All language subtitles for BAD FAITH [2010] DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,920 --> 00:00:59,278 Have you got a minute? Application for respite? 2 00:00:59,400 --> 00:01:04,076 There's a new shorter version. I'll show you. 3 00:01:14,520 --> 00:01:17,751 No, it's not here. 4 00:01:17,880 --> 00:01:23,796 We'll get it from the computer. It's so new. There's less space 5 00:01:23,920 --> 00:01:28,072 to state reasons for wanting a respite. Means less grumbling... 6 00:01:28,200 --> 00:01:34,514 I don't know what it's called. -You know, it's new to me, too. 7 00:01:37,720 --> 00:01:39,438 Here it is. 8 00:01:39,560 --> 00:01:41,915 Well... 9 00:01:42,040 --> 00:01:43,917 No. 10 00:01:44,040 --> 00:01:46,634 Here it is! This is it! 11 00:01:47,520 --> 00:01:52,594 I'll make a few copies, and now you know where to find it. 12 00:01:52,720 --> 00:01:55,280 OK. Thanks a lot. 13 00:02:43,320 --> 00:02:47,757 Are you coming with us? -Well, I don't know. 14 00:02:49,040 --> 00:02:53,670 We're just having a beer. Come on... 15 00:02:53,800 --> 00:02:58,794 Now we're off to have a beer. It's part of the job. 16 00:02:58,920 --> 00:03:04,040 Now we're off to have a beer. It's part of the job. Coming? 17 00:03:04,160 --> 00:03:08,517 I just have to fix something. I'll be there later. 18 00:03:08,640 --> 00:03:12,997 Promise! Otherwise you'll have a salary cut. 19 00:06:15,000 --> 00:06:23,715 BAD FAITH 20 00:06:50,160 --> 00:06:53,550 Here she comes! -I was delayed. 21 00:06:53,680 --> 00:06:56,717 An hour! We thought you were dead. 22 00:06:58,760 --> 00:07:03,788 Where were you? -I just went for a walk. 23 00:07:03,920 --> 00:07:06,957 A long walk! -She can do what she wants. 24 00:07:07,080 --> 00:07:09,674 Sure, as long as she does it with me. 25 00:07:09,800 --> 00:07:13,110 But you find your way in town, right? You've been here before? 26 00:07:13,240 --> 00:07:18,792 It's not all new to you? -I think she'll manage. 27 00:07:18,920 --> 00:07:22,151 You're a bit pale. Did something happen? 28 00:07:22,280 --> 00:07:25,955 No, I was just a little puzzled. 29 00:07:26,080 --> 00:07:28,833 Here... for you. -Thanks. 30 00:07:31,440 --> 00:07:33,317 Oops! 31 00:07:34,800 --> 00:07:37,234 Hey, give me... 32 00:07:38,680 --> 00:07:41,956 We'd better put some salt on it. -But it'll go away, right? 33 00:07:42,080 --> 00:07:45,390 Yes, Dad sees to that. 34 00:07:45,520 --> 00:07:47,192 It'll disappear. 35 00:07:47,320 --> 00:07:50,232 No, this is something else. 36 00:07:51,640 --> 00:07:54,393 You're already dirty. 37 00:07:54,520 --> 00:07:57,478 Let me see your hands. 38 00:07:58,360 --> 00:08:01,511 What have you been doing? Digging? 39 00:08:04,000 --> 00:08:06,116 Thanks. -What? 40 00:08:08,000 --> 00:08:13,199 What's wrong? -I'm just going to the Ladies' Room. 41 00:08:49,360 --> 00:08:51,476 Mona! 42 00:08:51,600 --> 00:08:55,070 Are you leaving? -I'm tired. 43 00:08:56,600 --> 00:09:00,115 Are you sure? -Yeah, I need tranquillity, but... 44 00:09:00,240 --> 00:09:03,676 Tell the others that... 45 00:09:03,800 --> 00:09:06,633 But you just came here. 46 00:09:06,760 --> 00:09:08,955 Can't you... 47 00:09:11,320 --> 00:09:13,595 Couldn't you... 48 00:09:14,560 --> 00:09:17,836 How do you say...? -Not right now. 49 00:09:20,480 --> 00:09:23,916 This will sound ridiculous but I... 50 00:09:25,080 --> 00:09:28,117 When you first came to our firm... 51 00:09:28,240 --> 00:09:31,073 You're divorced, or what? 52 00:09:32,560 --> 00:09:35,836 What? -Your wife left you. 53 00:09:36,920 --> 00:09:40,879 How did you know that? -There's something about you... 54 00:09:41,000 --> 00:09:44,037 Your way of looking... 55 00:09:44,160 --> 00:09:47,391 Looking? -...at me. 56 00:09:47,520 --> 00:09:49,795 Your eyes... 57 00:09:49,920 --> 00:09:54,072 I must go. -You want me to take you? 58 00:09:54,200 --> 00:09:57,476 Did something happen? Tell me... 59 00:11:38,080 --> 00:11:41,311 Can I help you? 60 00:11:45,920 --> 00:11:47,273 No. 61 00:11:47,400 --> 00:11:50,233 Are you sure about that? 62 00:11:52,400 --> 00:11:55,870 You shouldn't disturb a person who might be praying. 63 00:11:56,000 --> 00:11:58,560 Were you praying? -No. 64 00:12:53,520 --> 00:12:56,512 What the hell are you doing to my car? 65 00:12:56,640 --> 00:13:02,590 I didn't see you. You were driving so fast. 66 00:13:02,720 --> 00:13:07,510 Drunk? Have you been drinking? -No. 67 00:13:07,640 --> 00:13:12,270 What's wrong with you? -You just ran into my car. 68 00:13:12,400 --> 00:13:17,952 What's your problem? -It's just a dent. 69 00:13:18,080 --> 00:13:23,518 It's nothing, it's just a dent. Stop it! Are you crazy, or what? 70 00:13:23,640 --> 00:13:27,394 You're the one who's gone completely mad! 71 00:13:57,240 --> 00:13:59,834 Don't stare at me! 72 00:17:53,920 --> 00:17:57,708 ...another man was found dead the same day that the police 73 00:17:57,840 --> 00:18:01,469 published a reconstruction of the bayonet man's face. 74 00:18:01,600 --> 00:18:07,311 Fear is spreading and also criticism against the police who after 4 weeks 75 00:18:07,440 --> 00:18:13,356 still don't know who the murderer is, who has killed five victims so far. 76 00:18:13,480 --> 00:18:20,795 This sort of crime is difficult to solve. There's no distinct pattern. 77 00:18:20,920 --> 00:18:24,515 But the course of action is always the same. 78 00:18:24,640 --> 00:18:29,077 -We suppose it's the same man. -Man? So it can't be a woman? 79 00:18:31,080 --> 00:18:35,392 -We think it's a man. -Has this kind of picture any value? 80 00:18:35,520 --> 00:18:40,548 Did it help in earlier cases? Does it even resemble anyone at all? 81 00:18:40,760 --> 00:18:46,437 We will capture this man... or woman, if you like. 82 00:19:12,440 --> 00:19:14,590 SHE SAW THE BAYONET KILLER 83 00:19:18,400 --> 00:19:21,358 ''It could have been me.'' 84 00:20:41,760 --> 00:20:45,958 Hello. Not disturbing you? I live across the landing. 85 00:20:46,080 --> 00:20:51,677 We've noticed you just moved in. I wanted to present myself. Eva. 86 00:20:51,800 --> 00:20:53,995 Here you are. -Oh, thank you. 87 00:20:54,120 --> 00:20:57,669 I know what it's like to move into a new house. 88 00:20:57,800 --> 00:21:00,712 Have you lived in Sweden before? -No. 89 00:21:00,840 --> 00:21:04,196 If you need anything just ring our doorbell. 90 00:21:04,320 --> 00:21:08,472 You weren't in bed, were you? I hope you're not ill. 91 00:21:08,600 --> 00:21:11,956 Do you work? Is it your day off, maybe? 92 00:21:12,080 --> 00:21:13,832 Well, I... 93 00:21:13,960 --> 00:21:18,590 Where are you from? Copenhagen? -No. 94 00:21:18,720 --> 00:21:23,316 Sometimes you wonder about living in town with your kids. 95 00:21:23,440 --> 00:21:29,117 It's unsafe, almost scary. We'd like to move out of town. 96 00:21:29,240 --> 00:21:33,677 What about you? Do you live alone? Well, I understand... 97 00:21:34,240 --> 00:21:37,198 Leaving a bad relationship behind. 98 00:21:37,320 --> 00:21:42,917 A new job, new environment, starting all over. You don't need to explain. 99 00:21:43,040 --> 00:21:45,918 You'd like to tear yourself up by the roots... 100 00:21:46,040 --> 00:21:48,429 Get out of the wheel. 101 00:21:48,560 --> 00:21:52,599 They say there was another murder last night. 102 00:21:52,720 --> 00:21:56,918 -Where? -Right here. It's insane. 103 00:21:58,200 --> 00:22:00,077 ...I saw what happened. 104 00:22:02,480 --> 00:22:05,711 What did you say? -If only I saw what happened. 105 00:22:05,840 --> 00:22:08,274 They said something about a reward. 106 00:22:08,400 --> 00:22:12,234 That'd be great. We'd really need that money. 107 00:22:13,320 --> 00:22:19,555 This needs washing. Well, as I said, you can always ring our doorbell. 108 00:23:30,960 --> 00:23:33,713 So, here you are again. 109 00:23:33,840 --> 00:23:36,149 Frank. 110 00:23:36,280 --> 00:23:38,874 We met the other day. 111 00:23:41,120 --> 00:23:45,398 You were saying your daily prayer. 112 00:23:45,520 --> 00:23:49,069 Well, actually, I wasn't. -No, right. 113 00:23:50,680 --> 00:23:55,231 Do you live around here? -Maybe. 114 00:23:55,360 --> 00:23:57,476 What about you? 115 00:23:57,600 --> 00:24:02,879 Maybe. A cigarette? -You're not allowed to smoke in here. 116 00:24:03,000 --> 00:24:05,958 Says who? -The police. 117 00:24:06,080 --> 00:24:08,674 Oh, yeah, the police... 118 00:24:13,000 --> 00:24:15,036 Do you work there? 119 00:24:15,160 --> 00:24:17,913 In the church? -No. 120 00:24:19,520 --> 00:24:23,593 I thought you might be a cantor. -Me? 121 00:24:24,760 --> 00:24:27,433 I'm not able to hold a note. 122 00:24:27,560 --> 00:24:31,109 So it was you, who were saying your daily prayer. 123 00:24:31,240 --> 00:24:33,390 I'm not... 124 00:24:34,320 --> 00:24:37,835 I just like the place. 125 00:24:37,960 --> 00:24:39,951 The room. 126 00:24:41,400 --> 00:24:43,630 The silence. 127 00:24:43,760 --> 00:24:46,149 The acoustics. 128 00:24:47,480 --> 00:24:49,789 There's never anyone there. 129 00:24:49,920 --> 00:24:51,876 No one sees you. 130 00:24:52,000 --> 00:24:53,752 I saw you. 131 00:24:59,160 --> 00:25:03,836 Can I help you? -What do you mean? 132 00:25:03,960 --> 00:25:07,589 Just wondering. -And why is that? 133 00:25:07,720 --> 00:25:13,477 It was just a question. -The same question as last time. 134 00:25:13,600 --> 00:25:18,720 I find it a bit indiscreet. Do I look like someone needing help? 135 00:25:20,320 --> 00:25:26,953 Yes, you do, actually. You look like someone searching for something. 136 00:25:33,680 --> 00:25:36,558 Don't stare at me. 137 00:25:36,680 --> 00:25:39,672 You're staring at me. 138 00:25:39,800 --> 00:25:42,997 You've got a strange look in your eyes. 139 00:25:43,120 --> 00:25:45,475 You too... 140 00:26:03,680 --> 00:26:06,114 What's your name again? 141 00:26:06,240 --> 00:26:08,196 Frank. 142 00:26:08,320 --> 00:26:10,470 Mona. 143 00:28:03,640 --> 00:28:05,153 Hi. 144 00:28:11,480 --> 00:28:14,074 May I come in? 145 00:28:22,000 --> 00:28:26,755 I didn't expect to find you at home. I've phoned several times. 146 00:28:26,880 --> 00:28:29,314 How are you? 147 00:28:30,360 --> 00:28:32,396 I'm fine. 148 00:28:33,480 --> 00:28:38,429 Why don't you come to work? We're starting to worry about you. 149 00:28:40,480 --> 00:28:43,392 I took some time off. 150 00:28:45,200 --> 00:28:48,112 You didn't tell us. 151 00:28:53,400 --> 00:28:56,915 You're not ill, are you? -No. 152 00:29:03,120 --> 00:29:06,635 So what's it all about? -Nothing. 153 00:29:19,160 --> 00:29:20,832 Draw them back. 154 00:29:21,600 --> 00:29:24,273 Draw them back! 155 00:29:40,120 --> 00:29:42,873 Did something happen? 156 00:29:54,880 --> 00:29:57,235 What's that? 157 00:29:58,320 --> 00:30:00,311 A picture. 158 00:30:06,560 --> 00:30:11,873 I recognize it from the paper. Who is he? 159 00:30:13,000 --> 00:30:15,275 A murderer. 160 00:30:16,880 --> 00:30:19,838 Why do you keep him on the fridge? 161 00:30:22,240 --> 00:30:25,118 Because I met him. 162 00:30:27,000 --> 00:30:30,037 You met him? -Yes. 163 00:30:33,520 --> 00:30:36,512 Where? 164 00:30:36,640 --> 00:30:39,518 In the street. 165 00:30:39,640 --> 00:30:44,156 How do you know it was him? -I just know. 166 00:30:48,280 --> 00:30:50,794 You felt it? 167 00:30:52,160 --> 00:30:55,516 Don't you ever feel things? 168 00:30:56,920 --> 00:30:59,275 Not that kind of things. 169 00:31:00,960 --> 00:31:05,158 So you don't believe such things might happen? 170 00:31:07,040 --> 00:31:09,679 What else do you feel? 171 00:31:17,000 --> 00:31:18,831 That... 172 00:31:20,000 --> 00:31:22,878 you've got sweaty palms. 173 00:31:24,160 --> 00:31:26,594 Not at all. 174 00:31:27,160 --> 00:31:29,993 May I touch them? 175 00:31:37,120 --> 00:31:40,829 Any other prophecies? 176 00:31:40,960 --> 00:31:43,315 You want to sleep with me. 177 00:31:46,480 --> 00:31:49,472 Your behaviour is rather strange. 178 00:31:52,680 --> 00:31:55,399 You'd better leave now. 179 00:31:58,920 --> 00:32:00,990 Well, I... 180 00:32:02,560 --> 00:32:04,630 I'd like... 181 00:32:05,800 --> 00:32:10,590 I was hoping that we... -Well, I'm leaving now! 182 00:37:04,640 --> 00:37:07,837 Hi, is that you, Frank? -Yes. 183 00:37:07,960 --> 00:37:09,916 It's Mona. 184 00:37:19,560 --> 00:37:22,472 Things just seem to happen to me. 185 00:37:23,480 --> 00:37:29,157 Is it a mere coincidence? -''Mere coincidence?'' Does that exist? 186 00:37:30,560 --> 00:37:35,714 Maybe it's all connected, although you don't think so. 187 00:37:37,040 --> 00:37:40,271 There's something you know. 188 00:37:41,560 --> 00:37:44,552 But you deny knowing it. 189 00:37:47,120 --> 00:37:52,399 I wonder why he does it. -He probably doesn't know himself. 190 00:37:54,160 --> 00:37:57,118 It must be some kind of trauma. 191 00:38:01,160 --> 00:38:04,675 Sometimes I believe that there are two ways of existence. 192 00:38:04,800 --> 00:38:07,189 Either you love people. 193 00:38:07,320 --> 00:38:09,834 Or you don't. 194 00:38:11,920 --> 00:38:14,878 They both function. 195 00:38:17,560 --> 00:38:21,189 You seem to be aware somehow. -Me? 196 00:38:22,200 --> 00:38:26,079 You've given it some thought, right? -Have you? 197 00:38:39,320 --> 00:38:44,838 In former times people thought that the very last thing you saw in life 198 00:38:44,960 --> 00:38:51,195 would remain imprinted in your eyes as if it was a photograph. 199 00:38:52,240 --> 00:38:57,234 That's why autopsies concentrated on murder victims' eyes. 200 00:38:57,360 --> 00:39:02,593 It was believed that the murderer's face was engraved on the retina 201 00:39:02,720 --> 00:39:05,757 at the moment of death. 202 00:39:06,640 --> 00:39:12,397 They thought they could see the murderer's face in the victim's eyes. 203 00:39:13,600 --> 00:39:17,878 Do you think he had something like that in mind? 204 00:39:18,000 --> 00:39:20,355 I don't know. 205 00:39:28,280 --> 00:39:33,115 Maybe something happens when you look at another person. 206 00:39:34,200 --> 00:39:37,158 Maybe you steal something from them. 207 00:39:41,720 --> 00:39:46,874 When I look at you, it's as if I'm taking something away from you. 208 00:39:48,280 --> 00:39:53,479 You have to shut my eyes if you don't want to give me what I'm taking. 209 00:39:54,360 --> 00:39:59,195 Or you have to hold something in front of your face. 210 00:40:08,920 --> 00:40:14,074 I once found a kitten in the meadow when I was a little girl. 211 00:40:17,120 --> 00:40:19,953 It looked so lonely. 212 00:40:20,640 --> 00:40:23,438 So defenceless. 213 00:40:27,880 --> 00:40:33,238 I put it in a bag to take it home, hoping nobody would see it. 214 00:40:34,120 --> 00:40:37,112 But when I came home... 215 00:41:06,920 --> 00:41:09,878 Something is happening. 216 00:41:12,960 --> 00:41:16,873 I don't know whether I'm slowly waking up or... 217 00:41:18,080 --> 00:41:21,231 ...slowly falling asleep. 218 00:41:23,920 --> 00:41:29,552 Have you ever felt like that? -Why are you telling me this? 219 00:41:32,120 --> 00:41:34,873 You don't know me. 220 00:41:36,720 --> 00:41:39,871 You don't know who I am. 221 00:41:54,400 --> 00:41:57,073 You don't know me. 222 00:41:58,400 --> 00:42:01,358 You don't know who I am. 223 00:44:32,120 --> 00:44:35,954 It could be part of a pointed weapon. 224 00:44:37,640 --> 00:44:40,598 The bayonet is broken. 225 00:48:49,640 --> 00:48:50,709 Hi. 226 00:48:51,240 --> 00:48:54,630 Did something happen? -No. 227 00:50:02,360 --> 00:50:06,148 -Yeah? -It's me. Mona. 228 00:50:06,280 --> 00:50:09,716 -What time is it? -I have to... 229 00:50:09,840 --> 00:50:11,956 Half past one! 230 00:50:12,080 --> 00:50:16,437 Were you asleep? -No, well, yes, I'm asleep. 231 00:50:16,560 --> 00:50:20,473 I need to talk to someone. -What's up? 232 00:50:22,440 --> 00:50:25,557 He's done it again. 233 00:50:25,680 --> 00:50:29,798 I know it's him. I saw it in his eyes. 234 00:50:29,920 --> 00:50:35,358 -Who are you talking about? -You know who I mean. 235 00:50:37,560 --> 00:50:42,190 I was there, at the crime scene. I saw the body. 236 00:50:42,320 --> 00:50:44,709 You were at the crime scene? 237 00:50:44,840 --> 00:50:50,631 Yes, I don't know what I was doing there, but I was there. 238 00:50:50,760 --> 00:50:54,912 I could see it. You should have seen his eyes... 239 00:50:55,040 --> 00:50:59,397 -His eyes? What about his eyes? -Don't you believe me? 240 00:50:59,520 --> 00:51:04,753 I don't know. Sometimes everything gets mixed up. 241 00:51:04,880 --> 00:51:09,237 You have a certain feeling, and you see signs everywhere. 242 00:51:09,360 --> 00:51:15,515 You interpret all the signs but you know that you're mistaken. 243 00:51:20,480 --> 00:51:24,075 You know that you're right, but... in a wrong way. 244 00:51:24,200 --> 00:51:27,397 What do you mean? 245 00:51:27,520 --> 00:51:31,354 I'm a little tired, I'm in bed. 246 00:51:31,480 --> 00:51:35,712 I must phone the police. -Sleep on it first. 247 00:51:35,840 --> 00:51:41,790 You don't see things clearly at night I'll call you tomorrow. 248 00:52:04,520 --> 00:52:06,476 Hello. -Hello. 249 00:52:45,280 --> 00:52:48,670 I'd like to report something. 250 00:52:51,840 --> 00:52:55,071 I know who the murderer is. 251 00:52:55,200 --> 00:52:57,509 The bayonet murderer. 252 00:53:03,880 --> 00:53:06,713 The registration number... 253 00:53:06,840 --> 00:53:09,991 I wrote down the car's registration number. 254 00:53:11,280 --> 00:53:15,512 He ran over me and I wrote his number on another car. 255 00:53:15,640 --> 00:53:18,154 So he ran over you? 256 00:53:19,880 --> 00:53:23,429 Somewhere around here... 257 00:53:23,560 --> 00:53:27,189 I know it was here. -That's enough. Thanks. 258 00:53:27,320 --> 00:53:29,231 Wait! 259 00:53:30,160 --> 00:53:33,391 I think it was here. It must be here. 260 00:53:33,520 --> 00:53:37,308 You know what I think? This man doesn't exist. 261 00:53:37,440 --> 00:53:41,399 Only in your imagination. It's a fixed idea. 262 00:53:42,520 --> 00:53:45,956 You're not going to do anything? 263 00:53:46,080 --> 00:53:50,551 Answer me! -Why are you so interested in this? 264 00:53:51,400 --> 00:53:54,790 You're on sick-leave but seems to be feeling fine. 265 00:53:54,920 --> 00:53:58,959 We have witnesses asking us to look into your strange behaviour. 266 00:53:59,080 --> 00:54:03,710 What witnesses? -We got certain information. 267 00:54:03,840 --> 00:54:08,152 From whom? What kind of information? 268 00:54:08,280 --> 00:54:10,236 Information... 269 00:54:11,120 --> 00:54:16,911 I'm trying to help, that's all. I'm telling you what I know. 270 00:54:17,040 --> 00:54:19,600 I'm dead certain it's him. 271 00:54:19,720 --> 00:54:23,952 Why didn't you report it right away? If you're dead certain? 272 00:54:25,720 --> 00:54:26,948 I... 273 00:54:27,080 --> 00:54:29,594 It wasn't that urgent then. 274 00:54:29,720 --> 00:54:31,915 You fell asleep. 275 00:54:32,040 --> 00:54:34,474 You had a dream. 276 00:54:34,600 --> 00:54:37,751 Maybe it's just a nightmare, all of it. 277 00:54:37,880 --> 00:54:43,637 I imagine that someone like you must have quite a few nightmares. 278 00:54:46,120 --> 00:54:47,712 I thought... 279 00:54:48,680 --> 00:54:51,797 it'd become clearer in daylight. 280 00:54:53,200 --> 00:54:56,158 It's a pity it didn't. 281 00:55:52,240 --> 00:55:54,071 Yes? 282 00:55:55,120 --> 00:55:58,556 -Were you asleep? -Who is this? 283 00:55:58,680 --> 00:56:03,310 You can't just thrust yourself at me. 284 00:56:03,440 --> 00:56:07,274 You can't just walk into me. 285 00:56:07,400 --> 00:56:10,676 Run straight into me. 286 00:56:10,800 --> 00:56:13,758 Then I feel cornered. 287 00:56:14,720 --> 00:56:19,430 And I don't know what I'll do when I feel cornered. 288 00:56:19,560 --> 00:56:22,313 You've got the wrong number. 289 00:56:22,440 --> 00:56:25,477 It's not the wrong number. 290 00:56:25,600 --> 00:56:28,956 How did you get my number? 291 00:56:29,080 --> 00:56:33,835 You could hurt me a lot. 292 00:57:14,800 --> 00:57:17,234 And you're sure it was him? 293 00:57:19,400 --> 00:57:21,630 Quite sure. 294 00:57:29,640 --> 00:57:32,996 But you didn't recognize the voice? -No. 295 00:57:34,840 --> 00:57:37,479 It wasn't someone you know? 296 00:57:39,080 --> 00:57:41,640 Don't you believe me? 297 00:57:44,520 --> 00:57:46,431 Yes, I do. 298 00:57:49,320 --> 00:57:52,630 In fact, I do believe you. 299 00:58:03,040 --> 00:58:06,635 Have you got a light? -Don't open it! 300 00:58:06,760 --> 00:58:08,751 Why not? 301 00:58:09,760 --> 00:58:11,796 It won't close again. 302 00:59:31,480 --> 00:59:33,232 Mona! 303 00:59:37,560 --> 00:59:40,120 Don't be frightened. 304 00:59:41,200 --> 00:59:45,159 What are you doing here? -I was waiting for you. 305 00:59:45,280 --> 00:59:48,795 Why? -I need to see you. 306 00:59:48,920 --> 00:59:52,117 I never get hold of you. 307 00:59:52,240 --> 00:59:54,595 What's wrong with you? 308 00:59:54,720 --> 00:59:59,589 Ever since I saw you... It's so strange. 309 00:59:59,720 --> 01:00:03,474 I'm following you and I don't know why. 310 01:00:03,600 --> 01:00:08,310 You're following me? -I'd like you to... 311 01:00:08,440 --> 01:00:11,113 Couldn't you...? 312 01:00:14,920 --> 01:00:18,390 Mona... -Let go of me! 313 01:00:18,520 --> 01:00:23,036 Why are you avoiding me? -Don't stare at me! 314 01:00:24,120 --> 01:00:28,955 I want to own you. I want you to be all mine. 315 01:01:16,200 --> 01:01:22,070 Are you there? I want to tell you something I've been thinking about. 316 01:01:22,200 --> 01:01:25,158 It's about amputation. 317 01:01:26,040 --> 01:01:28,190 Does that scare you? 318 01:01:28,320 --> 01:01:34,031 You don't get everything right just by adding something. 319 01:01:34,160 --> 01:01:38,199 You might think that, but certain things require 320 01:01:38,320 --> 01:01:42,632 that you take something away instead. 321 01:01:42,760 --> 01:01:48,232 You cut if off. You're forced to do it. 322 01:01:48,360 --> 01:01:54,037 Do you understand? As in a hospital, in wartime. 323 01:03:41,280 --> 01:03:45,990 You see a person in the street who is injured, bleeding to death. 324 01:03:46,440 --> 01:03:48,954 It stirs up feelings. 325 01:03:49,960 --> 01:03:53,714 And you're incapable of controlling them. 326 01:03:58,400 --> 01:04:01,631 You do things without knowing why. 327 01:04:02,800 --> 01:04:06,110 I recognize that. 328 01:04:06,240 --> 01:04:10,597 Suddenly you find yourself in a strange situation. 329 01:04:11,600 --> 01:04:16,071 Because you happened to be in a crucial place. 330 01:04:20,080 --> 01:04:25,279 You come across the culprit, you might think, or... you know it. 331 01:04:26,520 --> 01:04:30,479 But you become a suspect yourself. Why is that? 332 01:04:33,400 --> 01:04:36,198 What factor causes that? 333 01:05:01,280 --> 01:05:03,953 Feeling better now? 334 01:05:05,040 --> 01:05:07,873 It's only pictures. 335 01:05:40,280 --> 01:05:44,796 I've never had such a strange feeling before. 336 01:05:50,240 --> 01:05:53,357 We shouldn't do this now. 337 01:05:53,480 --> 01:05:55,072 No. 338 01:08:25,440 --> 01:08:28,273 Have you had coffee? 339 01:08:29,720 --> 01:08:32,393 Are you leaving? 340 01:08:51,040 --> 01:08:54,191 Did you sleep at all? Did you? 341 01:08:58,640 --> 01:09:03,077 You were up all night. Do you regret it? 342 01:09:03,600 --> 01:09:06,160 Was it a mistake? 343 01:09:07,400 --> 01:09:10,870 No, I was just thinking that 344 01:09:11,000 --> 01:09:15,357 if I could remember the registration number I might... 345 01:09:15,480 --> 01:09:20,156 Were you up all night thinking about him? 346 01:09:21,280 --> 01:09:24,238 Maybe he's the one you want to fuck. 347 01:09:27,280 --> 01:09:30,431 I can hold this in front of my face. 348 01:09:30,800 --> 01:09:33,268 Would that do? 349 01:09:33,400 --> 01:09:36,631 You want him inside of you, right? 350 01:09:38,480 --> 01:09:42,837 He's the guy you want inside of you? -What's wrong with you? 351 01:09:42,960 --> 01:09:46,236 What's happened? 352 01:09:47,880 --> 01:09:49,916 I'm sorry. 353 01:09:51,880 --> 01:09:54,838 This won't work. I made a mistake. 354 01:09:57,320 --> 01:09:59,993 I imagined that you... 355 01:10:25,960 --> 01:10:27,518 Frank! 356 01:12:11,280 --> 01:12:17,833 Hello, I'd like to know who the owner of a certain car is. 357 01:12:17,960 --> 01:12:20,235 Is that possible? 358 01:12:21,200 --> 01:12:24,112 Yes? And the address. 359 01:18:40,520 --> 01:18:43,512 Yes, it's here. 360 01:18:43,640 --> 01:18:46,712 I'll get it later. 361 01:18:46,840 --> 01:18:48,990 Show it to me. 362 01:18:49,120 --> 01:18:52,112 Open it, for Christ's sake! 363 01:18:54,200 --> 01:18:56,156 That's good. 364 01:18:57,200 --> 01:18:59,430 Wait here. 365 01:21:10,680 --> 01:21:14,355 Shit... -What's wrong? 366 01:21:14,480 --> 01:21:20,316 There's a strange smell of perfume or something. 367 01:21:24,880 --> 01:21:28,031 How can you live in such a place? 368 01:21:29,680 --> 01:21:30,908 Never mind. 369 01:26:25,560 --> 01:26:27,551 It's me... 370 01:26:31,720 --> 01:26:34,393 Are you there? 371 01:26:37,160 --> 01:26:39,196 You... 372 01:26:41,960 --> 01:26:44,190 You must... 373 01:26:45,640 --> 01:26:48,234 You must help me. 374 01:26:52,680 --> 01:26:54,636 Frank... 375 01:28:04,200 --> 01:28:07,237 Give me the police. 376 01:28:15,760 --> 01:28:20,834 Go and sit in the car. I'll be there in a minute. 377 01:28:22,160 --> 01:28:25,596 Lock the doors. Just do as I say. 378 01:28:25,720 --> 01:28:28,757 I'll be right back. OK? 379 01:30:01,840 --> 01:30:04,195 Is he dead? 380 01:30:04,320 --> 01:30:06,515 Yes. 381 01:30:35,040 --> 01:30:41,639 The pathologist's report says you smashed his head with the rifle butt. 382 01:30:41,760 --> 01:30:45,594 -Is that correct? -I think so. 383 01:30:47,240 --> 01:30:51,677 Actually the third or fourth blow was fatal. 384 01:30:52,960 --> 01:30:57,954 Still you continued hitting him several times. Why did you do that? 385 01:30:59,480 --> 01:31:01,994 I was afraid. 386 01:31:02,120 --> 01:31:07,240 How much time elapsed between the fourth and fifth blow? 387 01:31:07,360 --> 01:31:10,796 -I don't know. -Think hard. 388 01:31:12,680 --> 01:31:15,513 A couple of seconds, maybe. 389 01:31:16,440 --> 01:31:21,195 Was he lying on the floor? Did he move at all? 390 01:31:22,560 --> 01:31:25,757 I don't think so. 391 01:31:25,880 --> 01:31:29,998 And yet you continued. Why didn't you run away? 392 01:31:32,360 --> 01:31:35,875 I just wanted it all to end. I was seized with panic. 393 01:31:36,000 --> 01:31:38,958 I wanted to feel safe. 394 01:31:40,200 --> 01:31:44,478 Why did you call him and not anyone else? 395 01:31:44,600 --> 01:31:46,591 Because... 396 01:31:49,080 --> 01:31:51,640 I trust him. 397 01:31:52,840 --> 01:31:55,798 I can't explain it, but... 398 01:31:55,920 --> 01:31:58,036 He knows. 399 01:32:00,760 --> 01:32:03,832 What kind of relationship do you have? 400 01:32:03,960 --> 01:32:06,554 Are you lovers? 401 01:32:07,640 --> 01:32:10,598 So you're lovers? 402 01:32:12,240 --> 01:32:14,549 Yes. 403 01:32:58,840 --> 01:33:01,195 Do you read this stuff? 404 01:33:01,880 --> 01:33:03,393 No. 405 01:33:03,520 --> 01:33:05,476 I did once. 406 01:33:07,840 --> 01:33:10,798 Where are the cups? 407 01:33:10,960 --> 01:33:13,918 In that one, on the table, I think. 408 01:33:15,560 --> 01:33:18,870 Did you put the kettle on? -Yes. 409 01:33:27,080 --> 01:33:30,390 You're making a sandwich? -Yes. 410 01:33:46,520 --> 01:33:54,712 Tuesday. As the days pass by I get closer but also further away 411 01:33:54,840 --> 01:34:00,756 in some kind of long corridor, the tracks disappear behind me. 412 01:34:01,600 --> 01:34:07,550 Wednesday. I went to see Mona in the evening, having a strange feeling. 413 01:34:08,920 --> 01:34:14,950 She was scared and told me that the evil man had called again. 414 01:34:17,840 --> 01:34:22,709 I asked her, but she hadn't recognized my voice this time either. 415 01:34:22,840 --> 01:34:27,550 I hold her and she was shivering against my body. 416 01:34:27,680 --> 01:34:32,037 Or was that me shivering against her body? 417 01:34:32,400 --> 01:34:36,234 Sunday. Two eyes, someone is accusing me. 418 01:34:36,360 --> 01:34:43,357 I hit the eyes and someone is dead. That's what they tell me later. 419 01:34:43,480 --> 01:34:47,792 It's a reflex... or a real enemy. 420 01:34:49,120 --> 01:34:53,159 Nothing leads to me any more. 421 01:34:53,280 --> 01:34:56,352 The knife was the last clue. 422 01:35:38,480 --> 01:35:41,836 You'll have to tell me everything. 423 01:35:41,960 --> 01:35:44,030 Yes. 424 01:35:46,920 --> 01:35:49,673 Everything. -I will. 425 01:35:50,720 --> 01:35:53,314 From the very beginning. 426 01:35:53,440 --> 01:35:55,510 Yes. 427 01:35:58,320 --> 01:36:02,199 But not right now. -No, not right now. 428 01:36:35,720 --> 01:36:39,633 What about the tea? -It's almost ready. 429 01:36:42,280 --> 01:36:46,193 Is there any bread? -There's some, I think. 430 01:36:50,960 --> 01:36:55,238 We have to go shopping tomorrow. -Yes, but it's Sunday. 431 01:36:55,360 --> 01:36:58,989 Maybe the shops are open. -Some of them are. 432 01:37:04,800 --> 01:37:07,633 Have you read this one? 433 01:37:07,760 --> 01:37:09,876 Yes, it's really great. 434 01:41:25,120 --> 01:41:28,351 [StB] Releases 2011 SimplyTheBOSS http://www.opensubtitles.org/ 31633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.