All language subtitles for Pamfir.2022.BluRay.1080p.x264.DD5.1.BS.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,885 --> 00:01:12,004 Nazar! 2 00:01:14,563 --> 00:01:15,605 Nazar! 3 00:01:17,284 --> 00:01:18,364 Nazar! 4 00:01:19,125 --> 00:01:21,965 What is it, Uncle Viktor? 5 00:01:23,805 --> 00:01:24,843 Nazar! 6 00:01:27,885 --> 00:01:30,483 Why are you calling me? What's up? 7 00:01:38,685 --> 00:01:39,685 Dad! 8 00:01:41,165 --> 00:01:42,203 Nazar! 9 00:01:43,203 --> 00:01:44,885 You've got so big! 10 00:01:46,525 --> 00:01:48,405 - When did you arrive? - By today's bus. 11 00:01:48,563 --> 00:01:51,084 - Where are your bags? - At home. 12 00:01:52,444 --> 00:01:54,805 You promised to stay until winter, 13 00:01:54,965 --> 00:01:56,724 and that we'd go to the carnival. 14 00:01:56,885 --> 00:01:59,045 I promised, Nazar, but not this winter. 15 00:01:59,203 --> 00:02:01,084 I'm only here for two weeks. 16 00:02:01,245 --> 00:02:04,004 - Is that your mask? - No, it's Uncle Viktor's. 17 00:02:04,364 --> 00:02:06,045 This is my mask. 18 00:02:06,203 --> 00:02:07,563 - Superb. - Yes. 19 00:02:07,965 --> 00:02:10,485 We'll all have the same, except Uncle Viktor. 20 00:02:11,282 --> 00:02:13,405 Nazar, listen... Nazar! 21 00:02:13,645 --> 00:02:16,163 Go get Mom from work. Quick! 22 00:02:16,324 --> 00:02:18,245 Don't tell her I'm here, okay? 23 00:02:19,965 --> 00:02:22,485 - Isn't it great? - Nazar made it himself. 24 00:02:22,645 --> 00:02:24,562 He even designed the shape. 25 00:02:25,525 --> 00:02:27,562 - What's that? - Nothing. 26 00:02:28,002 --> 00:02:29,205 Are you smuggling? 27 00:02:29,365 --> 00:02:32,485 Sort of... You wouldn't take me with you. 28 00:02:33,562 --> 00:02:37,282 You were a mummy's boy. Mum would have killed me. 29 00:02:37,764 --> 00:02:39,805 - Can't you find a better job? - No. 30 00:02:39,965 --> 00:02:41,925 Come with me to Poland, it pays well. 31 00:02:42,085 --> 00:02:43,205 No. 32 00:02:44,125 --> 00:02:46,002 I might be falling in love here. 33 00:02:47,525 --> 00:02:49,805 - And I don't kill myself working. - Really? 34 00:02:50,085 --> 00:02:51,723 I earn enough... 35 00:02:51,883 --> 00:02:53,805 Leonid, stop that. 36 00:02:54,365 --> 00:02:56,485 I take a job once a month, that's enough for me. 37 00:02:56,645 --> 00:03:00,205 Smuggling, is our national tradition. 38 00:03:00,365 --> 00:03:01,324 I see. 39 00:03:03,562 --> 00:03:04,645 Hear that... 40 00:03:05,002 --> 00:03:06,044 What's up? 41 00:03:06,485 --> 00:03:08,044 What do you want? 42 00:03:08,645 --> 00:03:09,965 Want me to smash your teeth out? 43 00:03:10,125 --> 00:03:12,044 The chaos of the 90s is long gone. 44 00:03:13,205 --> 00:03:16,443 Go find decent colleagues Use your head. 45 00:03:16,604 --> 00:03:18,685 So Mum won't have to bail you out. 46 00:03:18,842 --> 00:03:19,805 I'm cool. 47 00:03:20,525 --> 00:03:21,685 I won't go to jail. 48 00:03:21,842 --> 00:03:25,125 At worst, I risk a 1,000 hryvnias fine. 49 00:03:25,883 --> 00:03:28,002 Are you telling me how to live my life? 50 00:03:29,163 --> 00:03:30,604 What's up with you? 51 00:03:30,764 --> 00:03:32,525 Dirty money won't make you smarter. 52 00:03:32,685 --> 00:03:34,805 I stopped, I promised Olena. 53 00:03:34,965 --> 00:03:39,324 If you'd carried on, you'd have finished your house long ago. 54 00:03:40,925 --> 00:03:42,085 Leonid... 55 00:03:42,324 --> 00:03:43,405 Go on, Leonid! 56 00:03:45,245 --> 00:03:46,764 Wait, is that Dad arriving? 57 00:03:46,925 --> 00:03:48,842 - I'm out of here. - No, it's Mum. 58 00:03:49,002 --> 00:03:50,085 Mum! 59 00:03:51,044 --> 00:03:52,163 Come here! 60 00:03:56,163 --> 00:03:57,282 What's up? 61 00:04:02,282 --> 00:04:03,324 Viktor? 62 00:04:03,604 --> 00:04:04,604 Go! 63 00:04:07,485 --> 00:04:08,405 Boys! 64 00:04:11,245 --> 00:04:12,645 Stop it! 65 00:04:14,002 --> 00:04:15,324 Enough is enough! 66 00:04:26,324 --> 00:04:28,245 Leonid! Leonid! 67 00:04:31,285 --> 00:04:32,365 You're back. 68 00:04:38,805 --> 00:04:39,805 Nazar! 69 00:04:41,485 --> 00:04:42,564 Come here. 70 00:04:53,245 --> 00:04:55,084 Grandpa, guess who's come b...? 71 00:04:55,245 --> 00:04:57,605 - See you tomorrow. - God bless you. 72 00:04:57,764 --> 00:04:59,324 You know who came up with light? 73 00:04:59,485 --> 00:05:00,444 God. 74 00:05:00,605 --> 00:05:01,845 In the light bulb? 75 00:05:05,444 --> 00:05:07,365 In the light bulb, it was Lenin. 76 00:05:09,125 --> 00:05:12,324 I might only have one good eye, but I can see that your father is back. 77 00:05:12,884 --> 00:05:14,204 Here, this is for you. 78 00:05:14,963 --> 00:05:16,725 From the rabbit. 79 00:05:17,485 --> 00:05:18,845 Grandpa, stop that. 80 00:05:19,004 --> 00:05:20,285 What rabbit? 81 00:05:20,644 --> 00:05:22,125 I'm not a kid anymore. 82 00:05:27,725 --> 00:05:30,004 Hey, Dad. Shall we watch TV? 83 00:05:30,165 --> 00:05:31,644 No, it's late. 84 00:05:31,805 --> 00:05:34,444 - I'm not tired. - Give this to Mum. 85 00:05:34,805 --> 00:05:36,285 - Olena! - Yes? 86 00:05:36,644 --> 00:05:38,884 Don't forget to give my papers to the pastor tomorrow. 87 00:05:39,045 --> 00:05:42,285 I'll dig him a well, I need a work permit. 88 00:05:42,685 --> 00:05:45,485 The pastor promised to do it in two or three weeks. 89 00:05:46,285 --> 00:05:49,125 - Nazar, go to bed. - But I've started watching. 90 00:05:49,285 --> 00:05:51,845 - Take this to the kitchen. - I've only just turned it on. 91 00:05:52,004 --> 00:05:53,045 Nazar! 92 00:05:55,805 --> 00:05:57,045 Good night. 93 00:05:57,204 --> 00:06:02,564 Smugglers have used a plane to smuggle cigarettes into Romania... 94 00:06:06,845 --> 00:06:07,925 - Leonid... - What? 95 00:06:08,084 --> 00:06:09,125 Wait. Just a moment. 96 00:06:11,285 --> 00:06:12,564 Wait... 97 00:06:19,485 --> 00:06:20,485 Wait... 98 00:06:20,644 --> 00:06:23,204 Quiet, quiet... 99 00:06:24,045 --> 00:06:25,165 Slowly... 100 00:07:17,644 --> 00:07:19,845 I'm going to stay a bit longer. 101 00:07:21,165 --> 00:07:23,084 Nazar's got so big. 102 00:07:24,004 --> 00:07:25,805 He needs a father around. 103 00:07:26,245 --> 00:07:28,285 He hasn't got a role model. 104 00:07:29,444 --> 00:07:31,444 If he had an older brother, 105 00:07:31,605 --> 00:07:33,564 he'd obey me more. 106 00:07:35,845 --> 00:07:38,004 We agreed not to talk about that. 107 00:07:38,365 --> 00:07:40,845 He needs an iron hand. 108 00:07:42,125 --> 00:07:43,365 I can't manage him. 109 00:07:43,845 --> 00:07:45,165 Just wait a little longer. 110 00:07:47,685 --> 00:07:49,444 I've been waiting nine years. 111 00:07:49,605 --> 00:07:51,963 And we still haven't paid off the house. 112 00:07:52,365 --> 00:07:53,285 Leonid. 113 00:07:54,285 --> 00:07:57,125 I want you to stay forever. 114 00:07:57,644 --> 00:07:58,805 Don't leave again. 115 00:07:58,963 --> 00:08:01,084 Stay here to work for peanuts? 116 00:08:01,245 --> 00:08:02,564 Say that again. 117 00:08:02,725 --> 00:08:05,125 Stay here to work for peanuts? 118 00:08:05,685 --> 00:08:06,725 Again. 119 00:08:07,285 --> 00:08:08,285 Why? 120 00:08:09,605 --> 00:08:11,365 I just love your voice. 121 00:08:14,245 --> 00:08:15,285 Leonid... 122 00:08:15,884 --> 00:08:18,725 I'm being transferred to another workshop this winter. 123 00:08:20,524 --> 00:08:22,084 I'll earn a good wage. 124 00:08:23,125 --> 00:08:25,365 I'll often have to work nights. 125 00:08:26,605 --> 00:08:29,285 But never mind, we'll manage. 126 00:08:30,764 --> 00:08:31,725 Leonid... 127 00:08:32,205 --> 00:08:35,845 I don't want Nazar to stop talking to you when he grows up. 128 00:08:36,365 --> 00:08:39,403 Your money won't make you a better dad. 129 00:08:40,043 --> 00:08:41,125 Leonid... 130 00:08:41,845 --> 00:08:43,125 Stay. 131 00:08:44,445 --> 00:08:45,605 Leonid... 132 00:08:45,764 --> 00:08:46,965 Stay. 133 00:08:47,565 --> 00:08:48,965 Don't go back. 134 00:08:49,245 --> 00:08:50,524 Leonid... 135 00:08:50,923 --> 00:08:52,205 Don't leave again. 136 00:08:56,043 --> 00:08:58,485 Nazar, are the twins still in school? 137 00:08:58,802 --> 00:09:00,043 In year 11. 138 00:09:00,965 --> 00:09:02,085 What class? 139 00:09:03,004 --> 00:09:04,205 11, I said. 140 00:09:04,884 --> 00:09:06,004 Year 10? 141 00:09:10,085 --> 00:09:11,605 Year 11! 142 00:09:12,283 --> 00:09:14,764 Stand over there and watch carefully. 143 00:09:14,923 --> 00:09:16,325 You walk like this. 144 00:09:16,764 --> 00:09:18,325 The sticks must converge. 145 00:09:19,802 --> 00:09:22,004 See? They're converging. 146 00:09:23,245 --> 00:09:24,845 You carry on... 147 00:09:27,605 --> 00:09:29,004 There's water here. 148 00:09:34,125 --> 00:09:36,325 - See? They're converging. - Yes. 149 00:09:36,485 --> 00:09:37,485 Here, you try. 150 00:09:37,644 --> 00:09:39,163 - Nazar! - What's up? 151 00:09:39,325 --> 00:09:40,565 I'm borrowing your bike. 152 00:09:40,725 --> 00:09:41,923 No problem. 153 00:09:45,004 --> 00:09:46,004 Go on. 154 00:09:53,565 --> 00:09:54,923 I can't do it. 155 00:09:55,205 --> 00:09:56,845 Nazar, relax your arms. 156 00:10:01,764 --> 00:10:02,884 Is it for me? 157 00:10:04,043 --> 00:10:06,682 I knew Dad would bring me back a bike. 158 00:10:07,965 --> 00:10:09,043 Give it to me! 159 00:10:09,205 --> 00:10:10,163 Catch me! 160 00:10:10,325 --> 00:10:13,125 You don't even know where the brakes are! 161 00:10:13,445 --> 00:10:16,004 - I know everything! - No, you don't! 162 00:10:27,125 --> 00:10:29,764 (Religious program on the power of God) 163 00:10:33,325 --> 00:10:34,682 What a beauty. 164 00:10:39,965 --> 00:10:43,682 Have you taken your medicine? The doctor insisted. 165 00:10:44,725 --> 00:10:48,325 I can't drink on an empty stomach. It hurts. 166 00:10:49,565 --> 00:10:50,764 Eat something. 167 00:10:50,923 --> 00:10:53,043 No, not before communion. 168 00:10:53,884 --> 00:10:55,682 What about your blood pressure? 169 00:10:55,845 --> 00:10:57,043 It'll be fine. 170 00:11:04,764 --> 00:11:08,125 My son took one eye out, don't take out the other one. 171 00:11:09,965 --> 00:11:12,163 Stop your nonsense. 172 00:11:13,283 --> 00:11:15,802 What did you promise the priest? 173 00:11:16,245 --> 00:11:17,605 To forgive. 174 00:11:18,245 --> 00:11:19,644 You or our son? 175 00:11:21,605 --> 00:11:25,205 I forgave you long ago, you wanted to save him from crime. 176 00:11:25,365 --> 00:11:27,884 But my son wanted to kill me. 177 00:11:41,884 --> 00:11:43,524 Pull up, twins. 178 00:11:43,682 --> 00:11:44,605 Go on. 179 00:12:13,205 --> 00:12:16,085 - Did you find anything good, Dad? - Not really. 180 00:12:18,205 --> 00:12:19,485 - Hi. - Hi. 181 00:12:22,004 --> 00:12:23,004 Pour it. 182 00:12:25,043 --> 00:12:26,043 Hand me the bag. 183 00:12:26,205 --> 00:12:27,445 Pour it, Nazar. 184 00:12:30,403 --> 00:12:31,485 Go on. 185 00:12:34,682 --> 00:12:35,845 Over my hands. 186 00:12:40,802 --> 00:12:41,845 - That's it. - More? 187 00:12:42,004 --> 00:12:42,884 No. 188 00:12:46,325 --> 00:12:47,802 Hey, watch your hands. 189 00:12:47,965 --> 00:12:50,085 - What for? - They're dirty. 190 00:12:51,043 --> 00:12:52,682 Fine, whatever... 191 00:12:59,565 --> 00:13:00,524 Nazar! 192 00:13:01,365 --> 00:13:03,485 Where did your mother tell you to go today? 193 00:13:04,245 --> 00:13:06,004 I'm not bothering you, am I? 194 00:13:07,245 --> 00:13:09,485 Nazar, I won't tell you again. 195 00:13:09,644 --> 00:13:10,682 Move it! 196 00:13:11,163 --> 00:13:12,205 Okay... 197 00:13:12,802 --> 00:13:14,283 Have you got anything sweet? 198 00:13:14,445 --> 00:13:15,524 No. 199 00:13:16,605 --> 00:13:18,524 That cop Boboul is a real jerk. 200 00:13:18,682 --> 00:13:21,283 He confiscated the packet Mum sent from Italy. 201 00:13:21,445 --> 00:13:23,725 You mean he swiped it. 202 00:13:24,565 --> 00:13:26,485 Boboul's untouchable. 203 00:13:26,802 --> 00:13:27,845 Why? 204 00:13:28,565 --> 00:13:30,403 He's protected by Mr. Oreste. 205 00:13:32,325 --> 00:13:34,043 We shat on his car. 206 00:13:34,485 --> 00:13:37,085 On the bonnet and roof, to be precise. 207 00:13:40,845 --> 00:13:42,725 Real avengers! 208 00:13:45,163 --> 00:13:46,802 That's all for today. 209 00:13:46,965 --> 00:13:48,965 - Glory to God! - Glory to God! 210 00:13:54,004 --> 00:13:55,125 Pasteur, 211 00:13:55,605 --> 00:13:57,365 Can I see you a minute? 212 00:13:59,004 --> 00:14:01,764 I've brought you my husband's papers. 213 00:14:02,884 --> 00:14:04,283 Okay, I remember. 214 00:14:05,524 --> 00:14:07,884 - I have to go. - Thank you. 215 00:14:08,043 --> 00:14:09,524 Olena, we're late. 216 00:14:09,682 --> 00:14:12,163 Coming. Nazar, where were you? 217 00:14:12,325 --> 00:14:14,365 You've made me late for work. 218 00:14:15,644 --> 00:14:17,845 Nazar, don't disgrace me. 219 00:14:18,004 --> 00:14:19,205 Pasteur, 220 00:14:19,485 --> 00:14:21,565 Nazar will be singing with the choir. 221 00:14:21,725 --> 00:14:25,445 Rehearsal's over for today. But there’s tidying up to do. 222 00:14:25,605 --> 00:14:28,004 - Dad's waiting for me. - Nazar will help. 223 00:14:28,163 --> 00:14:30,565 You want me to tell dad you're not obeying me? 224 00:14:30,923 --> 00:14:32,163 Behave yourself. 225 00:14:37,845 --> 00:14:39,725 Nazar, you have a strong voice. 226 00:14:39,884 --> 00:14:42,043 You can sing God's praises. 227 00:14:42,205 --> 00:14:44,524 Have you been coming to church for long? 228 00:14:47,682 --> 00:14:49,485 Your father never comes. 229 00:14:49,644 --> 00:14:51,884 Even when he gets back from abroad. 230 00:14:52,043 --> 00:14:53,965 He's angry with God. 231 00:14:54,125 --> 00:14:55,845 He needs time to understand. 232 00:14:56,004 --> 00:14:58,923 God puts each of us to the test. 233 00:14:59,485 --> 00:15:03,205 Tell your father to come to church, with you and your mother. 234 00:15:03,565 --> 00:15:05,725 I'll put the benches away, shall I? 235 00:15:06,365 --> 00:15:07,365 Yes. 236 00:15:17,403 --> 00:15:20,163 Nazar, bring me the papers and the score. 237 00:15:40,283 --> 00:15:42,682 I'll lock up here, you leave by the front door. 238 00:16:18,524 --> 00:16:19,485 Nazar! 239 00:16:23,245 --> 00:16:24,163 Nazar! 240 00:16:36,605 --> 00:16:37,644 Nazar... 241 00:16:45,802 --> 00:16:48,644 The fireman said the radiator was left on. 242 00:16:50,845 --> 00:16:52,403 Do you think it was Nazar? 243 00:16:53,365 --> 00:16:55,764 We were the only two after rehearsal. 244 00:16:55,923 --> 00:16:57,403 It must have been him. 245 00:17:00,644 --> 00:17:01,965 Who knows? 246 00:17:04,163 --> 00:17:05,442 Nobody. 247 00:17:07,525 --> 00:17:09,805 Please, don't say anything to Olena. 248 00:17:10,403 --> 00:17:11,765 Don't tell anyone. 249 00:17:11,923 --> 00:17:13,442 Okay, I won't say a word. 250 00:17:22,565 --> 00:17:25,644 We rent this place, we'll have to rebuilt it fast. 251 00:17:26,005 --> 00:17:28,721 I'll speak to Nazar. If it's him, 252 00:17:29,125 --> 00:17:30,565 I'll pay for everything. 253 00:17:32,884 --> 00:17:34,605 - Okay. - Thank you. 254 00:17:49,241 --> 00:17:50,241 Nazar! 255 00:18:04,525 --> 00:18:06,045 Did you start the fire? 256 00:18:08,845 --> 00:18:11,045 Nazar, did you start the fire? 257 00:18:11,644 --> 00:18:13,923 Don't tell Mom, she'll kill me. 258 00:18:15,525 --> 00:18:16,605 I promise. 259 00:18:17,285 --> 00:18:20,644 Only the pastor, you and I know. 260 00:18:22,644 --> 00:18:24,005 Nobody else. 261 00:18:34,644 --> 00:18:35,721 Was it you? 262 00:18:48,565 --> 00:18:49,884 Don't hit me, Dad. 263 00:18:52,325 --> 00:18:53,765 Have I ever hit you? 264 00:18:54,125 --> 00:18:56,605 - No. - And I won't start now. 265 00:18:59,045 --> 00:19:00,403 Why did you do it? 266 00:19:00,805 --> 00:19:03,325 I wanted you to stay for the carnival. 267 00:19:03,845 --> 00:19:06,365 I didn't think that the fire would spread so quickly. 268 00:19:09,442 --> 00:19:12,442 You're punished. From now on, no bicycle. 269 00:19:14,163 --> 00:19:17,961 Mom will ask why I'm being punished. What will we say? 270 00:19:19,721 --> 00:19:21,605 Obey your mother without arguing. 271 00:19:21,765 --> 00:19:25,442 Go to choir practice, and don't miss a single rehearsal. 272 00:19:26,285 --> 00:19:27,403 I didn't hear you. 273 00:19:28,765 --> 00:19:30,045 I didn't hear you. 274 00:19:30,525 --> 00:19:31,765 I promise. 275 00:20:17,805 --> 00:20:19,565 - Good night. - Good night. 276 00:20:21,442 --> 00:20:22,845 What happened? 277 00:20:23,325 --> 00:20:24,961 After the rehearsal... 278 00:20:25,481 --> 00:20:27,605 - The cellar... - The cellar caught fire. 279 00:20:28,163 --> 00:20:32,845 - When... - When the church was empty. 280 00:20:33,005 --> 00:20:35,765 The main thing, is that everybody is alive. 281 00:20:35,923 --> 00:20:37,961 Only my papers got burned. 282 00:20:38,884 --> 00:20:40,125 Praise be to God. 283 00:20:41,682 --> 00:20:43,045 What do you mean, they burned? 284 00:20:43,201 --> 00:20:44,884 It was God's will. 285 00:21:24,481 --> 00:21:27,721 - Leonid, are you coming to bed? - Right after a smoke. 286 00:21:28,045 --> 00:21:29,285 I'll be waiting for you. 287 00:21:35,525 --> 00:21:36,845 Hi Rat. 288 00:21:37,005 --> 00:21:38,525 It's Pamfir. 289 00:21:39,644 --> 00:21:41,285 I need a hand... 290 00:21:41,442 --> 00:21:44,403 I need contraband, for 600 euros. 291 00:21:46,845 --> 00:21:47,845 Okay. 292 00:21:48,125 --> 00:21:49,201 Thank you. 293 00:21:51,241 --> 00:21:52,201 Thank you. 294 00:22:03,085 --> 00:22:04,403 What are you reading? 295 00:22:04,565 --> 00:22:05,721 Nothing special... 296 00:22:06,961 --> 00:22:10,403 "Side effects of repeated use of ass-kicking boosters" 297 00:22:15,045 --> 00:22:16,403 That's not what is says... 298 00:22:16,845 --> 00:22:20,045 Grandpa says you used to read word by word at school. 299 00:22:20,682 --> 00:22:21,682 Is that true? 300 00:22:21,845 --> 00:22:23,045 Listen. 301 00:22:26,525 --> 00:22:32,241 (In Russian) "This steroid... acts... on... 302 00:22:34,045 --> 00:22:35,403 "This... steroid... 303 00:22:35,565 --> 00:22:37,644 "is... administered by... 304 00:22:37,805 --> 00:22:40,805 "mouth... 305 00:22:41,682 --> 00:22:47,285 "The steroid... acts... for... about... 15 hours." 306 00:22:47,442 --> 00:22:50,682 I can't, I don't speak Russian. 307 00:22:50,845 --> 00:22:54,682 "Side effects: teeth grinding, frequent erections, 308 00:22:54,845 --> 00:22:57,201 "stimulation of sexual desire, 309 00:22:57,365 --> 00:23:01,201 "following repeated use, risks of impotence 310 00:23:03,125 --> 00:23:04,525 "out of control." 311 00:23:05,884 --> 00:23:06,923 Dad. 312 00:23:07,481 --> 00:23:09,201 What does "impotence" mean? 313 00:23:10,605 --> 00:23:12,565 Reading time is over. 314 00:23:12,884 --> 00:23:14,005 Go to bed. 315 00:23:14,961 --> 00:23:15,845 Hey? 316 00:23:17,201 --> 00:23:18,805 Let's sell the new bike? 317 00:23:19,721 --> 00:23:21,005 We don't need to. 318 00:23:22,045 --> 00:23:23,605 I'll find another solution. 319 00:23:51,805 --> 00:23:53,481 - Good morning, Mum. - Good morning. 320 00:23:56,442 --> 00:23:57,403 What is it? 321 00:23:57,845 --> 00:23:59,125 I need your help. 322 00:23:59,961 --> 00:24:01,201 What's wrong? 323 00:24:01,721 --> 00:24:04,845 I need some money fast, to get a new work permit. 324 00:24:05,005 --> 00:24:06,845 My papers burned yesterday. 325 00:24:07,325 --> 00:24:11,403 We have nothing, we hardly make ends meet. 326 00:24:12,045 --> 00:24:15,325 Without your father's odd jobs, we couldn't make it. 327 00:24:16,565 --> 00:24:18,325 Arrange a corridor for me. 328 00:24:18,765 --> 00:24:21,403 You said you were done with that. 329 00:24:22,325 --> 00:24:23,884 It's a one-time deal. 330 00:24:24,241 --> 00:24:26,481 Otherwise, I won't have enough. 331 00:24:27,085 --> 00:24:28,682 Does your wife know? 332 00:24:28,845 --> 00:24:30,682 Olena mustn't find out. 333 00:24:31,285 --> 00:24:33,241 She hates smuggling. 334 00:24:33,565 --> 00:24:36,644 A sin for some, a livelihood for others. 335 00:24:37,682 --> 00:24:39,481 We're not getting any younger... 336 00:24:40,125 --> 00:24:42,085 Will you come and see your father? 337 00:24:42,241 --> 00:24:46,085 I suppose you want me to go to church with him, kiss icons 338 00:24:46,241 --> 00:24:48,045 And catch some disease? 339 00:24:48,644 --> 00:24:51,403 For not having helped my wife when she needed it? 340 00:24:52,403 --> 00:24:55,644 But can you replace his eye? This can't last forever. 341 00:24:57,241 --> 00:24:59,085 Will you at least speak to him? 342 00:25:01,884 --> 00:25:05,442 Ok, I'll try with Viktor, we might be lucky. 343 00:25:08,923 --> 00:25:11,241 I'll write when I've got the corridor. 344 00:25:11,682 --> 00:25:13,525 Look after Viktor. 345 00:25:13,682 --> 00:25:14,565 Thank you. 346 00:25:14,721 --> 00:25:16,682 - Hello, Mrs. Maria. - Hello. 347 00:25:18,442 --> 00:25:19,682 Wait a minute... 348 00:25:20,201 --> 00:25:22,442 - Here, some cake. - Thank you. 349 00:25:22,605 --> 00:25:24,201 I'm off, we're overworked. 350 00:25:27,682 --> 00:25:29,285 - Hello. - Hello. 351 00:25:35,442 --> 00:25:36,565 Let me help you. 352 00:25:46,845 --> 00:25:48,805 - Did you call your mother? - Yes. 353 00:25:49,241 --> 00:25:50,481 Still smoking? 354 00:25:55,565 --> 00:25:58,365 The guys made a big catch last night... 355 00:26:02,241 --> 00:26:03,481 You'll see. 356 00:26:08,605 --> 00:26:11,961 Out... Quick, cheating smugglers! 357 00:26:29,005 --> 00:26:32,845 I don't have that kind of money right now, but I'll have it in a week or two. 358 00:26:34,045 --> 00:26:37,682 Tomorrow, we'll do some work so we can celebrate mass. 359 00:26:37,845 --> 00:26:39,805 I'll come with my guys. 360 00:26:43,442 --> 00:26:45,961 - We were about to start digging. - Not without me. 361 00:26:46,125 --> 00:26:48,285 - How long since your last slap? - A long time. 362 00:26:48,442 --> 00:26:49,442 Since Dad died. 363 00:26:49,605 --> 00:26:52,285 - We're not digging today. - When do we start? 364 00:26:52,442 --> 00:26:55,721 Viktor will call tomorrow, I'll take you to help with the church. 365 00:26:55,884 --> 00:26:57,403 Now, get off home. 366 00:27:04,525 --> 00:27:05,721 Hi Rat. 367 00:27:06,403 --> 00:27:08,845 I need some Turinabol. 368 00:27:11,565 --> 00:27:12,961 Let's say three. 369 00:27:13,403 --> 00:27:15,884 Yes, I'll be there. Thank you. 370 00:27:16,045 --> 00:27:17,442 Let's go Viktor. 371 00:27:19,565 --> 00:27:21,805 Wanna smuggle together? 372 00:27:23,721 --> 00:27:25,605 The champ returns? 373 00:27:27,005 --> 00:27:30,923 Careful Mum doesn't have to bail you out. 374 00:27:31,085 --> 00:27:32,805 I mean it. Will you help me? 375 00:27:32,961 --> 00:27:34,325 Yes. What's up? 376 00:27:34,481 --> 00:27:36,961 I need money to redo my papers. 377 00:27:37,125 --> 00:27:38,923 - Olena knows? - Nobody must find out. 378 00:27:39,085 --> 00:27:40,765 - It's just this once. - Just this once? 379 00:27:40,923 --> 00:27:42,845 Yes. I've arranged a corridor. 380 00:27:43,005 --> 00:27:44,845 Have you arranged things with your conscience too? 381 00:27:45,005 --> 00:27:46,805 Keep your lessons to yourself. 382 00:27:50,961 --> 00:27:53,005 I need three or four strong guys. 383 00:27:53,163 --> 00:27:54,481 The twins will do. 384 00:27:54,644 --> 00:27:56,442 They're my godson’s bonehead. 385 00:27:56,605 --> 00:27:58,884 Dad would be pleased to hear you say that... 386 00:27:59,045 --> 00:28:02,923 Buy what's on the list, see you in three hours at the store. 387 00:28:03,085 --> 00:28:04,481 Fill the cart with hay. 388 00:28:04,644 --> 00:28:06,005 Where are you going? 389 00:28:06,163 --> 00:28:07,442 To get the boosters. 390 00:28:09,605 --> 00:28:10,682 See you tomorrow! 391 00:28:43,163 --> 00:28:45,285 I'm from Mr. Oreste. I need boosters. 392 00:29:21,085 --> 00:29:22,403 - Pamfir? - Yes. 393 00:29:22,565 --> 00:29:24,403 - Did Rat send you? - Yes. 394 00:29:24,565 --> 00:29:25,765 You need three? 395 00:29:25,923 --> 00:29:26,884 Come. 396 00:29:38,285 --> 00:29:40,045 Rat must have misunderstood me. 397 00:29:40,201 --> 00:29:41,961 I need three strips, not three boxes. 398 00:29:42,125 --> 00:29:44,721 Are you crazy? We came all this way for three strips? 399 00:29:44,884 --> 00:29:46,403 He must just want to fuck. 400 00:29:46,565 --> 00:29:47,923 Is Viagra too expensive? 401 00:29:48,085 --> 00:29:50,765 Give me three strips for the price of a box. 402 00:29:51,565 --> 00:29:53,201 Give him three strips. 403 00:29:53,365 --> 00:29:54,325 Here. 404 00:29:58,285 --> 00:29:59,365 Thanks. 405 00:30:26,045 --> 00:30:29,085 - Who's selling the goods? - Mind your own business. 406 00:30:29,721 --> 00:30:30,961 Rat? 407 00:30:32,442 --> 00:30:35,605 - What's it to you? - I'm looking for new colleagues. 408 00:30:35,765 --> 00:30:37,125 Decent ones. 409 00:30:46,285 --> 00:30:47,525 - Hi Rat. - Hi. 410 00:30:48,805 --> 00:30:50,644 So, it's true? Are you back at it? 411 00:30:50,805 --> 00:30:52,163 No, just this once. 412 00:30:52,325 --> 00:30:53,365 I understand. 413 00:30:53,721 --> 00:30:55,565 If it's just this once, that's fine. 414 00:31:01,125 --> 00:31:02,721 But don't ask for more. 415 00:31:03,045 --> 00:31:05,765 It's Mr. Orestes' territory, I don't want any trouble. 416 00:31:07,005 --> 00:31:08,403 - Okay? - Okay. 417 00:31:09,481 --> 00:31:10,442 Here. 418 00:31:38,845 --> 00:31:40,565 Where do we deliver? 419 00:31:42,923 --> 00:31:45,163 Same as before. At the Romanian Cross. 420 00:31:45,325 --> 00:31:46,285 Thanks. 421 00:32:08,644 --> 00:32:11,285 I'll give you the best masks. 422 00:32:12,884 --> 00:32:14,481 - Really? - Yes. 423 00:32:21,565 --> 00:32:22,525 Guys. 424 00:32:23,403 --> 00:32:25,285 - Nice work. - Thank you. 425 00:32:27,442 --> 00:32:28,845 What's going on! 426 00:32:29,682 --> 00:32:32,085 Get your butts out of here, you can finish later. 427 00:32:32,884 --> 00:32:35,241 We'll never finish at this rate. 428 00:32:35,403 --> 00:32:36,923 Move it Nazar. 429 00:32:43,525 --> 00:32:45,884 Uncle Viktor, where's the pot of red paint? 430 00:32:46,045 --> 00:32:49,481 Look in my room, under the bed or on the stove. 431 00:32:51,201 --> 00:32:52,201 Look. 432 00:32:53,721 --> 00:32:56,682 Measure from the waist to above your head. 433 00:32:56,845 --> 00:32:58,045 Cut it here. 434 00:33:03,961 --> 00:33:05,481 - Have you got a nail? - Yes. 435 00:33:09,201 --> 00:33:10,442 Nail it here. 436 00:33:13,481 --> 00:33:16,365 - When are we off? - In a week, maybe a month... 437 00:33:17,201 --> 00:33:18,884 As soon as we get a corridor. 438 00:33:19,241 --> 00:33:21,045 - You found strong guys? - Yes. 439 00:33:21,201 --> 00:33:22,241 Look, like that. 440 00:33:23,085 --> 00:33:24,085 What's that? 441 00:33:24,241 --> 00:33:26,644 It's for Viktor's carnival costume. 442 00:33:26,805 --> 00:33:28,805 I couldn't find the paint, just this. 443 00:33:30,765 --> 00:33:32,805 It's there. Here. 444 00:33:34,325 --> 00:33:36,163 Cool. Did you lie to me? 445 00:33:36,644 --> 00:33:38,365 It's at church they lie to you, Nazar. 446 00:33:38,525 --> 00:33:40,442 In all churches. 447 00:33:40,605 --> 00:33:42,682 They program your guilt, 448 00:33:42,845 --> 00:33:45,805 for the mistakes you've made or you will make. 449 00:33:45,961 --> 00:33:50,682 It's like a computer game, to better control people. 450 00:33:52,045 --> 00:33:55,125 Were you a pain at birth or did it come with age? 451 00:33:55,285 --> 00:33:56,884 Did he just insult me? 452 00:33:59,325 --> 00:34:01,325 - Duel. - I accept. 453 00:34:01,481 --> 00:34:02,605 I'll defend you. 454 00:34:02,765 --> 00:34:04,961 Whoever blasts this thing wins. 455 00:34:05,125 --> 00:34:06,805 If I win, you give me Rat's number. 456 00:34:06,961 --> 00:34:08,125 - Okay? - Okay. 457 00:34:08,284 --> 00:34:11,164 If I win, I don't go to rehearsals anymore. 458 00:34:11,525 --> 00:34:15,605 If I win, you go to rehearsals, you take part in the concert, 459 00:34:15,764 --> 00:34:17,764 and you come with me to work abroad. 460 00:34:17,925 --> 00:34:19,085 - Leonid! - Okay? 461 00:34:19,244 --> 00:34:20,125 Okay. 462 00:34:20,284 --> 00:34:21,284 Good. 463 00:34:22,125 --> 00:34:24,525 And we fire with just one pistol! 464 00:34:27,125 --> 00:34:28,085 Missed. 465 00:34:28,885 --> 00:34:30,204 Missed again. 466 00:34:30,364 --> 00:34:32,045 What are you doing? 467 00:34:32,204 --> 00:34:33,485 Aim higher. 468 00:34:38,164 --> 00:34:41,324 - You won't get off rehearsals. - You'll see. 469 00:34:42,565 --> 00:34:43,605 Missed. 470 00:34:47,684 --> 00:34:48,844 That's enough. 471 00:34:49,005 --> 00:34:50,164 Give me that. 472 00:34:52,965 --> 00:34:54,164 Watch and learn. 473 00:35:01,684 --> 00:35:03,164 Fuck, it's wet. 474 00:35:03,445 --> 00:35:04,724 - It's not fair, Leonid. 475 00:35:04,885 --> 00:35:07,445 I didn't say: "Just one pistol". 476 00:35:07,605 --> 00:35:08,565 Look. 477 00:35:16,085 --> 00:35:18,005 You're coming to work with me abroad. 478 00:35:20,324 --> 00:35:22,005 Laugh all you like, 479 00:35:22,164 --> 00:35:24,045 You're performing in the concert. 480 00:35:27,085 --> 00:35:28,045 Again! 481 00:35:37,925 --> 00:35:40,204 I'm scared, Leonid 482 00:35:41,643 --> 00:35:43,445 Maybe we can go that way? 483 00:35:43,605 --> 00:35:44,965 Shall we turn back? 484 00:35:45,125 --> 00:35:46,885 It's us that's scaring them. 485 00:35:47,643 --> 00:35:50,284 Nazar, protect Mum. 486 00:35:54,525 --> 00:35:58,125 Grandpa used to say: "You're either brave, with scars on your body..." 487 00:35:58,284 --> 00:35:59,885 - "or a coward and safe". - Right. 488 00:36:09,045 --> 00:36:10,804 Leonid, let's go that way. 489 00:36:30,164 --> 00:36:32,445 My dear brothers and sisters. 490 00:36:32,605 --> 00:36:36,525 I am happy we are gathered here, with our families. 491 00:36:36,684 --> 00:36:41,445 I thank God for giving me a husband and son, both of them here. 492 00:36:42,085 --> 00:36:45,885 Life often puts us to the test. 493 00:36:46,045 --> 00:36:47,764 But we must all remember: 494 00:36:47,925 --> 00:36:52,045 God never gives us more than we can handle. 495 00:36:52,764 --> 00:36:55,844 Blessed be the ways of the Lord. 496 00:36:56,005 --> 00:36:58,643 We give thanks to God for his mercy. 497 00:36:58,804 --> 00:37:00,364 - Amen. - Amen! 498 00:37:00,525 --> 00:37:02,643 - Glory to God. - Glory to God! 499 00:37:03,445 --> 00:37:05,164 Thank you, Sister Olena. 500 00:37:05,804 --> 00:37:07,804 May God bless you all! 501 00:37:08,164 --> 00:37:09,204 And now... 502 00:37:09,684 --> 00:37:12,445 A song by our young talent. 503 00:37:14,045 --> 00:37:15,764 Praised be Your name, Lord! 504 00:37:18,284 --> 00:37:20,965 He will soon appear 505 00:37:21,125 --> 00:37:24,925 In His glory and His beauty... 506 00:38:16,324 --> 00:38:20,005 Sing Alleluia... 507 00:38:25,804 --> 00:38:27,844 - Why isn't he singing? - Wait, he will. 508 00:38:35,925 --> 00:38:37,324 Wait, wait. 509 00:39:30,125 --> 00:39:35,005 You will be disgraced, hated and chased out. 510 00:39:35,485 --> 00:39:37,605 And they will badmouth you. 511 00:39:38,005 --> 00:39:40,885 Rejoice if it is because of Me. 512 00:39:42,284 --> 00:39:45,204 Sing Alleluia... 513 00:39:46,844 --> 00:39:51,724 Nazar promised to perform at the concert and attend rehearsals. 514 00:39:51,885 --> 00:39:53,925 But he didn't promise to sing. 515 00:39:55,445 --> 00:39:56,885 He kept his promise, 516 00:39:57,284 --> 00:39:58,684 Sneaky devil. 517 00:40:13,284 --> 00:40:17,045 MUM: Leonid, the corridor will be open all day 518 00:40:17,628 --> 00:40:20,605 (The Pastor preaches on the Parable of the talents) 519 00:40:20,605 --> 00:40:22,525 MUM: At the war memorial of the Second World War 520 00:40:34,485 --> 00:40:36,885 - Is that all? - The others couldn't come. 521 00:40:43,764 --> 00:40:44,643 Right. 522 00:40:44,804 --> 00:40:45,925 Instructions. 523 00:40:47,045 --> 00:40:48,764 Jump. 524 00:40:50,684 --> 00:40:51,764 Remove that. 525 00:40:52,244 --> 00:40:53,565 What have you got there? 526 00:40:54,925 --> 00:40:56,005 My keys. 527 00:41:01,005 --> 00:41:02,085 For fuck's sake. 528 00:41:04,605 --> 00:41:06,684 You both need a good slap. 529 00:41:06,844 --> 00:41:07,885 Why? 530 00:41:08,804 --> 00:41:11,764 You bonehead, Viktor. 531 00:41:11,925 --> 00:41:13,364 Stop yapping. They're strong. 532 00:41:13,525 --> 00:41:15,045 They're strong. 533 00:41:16,764 --> 00:41:20,925 Does no one respect you? Couldn't you find anyone older? 534 00:41:21,405 --> 00:41:22,885 What day is it? 535 00:41:23,244 --> 00:41:24,965 I'm asking you! 536 00:41:25,125 --> 00:41:26,844 - Sunday! - Hear that? 537 00:41:27,005 --> 00:41:28,605 Everyone's in church. 538 00:41:28,764 --> 00:41:31,684 Only old folk and the sick don't smuggle here. 539 00:41:31,844 --> 00:41:32,925 Godfather! 540 00:41:33,525 --> 00:41:35,085 Stop calling me that. 541 00:41:35,244 --> 00:41:38,364 Mr. Leonid, we need money, we're graduating this year. 542 00:41:38,525 --> 00:41:39,525 Mum is abroad. 543 00:41:39,684 --> 00:41:42,204 It's hard for her since Dad died. 544 00:41:43,125 --> 00:41:46,005 Leonid... It's a one-time deal. 545 00:41:46,164 --> 00:41:49,045 If they get us, it's our problem, not theirs. 546 00:41:49,204 --> 00:41:51,244 We'll take the rap. 547 00:41:51,405 --> 00:41:53,125 Shut it. 548 00:41:53,684 --> 00:41:56,724 You'll take the rap, mummy's boy. 549 00:41:59,324 --> 00:42:02,525 Listen to me and do what I say. Is that clear? 550 00:42:02,965 --> 00:42:07,405 For 12 years, no one was hurt or died in my wells. 551 00:42:07,565 --> 00:42:08,605 Why's that? 552 00:42:09,244 --> 00:42:10,445 Safety first. 553 00:42:11,364 --> 00:42:12,324 Take this. 554 00:42:13,844 --> 00:42:15,045 Open your mouth. 555 00:42:15,364 --> 00:42:16,684 I can do it without. 556 00:42:18,684 --> 00:42:19,643 What is it? 557 00:42:19,804 --> 00:42:21,445 A booster. Stick out your tongue. 558 00:42:30,164 --> 00:42:31,364 Is it dangerous? 559 00:42:32,005 --> 00:42:33,605 It'll help you run. Your tongue. 560 00:42:34,643 --> 00:42:36,965 This evening, you'll have a boner. 561 00:42:38,244 --> 00:42:40,204 Okay? Load up. 562 00:42:41,085 --> 00:42:42,605 - Load up. - OK. 563 00:42:44,684 --> 00:42:45,643 Come on, come on. 564 00:42:47,844 --> 00:42:49,085 Hide the bag. 565 00:42:49,844 --> 00:42:51,085 Go on, load up. 566 00:42:52,605 --> 00:42:53,643 That's good. 567 00:43:02,804 --> 00:43:03,925 Your hands. 568 00:44:36,605 --> 00:44:37,605 Down here! 569 00:45:58,764 --> 00:46:00,445 Vassyl, are you receiving me? 570 00:46:01,244 --> 00:46:02,485 They're not our guys. 571 00:46:02,643 --> 00:46:03,844 Can you see them? 572 00:46:04,364 --> 00:46:05,364 Over. 573 00:46:07,764 --> 00:46:09,565 Roger, I can see them. 574 00:46:10,764 --> 00:46:11,844 Vassyl, 575 00:46:12,005 --> 00:46:13,565 inform Mr. Oreste. 576 00:46:15,045 --> 00:46:17,045 I will inform Mr. Orestes... 577 00:46:17,284 --> 00:46:18,643 personally. 578 00:46:19,643 --> 00:46:20,804 Over, Vassyl. 579 00:46:58,565 --> 00:47:00,565 Hello, Rat. We've arrived. 580 00:47:01,405 --> 00:47:03,485 Erm... Yes, I see it. 581 00:47:07,764 --> 00:47:08,684 Found it. 582 00:47:11,164 --> 00:47:12,085 Thanks. 583 00:47:23,844 --> 00:47:25,605 - Are we in Romania already? - Yes. 584 00:47:25,764 --> 00:47:27,244 We're in the European Union. 585 00:47:27,405 --> 00:47:29,364 It's my first time abroad. 586 00:47:29,724 --> 00:47:31,284 Does it feel any different? 587 00:47:34,844 --> 00:47:36,045 Move it, twins! 588 00:47:44,684 --> 00:47:46,724 Our courier's with them, see? 589 00:47:47,643 --> 00:47:48,605 He's cocky. 590 00:47:48,764 --> 00:47:50,684 No, the courier isn't cocky. 591 00:47:50,844 --> 00:47:52,925 It's his brother Pamfir who's cocky. 592 00:47:53,085 --> 00:47:56,005 - Which one is he? - Pamfir, the strong one. 593 00:47:56,324 --> 00:47:57,405 Pamfir? 594 00:47:57,844 --> 00:47:59,405 Who is this Pamfir? 595 00:48:00,125 --> 00:48:02,125 Do you know who Pamfir is? 596 00:48:02,525 --> 00:48:04,724 Do you know who Pamfir is? 597 00:48:05,085 --> 00:48:06,965 Tell us, Vassyl! 598 00:48:07,405 --> 00:48:10,643 How many times have I told you to call him "papa"? 599 00:48:10,804 --> 00:48:11,804 Pamfir... 600 00:48:11,965 --> 00:48:13,925 is a crazy guy from our village. 601 00:48:14,085 --> 00:48:15,164 He digs wells. 602 00:48:15,324 --> 00:48:17,764 - Do you know how to dig a well? - No. 603 00:48:18,204 --> 00:48:20,485 He did a lot of smuggling in his youth. 604 00:48:20,643 --> 00:48:23,885 I mean, he went "treasure hunting" in Romania. 605 00:48:24,045 --> 00:48:25,485 Hear that? A treasure hunt! 606 00:48:25,643 --> 00:48:27,445 He loved to fight. 607 00:48:28,244 --> 00:48:33,244 He even hit his father once, he took out his eye. 608 00:48:34,364 --> 00:48:37,804 At carnival, he beat everyone at wrestling. 609 00:48:37,965 --> 00:48:39,005 - Everybody? - Yes. 610 00:48:39,164 --> 00:48:42,085 - Even Grandpa? - No, not quite! 611 00:48:42,244 --> 00:48:43,844 He didn't fight Grandpa. 612 00:48:44,445 --> 00:48:45,605 You don't know him. 613 00:48:45,764 --> 00:48:49,125 He was abroad when you arrived in the village. 614 00:48:50,324 --> 00:48:52,965 Why is he called Pamfir? 615 00:48:53,364 --> 00:48:56,445 At the end of the 90s, he was smuggling freelance. 616 00:48:56,605 --> 00:48:58,244 Someone snitched on him, 617 00:48:58,405 --> 00:49:00,045 and the border cops caught him. 618 00:49:00,204 --> 00:49:05,045 He would hide cigarettes... or rather the Rat's "treasures" at his home. 619 00:49:05,925 --> 00:49:08,965 They showed up at his house, but found nothing. 620 00:49:09,643 --> 00:49:12,965 The cops were furious to have to let him go. 621 00:49:13,405 --> 00:49:16,364 But before they did, they smashed his front teeth. 622 00:49:16,525 --> 00:49:19,364 From then on, people nicknamed him Pamfir, 623 00:49:19,525 --> 00:49:22,605 like his toothless Romanian grandfather, who made stoves. 624 00:49:22,764 --> 00:49:25,445 Grandpa, what happened to his treasure? 625 00:49:26,284 --> 00:49:27,764 - I don't know. - his treasure... 626 00:49:27,925 --> 00:49:30,764 They say his wife hid it. 627 00:49:31,204 --> 00:49:35,405 Then, he stopped the treasure hunt, 628 00:49:35,565 --> 00:49:37,364 and went to work abroad. 629 00:49:37,525 --> 00:49:39,045 How do you know all that? 630 00:49:40,045 --> 00:49:41,724 We were school mates. 631 00:49:43,605 --> 00:49:47,364 Now he's gone hunting grandpa's treasure! 632 00:49:47,525 --> 00:49:50,284 - Are we punishing Pamfir? - Yes, let's punish him. 633 00:50:22,324 --> 00:50:23,605 Fucking bonehead! 634 00:50:28,204 --> 00:50:29,605 - Pamfir! - Vassyl. 635 00:50:30,045 --> 00:50:31,204 I didn't do it on purpose. 636 00:50:31,364 --> 00:50:35,364 - Are you blind? - I was on my phone, sorry. 637 00:50:36,204 --> 00:50:38,485 We'll help you clean up. Take his bike. 638 00:50:40,844 --> 00:50:42,485 Put the bike in the back. 639 00:50:42,643 --> 00:50:43,684 Open the back. 640 00:50:44,724 --> 00:50:46,724 - Don't touch me. - Back off. 641 00:50:48,965 --> 00:50:52,724 I'm sorry, really. We'll clean you up. Get in. 642 00:50:55,244 --> 00:50:57,125 You're all going to clean me up, are you? 643 00:50:58,643 --> 00:50:59,925 Yes, Pamfir. 644 00:51:01,605 --> 00:51:02,764 Do I know you? 645 00:51:04,844 --> 00:51:05,844 No. 646 00:51:08,005 --> 00:51:09,485 - Shall I sit here? - Yes. 647 00:51:09,643 --> 00:51:10,885 Perfect. 648 00:51:11,045 --> 00:51:12,045 Have a seat. 649 00:51:13,885 --> 00:51:15,204 Let's get you cleaned up. 650 00:51:16,085 --> 00:51:17,204 Thanks. 651 00:51:53,605 --> 00:51:55,085 Get in the cart, Pamfir. 652 00:51:55,405 --> 00:51:57,525 Start up the carriage, guys! 653 00:52:03,405 --> 00:52:04,525 Enough for today! 654 00:52:09,364 --> 00:52:11,844 Like the winner's ride at carnival. 655 00:52:14,485 --> 00:52:17,085 We always won when you were wrestling. 656 00:52:21,125 --> 00:52:23,125 Now you don't have to fight anymore. 657 00:52:23,284 --> 00:52:24,284 Don't I? 658 00:52:26,925 --> 00:52:29,764 My grandpa would often tell me a story... 659 00:52:30,445 --> 00:52:33,605 A sheep goes to see its shepherd and says: 660 00:52:33,764 --> 00:52:35,445 "You must escape 661 00:52:35,605 --> 00:52:38,684 "Other shepherds are going to kill you tonight." 662 00:52:39,284 --> 00:52:42,445 The shepherd replies: "I won't run away. Let them kill me. 663 00:52:43,643 --> 00:52:46,925 "I just want to be buried close to my flock." 664 00:52:48,164 --> 00:52:50,844 "Let nobody know I was killed." 665 00:52:52,643 --> 00:52:54,364 Careful! 666 00:52:55,244 --> 00:52:57,405 "Tell my mother I got married. 667 00:52:57,565 --> 00:53:00,885 "And tell the others I got married to the mountains." 668 00:53:05,525 --> 00:53:06,525 Vassyl, 669 00:53:07,485 --> 00:53:09,164 why did you bring me here? 670 00:53:13,324 --> 00:53:15,045 Someone wants to talk to you. 671 00:53:16,804 --> 00:53:19,045 Talk, yes... we need to talk. 672 00:53:20,045 --> 00:53:21,605 We must talk. 673 00:53:22,164 --> 00:53:23,204 Who? 674 00:53:29,405 --> 00:53:30,804 Who wants to talk to me? 675 00:53:32,885 --> 00:53:33,925 Who? 676 00:53:34,085 --> 00:53:35,085 You? 677 00:53:35,244 --> 00:53:36,125 No... 678 00:53:36,284 --> 00:53:37,284 You? 679 00:53:38,643 --> 00:53:40,445 - It's you! - Yes, Pamfir. 680 00:53:49,724 --> 00:53:51,125 Did you want to talk to me? 681 00:53:52,724 --> 00:53:53,605 Guys! 682 00:53:53,764 --> 00:53:55,244 Did you want to talk to me? 683 00:54:27,164 --> 00:54:28,125 Who, 684 00:54:28,684 --> 00:54:30,005 motherfuckers? 685 00:54:30,445 --> 00:54:31,445 Who? 686 00:54:34,204 --> 00:54:35,164 Who? 687 00:54:54,324 --> 00:54:56,125 Cheers, Mr. Orestes. 688 00:54:57,525 --> 00:54:59,445 Don't touch the courier. 689 00:54:59,605 --> 00:55:02,565 Do what you want with the twins. 690 00:55:03,445 --> 00:55:04,405 Okay. 691 00:55:06,364 --> 00:55:08,525 Happy birthday, Mr. Orestes. 692 00:55:08,684 --> 00:55:10,164 Thank you. 693 00:55:12,965 --> 00:55:14,764 I'll get you all... 694 00:55:15,125 --> 00:55:16,643 I'll kill the lot of you... 695 00:55:17,324 --> 00:55:19,844 I'll get you back, fuck... 696 00:55:20,764 --> 00:55:22,244 Bring him to me. 697 00:55:33,445 --> 00:55:34,885 I'll kill you all. 698 00:55:36,485 --> 00:55:38,164 Make him shut his mouth. 699 00:55:54,445 --> 00:55:57,164 If I find you smuggling again... 700 00:55:58,125 --> 00:55:59,804 I'll bury you alive. 701 00:56:02,005 --> 00:56:03,485 I drink to your health. 702 00:56:12,485 --> 00:56:14,324 He's not invited to the party. 703 00:56:49,244 --> 00:56:50,284 Get out. 704 00:56:50,445 --> 00:56:51,405 Why? 705 00:56:59,724 --> 00:57:02,485 Rat... You've disappointed Mr. Oreste. 706 00:57:02,643 --> 00:57:03,804 Boboul... 707 00:57:04,244 --> 00:57:05,684 Give me a cigarette. 708 00:57:19,925 --> 00:57:22,125 Do you remember who helped Pamfir? 709 00:57:24,885 --> 00:57:25,885 No. 710 00:57:29,045 --> 00:57:30,085 Never mind. 711 00:57:30,965 --> 00:57:32,284 It'll come back to you. 712 00:57:32,643 --> 00:57:33,724 Come on... 713 00:57:34,324 --> 00:57:35,324 Let's go. 714 00:57:36,164 --> 00:57:37,005 Where? 715 00:57:37,164 --> 00:57:39,284 To reconstruct the crime scene. 716 00:57:44,405 --> 00:57:46,045 Little shits. 717 00:57:46,204 --> 00:57:48,244 Think we're smugglers, do we? 718 00:57:48,605 --> 00:57:51,005 I'll teach you to shit around. 719 00:57:52,724 --> 00:57:54,164 Pick that shit up. 720 00:57:54,324 --> 00:57:55,284 What for? 721 00:58:01,045 --> 00:58:02,284 Pick it up. 722 00:58:03,125 --> 00:58:04,324 Please don't... 723 00:58:10,204 --> 00:58:11,605 Pick that shit up! 724 00:58:12,005 --> 00:58:13,284 Please. 725 00:58:15,005 --> 00:58:16,045 Well then? 726 00:58:20,684 --> 00:58:21,965 Now eat it. 727 00:58:22,643 --> 00:58:24,164 Boboul, leave them alone. 728 00:58:24,324 --> 00:58:26,525 Let them eat shit. 729 00:58:27,005 --> 00:58:29,445 They've already eaten shit. 730 00:58:29,605 --> 00:58:32,844 Their father was a prisoner of war, pro-Russian separatists killed him. 731 00:58:33,005 --> 00:58:35,804 - I'll teach them, then. - I'm telling you to leave them. 732 00:58:35,965 --> 00:58:37,204 You say? 733 00:58:39,085 --> 00:58:40,085 Not me. 734 00:58:44,045 --> 00:58:45,284 Mr. Orestes says. 735 00:58:51,405 --> 00:58:52,804 As he wishes. 736 00:59:01,445 --> 00:59:03,684 If they catch you smuggling again, 737 00:59:04,284 --> 00:59:06,005 they'll bury you alive. 738 00:59:07,684 --> 00:59:09,364 Give that back to Pamfir. 739 01:00:22,684 --> 01:00:23,965 Spit it into the jar. 740 01:00:32,565 --> 01:00:33,684 Listen... 741 01:00:34,085 --> 01:00:35,525 I've been thinking. 742 01:00:36,525 --> 01:00:37,844 Why don't we leave? 743 01:00:38,164 --> 01:00:40,525 We could work abroad with your brother. 744 01:00:41,204 --> 01:00:42,925 It's not that simple. 745 01:00:43,085 --> 01:00:45,204 I can't afford the abortion. 746 01:00:47,164 --> 01:00:49,164 Try carrying something heavy. 747 01:00:50,244 --> 01:00:52,804 - How do you know that works? - My brother told me. 748 01:00:52,965 --> 01:00:55,925 His wife Olena carried a load of contraband, 749 01:00:56,085 --> 01:00:57,925 and lost their first child. 750 01:00:59,085 --> 01:01:01,005 Did she do it on purpose? 751 01:01:01,164 --> 01:01:04,284 No. Nobody would help her. 752 01:01:04,445 --> 01:01:07,324 I wasn't in the village, I was staying with my aunt in Chernivtsi. 753 01:01:07,485 --> 01:01:11,445 My mother had asked my father not to help Olena. He obeyed. 754 01:01:11,605 --> 01:01:13,605 My brother was mad with rage. 755 01:01:16,324 --> 01:01:17,284 Hide. 756 01:01:17,445 --> 01:01:18,724 Mum, is that you? 757 01:01:30,724 --> 01:01:31,965 What's going on? 758 01:01:32,844 --> 01:01:33,804 Nothing. 759 01:01:33,965 --> 01:01:36,565 Well, well, well... Who have we got here? 760 01:01:37,164 --> 01:01:38,764 - Put your mask back on. - Why? 761 01:01:38,925 --> 01:01:40,125 Because I say so. 762 01:01:41,405 --> 01:01:44,405 Raid for possession of contraband goods. 763 01:02:04,804 --> 01:02:06,525 - Your passport number? - I've forgotten. 764 01:02:06,684 --> 01:02:08,125 Go and get your passport. 765 01:02:09,164 --> 01:02:10,605 And keep your mask on. 766 01:02:42,284 --> 01:02:43,565 The little whore... 767 01:03:08,844 --> 01:03:10,244 There's no point anymore. 768 01:03:10,405 --> 01:03:12,364 I haven't found anything illegal. 769 01:03:12,525 --> 01:03:14,005 Nice costume. 770 01:03:14,445 --> 01:03:16,565 - I'll take your photo. - Okay. 771 01:03:16,724 --> 01:03:18,005 Step into the light. 772 01:03:18,485 --> 01:03:20,244 Move back a bit. 773 01:03:21,324 --> 01:03:22,445 Turn round. 774 01:03:32,284 --> 01:03:33,324 Fuck! 775 01:03:36,804 --> 01:03:38,045 Mum! 776 01:03:39,643 --> 01:03:41,085 Mum! 777 01:03:42,005 --> 01:03:46,204 ...our chief forester, dear Mr. Orest, 778 01:03:46,364 --> 01:03:49,045 celebrated his birthday, with family and friends. 779 01:03:49,204 --> 01:03:53,045 A wonderful husband, a loving father, and a devoted grandfather. 780 01:03:53,204 --> 01:03:54,965 Congratulates from us all! 781 01:03:55,125 --> 01:03:58,445 Dear friend, we wish you good health, may you live to be one hundred. 782 01:03:58,605 --> 01:04:01,445 May life heap blessings upon you. 783 01:04:01,605 --> 01:04:04,565 May the laughter of your grandchildren fill you with joy. 784 01:04:04,724 --> 01:04:06,643 You are our support. 785 01:04:45,244 --> 01:04:48,244 (Birthday song) 786 01:05:48,405 --> 01:05:49,445 Is that you? 787 01:05:51,724 --> 01:05:53,244 Have you seen the time? 788 01:06:09,565 --> 01:06:11,204 Mum's mad at you. 789 01:06:13,085 --> 01:06:14,885 They stole your bike from me. 790 01:06:33,643 --> 01:06:34,925 Leonid, get up! 791 01:06:35,085 --> 01:06:36,844 I'm going to be late for work! 792 01:06:37,005 --> 01:06:37,965 Get up! 793 01:06:39,244 --> 01:06:40,364 What's up? 794 01:06:40,764 --> 01:06:42,485 The cow's about to give birth. 795 01:06:51,125 --> 01:06:52,565 - Leonid. - What? 796 01:06:53,204 --> 01:06:54,643 What happened to you? 797 01:06:54,804 --> 01:06:55,764 Nothing. 798 01:06:59,085 --> 01:07:00,125 Leonid. 799 01:07:01,244 --> 01:07:03,045 They stole Nazar's bike. 800 01:07:05,005 --> 01:07:06,005 Off you go. 801 01:07:20,844 --> 01:07:23,684 I'll work abroad and pay back the lot. 802 01:07:23,844 --> 01:07:25,085 Leonid... 803 01:07:25,244 --> 01:07:26,925 Humility is a strength. 804 01:07:27,684 --> 01:07:28,764 Humility? 805 01:07:30,085 --> 01:07:33,405 My grandfather Pamfir painted an icon for the church. 806 01:07:34,125 --> 01:07:35,965 The priest destroyed it. 807 01:07:36,125 --> 01:07:38,364 And he said, "It has no humility." 808 01:07:39,045 --> 01:07:41,045 After that, Grandpa started making stoves, 809 01:07:41,204 --> 01:07:43,045 and never set foot in a church again. 810 01:07:43,364 --> 01:07:47,565 His dying wish was that the priest should not attend his funeral. 811 01:07:49,724 --> 01:07:52,085 My grandfather was very devout his whole life. 812 01:07:52,244 --> 01:07:53,724 He was an honest man. 813 01:07:54,284 --> 01:07:57,244 Perhaps we should live with God as we do with his parents. 814 01:07:57,405 --> 01:08:00,164 Until a certain age, then become independent. 815 01:08:02,605 --> 01:08:05,565 God fills in the gaps we can't answer... 816 01:08:05,885 --> 01:08:07,324 Don't say that. 817 01:08:11,804 --> 01:08:13,485 You can see the hooves. 818 01:08:13,965 --> 01:08:15,164 She's nearly there. 819 01:08:15,885 --> 01:08:17,765 With God's help. 820 01:08:28,645 --> 01:08:31,404 Where was God when we needed Him? 821 01:08:34,404 --> 01:08:36,685 I knew you'd ask that one day. 822 01:08:38,404 --> 01:08:41,363 God was with me when I lost our child. 823 01:08:43,685 --> 01:08:45,125 He was with me. 824 01:08:45,725 --> 01:08:49,203 I had to carry your cargo alone. They wouldn't let you help me. 825 01:08:49,363 --> 01:08:50,965 So, I said to God: 826 01:08:52,085 --> 01:08:56,564 If I have to lose our child in order for you to stop crime, 827 01:08:58,645 --> 01:08:59,805 so be it. 828 01:09:02,243 --> 01:09:03,765 God listened to me. 829 01:09:05,444 --> 01:09:08,965 God helps me transform my pain into fuel. 830 01:09:10,363 --> 01:09:11,404 Leonid... 831 01:09:13,444 --> 01:09:14,885 You promised. 832 01:09:16,564 --> 01:09:17,845 I'm not stupid. 833 01:09:19,243 --> 01:09:21,045 Have you started smuggling again? 834 01:09:21,203 --> 01:09:23,444 I broke my promise. Forgive me. 835 01:09:24,085 --> 01:09:26,323 - Why? - We need money. 836 01:09:26,484 --> 01:09:28,203 I have to work abroad again. 837 01:09:28,363 --> 01:09:32,645 Here, I'll never earn enough to to pay for the house and our boy's studies. 838 01:09:32,805 --> 01:09:36,203 Nazar will finish school soon, we must send him to university. 839 01:09:36,363 --> 01:09:38,283 I don't want him to be ignorant like me. 840 01:09:38,444 --> 01:09:39,444 Leonid... 841 01:09:39,925 --> 01:09:43,363 I have no grandfather, no mother, no father, nobody. 842 01:09:44,243 --> 01:09:46,162 I only have you and Nazar. 843 01:09:46,323 --> 01:09:47,925 I'm begging you. 844 01:09:48,604 --> 01:09:50,283 Don't start smuggling again. 845 01:09:50,645 --> 01:09:52,323 I'll follow you anywhere. 846 01:09:53,845 --> 01:09:56,085 I'll work abroad with you. 847 01:09:56,965 --> 01:09:59,323 We can leave Nazar with your parents. 848 01:10:01,604 --> 01:10:03,765 It was a one-time deal, really. 849 01:10:04,725 --> 01:10:07,765 Okay... Let's go abroad together. 850 01:10:08,203 --> 01:10:11,444 But first, I must keep my promise to Nazar. 851 01:10:11,805 --> 01:10:13,444 to go to the carnival with him. 852 01:10:13,604 --> 01:10:15,045 It's a pagan carnival. 853 01:10:15,203 --> 01:10:18,845 I promised him... If I stayed for the winter. 854 01:10:19,005 --> 01:10:20,085 Dad, 855 01:10:20,243 --> 01:10:22,645 the pastor tried to call you five times. 856 01:10:26,162 --> 01:10:27,685 Is it born yet? 857 01:10:30,045 --> 01:10:33,444 Not yet, animals need darkness to give birth. 858 01:11:01,085 --> 01:11:02,162 Good evening. 859 01:11:03,484 --> 01:11:08,283 You no longer owe the church, you owe Mr. Orestes. 860 01:11:09,085 --> 01:11:10,965 We rent the place from him. 861 01:11:11,805 --> 01:11:13,045 Sorry... 862 01:11:21,645 --> 01:11:22,564 Hello. 863 01:11:22,725 --> 01:11:26,045 You can get your bike back. Wait on the bench, I'll call you. 864 01:12:11,604 --> 01:12:14,685 I'm coming to find you. 865 01:12:16,162 --> 01:12:18,725 Where are you hiding? 866 01:12:22,363 --> 01:12:24,162 You wanted to see me, Mr. Orestes? 867 01:12:24,323 --> 01:12:25,444 What's is it? 868 01:12:27,125 --> 01:12:30,085 I told you not to touch the courier. 869 01:12:42,604 --> 01:12:44,805 - Did you see anything? - No. 870 01:12:49,604 --> 01:12:51,805 Why are you hiding there? Come here. 871 01:12:51,965 --> 01:12:54,604 You want to play with that? 872 01:12:54,965 --> 01:12:57,283 Help me carry this. Come here! 873 01:12:57,765 --> 01:12:59,045 Come on, kids. 874 01:12:59,203 --> 01:13:01,685 Go and see your grandpa, quick! 875 01:13:10,965 --> 01:13:13,125 Boboul's an idiot. 876 01:13:13,484 --> 01:13:16,162 Half the village has fucked his daughter. 877 01:13:16,323 --> 01:13:19,925 And he doesn't want the courier shafting her. 878 01:13:20,085 --> 01:13:22,524 What shall we do with this one? 879 01:13:24,645 --> 01:13:26,444 We'll train a new courier. 880 01:13:26,805 --> 01:13:29,283 Get out from under my feet! Shoo! 881 01:13:29,444 --> 01:13:31,085 I need to speak with Pamfir! 882 01:13:31,243 --> 01:13:32,404 Pamfir! Pamfir! 883 01:13:32,564 --> 01:13:34,005 Get out. 884 01:13:34,685 --> 01:13:37,243 HAPPY BIRTHDAY GRANDPA 885 01:13:42,162 --> 01:13:44,125 We need a job done for us. 886 01:13:45,203 --> 01:13:49,045 And we'll clear your debt for the church fire. 887 01:13:49,564 --> 01:13:50,765 What job? 888 01:13:52,203 --> 01:13:55,645 Transport this. 889 01:13:57,925 --> 01:14:00,203 Take it through the tunnel, to the border. 890 01:14:00,363 --> 01:14:03,085 Leave it at the other side of the tunnel. 891 01:14:03,484 --> 01:14:05,645 Come back and forget the way. 892 01:14:09,125 --> 01:14:10,524 What are you up to? 893 01:14:12,564 --> 01:14:16,162 My son-in-law will take you there carnival night. 894 01:14:16,323 --> 01:14:17,965 - Yes, I'll take you. - No. 895 01:14:20,045 --> 01:14:21,805 Nobody says no to me. 896 01:14:26,765 --> 01:14:29,524 We can get you locked up, for the fire. 897 01:14:30,404 --> 01:14:35,444 We can also take your wife where you were last night. 898 01:14:39,323 --> 01:14:40,805 What's in the packet? 899 01:14:42,045 --> 01:14:43,725 None of your business. 900 01:14:46,604 --> 01:14:48,323 Okay, I'll do it. 901 01:14:53,444 --> 01:14:55,283 The tunnel is very narrow. 902 01:14:55,444 --> 01:14:57,162 Your son will squeeze through. 903 01:15:24,805 --> 01:15:25,765 Nazar! 904 01:15:37,604 --> 01:15:40,162 - I brought your bike back. - Great! 905 01:15:41,085 --> 01:15:42,283 Where's Mum? 906 01:15:42,685 --> 01:15:44,484 She's working the night shift. 907 01:15:46,162 --> 01:15:47,965 We'll go and pick her up from work. 908 01:15:48,125 --> 01:15:50,805 We're going to my aunt's in Chernivtsi, for a couple of weeks. 909 01:15:50,965 --> 01:15:52,045 Nazar, 910 01:15:52,885 --> 01:15:54,045 where's my bag? 911 01:15:54,203 --> 01:15:55,162 There. 912 01:15:57,243 --> 01:15:58,484 Pack your things. 913 01:15:59,162 --> 01:16:00,363 Dad, sit down. 914 01:16:00,805 --> 01:16:01,885 What's up? 915 01:16:04,444 --> 01:16:06,604 I'll do what Mr. Orestes asks. 916 01:16:07,765 --> 01:16:09,323 But I want us to stay. 917 01:16:09,484 --> 01:16:11,444 How do you know about Mr. Oreste? 918 01:16:12,045 --> 01:16:13,524 The pastor told me. 919 01:16:17,765 --> 01:16:19,363 I'm not a kid anymore. 920 01:16:20,363 --> 01:16:23,885 I know you and Uncle Viktor smuggle. 921 01:16:25,363 --> 01:16:27,805 I have two classmates who do it too. 922 01:16:28,243 --> 01:16:30,885 Why can't I? I'd be like you. 923 01:16:33,162 --> 01:16:34,323 Look, Nazar. 924 01:16:36,283 --> 01:16:39,162 I don't want you to become a criminal. Understand? 925 01:16:39,323 --> 01:16:41,283 I'll never take you. 926 01:16:41,805 --> 01:16:45,125 Do you think smuggling, is it for clever people? 927 01:16:46,045 --> 01:16:49,162 I only know how to work with my hands. 928 01:16:49,765 --> 01:16:51,243 I have no talent. 929 01:16:52,203 --> 01:16:56,283 As someone once said, "I don't like what I do, 930 01:16:56,444 --> 01:16:58,685 "and I don't do what I like." 931 01:16:59,524 --> 01:17:02,045 Son, you've got a good head. 932 01:17:02,203 --> 01:17:04,604 You can make something of your life. 933 01:17:07,725 --> 01:17:09,885 I didn't tell Mum about the fire. 934 01:17:10,564 --> 01:17:12,925 From now on, do as I say. 935 01:17:27,404 --> 01:17:28,404 Nazar! 936 01:17:29,965 --> 01:17:30,925 Hi. 937 01:17:31,805 --> 01:17:33,805 - How are you? - I'm going to see my mother. 938 01:17:33,965 --> 01:17:34,845 You went somewhere? 939 01:17:35,005 --> 01:17:37,045 Nazar, go and keep warm at Grandpa’s house 940 01:17:37,404 --> 01:17:38,363 Hi. 941 01:17:39,045 --> 01:17:40,162 Want a smoke? 942 01:17:41,564 --> 01:17:43,885 Mr. Orestes found out you want to leave. 943 01:17:44,404 --> 01:17:46,685 You're planning to go to your aunt's in Chernivtsi? 944 01:17:47,564 --> 01:17:51,404 Mr. Orestes has connections everywhere: prosecutors, judges, deputies... 945 01:17:51,564 --> 01:17:53,604 You can't run away from him. 946 01:17:56,162 --> 01:17:59,125 - Why is he on my back? - It's nothing personal. 947 01:17:59,283 --> 01:18:02,162 He wants to show what happens when someone steps on his territory. 948 01:18:02,323 --> 01:18:05,323 The more you resist, the more he'll bring you down. 949 01:18:06,645 --> 01:18:08,685 Don't worry, it's an easy job. 950 01:18:08,845 --> 01:18:11,125 The journey through the tunnel is short, an hour. 951 01:18:11,283 --> 01:18:12,925 Leave the packet near the exit. 952 01:18:13,085 --> 01:18:15,725 There's a special place for it. Then back again, that's all. 953 01:18:16,604 --> 01:18:19,444 We'll need you again once or twice, 954 01:18:19,604 --> 01:18:21,404 while our courier Viktor recovers. 955 01:18:22,765 --> 01:18:24,805 My brother Viktor is your courier? 956 01:18:26,645 --> 01:18:28,725 - You still lick the gang-leader's ass? 957 01:18:28,885 --> 01:18:29,885 What? 958 01:18:32,363 --> 01:18:35,243 At school, you were a whipping boy, remember? 959 01:18:35,604 --> 01:18:39,005 They'd send you to get beer, and cigarettes, like a slave. 960 01:18:39,564 --> 01:18:41,005 I would defend you. 961 01:18:42,604 --> 01:18:46,045 Everyone called you "Leonid's boy". 962 01:18:46,203 --> 01:18:48,125 - Did you know that? - Yes. And? 963 01:18:51,484 --> 01:18:52,645 The bags! 964 01:18:53,323 --> 01:18:54,404 Chill, Pamfir. 965 01:18:59,885 --> 01:19:01,404 We're going home, Nazar. 966 01:19:04,645 --> 01:19:06,685 Are we staying? 967 01:19:08,404 --> 01:19:09,404 Yes. 968 01:19:10,685 --> 01:19:14,725 Sing Alleluia! 969 01:19:45,404 --> 01:19:46,323 Done. 970 01:19:46,484 --> 01:19:47,925 Dad, can you pour some water. 971 01:19:49,045 --> 01:19:50,045 Leonid. 972 01:19:51,484 --> 01:19:52,885 Pour water for the boy. 973 01:21:15,965 --> 01:21:18,283 Ready, go! 974 01:21:24,203 --> 01:21:26,005 Ready, go! 975 01:21:36,685 --> 01:21:39,845 Arrange a fight for me with Mr. Oreste. 976 01:21:41,805 --> 01:21:45,363 - Dad! - Hey, that's not fair! 977 01:21:46,524 --> 01:21:47,685 Silence! 978 01:21:48,885 --> 01:21:50,045 You fight Mr. Oreste. 979 01:21:51,564 --> 01:21:53,885 It's fair. I said so. 980 01:22:32,564 --> 01:22:34,162 Did you want to fight? 981 01:22:34,323 --> 01:22:36,404 I wanted to fight the strongest. 982 01:22:38,005 --> 01:22:40,203 Dad, what does "Pamfir" mean? 983 01:22:42,645 --> 01:22:45,805 My grandpa said it was the name of a stone. 984 01:23:13,685 --> 01:23:16,045 - Christ has risen! - All glory to Him. 985 01:23:16,203 --> 01:23:17,845 Which workshop is Olena in? 986 01:23:18,005 --> 01:23:20,085 - Olena who? - Leonid's wife. 987 01:23:20,965 --> 01:23:22,162 Pamfir's. 988 01:23:22,484 --> 01:23:24,085 Go ask inside. 989 01:23:24,243 --> 01:23:26,765 I have a favour to ask. Have you got a minute? 990 01:23:36,765 --> 01:23:37,885 Christ... 991 01:23:39,005 --> 01:23:39,965 Hello. 992 01:23:41,125 --> 01:23:42,125 Hello. 993 01:23:42,564 --> 01:23:44,805 Let's go see our boys? 994 01:23:48,283 --> 01:23:50,162 I can't today. 995 01:23:50,323 --> 01:23:52,045 I'm working. 996 01:23:52,203 --> 01:23:55,005 I've arranged the day off for you, with your boss. 997 01:23:55,162 --> 01:23:56,484 It's the tradition. 998 01:23:57,363 --> 01:23:58,925 Not mine. 999 01:23:59,484 --> 01:24:03,243 As your wife says... I'm not from your race. 1000 01:24:03,404 --> 01:24:05,524 Don't listen to my wife. 1001 01:24:05,685 --> 01:24:08,085 Only I have to listen to her. 1002 01:24:11,685 --> 01:24:12,925 Are you nervous? 1003 01:24:13,085 --> 01:24:14,125 No. 1004 01:24:14,604 --> 01:24:15,564 Sure? 1005 01:24:15,725 --> 01:24:16,725 Yes. 1006 01:24:21,203 --> 01:24:22,203 What about you? 1007 01:24:22,363 --> 01:24:23,363 Yes. 1008 01:24:34,203 --> 01:24:36,524 Carry the bag in front of you and light the way. 1009 01:24:36,685 --> 01:24:37,805 Don't go out of the tunnel. 1010 01:24:37,965 --> 01:24:40,965 Slide the bag under a plank, near the exit. 1011 01:24:41,125 --> 01:24:42,085 Okay. 1012 01:24:42,805 --> 01:24:44,005 Nazar, wait. 1013 01:24:44,484 --> 01:24:46,925 Take this. So, you don't hit your head. 1014 01:24:47,604 --> 01:24:48,925 It can be my helmet. 1015 01:25:07,805 --> 01:25:09,243 You'll close it after you? 1016 01:25:09,404 --> 01:25:10,363 Yes. 1017 01:25:10,925 --> 01:25:12,645 Don't challenge Mr. Orest. 1018 01:25:12,805 --> 01:25:14,444 He's God here. 1019 01:25:15,885 --> 01:25:18,725 God helps us transform our pain into fuel. 1020 01:25:42,645 --> 01:25:44,965 - Christ has risen! - Glory be to Him! 1021 01:25:47,925 --> 01:25:49,085 Thank you. 1022 01:25:50,484 --> 01:25:52,404 Help me save my son. 1023 01:25:52,564 --> 01:25:54,725 - What? - Crime. 1024 01:25:56,045 --> 01:25:57,604 Do you need another corridor? 1025 01:25:57,765 --> 01:25:59,564 No, it's Viktor who's in trouble. 1026 01:25:59,725 --> 01:26:02,243 The bandits wanted to force him to take the tunnel. 1027 01:26:02,404 --> 01:26:04,965 He refused, so they broke his leg. 1028 01:26:05,765 --> 01:26:06,925 Where's the tunnel? 1029 01:26:07,085 --> 01:26:09,363 Near the hunters' cabin, where they feed the elk. 1030 01:26:09,524 --> 01:26:12,645 Close to the border, behind the mountain. 1031 01:26:13,323 --> 01:26:14,685 Give me the map. 1032 01:26:24,845 --> 01:26:27,085 Here, close to this mountain. 1033 01:26:29,085 --> 01:26:32,404 Stay at the carnival, I'll see with the boys. 1034 01:27:05,524 --> 01:27:06,845 Dear... 1035 01:27:07,005 --> 01:27:09,045 Mr. Orest... 1036 01:27:09,524 --> 01:27:11,404 Dear Mr. Orest, greetings! 1037 01:27:16,283 --> 01:27:18,045 Dad! Dad! Dad! 1038 01:27:21,444 --> 01:27:23,162 Nazar, don't move! 1039 01:27:25,203 --> 01:27:26,604 Stop, there you bastard! 1040 01:27:31,243 --> 01:27:32,805 Leave me. 1041 01:27:32,965 --> 01:27:35,323 - There's been an accident. - What accident? 1042 01:27:36,162 --> 01:27:37,885 Go and find your boys. 1043 01:27:39,404 --> 01:27:41,645 - What happened? - Find them! 1044 01:27:48,805 --> 01:27:50,243 Find Nazar. 1045 01:27:50,805 --> 01:27:52,323 What happened? 1046 01:27:52,484 --> 01:27:54,564 Find your son. 1047 01:27:55,564 --> 01:27:58,125 - This doesn't feel right. - They're here. 1048 01:27:58,283 --> 01:27:59,363 Find them! 1049 01:28:01,045 --> 01:28:02,243 Nazar! 1050 01:28:04,045 --> 01:28:05,005 Nazar! 1051 01:28:14,645 --> 01:28:16,564 - Where is Nazar? - I don't know. 1052 01:28:21,685 --> 01:28:25,203 - Have you seen Nazar? - Not today, yesterday. 1053 01:28:25,645 --> 01:28:28,203 - And Leonid? - I saw them both yesterday. 1054 01:28:28,363 --> 01:28:30,645 - Where is he? - I don't know. 1055 01:28:31,125 --> 01:28:32,524 I saw them yesterday. 1056 01:28:35,323 --> 01:28:37,965 - Have you seen Nazar or Leonid? - No. 1057 01:28:38,564 --> 01:28:40,765 - They were meant to be at the fight. - And then? 1058 01:28:40,925 --> 01:28:42,404 He promised to come here. 1059 01:28:42,564 --> 01:28:44,203 - Are you sure? - Yes. 1060 01:28:44,885 --> 01:28:47,085 - Where is he now? - I don't know. 1061 01:28:47,444 --> 01:28:48,404 Nazar! 1062 01:28:50,444 --> 01:28:51,805 Who's the chief here? 1063 01:28:55,484 --> 01:28:57,885 Mr. Orest won! 1064 01:28:58,323 --> 01:29:01,045 Let's give him the winner's ride! 1065 01:29:02,564 --> 01:29:03,885 Where's Pamfir? 1066 01:29:04,484 --> 01:29:05,805 Where's Pamfir? 1067 01:29:06,604 --> 01:29:07,965 What's happened? 1068 01:29:08,125 --> 01:29:12,404 Someone in costume with a red mask was shot at the border. 1069 01:29:12,564 --> 01:29:14,444 Will you identify the body? 1070 01:29:14,604 --> 01:29:16,085 Maybe it's your son? 1071 01:29:23,125 --> 01:29:24,564 They'll turn up! 1072 01:29:26,085 --> 01:29:27,645 They'll turn up! 1073 01:29:27,805 --> 01:29:29,243 Nazar! 1074 01:29:30,162 --> 01:29:31,484 Nazar! 1075 01:29:34,645 --> 01:29:36,444 Where's my Leonid? 1076 01:29:36,965 --> 01:29:38,524 Where's Nazar? 1077 01:29:42,323 --> 01:29:43,725 Have you seen Pamfir? 1078 01:29:44,965 --> 01:29:46,045 Where's Pamfir? 1079 01:29:47,885 --> 01:29:49,725 - Have you seen Pamfir? - No. 1080 01:29:53,045 --> 01:29:54,323 Where's Pamfir? 1081 01:29:54,484 --> 01:29:57,243 I saw him this morning, Rat, I swear on my kid's life. 1082 01:29:59,685 --> 01:30:02,045 Pamfir got scared! 1083 01:30:02,725 --> 01:30:06,203 Pamfir will come. Pamfir is coming! 1084 01:30:07,005 --> 01:30:09,444 Pamfir got scared! 1085 01:30:13,283 --> 01:30:15,444 Pamfir isn't scared of anyone! 1086 01:30:18,005 --> 01:30:20,363 Mr. Orest is our master! 1087 01:30:34,604 --> 01:30:35,805 Burn! 1088 01:30:37,162 --> 01:30:39,564 Burn, you bitch! 1089 01:30:40,203 --> 01:30:42,125 Fuck, the wick is wet... 1090 01:30:58,845 --> 01:31:00,045 Get out! 1091 01:31:00,484 --> 01:31:02,363 Get out of here! 1092 01:31:03,645 --> 01:31:05,564 You bastards won't get me! 1093 01:31:09,085 --> 01:31:11,524 Go out the other side. Hold your hands in the air. 1094 01:31:11,965 --> 01:31:14,725 Romania's border police will arrest you. 1095 01:31:15,685 --> 01:31:18,885 Let them detain you in Romania. Mr. Orest can't get you there. 1096 01:31:19,045 --> 01:31:20,765 Dad, you have to get to hospital. 1097 01:31:21,524 --> 01:31:23,925 Nazar, from now on, say nothing. 1098 01:31:24,085 --> 01:31:25,564 Don't open your mouth. 1099 01:31:25,725 --> 01:31:28,162 Let the Romanians work out who you are and where you're from. 1100 01:31:35,162 --> 01:31:37,885 Tell everyone a wild animal got me. 1101 01:31:38,845 --> 01:31:40,323 But that's not true. 1102 01:31:40,484 --> 01:31:41,925 You have to say that. 1103 01:31:43,965 --> 01:31:47,283 Nazar, only your mother must know the truth. 1104 01:31:47,444 --> 01:31:48,925 Tell her I love her. 1105 01:31:52,203 --> 01:31:53,765 She's stronger than me. 1106 01:31:55,125 --> 01:31:57,885 Remember my grandpa's words. 1107 01:31:58,363 --> 01:32:01,203 Don't be afraid to do what you've never done. 1108 01:32:02,404 --> 01:32:04,085 Study, whatever the cost. 1109 01:32:04,243 --> 01:32:09,765 If you want to return, destroy all the fucking bastards on your land. 1110 01:32:10,363 --> 01:32:12,484 Don't be an ass-licker, got that? 1111 01:32:12,645 --> 01:32:16,125 And above all, keep your word to the very end. 1112 01:32:16,283 --> 01:32:19,125 Never compromise your conscience. 1113 01:32:19,283 --> 01:32:20,484 Do you promise? 1114 01:32:20,645 --> 01:32:21,685 I promise. 1115 01:32:22,243 --> 01:32:24,162 Go on, get out! Get out... 1116 01:32:24,323 --> 01:32:25,323 Leave! 1117 01:33:55,045 --> 01:33:56,685 (In Romanian) Fuck off! 1118 01:34:34,444 --> 01:34:35,845 (In Romanian) Stop! 1119 01:34:36,005 --> 01:34:39,125 (In Romanian) Stop there! 1120 01:34:42,524 --> 01:34:43,685 Who are you? 1121 01:34:46,162 --> 01:34:47,283 Who are you? 1122 01:34:49,765 --> 01:34:51,085 Who are you, boy? 1123 01:34:54,765 --> 01:34:56,005 Who are you? 1124 01:35:05,925 --> 01:35:07,162 Who are you? 74267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.