. 494 00:39:10,979 --> 00:39:14,107 You'll never be able to see through me. 495 00:39:26,035 --> 00:39:27,120 Yes, sir? 496 00:39:27,203 --> 00:39:29,205 Please bring me the list of landscaping companies. 497 00:39:29,956 --> 00:39:30,957 Yes, sir. 498 00:39:46,639 --> 00:39:49,142 Were you discussing work with Ms. Ban just now? 499 00:39:50,935 --> 00:39:52,729 No, we were just chatting. 500 00:39:55,565 --> 00:39:57,150 Anything I should know about? 501 00:40:02,697 --> 00:40:05,909 I've never met such a strange and suspicious woman before. 502 00:40:06,826 --> 00:40:07,660 Me neither. 503 00:40:08,828 --> 00:40:11,372 I would have remembered 504 00:40:11,956 --> 00:40:13,333 meeting someone like her. 505 00:40:14,292 --> 00:40:16,961 She's up to something for sure. 506 00:40:17,045 --> 00:40:19,756 Even she admitted to it. 507 00:40:21,049 --> 00:40:21,883 She did? 508 00:40:32,352 --> 00:40:34,020 What's this about? 509 00:40:34,103 --> 00:40:36,606 We can't let them catch us! I'll explain later! 510 00:40:37,523 --> 00:40:38,816 I just run. 511 00:40:38,900 --> 00:40:41,653 Then I find myself only focusing on my breathing. 512 00:40:42,487 --> 00:40:44,739 I'll be by your side 513 00:40:45,323 --> 00:40:47,033 whenever you need help. 514 00:40:48,534 --> 00:40:50,620 -Who could she be? -Marry me. 515 00:40:51,412 --> 00:40:52,538 That was a hint. 516 00:40:53,122 --> 00:40:55,166 You wanted to know where we met. 517 00:41:21,109 --> 00:41:21,985 Run! 518 00:41:22,860 --> 00:41:24,070 Run! 519 00:41:28,449 --> 00:41:29,283 Marry me. 520 00:41:31,911 --> 00:41:33,037 Marry me. 521 00:41:43,548 --> 00:41:45,049 Marry me. 522 00:41:45,633 --> 00:41:46,676 I'll grow up well. 523 00:42:14,412 --> 00:42:17,331 DONGBAEK CIRCUS TROUPE 524 00:42:18,041 --> 00:42:18,916 Found it. 525 00:42:23,838 --> 00:42:27,008 -What's with this today? -It'll break if you force it like that. 526 00:42:28,009 --> 00:42:30,136 I told you numerous times to be gentle with it. 527 00:42:31,512 --> 00:42:33,848 What do you think you're doing at someone else's workplace? 528 00:42:33,931 --> 00:42:34,974 You traitor. 529 00:42:36,267 --> 00:42:37,560 You'll get promoted with me gone. 530 00:42:38,728 --> 00:42:40,396 Take the opportunity. I'll help you. 531 00:42:40,980 --> 00:42:42,065 Seriously? 532 00:42:42,148 --> 00:42:44,108 So you're just going to help me for free? 533 00:42:44,692 --> 00:42:46,736 I told you that this work is important to me. 534 00:42:47,445 --> 00:42:49,363 I appreciate your offer, but-- 535 00:42:49,447 --> 00:42:51,866 I'll make you a senior research engineer by this year. 536 00:42:53,034 --> 00:42:53,868 I love you. 537 00:42:57,955 --> 00:42:59,207 DIRECTOR MUN SEO-HA 538 00:43:00,875 --> 00:43:01,834 Hello? 539 00:43:01,918 --> 00:43:04,462 Can we meet right now? I remembered you. 540 00:43:05,922 --> 00:43:06,923 What? 541 00:43:12,678 --> 00:43:13,679 Why are you following me? 542 00:43:13,763 --> 00:43:15,848 I need to see who this guy is. 543 00:43:16,599 --> 00:43:17,433 Then run. 544 00:43:17,934 --> 00:43:20,311 Hey. Wait up. 545 00:43:25,900 --> 00:43:27,568 Hey, take it easy. 546 00:44:16,450 --> 00:44:18,119 Oh, my goodness. 547 00:44:19,036 --> 00:44:20,163 Look at how tall he is. 548 00:44:21,497 --> 00:44:23,291 I told you he was perfect. 549 00:44:24,292 --> 00:44:28,629 I wish I could be madly in love with a guy like him. 550 00:44:29,630 --> 00:44:30,882 Dream on. 551 00:44:30,965 --> 00:44:33,676 A guy like that only comes every thousand years. 552 00:44:33,759 --> 00:44:35,303 -Get home safely. -Hey. 553 00:44:36,929 --> 00:44:38,848 Darn it. I'm so jealous. 554 00:44:39,473 --> 00:44:41,601 Were you serious about remembering me? 555 00:44:42,685 --> 00:44:43,644 Didn't we 556 00:44:44,687 --> 00:44:46,230 also run that time? 557 00:44:47,982 --> 00:44:48,816 We did. 558 00:44:49,942 --> 00:44:51,444 Oh, right. Here. 559 00:44:55,406 --> 00:44:56,782 DONGBAEK CIRCUS TROUPE 560 00:44:56,866 --> 00:44:59,452 How do you have this? 561 00:45:06,083 --> 00:45:09,295 I had a lot on my mind that day. 562 00:46:02,223 --> 00:46:03,641 Let's go for lunch! 563 00:46:04,392 --> 00:46:05,351 Come on, let's eat! 564 00:46:26,414 --> 00:46:27,373 Hey! 565 00:46:27,456 --> 00:46:29,792 What are you doing, you punk? 566 00:46:31,669 --> 00:46:32,920 What are you doing? 567 00:46:39,302 --> 00:46:40,261 Run! 568 00:46:45,891 --> 00:46:48,185 Hey, stop right there! 569 00:46:48,269 --> 00:46:50,604 Come here, you punk! 570 00:47:23,471 --> 00:47:26,349 Who are you anyway? 571 00:47:40,154 --> 00:47:40,988 What is it? 572 00:47:42,448 --> 00:47:43,282 Why are you smiling? 573 00:47:49,080 --> 00:47:50,831 Are you the weird type? 574 00:47:53,167 --> 00:47:54,126 Marry me. 575 00:47:56,045 --> 00:47:57,213 So you are weird. 576 00:47:57,296 --> 00:47:58,297 I'll treat you well. 577 00:47:58,881 --> 00:47:59,840 What do you mean? 578 00:48:00,508 --> 00:48:01,550 I'll grow up well. 579 00:48:02,551 --> 00:48:03,386 How old are you? 580 00:48:05,304 --> 00:48:06,806 I don't count my age anymore. 581 00:48:07,890 --> 00:48:08,974 When were you born? 582 00:48:10,810 --> 00:48:11,644 In 940. 583 00:48:13,562 --> 00:48:14,397 You're bleeding! 584 00:48:18,484 --> 00:48:21,654 You should've just gone home and taken a nap if you cut class. 585 00:48:23,155 --> 00:48:26,325 Why did you have to hammer that wall? 586 00:48:27,034 --> 00:48:28,119 That stings. 587 00:48:28,702 --> 00:48:29,954 You deserve it. 588 00:48:34,417 --> 00:48:35,626 Why you little… 589 00:48:39,713 --> 00:48:42,383 You should just cry if you're having a tough time. 590 00:48:42,466 --> 00:48:45,553 Don't act out and hurt yourself. 591 00:48:55,938 --> 00:48:58,732 I can't believe that was you. 592 00:49:02,445 --> 00:49:03,821 Didn't I grow up to be pretty? 593 00:49:04,405 --> 00:49:08,200 You grew up to be just as weird as you were back then. 594 00:49:09,368 --> 00:49:10,327 Now then. 595 00:49:10,411 --> 00:49:11,662 Marry me. 596 00:49:12,913 --> 00:49:15,082 Everything is so simple for you, isn't it? 597 00:49:15,166 --> 00:49:17,251 This wasn't a simple decision for me. 598 00:49:19,545 --> 00:49:20,838 You're my first love. 599 00:49:21,922 --> 00:49:24,550 This is something that I've decided 600 00:49:25,426 --> 00:49:26,844 after years of pondering. 601 00:49:31,140 --> 00:49:33,434 You're going to this extent 602 00:49:33,517 --> 00:49:35,227 solely based on one childhood memory? 603 00:49:40,816 --> 00:49:43,319 Do you know which memory resonates the most with you 604 00:49:43,402 --> 00:49:45,321 if you've lived long enough? 605 00:49:46,280 --> 00:49:47,573 What is it this time? 606 00:49:48,574 --> 00:49:50,618 And you're too young to say that. 607 00:49:51,911 --> 00:49:53,162 I guess you're not curious. 608 00:49:53,954 --> 00:49:55,164 Then never mind. 609 00:50:11,555 --> 00:50:12,932 It's about Director Mun. 610 00:50:13,015 --> 00:50:14,475 He won't be there for long. 611 00:50:14,558 --> 00:50:15,643 We have a reputation to uphold. 612 00:50:15,726 --> 00:50:18,437 He'll only be there until he's ready to join headquarters. 613 00:50:19,063 --> 00:50:22,191 Let him do what he wants for now. 614 00:50:23,943 --> 00:50:26,320 Don't make a big deal out of him being a director. 615 00:50:26,403 --> 00:50:27,655 It won't look good on you. 616 00:50:27,738 --> 00:50:29,490 This isn't about his position. 617 00:50:35,579 --> 00:50:37,081 You wanted to see me, sir? 618 00:50:37,164 --> 00:50:38,165 Is Director Mun 619 00:50:38,249 --> 00:50:40,834 interested in any other subsidiaries other than the hotel? 620 00:50:43,420 --> 00:50:44,838 His reasoning is the problem. 621 00:50:44,922 --> 00:50:46,799 He's entitled because it was his mom's hotel? 622 00:50:47,633 --> 00:50:50,094 It's been 20 years since she passed away. 623 00:50:51,512 --> 00:50:55,224 I had to work from the ground up. 624 00:50:56,058 --> 00:50:58,561 I worked hard for this without any help. 625 00:50:58,644 --> 00:51:00,521 Don't make me laugh. 626 00:51:00,604 --> 00:51:02,481 Sir, please. 627 00:51:04,858 --> 00:51:05,693 See? 628 00:51:06,443 --> 00:51:09,154 This is the current situation, so keep Seo-ha in line. 629 00:51:09,738 --> 00:51:13,284 Make sure he's doing his share, but not overstepping anything. 630 00:51:14,410 --> 00:51:16,996 It won't even take two years. I'll transfer him in a year. 631 00:51:18,038 --> 00:51:18,998 Yes, sir. 632 00:51:24,420 --> 00:51:26,046 -I'll have to refuse, sir. -Take it. 633 00:51:26,130 --> 00:51:27,590 Keep up the good work. 634 00:51:28,173 --> 00:51:30,467 You're required to do the same task even in Korea. 635 00:51:34,096 --> 00:51:35,556 Is that a no? 636 00:51:36,265 --> 00:51:37,349 Then you can resign. 637 00:51:40,311 --> 00:51:41,145 He's just kidding. 638 00:51:42,146 --> 00:51:43,355 Take it. 639 00:51:45,566 --> 00:51:46,775 I'll do my best, sir. 640 00:51:53,949 --> 00:51:55,242 Free money. 641 00:51:57,036 --> 00:51:57,953 This is a lot. 642 00:52:16,722 --> 00:52:18,766 HA DO-YUN 643 00:52:21,435 --> 00:52:24,813 The number you have dialed is turned off. Please leave a message after… 644 00:52:33,989 --> 00:52:36,533 RÉSUMÉ NAME: BAN JI-EUM 645 00:52:41,121 --> 00:52:44,041 What? He remembered that you were Yoon Ju-won? 646 00:52:44,917 --> 00:52:47,586 No, he remembered me as a nine-year-old. 647 00:52:47,670 --> 00:52:48,754 Hold on. 648 00:52:48,837 --> 00:52:51,632 So he remembered Ban Ji-eum as a nine-year-old? 649 00:52:52,216 --> 00:52:53,967 -Yes. -Unbelievable. 650 00:52:54,051 --> 00:52:56,136 You guys didn't even meet that often. 651 00:52:56,220 --> 00:52:58,305 He even had my handkerchief. 652 00:52:58,806 --> 00:53:00,265 How touching. 653 00:53:00,349 --> 00:53:01,517 I know. 654 00:53:02,851 --> 00:53:03,769 Uncle. 655 00:53:04,812 --> 00:53:06,814 Did you have your hopes up? 656 00:53:09,900 --> 00:53:11,026 To be honest, 657 00:53:12,152 --> 00:53:13,862 I did have this much hope. 658 00:53:16,949 --> 00:53:18,701 I knew he'd never recognize me, 659 00:53:19,201 --> 00:53:20,744 but I still had hope. 660 00:53:21,328 --> 00:53:23,455 I guess I wanted him to recognize me. 661 00:53:24,790 --> 00:53:26,667 It's normal to forget the dead. 662 00:53:26,750 --> 00:53:27,584 That's true. 663 00:53:28,168 --> 00:53:30,671 Only I could recognize you right away. 664 00:53:31,255 --> 00:53:33,257 Correct. You're the best. 665 00:53:35,759 --> 00:53:37,010 You have a call. 666 00:53:38,262 --> 00:53:39,930 DIRECTOR MUN SEO-HA 667 00:53:40,013 --> 00:53:41,390 Gosh, it's Mun Seo-ha. 668 00:53:41,473 --> 00:53:43,058 -What is this? -Gosh. 669 00:53:43,142 --> 00:53:44,476 Speak of the devil. 670 00:53:44,560 --> 00:53:46,061 Put him on speaker. 671 00:53:48,480 --> 00:53:49,648 Don't pick up. 672 00:53:50,733 --> 00:53:52,192 Don't pick up. 673 00:53:52,985 --> 00:53:54,361 Hello, Director Mun. 674 00:53:55,237 --> 00:53:57,740 Hello. Well… 675 00:53:59,283 --> 00:54:01,952 You said I could ask you for help anytime. 676 00:54:05,372 --> 00:54:07,458 How may I help you? 677 00:54:46,330 --> 00:54:47,623 Hello, Director. 678 00:54:48,916 --> 00:54:50,083 Hello. 679 00:54:55,839 --> 00:54:58,592 I'm sorry for suddenly asking for your help. 680 00:54:58,675 --> 00:54:59,510 Don't be. 681 00:54:59,593 --> 00:55:03,263 I was quite excited that you asked for my help. 682 00:55:03,972 --> 00:55:05,265 You can call me anytime. 683 00:55:06,642 --> 00:55:07,601 After you, Director. 684 00:55:08,227 --> 00:55:09,061 Okay. 685 00:55:38,590 --> 00:55:41,218 {\an8}336 GIJUN-RO 686 00:55:44,096 --> 00:55:45,681 Where are we going? 687 00:55:47,975 --> 00:55:49,977 I needed a ride to get there. 688 00:55:51,103 --> 00:55:52,855 And I wanted to go in secret. 689 00:55:53,647 --> 00:55:57,192 You must not have any friends seeing how you called me for help. 690 00:55:59,236 --> 00:56:02,698 But then again, I believe it's wiser to be alone 691 00:56:02,781 --> 00:56:04,867 than to maintain unnecessary relationships. 692 00:56:12,040 --> 00:56:14,001 YOON CHO-WON 693 00:56:57,628 --> 00:56:59,087 About that call… 694 00:56:59,171 --> 00:57:02,090 Would you mind if I asked you 695 00:57:03,300 --> 00:57:04,551 why you keep ignoring it? 696 00:57:05,427 --> 00:57:06,595 Yes. 697 00:57:10,891 --> 00:57:12,935 Sometimes it helps 698 00:57:13,810 --> 00:57:18,106 to open up your feelings to a stranger. 699 00:57:19,524 --> 00:57:21,109 I will be your secret journal. 700 00:57:22,611 --> 00:57:24,905 You know, something like "Dear Diary." 701 00:57:27,366 --> 00:57:28,617 Dear Diary… 702 00:57:35,082 --> 00:57:36,166 The end. 703 00:57:42,255 --> 00:57:43,298 What? 704 00:57:43,382 --> 00:57:45,926 How could you ignore my sincerity like that? 705 00:57:46,009 --> 00:57:47,803 It didn't feel sincere. 706 00:58:21,962 --> 00:58:23,547 I'll go on my own from here. 707 00:58:24,131 --> 00:58:25,507 You can wait here. 708 00:58:26,425 --> 00:58:27,300 Okay. 709 00:59:05,464 --> 00:59:08,175 {\an8}OUR BELOVED DAUGHTER, YOON JU-WON IF I COULD MEET YOU ONE MORE TIME 710 00:59:12,596 --> 00:59:14,056 Have you been well? 711 00:59:24,608 --> 00:59:26,193 I'm sorry it's been so long. 712 00:59:40,624 --> 00:59:41,541 Ju-won. 713 00:59:46,755 --> 00:59:47,756 Ju-won… 714 01:00:06,608 --> 01:00:08,735 Sergio! 715 01:00:11,655 --> 01:00:14,616 Mom! It's me, Hae-wol! 716 01:00:20,914 --> 01:00:22,499 In all the lives I've lived, 717 01:00:24,584 --> 01:00:25,502 I could only feel 718 01:00:26,670 --> 01:00:28,255 my own pain. 719 01:00:32,843 --> 01:00:34,094 But not this life. 720 01:00:36,638 --> 01:00:38,890 The people I've left behind… 721 01:00:48,400 --> 01:00:50,402 I'm witnessing their sadness… 722 01:00:52,362 --> 01:00:54,072 for the first time 723 01:00:55,490 --> 01:00:57,492 in this strange and new 19th life. 724 01:01:13,466 --> 01:01:14,467 Seo-ha. 725 01:01:16,553 --> 01:01:17,554 Please don't cry. 726 01:01:48,919 --> 01:01:52,881 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 727 01:01:53,465 --> 01:01:54,966 {\an8}Why does she 728 01:01:55,592 --> 01:01:57,719 {\an8}remind me of Ju-won? 729 01:01:57,802 --> 01:02:00,430 {\an8}This is the issue with reincarnating too soon. 730 01:02:01,056 --> 01:02:02,641 {\an8}She's made contact with her previous life. 731 01:02:04,059 --> 01:02:06,561 {\an8}Were you the one who changed the flowers in the lobby? 732 01:02:06,645 --> 01:02:09,564 {\an8}He keeps avoiding me, but I want to get closer. 733 01:02:09,648 --> 01:02:11,024 {\an8}I like you. 734 01:02:11,107 --> 01:02:12,734 {\an8}Is Mr. Ha coming? 735 01:02:12,817 --> 01:02:14,986 {\an8}Do you like Director Mun? 736 01:02:15,070 --> 01:02:17,405 {\an8}Why do you need to know? 737 01:02:17,489 --> 01:02:19,032 {\an8}Hey! Ban Ji-eum. 738 01:02:19,574 --> 01:02:20,784 {\an8}What are you doing? 739 01:02:21,660 --> 01:02:24,162 {\an8}Because I like Director Mun. 740 01:02:24,913 --> 01:02:29,918 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 52356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.