Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Nazar !
2
00:01:14,560 --> 00:01:15,600
Nazar !
3
00:01:17,280 --> 00:01:18,360
Nazar !
4
00:01:19,120 --> 00:01:21,960
Qu'est-ce qu'il y a, oncle Viktor ?
5
00:01:23,800 --> 00:01:24,840
Nazar !
6
00:01:27,880 --> 00:01:30,480
Pourquoi tu m'appelles ?
Qu'est-ce que tu veux ?
7
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Papa !
8
00:01:41,160 --> 00:01:42,200
Nazar !
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,880
Comme tu as grandi !
10
00:01:46,520 --> 00:01:48,480
- Tu es arrivé quand ?
- Par le bus d'aujourd'hui.
11
00:01:48,560 --> 00:01:51,080
- Où sont tes sacs ?
- À la maison.
12
00:01:52,440 --> 00:01:54,800
Tu avais promis de rester
jusqu'à l'hiver,
13
00:01:54,960 --> 00:01:56,720
et qu'on irait au carnaval.
14
00:01:56,880 --> 00:01:59,040
J'ai promis, Nazar, mais pas cet hiver.
15
00:01:59,200 --> 00:02:01,080
Je ne suis là que pour deux semaines.
16
00:02:01,240 --> 00:02:04,000
- C'est ton masque ?
- Non, c'est celui d'oncle Viktor.
17
00:02:04,360 --> 00:02:06,040
Voilà mon masque.
18
00:02:06,200 --> 00:02:07,560
- Superbe.
- Oui.
19
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
Tout le monde aura les mêmes,
sauf oncle Viktor.
20
00:02:11,280 --> 00:02:13,400
Nazar, écoute... Nazar !
21
00:02:13,640 --> 00:02:16,160
Va chercher maman au travail.
File !
22
00:02:16,320 --> 00:02:18,240
Ne lui dis pas que je suis là,
d'accord ?
23
00:02:19,960 --> 00:02:22,480
- Il est beau, non ?
- Nazar les a faits lui-même.
24
00:02:22,640 --> 00:02:24,560
Il a même inventé la forme.
25
00:02:25,520 --> 00:02:27,560
- C'est quoi, ça ?
- Rien.
26
00:02:28,000 --> 00:02:29,200
Tu fais de la contrebande ?
27
00:02:29,360 --> 00:02:32,480
Plus ou moins...
Tu voulais pas me prendre avec toi.
28
00:02:33,560 --> 00:02:37,280
Tu étais encore un morveux.
Maman m'aurait tué.
29
00:02:37,760 --> 00:02:39,800
- T'as pas trouvé mieux, comme boulot ?
- Non.
30
00:02:39,960 --> 00:02:41,920
Viens avec moi en Pologne,
ça paye bien.
31
00:02:42,080 --> 00:02:43,200
Non.
32
00:02:44,120 --> 00:02:46,000
J'ai un plan cul ici.
33
00:02:47,520 --> 00:02:49,800
- Et je me tue pas au boulot.
- Ah bon ?
34
00:02:50,080 --> 00:02:51,720
Je gagne ce qu'il faut...
35
00:02:51,880 --> 00:02:53,800
Léonid, arrête ça.
36
00:02:54,360 --> 00:02:56,480
Je fais ça une fois par mois,
ça me suffit.
37
00:02:56,640 --> 00:03:00,200
La contrebande,
c'est notre tradition populaire.
38
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
Je vois.
39
00:03:03,560 --> 00:03:04,640
Écoute ça...
40
00:03:05,000 --> 00:03:06,040
Quoi ?
41
00:03:06,480 --> 00:03:08,040
Tu veux quoi ?
42
00:03:08,640 --> 00:03:09,960
Que je te casse les dents ?
43
00:03:10,120 --> 00:03:12,040
Le chaos des années 90, c'est loin.
44
00:03:13,200 --> 00:03:16,440
Alors trouve-toi des collègues
fréquentables. Pense avec ta tête.
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,680
Que maman n'ait pas
à te sortir de taule.
46
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Lâche-moi.
47
00:03:20,520 --> 00:03:21,680
J'irai pas en taule.
48
00:03:21,840 --> 00:03:25,120
Si tu te fais choper, tu risques
une amende de 1 000 hryvnias au pire.
49
00:03:25,880 --> 00:03:28,000
Tu veux me donner des leçons de vie ?
50
00:03:29,160 --> 00:03:30,600
Qu'est-ce qui te prend ?
51
00:03:30,760 --> 00:03:32,520
L'argent sale
ne rend pas plus intelligent.
52
00:03:32,680 --> 00:03:34,800
Moi, j'ai arrêté,
je l'ai promis à Olena.
53
00:03:34,960 --> 00:03:39,320
Si tu avais continué,
ta maison serait finie depuis longtemps.
54
00:03:40,920 --> 00:03:42,080
Léonid...
55
00:03:42,320 --> 00:03:43,400
Allez, Léonid !
56
00:03:45,240 --> 00:03:46,760
Attends, c'est papa qui arrive ?
57
00:03:46,920 --> 00:03:48,840
- Je sors.
- Ah non, c'est maman.
58
00:03:49,000 --> 00:03:50,080
Maman !
59
00:03:51,040 --> 00:03:52,160
Viens ici !
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
61
00:04:02,280 --> 00:04:03,320
Viktor ?
62
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
Vas-y !
63
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
Les garçons !
64
00:04:11,240 --> 00:04:12,640
Arrêtez !
65
00:04:14,000 --> 00:04:15,320
Ça suffit !
66
00:04:26,320 --> 00:04:28,240
Léonid ! Léonid !
67
00:04:31,280 --> 00:04:32,360
Tu es revenu.
68
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
Nazar !
69
00:04:41,480 --> 00:04:42,560
Viens ici.
70
00:04:53,240 --> 00:04:55,080
Grand-père, tu sais qui est rev...?
71
00:04:55,240 --> 00:04:57,600
- À demain.
- Dieu te bénisse.
72
00:04:57,760 --> 00:04:59,320
Tu sais qui a inventé la lumière ?
73
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Dieu.
74
00:05:00,600 --> 00:05:01,840
Dans l'ampoule ?
75
00:05:05,440 --> 00:05:07,360
Dans l'ampoule, c'est Lénine.
76
00:05:09,120 --> 00:05:12,320
Je n'ai qu'un œil, mais je vois
à ton visage que ton père est rentré.
77
00:05:12,880 --> 00:05:14,200
Tiens, c'est pour toi.
78
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
De la part du lapin.
79
00:05:17,480 --> 00:05:18,840
Grand-père, arrête avec ça.
80
00:05:19,000 --> 00:05:20,280
Quel lapin ?
81
00:05:20,640 --> 00:05:22,120
Je ne suis plus un enfant.
82
00:05:27,720 --> 00:05:30,000
Dis, papa. On regarde la télé ?
83
00:05:30,160 --> 00:05:31,640
Non, il est tard.
84
00:05:31,800 --> 00:05:34,440
- J'ai pas envie de dormir.
- Donne ça à maman.
85
00:05:34,800 --> 00:05:36,280
- Olena !
- Oui ?
86
00:05:36,640 --> 00:05:38,880
Oublie pas de donner les papiers
au pasteur demain.
87
00:05:39,040 --> 00:05:42,280
Je vais lui creuser un puits,
il me faut un permis de travail.
88
00:05:42,680 --> 00:05:45,480
Le pasteur a promis de le faire
sous deux ou trois semaines.
89
00:05:46,280 --> 00:05:49,120
- Nazar, va au lit.
- J'ai commencé à regarder.
90
00:05:49,280 --> 00:05:51,840
- Amène ça à la cuisine.
- Mais je viens d'allumer.
91
00:05:52,000 --> 00:05:53,040
Nazar !
92
00:05:55,800 --> 00:05:57,040
Bonne nuit.
93
00:05:57,200 --> 00:06:02,560
Des contrebandiers ont utilisé un avion
pour passer des cigarettes en Roumanie...
94
00:06:06,840 --> 00:06:07,920
- Léonid...
- Quoi ?
95
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Attends.
96
00:06:11,280 --> 00:06:12,560
Attends...
97
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Attends...
98
00:06:20,640 --> 00:06:23,200
Doucement, doucement...
99
00:06:24,040 --> 00:06:25,160
Doucement...
100
00:07:17,640 --> 00:07:19,840
Je vais rester un peu plus longtemps.
101
00:07:21,160 --> 00:07:23,080
Nazar a tellement grandi.
102
00:07:24,000 --> 00:07:25,800
Il faut s'occuper de lui.
103
00:07:26,240 --> 00:07:28,280
Il n'a pas de modèle.
104
00:07:29,440 --> 00:07:31,440
S'il avait un grand frère,
105
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
il m'obéirait un peu plus.
106
00:07:35,840 --> 00:07:38,000
On avait dit qu'on n'en parlerait plus.
107
00:07:38,360 --> 00:07:40,840
Il lui faut une poigne de fer.
108
00:07:42,120 --> 00:07:43,360
Je n'y arrive pas.
109
00:07:43,840 --> 00:07:45,160
Encore un peu de patience.
110
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
Ça fait neuf ans que j'entends ça.
111
00:07:49,600 --> 00:07:51,960
Et on n'a toujours pas
remboursé la maison.
112
00:07:52,360 --> 00:07:53,360
Léonid.
113
00:07:54,280 --> 00:07:57,120
Je veux que tu restes ici,
pour toujours.
114
00:07:57,640 --> 00:07:58,800
Ne repars pas.
115
00:07:58,960 --> 00:08:01,080
Et travailler ici pour des cacahuètes ?
116
00:08:01,240 --> 00:08:02,560
Répète.
117
00:08:02,720 --> 00:08:05,120
Et travailler ici pour des cacahuètes ?
118
00:08:05,680 --> 00:08:06,720
Encore.
119
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
Pourquoi ?
120
00:08:09,600 --> 00:08:11,360
Tu as une si belle voix.
121
00:08:14,240 --> 00:08:15,280
Léonid...
122
00:08:15,880 --> 00:08:18,720
On va me transférer
dans un autre atelier cet hiver.
123
00:08:20,520 --> 00:08:22,080
J'aurai un bon salaire.
124
00:08:23,120 --> 00:08:25,360
Je vais souvent devoir travailler
de nuit.
125
00:08:26,600 --> 00:08:29,280
Pas grave, on s'en sortira.
126
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Léonid...
127
00:08:32,200 --> 00:08:35,840
Je ne veux pas que Nazar ne te parle plus
quand il sera grand.
128
00:08:36,360 --> 00:08:39,400
Ton argent ne te rendra pas
meilleur papa.
129
00:08:40,040 --> 00:08:41,120
Léonid...
130
00:08:41,840 --> 00:08:43,120
Reste.
131
00:08:44,440 --> 00:08:45,600
Léonid...
132
00:08:45,760 --> 00:08:46,960
Reste.
133
00:08:47,560 --> 00:08:48,960
Ne repars pas.
134
00:08:49,240 --> 00:08:50,520
Léonid...
135
00:08:50,920 --> 00:08:52,200
Ne repars pas.
136
00:08:56,040 --> 00:08:58,480
Nazar, ils sont en quelle classe
les jumeaux ?
137
00:08:58,800 --> 00:09:00,040
En première.
138
00:09:00,960 --> 00:09:02,080
Quelle classe ?
139
00:09:03,000 --> 00:09:04,200
En première.
140
00:09:04,880 --> 00:09:06,000
En seconde ?
141
00:09:10,080 --> 00:09:11,600
En première !
142
00:09:12,280 --> 00:09:14,760
Mets-toi là-bas, et regarde bien.
143
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
Tu marches comme ça.
144
00:09:16,760 --> 00:09:18,320
Les tiges doivent converger.
145
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
Tu vois ? Elles convergent.
146
00:09:23,240 --> 00:09:24,840
Tu continues...
147
00:09:27,600 --> 00:09:29,000
Il y a de l'eau par ici.
148
00:09:34,120 --> 00:09:36,320
- Elles convergent, tu vois ?
- Oui.
149
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
Tiens, essaye.
150
00:09:37,640 --> 00:09:39,160
- Nazar !
- Quoi ?
151
00:09:39,320 --> 00:09:40,560
Je t'emprunte ton vélo.
152
00:09:40,720 --> 00:09:41,920
Pas de problème.
153
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Vas-y.
154
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
Je n'y arrive pas.
155
00:09:55,200 --> 00:09:56,840
Nazar, détends tes bras.
156
00:10:01,760 --> 00:10:02,880
C'est pour moi ?
157
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
Je savais
que papa me rapporterait un vélo.
158
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
Laisse-le-moi !
159
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Rattrape-moi !
160
00:10:10,320 --> 00:10:13,120
Tu sais même pas où sont les freins !
161
00:10:13,440 --> 00:10:16,000
- Je sais tout !
- Non !
162
00:10:27,120 --> 00:10:29,760
(Programme religieux
sur la puissance de Dieu)
163
00:10:33,320 --> 00:10:34,680
Quelle beauté.
164
00:10:39,960 --> 00:10:43,680
Tu as pris tes médicaments ?
Le docteur a insisté.
165
00:10:44,720 --> 00:10:48,320
Je ne peux pas boire l'estomac vide.
Ça me fait mal.
166
00:10:49,560 --> 00:10:50,760
Mange un peu.
167
00:10:50,920 --> 00:10:53,040
Non, pas avant la communion.
168
00:10:53,880 --> 00:10:55,680
Et si ta tension monte ?
169
00:10:55,840 --> 00:10:57,040
Elle ne montera pas.
170
00:11:04,760 --> 00:11:08,120
Mon fils m'a crevé un œil,
manquerait plus que tu m'arraches l'autre.
171
00:11:09,960 --> 00:11:12,160
Arrête tes bêtises.
172
00:11:13,280 --> 00:11:15,800
Qu'est-ce que tu as promis au prêtre ?
173
00:11:16,240 --> 00:11:17,600
De pardonner.
174
00:11:18,240 --> 00:11:19,640
Toi ou notre fils ?
175
00:11:21,600 --> 00:11:25,200
Ça fait longtemps que je t'ai pardonné,
tu voulais le préserver du crime.
176
00:11:25,360 --> 00:11:27,880
Mais mon fils a voulu me tuer.
177
00:11:41,880 --> 00:11:43,520
Les jumeaux, tirez.
178
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
Vas-y.
179
00:12:13,200 --> 00:12:16,080
- Tu as trouvé quelque chose, papa ?
- Pas vraiment.
180
00:12:18,200 --> 00:12:19,480
- Salut.
- Salut.
181
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Verse.
182
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Donne-moi le sac.
183
00:12:26,200 --> 00:12:27,440
Nazar, verse.
184
00:12:30,400 --> 00:12:31,480
Vas-y.
185
00:12:34,680 --> 00:12:35,840
Sur mes mains.
186
00:12:40,800 --> 00:12:41,840
- Bien.
- Encore ?
187
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Non.
188
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Faites gaffe avec vos mains.
189
00:12:47,960 --> 00:12:50,080
- Quoi ?
- Elles sont sales.
190
00:12:51,040 --> 00:12:52,680
Ça va, c'est bon...
191
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Nazar !
192
00:13:01,360 --> 00:13:03,480
Où ta mère t'a dit d'aller aujourd'hui ?
193
00:13:04,240 --> 00:13:06,000
Je ne vous dérange pas, si ?
194
00:13:07,240 --> 00:13:09,480
Nazar, je ne le répéterai pas.
195
00:13:09,640 --> 00:13:10,680
File !
196
00:13:11,160 --> 00:13:12,200
D'accord...
197
00:13:12,800 --> 00:13:14,280
T'as un truc sucré ?
198
00:13:14,440 --> 00:13:15,520
Non.
199
00:13:16,600 --> 00:13:18,520
Ce policier, Boboul,
c'est un gros blaireau.
200
00:13:18,680 --> 00:13:21,280
Il a confisqué le colis
que maman a envoyé d'Italie.
201
00:13:21,440 --> 00:13:23,720
Il l'a chouré, tu veux dire.
202
00:13:24,560 --> 00:13:26,480
Tu pourras rien lui faire, à Boboul.
203
00:13:26,800 --> 00:13:27,840
Pourquoi ?
204
00:13:28,560 --> 00:13:30,400
Il est couvert par M. Oreste.
205
00:13:32,320 --> 00:13:34,040
On a chié sur sa voiture.
206
00:13:34,480 --> 00:13:37,080
Sois précis :
sur le capot et sur le toit !
207
00:13:40,840 --> 00:13:42,720
Vous faites de sacrés justiciers.
208
00:13:45,160 --> 00:13:46,800
Bien, c'est tout pour aujourd'hui.
209
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
- Gloire à Dieu !
- Gloire à Dieu !
210
00:13:54,000 --> 00:13:55,120
Pasteur,
211
00:13:55,600 --> 00:13:57,360
je peux vous parler une minute ?
212
00:13:59,000 --> 00:14:01,760
Je vous ai apporté
les papiers de mon mari.
213
00:14:02,880 --> 00:14:04,280
D'accord, je me souviens.
214
00:14:05,520 --> 00:14:07,880
- Il faut que j'y aille.
- Bien, merci.
215
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Olena, on est en retard.
216
00:14:09,680 --> 00:14:12,160
J'arrive. Nazar, où tu étais ?
217
00:14:12,320 --> 00:14:14,360
Tu me mets en retard pour le travail.
218
00:14:15,640 --> 00:14:17,840
Nazar, ne me fais pas honte.
219
00:14:18,000 --> 00:14:19,200
Pasteur,
220
00:14:19,480 --> 00:14:21,560
Nazar viendra chanter avec le chœur.
221
00:14:21,720 --> 00:14:25,440
La répétition est finie pour aujourd'hui.
Mais il faut ranger.
222
00:14:25,600 --> 00:14:28,000
- Papa m'attend.
- Nazar va aider.
223
00:14:28,160 --> 00:14:30,560
Tu veux que je dise à papa
que tu ne m'obéis pas ?
224
00:14:30,920 --> 00:14:32,160
Tiens-toi sage.
225
00:14:37,840 --> 00:14:39,720
Nazar, tu as une voix puissante.
226
00:14:39,880 --> 00:14:42,040
Tu peux chanter les louanges à Dieu.
227
00:14:42,200 --> 00:14:44,520
Ça fait longtemps
que tu viens à l'église ?
228
00:14:47,680 --> 00:14:49,480
Ton père ne vient jamais, lui.
229
00:14:49,640 --> 00:14:51,880
Même quand il revient de l'étranger.
230
00:14:52,040 --> 00:14:53,960
Il est en colère contre Dieu.
231
00:14:54,120 --> 00:14:55,840
Il lui faut du temps pour comprendre.
232
00:14:56,000 --> 00:14:58,920
Dieu met chacun d'entre nous
à l'épreuve.
233
00:14:59,480 --> 00:15:03,200
Dis à ton père de venir à l'église,
avec toi et ta maman.
234
00:15:03,560 --> 00:15:05,720
Je vais ranger les bancs, d'accord ?
235
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Oui.
236
00:15:17,400 --> 00:15:20,160
Nazar, apporte-moi les documents
et la partition.
237
00:15:40,280 --> 00:15:42,680
Je ferme ici,
tu sortiras par la porte centrale.
238
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Nazar !
239
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
Nazar !
240
00:16:36,600 --> 00:16:37,640
Nazar...
241
00:16:45,800 --> 00:16:48,640
Les pompiers ont dit
que le radiateur était resté allumé.
242
00:16:50,840 --> 00:16:52,400
Vous pensez que c'est Nazar ?
243
00:16:53,360 --> 00:16:55,760
Il n'y avait que nous deux
après la répétition.
244
00:16:55,920 --> 00:16:57,400
Ça ne peut être que lui.
245
00:17:00,640 --> 00:17:01,960
Qui est au courant ?
246
00:17:04,160 --> 00:17:05,440
Personne.
247
00:17:07,520 --> 00:17:09,800
S'il vous plaît, ne dites rien à Olena.
248
00:17:10,400 --> 00:17:11,760
N'en parlez à personne.
249
00:17:11,920 --> 00:17:13,440
D'accord, je ne dirai rien.
250
00:17:22,560 --> 00:17:25,640
Cet endroit est loué,
il faut vite le reconstruire.
251
00:17:26,000 --> 00:17:28,720
Je vais parler à Nazar.
Si c'est lui,
252
00:17:29,120 --> 00:17:30,560
je rembourserai tout.
253
00:17:32,880 --> 00:17:34,600
- Bien.
- Merci.
254
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
Nazar !
255
00:18:04,520 --> 00:18:06,040
C'est toi qui as mis le feu ?
256
00:18:08,840 --> 00:18:11,040
Nazar, tu as mis le feu ?
257
00:18:11,640 --> 00:18:13,920
Ne dis rien à maman, elle va me tuer.
258
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
Je te le promets.
259
00:18:17,280 --> 00:18:20,640
Il n'y a que le pasteur, toi et moi
qui sommes au courant.
260
00:18:22,640 --> 00:18:24,000
Personne d'autre.
261
00:18:34,640 --> 00:18:35,720
C'est toi ?
262
00:18:48,560 --> 00:18:49,880
Papa, ne me frappe pas.
263
00:18:52,320 --> 00:18:53,760
Je t'ai déjà frappé ?
264
00:18:54,120 --> 00:18:56,600
- Non.
- Et je ne vais pas commencer.
265
00:18:59,040 --> 00:19:00,400
Pourquoi tu as fait ça ?
266
00:19:00,800 --> 00:19:03,320
Je voulais que tu restes
jusqu'au carnaval.
267
00:19:03,840 --> 00:19:06,360
Je ne pensais pas
que le feu prendrait aussi vite.
268
00:19:09,440 --> 00:19:12,440
Tu es puni.
À partir de maintenant, plus de vélo.
269
00:19:14,160 --> 00:19:17,960
Maman demandera pourquoi je suis puni.
Qu'est-ce qu'on lui dit ?
270
00:19:19,720 --> 00:19:21,600
Tu obéis à maman sans discuter.
271
00:19:21,760 --> 00:19:25,440
Tu vas au chœur,
et tu ne rates aucune répétition.
272
00:19:26,280 --> 00:19:27,400
Je ne t'entends pas.
273
00:19:28,760 --> 00:19:30,040
Je ne t'entends pas.
274
00:19:30,520 --> 00:19:31,760
C'est promis.
275
00:20:17,800 --> 00:20:19,560
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
276
00:20:21,440 --> 00:20:22,840
Qu'est-ce qui s'est passé ?
277
00:20:23,320 --> 00:20:24,960
Après la répétition...
278
00:20:25,480 --> 00:20:27,600
- Le cellier...
- Le cellier a pris feu.
279
00:20:28,160 --> 00:20:32,840
- Quand...
- Quand l'église était vide.
280
00:20:33,000 --> 00:20:35,760
Mais l'essentiel,
c'est que tout le monde soit vivant.
281
00:20:35,920 --> 00:20:37,960
Il n'y a que mes papiers
qui ont brûlé.
282
00:20:38,880 --> 00:20:40,120
Dieu soit loué.
283
00:20:41,680 --> 00:20:43,040
Comment ça, ils ont brûlé ?
284
00:20:43,200 --> 00:20:44,880
Alors c'est la volonté de Dieu.
285
00:21:24,480 --> 00:21:27,720
- Léonid, tu viens te coucher ?
- Je fume et j'arrive.
286
00:21:28,040 --> 00:21:29,280
Je t'attends.
287
00:21:35,520 --> 00:21:36,840
Allô, Le Rat.
288
00:21:37,000 --> 00:21:38,520
Salut, c'est Pamfir.
289
00:21:39,640 --> 00:21:41,280
J'ai besoin d'un coup de main...
290
00:21:41,440 --> 00:21:44,400
Il me faut de la contrebande,
pour 600 euros.
291
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
Compris.
292
00:21:48,120 --> 00:21:49,200
Bien... D'accord.
293
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
Merci.
294
00:22:03,080 --> 00:22:04,400
Qu'est-ce que tu lis ?
295
00:22:04,560 --> 00:22:05,720
Rien de spécial...
296
00:22:06,960 --> 00:22:10,400
Les effets secondaires...
d'un coup de pied au cul.
297
00:22:15,040 --> 00:22:16,400
Ça n'existe pas, ça...
298
00:22:16,840 --> 00:22:20,040
Grand-père dit que tu lisais
mot à mot à l'école.
299
00:22:20,680 --> 00:22:21,680
C'est vrai ?
300
00:22:21,840 --> 00:22:23,040
Écoute.
301
00:22:26,520 --> 00:22:32,240
(En russe)
"Ce sté-stéroïde... agit... sur...
302
00:22:34,040 --> 00:22:35,400
"Ce... stéroïde...
303
00:22:35,560 --> 00:22:37,640
"s'administre... par...
304
00:22:37,800 --> 00:22:40,800
"voie orale...
305
00:22:41,680 --> 00:22:47,280
"Le stéroïde... agit...
pendant... environ... 15 heures."
306
00:22:47,440 --> 00:22:50,680
Je n'y arrive pas,
je ne parle pas le russkof.
307
00:22:50,840 --> 00:22:54,680
"Effets secondaires : grincement de dents,
érections fréquentes,
308
00:22:54,840 --> 00:22:57,200
"stimulation initiale du désir sexuel,
309
00:22:57,360 --> 00:23:01,200
"après usage répété,
risques d'impuissance
310
00:23:03,120 --> 00:23:04,520
"incontrôlables."
311
00:23:05,880 --> 00:23:06,920
Dis, papa.
312
00:23:07,480 --> 00:23:09,200
Ça veut dire quoi, "impuissance" ?
313
00:23:10,600 --> 00:23:12,560
La lecture est finie.
314
00:23:12,880 --> 00:23:14,000
File au lit.
315
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
Dis ?
316
00:23:17,200 --> 00:23:18,800
On pourrait revendre le vélo ?
317
00:23:19,720 --> 00:23:21,000
Pas la peine.
318
00:23:22,040 --> 00:23:23,600
Je vais trouver une solution.
319
00:23:51,800 --> 00:23:53,480
- Bonjour, maman.
- Bonjour.
320
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
Quoi ?
321
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
J'ai besoin de ton aide.
322
00:23:59,960 --> 00:24:01,200
Qu'est-ce qu'il y a ?
323
00:24:01,720 --> 00:24:04,840
J'ai besoin d'argent,
et d'un nouveau permis de travail.
324
00:24:05,000 --> 00:24:06,840
Mes papiers ont brûlé hier.
325
00:24:07,320 --> 00:24:11,400
Je vois, mais on arrive à peine
à joindre les deux bouts.
326
00:24:12,040 --> 00:24:15,320
Sans les petits boulots de ton père,
on ne s'en sortirait pas.
327
00:24:16,560 --> 00:24:18,320
Arrange-moi un corridor.
328
00:24:18,760 --> 00:24:21,400
Tu as dit que tu ne le ferais plus.
329
00:24:22,320 --> 00:24:23,880
Juste pour cette fois.
330
00:24:24,240 --> 00:24:26,480
Autrement, je n'aurais pas assez.
331
00:24:27,080 --> 00:24:28,680
Ta femme est au courant ?
332
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
Olena ne doit pas savoir.
333
00:24:31,280 --> 00:24:33,240
Elle déteste la contrebande.
334
00:24:33,560 --> 00:24:36,640
Un péché pour certains,
un gagne-pain pour d'autres.
335
00:24:37,680 --> 00:24:39,480
On ne rajeunit pas...
336
00:24:40,120 --> 00:24:42,080
Tu viendras voir ton père ?
337
00:24:42,240 --> 00:24:46,080
Tu veux aussi que j'aille à l'église
avec lui, embrasser des icônes ?
338
00:24:46,240 --> 00:24:48,040
Et attraper un virus ?
339
00:24:48,640 --> 00:24:51,400
Pour ne pas avoir aidé ma femme
quand il le fallait ?
340
00:24:52,400 --> 00:24:55,640
Tu pourrais lui rendre son œil ?
Ça ne peut pas durer éternellement.
341
00:24:57,240 --> 00:24:59,080
Tu lui parleras, au moins ?
342
00:25:01,880 --> 00:25:05,440
Bon, je tenterai le coup avec Viktor,
peut-être qu'on aura de la chance.
343
00:25:08,920 --> 00:25:11,240
Je t'écrirai
quand j'aurai arrangé le corridor.
344
00:25:11,680 --> 00:25:13,520
Protège Viktor.
345
00:25:13,680 --> 00:25:14,680
Merci.
346
00:25:14,720 --> 00:25:16,680
- Bonjour, Madame Maria.
- Bonjour.
347
00:25:18,440 --> 00:25:19,680
Attends...
348
00:25:20,200 --> 00:25:22,440
- Tiens, du gâteau.
- Merci.
349
00:25:22,600 --> 00:25:24,200
J'y vais, on est débordés.
350
00:25:27,680 --> 00:25:29,280
- Bonjour.
- Bonjour.
351
00:25:35,440 --> 00:25:36,560
Laisse-moi t'aider.
352
00:25:46,840 --> 00:25:48,800
- Tu as appelé ta mère ?
- Oui.
353
00:25:49,240 --> 00:25:50,480
T'as pas arrêté de fumer ?
354
00:25:55,560 --> 00:25:58,360
Les gars ont fait une grosse prise
cette nuit...
355
00:26:02,240 --> 00:26:03,480
Tu vas voir.
356
00:26:08,600 --> 00:26:11,960
Sortez... Allez, allez !
357
00:26:29,000 --> 00:26:32,840
Je n'ai pas cette somme pour l'instant,
mais je l'aurai dans une semaine ou deux.
358
00:26:34,040 --> 00:26:37,680
Demain, on fera quelques travaux
pour pouvoir faire la messe.
359
00:26:37,840 --> 00:26:39,800
Je viendrai avec mes gars.
360
00:26:43,440 --> 00:26:46,096
- On allait commencer à creuser.
- C'est moi qui vais vous enterrer.
361
00:26:46,120 --> 00:26:48,280
- À quand remonte votre dernière fessée ?
- Longtemps.
362
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Depuis que papa est mort.
363
00:26:49,600 --> 00:26:52,280
- On ne creuse pas aujourd'hui.
- On vient quand ?
364
00:26:52,440 --> 00:26:55,720
Viktor appellera demain,
je vous prendrai pour m'aider à l'église.
365
00:26:55,880 --> 00:26:57,400
Filez chez vous.
366
00:27:04,520 --> 00:27:05,720
Allô, Le Rat.
367
00:27:06,400 --> 00:27:08,840
Il faut que tu me trouves du Turanabol.
368
00:27:11,560 --> 00:27:12,960
Disons trois.
369
00:27:13,400 --> 00:27:15,880
Oui, j'y serai. Merci.
370
00:27:16,040 --> 00:27:17,440
Viktor, on y va.
371
00:27:19,560 --> 00:27:21,800
Tu m'aideras à transporter
de la marchandise ?
372
00:27:23,720 --> 00:27:25,600
Le champion est de retour ?
373
00:27:27,000 --> 00:27:30,920
Fais gaffe, que maman n'ait pas
à te sortir de taule.
374
00:27:31,080 --> 00:27:32,800
Je suis sérieux. Tu m'aideras ?
375
00:27:32,960 --> 00:27:34,320
Oui. Qu'est-ce qu'il y a ?
376
00:27:34,480 --> 00:27:36,960
J'ai besoin de fric
pour refaire mes papiers.
377
00:27:37,120 --> 00:27:38,920
- Olena sait ?
- Personne ne doit savoir.
378
00:27:39,080 --> 00:27:40,896
- C'est juste pour cette fois.
- Pour cette fois ?
379
00:27:40,920 --> 00:27:42,840
Oui. J'ai arrangé un corridor.
380
00:27:43,000 --> 00:27:44,840
Et avec ta conscience,
tu t'es arrangé ?
381
00:27:45,000 --> 00:27:46,800
Ne me donne pas de leçons.
382
00:27:50,960 --> 00:27:53,000
Il me faut
trois ou quatre gars costauds.
383
00:27:53,160 --> 00:27:54,480
Les jumeaux feront l'affaire.
384
00:27:54,640 --> 00:27:56,440
Tu es débile ?
Ce sont mes filleuls.
385
00:27:56,600 --> 00:27:58,880
Papa serait content
de t'entendre dire ça...
386
00:27:59,040 --> 00:28:02,920
Achète ce qu'il y a sur la liste,
on se voit dans trois heures au magasin.
387
00:28:03,080 --> 00:28:04,480
Remplis le chariot avec du foin.
388
00:28:04,640 --> 00:28:06,000
Tu vas où ?
389
00:28:06,160 --> 00:28:07,440
Chercher des dopants.
390
00:28:09,600 --> 00:28:10,680
À demain !
391
00:28:43,160 --> 00:28:45,280
De la part de M. Oreste.
Donne-m'en trois.
392
00:29:21,080 --> 00:29:22,400
- Pamfir ?
- Oui.
393
00:29:22,560 --> 00:29:24,400
- C'est Le Rat qui t'envoie ?
- Oui.
394
00:29:24,560 --> 00:29:25,760
Trois boîtes ?
395
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
Viens.
396
00:29:38,280 --> 00:29:40,040
Le Rat n'a pas dû me comprendre.
397
00:29:40,200 --> 00:29:41,960
Il me faut trois tablettes,
pas trois boîtes.
398
00:29:42,120 --> 00:29:44,720
T'es malade ?
On est venus ici pour trois tablettes ?
399
00:29:44,880 --> 00:29:46,400
Il doit juste avoir envie de baiser.
400
00:29:46,560 --> 00:29:47,920
C'est cher, le Viagra, hein ?
401
00:29:48,080 --> 00:29:50,760
Donne-moi trois tablettes
pour le prix d'une boîte.
402
00:29:51,560 --> 00:29:53,200
Donne-lui trois tablettes.
403
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Tiens.
404
00:29:58,280 --> 00:29:59,360
Merci.
405
00:30:26,040 --> 00:30:29,080
- Qui nous vend la marchandise ?
- Quelle différence ?
406
00:30:29,720 --> 00:30:30,960
C'est Le Rat ?
407
00:30:32,440 --> 00:30:35,600
- Pourquoi tu veux savoir ?
- Je cherche de nouveaux collègues.
408
00:30:35,760 --> 00:30:37,120
Des fréquentables.
409
00:30:46,280 --> 00:30:47,520
- Salut Le Rat.
- Salut.
410
00:30:48,800 --> 00:30:50,640
C'est vrai alors ?
Tu remets le couvert ?
411
00:30:50,800 --> 00:30:52,160
Non, juste pour cette fois.
412
00:30:52,320 --> 00:30:53,360
Entendu.
413
00:30:53,720 --> 00:30:55,560
Si c'est que pour cette fois, ça va.
414
00:31:01,120 --> 00:31:02,720
Mais n'en demande pas plus.
415
00:31:03,040 --> 00:31:05,760
C'est le territoire de M. Oreste,
je ne veux pas de problèmes.
416
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
- D'accord ?
- D'accord.
417
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
Tiens.
418
00:31:38,840 --> 00:31:40,560
Où il faut livrer la marchandise ?
419
00:31:42,920 --> 00:31:45,160
Comme avant.
À la Croix roumaine.
420
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
Merci.
421
00:32:08,640 --> 00:32:11,280
Je vous donne les meilleurs masques.
422
00:32:12,880 --> 00:32:14,480
- Vraiment ?
- Oui.
423
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
Les garçons.
424
00:32:23,400 --> 00:32:25,280
- Beau boulot.
- Merci.
425
00:32:27,440 --> 00:32:28,840
Dis donc !
426
00:32:29,680 --> 00:32:32,080
Bougez vos culs d'ici,
vous finirez après.
427
00:32:32,880 --> 00:32:35,240
On finira jamais, à ce rythme.
428
00:32:35,400 --> 00:32:36,920
Nazar, file !
429
00:32:43,520 --> 00:32:45,880
Oncle Viktor,
où est le pot de peinture rouge ?
430
00:32:46,040 --> 00:32:49,480
Regarde dans ma chambre,
sous le lit ou sur le poêle.
431
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
Regarde.
432
00:32:53,720 --> 00:32:56,680
Tu mesures à ta taille,
ça doit dépasser d'une tête.
433
00:32:56,840 --> 00:32:58,040
Coupe ici.
434
00:33:03,960 --> 00:33:05,480
- T'as un clou ?
- Oui.
435
00:33:09,200 --> 00:33:10,440
Tu cloues ici.
436
00:33:13,480 --> 00:33:16,360
- On y va quand ?
- Dans une semaine, dans un mois...
437
00:33:17,200 --> 00:33:18,880
Dès qu'on aura un corridor.
438
00:33:19,240 --> 00:33:21,040
- Tu as trouvé des gars costauds ?
- Oui.
439
00:33:21,200 --> 00:33:22,240
Regarde, comme ça.
440
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
C'est quoi ?
441
00:33:24,240 --> 00:33:26,640
C'est pour le costume de carnaval
de Viktor.
442
00:33:26,800 --> 00:33:28,800
J'ai pas trouvé la peinture,
juste ça.
443
00:33:30,760 --> 00:33:32,800
Elle est là. Tiens.
444
00:33:34,320 --> 00:33:36,160
Cool. Tu m'as menti ?
445
00:33:36,640 --> 00:33:38,360
C'est à l'église qu'on te ment, Nazar.
446
00:33:38,520 --> 00:33:40,440
Dans toutes les églises.
447
00:33:40,600 --> 00:33:42,680
Ils programment ta culpabilité,
448
00:33:42,840 --> 00:33:45,800
pour les erreurs que tu as faites
ou que tu feras.
449
00:33:45,960 --> 00:33:50,680
C'est comme un programme informatique,
pour mieux contrôler les gens.
450
00:33:52,040 --> 00:33:55,120
Tu es chiant de naissance,
ou c'est venu en grandissant ?
451
00:33:55,280 --> 00:33:56,880
Il m'a insulté ?
452
00:33:59,320 --> 00:34:01,320
- Duel.
- J'accepte.
453
00:34:01,480 --> 00:34:02,600
Je te défendrai.
454
00:34:02,760 --> 00:34:04,960
Celui qui dégomme ce truc a gagné.
455
00:34:05,120 --> 00:34:06,800
Si je gagne,
tu me donnes le numéro du Rat.
456
00:34:06,960 --> 00:34:08,120
- D'accord ?
- D'accord.
457
00:34:08,280 --> 00:34:11,160
Si je gagne,
je ne vais plus aux répétitions.
458
00:34:11,520 --> 00:34:15,600
Si je gagne, tu vas aux répétitions,
tu participes au concert,
459
00:34:15,760 --> 00:34:17,760
et toi tu viens avec moi
bosser à l'étranger.
460
00:34:17,920 --> 00:34:19,080
- Léonid !
- D'accord ?
461
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
D'accord.
462
00:34:20,280 --> 00:34:21,280
Bien.
463
00:34:22,120 --> 00:34:24,520
Eh, on tire avec un seul pistolet !
464
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Raté.
465
00:34:28,880 --> 00:34:30,200
Encore raté.
466
00:34:30,360 --> 00:34:32,040
Qu'est-ce que tu fais ?
467
00:34:32,200 --> 00:34:33,480
Vise plus haut.
468
00:34:38,160 --> 00:34:41,320
- Tu couperas pas aux répétitions.
- Tu vas voir.
469
00:34:42,560 --> 00:34:43,600
Raté.
470
00:34:47,680 --> 00:34:48,840
Ça suffit.
471
00:34:49,000 --> 00:34:50,160
Donne-moi ça.
472
00:34:52,960 --> 00:34:54,160
Regarde et apprends.
473
00:35:01,680 --> 00:35:03,160
Merde, la mèche est mouillée.
474
00:35:03,440 --> 00:35:04,720
C'est pas juste, Léonid.
475
00:35:04,880 --> 00:35:07,440
C'est pas moi qui ai dit :
"un seul pistolet".
476
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
Regarde.
477
00:35:16,080 --> 00:35:18,000
Tu vas venir bosser avec moi
à l'étranger.
478
00:35:20,320 --> 00:35:22,000
Rigole bien, toi.
479
00:35:22,160 --> 00:35:24,040
Tu vas devoir faire le concert.
480
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
Encore !
481
00:35:37,920 --> 00:35:40,200
Léonid, j'ai peur.
482
00:35:41,640 --> 00:35:43,440
On peut peut-être passer par là ?
483
00:35:43,600 --> 00:35:44,960
On fait demi-tour ?
484
00:35:45,120 --> 00:35:46,880
C'est nous qui leur faisons peur.
485
00:35:47,640 --> 00:35:50,280
Nazar, il faut protéger maman.
486
00:35:54,520 --> 00:35:58,120
Comme grand-père disait :
"À cœur vaillant..." ?
487
00:35:58,280 --> 00:35:59,880
- "Rien d'impossible".
- Voilà.
488
00:36:09,040 --> 00:36:10,800
Léonid, on prend par là.
489
00:36:30,160 --> 00:36:32,440
Mes chers frères et sœurs.
490
00:36:32,600 --> 00:36:36,520
Je suis heureuse que nous soyons
rassemblés, avec nos familles.
491
00:36:36,680 --> 00:36:41,440
Je remercie Dieu de m'avoir donné
un mari et un fils, ici présents.
492
00:36:42,080 --> 00:36:45,880
La vie nous met souvent à l'épreuve.
493
00:36:46,040 --> 00:36:47,760
Mais nous devons tous nous rappeler :
494
00:36:47,920 --> 00:36:52,040
Dieu ne nous éprouve jamais
au-delà de ce que nous pouvons supporter.
495
00:36:52,760 --> 00:36:55,840
Loués soient les chemins du Seigneur.
496
00:36:56,000 --> 00:36:58,640
Nous rendons grâce à Dieu
pour sa miséricorde.
497
00:36:58,800 --> 00:37:00,360
- Amen.
- Amen !
498
00:37:00,520 --> 00:37:02,640
- Gloire à Dieu.
- Gloire à Dieu !
499
00:37:03,440 --> 00:37:05,160
Merci, sœur Olena.
500
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Que Dieu vous bénisse tous !
501
00:37:08,160 --> 00:37:09,200
Et maintenant...
502
00:37:09,680 --> 00:37:12,440
Une chanson de nos jeunes talents.
503
00:37:14,040 --> 00:37:15,760
Loué soit Ton nom, Seigneur !
504
00:37:18,280 --> 00:37:20,960
Il apparaîtra bientôt
505
00:37:21,120 --> 00:37:24,920
Dans Sa gloire et Sa beauté...
506
00:38:16,320 --> 00:38:20,000
Chante Alléluia...
507
00:38:25,800 --> 00:38:27,880
- Pourquoi il ne chante pas ?
- Attends, ça va venir.
508
00:38:35,920 --> 00:38:37,320
Attends, attends.
509
00:39:30,120 --> 00:39:35,000
Vous serez méprisés,
haïs et pourchassés.
510
00:39:35,480 --> 00:39:37,600
Vous serez calomniés.
511
00:39:38,000 --> 00:39:40,880
Réjouis-toi si c'est à cause de Moi.
512
00:39:42,280 --> 00:39:45,200
Chante Alléluia...
513
00:39:46,840 --> 00:39:51,720
Nazar a promis d'aller au concert
et aux répétitions.
514
00:39:51,880 --> 00:39:53,920
Mais il n'a pas dit qu'il chanterait.
515
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Il a tenu sa promesse,
516
00:39:57,280 --> 00:39:58,680
le coquin.
517
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
MAMAN : Léonid,
le corridor sera ouvert toute la journée
518
00:40:20,600 --> 00:40:22,656
MAMAN : Au monument aux morts
de la Seconde Guerre mondiale
519
00:40:22,680 --> 00:40:24,520
(Prêche du pasteur
sur la Parabole des talents)
520
00:40:34,480 --> 00:40:36,880
- C'est tout ?
- Les autres n'ont pas pu venir.
521
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
Bon.
522
00:40:44,800 --> 00:40:45,920
Les instructions.
523
00:40:47,040 --> 00:40:48,760
Sautez.
524
00:40:50,680 --> 00:40:51,760
Enlève ça.
525
00:40:52,240 --> 00:40:53,560
Qu'est-ce que t'as, là ?
526
00:40:54,920 --> 00:40:56,000
Mes clés.
527
00:41:01,000 --> 00:41:02,080
Putain !
528
00:41:04,600 --> 00:41:06,680
Vous voulez une raclée, tous les deux ?
529
00:41:06,840 --> 00:41:07,880
Pourquoi ?
530
00:41:08,800 --> 00:41:11,760
Viktor, dis-moi. Tu es débile ?
531
00:41:11,920 --> 00:41:13,360
Arrête d'aboyer.
532
00:41:13,520 --> 00:41:15,040
Ils sont costauds.
533
00:41:16,760 --> 00:41:20,920
Personne ne te respecte ?
T'as pas trouvé plus vieux ?
534
00:41:21,400 --> 00:41:22,880
Quel jour on est ?
535
00:41:23,240 --> 00:41:24,960
Je te le demande !
536
00:41:25,120 --> 00:41:26,840
- Dimanche !
- Tu as entendu ?
537
00:41:27,000 --> 00:41:28,600
Tout le monde est à l'église.
538
00:41:28,760 --> 00:41:31,680
Y a que les vieux et les malades
qui font pas de contrebande ici.
539
00:41:31,840 --> 00:41:32,920
Parrain !
540
00:41:33,520 --> 00:41:35,080
Arrêtez de m'appeler comme ça.
541
00:41:35,240 --> 00:41:38,360
M. Léonid, on a besoin d'argent,
on passe notre diplôme cette année.
542
00:41:38,520 --> 00:41:39,520
Maman est à l'étranger.
543
00:41:39,680 --> 00:41:42,200
C'est dur pour elle
depuis que papa est mort.
544
00:41:43,120 --> 00:41:46,000
Léonid... C'est juste pour cette fois.
545
00:41:46,160 --> 00:41:49,040
Si on se fait choper,
c'est toi et moi qui prendrons, pas eux.
546
00:41:49,200 --> 00:41:51,240
On prendra sur nous, c'est tout.
547
00:41:51,400 --> 00:41:53,120
La ferme.
548
00:41:53,680 --> 00:41:56,720
C'est toi qui prendras sur toi,
morveux.
549
00:41:59,320 --> 00:42:02,520
Les gars, écoutez-moi
et faites ce que je dis.
550
00:42:02,960 --> 00:42:07,400
En 12 ans, je n'ai eu aucun mort
ni blessé sur mes chantiers.
551
00:42:07,560 --> 00:42:08,600
Pourquoi ?
552
00:42:09,240 --> 00:42:10,440
La sécurité avant tout.
553
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
Prends ça.
554
00:42:13,840 --> 00:42:15,040
Ouvre la bouche.
555
00:42:15,360 --> 00:42:16,680
Je peux le faire tout seul.
556
00:42:18,680 --> 00:42:19,680
C'est quoi ?
557
00:42:19,800 --> 00:42:21,440
Dopage. Ta langue.
558
00:42:30,160 --> 00:42:31,360
C'est dangereux ?
559
00:42:32,000 --> 00:42:33,600
Ça aide à courir. Ta langue.
560
00:42:34,640 --> 00:42:36,960
Ce soir, vous aurez la trique.
561
00:42:38,240 --> 00:42:40,200
C'est bon ? Donne.
562
00:42:41,080 --> 00:42:42,600
- Charge.
- OK.
563
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
Allez, allez.
564
00:42:47,840 --> 00:42:49,080
Donne-moi un sac.
565
00:42:49,840 --> 00:42:51,080
Vas-y, charge.
566
00:42:52,600 --> 00:42:53,640
C'est bon.
567
00:43:02,800 --> 00:43:03,920
Vos mains.
568
00:44:36,600 --> 00:44:37,600
On descend !
569
00:45:58,760 --> 00:46:00,440
Vassyl, tu me reçois ?
570
00:46:01,240 --> 00:46:02,480
C'est pas nos gars.
571
00:46:02,640 --> 00:46:03,840
Tu les vois ?
572
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
À toi.
573
00:46:07,760 --> 00:46:09,560
Reçu, je les vois.
574
00:46:10,760 --> 00:46:11,840
Vassyl,
575
00:46:12,000 --> 00:46:13,560
il faut en informer M. Oreste.
576
00:46:15,040 --> 00:46:17,040
J'en informerai M. Oreste...
577
00:46:17,280 --> 00:46:18,640
personnellement.
578
00:46:19,640 --> 00:46:20,800
Reçu, Vassyl.
579
00:46:58,560 --> 00:47:00,560
Allô, Le Rat. On est arrivés.
580
00:47:01,400 --> 00:47:03,480
Euh... Oui je vois.
581
00:47:07,760 --> 00:47:08,760
J'ai trouvé.
582
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
Merci.
583
00:47:23,840 --> 00:47:25,600
- On est déjà en Roumanie ?
- Oui.
584
00:47:25,760 --> 00:47:27,240
On est dans l'Union européenne.
585
00:47:27,400 --> 00:47:29,360
Première fois de ma vie à l'étranger.
586
00:47:29,720 --> 00:47:31,280
Tu sens la différence ?
587
00:47:34,840 --> 00:47:36,040
Les jumeaux, on file !
588
00:47:44,680 --> 00:47:46,720
Notre coursier est avec eux,
vous voyez ?
589
00:47:47,640 --> 00:47:48,640
Il est arrogant.
590
00:47:48,760 --> 00:47:50,680
Non, le coursier n'est pas arrogant.
591
00:47:50,840 --> 00:47:52,920
C'est son frère Pamfir qui est arrogant.
592
00:47:53,080 --> 00:47:56,000
- C'est lequel ?
- Pamfir, le costaud.
593
00:47:56,320 --> 00:47:57,400
Pamfir ?
594
00:47:57,840 --> 00:47:59,400
Qui est ce Pamfir ?
595
00:48:00,120 --> 00:48:02,120
Vous savez qui est Pamfir ?
596
00:48:02,520 --> 00:48:04,720
Tu sais qui est Pamfir ?
597
00:48:05,080 --> 00:48:06,960
Vassyl, raconte-nous !
598
00:48:07,400 --> 00:48:10,640
Combien de fois je t'ai dit
de l'appeler "papa" ?
599
00:48:10,800 --> 00:48:11,800
Pamfir...
600
00:48:11,960 --> 00:48:13,920
C'est un fou de notre village.
601
00:48:14,080 --> 00:48:15,160
Il creuse des puits.
602
00:48:15,320 --> 00:48:17,760
- Vous savez comment on creuse un puits ?
- Non.
603
00:48:18,200 --> 00:48:20,480
Il a beaucoup trafiqué
dans sa jeunesse.
604
00:48:20,640 --> 00:48:23,880
Je veux dire, il partait
à la "chasse aux trésors" en Roumanie.
605
00:48:24,040 --> 00:48:25,600
Vous entendez ?
Une chasse aux trésors !
606
00:48:25,640 --> 00:48:27,440
Il aimait la bagarre.
607
00:48:28,240 --> 00:48:33,240
Une fois, il a même frappé son père,
il lui a crevé un œil.
608
00:48:34,360 --> 00:48:37,800
Au carnaval, il battait tout le monde
à la lutte.
609
00:48:37,960 --> 00:48:39,000
- Tout le monde ?
- Oui.
610
00:48:39,160 --> 00:48:42,080
- Même grand-père ?
- Non, quand même pas !
611
00:48:42,240 --> 00:48:43,840
Il ne battait pas grand-père.
612
00:48:44,440 --> 00:48:45,600
Vous ne le connaissez pas.
613
00:48:45,760 --> 00:48:49,120
Il était à l'étranger
quand vous êtes arrivé au village.
614
00:48:50,320 --> 00:48:52,960
Pourquoi on l'appelle Pamfir ?
615
00:48:53,360 --> 00:48:56,440
À la fin des années 90,
il trafiquait pour son compte.
616
00:48:56,600 --> 00:48:58,240
Quelqu'un l'a balancé,
617
00:48:58,400 --> 00:49:00,040
et les douaniers l'ont chopé.
618
00:49:00,200 --> 00:49:05,040
Il planquait les cigarettes... ou plutôt
les "trésors" du Rat, chez lui.
619
00:49:05,920 --> 00:49:08,960
Ils ont débarqué chez lui,
mais ils n'ont rien trouvé.
620
00:49:09,640 --> 00:49:12,960
Les douaniers étaient furieux
de devoir le relâcher.
621
00:49:13,400 --> 00:49:16,360
Mais avant ça,
ils lui ont défoncé les dents de devant.
622
00:49:16,520 --> 00:49:19,360
À partir de là,
les gens l'ont surnommé Pamfir,
623
00:49:19,520 --> 00:49:22,600
comme son grand-père roumain édenté,
qui fabriquait des poêles.
624
00:49:22,760 --> 00:49:25,440
Grand-père,
où sont passés ses trésors ?
625
00:49:26,280 --> 00:49:27,760
- Je ne sais pas.
- Ses trésors...
626
00:49:27,920 --> 00:49:30,760
On dit que sa femme les aurait cachés.
627
00:49:31,200 --> 00:49:35,400
Après ça,
il a arrêté la chasse aux trésors,
628
00:49:35,560 --> 00:49:37,360
et il est parti travailler à l'étranger.
629
00:49:37,520 --> 00:49:39,040
Comment tu sais tout ça ?
630
00:49:40,040 --> 00:49:41,720
On était copains à l'école.
631
00:49:43,600 --> 00:49:47,360
Maintenant, il est parti à la chasse
aux trésors de grand-père !
632
00:49:47,520 --> 00:49:50,280
- Est-ce qu'on punit Pamfir ?
- Oui, punissons-le.
633
00:50:22,320 --> 00:50:23,600
T'es débile ?
634
00:50:28,200 --> 00:50:29,600
- Pamfir !
- Vassyl.
635
00:50:30,040 --> 00:50:31,200
Je l'ai pas fait exprès.
636
00:50:31,360 --> 00:50:35,360
- Tu es aveugle ?
- J'étais sur mon téléphone, désolé.
637
00:50:36,200 --> 00:50:38,480
On va t'aider à te laver.
Prenez son vélo.
638
00:50:40,840 --> 00:50:42,480
Mettez le vélo dans le coffre.
639
00:50:42,640 --> 00:50:43,680
Ouvre le coffre.
640
00:50:44,720 --> 00:50:46,720
- Me touche pas.
- Recule.
641
00:50:48,960 --> 00:50:52,720
Excuse-moi, vraiment.
On va te nettoyer, monte.
642
00:50:55,240 --> 00:50:57,120
Vous allez tous me nettoyer, hein ?
643
00:50:58,640 --> 00:50:59,920
Oui, Pamfir.
644
00:51:01,600 --> 00:51:02,760
Je te connais ?
645
00:51:04,840 --> 00:51:05,840
Non.
646
00:51:08,000 --> 00:51:09,480
- Je m'assois ici ?
- Oui.
647
00:51:09,640 --> 00:51:10,880
Parfait.
648
00:51:11,040 --> 00:51:12,040
Assieds-toi.
649
00:51:13,880 --> 00:51:15,200
On va te nettoyer.
650
00:51:16,080 --> 00:51:17,200
Merci.
651
00:51:53,600 --> 00:51:55,080
En voiture, Pamfir.
652
00:51:55,400 --> 00:51:57,520
Les gars, faites partir le carrosse !
653
00:52:03,400 --> 00:52:04,520
Allez, on rentre !
654
00:52:09,360 --> 00:52:11,840
Comme au défilé du gagnant du carnaval.
655
00:52:14,480 --> 00:52:17,080
On gagnait toujours
quand c'est toi qui combattais.
656
00:52:21,120 --> 00:52:23,120
Maintenant, tu n'as plus à te battre.
657
00:52:23,280 --> 00:52:24,280
Ah non ?
658
00:52:26,920 --> 00:52:29,760
Mon grand-père me racontait souvent
une histoire...
659
00:52:30,440 --> 00:52:33,600
Un mouton va voir son berger
et lui dit :
660
00:52:33,760 --> 00:52:35,440
"Tu devrais fuir.
661
00:52:35,600 --> 00:52:38,680
"D'autres bergers vont venir
te tuer cette nuit."
662
00:52:39,280 --> 00:52:42,440
Le berger répond :
"Je ne fuirai pas. Qu'ils me tuent.
663
00:52:43,640 --> 00:52:46,920
"Je veux juste être enterré
près de mon troupeau."
664
00:52:48,160 --> 00:52:50,840
"Que personne ne sache
que j'ai été tué."
665
00:52:52,640 --> 00:52:54,360
Faites gaffe !
666
00:52:55,240 --> 00:52:57,400
"Dis à ma mère que je me suis marié.
667
00:52:57,560 --> 00:53:00,880
"Et dis aux gens que je me suis marié
avec les montagnes."
668
00:53:05,520 --> 00:53:06,520
Vassyl,
669
00:53:07,480 --> 00:53:09,160
pourquoi tu m'as fait venir ici ?
670
00:53:13,320 --> 00:53:15,040
Quelqu'un veut te parler.
671
00:53:16,800 --> 00:53:19,040
Parler, oui... Il faut parler.
672
00:53:20,040 --> 00:53:21,600
Il faut parler.
673
00:53:22,160 --> 00:53:23,200
Qui ça ?
674
00:53:29,400 --> 00:53:30,800
Qui veut me parler ?
675
00:53:32,880 --> 00:53:33,920
Qui ?
676
00:53:34,080 --> 00:53:35,080
Toi ?
677
00:53:35,240 --> 00:53:36,240
Non...
678
00:53:36,280 --> 00:53:37,280
Toi ?
679
00:53:38,640 --> 00:53:40,440
- C'est toi !
- Oui, Pamfir.
680
00:53:49,720 --> 00:53:51,120
Tu voulais me parler ?
681
00:53:52,720 --> 00:53:53,720
Les gars !
682
00:53:53,760 --> 00:53:55,240
Tu voulais me parler ?
683
00:54:27,160 --> 00:54:28,160
Qui,
684
00:54:28,680 --> 00:54:30,000
bande de fils de pute ?
685
00:54:30,440 --> 00:54:31,440
Qui ?
686
00:54:34,200 --> 00:54:35,200
Qui ?
687
00:54:54,320 --> 00:54:56,120
À ta santé, M. Oreste.
688
00:54:57,520 --> 00:54:59,440
Ne touchez pas au coursier.
689
00:54:59,600 --> 00:55:02,560
Faites ce que vous voulez des jumeaux.
690
00:55:03,440 --> 00:55:04,440
D'accord.
691
00:55:06,360 --> 00:55:08,520
Bon anniversaire, M. Oreste.
692
00:55:08,680 --> 00:55:10,160
Merci.
693
00:55:12,960 --> 00:55:14,760
Je vous aurai tous...
694
00:55:15,120 --> 00:55:16,640
Je vous buterai tous...
695
00:55:17,320 --> 00:55:19,840
Je vous retrouverai, putain...
696
00:55:20,760 --> 00:55:22,240
Amenez-le moi.
697
00:55:33,440 --> 00:55:34,880
Je vous buterai tous.
698
00:55:36,480 --> 00:55:38,160
Faites-lui fermer sa gueule.
699
00:55:54,440 --> 00:55:57,160
Si je te reprends à trafiquer...
700
00:55:58,120 --> 00:55:59,800
Je t'enterre vivant.
701
00:56:02,000 --> 00:56:03,480
Je bois à ta santé.
702
00:56:12,480 --> 00:56:14,320
Il n'est pas invité à la fête.
703
00:56:49,240 --> 00:56:50,280
Sortez.
704
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Pourquoi ?
705
00:56:59,720 --> 00:57:02,480
Le Rat... Tu as déçu M. Oreste.
706
00:57:02,640 --> 00:57:03,800
Boboul...
707
00:57:04,240 --> 00:57:05,680
Donne-moi une cigarette.
708
00:57:19,920 --> 00:57:22,120
Tu te souviens de qui a aidé Pamfir ?
709
00:57:24,880 --> 00:57:25,880
Non.
710
00:57:29,040 --> 00:57:30,080
Pas grave.
711
00:57:30,960 --> 00:57:32,280
Ça te reviendra.
712
00:57:32,640 --> 00:57:33,720
Allez...
713
00:57:34,320 --> 00:57:35,320
On y va.
714
00:57:36,160 --> 00:57:37,000
Où ça ?
715
00:57:37,160 --> 00:57:39,280
Reconstitution de scène de crime.
716
00:57:44,400 --> 00:57:46,040
Petits merdeux.
717
00:57:46,200 --> 00:57:48,240
On se prend pour des contrebandiers ?
718
00:57:48,600 --> 00:57:51,000
Je vais vous apprendre à faire chier.
719
00:57:52,720 --> 00:57:54,160
Ramasse cette merde.
720
00:57:54,320 --> 00:57:55,320
Pour quoi faire ?
721
00:58:01,040 --> 00:58:02,280
Ramasse-la.
722
00:58:03,120 --> 00:58:04,320
Non, s'il vous plaît...
723
00:58:10,200 --> 00:58:11,600
Ramasse cette merde !
724
00:58:12,000 --> 00:58:13,280
S'il vous plaît, arrêtez.
725
00:58:15,000 --> 00:58:16,040
Alors ?
726
00:58:20,680 --> 00:58:21,960
Maintenant, mange-la.
727
00:58:22,640 --> 00:58:24,160
Boboul, laisse-les.
728
00:58:24,320 --> 00:58:26,520
Laisse-les manger de la merde.
729
00:58:27,000 --> 00:58:29,440
Ils ont déjà mangé leur merde.
730
00:58:29,600 --> 00:58:32,840
Leur père a été prisonnier de guerre,
les séparatistes pro-russes l'ont tué.
731
00:58:33,000 --> 00:58:35,800
- Je vais leur apprendre, alors.
- Je te dis de les laisser.
732
00:58:35,960 --> 00:58:37,200
Tu dis ?
733
00:58:39,080 --> 00:58:40,080
Pas moi.
734
00:58:44,040 --> 00:58:45,280
M. Oreste.
735
00:58:51,400 --> 00:58:52,800
Comme il voudra.
736
00:59:01,440 --> 00:59:03,680
S'ils vous reprennent à trafiquer,
737
00:59:04,280 --> 00:59:06,000
ils vous enterreront vivants.
738
00:59:07,680 --> 00:59:09,360
Rendez ça à Pamfir.
739
01:00:22,680 --> 01:00:23,960
Crache ça dans le bocal.
740
01:00:32,560 --> 01:00:33,680
Écoute...
741
01:00:34,080 --> 01:00:35,520
J'ai réfléchi.
742
01:00:36,520 --> 01:00:37,840
Et si on partait ?
743
01:00:38,160 --> 01:00:40,520
On pourrait travailler à l'étranger
avec ton frère.
744
01:00:41,200 --> 01:00:42,920
C'est pas aussi simple.
745
01:00:43,080 --> 01:00:45,200
J'ai pas assez pour payer l'avortement.
746
01:00:47,160 --> 01:00:49,160
Sinon, porte quelque chose de lourd.
747
01:00:50,240 --> 01:00:52,800
- Comment tu sais que ça marche ?
- Mon frère me l'a dit.
748
01:00:52,960 --> 01:00:55,920
Sa femme Olena a transporté
un chargement de contrebande,
749
01:00:56,080 --> 01:00:57,920
et a perdu leur premier enfant.
750
01:00:59,080 --> 01:01:01,000
Elle l'a fait exprès ?
751
01:01:01,160 --> 01:01:04,280
Non. Personne ne pouvait l'aider.
752
01:01:04,440 --> 01:01:07,320
Je n'étais pas au village,
j'étais chez ma tante à Tchernivtsi.
753
01:01:07,480 --> 01:01:11,440
Ma mère avait demandé à mon père
de ne pas aider Olena. Il a obéi.
754
01:01:11,600 --> 01:01:13,600
Mon frère était hors de lui.
755
01:01:16,320 --> 01:01:17,320
Cache-toi.
756
01:01:17,440 --> 01:01:18,720
Maman, c'est toi ?
757
01:01:30,720 --> 01:01:31,960
Il se passe quoi ?
758
01:01:32,840 --> 01:01:33,840
Rien.
759
01:01:33,960 --> 01:01:36,560
Aïe aïe aïe...
Qui on a là-dessous ?
760
01:01:37,160 --> 01:01:38,760
- Remets ton masque.
- Pourquoi ?
761
01:01:38,920 --> 01:01:40,120
Parce que je te le dis.
762
01:01:41,400 --> 01:01:44,400
Perquisition pour détention
de produits de contrebande.
763
01:02:04,800 --> 01:02:06,520
- Ton numéro de passeport ?
- J'ai oublié.
764
01:02:06,680 --> 01:02:08,120
Va chercher ton passeport.
765
01:02:09,160 --> 01:02:10,600
Et garde ton masque.
766
01:02:42,280 --> 01:02:43,560
Quelle salope...
767
01:03:08,840 --> 01:03:10,240
C'est plus la peine.
768
01:03:10,400 --> 01:03:12,360
Je n'ai rien trouvé d'illégal.
769
01:03:12,520 --> 01:03:14,000
Tu as un beau costume.
770
01:03:14,440 --> 01:03:16,560
- Je vais te prendre en photo.
- D'accord.
771
01:03:16,720 --> 01:03:18,000
Mets-toi dans la lumière.
772
01:03:18,480 --> 01:03:20,240
Recule d'un pas.
773
01:03:21,320 --> 01:03:22,440
Tourne sur toi-même.
774
01:03:32,280 --> 01:03:33,320
Putain !
775
01:03:36,800 --> 01:03:38,040
Maman !
776
01:03:39,640 --> 01:03:41,080
Maman !
777
01:03:42,000 --> 01:03:46,200
...notre garde forestier en chef,
le bien-aimé M. Oreste,
778
01:03:46,360 --> 01:03:49,040
a fêté son anniversaire,
entouré par sa famille et ses amis.
779
01:03:49,200 --> 01:03:53,040
Un mari formidable, un papa aimant,
un grand-père dévoué.
780
01:03:53,200 --> 01:03:54,960
Tout le monde vous félicite.
781
01:03:55,120 --> 01:03:58,440
Notre cher ami, portez-vous bien,
vivez cent ans.
782
01:03:58,600 --> 01:04:01,440
Que la vie vous comble de bienfaits.
783
01:04:01,600 --> 01:04:04,560
Que le rire de vos petits-enfants
vous remplisse de joie.
784
01:04:04,720 --> 01:04:06,640
Vous êtes notre pilier.
785
01:04:45,240 --> 01:04:48,240
(Chanson d'anniversaire)
786
01:05:48,400 --> 01:05:49,440
C'est toi ?
787
01:05:51,720 --> 01:05:53,240
Tu as vu l'heure qu'il est ?
788
01:06:09,560 --> 01:06:11,200
Maman est fâchée contre toi.
789
01:06:13,080 --> 01:06:14,880
On m'a volé ton vélo.
790
01:06:33,640 --> 01:06:34,920
Léonid, debout !
791
01:06:35,080 --> 01:06:36,840
Je vais être en retard au travail !
792
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Debout !
793
01:06:39,240 --> 01:06:40,360
Quoi ?
794
01:06:40,760 --> 01:06:42,480
La vache va mettre bas.
795
01:06:51,120 --> 01:06:52,560
- Léonid.
- Quoi ?
796
01:06:53,200 --> 01:06:54,640
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
797
01:06:54,800 --> 01:06:55,800
Rien.
798
01:06:59,080 --> 01:07:00,120
Léonid.
799
01:07:01,240 --> 01:07:03,040
On m'a volé le vélo de Nazar.
800
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Allez.
801
01:07:20,840 --> 01:07:23,680
Ça ira, je retournerai travailler
à l'étranger et je rembourserai tout.
802
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
Léonid...
803
01:07:25,240 --> 01:07:26,920
L'humilité est une force.
804
01:07:27,680 --> 01:07:28,760
L'humilité ?
805
01:07:30,080 --> 01:07:33,400
Mon grand-père Pamfir avait peint
une icône pour l'église.
806
01:07:34,120 --> 01:07:35,960
Le curé l'a détruite.
807
01:07:36,120 --> 01:07:38,360
Et il a dit : "Elle n'a pas d'humilité."
808
01:07:39,040 --> 01:07:41,040
Après ça,
il s'est mis à fabriquer des poêles,
809
01:07:41,200 --> 01:07:43,040
et n'a plus mis un pied à l'église.
810
01:07:43,360 --> 01:07:47,560
Sa dernière volonté était que le curé
n'assiste pas aux funérailles.
811
01:07:49,720 --> 01:07:52,080
Mon grand-père a été très pieux
toute sa vie.
812
01:07:52,240 --> 01:07:53,720
C'était un honnête homme.
813
01:07:54,280 --> 01:07:57,240
Il faut peut-être vivre avec Dieu
comme avec ses parents.
814
01:07:57,400 --> 01:08:00,160
Jusqu'à un certain âge,
puis prendre son indépendance.
815
01:08:02,600 --> 01:08:05,560
Dieu remplit les trous
qu'on a laissés sans réponse.
816
01:08:05,880 --> 01:08:07,320
Ne dis pas ça.
817
01:08:11,800 --> 01:08:13,480
On voit les sabots.
818
01:08:13,960 --> 01:08:15,160
C'est presque bon.
819
01:08:15,880 --> 01:08:17,760
Avec l'aide de Dieu.
820
01:08:28,640 --> 01:08:31,400
Où était Dieu
quand on avait besoin de Lui ?
821
01:08:34,400 --> 01:08:36,680
Je savais que tu demanderais ça un jour.
822
01:08:38,400 --> 01:08:41,360
Dieu était avec moi
quand j'ai perdu notre enfant.
823
01:08:43,680 --> 01:08:45,120
Il était avec moi.
824
01:08:45,720 --> 01:08:49,200
J'ai dû porter votre cargaison seule.
Ils ne t'ont pas laissé m'aider.
825
01:08:49,360 --> 01:08:50,960
Alors j'ai dit à Dieu :
826
01:08:52,080 --> 01:08:56,560
Si je dois perdre notre enfant
pour que tu arrêtes d'être un voyou,
827
01:08:58,640 --> 01:08:59,800
alors j'accepte.
828
01:09:02,240 --> 01:09:03,760
Dieu m'a écoutée.
829
01:09:05,440 --> 01:09:08,960
Dieu m'aide à changer
ma douleur en carburant.
830
01:09:10,360 --> 01:09:11,400
Léonid...
831
01:09:13,440 --> 01:09:14,880
Tu avais promis.
832
01:09:16,560 --> 01:09:17,840
Je ne suis pas stupide.
833
01:09:19,240 --> 01:09:21,040
Tu as repris la contrebande ?
834
01:09:21,200 --> 01:09:23,440
J'ai trahi ma promesse.
Pardonne-moi.
835
01:09:24,080 --> 01:09:26,320
- Pourquoi ?
- On a besoin d'argent.
836
01:09:26,480 --> 01:09:28,200
Je dois repartir travailler
à l'étranger.
837
01:09:28,360 --> 01:09:32,640
Ici, je ne gagnerai jamais assez pour
payer la maison et les études du petit.
838
01:09:32,800 --> 01:09:36,200
Nazar a bientôt fini l'école,
il faut l'envoyer à l'université.
839
01:09:36,360 --> 01:09:38,280
Je ne veux pas
qu'il soit ignorant comme moi.
840
01:09:38,440 --> 01:09:39,440
Léonid...
841
01:09:39,920 --> 01:09:43,360
Je n'ai ni grand-père,
ni mère, ni père, personne.
842
01:09:44,240 --> 01:09:46,160
Je n'ai que toi et Nazar.
843
01:09:46,320 --> 01:09:47,920
Je t'en supplie.
844
01:09:48,600 --> 01:09:50,280
Arrête la contrebande.
845
01:09:50,640 --> 01:09:52,320
Je te suivrai n'importe où.
846
01:09:53,840 --> 01:09:56,080
J'irai travailler à l'étranger avec toi.
847
01:09:56,960 --> 01:09:59,320
On laissera Nazar à tes parents.
848
01:10:01,600 --> 01:10:03,760
C'était juste une fois. Vraiment.
849
01:10:04,720 --> 01:10:07,760
D'accord...
Partons ensemble à l'étranger.
850
01:10:08,200 --> 01:10:11,440
Mais d'abord,
je dois tenir ma promesse à Nazar.
851
01:10:11,800 --> 01:10:13,440
Aller au carnaval avec lui.
852
01:10:13,600 --> 01:10:15,040
C'est une fête païenne.
853
01:10:15,200 --> 01:10:18,840
Je lui ai promis...
Si je restais pour l'hiver.
854
01:10:19,000 --> 01:10:20,080
Papa,
855
01:10:20,240 --> 01:10:22,640
le pasteur a essayé de t'appeler
cinq fois.
856
01:10:26,160 --> 01:10:27,680
Il est né ?
857
01:10:30,040 --> 01:10:33,440
Pas encore, elle a besoin
d'encore un peu d'obscurité.
858
01:11:01,080 --> 01:11:02,160
Bonsoir.
859
01:11:03,480 --> 01:11:08,280
Tu ne dois plus rien à l'église,
mais à M. Oreste.
860
01:11:09,080 --> 01:11:10,960
C'est à lui qu'on loue le local.
861
01:11:11,800 --> 01:11:13,040
Désolé...
862
01:11:21,640 --> 01:11:22,640
Salut.
863
01:11:22,720 --> 01:11:26,040
Tu récupéreras ton vélo.
Attends sur le banc, je t'appellerai.
864
01:12:11,600 --> 01:12:14,680
Je vais vous trouver.
865
01:12:16,160 --> 01:12:18,720
Vous êtes cachés où ?
866
01:12:22,360 --> 01:12:24,160
Vous vouliez me voir, M. Oreste ?
867
01:12:24,320 --> 01:12:25,440
Qu'est-ce qu'il y a ?
868
01:12:27,120 --> 01:12:30,080
Je t'avais dit
de ne pas toucher au coursier.
869
01:12:42,600 --> 01:12:44,800
- Tu as vu quelque chose ?
- Non.
870
01:12:49,600 --> 01:12:51,800
Pourquoi tu es caché ici ?
Viens ici.
871
01:12:51,960 --> 01:12:54,600
Vous voulez jouer avec ça ?
872
01:12:54,960 --> 01:12:57,280
Aide-moi à porter ça.
Venez ici !
873
01:12:57,760 --> 01:12:59,040
Venez, les enfants.
874
01:12:59,200 --> 01:13:01,680
Filez voir votre grand-père !
875
01:13:10,960 --> 01:13:13,120
Boboul est un imbécile.
876
01:13:13,480 --> 01:13:16,160
La moitié du village a baisé sa fille.
877
01:13:16,320 --> 01:13:19,920
Et il prend mal
que le coursier lui mette sa bûche.
878
01:13:20,080 --> 01:13:22,520
Qu'est-ce qu'on fait de celui-là ?
879
01:13:24,640 --> 01:13:26,440
On formera un nouveau coursier.
880
01:13:26,800 --> 01:13:29,280
Arrêtez d'être dans mes pattes !
Ouste !
881
01:13:29,440 --> 01:13:31,080
Je dois parler avec Pamfir !
882
01:13:31,240 --> 01:13:32,400
Pamfir ! Pamfir !
883
01:13:32,560 --> 01:13:34,000
Filez.
884
01:13:34,680 --> 01:13:37,240
BON ANNIVERSAIRE GRAND-PÈRE
885
01:13:42,160 --> 01:13:44,120
Il y a un boulot à faire.
886
01:13:45,200 --> 01:13:49,040
Et on effacera ta dette
pour l'incendie de l'église.
887
01:13:49,560 --> 01:13:50,760
Quel boulot ?
888
01:13:52,200 --> 01:13:55,640
Il faut transporter ça.
889
01:13:57,920 --> 01:14:00,200
Passer par le tunnel,
jusqu'à la frontière.
890
01:14:00,360 --> 01:14:03,080
Le laisser de l'autre côté du tunnel.
891
01:14:03,480 --> 01:14:05,640
Revenir, et oublier la route.
892
01:14:09,120 --> 01:14:10,520
Qu'est-ce que tu as fait ?
893
01:14:12,560 --> 01:14:16,160
Mon gendre t'emmènera là-bas
la nuit du carnaval.
894
01:14:16,320 --> 01:14:17,960
- Oui, je t'emmènerai.
- Non.
895
01:14:20,040 --> 01:14:21,800
Personne ne me dit non.
896
01:14:26,760 --> 01:14:29,520
Je peux te faire coffrer,
pour l'incendie.
897
01:14:30,400 --> 01:14:35,440
On peut aussi emmener ta femme
là où tu étais hier soir.
898
01:14:39,320 --> 01:14:40,800
Il y a quoi dans le paquet ?
899
01:14:42,040 --> 01:14:43,720
Ça ne te regarde pas.
900
01:14:46,600 --> 01:14:48,320
D'accord. Je le ferai.
901
01:14:53,440 --> 01:14:55,280
Le tunnel est très étroit.
902
01:14:55,440 --> 01:14:57,160
Ton fils pourra s'y faufiler.
903
01:15:24,800 --> 01:15:25,800
Nazar !
904
01:15:37,600 --> 01:15:40,160
- Je t'ai ramené ton vélo.
- Génial !
905
01:15:41,080 --> 01:15:42,280
Où est maman ?
906
01:15:42,680 --> 01:15:44,480
Elle travaille de nuit aujourd'hui.
907
01:15:46,160 --> 01:15:47,960
On ira la chercher au boulot.
908
01:15:48,120 --> 01:15:50,800
On va aller chez ma tante
à Tchernivtsi, quinze jours.
909
01:15:50,960 --> 01:15:52,040
Nazar,
910
01:15:52,880 --> 01:15:54,040
où est mon sac ?
911
01:15:54,200 --> 01:15:55,200
Ici.
912
01:15:57,240 --> 01:15:58,480
Prépare tes affaires.
913
01:15:59,160 --> 01:16:00,360
Papa, assieds-toi.
914
01:16:00,800 --> 01:16:01,880
Quoi ?
915
01:16:04,440 --> 01:16:06,600
Je ferai ce que demande M. Oreste.
916
01:16:07,760 --> 01:16:09,320
Mais je veux qu'on reste.
917
01:16:09,480 --> 01:16:11,440
Comment tu sais pour M. Oreste ?
918
01:16:12,040 --> 01:16:13,520
Le pasteur me l'a dit.
919
01:16:17,760 --> 01:16:19,360
Je ne suis plus un enfant.
920
01:16:20,360 --> 01:16:23,880
Je sais que vous faites
de la contrebande avec oncle Viktor.
921
01:16:25,360 --> 01:16:27,800
J'ai deux copains de classe
qui font ça aussi.
922
01:16:28,240 --> 01:16:30,880
Pourquoi je pourrais pas, moi ?
Je serai comme toi.
923
01:16:33,160 --> 01:16:34,320
Écoute, Nazar.
924
01:16:36,280 --> 01:16:39,160
Je ne veux pas que tu deviennes
un criminel. Compris ?
925
01:16:39,320 --> 01:16:41,280
Que je ne t'y prenne jamais.
926
01:16:41,800 --> 01:16:45,120
Tu crois que la contrebande,
c'est pour les gens intelligents ?
927
01:16:46,040 --> 01:16:49,160
Je sais travailler avec ces mains,
et rien d'autre.
928
01:16:49,760 --> 01:16:51,240
Je n'ai pas de talents.
929
01:16:52,200 --> 01:16:56,280
Comme quelqu'un l'a dit,
"je n'aime pas ce que je fais,
930
01:16:56,440 --> 01:16:58,680
"et je ne fais pas ce que j'aime."
931
01:16:59,520 --> 01:17:02,040
Fils, tu as une tête bien faite.
932
01:17:02,200 --> 01:17:04,600
Tu peux faire quelque chose
de ta vie.
933
01:17:07,720 --> 01:17:09,880
Je n'ai rien dit à maman
pour l'incendie.
934
01:17:10,560 --> 01:17:12,920
À partir de maintenant,
fais comme je te dis.
935
01:17:27,400 --> 01:17:28,400
Nazar !
936
01:17:29,960 --> 01:17:30,960
Salut.
937
01:17:31,800 --> 01:17:33,800
- Ça va ?
- Je vais voir ma mère.
938
01:17:33,960 --> 01:17:34,960
Tu es allé quelque part ?
939
01:17:35,000 --> 01:17:37,040
Nazar, va te réchauffer
chez grand-père.
940
01:17:37,400 --> 01:17:38,400
Salut.
941
01:17:39,040 --> 01:17:40,160
On s'en grille une ?
942
01:17:41,560 --> 01:17:43,880
M. Oreste a appris
que tu voulais partir.
943
01:17:44,400 --> 01:17:46,680
Tu comptes aller chez ta tante
à Tchernivtsi ?
944
01:17:47,560 --> 01:17:51,400
M. Oreste a des relations partout :
procureurs, juges, députés.
945
01:17:51,560 --> 01:17:53,600
Tu ne peux pas lui échapper.
946
01:17:56,160 --> 01:17:59,120
- Pourquoi il est sur mon dos ?
- C'est pas contre toi.
947
01:17:59,280 --> 01:18:02,160
Il veut montrer ce qui arrive
quand on empiète sur son territoire.
948
01:18:02,320 --> 01:18:05,320
Plus tu résistes,
plus il veut te faire plier.
949
01:18:06,640 --> 01:18:08,680
Ne t'inquiète pas,
c'est un boulot facile.
950
01:18:08,840 --> 01:18:11,120
Le trajet dans le tunnel est court,
une heure.
951
01:18:11,280 --> 01:18:12,920
Tu laisses le sac près de la sortie.
952
01:18:13,080 --> 01:18:15,720
Il y a un emplacement spécial.
Et tu reviens, c'est tout.
953
01:18:16,600 --> 01:18:19,440
On aura encore besoin de toi
une ou deux fois,
954
01:18:19,600 --> 01:18:21,400
le temps que Viktor se rétablisse.
955
01:18:22,760 --> 01:18:24,800
Mon frère Viktor est votre coursier ?
956
01:18:26,640 --> 01:18:28,720
Tu continues à lécher
le cul des caïds, donc ?
957
01:18:28,880 --> 01:18:29,880
Quoi ?
958
01:18:32,360 --> 01:18:35,240
À l'école, tu étais un souffre-douleur,
t'as oublié ?
959
01:18:35,600 --> 01:18:39,000
On t'envoyait chercher de la bière,
des cigarettes, comme un esclave.
960
01:18:39,560 --> 01:18:41,000
Moi, je te défendais.
961
01:18:42,600 --> 01:18:46,040
Tout le monde te surnommait
"le larbin de Léonid".
962
01:18:46,200 --> 01:18:48,120
- Tu savais ?
- Oui, et alors ?
963
01:18:51,480 --> 01:18:52,640
Les sacs !
964
01:18:53,320 --> 01:18:54,400
Du calme, Pamfir.
965
01:18:59,880 --> 01:19:01,400
On rentre à la maison, Nazar.
966
01:19:04,640 --> 01:19:06,680
Alors, on va au carnaval ensemble ?
967
01:19:08,400 --> 01:19:09,400
Oui.
968
01:19:10,680 --> 01:19:14,720
Chante Alléluia !
969
01:19:45,400 --> 01:19:46,400
C'est bon.
970
01:19:46,480 --> 01:19:47,920
Papa, verse-moi de l'eau.
971
01:19:49,040 --> 01:19:50,040
Léonid.
972
01:19:51,480 --> 01:19:52,880
Verse de l'eau au petit.
973
01:21:15,960 --> 01:21:18,280
En garde, allez !
974
01:21:24,200 --> 01:21:26,000
En garde, allez !
975
01:21:36,680 --> 01:21:39,840
Arrange-moi un combat avec M. Oreste.
976
01:21:41,800 --> 01:21:45,360
- Papa, c'est toi !
- C'est pas dans les règles !
977
01:21:46,520 --> 01:21:47,680
Silence !
978
01:21:48,880 --> 01:21:50,040
Marché conclu.
979
01:21:51,560 --> 01:21:53,880
C'était régulier, c'est moi qui décide.
980
01:22:32,560 --> 01:22:34,160
Tu voulais te battre ?
981
01:22:34,320 --> 01:22:36,400
Je voulais combattre le plus fort.
982
01:22:38,000 --> 01:22:40,200
Papa, ça veut dire quoi, "Pamfir" ?
983
01:22:42,640 --> 01:22:45,800
Mon grand-père disait
que c'était le nom d'une pierre.
984
01:23:13,680 --> 01:23:16,040
- Le Christ est ressuscité !
- Gloire à Lui.
985
01:23:16,200 --> 01:23:17,840
Olena est dans quel atelier ?
986
01:23:18,000 --> 01:23:20,080
- Olena comment ?
- La femme de Léonid.
987
01:23:20,960 --> 01:23:22,160
Pamfir.
988
01:23:22,480 --> 01:23:24,080
Demande à l'intérieur.
989
01:23:24,240 --> 01:23:26,760
J'ai un service à te demander.
990
01:23:36,760 --> 01:23:37,880
Le Christ...
991
01:23:39,000 --> 01:23:40,000
Bonjour.
992
01:23:41,120 --> 01:23:42,120
Bonjour.
993
01:23:42,560 --> 01:23:44,800
Tu vas venir voir les garçons ?
994
01:23:48,280 --> 01:23:50,160
Je ne peux pas.
995
01:23:50,320 --> 01:23:52,040
Je travaille aujourd'hui.
996
01:23:52,200 --> 01:23:55,000
Je t'ai arrangé un jour de congé,
avec ton chef.
997
01:23:55,160 --> 01:23:56,480
C'est la tradition.
998
01:23:57,360 --> 01:23:58,920
C'est pas la mienne.
999
01:23:59,480 --> 01:24:03,240
Comme le dit votre femme...
Je ne suis pas de votre race.
1000
01:24:03,400 --> 01:24:05,520
N'écoute pas ma femme.
1001
01:24:05,680 --> 01:24:08,080
Y a que moi qui doive l'écouter.
1002
01:24:11,680 --> 01:24:12,920
Tu es nerveux ?
1003
01:24:13,080 --> 01:24:14,120
Non.
1004
01:24:14,600 --> 01:24:15,600
Tu es sûr ?
1005
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Oui.
1006
01:24:21,200 --> 01:24:22,200
Et toi ?
1007
01:24:22,360 --> 01:24:23,360
Oui.
1008
01:24:34,200 --> 01:24:36,520
Porte le sac devant toi
et éclaire le chemin.
1009
01:24:36,680 --> 01:24:37,800
Ne sors pas du tunnel.
1010
01:24:37,960 --> 01:24:40,960
Glisse le sac sous une planche,
près de la sortie.
1011
01:24:41,120 --> 01:24:42,120
Oui.
1012
01:24:42,800 --> 01:24:44,000
Nazar, attends.
1013
01:24:44,480 --> 01:24:46,920
Prends ça.
Pour pas te cogner la tête.
1014
01:24:47,600 --> 01:24:48,920
Ce sera mon casque.
1015
01:25:07,800 --> 01:25:09,240
Tu fermeras ?
1016
01:25:09,400 --> 01:25:10,400
Oui.
1017
01:25:10,920 --> 01:25:12,640
Ne te mesure pas à M. Oreste.
1018
01:25:12,800 --> 01:25:14,440
C'est Dieu ici.
1019
01:25:15,880 --> 01:25:18,720
Dieu m'aide à changer ma douleur
en carburant.
1020
01:25:42,640 --> 01:25:44,960
- Le Christ est ressuscité !
- Gloire à Lui !
1021
01:25:47,920 --> 01:25:49,080
Merci.
1022
01:25:50,480 --> 01:25:52,400
Aide-moi à sauver mon fils.
1023
01:25:52,560 --> 01:25:54,720
- De quoi ?
- Du crime.
1024
01:25:56,040 --> 01:25:57,600
Il te faut un autre corridor ?
1025
01:25:57,760 --> 01:25:59,560
Non, c'est Viktor qui a des problèmes.
1026
01:25:59,720 --> 01:26:02,240
Les bandits voulaient le forcer
à passer dans le tunnel.
1027
01:26:02,400 --> 01:26:04,960
Il a refusé,
alors ils lui ont cassé la jambe.
1028
01:26:05,760 --> 01:26:06,920
Où est le tunnel ?
1029
01:26:07,080 --> 01:26:09,400
Vers la cabane des chasseurs,
où ils nourrissent les élans.
1030
01:26:09,520 --> 01:26:12,640
Près de la frontière,
derrière la montagne.
1031
01:26:13,320 --> 01:26:14,680
Donne-moi la carte.
1032
01:26:24,840 --> 01:26:27,080
Ici, près de cette montagne.
1033
01:26:29,080 --> 01:26:32,400
Reste au carnaval,
je vais voir avec les gars.
1034
01:27:05,520 --> 01:27:06,840
Cher...
1035
01:27:07,000 --> 01:27:09,040
Monsieur...
1036
01:27:09,520 --> 01:27:11,400
Cher M. Oreste...
1037
01:27:16,280 --> 01:27:18,040
Papa ! Papa !
1038
01:27:21,440 --> 01:27:23,160
Nazar, ne bouge pas !
1039
01:27:25,200 --> 01:27:26,600
Arrête-toi, putain !
1040
01:27:31,240 --> 01:27:32,800
Laisse-moi.
1041
01:27:32,960 --> 01:27:35,320
- Il y a eu un accident.
- Quel accident ?
1042
01:27:36,160 --> 01:27:37,880
Va chercher tes garçons.
1043
01:27:39,400 --> 01:27:41,640
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Trouve-les !
1044
01:27:48,800 --> 01:27:50,240
Il faut trouver Nazar.
1045
01:27:50,800 --> 01:27:52,320
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1046
01:27:52,480 --> 01:27:54,560
Il faut trouver ton fils.
1047
01:27:55,560 --> 01:27:58,120
- J'ai un mauvais pressentiment.
- Ils sont ici.
1048
01:27:58,280 --> 01:27:59,360
Trouve-les !
1049
01:28:01,040 --> 01:28:02,240
Nazar !
1050
01:28:04,040 --> 01:28:05,040
Nazar !
1051
01:28:14,640 --> 01:28:16,560
- Où est Nazar ?
- Je ne sais pas.
1052
01:28:21,680 --> 01:28:25,200
- Tu as vu Nazar ?
- Pas aujourd'hui, hier.
1053
01:28:25,640 --> 01:28:28,200
- Et Léonid ?
- Je les ai vus tous les deux hier.
1054
01:28:28,360 --> 01:28:30,640
- Où il est ?
- Je ne sais pas.
1055
01:28:31,120 --> 01:28:32,520
Je les ai vus hier.
1056
01:28:35,320 --> 01:28:37,960
- Tu as vu Nazar ou Léonid ?
- Non.
1057
01:28:38,560 --> 01:28:40,760
- Ils devaient être au combat.
- Et après ?
1058
01:28:40,920 --> 01:28:42,400
Il a promis de venir ici.
1059
01:28:42,560 --> 01:28:44,200
- Tu es sûr ?
- Oui.
1060
01:28:44,880 --> 01:28:47,080
- Et maintenant, il est où ?
- Je ne sais pas.
1061
01:28:47,440 --> 01:28:48,440
Nazar !
1062
01:28:50,440 --> 01:28:51,800
Qui est le chef ici ?
1063
01:28:55,480 --> 01:28:57,880
M. Oreste a gagné !
1064
01:28:58,320 --> 01:29:01,040
Faites faire le défilé du gagnant
à M. Oreste !
1065
01:29:02,560 --> 01:29:03,880
Où est Pamfir ?
1066
01:29:04,480 --> 01:29:05,800
Où est Pamfir ?
1067
01:29:06,600 --> 01:29:07,960
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1068
01:29:08,120 --> 01:29:12,400
Quelqu'un avec un costume et un masque
rouge a été abattu à la frontière.
1069
01:29:12,560 --> 01:29:14,440
Tu vas identifier le corps ?
1070
01:29:14,600 --> 01:29:16,080
C'est peut-être ton fils ?
1071
01:29:23,120 --> 01:29:24,560
Ils vont arriver !
1072
01:29:26,080 --> 01:29:27,640
Ils vont arriver !
1073
01:29:27,800 --> 01:29:29,240
Nazar !
1074
01:29:30,160 --> 01:29:31,480
Nazar !
1075
01:29:34,640 --> 01:29:36,440
Où est mon Léonid ?
1076
01:29:36,960 --> 01:29:38,520
Où est Nazar ?
1077
01:29:42,320 --> 01:29:43,720
Tu as vu Pamfir ?
1078
01:29:44,960 --> 01:29:46,040
Où est Pamfir ?
1079
01:29:47,880 --> 01:29:49,720
- Tu as vu Pamfir ?
- Non.
1080
01:29:53,040 --> 01:29:54,320
Où est Pamfir ?
1081
01:29:54,480 --> 01:29:57,240
Le Rat, je te jure sur mes enfants
que je ne l'ai pas vu.
1082
01:29:59,680 --> 01:30:02,040
Pamfir a eu peur !
1083
01:30:02,720 --> 01:30:06,200
Pamfir va venir.
Pamfir arrive.
1084
01:30:07,000 --> 01:30:09,440
Pamfir s'est fait dessus !
1085
01:30:13,280 --> 01:30:15,440
Pamfir n'a peur de personne !
1086
01:30:18,000 --> 01:30:20,360
M. Oreste est notre maître !
1087
01:30:34,600 --> 01:30:35,800
Allume-toi !
1088
01:30:37,160 --> 01:30:39,560
Allume-toi, putain !
1089
01:30:40,200 --> 01:30:42,120
Merde, la mèche est mouillée...
1090
01:30:58,840 --> 01:31:00,040
Sors de là !
1091
01:31:00,480 --> 01:31:02,360
Fais-le sortir d'ici !
1092
01:31:03,640 --> 01:31:05,560
Vous ne m'aurez pas, salauds !
1093
01:31:09,080 --> 01:31:11,520
Sors de l'autre côté.
Les mains en l'air.
1094
01:31:11,960 --> 01:31:14,720
Les gardes-frontières roumains
t'arrêteront.
1095
01:31:15,680 --> 01:31:18,880
Laisse-les te retenir en Roumanie.
M. Oreste pourra pas t'avoir.
1096
01:31:19,040 --> 01:31:20,760
Papa, tu dois aller à l'hôpital.
1097
01:31:21,520 --> 01:31:23,920
Nazar, à partir de maintenant,
ne dis plus rien.
1098
01:31:24,080 --> 01:31:25,560
Tu restes muet.
1099
01:31:25,720 --> 01:31:28,160
Que les Roumains cherchent
d'où tu viens et qui tu es.
1100
01:31:35,160 --> 01:31:37,880
Dis aux gens
que c'est une bête qui m'a eu.
1101
01:31:38,840 --> 01:31:40,320
Mais ce n'est pas vrai.
1102
01:31:40,480 --> 01:31:41,920
Il le faut.
1103
01:31:43,960 --> 01:31:47,280
Nazar, il n'y a que ta mère
qui doit savoir la vérité.
1104
01:31:47,440 --> 01:31:48,920
Dis-lui que je l'aime.
1105
01:31:52,200 --> 01:31:53,760
Elle est plus forte que moi.
1106
01:31:55,120 --> 01:31:57,880
Souviens-toi des mots de mon grand-père.
1107
01:31:58,360 --> 01:32:01,200
N'aie pas peur de faire
ce que tu n'as jamais fait.
1108
01:32:02,400 --> 01:32:04,080
Étudie, quoi qu'il en coûte.
1109
01:32:04,240 --> 01:32:09,760
Si un jour tu dois revenir ici,
tu devras baiser tous ces salauds.
1110
01:32:10,360 --> 01:32:12,480
Ne sois le larbin de personne.
1111
01:32:12,640 --> 01:32:16,120
Et le plus important :
tiens ta parole, jusqu'au bout.
1112
01:32:16,280 --> 01:32:19,120
Ne fais jamais de compromis
avec ta conscience.
1113
01:32:19,280 --> 01:32:20,480
Tu me le promets ?
1114
01:32:20,640 --> 01:32:21,680
Promis.
1115
01:32:22,240 --> 01:32:24,160
Vas-y, sors. Sors d'ici...
1116
01:32:24,320 --> 01:32:25,320
File !
1117
01:33:55,040 --> 01:33:56,680
(En roumain)
Va te faire foutre !
1118
01:34:34,440 --> 01:34:35,840
(En roumain)
Halte !
1119
01:34:36,000 --> 01:34:39,120
(En roumain)
Arrête-toi !
1120
01:34:42,520 --> 01:34:43,680
Qui es-tu ?
1121
01:34:46,160 --> 01:34:47,280
Qui es-tu ?
1122
01:34:49,760 --> 01:34:51,080
Qui es-tu, mon gars ?
1123
01:34:54,760 --> 01:34:56,000
Qui es-tu ?
1124
01:35:05,920 --> 01:35:07,160
Qui es-tu ?
1125
01:38:55,040 --> 01:38:58,120
Traduction et adaptation :
Anthelme Vidaud
78496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.