All language subtitles for Pamfir (2022) VOSTFR 1080p BluRay EAC3 5.1 x265-k7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,880 --> 00:01:12,000 Nazar ! 2 00:01:14,560 --> 00:01:15,600 Nazar ! 3 00:01:17,280 --> 00:01:18,360 Nazar ! 4 00:01:19,120 --> 00:01:21,960 Qu'est-ce qu'il y a, oncle Viktor ? 5 00:01:23,800 --> 00:01:24,840 Nazar ! 6 00:01:27,880 --> 00:01:30,480 Pourquoi tu m'appelles ? Qu'est-ce que tu veux ? 7 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 Papa ! 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 Nazar ! 9 00:01:43,200 --> 00:01:44,880 Comme tu as grandi ! 10 00:01:46,520 --> 00:01:48,480 - Tu es arrivé quand ? - Par le bus d'aujourd'hui. 11 00:01:48,560 --> 00:01:51,080 - Où sont tes sacs ? - À la maison. 12 00:01:52,440 --> 00:01:54,800 Tu avais promis de rester jusqu'à l'hiver, 13 00:01:54,960 --> 00:01:56,720 et qu'on irait au carnaval. 14 00:01:56,880 --> 00:01:59,040 J'ai promis, Nazar, mais pas cet hiver. 15 00:01:59,200 --> 00:02:01,080 Je ne suis là que pour deux semaines. 16 00:02:01,240 --> 00:02:04,000 - C'est ton masque ? - Non, c'est celui d'oncle Viktor. 17 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 Voilà mon masque. 18 00:02:06,200 --> 00:02:07,560 - Superbe. - Oui. 19 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 Tout le monde aura les mêmes, sauf oncle Viktor. 20 00:02:11,280 --> 00:02:13,400 Nazar, écoute... Nazar ! 21 00:02:13,640 --> 00:02:16,160 Va chercher maman au travail. File ! 22 00:02:16,320 --> 00:02:18,240 Ne lui dis pas que je suis là, d'accord ? 23 00:02:19,960 --> 00:02:22,480 - Il est beau, non ? - Nazar les a faits lui-même. 24 00:02:22,640 --> 00:02:24,560 Il a même inventé la forme. 25 00:02:25,520 --> 00:02:27,560 - C'est quoi, ça ? - Rien. 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,200 Tu fais de la contrebande ? 27 00:02:29,360 --> 00:02:32,480 Plus ou moins... Tu voulais pas me prendre avec toi. 28 00:02:33,560 --> 00:02:37,280 Tu étais encore un morveux. Maman m'aurait tué. 29 00:02:37,760 --> 00:02:39,800 - T'as pas trouvé mieux, comme boulot ? - Non. 30 00:02:39,960 --> 00:02:41,920 Viens avec moi en Pologne, ça paye bien. 31 00:02:42,080 --> 00:02:43,200 Non. 32 00:02:44,120 --> 00:02:46,000 J'ai un plan cul ici. 33 00:02:47,520 --> 00:02:49,800 - Et je me tue pas au boulot. - Ah bon ? 34 00:02:50,080 --> 00:02:51,720 Je gagne ce qu'il faut... 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,800 Léonid, arrête ça. 36 00:02:54,360 --> 00:02:56,480 Je fais ça une fois par mois, ça me suffit. 37 00:02:56,640 --> 00:03:00,200 La contrebande, c'est notre tradition populaire. 38 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 Je vois. 39 00:03:03,560 --> 00:03:04,640 Écoute ça... 40 00:03:05,000 --> 00:03:06,040 Quoi ? 41 00:03:06,480 --> 00:03:08,040 Tu veux quoi ? 42 00:03:08,640 --> 00:03:09,960 Que je te casse les dents ? 43 00:03:10,120 --> 00:03:12,040 Le chaos des années 90, c'est loin. 44 00:03:13,200 --> 00:03:16,440 Alors trouve-toi des collègues fréquentables. Pense avec ta tête. 45 00:03:16,600 --> 00:03:18,680 Que maman n'ait pas à te sortir de taule. 46 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 Lâche-moi. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,680 J'irai pas en taule. 48 00:03:21,840 --> 00:03:25,120 Si tu te fais choper, tu risques une amende de 1 000 hryvnias au pire. 49 00:03:25,880 --> 00:03:28,000 Tu veux me donner des leçons de vie ? 50 00:03:29,160 --> 00:03:30,600 Qu'est-ce qui te prend ? 51 00:03:30,760 --> 00:03:32,520 L'argent sale ne rend pas plus intelligent. 52 00:03:32,680 --> 00:03:34,800 Moi, j'ai arrêté, je l'ai promis à Olena. 53 00:03:34,960 --> 00:03:39,320 Si tu avais continué, ta maison serait finie depuis longtemps. 54 00:03:40,920 --> 00:03:42,080 Léonid... 55 00:03:42,320 --> 00:03:43,400 Allez, Léonid ! 56 00:03:45,240 --> 00:03:46,760 Attends, c'est papa qui arrive ? 57 00:03:46,920 --> 00:03:48,840 - Je sors. - Ah non, c'est maman. 58 00:03:49,000 --> 00:03:50,080 Maman ! 59 00:03:51,040 --> 00:03:52,160 Viens ici ! 60 00:03:56,160 --> 00:03:57,280 Qu'est-ce qu'il y a ? 61 00:04:02,280 --> 00:04:03,320 Viktor ? 62 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 Vas-y ! 63 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Les garçons ! 64 00:04:11,240 --> 00:04:12,640 Arrêtez ! 65 00:04:14,000 --> 00:04:15,320 Ça suffit ! 66 00:04:26,320 --> 00:04:28,240 Léonid ! Léonid ! 67 00:04:31,280 --> 00:04:32,360 Tu es revenu. 68 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Nazar ! 69 00:04:41,480 --> 00:04:42,560 Viens ici. 70 00:04:53,240 --> 00:04:55,080 Grand-père, tu sais qui est rev...? 71 00:04:55,240 --> 00:04:57,600 - À demain. - Dieu te bénisse. 72 00:04:57,760 --> 00:04:59,320 Tu sais qui a inventé la lumière ? 73 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 Dieu. 74 00:05:00,600 --> 00:05:01,840 Dans l'ampoule ? 75 00:05:05,440 --> 00:05:07,360 Dans l'ampoule, c'est Lénine. 76 00:05:09,120 --> 00:05:12,320 Je n'ai qu'un œil, mais je vois à ton visage que ton père est rentré. 77 00:05:12,880 --> 00:05:14,200 Tiens, c'est pour toi. 78 00:05:14,960 --> 00:05:16,720 De la part du lapin. 79 00:05:17,480 --> 00:05:18,840 Grand-père, arrête avec ça. 80 00:05:19,000 --> 00:05:20,280 Quel lapin ? 81 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 Je ne suis plus un enfant. 82 00:05:27,720 --> 00:05:30,000 Dis, papa. On regarde la télé ? 83 00:05:30,160 --> 00:05:31,640 Non, il est tard. 84 00:05:31,800 --> 00:05:34,440 - J'ai pas envie de dormir. - Donne ça à maman. 85 00:05:34,800 --> 00:05:36,280 - Olena ! - Oui ? 86 00:05:36,640 --> 00:05:38,880 Oublie pas de donner les papiers au pasteur demain. 87 00:05:39,040 --> 00:05:42,280 Je vais lui creuser un puits, il me faut un permis de travail. 88 00:05:42,680 --> 00:05:45,480 Le pasteur a promis de le faire sous deux ou trois semaines. 89 00:05:46,280 --> 00:05:49,120 - Nazar, va au lit. - J'ai commencé à regarder. 90 00:05:49,280 --> 00:05:51,840 - Amène ça à la cuisine. - Mais je viens d'allumer. 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,040 Nazar ! 92 00:05:55,800 --> 00:05:57,040 Bonne nuit. 93 00:05:57,200 --> 00:06:02,560 Des contrebandiers ont utilisé un avion pour passer des cigarettes en Roumanie... 94 00:06:06,840 --> 00:06:07,920 - Léonid... - Quoi ? 95 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Attends. 96 00:06:11,280 --> 00:06:12,560 Attends... 97 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Attends... 98 00:06:20,640 --> 00:06:23,200 Doucement, doucement... 99 00:06:24,040 --> 00:06:25,160 Doucement... 100 00:07:17,640 --> 00:07:19,840 Je vais rester un peu plus longtemps. 101 00:07:21,160 --> 00:07:23,080 Nazar a tellement grandi. 102 00:07:24,000 --> 00:07:25,800 Il faut s'occuper de lui. 103 00:07:26,240 --> 00:07:28,280 Il n'a pas de modèle. 104 00:07:29,440 --> 00:07:31,440 S'il avait un grand frère, 105 00:07:31,600 --> 00:07:33,560 il m'obéirait un peu plus. 106 00:07:35,840 --> 00:07:38,000 On avait dit qu'on n'en parlerait plus. 107 00:07:38,360 --> 00:07:40,840 Il lui faut une poigne de fer. 108 00:07:42,120 --> 00:07:43,360 Je n'y arrive pas. 109 00:07:43,840 --> 00:07:45,160 Encore un peu de patience. 110 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 Ça fait neuf ans que j'entends ça. 111 00:07:49,600 --> 00:07:51,960 Et on n'a toujours pas remboursé la maison. 112 00:07:52,360 --> 00:07:53,360 Léonid. 113 00:07:54,280 --> 00:07:57,120 Je veux que tu restes ici, pour toujours. 114 00:07:57,640 --> 00:07:58,800 Ne repars pas. 115 00:07:58,960 --> 00:08:01,080 Et travailler ici pour des cacahuètes ? 116 00:08:01,240 --> 00:08:02,560 Répète. 117 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 Et travailler ici pour des cacahuètes ? 118 00:08:05,680 --> 00:08:06,720 Encore. 119 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 Pourquoi ? 120 00:08:09,600 --> 00:08:11,360 Tu as une si belle voix. 121 00:08:14,240 --> 00:08:15,280 Léonid... 122 00:08:15,880 --> 00:08:18,720 On va me transférer dans un autre atelier cet hiver. 123 00:08:20,520 --> 00:08:22,080 J'aurai un bon salaire. 124 00:08:23,120 --> 00:08:25,360 Je vais souvent devoir travailler de nuit. 125 00:08:26,600 --> 00:08:29,280 Pas grave, on s'en sortira. 126 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 Léonid... 127 00:08:32,200 --> 00:08:35,840 Je ne veux pas que Nazar ne te parle plus quand il sera grand. 128 00:08:36,360 --> 00:08:39,400 Ton argent ne te rendra pas meilleur papa. 129 00:08:40,040 --> 00:08:41,120 Léonid... 130 00:08:41,840 --> 00:08:43,120 Reste. 131 00:08:44,440 --> 00:08:45,600 Léonid... 132 00:08:45,760 --> 00:08:46,960 Reste. 133 00:08:47,560 --> 00:08:48,960 Ne repars pas. 134 00:08:49,240 --> 00:08:50,520 Léonid... 135 00:08:50,920 --> 00:08:52,200 Ne repars pas. 136 00:08:56,040 --> 00:08:58,480 Nazar, ils sont en quelle classe les jumeaux ? 137 00:08:58,800 --> 00:09:00,040 En première. 138 00:09:00,960 --> 00:09:02,080 Quelle classe ? 139 00:09:03,000 --> 00:09:04,200 En première. 140 00:09:04,880 --> 00:09:06,000 En seconde ? 141 00:09:10,080 --> 00:09:11,600 En première ! 142 00:09:12,280 --> 00:09:14,760 Mets-toi là-bas, et regarde bien. 143 00:09:14,920 --> 00:09:16,320 Tu marches comme ça. 144 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 Les tiges doivent converger. 145 00:09:19,800 --> 00:09:22,000 Tu vois ? Elles convergent. 146 00:09:23,240 --> 00:09:24,840 Tu continues... 147 00:09:27,600 --> 00:09:29,000 Il y a de l'eau par ici. 148 00:09:34,120 --> 00:09:36,320 - Elles convergent, tu vois ? - Oui. 149 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Tiens, essaye. 150 00:09:37,640 --> 00:09:39,160 - Nazar ! - Quoi ? 151 00:09:39,320 --> 00:09:40,560 Je t'emprunte ton vélo. 152 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 Pas de problème. 153 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Vas-y. 154 00:09:53,560 --> 00:09:54,920 Je n'y arrive pas. 155 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 Nazar, détends tes bras. 156 00:10:01,760 --> 00:10:02,880 C'est pour moi ? 157 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 Je savais que papa me rapporterait un vélo. 158 00:10:07,960 --> 00:10:09,040 Laisse-le-moi ! 159 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 Rattrape-moi ! 160 00:10:10,320 --> 00:10:13,120 Tu sais même pas où sont les freins ! 161 00:10:13,440 --> 00:10:16,000 - Je sais tout ! - Non ! 162 00:10:27,120 --> 00:10:29,760 (Programme religieux sur la puissance de Dieu) 163 00:10:33,320 --> 00:10:34,680 Quelle beauté. 164 00:10:39,960 --> 00:10:43,680 Tu as pris tes médicaments ? Le docteur a insisté. 165 00:10:44,720 --> 00:10:48,320 Je ne peux pas boire l'estomac vide. Ça me fait mal. 166 00:10:49,560 --> 00:10:50,760 Mange un peu. 167 00:10:50,920 --> 00:10:53,040 Non, pas avant la communion. 168 00:10:53,880 --> 00:10:55,680 Et si ta tension monte ? 169 00:10:55,840 --> 00:10:57,040 Elle ne montera pas. 170 00:11:04,760 --> 00:11:08,120 Mon fils m'a crevé un œil, manquerait plus que tu m'arraches l'autre. 171 00:11:09,960 --> 00:11:12,160 Arrête tes bêtises. 172 00:11:13,280 --> 00:11:15,800 Qu'est-ce que tu as promis au prêtre ? 173 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 De pardonner. 174 00:11:18,240 --> 00:11:19,640 Toi ou notre fils ? 175 00:11:21,600 --> 00:11:25,200 Ça fait longtemps que je t'ai pardonné, tu voulais le préserver du crime. 176 00:11:25,360 --> 00:11:27,880 Mais mon fils a voulu me tuer. 177 00:11:41,880 --> 00:11:43,520 Les jumeaux, tirez. 178 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Vas-y. 179 00:12:13,200 --> 00:12:16,080 - Tu as trouvé quelque chose, papa ? - Pas vraiment. 180 00:12:18,200 --> 00:12:19,480 - Salut. - Salut. 181 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Verse. 182 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Donne-moi le sac. 183 00:12:26,200 --> 00:12:27,440 Nazar, verse. 184 00:12:30,400 --> 00:12:31,480 Vas-y. 185 00:12:34,680 --> 00:12:35,840 Sur mes mains. 186 00:12:40,800 --> 00:12:41,840 - Bien. - Encore ? 187 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Non. 188 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Faites gaffe avec vos mains. 189 00:12:47,960 --> 00:12:50,080 - Quoi ? - Elles sont sales. 190 00:12:51,040 --> 00:12:52,680 Ça va, c'est bon... 191 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Nazar ! 192 00:13:01,360 --> 00:13:03,480 Où ta mère t'a dit d'aller aujourd'hui ? 193 00:13:04,240 --> 00:13:06,000 Je ne vous dérange pas, si ? 194 00:13:07,240 --> 00:13:09,480 Nazar, je ne le répéterai pas. 195 00:13:09,640 --> 00:13:10,680 File ! 196 00:13:11,160 --> 00:13:12,200 D'accord... 197 00:13:12,800 --> 00:13:14,280 T'as un truc sucré ? 198 00:13:14,440 --> 00:13:15,520 Non. 199 00:13:16,600 --> 00:13:18,520 Ce policier, Boboul, c'est un gros blaireau. 200 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 Il a confisqué le colis que maman a envoyé d'Italie. 201 00:13:21,440 --> 00:13:23,720 Il l'a chouré, tu veux dire. 202 00:13:24,560 --> 00:13:26,480 Tu pourras rien lui faire, à Boboul. 203 00:13:26,800 --> 00:13:27,840 Pourquoi ? 204 00:13:28,560 --> 00:13:30,400 Il est couvert par M. Oreste. 205 00:13:32,320 --> 00:13:34,040 On a chié sur sa voiture. 206 00:13:34,480 --> 00:13:37,080 Sois précis : sur le capot et sur le toit ! 207 00:13:40,840 --> 00:13:42,720 Vous faites de sacrés justiciers. 208 00:13:45,160 --> 00:13:46,800 Bien, c'est tout pour aujourd'hui. 209 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 - Gloire à Dieu ! - Gloire à Dieu ! 210 00:13:54,000 --> 00:13:55,120 Pasteur, 211 00:13:55,600 --> 00:13:57,360 je peux vous parler une minute ? 212 00:13:59,000 --> 00:14:01,760 Je vous ai apporté les papiers de mon mari. 213 00:14:02,880 --> 00:14:04,280 D'accord, je me souviens. 214 00:14:05,520 --> 00:14:07,880 - Il faut que j'y aille. - Bien, merci. 215 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 Olena, on est en retard. 216 00:14:09,680 --> 00:14:12,160 J'arrive. Nazar, où tu étais ? 217 00:14:12,320 --> 00:14:14,360 Tu me mets en retard pour le travail. 218 00:14:15,640 --> 00:14:17,840 Nazar, ne me fais pas honte. 219 00:14:18,000 --> 00:14:19,200 Pasteur, 220 00:14:19,480 --> 00:14:21,560 Nazar viendra chanter avec le chœur. 221 00:14:21,720 --> 00:14:25,440 La répétition est finie pour aujourd'hui. Mais il faut ranger. 222 00:14:25,600 --> 00:14:28,000 - Papa m'attend. - Nazar va aider. 223 00:14:28,160 --> 00:14:30,560 Tu veux que je dise à papa que tu ne m'obéis pas ? 224 00:14:30,920 --> 00:14:32,160 Tiens-toi sage. 225 00:14:37,840 --> 00:14:39,720 Nazar, tu as une voix puissante. 226 00:14:39,880 --> 00:14:42,040 Tu peux chanter les louanges à Dieu. 227 00:14:42,200 --> 00:14:44,520 Ça fait longtemps que tu viens à l'église ? 228 00:14:47,680 --> 00:14:49,480 Ton père ne vient jamais, lui. 229 00:14:49,640 --> 00:14:51,880 Même quand il revient de l'étranger. 230 00:14:52,040 --> 00:14:53,960 Il est en colère contre Dieu. 231 00:14:54,120 --> 00:14:55,840 Il lui faut du temps pour comprendre. 232 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 Dieu met chacun d'entre nous à l'épreuve. 233 00:14:59,480 --> 00:15:03,200 Dis à ton père de venir à l'église, avec toi et ta maman. 234 00:15:03,560 --> 00:15:05,720 Je vais ranger les bancs, d'accord ? 235 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 Oui. 236 00:15:17,400 --> 00:15:20,160 Nazar, apporte-moi les documents et la partition. 237 00:15:40,280 --> 00:15:42,680 Je ferme ici, tu sortiras par la porte centrale. 238 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Nazar ! 239 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Nazar ! 240 00:16:36,600 --> 00:16:37,640 Nazar... 241 00:16:45,800 --> 00:16:48,640 Les pompiers ont dit que le radiateur était resté allumé. 242 00:16:50,840 --> 00:16:52,400 Vous pensez que c'est Nazar ? 243 00:16:53,360 --> 00:16:55,760 Il n'y avait que nous deux après la répétition. 244 00:16:55,920 --> 00:16:57,400 Ça ne peut être que lui. 245 00:17:00,640 --> 00:17:01,960 Qui est au courant ? 246 00:17:04,160 --> 00:17:05,440 Personne. 247 00:17:07,520 --> 00:17:09,800 S'il vous plaît, ne dites rien à Olena. 248 00:17:10,400 --> 00:17:11,760 N'en parlez à personne. 249 00:17:11,920 --> 00:17:13,440 D'accord, je ne dirai rien. 250 00:17:22,560 --> 00:17:25,640 Cet endroit est loué, il faut vite le reconstruire. 251 00:17:26,000 --> 00:17:28,720 Je vais parler à Nazar. Si c'est lui, 252 00:17:29,120 --> 00:17:30,560 je rembourserai tout. 253 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 - Bien. - Merci. 254 00:17:49,240 --> 00:17:50,240 Nazar ! 255 00:18:04,520 --> 00:18:06,040 C'est toi qui as mis le feu ? 256 00:18:08,840 --> 00:18:11,040 Nazar, tu as mis le feu ? 257 00:18:11,640 --> 00:18:13,920 Ne dis rien à maman, elle va me tuer. 258 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 Je te le promets. 259 00:18:17,280 --> 00:18:20,640 Il n'y a que le pasteur, toi et moi qui sommes au courant. 260 00:18:22,640 --> 00:18:24,000 Personne d'autre. 261 00:18:34,640 --> 00:18:35,720 C'est toi ? 262 00:18:48,560 --> 00:18:49,880 Papa, ne me frappe pas. 263 00:18:52,320 --> 00:18:53,760 Je t'ai déjà frappé ? 264 00:18:54,120 --> 00:18:56,600 - Non. - Et je ne vais pas commencer. 265 00:18:59,040 --> 00:19:00,400 Pourquoi tu as fait ça ? 266 00:19:00,800 --> 00:19:03,320 Je voulais que tu restes jusqu'au carnaval. 267 00:19:03,840 --> 00:19:06,360 Je ne pensais pas que le feu prendrait aussi vite. 268 00:19:09,440 --> 00:19:12,440 Tu es puni. À partir de maintenant, plus de vélo. 269 00:19:14,160 --> 00:19:17,960 Maman demandera pourquoi je suis puni. Qu'est-ce qu'on lui dit ? 270 00:19:19,720 --> 00:19:21,600 Tu obéis à maman sans discuter. 271 00:19:21,760 --> 00:19:25,440 Tu vas au chœur, et tu ne rates aucune répétition. 272 00:19:26,280 --> 00:19:27,400 Je ne t'entends pas. 273 00:19:28,760 --> 00:19:30,040 Je ne t'entends pas. 274 00:19:30,520 --> 00:19:31,760 C'est promis. 275 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 276 00:20:21,440 --> 00:20:22,840 Qu'est-ce qui s'est passé ? 277 00:20:23,320 --> 00:20:24,960 Après la répétition... 278 00:20:25,480 --> 00:20:27,600 - Le cellier... - Le cellier a pris feu. 279 00:20:28,160 --> 00:20:32,840 - Quand... - Quand l'église était vide. 280 00:20:33,000 --> 00:20:35,760 Mais l'essentiel, c'est que tout le monde soit vivant. 281 00:20:35,920 --> 00:20:37,960 Il n'y a que mes papiers qui ont brûlé. 282 00:20:38,880 --> 00:20:40,120 Dieu soit loué. 283 00:20:41,680 --> 00:20:43,040 Comment ça, ils ont brûlé ? 284 00:20:43,200 --> 00:20:44,880 Alors c'est la volonté de Dieu. 285 00:21:24,480 --> 00:21:27,720 - Léonid, tu viens te coucher ? - Je fume et j'arrive. 286 00:21:28,040 --> 00:21:29,280 Je t'attends. 287 00:21:35,520 --> 00:21:36,840 Allô, Le Rat. 288 00:21:37,000 --> 00:21:38,520 Salut, c'est Pamfir. 289 00:21:39,640 --> 00:21:41,280 J'ai besoin d'un coup de main... 290 00:21:41,440 --> 00:21:44,400 Il me faut de la contrebande, pour 600 euros. 291 00:21:46,840 --> 00:21:47,840 Compris. 292 00:21:48,120 --> 00:21:49,200 Bien... D'accord. 293 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Merci. 294 00:22:03,080 --> 00:22:04,400 Qu'est-ce que tu lis ? 295 00:22:04,560 --> 00:22:05,720 Rien de spécial... 296 00:22:06,960 --> 00:22:10,400 Les effets secondaires... d'un coup de pied au cul. 297 00:22:15,040 --> 00:22:16,400 Ça n'existe pas, ça... 298 00:22:16,840 --> 00:22:20,040 Grand-père dit que tu lisais mot à mot à l'école. 299 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 C'est vrai ? 300 00:22:21,840 --> 00:22:23,040 Écoute. 301 00:22:26,520 --> 00:22:32,240 (En russe) "Ce sté-stéroïde... agit... sur... 302 00:22:34,040 --> 00:22:35,400 "Ce... stéroïde... 303 00:22:35,560 --> 00:22:37,640 "s'administre... par... 304 00:22:37,800 --> 00:22:40,800 "voie orale... 305 00:22:41,680 --> 00:22:47,280 "Le stéroïde... agit... pendant... environ... 15 heures." 306 00:22:47,440 --> 00:22:50,680 Je n'y arrive pas, je ne parle pas le russkof. 307 00:22:50,840 --> 00:22:54,680 "Effets secondaires : grincement de dents, érections fréquentes, 308 00:22:54,840 --> 00:22:57,200 "stimulation initiale du désir sexuel, 309 00:22:57,360 --> 00:23:01,200 "après usage répété, risques d'impuissance 310 00:23:03,120 --> 00:23:04,520 "incontrôlables." 311 00:23:05,880 --> 00:23:06,920 Dis, papa. 312 00:23:07,480 --> 00:23:09,200 Ça veut dire quoi, "impuissance" ? 313 00:23:10,600 --> 00:23:12,560 La lecture est finie. 314 00:23:12,880 --> 00:23:14,000 File au lit. 315 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Dis ? 316 00:23:17,200 --> 00:23:18,800 On pourrait revendre le vélo ? 317 00:23:19,720 --> 00:23:21,000 Pas la peine. 318 00:23:22,040 --> 00:23:23,600 Je vais trouver une solution. 319 00:23:51,800 --> 00:23:53,480 - Bonjour, maman. - Bonjour. 320 00:23:56,440 --> 00:23:57,440 Quoi ? 321 00:23:57,840 --> 00:23:59,120 J'ai besoin de ton aide. 322 00:23:59,960 --> 00:24:01,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 323 00:24:01,720 --> 00:24:04,840 J'ai besoin d'argent, et d'un nouveau permis de travail. 324 00:24:05,000 --> 00:24:06,840 Mes papiers ont brûlé hier. 325 00:24:07,320 --> 00:24:11,400 Je vois, mais on arrive à peine à joindre les deux bouts. 326 00:24:12,040 --> 00:24:15,320 Sans les petits boulots de ton père, on ne s'en sortirait pas. 327 00:24:16,560 --> 00:24:18,320 Arrange-moi un corridor. 328 00:24:18,760 --> 00:24:21,400 Tu as dit que tu ne le ferais plus. 329 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 Juste pour cette fois. 330 00:24:24,240 --> 00:24:26,480 Autrement, je n'aurais pas assez. 331 00:24:27,080 --> 00:24:28,680 Ta femme est au courant ? 332 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 Olena ne doit pas savoir. 333 00:24:31,280 --> 00:24:33,240 Elle déteste la contrebande. 334 00:24:33,560 --> 00:24:36,640 Un péché pour certains, un gagne-pain pour d'autres. 335 00:24:37,680 --> 00:24:39,480 On ne rajeunit pas... 336 00:24:40,120 --> 00:24:42,080 Tu viendras voir ton père ? 337 00:24:42,240 --> 00:24:46,080 Tu veux aussi que j'aille à l'église avec lui, embrasser des icônes ? 338 00:24:46,240 --> 00:24:48,040 Et attraper un virus ? 339 00:24:48,640 --> 00:24:51,400 Pour ne pas avoir aidé ma femme quand il le fallait ? 340 00:24:52,400 --> 00:24:55,640 Tu pourrais lui rendre son œil ? Ça ne peut pas durer éternellement. 341 00:24:57,240 --> 00:24:59,080 Tu lui parleras, au moins ? 342 00:25:01,880 --> 00:25:05,440 Bon, je tenterai le coup avec Viktor, peut-être qu'on aura de la chance. 343 00:25:08,920 --> 00:25:11,240 Je t'écrirai quand j'aurai arrangé le corridor. 344 00:25:11,680 --> 00:25:13,520 Protège Viktor. 345 00:25:13,680 --> 00:25:14,680 Merci. 346 00:25:14,720 --> 00:25:16,680 - Bonjour, Madame Maria. - Bonjour. 347 00:25:18,440 --> 00:25:19,680 Attends... 348 00:25:20,200 --> 00:25:22,440 - Tiens, du gâteau. - Merci. 349 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 J'y vais, on est débordés. 350 00:25:27,680 --> 00:25:29,280 - Bonjour. - Bonjour. 351 00:25:35,440 --> 00:25:36,560 Laisse-moi t'aider. 352 00:25:46,840 --> 00:25:48,800 - Tu as appelé ta mère ? - Oui. 353 00:25:49,240 --> 00:25:50,480 T'as pas arrêté de fumer ? 354 00:25:55,560 --> 00:25:58,360 Les gars ont fait une grosse prise cette nuit... 355 00:26:02,240 --> 00:26:03,480 Tu vas voir. 356 00:26:08,600 --> 00:26:11,960 Sortez... Allez, allez ! 357 00:26:29,000 --> 00:26:32,840 Je n'ai pas cette somme pour l'instant, mais je l'aurai dans une semaine ou deux. 358 00:26:34,040 --> 00:26:37,680 Demain, on fera quelques travaux pour pouvoir faire la messe. 359 00:26:37,840 --> 00:26:39,800 Je viendrai avec mes gars. 360 00:26:43,440 --> 00:26:46,096 - On allait commencer à creuser. - C'est moi qui vais vous enterrer. 361 00:26:46,120 --> 00:26:48,280 - À quand remonte votre dernière fessée ? - Longtemps. 362 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 Depuis que papa est mort. 363 00:26:49,600 --> 00:26:52,280 - On ne creuse pas aujourd'hui. - On vient quand ? 364 00:26:52,440 --> 00:26:55,720 Viktor appellera demain, je vous prendrai pour m'aider à l'église. 365 00:26:55,880 --> 00:26:57,400 Filez chez vous. 366 00:27:04,520 --> 00:27:05,720 Allô, Le Rat. 367 00:27:06,400 --> 00:27:08,840 Il faut que tu me trouves du Turanabol. 368 00:27:11,560 --> 00:27:12,960 Disons trois. 369 00:27:13,400 --> 00:27:15,880 Oui, j'y serai. Merci. 370 00:27:16,040 --> 00:27:17,440 Viktor, on y va. 371 00:27:19,560 --> 00:27:21,800 Tu m'aideras à transporter de la marchandise ? 372 00:27:23,720 --> 00:27:25,600 Le champion est de retour ? 373 00:27:27,000 --> 00:27:30,920 Fais gaffe, que maman n'ait pas à te sortir de taule. 374 00:27:31,080 --> 00:27:32,800 Je suis sérieux. Tu m'aideras ? 375 00:27:32,960 --> 00:27:34,320 Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? 376 00:27:34,480 --> 00:27:36,960 J'ai besoin de fric pour refaire mes papiers. 377 00:27:37,120 --> 00:27:38,920 - Olena sait ? - Personne ne doit savoir. 378 00:27:39,080 --> 00:27:40,896 - C'est juste pour cette fois. - Pour cette fois ? 379 00:27:40,920 --> 00:27:42,840 Oui. J'ai arrangé un corridor. 380 00:27:43,000 --> 00:27:44,840 Et avec ta conscience, tu t'es arrangé ? 381 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 Ne me donne pas de leçons. 382 00:27:50,960 --> 00:27:53,000 Il me faut trois ou quatre gars costauds. 383 00:27:53,160 --> 00:27:54,480 Les jumeaux feront l'affaire. 384 00:27:54,640 --> 00:27:56,440 Tu es débile ? Ce sont mes filleuls. 385 00:27:56,600 --> 00:27:58,880 Papa serait content de t'entendre dire ça... 386 00:27:59,040 --> 00:28:02,920 Achète ce qu'il y a sur la liste, on se voit dans trois heures au magasin. 387 00:28:03,080 --> 00:28:04,480 Remplis le chariot avec du foin. 388 00:28:04,640 --> 00:28:06,000 Tu vas où ? 389 00:28:06,160 --> 00:28:07,440 Chercher des dopants. 390 00:28:09,600 --> 00:28:10,680 À demain ! 391 00:28:43,160 --> 00:28:45,280 De la part de M. Oreste. Donne-m'en trois. 392 00:29:21,080 --> 00:29:22,400 - Pamfir ? - Oui. 393 00:29:22,560 --> 00:29:24,400 - C'est Le Rat qui t'envoie ? - Oui. 394 00:29:24,560 --> 00:29:25,760 Trois boîtes ? 395 00:29:25,920 --> 00:29:26,920 Viens. 396 00:29:38,280 --> 00:29:40,040 Le Rat n'a pas dû me comprendre. 397 00:29:40,200 --> 00:29:41,960 Il me faut trois tablettes, pas trois boîtes. 398 00:29:42,120 --> 00:29:44,720 T'es malade ? On est venus ici pour trois tablettes ? 399 00:29:44,880 --> 00:29:46,400 Il doit juste avoir envie de baiser. 400 00:29:46,560 --> 00:29:47,920 C'est cher, le Viagra, hein ? 401 00:29:48,080 --> 00:29:50,760 Donne-moi trois tablettes pour le prix d'une boîte. 402 00:29:51,560 --> 00:29:53,200 Donne-lui trois tablettes. 403 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Tiens. 404 00:29:58,280 --> 00:29:59,360 Merci. 405 00:30:26,040 --> 00:30:29,080 - Qui nous vend la marchandise ? - Quelle différence ? 406 00:30:29,720 --> 00:30:30,960 C'est Le Rat ? 407 00:30:32,440 --> 00:30:35,600 - Pourquoi tu veux savoir ? - Je cherche de nouveaux collègues. 408 00:30:35,760 --> 00:30:37,120 Des fréquentables. 409 00:30:46,280 --> 00:30:47,520 - Salut Le Rat. - Salut. 410 00:30:48,800 --> 00:30:50,640 C'est vrai alors ? Tu remets le couvert ? 411 00:30:50,800 --> 00:30:52,160 Non, juste pour cette fois. 412 00:30:52,320 --> 00:30:53,360 Entendu. 413 00:30:53,720 --> 00:30:55,560 Si c'est que pour cette fois, ça va. 414 00:31:01,120 --> 00:31:02,720 Mais n'en demande pas plus. 415 00:31:03,040 --> 00:31:05,760 C'est le territoire de M. Oreste, je ne veux pas de problèmes. 416 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 - D'accord ? - D'accord. 417 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 Tiens. 418 00:31:38,840 --> 00:31:40,560 Où il faut livrer la marchandise ? 419 00:31:42,920 --> 00:31:45,160 Comme avant. À la Croix roumaine. 420 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 Merci. 421 00:32:08,640 --> 00:32:11,280 Je vous donne les meilleurs masques. 422 00:32:12,880 --> 00:32:14,480 - Vraiment ? - Oui. 423 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 Les garçons. 424 00:32:23,400 --> 00:32:25,280 - Beau boulot. - Merci. 425 00:32:27,440 --> 00:32:28,840 Dis donc ! 426 00:32:29,680 --> 00:32:32,080 Bougez vos culs d'ici, vous finirez après. 427 00:32:32,880 --> 00:32:35,240 On finira jamais, à ce rythme. 428 00:32:35,400 --> 00:32:36,920 Nazar, file ! 429 00:32:43,520 --> 00:32:45,880 Oncle Viktor, où est le pot de peinture rouge ? 430 00:32:46,040 --> 00:32:49,480 Regarde dans ma chambre, sous le lit ou sur le poêle. 431 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 Regarde. 432 00:32:53,720 --> 00:32:56,680 Tu mesures à ta taille, ça doit dépasser d'une tête. 433 00:32:56,840 --> 00:32:58,040 Coupe ici. 434 00:33:03,960 --> 00:33:05,480 - T'as un clou ? - Oui. 435 00:33:09,200 --> 00:33:10,440 Tu cloues ici. 436 00:33:13,480 --> 00:33:16,360 - On y va quand ? - Dans une semaine, dans un mois... 437 00:33:17,200 --> 00:33:18,880 Dès qu'on aura un corridor. 438 00:33:19,240 --> 00:33:21,040 - Tu as trouvé des gars costauds ? - Oui. 439 00:33:21,200 --> 00:33:22,240 Regarde, comme ça. 440 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 C'est quoi ? 441 00:33:24,240 --> 00:33:26,640 C'est pour le costume de carnaval de Viktor. 442 00:33:26,800 --> 00:33:28,800 J'ai pas trouvé la peinture, juste ça. 443 00:33:30,760 --> 00:33:32,800 Elle est là. Tiens. 444 00:33:34,320 --> 00:33:36,160 Cool. Tu m'as menti ? 445 00:33:36,640 --> 00:33:38,360 C'est à l'église qu'on te ment, Nazar. 446 00:33:38,520 --> 00:33:40,440 Dans toutes les églises. 447 00:33:40,600 --> 00:33:42,680 Ils programment ta culpabilité, 448 00:33:42,840 --> 00:33:45,800 pour les erreurs que tu as faites ou que tu feras. 449 00:33:45,960 --> 00:33:50,680 C'est comme un programme informatique, pour mieux contrôler les gens. 450 00:33:52,040 --> 00:33:55,120 Tu es chiant de naissance, ou c'est venu en grandissant ? 451 00:33:55,280 --> 00:33:56,880 Il m'a insulté ? 452 00:33:59,320 --> 00:34:01,320 - Duel. - J'accepte. 453 00:34:01,480 --> 00:34:02,600 Je te défendrai. 454 00:34:02,760 --> 00:34:04,960 Celui qui dégomme ce truc a gagné. 455 00:34:05,120 --> 00:34:06,800 Si je gagne, tu me donnes le numéro du Rat. 456 00:34:06,960 --> 00:34:08,120 - D'accord ? - D'accord. 457 00:34:08,280 --> 00:34:11,160 Si je gagne, je ne vais plus aux répétitions. 458 00:34:11,520 --> 00:34:15,600 Si je gagne, tu vas aux répétitions, tu participes au concert, 459 00:34:15,760 --> 00:34:17,760 et toi tu viens avec moi bosser à l'étranger. 460 00:34:17,920 --> 00:34:19,080 - Léonid ! - D'accord ? 461 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 D'accord. 462 00:34:20,280 --> 00:34:21,280 Bien. 463 00:34:22,120 --> 00:34:24,520 Eh, on tire avec un seul pistolet ! 464 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Raté. 465 00:34:28,880 --> 00:34:30,200 Encore raté. 466 00:34:30,360 --> 00:34:32,040 Qu'est-ce que tu fais ? 467 00:34:32,200 --> 00:34:33,480 Vise plus haut. 468 00:34:38,160 --> 00:34:41,320 - Tu couperas pas aux répétitions. - Tu vas voir. 469 00:34:42,560 --> 00:34:43,600 Raté. 470 00:34:47,680 --> 00:34:48,840 Ça suffit. 471 00:34:49,000 --> 00:34:50,160 Donne-moi ça. 472 00:34:52,960 --> 00:34:54,160 Regarde et apprends. 473 00:35:01,680 --> 00:35:03,160 Merde, la mèche est mouillée. 474 00:35:03,440 --> 00:35:04,720 C'est pas juste, Léonid. 475 00:35:04,880 --> 00:35:07,440 C'est pas moi qui ai dit : "un seul pistolet". 476 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Regarde. 477 00:35:16,080 --> 00:35:18,000 Tu vas venir bosser avec moi à l'étranger. 478 00:35:20,320 --> 00:35:22,000 Rigole bien, toi. 479 00:35:22,160 --> 00:35:24,040 Tu vas devoir faire le concert. 480 00:35:27,080 --> 00:35:28,080 Encore ! 481 00:35:37,920 --> 00:35:40,200 Léonid, j'ai peur. 482 00:35:41,640 --> 00:35:43,440 On peut peut-être passer par là ? 483 00:35:43,600 --> 00:35:44,960 On fait demi-tour ? 484 00:35:45,120 --> 00:35:46,880 C'est nous qui leur faisons peur. 485 00:35:47,640 --> 00:35:50,280 Nazar, il faut protéger maman. 486 00:35:54,520 --> 00:35:58,120 Comme grand-père disait : "À cœur vaillant..." ? 487 00:35:58,280 --> 00:35:59,880 - "Rien d'impossible". - Voilà. 488 00:36:09,040 --> 00:36:10,800 Léonid, on prend par là. 489 00:36:30,160 --> 00:36:32,440 Mes chers frères et sœurs. 490 00:36:32,600 --> 00:36:36,520 Je suis heureuse que nous soyons rassemblés, avec nos familles. 491 00:36:36,680 --> 00:36:41,440 Je remercie Dieu de m'avoir donné un mari et un fils, ici présents. 492 00:36:42,080 --> 00:36:45,880 La vie nous met souvent à l'épreuve. 493 00:36:46,040 --> 00:36:47,760 Mais nous devons tous nous rappeler : 494 00:36:47,920 --> 00:36:52,040 Dieu ne nous éprouve jamais au-delà de ce que nous pouvons supporter. 495 00:36:52,760 --> 00:36:55,840 Loués soient les chemins du Seigneur. 496 00:36:56,000 --> 00:36:58,640 Nous rendons grâce à Dieu pour sa miséricorde. 497 00:36:58,800 --> 00:37:00,360 - Amen. - Amen ! 498 00:37:00,520 --> 00:37:02,640 - Gloire à Dieu. - Gloire à Dieu ! 499 00:37:03,440 --> 00:37:05,160 Merci, sœur Olena. 500 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 Que Dieu vous bénisse tous ! 501 00:37:08,160 --> 00:37:09,200 Et maintenant... 502 00:37:09,680 --> 00:37:12,440 Une chanson de nos jeunes talents. 503 00:37:14,040 --> 00:37:15,760 Loué soit Ton nom, Seigneur ! 504 00:37:18,280 --> 00:37:20,960 Il apparaîtra bientôt 505 00:37:21,120 --> 00:37:24,920 Dans Sa gloire et Sa beauté... 506 00:38:16,320 --> 00:38:20,000 Chante Alléluia... 507 00:38:25,800 --> 00:38:27,880 - Pourquoi il ne chante pas ? - Attends, ça va venir. 508 00:38:35,920 --> 00:38:37,320 Attends, attends. 509 00:39:30,120 --> 00:39:35,000 Vous serez méprisés, haïs et pourchassés. 510 00:39:35,480 --> 00:39:37,600 Vous serez calomniés. 511 00:39:38,000 --> 00:39:40,880 Réjouis-toi si c'est à cause de Moi. 512 00:39:42,280 --> 00:39:45,200 Chante Alléluia... 513 00:39:46,840 --> 00:39:51,720 Nazar a promis d'aller au concert et aux répétitions. 514 00:39:51,880 --> 00:39:53,920 Mais il n'a pas dit qu'il chanterait. 515 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Il a tenu sa promesse, 516 00:39:57,280 --> 00:39:58,680 le coquin. 517 00:40:13,280 --> 00:40:17,040 MAMAN : Léonid, le corridor sera ouvert toute la journée 518 00:40:20,600 --> 00:40:22,656 MAMAN : Au monument aux morts de la Seconde Guerre mondiale 519 00:40:22,680 --> 00:40:24,520 (Prêche du pasteur sur la Parabole des talents) 520 00:40:34,480 --> 00:40:36,880 - C'est tout ? - Les autres n'ont pas pu venir. 521 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 Bon. 522 00:40:44,800 --> 00:40:45,920 Les instructions. 523 00:40:47,040 --> 00:40:48,760 Sautez. 524 00:40:50,680 --> 00:40:51,760 Enlève ça. 525 00:40:52,240 --> 00:40:53,560 Qu'est-ce que t'as, là ? 526 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 Mes clés. 527 00:41:01,000 --> 00:41:02,080 Putain ! 528 00:41:04,600 --> 00:41:06,680 Vous voulez une raclée, tous les deux ? 529 00:41:06,840 --> 00:41:07,880 Pourquoi ? 530 00:41:08,800 --> 00:41:11,760 Viktor, dis-moi. Tu es débile ? 531 00:41:11,920 --> 00:41:13,360 Arrête d'aboyer. 532 00:41:13,520 --> 00:41:15,040 Ils sont costauds. 533 00:41:16,760 --> 00:41:20,920 Personne ne te respecte ? T'as pas trouvé plus vieux ? 534 00:41:21,400 --> 00:41:22,880 Quel jour on est ? 535 00:41:23,240 --> 00:41:24,960 Je te le demande ! 536 00:41:25,120 --> 00:41:26,840 - Dimanche ! - Tu as entendu ? 537 00:41:27,000 --> 00:41:28,600 Tout le monde est à l'église. 538 00:41:28,760 --> 00:41:31,680 Y a que les vieux et les malades qui font pas de contrebande ici. 539 00:41:31,840 --> 00:41:32,920 Parrain ! 540 00:41:33,520 --> 00:41:35,080 Arrêtez de m'appeler comme ça. 541 00:41:35,240 --> 00:41:38,360 M. Léonid, on a besoin d'argent, on passe notre diplôme cette année. 542 00:41:38,520 --> 00:41:39,520 Maman est à l'étranger. 543 00:41:39,680 --> 00:41:42,200 C'est dur pour elle depuis que papa est mort. 544 00:41:43,120 --> 00:41:46,000 Léonid... C'est juste pour cette fois. 545 00:41:46,160 --> 00:41:49,040 Si on se fait choper, c'est toi et moi qui prendrons, pas eux. 546 00:41:49,200 --> 00:41:51,240 On prendra sur nous, c'est tout. 547 00:41:51,400 --> 00:41:53,120 La ferme. 548 00:41:53,680 --> 00:41:56,720 C'est toi qui prendras sur toi, morveux. 549 00:41:59,320 --> 00:42:02,520 Les gars, écoutez-moi et faites ce que je dis. 550 00:42:02,960 --> 00:42:07,400 En 12 ans, je n'ai eu aucun mort ni blessé sur mes chantiers. 551 00:42:07,560 --> 00:42:08,600 Pourquoi ? 552 00:42:09,240 --> 00:42:10,440 La sécurité avant tout. 553 00:42:11,360 --> 00:42:12,360 Prends ça. 554 00:42:13,840 --> 00:42:15,040 Ouvre la bouche. 555 00:42:15,360 --> 00:42:16,680 Je peux le faire tout seul. 556 00:42:18,680 --> 00:42:19,680 C'est quoi ? 557 00:42:19,800 --> 00:42:21,440 Dopage. Ta langue. 558 00:42:30,160 --> 00:42:31,360 C'est dangereux ? 559 00:42:32,000 --> 00:42:33,600 Ça aide à courir. Ta langue. 560 00:42:34,640 --> 00:42:36,960 Ce soir, vous aurez la trique. 561 00:42:38,240 --> 00:42:40,200 C'est bon ? Donne. 562 00:42:41,080 --> 00:42:42,600 - Charge. - OK. 563 00:42:44,680 --> 00:42:45,680 Allez, allez. 564 00:42:47,840 --> 00:42:49,080 Donne-moi un sac. 565 00:42:49,840 --> 00:42:51,080 Vas-y, charge. 566 00:42:52,600 --> 00:42:53,640 C'est bon. 567 00:43:02,800 --> 00:43:03,920 Vos mains. 568 00:44:36,600 --> 00:44:37,600 On descend ! 569 00:45:58,760 --> 00:46:00,440 Vassyl, tu me reçois ? 570 00:46:01,240 --> 00:46:02,480 C'est pas nos gars. 571 00:46:02,640 --> 00:46:03,840 Tu les vois ? 572 00:46:04,360 --> 00:46:05,360 À toi. 573 00:46:07,760 --> 00:46:09,560 Reçu, je les vois. 574 00:46:10,760 --> 00:46:11,840 Vassyl, 575 00:46:12,000 --> 00:46:13,560 il faut en informer M. Oreste. 576 00:46:15,040 --> 00:46:17,040 J'en informerai M. Oreste... 577 00:46:17,280 --> 00:46:18,640 personnellement. 578 00:46:19,640 --> 00:46:20,800 Reçu, Vassyl. 579 00:46:58,560 --> 00:47:00,560 Allô, Le Rat. On est arrivés. 580 00:47:01,400 --> 00:47:03,480 Euh... Oui je vois. 581 00:47:07,760 --> 00:47:08,760 J'ai trouvé. 582 00:47:11,160 --> 00:47:12,160 Merci. 583 00:47:23,840 --> 00:47:25,600 - On est déjà en Roumanie ? - Oui. 584 00:47:25,760 --> 00:47:27,240 On est dans l'Union européenne. 585 00:47:27,400 --> 00:47:29,360 Première fois de ma vie à l'étranger. 586 00:47:29,720 --> 00:47:31,280 Tu sens la différence ? 587 00:47:34,840 --> 00:47:36,040 Les jumeaux, on file ! 588 00:47:44,680 --> 00:47:46,720 Notre coursier est avec eux, vous voyez ? 589 00:47:47,640 --> 00:47:48,640 Il est arrogant. 590 00:47:48,760 --> 00:47:50,680 Non, le coursier n'est pas arrogant. 591 00:47:50,840 --> 00:47:52,920 C'est son frère Pamfir qui est arrogant. 592 00:47:53,080 --> 00:47:56,000 - C'est lequel ? - Pamfir, le costaud. 593 00:47:56,320 --> 00:47:57,400 Pamfir ? 594 00:47:57,840 --> 00:47:59,400 Qui est ce Pamfir ? 595 00:48:00,120 --> 00:48:02,120 Vous savez qui est Pamfir ? 596 00:48:02,520 --> 00:48:04,720 Tu sais qui est Pamfir ? 597 00:48:05,080 --> 00:48:06,960 Vassyl, raconte-nous ! 598 00:48:07,400 --> 00:48:10,640 Combien de fois je t'ai dit de l'appeler "papa" ? 599 00:48:10,800 --> 00:48:11,800 Pamfir... 600 00:48:11,960 --> 00:48:13,920 C'est un fou de notre village. 601 00:48:14,080 --> 00:48:15,160 Il creuse des puits. 602 00:48:15,320 --> 00:48:17,760 - Vous savez comment on creuse un puits ? - Non. 603 00:48:18,200 --> 00:48:20,480 Il a beaucoup trafiqué dans sa jeunesse. 604 00:48:20,640 --> 00:48:23,880 Je veux dire, il partait à la "chasse aux trésors" en Roumanie. 605 00:48:24,040 --> 00:48:25,600 Vous entendez ? Une chasse aux trésors ! 606 00:48:25,640 --> 00:48:27,440 Il aimait la bagarre. 607 00:48:28,240 --> 00:48:33,240 Une fois, il a même frappé son père, il lui a crevé un œil. 608 00:48:34,360 --> 00:48:37,800 Au carnaval, il battait tout le monde à la lutte. 609 00:48:37,960 --> 00:48:39,000 - Tout le monde ? - Oui. 610 00:48:39,160 --> 00:48:42,080 - Même grand-père ? - Non, quand même pas ! 611 00:48:42,240 --> 00:48:43,840 Il ne battait pas grand-père. 612 00:48:44,440 --> 00:48:45,600 Vous ne le connaissez pas. 613 00:48:45,760 --> 00:48:49,120 Il était à l'étranger quand vous êtes arrivé au village. 614 00:48:50,320 --> 00:48:52,960 Pourquoi on l'appelle Pamfir ? 615 00:48:53,360 --> 00:48:56,440 À la fin des années 90, il trafiquait pour son compte. 616 00:48:56,600 --> 00:48:58,240 Quelqu'un l'a balancé, 617 00:48:58,400 --> 00:49:00,040 et les douaniers l'ont chopé. 618 00:49:00,200 --> 00:49:05,040 Il planquait les cigarettes... ou plutôt les "trésors" du Rat, chez lui. 619 00:49:05,920 --> 00:49:08,960 Ils ont débarqué chez lui, mais ils n'ont rien trouvé. 620 00:49:09,640 --> 00:49:12,960 Les douaniers étaient furieux de devoir le relâcher. 621 00:49:13,400 --> 00:49:16,360 Mais avant ça, ils lui ont défoncé les dents de devant. 622 00:49:16,520 --> 00:49:19,360 À partir de là, les gens l'ont surnommé Pamfir, 623 00:49:19,520 --> 00:49:22,600 comme son grand-père roumain édenté, qui fabriquait des poêles. 624 00:49:22,760 --> 00:49:25,440 Grand-père, où sont passés ses trésors ? 625 00:49:26,280 --> 00:49:27,760 - Je ne sais pas. - Ses trésors... 626 00:49:27,920 --> 00:49:30,760 On dit que sa femme les aurait cachés. 627 00:49:31,200 --> 00:49:35,400 Après ça, il a arrêté la chasse aux trésors, 628 00:49:35,560 --> 00:49:37,360 et il est parti travailler à l'étranger. 629 00:49:37,520 --> 00:49:39,040 Comment tu sais tout ça ? 630 00:49:40,040 --> 00:49:41,720 On était copains à l'école. 631 00:49:43,600 --> 00:49:47,360 Maintenant, il est parti à la chasse aux trésors de grand-père ! 632 00:49:47,520 --> 00:49:50,280 - Est-ce qu'on punit Pamfir ? - Oui, punissons-le. 633 00:50:22,320 --> 00:50:23,600 T'es débile ? 634 00:50:28,200 --> 00:50:29,600 - Pamfir ! - Vassyl. 635 00:50:30,040 --> 00:50:31,200 Je l'ai pas fait exprès. 636 00:50:31,360 --> 00:50:35,360 - Tu es aveugle ? - J'étais sur mon téléphone, désolé. 637 00:50:36,200 --> 00:50:38,480 On va t'aider à te laver. Prenez son vélo. 638 00:50:40,840 --> 00:50:42,480 Mettez le vélo dans le coffre. 639 00:50:42,640 --> 00:50:43,680 Ouvre le coffre. 640 00:50:44,720 --> 00:50:46,720 - Me touche pas. - Recule. 641 00:50:48,960 --> 00:50:52,720 Excuse-moi, vraiment. On va te nettoyer, monte. 642 00:50:55,240 --> 00:50:57,120 Vous allez tous me nettoyer, hein ? 643 00:50:58,640 --> 00:50:59,920 Oui, Pamfir. 644 00:51:01,600 --> 00:51:02,760 Je te connais ? 645 00:51:04,840 --> 00:51:05,840 Non. 646 00:51:08,000 --> 00:51:09,480 - Je m'assois ici ? - Oui. 647 00:51:09,640 --> 00:51:10,880 Parfait. 648 00:51:11,040 --> 00:51:12,040 Assieds-toi. 649 00:51:13,880 --> 00:51:15,200 On va te nettoyer. 650 00:51:16,080 --> 00:51:17,200 Merci. 651 00:51:53,600 --> 00:51:55,080 En voiture, Pamfir. 652 00:51:55,400 --> 00:51:57,520 Les gars, faites partir le carrosse ! 653 00:52:03,400 --> 00:52:04,520 Allez, on rentre ! 654 00:52:09,360 --> 00:52:11,840 Comme au défilé du gagnant du carnaval. 655 00:52:14,480 --> 00:52:17,080 On gagnait toujours quand c'est toi qui combattais. 656 00:52:21,120 --> 00:52:23,120 Maintenant, tu n'as plus à te battre. 657 00:52:23,280 --> 00:52:24,280 Ah non ? 658 00:52:26,920 --> 00:52:29,760 Mon grand-père me racontait souvent une histoire... 659 00:52:30,440 --> 00:52:33,600 Un mouton va voir son berger et lui dit : 660 00:52:33,760 --> 00:52:35,440 "Tu devrais fuir. 661 00:52:35,600 --> 00:52:38,680 "D'autres bergers vont venir te tuer cette nuit." 662 00:52:39,280 --> 00:52:42,440 Le berger répond : "Je ne fuirai pas. Qu'ils me tuent. 663 00:52:43,640 --> 00:52:46,920 "Je veux juste être enterré près de mon troupeau." 664 00:52:48,160 --> 00:52:50,840 "Que personne ne sache que j'ai été tué." 665 00:52:52,640 --> 00:52:54,360 Faites gaffe ! 666 00:52:55,240 --> 00:52:57,400 "Dis à ma mère que je me suis marié. 667 00:52:57,560 --> 00:53:00,880 "Et dis aux gens que je me suis marié avec les montagnes." 668 00:53:05,520 --> 00:53:06,520 Vassyl, 669 00:53:07,480 --> 00:53:09,160 pourquoi tu m'as fait venir ici ? 670 00:53:13,320 --> 00:53:15,040 Quelqu'un veut te parler. 671 00:53:16,800 --> 00:53:19,040 Parler, oui... Il faut parler. 672 00:53:20,040 --> 00:53:21,600 Il faut parler. 673 00:53:22,160 --> 00:53:23,200 Qui ça ? 674 00:53:29,400 --> 00:53:30,800 Qui veut me parler ? 675 00:53:32,880 --> 00:53:33,920 Qui ? 676 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 Toi ? 677 00:53:35,240 --> 00:53:36,240 Non... 678 00:53:36,280 --> 00:53:37,280 Toi ? 679 00:53:38,640 --> 00:53:40,440 - C'est toi ! - Oui, Pamfir. 680 00:53:49,720 --> 00:53:51,120 Tu voulais me parler ? 681 00:53:52,720 --> 00:53:53,720 Les gars ! 682 00:53:53,760 --> 00:53:55,240 Tu voulais me parler ? 683 00:54:27,160 --> 00:54:28,160 Qui, 684 00:54:28,680 --> 00:54:30,000 bande de fils de pute ? 685 00:54:30,440 --> 00:54:31,440 Qui ? 686 00:54:34,200 --> 00:54:35,200 Qui ? 687 00:54:54,320 --> 00:54:56,120 À ta santé, M. Oreste. 688 00:54:57,520 --> 00:54:59,440 Ne touchez pas au coursier. 689 00:54:59,600 --> 00:55:02,560 Faites ce que vous voulez des jumeaux. 690 00:55:03,440 --> 00:55:04,440 D'accord. 691 00:55:06,360 --> 00:55:08,520 Bon anniversaire, M. Oreste. 692 00:55:08,680 --> 00:55:10,160 Merci. 693 00:55:12,960 --> 00:55:14,760 Je vous aurai tous... 694 00:55:15,120 --> 00:55:16,640 Je vous buterai tous... 695 00:55:17,320 --> 00:55:19,840 Je vous retrouverai, putain... 696 00:55:20,760 --> 00:55:22,240 Amenez-le moi. 697 00:55:33,440 --> 00:55:34,880 Je vous buterai tous. 698 00:55:36,480 --> 00:55:38,160 Faites-lui fermer sa gueule. 699 00:55:54,440 --> 00:55:57,160 Si je te reprends à trafiquer... 700 00:55:58,120 --> 00:55:59,800 Je t'enterre vivant. 701 00:56:02,000 --> 00:56:03,480 Je bois à ta santé. 702 00:56:12,480 --> 00:56:14,320 Il n'est pas invité à la fête. 703 00:56:49,240 --> 00:56:50,280 Sortez. 704 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Pourquoi ? 705 00:56:59,720 --> 00:57:02,480 Le Rat... Tu as déçu M. Oreste. 706 00:57:02,640 --> 00:57:03,800 Boboul... 707 00:57:04,240 --> 00:57:05,680 Donne-moi une cigarette. 708 00:57:19,920 --> 00:57:22,120 Tu te souviens de qui a aidé Pamfir ? 709 00:57:24,880 --> 00:57:25,880 Non. 710 00:57:29,040 --> 00:57:30,080 Pas grave. 711 00:57:30,960 --> 00:57:32,280 Ça te reviendra. 712 00:57:32,640 --> 00:57:33,720 Allez... 713 00:57:34,320 --> 00:57:35,320 On y va. 714 00:57:36,160 --> 00:57:37,000 Où ça ? 715 00:57:37,160 --> 00:57:39,280 Reconstitution de scène de crime. 716 00:57:44,400 --> 00:57:46,040 Petits merdeux. 717 00:57:46,200 --> 00:57:48,240 On se prend pour des contrebandiers ? 718 00:57:48,600 --> 00:57:51,000 Je vais vous apprendre à faire chier. 719 00:57:52,720 --> 00:57:54,160 Ramasse cette merde. 720 00:57:54,320 --> 00:57:55,320 Pour quoi faire ? 721 00:58:01,040 --> 00:58:02,280 Ramasse-la. 722 00:58:03,120 --> 00:58:04,320 Non, s'il vous plaît... 723 00:58:10,200 --> 00:58:11,600 Ramasse cette merde ! 724 00:58:12,000 --> 00:58:13,280 S'il vous plaît, arrêtez. 725 00:58:15,000 --> 00:58:16,040 Alors ? 726 00:58:20,680 --> 00:58:21,960 Maintenant, mange-la. 727 00:58:22,640 --> 00:58:24,160 Boboul, laisse-les. 728 00:58:24,320 --> 00:58:26,520 Laisse-les manger de la merde. 729 00:58:27,000 --> 00:58:29,440 Ils ont déjà mangé leur merde. 730 00:58:29,600 --> 00:58:32,840 Leur père a été prisonnier de guerre, les séparatistes pro-russes l'ont tué. 731 00:58:33,000 --> 00:58:35,800 - Je vais leur apprendre, alors. - Je te dis de les laisser. 732 00:58:35,960 --> 00:58:37,200 Tu dis ? 733 00:58:39,080 --> 00:58:40,080 Pas moi. 734 00:58:44,040 --> 00:58:45,280 M. Oreste. 735 00:58:51,400 --> 00:58:52,800 Comme il voudra. 736 00:59:01,440 --> 00:59:03,680 S'ils vous reprennent à trafiquer, 737 00:59:04,280 --> 00:59:06,000 ils vous enterreront vivants. 738 00:59:07,680 --> 00:59:09,360 Rendez ça à Pamfir. 739 01:00:22,680 --> 01:00:23,960 Crache ça dans le bocal. 740 01:00:32,560 --> 01:00:33,680 Écoute... 741 01:00:34,080 --> 01:00:35,520 J'ai réfléchi. 742 01:00:36,520 --> 01:00:37,840 Et si on partait ? 743 01:00:38,160 --> 01:00:40,520 On pourrait travailler à l'étranger avec ton frère. 744 01:00:41,200 --> 01:00:42,920 C'est pas aussi simple. 745 01:00:43,080 --> 01:00:45,200 J'ai pas assez pour payer l'avortement. 746 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 Sinon, porte quelque chose de lourd. 747 01:00:50,240 --> 01:00:52,800 - Comment tu sais que ça marche ? - Mon frère me l'a dit. 748 01:00:52,960 --> 01:00:55,920 Sa femme Olena a transporté un chargement de contrebande, 749 01:00:56,080 --> 01:00:57,920 et a perdu leur premier enfant. 750 01:00:59,080 --> 01:01:01,000 Elle l'a fait exprès ? 751 01:01:01,160 --> 01:01:04,280 Non. Personne ne pouvait l'aider. 752 01:01:04,440 --> 01:01:07,320 Je n'étais pas au village, j'étais chez ma tante à Tchernivtsi. 753 01:01:07,480 --> 01:01:11,440 Ma mère avait demandé à mon père de ne pas aider Olena. Il a obéi. 754 01:01:11,600 --> 01:01:13,600 Mon frère était hors de lui. 755 01:01:16,320 --> 01:01:17,320 Cache-toi. 756 01:01:17,440 --> 01:01:18,720 Maman, c'est toi ? 757 01:01:30,720 --> 01:01:31,960 Il se passe quoi ? 758 01:01:32,840 --> 01:01:33,840 Rien. 759 01:01:33,960 --> 01:01:36,560 Aïe aïe aïe... Qui on a là-dessous ? 760 01:01:37,160 --> 01:01:38,760 - Remets ton masque. - Pourquoi ? 761 01:01:38,920 --> 01:01:40,120 Parce que je te le dis. 762 01:01:41,400 --> 01:01:44,400 Perquisition pour détention de produits de contrebande. 763 01:02:04,800 --> 01:02:06,520 - Ton numéro de passeport ? - J'ai oublié. 764 01:02:06,680 --> 01:02:08,120 Va chercher ton passeport. 765 01:02:09,160 --> 01:02:10,600 Et garde ton masque. 766 01:02:42,280 --> 01:02:43,560 Quelle salope... 767 01:03:08,840 --> 01:03:10,240 C'est plus la peine. 768 01:03:10,400 --> 01:03:12,360 Je n'ai rien trouvé d'illégal. 769 01:03:12,520 --> 01:03:14,000 Tu as un beau costume. 770 01:03:14,440 --> 01:03:16,560 - Je vais te prendre en photo. - D'accord. 771 01:03:16,720 --> 01:03:18,000 Mets-toi dans la lumière. 772 01:03:18,480 --> 01:03:20,240 Recule d'un pas. 773 01:03:21,320 --> 01:03:22,440 Tourne sur toi-même. 774 01:03:32,280 --> 01:03:33,320 Putain ! 775 01:03:36,800 --> 01:03:38,040 Maman ! 776 01:03:39,640 --> 01:03:41,080 Maman ! 777 01:03:42,000 --> 01:03:46,200 ...notre garde forestier en chef, le bien-aimé M. Oreste, 778 01:03:46,360 --> 01:03:49,040 a fêté son anniversaire, entouré par sa famille et ses amis. 779 01:03:49,200 --> 01:03:53,040 Un mari formidable, un papa aimant, un grand-père dévoué. 780 01:03:53,200 --> 01:03:54,960 Tout le monde vous félicite. 781 01:03:55,120 --> 01:03:58,440 Notre cher ami, portez-vous bien, vivez cent ans. 782 01:03:58,600 --> 01:04:01,440 Que la vie vous comble de bienfaits. 783 01:04:01,600 --> 01:04:04,560 Que le rire de vos petits-enfants vous remplisse de joie. 784 01:04:04,720 --> 01:04:06,640 Vous êtes notre pilier. 785 01:04:45,240 --> 01:04:48,240 (Chanson d'anniversaire) 786 01:05:48,400 --> 01:05:49,440 C'est toi ? 787 01:05:51,720 --> 01:05:53,240 Tu as vu l'heure qu'il est ? 788 01:06:09,560 --> 01:06:11,200 Maman est fâchée contre toi. 789 01:06:13,080 --> 01:06:14,880 On m'a volé ton vélo. 790 01:06:33,640 --> 01:06:34,920 Léonid, debout ! 791 01:06:35,080 --> 01:06:36,840 Je vais être en retard au travail ! 792 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Debout ! 793 01:06:39,240 --> 01:06:40,360 Quoi ? 794 01:06:40,760 --> 01:06:42,480 La vache va mettre bas. 795 01:06:51,120 --> 01:06:52,560 - Léonid. - Quoi ? 796 01:06:53,200 --> 01:06:54,640 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 797 01:06:54,800 --> 01:06:55,800 Rien. 798 01:06:59,080 --> 01:07:00,120 Léonid. 799 01:07:01,240 --> 01:07:03,040 On m'a volé le vélo de Nazar. 800 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Allez. 801 01:07:20,840 --> 01:07:23,680 Ça ira, je retournerai travailler à l'étranger et je rembourserai tout. 802 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 Léonid... 803 01:07:25,240 --> 01:07:26,920 L'humilité est une force. 804 01:07:27,680 --> 01:07:28,760 L'humilité ? 805 01:07:30,080 --> 01:07:33,400 Mon grand-père Pamfir avait peint une icône pour l'église. 806 01:07:34,120 --> 01:07:35,960 Le curé l'a détruite. 807 01:07:36,120 --> 01:07:38,360 Et il a dit : "Elle n'a pas d'humilité." 808 01:07:39,040 --> 01:07:41,040 Après ça, il s'est mis à fabriquer des poêles, 809 01:07:41,200 --> 01:07:43,040 et n'a plus mis un pied à l'église. 810 01:07:43,360 --> 01:07:47,560 Sa dernière volonté était que le curé n'assiste pas aux funérailles. 811 01:07:49,720 --> 01:07:52,080 Mon grand-père a été très pieux toute sa vie. 812 01:07:52,240 --> 01:07:53,720 C'était un honnête homme. 813 01:07:54,280 --> 01:07:57,240 Il faut peut-être vivre avec Dieu comme avec ses parents. 814 01:07:57,400 --> 01:08:00,160 Jusqu'à un certain âge, puis prendre son indépendance. 815 01:08:02,600 --> 01:08:05,560 Dieu remplit les trous qu'on a laissés sans réponse. 816 01:08:05,880 --> 01:08:07,320 Ne dis pas ça. 817 01:08:11,800 --> 01:08:13,480 On voit les sabots. 818 01:08:13,960 --> 01:08:15,160 C'est presque bon. 819 01:08:15,880 --> 01:08:17,760 Avec l'aide de Dieu. 820 01:08:28,640 --> 01:08:31,400 Où était Dieu quand on avait besoin de Lui ? 821 01:08:34,400 --> 01:08:36,680 Je savais que tu demanderais ça un jour. 822 01:08:38,400 --> 01:08:41,360 Dieu était avec moi quand j'ai perdu notre enfant. 823 01:08:43,680 --> 01:08:45,120 Il était avec moi. 824 01:08:45,720 --> 01:08:49,200 J'ai dû porter votre cargaison seule. Ils ne t'ont pas laissé m'aider. 825 01:08:49,360 --> 01:08:50,960 Alors j'ai dit à Dieu : 826 01:08:52,080 --> 01:08:56,560 Si je dois perdre notre enfant pour que tu arrêtes d'être un voyou, 827 01:08:58,640 --> 01:08:59,800 alors j'accepte. 828 01:09:02,240 --> 01:09:03,760 Dieu m'a écoutée. 829 01:09:05,440 --> 01:09:08,960 Dieu m'aide à changer ma douleur en carburant. 830 01:09:10,360 --> 01:09:11,400 Léonid... 831 01:09:13,440 --> 01:09:14,880 Tu avais promis. 832 01:09:16,560 --> 01:09:17,840 Je ne suis pas stupide. 833 01:09:19,240 --> 01:09:21,040 Tu as repris la contrebande ? 834 01:09:21,200 --> 01:09:23,440 J'ai trahi ma promesse. Pardonne-moi. 835 01:09:24,080 --> 01:09:26,320 - Pourquoi ? - On a besoin d'argent. 836 01:09:26,480 --> 01:09:28,200 Je dois repartir travailler à l'étranger. 837 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Ici, je ne gagnerai jamais assez pour payer la maison et les études du petit. 838 01:09:32,800 --> 01:09:36,200 Nazar a bientôt fini l'école, il faut l'envoyer à l'université. 839 01:09:36,360 --> 01:09:38,280 Je ne veux pas qu'il soit ignorant comme moi. 840 01:09:38,440 --> 01:09:39,440 Léonid... 841 01:09:39,920 --> 01:09:43,360 Je n'ai ni grand-père, ni mère, ni père, personne. 842 01:09:44,240 --> 01:09:46,160 Je n'ai que toi et Nazar. 843 01:09:46,320 --> 01:09:47,920 Je t'en supplie. 844 01:09:48,600 --> 01:09:50,280 Arrête la contrebande. 845 01:09:50,640 --> 01:09:52,320 Je te suivrai n'importe où. 846 01:09:53,840 --> 01:09:56,080 J'irai travailler à l'étranger avec toi. 847 01:09:56,960 --> 01:09:59,320 On laissera Nazar à tes parents. 848 01:10:01,600 --> 01:10:03,760 C'était juste une fois. Vraiment. 849 01:10:04,720 --> 01:10:07,760 D'accord... Partons ensemble à l'étranger. 850 01:10:08,200 --> 01:10:11,440 Mais d'abord, je dois tenir ma promesse à Nazar. 851 01:10:11,800 --> 01:10:13,440 Aller au carnaval avec lui. 852 01:10:13,600 --> 01:10:15,040 C'est une fête païenne. 853 01:10:15,200 --> 01:10:18,840 Je lui ai promis... Si je restais pour l'hiver. 854 01:10:19,000 --> 01:10:20,080 Papa, 855 01:10:20,240 --> 01:10:22,640 le pasteur a essayé de t'appeler cinq fois. 856 01:10:26,160 --> 01:10:27,680 Il est né ? 857 01:10:30,040 --> 01:10:33,440 Pas encore, elle a besoin d'encore un peu d'obscurité. 858 01:11:01,080 --> 01:11:02,160 Bonsoir. 859 01:11:03,480 --> 01:11:08,280 Tu ne dois plus rien à l'église, mais à M. Oreste. 860 01:11:09,080 --> 01:11:10,960 C'est à lui qu'on loue le local. 861 01:11:11,800 --> 01:11:13,040 Désolé... 862 01:11:21,640 --> 01:11:22,640 Salut. 863 01:11:22,720 --> 01:11:26,040 Tu récupéreras ton vélo. Attends sur le banc, je t'appellerai. 864 01:12:11,600 --> 01:12:14,680 Je vais vous trouver. 865 01:12:16,160 --> 01:12:18,720 Vous êtes cachés où ? 866 01:12:22,360 --> 01:12:24,160 Vous vouliez me voir, M. Oreste ? 867 01:12:24,320 --> 01:12:25,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 868 01:12:27,120 --> 01:12:30,080 Je t'avais dit de ne pas toucher au coursier. 869 01:12:42,600 --> 01:12:44,800 - Tu as vu quelque chose ? - Non. 870 01:12:49,600 --> 01:12:51,800 Pourquoi tu es caché ici ? Viens ici. 871 01:12:51,960 --> 01:12:54,600 Vous voulez jouer avec ça ? 872 01:12:54,960 --> 01:12:57,280 Aide-moi à porter ça. Venez ici ! 873 01:12:57,760 --> 01:12:59,040 Venez, les enfants. 874 01:12:59,200 --> 01:13:01,680 Filez voir votre grand-père ! 875 01:13:10,960 --> 01:13:13,120 Boboul est un imbécile. 876 01:13:13,480 --> 01:13:16,160 La moitié du village a baisé sa fille. 877 01:13:16,320 --> 01:13:19,920 Et il prend mal que le coursier lui mette sa bûche. 878 01:13:20,080 --> 01:13:22,520 Qu'est-ce qu'on fait de celui-là ? 879 01:13:24,640 --> 01:13:26,440 On formera un nouveau coursier. 880 01:13:26,800 --> 01:13:29,280 Arrêtez d'être dans mes pattes ! Ouste ! 881 01:13:29,440 --> 01:13:31,080 Je dois parler avec Pamfir ! 882 01:13:31,240 --> 01:13:32,400 Pamfir ! Pamfir ! 883 01:13:32,560 --> 01:13:34,000 Filez. 884 01:13:34,680 --> 01:13:37,240 BON ANNIVERSAIRE GRAND-PÈRE 885 01:13:42,160 --> 01:13:44,120 Il y a un boulot à faire. 886 01:13:45,200 --> 01:13:49,040 Et on effacera ta dette pour l'incendie de l'église. 887 01:13:49,560 --> 01:13:50,760 Quel boulot ? 888 01:13:52,200 --> 01:13:55,640 Il faut transporter ça. 889 01:13:57,920 --> 01:14:00,200 Passer par le tunnel, jusqu'à la frontière. 890 01:14:00,360 --> 01:14:03,080 Le laisser de l'autre côté du tunnel. 891 01:14:03,480 --> 01:14:05,640 Revenir, et oublier la route. 892 01:14:09,120 --> 01:14:10,520 Qu'est-ce que tu as fait ? 893 01:14:12,560 --> 01:14:16,160 Mon gendre t'emmènera là-bas la nuit du carnaval. 894 01:14:16,320 --> 01:14:17,960 - Oui, je t'emmènerai. - Non. 895 01:14:20,040 --> 01:14:21,800 Personne ne me dit non. 896 01:14:26,760 --> 01:14:29,520 Je peux te faire coffrer, pour l'incendie. 897 01:14:30,400 --> 01:14:35,440 On peut aussi emmener ta femme là où tu étais hier soir. 898 01:14:39,320 --> 01:14:40,800 Il y a quoi dans le paquet ? 899 01:14:42,040 --> 01:14:43,720 Ça ne te regarde pas. 900 01:14:46,600 --> 01:14:48,320 D'accord. Je le ferai. 901 01:14:53,440 --> 01:14:55,280 Le tunnel est très étroit. 902 01:14:55,440 --> 01:14:57,160 Ton fils pourra s'y faufiler. 903 01:15:24,800 --> 01:15:25,800 Nazar ! 904 01:15:37,600 --> 01:15:40,160 - Je t'ai ramené ton vélo. - Génial ! 905 01:15:41,080 --> 01:15:42,280 Où est maman ? 906 01:15:42,680 --> 01:15:44,480 Elle travaille de nuit aujourd'hui. 907 01:15:46,160 --> 01:15:47,960 On ira la chercher au boulot. 908 01:15:48,120 --> 01:15:50,800 On va aller chez ma tante à Tchernivtsi, quinze jours. 909 01:15:50,960 --> 01:15:52,040 Nazar, 910 01:15:52,880 --> 01:15:54,040 où est mon sac ? 911 01:15:54,200 --> 01:15:55,200 Ici. 912 01:15:57,240 --> 01:15:58,480 Prépare tes affaires. 913 01:15:59,160 --> 01:16:00,360 Papa, assieds-toi. 914 01:16:00,800 --> 01:16:01,880 Quoi ? 915 01:16:04,440 --> 01:16:06,600 Je ferai ce que demande M. Oreste. 916 01:16:07,760 --> 01:16:09,320 Mais je veux qu'on reste. 917 01:16:09,480 --> 01:16:11,440 Comment tu sais pour M. Oreste ? 918 01:16:12,040 --> 01:16:13,520 Le pasteur me l'a dit. 919 01:16:17,760 --> 01:16:19,360 Je ne suis plus un enfant. 920 01:16:20,360 --> 01:16:23,880 Je sais que vous faites de la contrebande avec oncle Viktor. 921 01:16:25,360 --> 01:16:27,800 J'ai deux copains de classe qui font ça aussi. 922 01:16:28,240 --> 01:16:30,880 Pourquoi je pourrais pas, moi ? Je serai comme toi. 923 01:16:33,160 --> 01:16:34,320 Écoute, Nazar. 924 01:16:36,280 --> 01:16:39,160 Je ne veux pas que tu deviennes un criminel. Compris ? 925 01:16:39,320 --> 01:16:41,280 Que je ne t'y prenne jamais. 926 01:16:41,800 --> 01:16:45,120 Tu crois que la contrebande, c'est pour les gens intelligents ? 927 01:16:46,040 --> 01:16:49,160 Je sais travailler avec ces mains, et rien d'autre. 928 01:16:49,760 --> 01:16:51,240 Je n'ai pas de talents. 929 01:16:52,200 --> 01:16:56,280 Comme quelqu'un l'a dit, "je n'aime pas ce que je fais, 930 01:16:56,440 --> 01:16:58,680 "et je ne fais pas ce que j'aime." 931 01:16:59,520 --> 01:17:02,040 Fils, tu as une tête bien faite. 932 01:17:02,200 --> 01:17:04,600 Tu peux faire quelque chose de ta vie. 933 01:17:07,720 --> 01:17:09,880 Je n'ai rien dit à maman pour l'incendie. 934 01:17:10,560 --> 01:17:12,920 À partir de maintenant, fais comme je te dis. 935 01:17:27,400 --> 01:17:28,400 Nazar ! 936 01:17:29,960 --> 01:17:30,960 Salut. 937 01:17:31,800 --> 01:17:33,800 - Ça va ? - Je vais voir ma mère. 938 01:17:33,960 --> 01:17:34,960 Tu es allé quelque part ? 939 01:17:35,000 --> 01:17:37,040 Nazar, va te réchauffer chez grand-père. 940 01:17:37,400 --> 01:17:38,400 Salut. 941 01:17:39,040 --> 01:17:40,160 On s'en grille une ? 942 01:17:41,560 --> 01:17:43,880 M. Oreste a appris que tu voulais partir. 943 01:17:44,400 --> 01:17:46,680 Tu comptes aller chez ta tante à Tchernivtsi ? 944 01:17:47,560 --> 01:17:51,400 M. Oreste a des relations partout : procureurs, juges, députés. 945 01:17:51,560 --> 01:17:53,600 Tu ne peux pas lui échapper. 946 01:17:56,160 --> 01:17:59,120 - Pourquoi il est sur mon dos ? - C'est pas contre toi. 947 01:17:59,280 --> 01:18:02,160 Il veut montrer ce qui arrive quand on empiète sur son territoire. 948 01:18:02,320 --> 01:18:05,320 Plus tu résistes, plus il veut te faire plier. 949 01:18:06,640 --> 01:18:08,680 Ne t'inquiète pas, c'est un boulot facile. 950 01:18:08,840 --> 01:18:11,120 Le trajet dans le tunnel est court, une heure. 951 01:18:11,280 --> 01:18:12,920 Tu laisses le sac près de la sortie. 952 01:18:13,080 --> 01:18:15,720 Il y a un emplacement spécial. Et tu reviens, c'est tout. 953 01:18:16,600 --> 01:18:19,440 On aura encore besoin de toi une ou deux fois, 954 01:18:19,600 --> 01:18:21,400 le temps que Viktor se rétablisse. 955 01:18:22,760 --> 01:18:24,800 Mon frère Viktor est votre coursier ? 956 01:18:26,640 --> 01:18:28,720 Tu continues à lécher le cul des caïds, donc ? 957 01:18:28,880 --> 01:18:29,880 Quoi ? 958 01:18:32,360 --> 01:18:35,240 À l'école, tu étais un souffre-douleur, t'as oublié ? 959 01:18:35,600 --> 01:18:39,000 On t'envoyait chercher de la bière, des cigarettes, comme un esclave. 960 01:18:39,560 --> 01:18:41,000 Moi, je te défendais. 961 01:18:42,600 --> 01:18:46,040 Tout le monde te surnommait "le larbin de Léonid". 962 01:18:46,200 --> 01:18:48,120 - Tu savais ? - Oui, et alors ? 963 01:18:51,480 --> 01:18:52,640 Les sacs ! 964 01:18:53,320 --> 01:18:54,400 Du calme, Pamfir. 965 01:18:59,880 --> 01:19:01,400 On rentre à la maison, Nazar. 966 01:19:04,640 --> 01:19:06,680 Alors, on va au carnaval ensemble ? 967 01:19:08,400 --> 01:19:09,400 Oui. 968 01:19:10,680 --> 01:19:14,720 Chante Alléluia ! 969 01:19:45,400 --> 01:19:46,400 C'est bon. 970 01:19:46,480 --> 01:19:47,920 Papa, verse-moi de l'eau. 971 01:19:49,040 --> 01:19:50,040 Léonid. 972 01:19:51,480 --> 01:19:52,880 Verse de l'eau au petit. 973 01:21:15,960 --> 01:21:18,280 En garde, allez ! 974 01:21:24,200 --> 01:21:26,000 En garde, allez ! 975 01:21:36,680 --> 01:21:39,840 Arrange-moi un combat avec M. Oreste. 976 01:21:41,800 --> 01:21:45,360 - Papa, c'est toi ! - C'est pas dans les règles ! 977 01:21:46,520 --> 01:21:47,680 Silence ! 978 01:21:48,880 --> 01:21:50,040 Marché conclu. 979 01:21:51,560 --> 01:21:53,880 C'était régulier, c'est moi qui décide. 980 01:22:32,560 --> 01:22:34,160 Tu voulais te battre ? 981 01:22:34,320 --> 01:22:36,400 Je voulais combattre le plus fort. 982 01:22:38,000 --> 01:22:40,200 Papa, ça veut dire quoi, "Pamfir" ? 983 01:22:42,640 --> 01:22:45,800 Mon grand-père disait que c'était le nom d'une pierre. 984 01:23:13,680 --> 01:23:16,040 - Le Christ est ressuscité ! - Gloire à Lui. 985 01:23:16,200 --> 01:23:17,840 Olena est dans quel atelier ? 986 01:23:18,000 --> 01:23:20,080 - Olena comment ? - La femme de Léonid. 987 01:23:20,960 --> 01:23:22,160 Pamfir. 988 01:23:22,480 --> 01:23:24,080 Demande à l'intérieur. 989 01:23:24,240 --> 01:23:26,760 J'ai un service à te demander. 990 01:23:36,760 --> 01:23:37,880 Le Christ... 991 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 Bonjour. 992 01:23:41,120 --> 01:23:42,120 Bonjour. 993 01:23:42,560 --> 01:23:44,800 Tu vas venir voir les garçons ? 994 01:23:48,280 --> 01:23:50,160 Je ne peux pas. 995 01:23:50,320 --> 01:23:52,040 Je travaille aujourd'hui. 996 01:23:52,200 --> 01:23:55,000 Je t'ai arrangé un jour de congé, avec ton chef. 997 01:23:55,160 --> 01:23:56,480 C'est la tradition. 998 01:23:57,360 --> 01:23:58,920 C'est pas la mienne. 999 01:23:59,480 --> 01:24:03,240 Comme le dit votre femme... Je ne suis pas de votre race. 1000 01:24:03,400 --> 01:24:05,520 N'écoute pas ma femme. 1001 01:24:05,680 --> 01:24:08,080 Y a que moi qui doive l'écouter. 1002 01:24:11,680 --> 01:24:12,920 Tu es nerveux ? 1003 01:24:13,080 --> 01:24:14,120 Non. 1004 01:24:14,600 --> 01:24:15,600 Tu es sûr ? 1005 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Oui. 1006 01:24:21,200 --> 01:24:22,200 Et toi ? 1007 01:24:22,360 --> 01:24:23,360 Oui. 1008 01:24:34,200 --> 01:24:36,520 Porte le sac devant toi et éclaire le chemin. 1009 01:24:36,680 --> 01:24:37,800 Ne sors pas du tunnel. 1010 01:24:37,960 --> 01:24:40,960 Glisse le sac sous une planche, près de la sortie. 1011 01:24:41,120 --> 01:24:42,120 Oui. 1012 01:24:42,800 --> 01:24:44,000 Nazar, attends. 1013 01:24:44,480 --> 01:24:46,920 Prends ça. Pour pas te cogner la tête. 1014 01:24:47,600 --> 01:24:48,920 Ce sera mon casque. 1015 01:25:07,800 --> 01:25:09,240 Tu fermeras ? 1016 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 Oui. 1017 01:25:10,920 --> 01:25:12,640 Ne te mesure pas à M. Oreste. 1018 01:25:12,800 --> 01:25:14,440 C'est Dieu ici. 1019 01:25:15,880 --> 01:25:18,720 Dieu m'aide à changer ma douleur en carburant. 1020 01:25:42,640 --> 01:25:44,960 - Le Christ est ressuscité ! - Gloire à Lui ! 1021 01:25:47,920 --> 01:25:49,080 Merci. 1022 01:25:50,480 --> 01:25:52,400 Aide-moi à sauver mon fils. 1023 01:25:52,560 --> 01:25:54,720 - De quoi ? - Du crime. 1024 01:25:56,040 --> 01:25:57,600 Il te faut un autre corridor ? 1025 01:25:57,760 --> 01:25:59,560 Non, c'est Viktor qui a des problèmes. 1026 01:25:59,720 --> 01:26:02,240 Les bandits voulaient le forcer à passer dans le tunnel. 1027 01:26:02,400 --> 01:26:04,960 Il a refusé, alors ils lui ont cassé la jambe. 1028 01:26:05,760 --> 01:26:06,920 Où est le tunnel ? 1029 01:26:07,080 --> 01:26:09,400 Vers la cabane des chasseurs, où ils nourrissent les élans. 1030 01:26:09,520 --> 01:26:12,640 Près de la frontière, derrière la montagne. 1031 01:26:13,320 --> 01:26:14,680 Donne-moi la carte. 1032 01:26:24,840 --> 01:26:27,080 Ici, près de cette montagne. 1033 01:26:29,080 --> 01:26:32,400 Reste au carnaval, je vais voir avec les gars. 1034 01:27:05,520 --> 01:27:06,840 Cher... 1035 01:27:07,000 --> 01:27:09,040 Monsieur... 1036 01:27:09,520 --> 01:27:11,400 Cher M. Oreste... 1037 01:27:16,280 --> 01:27:18,040 Papa ! Papa ! 1038 01:27:21,440 --> 01:27:23,160 Nazar, ne bouge pas ! 1039 01:27:25,200 --> 01:27:26,600 Arrête-toi, putain ! 1040 01:27:31,240 --> 01:27:32,800 Laisse-moi. 1041 01:27:32,960 --> 01:27:35,320 - Il y a eu un accident. - Quel accident ? 1042 01:27:36,160 --> 01:27:37,880 Va chercher tes garçons. 1043 01:27:39,400 --> 01:27:41,640 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Trouve-les ! 1044 01:27:48,800 --> 01:27:50,240 Il faut trouver Nazar. 1045 01:27:50,800 --> 01:27:52,320 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1046 01:27:52,480 --> 01:27:54,560 Il faut trouver ton fils. 1047 01:27:55,560 --> 01:27:58,120 - J'ai un mauvais pressentiment. - Ils sont ici. 1048 01:27:58,280 --> 01:27:59,360 Trouve-les ! 1049 01:28:01,040 --> 01:28:02,240 Nazar ! 1050 01:28:04,040 --> 01:28:05,040 Nazar ! 1051 01:28:14,640 --> 01:28:16,560 - Où est Nazar ? - Je ne sais pas. 1052 01:28:21,680 --> 01:28:25,200 - Tu as vu Nazar ? - Pas aujourd'hui, hier. 1053 01:28:25,640 --> 01:28:28,200 - Et Léonid ? - Je les ai vus tous les deux hier. 1054 01:28:28,360 --> 01:28:30,640 - Où il est ? - Je ne sais pas. 1055 01:28:31,120 --> 01:28:32,520 Je les ai vus hier. 1056 01:28:35,320 --> 01:28:37,960 - Tu as vu Nazar ou Léonid ? - Non. 1057 01:28:38,560 --> 01:28:40,760 - Ils devaient être au combat. - Et après ? 1058 01:28:40,920 --> 01:28:42,400 Il a promis de venir ici. 1059 01:28:42,560 --> 01:28:44,200 - Tu es sûr ? - Oui. 1060 01:28:44,880 --> 01:28:47,080 - Et maintenant, il est où ? - Je ne sais pas. 1061 01:28:47,440 --> 01:28:48,440 Nazar ! 1062 01:28:50,440 --> 01:28:51,800 Qui est le chef ici ? 1063 01:28:55,480 --> 01:28:57,880 M. Oreste a gagné ! 1064 01:28:58,320 --> 01:29:01,040 Faites faire le défilé du gagnant à M. Oreste ! 1065 01:29:02,560 --> 01:29:03,880 Où est Pamfir ? 1066 01:29:04,480 --> 01:29:05,800 Où est Pamfir ? 1067 01:29:06,600 --> 01:29:07,960 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1068 01:29:08,120 --> 01:29:12,400 Quelqu'un avec un costume et un masque rouge a été abattu à la frontière. 1069 01:29:12,560 --> 01:29:14,440 Tu vas identifier le corps ? 1070 01:29:14,600 --> 01:29:16,080 C'est peut-être ton fils ? 1071 01:29:23,120 --> 01:29:24,560 Ils vont arriver ! 1072 01:29:26,080 --> 01:29:27,640 Ils vont arriver ! 1073 01:29:27,800 --> 01:29:29,240 Nazar ! 1074 01:29:30,160 --> 01:29:31,480 Nazar ! 1075 01:29:34,640 --> 01:29:36,440 Où est mon Léonid ? 1076 01:29:36,960 --> 01:29:38,520 Où est Nazar ? 1077 01:29:42,320 --> 01:29:43,720 Tu as vu Pamfir ? 1078 01:29:44,960 --> 01:29:46,040 Où est Pamfir ? 1079 01:29:47,880 --> 01:29:49,720 - Tu as vu Pamfir ? - Non. 1080 01:29:53,040 --> 01:29:54,320 Où est Pamfir ? 1081 01:29:54,480 --> 01:29:57,240 Le Rat, je te jure sur mes enfants que je ne l'ai pas vu. 1082 01:29:59,680 --> 01:30:02,040 Pamfir a eu peur ! 1083 01:30:02,720 --> 01:30:06,200 Pamfir va venir. Pamfir arrive. 1084 01:30:07,000 --> 01:30:09,440 Pamfir s'est fait dessus ! 1085 01:30:13,280 --> 01:30:15,440 Pamfir n'a peur de personne ! 1086 01:30:18,000 --> 01:30:20,360 M. Oreste est notre maître ! 1087 01:30:34,600 --> 01:30:35,800 Allume-toi ! 1088 01:30:37,160 --> 01:30:39,560 Allume-toi, putain ! 1089 01:30:40,200 --> 01:30:42,120 Merde, la mèche est mouillée... 1090 01:30:58,840 --> 01:31:00,040 Sors de là ! 1091 01:31:00,480 --> 01:31:02,360 Fais-le sortir d'ici ! 1092 01:31:03,640 --> 01:31:05,560 Vous ne m'aurez pas, salauds ! 1093 01:31:09,080 --> 01:31:11,520 Sors de l'autre côté. Les mains en l'air. 1094 01:31:11,960 --> 01:31:14,720 Les gardes-frontières roumains t'arrêteront. 1095 01:31:15,680 --> 01:31:18,880 Laisse-les te retenir en Roumanie. M. Oreste pourra pas t'avoir. 1096 01:31:19,040 --> 01:31:20,760 Papa, tu dois aller à l'hôpital. 1097 01:31:21,520 --> 01:31:23,920 Nazar, à partir de maintenant, ne dis plus rien. 1098 01:31:24,080 --> 01:31:25,560 Tu restes muet. 1099 01:31:25,720 --> 01:31:28,160 Que les Roumains cherchent d'où tu viens et qui tu es. 1100 01:31:35,160 --> 01:31:37,880 Dis aux gens que c'est une bête qui m'a eu. 1101 01:31:38,840 --> 01:31:40,320 Mais ce n'est pas vrai. 1102 01:31:40,480 --> 01:31:41,920 Il le faut. 1103 01:31:43,960 --> 01:31:47,280 Nazar, il n'y a que ta mère qui doit savoir la vérité. 1104 01:31:47,440 --> 01:31:48,920 Dis-lui que je l'aime. 1105 01:31:52,200 --> 01:31:53,760 Elle est plus forte que moi. 1106 01:31:55,120 --> 01:31:57,880 Souviens-toi des mots de mon grand-père. 1107 01:31:58,360 --> 01:32:01,200 N'aie pas peur de faire ce que tu n'as jamais fait. 1108 01:32:02,400 --> 01:32:04,080 Étudie, quoi qu'il en coûte. 1109 01:32:04,240 --> 01:32:09,760 Si un jour tu dois revenir ici, tu devras baiser tous ces salauds. 1110 01:32:10,360 --> 01:32:12,480 Ne sois le larbin de personne. 1111 01:32:12,640 --> 01:32:16,120 Et le plus important : tiens ta parole, jusqu'au bout. 1112 01:32:16,280 --> 01:32:19,120 Ne fais jamais de compromis avec ta conscience. 1113 01:32:19,280 --> 01:32:20,480 Tu me le promets ? 1114 01:32:20,640 --> 01:32:21,680 Promis. 1115 01:32:22,240 --> 01:32:24,160 Vas-y, sors. Sors d'ici... 1116 01:32:24,320 --> 01:32:25,320 File ! 1117 01:33:55,040 --> 01:33:56,680 (En roumain) Va te faire foutre ! 1118 01:34:34,440 --> 01:34:35,840 (En roumain) Halte ! 1119 01:34:36,000 --> 01:34:39,120 (En roumain) Arrête-toi ! 1120 01:34:42,520 --> 01:34:43,680 Qui es-tu ? 1121 01:34:46,160 --> 01:34:47,280 Qui es-tu ? 1122 01:34:49,760 --> 01:34:51,080 Qui es-tu, mon gars ? 1123 01:34:54,760 --> 01:34:56,000 Qui es-tu ? 1124 01:35:05,920 --> 01:35:07,160 Qui es-tu ? 1125 01:38:55,040 --> 01:38:58,120 Traduction et adaptation : Anthelme Vidaud 78496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.