Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,920 --> 00:00:59,278
Have you got a minute?
Application for respite?
2
00:00:59,400 --> 00:01:04,076
There's a new shorter version.
I'll show you.
3
00:01:14,520 --> 00:01:17,751
No, it's not here.
4
00:01:17,880 --> 00:01:23,796
We'll get it from the computer.
It's so new. There's less space
5
00:01:23,920 --> 00:01:28,072
to state reasons for wanting a
respite. Means less grumbling...
6
00:01:28,200 --> 00:01:34,514
I don't know what it's called.
-You know, it's new to me, too.
7
00:01:37,720 --> 00:01:39,438
Here it is.
8
00:01:39,560 --> 00:01:41,915
Well...
9
00:01:42,040 --> 00:01:43,917
No.
10
00:01:44,040 --> 00:01:46,634
Here it is! This is it!
11
00:01:47,520 --> 00:01:52,594
I'll make a few copies,
and now you know where to find it.
12
00:01:52,720 --> 00:01:55,280
OK. Thanks a lot.
13
00:02:43,320 --> 00:02:47,757
Are you coming with us?
-Well, I don't know.
14
00:02:49,040 --> 00:02:53,670
We're just having a beer.
Come on...
15
00:02:53,800 --> 00:02:58,794
Now we're off to have a beer.
It's part of the job.
16
00:02:58,920 --> 00:03:04,040
Now we're off to have a beer.
It's part of the job. Coming?
17
00:03:04,160 --> 00:03:08,517
I just have to fix something.
I'll be there later.
18
00:03:08,640 --> 00:03:12,997
Promise! Otherwise
you'll have a salary cut.
19
00:06:15,000 --> 00:06:23,715
BAD FAITH
20
00:06:50,160 --> 00:06:53,550
Here she comes!
-I was delayed.
21
00:06:53,680 --> 00:06:56,717
An hour! We thought you were dead.
22
00:06:58,760 --> 00:07:03,788
Where were you?
-I just went for a walk.
23
00:07:03,920 --> 00:07:06,957
A long walk!
-She can do what she wants.
24
00:07:07,080 --> 00:07:09,674
Sure, as long as she does it with me.
25
00:07:09,800 --> 00:07:13,110
But you find your way in town, right?
You've been here before?
26
00:07:13,240 --> 00:07:18,792
It's not all new to you?
-I think she'll manage.
27
00:07:18,920 --> 00:07:22,151
You're a bit pale.
Did something happen?
28
00:07:22,280 --> 00:07:25,955
No, I was just a little puzzled.
29
00:07:26,080 --> 00:07:28,833
Here... for you.
-Thanks.
30
00:07:31,440 --> 00:07:33,317
Oops!
31
00:07:34,800 --> 00:07:37,234
Hey, give me...
32
00:07:38,680 --> 00:07:41,956
We'd better put some salt on it.
-But it'll go away, right?
33
00:07:42,080 --> 00:07:45,390
Yes, Dad sees to that.
34
00:07:45,520 --> 00:07:47,192
It'll disappear.
35
00:07:47,320 --> 00:07:50,232
No, this is something else.
36
00:07:51,640 --> 00:07:54,393
You're already dirty.
37
00:07:54,520 --> 00:07:57,478
Let me see your hands.
38
00:07:58,360 --> 00:08:01,511
What have you been doing? Digging?
39
00:08:04,000 --> 00:08:06,116
Thanks.
-What?
40
00:08:08,000 --> 00:08:13,199
What's wrong?
-I'm just going to the Ladies' Room.
41
00:08:49,360 --> 00:08:51,476
Mona!
42
00:08:51,600 --> 00:08:55,070
Are you leaving?
-I'm tired.
43
00:08:56,600 --> 00:09:00,115
Are you sure?
-Yeah, I need tranquillity, but...
44
00:09:00,240 --> 00:09:03,676
Tell the others that...
45
00:09:03,800 --> 00:09:06,633
But you just came here.
46
00:09:06,760 --> 00:09:08,955
Can't you...
47
00:09:11,320 --> 00:09:13,595
Couldn't you...
48
00:09:14,560 --> 00:09:17,836
How do you say...?
-Not right now.
49
00:09:20,480 --> 00:09:23,916
This will sound ridiculous but I...
50
00:09:25,080 --> 00:09:28,117
When you first came to our firm...
51
00:09:28,240 --> 00:09:31,073
You're divorced, or what?
52
00:09:32,560 --> 00:09:35,836
What?
-Your wife left you.
53
00:09:36,920 --> 00:09:40,879
How did you know that?
-There's something about you...
54
00:09:41,000 --> 00:09:44,037
Your way of looking...
55
00:09:44,160 --> 00:09:47,391
Looking?
-...at me.
56
00:09:47,520 --> 00:09:49,795
Your eyes...
57
00:09:49,920 --> 00:09:54,072
I must go.
-You want me to take you?
58
00:09:54,200 --> 00:09:57,476
Did something happen? Tell me...
59
00:11:38,080 --> 00:11:41,311
Can I help you?
60
00:11:45,920 --> 00:11:47,273
No.
61
00:11:47,400 --> 00:11:50,233
Are you sure about that?
62
00:11:52,400 --> 00:11:55,870
You shouldn't disturb a person
who might be praying.
63
00:11:56,000 --> 00:11:58,560
Were you praying?
-No.
64
00:12:53,520 --> 00:12:56,512
What the hell are you doing
to my car?
65
00:12:56,640 --> 00:13:02,590
I didn't see you.
You were driving so fast.
66
00:13:02,720 --> 00:13:07,510
Drunk? Have you been drinking?
-No.
67
00:13:07,640 --> 00:13:12,270
What's wrong with you?
-You just ran into my car.
68
00:13:12,400 --> 00:13:17,952
What's your problem?
-It's just a dent.
69
00:13:18,080 --> 00:13:23,518
It's nothing, it's just a dent.
Stop it! Are you crazy, or what?
70
00:13:23,640 --> 00:13:27,394
You're the one
who's gone completely mad!
71
00:13:57,240 --> 00:13:59,834
Don't stare at me!
72
00:17:53,920 --> 00:17:57,708
...another man was found dead
the same day that the police
73
00:17:57,840 --> 00:18:01,469
published a reconstruction
of the bayonet man's face.
74
00:18:01,600 --> 00:18:07,311
Fear is spreading and also criticism
against the police who after 4 weeks
75
00:18:07,440 --> 00:18:13,356
still don't know who the murderer is,
who has killed five victims so far.
76
00:18:13,480 --> 00:18:20,795
This sort of crime is difficult to
solve. There's no distinct pattern.
77
00:18:20,920 --> 00:18:24,515
But the course of action
is always the same.
78
00:18:24,640 --> 00:18:29,077
-We suppose it's the same man.
-Man? So it can't be a woman?
79
00:18:31,080 --> 00:18:35,392
-We think it's a man.
-Has this kind of picture any value?
80
00:18:35,520 --> 00:18:40,548
Did it help in earlier cases?
Does it even resemble anyone at all?
81
00:18:40,760 --> 00:18:46,437
We will capture this man...
or woman, if you like.
82
00:19:12,440 --> 00:19:14,590
SHE SAW THE BAYONET KILLER
83
00:19:18,400 --> 00:19:21,358
''It could have been me.''
84
00:20:41,760 --> 00:20:45,958
Hello. Not disturbing you?
I live across the landing.
85
00:20:46,080 --> 00:20:51,677
We've noticed you just moved in.
I wanted to present myself. Eva.
86
00:20:51,800 --> 00:20:53,995
Here you are.
-Oh, thank you.
87
00:20:54,120 --> 00:20:57,669
I know what it's like
to move into a new house.
88
00:20:57,800 --> 00:21:00,712
Have you lived in Sweden before?
-No.
89
00:21:00,840 --> 00:21:04,196
If you need anything
just ring our doorbell.
90
00:21:04,320 --> 00:21:08,472
You weren't in bed, were you?
I hope you're not ill.
91
00:21:08,600 --> 00:21:11,956
Do you work?
Is it your day off, maybe?
92
00:21:12,080 --> 00:21:13,832
Well, I...
93
00:21:13,960 --> 00:21:18,590
Where are you from? Copenhagen?
-No.
94
00:21:18,720 --> 00:21:23,316
Sometimes you wonder about
living in town with your kids.
95
00:21:23,440 --> 00:21:29,117
It's unsafe, almost scary.
We'd like to move out of town.
96
00:21:29,240 --> 00:21:33,677
What about you? Do you live alone?
Well, I understand...
97
00:21:34,240 --> 00:21:37,198
Leaving a bad relationship behind.
98
00:21:37,320 --> 00:21:42,917
A new job, new environment, starting
all over. You don't need to explain.
99
00:21:43,040 --> 00:21:45,918
You'd like to tear yourself up
by the roots...
100
00:21:46,040 --> 00:21:48,429
Get out of the wheel.
101
00:21:48,560 --> 00:21:52,599
They say there was
another murder last night.
102
00:21:52,720 --> 00:21:56,918
-Where?
-Right here. It's insane.
103
00:21:58,200 --> 00:22:00,077
...I saw what happened.
104
00:22:02,480 --> 00:22:05,711
What did you say?
-If only I saw what happened.
105
00:22:05,840 --> 00:22:08,274
They said something about a reward.
106
00:22:08,400 --> 00:22:12,234
That'd be great.
We'd really need that money.
107
00:22:13,320 --> 00:22:19,555
This needs washing. Well, as I said,
you can always ring our doorbell.
108
00:23:30,960 --> 00:23:33,713
So, here you are again.
109
00:23:33,840 --> 00:23:36,149
Frank.
110
00:23:36,280 --> 00:23:38,874
We met the other day.
111
00:23:41,120 --> 00:23:45,398
You were saying your daily prayer.
112
00:23:45,520 --> 00:23:49,069
Well, actually, I wasn't.
-No, right.
113
00:23:50,680 --> 00:23:55,231
Do you live around here?
-Maybe.
114
00:23:55,360 --> 00:23:57,476
What about you?
115
00:23:57,600 --> 00:24:02,879
Maybe. A cigarette?
-You're not allowed to smoke in here.
116
00:24:03,000 --> 00:24:05,958
Says who?
-The police.
117
00:24:06,080 --> 00:24:08,674
Oh, yeah, the police...
118
00:24:13,000 --> 00:24:15,036
Do you work there?
119
00:24:15,160 --> 00:24:17,913
In the church?
-No.
120
00:24:19,520 --> 00:24:23,593
I thought you might be a cantor.
-Me?
121
00:24:24,760 --> 00:24:27,433
I'm not able to hold a note.
122
00:24:27,560 --> 00:24:31,109
So it was you,
who were saying your daily prayer.
123
00:24:31,240 --> 00:24:33,390
I'm not...
124
00:24:34,320 --> 00:24:37,835
I just like the place.
125
00:24:37,960 --> 00:24:39,951
The room.
126
00:24:41,400 --> 00:24:43,630
The silence.
127
00:24:43,760 --> 00:24:46,149
The acoustics.
128
00:24:47,480 --> 00:24:49,789
There's never anyone there.
129
00:24:49,920 --> 00:24:51,876
No one sees you.
130
00:24:52,000 --> 00:24:53,752
I saw you.
131
00:24:59,160 --> 00:25:03,836
Can I help you?
-What do you mean?
132
00:25:03,960 --> 00:25:07,589
Just wondering.
-And why is that?
133
00:25:07,720 --> 00:25:13,477
It was just a question.
-The same question as last time.
134
00:25:13,600 --> 00:25:18,720
I find it a bit indiscreet.
Do I look like someone needing help?
135
00:25:20,320 --> 00:25:26,953
Yes, you do, actually. You look like
someone searching for something.
136
00:25:33,680 --> 00:25:36,558
Don't stare at me.
137
00:25:36,680 --> 00:25:39,672
You're staring at me.
138
00:25:39,800 --> 00:25:42,997
You've got a strange look
in your eyes.
139
00:25:43,120 --> 00:25:45,475
You too...
140
00:26:03,680 --> 00:26:06,114
What's your name again?
141
00:26:06,240 --> 00:26:08,196
Frank.
142
00:26:08,320 --> 00:26:10,470
Mona.
143
00:28:03,640 --> 00:28:05,153
Hi.
144
00:28:11,480 --> 00:28:14,074
May I come in?
145
00:28:22,000 --> 00:28:26,755
I didn't expect to find you at home.
I've phoned several times.
146
00:28:26,880 --> 00:28:29,314
How are you?
147
00:28:30,360 --> 00:28:32,396
I'm fine.
148
00:28:33,480 --> 00:28:38,429
Why don't you come to work?
We're starting to worry about you.
149
00:28:40,480 --> 00:28:43,392
I took some time off.
150
00:28:45,200 --> 00:28:48,112
You didn't tell us.
151
00:28:53,400 --> 00:28:56,915
You're not ill, are you?
-No.
152
00:29:03,120 --> 00:29:06,635
So what's it all about?
-Nothing.
153
00:29:19,160 --> 00:29:20,832
Draw them back.
154
00:29:21,600 --> 00:29:24,273
Draw them back!
155
00:29:40,120 --> 00:29:42,873
Did something happen?
156
00:29:54,880 --> 00:29:57,235
What's that?
157
00:29:58,320 --> 00:30:00,311
A picture.
158
00:30:06,560 --> 00:30:11,873
I recognize it from the paper.
Who is he?
159
00:30:13,000 --> 00:30:15,275
A murderer.
160
00:30:16,880 --> 00:30:19,838
Why do you keep him on the fridge?
161
00:30:22,240 --> 00:30:25,118
Because I met him.
162
00:30:27,000 --> 00:30:30,037
You met him?
-Yes.
163
00:30:33,520 --> 00:30:36,512
Where?
164
00:30:36,640 --> 00:30:39,518
In the street.
165
00:30:39,640 --> 00:30:44,156
How do you know it was him?
-I just know.
166
00:30:48,280 --> 00:30:50,794
You felt it?
167
00:30:52,160 --> 00:30:55,516
Don't you ever feel things?
168
00:30:56,920 --> 00:30:59,275
Not that kind of things.
169
00:31:00,960 --> 00:31:05,158
So you don't believe
such things might happen?
170
00:31:07,040 --> 00:31:09,679
What else do you feel?
171
00:31:17,000 --> 00:31:18,831
That...
172
00:31:20,000 --> 00:31:22,878
you've got sweaty palms.
173
00:31:24,160 --> 00:31:26,594
Not at all.
174
00:31:27,160 --> 00:31:29,993
May I touch them?
175
00:31:37,120 --> 00:31:40,829
Any other prophecies?
176
00:31:40,960 --> 00:31:43,315
You want to sleep with me.
177
00:31:46,480 --> 00:31:49,472
Your behaviour is rather strange.
178
00:31:52,680 --> 00:31:55,399
You'd better leave now.
179
00:31:58,920 --> 00:32:00,990
Well, I...
180
00:32:02,560 --> 00:32:04,630
I'd like...
181
00:32:05,800 --> 00:32:10,590
I was hoping that we...
-Well, I'm leaving now!
182
00:37:04,640 --> 00:37:07,837
Hi, is that you, Frank?
-Yes.
183
00:37:07,960 --> 00:37:09,916
It's Mona.
184
00:37:19,560 --> 00:37:22,472
Things just seem to happen to me.
185
00:37:23,480 --> 00:37:29,157
Is it a mere coincidence?
-''Mere coincidence?'' Does that exist?
186
00:37:30,560 --> 00:37:35,714
Maybe it's all connected,
although you don't think so.
187
00:37:37,040 --> 00:37:40,271
There's something you know.
188
00:37:41,560 --> 00:37:44,552
But you deny knowing it.
189
00:37:47,120 --> 00:37:52,399
I wonder why he does it.
-He probably doesn't know himself.
190
00:37:54,160 --> 00:37:57,118
It must be some kind of trauma.
191
00:38:01,160 --> 00:38:04,675
Sometimes I believe that
there are two ways of existence.
192
00:38:04,800 --> 00:38:07,189
Either you love people.
193
00:38:07,320 --> 00:38:09,834
Or you don't.
194
00:38:11,920 --> 00:38:14,878
They both function.
195
00:38:17,560 --> 00:38:21,189
You seem to be aware somehow.
-Me?
196
00:38:22,200 --> 00:38:26,079
You've given it some thought, right?
-Have you?
197
00:38:39,320 --> 00:38:44,838
In former times people thought that
the very last thing you saw in life
198
00:38:44,960 --> 00:38:51,195
would remain imprinted in your eyes
as if it was a photograph.
199
00:38:52,240 --> 00:38:57,234
That's why autopsies concentrated
on murder victims' eyes.
200
00:38:57,360 --> 00:39:02,593
It was believed that the murderer's
face was engraved on the retina
201
00:39:02,720 --> 00:39:05,757
at the moment of death.
202
00:39:06,640 --> 00:39:12,397
They thought they could see the
murderer's face in the victim's eyes.
203
00:39:13,600 --> 00:39:17,878
Do you think he had
something like that in mind?
204
00:39:18,000 --> 00:39:20,355
I don't know.
205
00:39:28,280 --> 00:39:33,115
Maybe something happens
when you look at another person.
206
00:39:34,200 --> 00:39:37,158
Maybe you steal something from them.
207
00:39:41,720 --> 00:39:46,874
When I look at you, it's as if
I'm taking something away from you.
208
00:39:48,280 --> 00:39:53,479
You have to shut my eyes if you don't
want to give me what I'm taking.
209
00:39:54,360 --> 00:39:59,195
Or you have to hold something
in front of your face.
210
00:40:08,920 --> 00:40:14,074
I once found a kitten in the meadow
when I was a little girl.
211
00:40:17,120 --> 00:40:19,953
It looked so lonely.
212
00:40:20,640 --> 00:40:23,438
So defenceless.
213
00:40:27,880 --> 00:40:33,238
I put it in a bag to take it home,
hoping nobody would see it.
214
00:40:34,120 --> 00:40:37,112
But when I came home...
215
00:41:06,920 --> 00:41:09,878
Something is happening.
216
00:41:12,960 --> 00:41:16,873
I don't know whether
I'm slowly waking up or...
217
00:41:18,080 --> 00:41:21,231
...slowly falling asleep.
218
00:41:23,920 --> 00:41:29,552
Have you ever felt like that?
-Why are you telling me this?
219
00:41:32,120 --> 00:41:34,873
You don't know me.
220
00:41:36,720 --> 00:41:39,871
You don't know who I am.
221
00:41:54,400 --> 00:41:57,073
You don't know me.
222
00:41:58,400 --> 00:42:01,358
You don't know who I am.
223
00:44:32,120 --> 00:44:35,954
It could be part of
a pointed weapon.
224
00:44:37,640 --> 00:44:40,598
The bayonet is broken.
225
00:48:49,640 --> 00:48:50,709
Hi.
226
00:48:51,240 --> 00:48:54,630
Did something happen?
-No.
227
00:50:02,360 --> 00:50:06,148
-Yeah?
-It's me. Mona.
228
00:50:06,280 --> 00:50:09,716
-What time is it?
-I have to...
229
00:50:09,840 --> 00:50:11,956
Half past one!
230
00:50:12,080 --> 00:50:16,437
Were you asleep?
-No, well, yes, I'm asleep.
231
00:50:16,560 --> 00:50:20,473
I need to talk to someone.
-What's up?
232
00:50:22,440 --> 00:50:25,557
He's done it again.
233
00:50:25,680 --> 00:50:29,798
I know it's him.
I saw it in his eyes.
234
00:50:29,920 --> 00:50:35,358
-Who are you talking about?
-You know who I mean.
235
00:50:37,560 --> 00:50:42,190
I was there, at the crime scene.
I saw the body.
236
00:50:42,320 --> 00:50:44,709
You were at the crime scene?
237
00:50:44,840 --> 00:50:50,631
Yes, I don't know what I was
doing there, but I was there.
238
00:50:50,760 --> 00:50:54,912
I could see it.
You should have seen his eyes...
239
00:50:55,040 --> 00:50:59,397
-His eyes? What about his eyes?
-Don't you believe me?
240
00:50:59,520 --> 00:51:04,753
I don't know.
Sometimes everything gets mixed up.
241
00:51:04,880 --> 00:51:09,237
You have a certain feeling,
and you see signs everywhere.
242
00:51:09,360 --> 00:51:15,515
You interpret all the signs
but you know that you're mistaken.
243
00:51:20,480 --> 00:51:24,075
You know that you're right,
but... in a wrong way.
244
00:51:24,200 --> 00:51:27,397
What do you mean?
245
00:51:27,520 --> 00:51:31,354
I'm a little tired, I'm in bed.
246
00:51:31,480 --> 00:51:35,712
I must phone the police.
-Sleep on it first.
247
00:51:35,840 --> 00:51:41,790
You don't see things clearly at night
I'll call you tomorrow.
248
00:52:04,520 --> 00:52:06,476
Hello.
-Hello.
249
00:52:45,280 --> 00:52:48,670
I'd like to report something.
250
00:52:51,840 --> 00:52:55,071
I know who the murderer is.
251
00:52:55,200 --> 00:52:57,509
The bayonet murderer.
252
00:53:03,880 --> 00:53:06,713
The registration number...
253
00:53:06,840 --> 00:53:09,991
I wrote down
the car's registration number.
254
00:53:11,280 --> 00:53:15,512
He ran over me and
I wrote his number on another car.
255
00:53:15,640 --> 00:53:18,154
So he ran over you?
256
00:53:19,880 --> 00:53:23,429
Somewhere around here...
257
00:53:23,560 --> 00:53:27,189
I know it was here.
-That's enough. Thanks.
258
00:53:27,320 --> 00:53:29,231
Wait!
259
00:53:30,160 --> 00:53:33,391
I think it was here.
It must be here.
260
00:53:33,520 --> 00:53:37,308
You know what I think?
This man doesn't exist.
261
00:53:37,440 --> 00:53:41,399
Only in your imagination.
It's a fixed idea.
262
00:53:42,520 --> 00:53:45,956
You're not going to do anything?
263
00:53:46,080 --> 00:53:50,551
Answer me!
-Why are you so interested in this?
264
00:53:51,400 --> 00:53:54,790
You're on sick-leave
but seems to be feeling fine.
265
00:53:54,920 --> 00:53:58,959
We have witnesses asking us to
look into your strange behaviour.
266
00:53:59,080 --> 00:54:03,710
What witnesses?
-We got certain information.
267
00:54:03,840 --> 00:54:08,152
From whom?
What kind of information?
268
00:54:08,280 --> 00:54:10,236
Information...
269
00:54:11,120 --> 00:54:16,911
I'm trying to help, that's all.
I'm telling you what I know.
270
00:54:17,040 --> 00:54:19,600
I'm dead certain it's him.
271
00:54:19,720 --> 00:54:23,952
Why didn't you report it right away?
If you're dead certain?
272
00:54:25,720 --> 00:54:26,948
I...
273
00:54:27,080 --> 00:54:29,594
It wasn't that urgent then.
274
00:54:29,720 --> 00:54:31,915
You fell asleep.
275
00:54:32,040 --> 00:54:34,474
You had a dream.
276
00:54:34,600 --> 00:54:37,751
Maybe it's just a nightmare,
all of it.
277
00:54:37,880 --> 00:54:43,637
I imagine that someone like you
must have quite a few nightmares.
278
00:54:46,120 --> 00:54:47,712
I thought...
279
00:54:48,680 --> 00:54:51,797
it'd become clearer in daylight.
280
00:54:53,200 --> 00:54:56,158
It's a pity it didn't.
281
00:55:52,240 --> 00:55:54,071
Yes?
282
00:55:55,120 --> 00:55:58,556
-Were you asleep?
-Who is this?
283
00:55:58,680 --> 00:56:03,310
You can't just thrust yourself at me.
284
00:56:03,440 --> 00:56:07,274
You can't just walk into me.
285
00:56:07,400 --> 00:56:10,676
Run straight into me.
286
00:56:10,800 --> 00:56:13,758
Then I feel cornered.
287
00:56:14,720 --> 00:56:19,430
And I don't know what I'll do
when I feel cornered.
288
00:56:19,560 --> 00:56:22,313
You've got the wrong number.
289
00:56:22,440 --> 00:56:25,477
It's not the wrong number.
290
00:56:25,600 --> 00:56:28,956
How did you get my number?
291
00:56:29,080 --> 00:56:33,835
You could hurt me a lot.
292
00:57:14,800 --> 00:57:17,234
And you're sure it was him?
293
00:57:19,400 --> 00:57:21,630
Quite sure.
294
00:57:29,640 --> 00:57:32,996
But you didn't recognize the voice?
-No.
295
00:57:34,840 --> 00:57:37,479
It wasn't someone you know?
296
00:57:39,080 --> 00:57:41,640
Don't you believe me?
297
00:57:44,520 --> 00:57:46,431
Yes, I do.
298
00:57:49,320 --> 00:57:52,630
In fact, I do believe you.
299
00:58:03,040 --> 00:58:06,635
Have you got a light?
-Don't open it!
300
00:58:06,760 --> 00:58:08,751
Why not?
301
00:58:09,760 --> 00:58:11,796
It won't close again.
302
00:59:31,480 --> 00:59:33,232
Mona!
303
00:59:37,560 --> 00:59:40,120
Don't be frightened.
304
00:59:41,200 --> 00:59:45,159
What are you doing here?
-I was waiting for you.
305
00:59:45,280 --> 00:59:48,795
Why?
-I need to see you.
306
00:59:48,920 --> 00:59:52,117
I never get hold of you.
307
00:59:52,240 --> 00:59:54,595
What's wrong with you?
308
00:59:54,720 --> 00:59:59,589
Ever since I saw you...
It's so strange.
309
00:59:59,720 --> 01:00:03,474
I'm following you
and I don't know why.
310
01:00:03,600 --> 01:00:08,310
You're following me?
-I'd like you to...
311
01:00:08,440 --> 01:00:11,113
Couldn't you...?
312
01:00:14,920 --> 01:00:18,390
Mona...
-Let go of me!
313
01:00:18,520 --> 01:00:23,036
Why are you avoiding me?
-Don't stare at me!
314
01:00:24,120 --> 01:00:28,955
I want to own you.
I want you to be all mine.
315
01:01:16,200 --> 01:01:22,070
Are you there? I want to tell you
something I've been thinking about.
316
01:01:22,200 --> 01:01:25,158
It's about amputation.
317
01:01:26,040 --> 01:01:28,190
Does that scare you?
318
01:01:28,320 --> 01:01:34,031
You don't get everything right
just by adding something.
319
01:01:34,160 --> 01:01:38,199
You might think that,
but certain things require
320
01:01:38,320 --> 01:01:42,632
that you take something away instead.
321
01:01:42,760 --> 01:01:48,232
You cut if off.
You're forced to do it.
322
01:01:48,360 --> 01:01:54,037
Do you understand?
As in a hospital, in wartime.
323
01:03:41,280 --> 01:03:45,990
You see a person in the street
who is injured, bleeding to death.
324
01:03:46,440 --> 01:03:48,954
It stirs up feelings.
325
01:03:49,960 --> 01:03:53,714
And you're incapable
of controlling them.
326
01:03:58,400 --> 01:04:01,631
You do things without knowing why.
327
01:04:02,800 --> 01:04:06,110
I recognize that.
328
01:04:06,240 --> 01:04:10,597
Suddenly you find yourself
in a strange situation.
329
01:04:11,600 --> 01:04:16,071
Because you happened to be
in a crucial place.
330
01:04:20,080 --> 01:04:25,279
You come across the culprit,
you might think, or... you know it.
331
01:04:26,520 --> 01:04:30,479
But you become a suspect yourself.
Why is that?
332
01:04:33,400 --> 01:04:36,198
What factor causes that?
333
01:05:01,280 --> 01:05:03,953
Feeling better now?
334
01:05:05,040 --> 01:05:07,873
It's only pictures.
335
01:05:40,280 --> 01:05:44,796
I've never had
such a strange feeling before.
336
01:05:50,240 --> 01:05:53,357
We shouldn't do this now.
337
01:05:53,480 --> 01:05:55,072
No.
338
01:08:25,440 --> 01:08:28,273
Have you had coffee?
339
01:08:29,720 --> 01:08:32,393
Are you leaving?
340
01:08:51,040 --> 01:08:54,191
Did you sleep at all? Did you?
341
01:08:58,640 --> 01:09:03,077
You were up all night.
Do you regret it?
342
01:09:03,600 --> 01:09:06,160
Was it a mistake?
343
01:09:07,400 --> 01:09:10,870
No, I was just thinking that
344
01:09:11,000 --> 01:09:15,357
if I could remember the
registration number I might...
345
01:09:15,480 --> 01:09:20,156
Were you up all night
thinking about him?
346
01:09:21,280 --> 01:09:24,238
Maybe he's the one you want to fuck.
347
01:09:27,280 --> 01:09:30,431
I can hold this in front of my face.
348
01:09:30,800 --> 01:09:33,268
Would that do?
349
01:09:33,400 --> 01:09:36,631
You want him inside of you, right?
350
01:09:38,480 --> 01:09:42,837
He's the guy you want inside of you?
-What's wrong with you?
351
01:09:42,960 --> 01:09:46,236
What's happened?
352
01:09:47,880 --> 01:09:49,916
I'm sorry.
353
01:09:51,880 --> 01:09:54,838
This won't work. I made a mistake.
354
01:09:57,320 --> 01:09:59,993
I imagined that you...
355
01:10:25,960 --> 01:10:27,518
Frank!
356
01:12:11,280 --> 01:12:17,833
Hello, I'd like to know who
the owner of a certain car is.
357
01:12:17,960 --> 01:12:20,235
Is that possible?
358
01:12:21,200 --> 01:12:24,112
Yes? And the address.
359
01:18:40,520 --> 01:18:43,512
Yes, it's here.
360
01:18:43,640 --> 01:18:46,712
I'll get it later.
361
01:18:46,840 --> 01:18:48,990
Show it to me.
362
01:18:49,120 --> 01:18:52,112
Open it, for Christ's sake!
363
01:18:54,200 --> 01:18:56,156
That's good.
364
01:18:57,200 --> 01:18:59,430
Wait here.
365
01:21:10,680 --> 01:21:14,355
Shit...
-What's wrong?
366
01:21:14,480 --> 01:21:20,316
There's a strange smell
of perfume or something.
367
01:21:24,880 --> 01:21:28,031
How can you live in such a place?
368
01:21:29,680 --> 01:21:30,908
Never mind.
369
01:26:25,560 --> 01:26:27,551
It's me...
370
01:26:31,720 --> 01:26:34,393
Are you there?
371
01:26:37,160 --> 01:26:39,196
You...
372
01:26:41,960 --> 01:26:44,190
You must...
373
01:26:45,640 --> 01:26:48,234
You must help me.
374
01:26:52,680 --> 01:26:54,636
Frank...
375
01:28:04,200 --> 01:28:07,237
Give me the police.
376
01:28:15,760 --> 01:28:20,834
Go and sit in the car.
I'll be there in a minute.
377
01:28:22,160 --> 01:28:25,596
Lock the doors. Just do as I say.
378
01:28:25,720 --> 01:28:28,757
I'll be right back. OK?
379
01:30:01,840 --> 01:30:04,195
Is he dead?
380
01:30:04,320 --> 01:30:06,515
Yes.
381
01:30:35,040 --> 01:30:41,639
The pathologist's report says you
smashed his head with the rifle butt.
382
01:30:41,760 --> 01:30:45,594
-Is that correct?
-I think so.
383
01:30:47,240 --> 01:30:51,677
Actually the third or fourth blow
was fatal.
384
01:30:52,960 --> 01:30:57,954
Still you continued hitting him
several times. Why did you do that?
385
01:30:59,480 --> 01:31:01,994
I was afraid.
386
01:31:02,120 --> 01:31:07,240
How much time elapsed between
the fourth and fifth blow?
387
01:31:07,360 --> 01:31:10,796
-I don't know.
-Think hard.
388
01:31:12,680 --> 01:31:15,513
A couple of seconds, maybe.
389
01:31:16,440 --> 01:31:21,195
Was he lying on the floor?
Did he move at all?
390
01:31:22,560 --> 01:31:25,757
I don't think so.
391
01:31:25,880 --> 01:31:29,998
And yet you continued.
Why didn't you run away?
392
01:31:32,360 --> 01:31:35,875
I just wanted it all to end.
I was seized with panic.
393
01:31:36,000 --> 01:31:38,958
I wanted to feel safe.
394
01:31:40,200 --> 01:31:44,478
Why did you call him
and not anyone else?
395
01:31:44,600 --> 01:31:46,591
Because...
396
01:31:49,080 --> 01:31:51,640
I trust him.
397
01:31:52,840 --> 01:31:55,798
I can't explain it, but...
398
01:31:55,920 --> 01:31:58,036
He knows.
399
01:32:00,760 --> 01:32:03,832
What kind of relationship
do you have?
400
01:32:03,960 --> 01:32:06,554
Are you lovers?
401
01:32:07,640 --> 01:32:10,598
So you're lovers?
402
01:32:12,240 --> 01:32:14,549
Yes.
403
01:32:58,840 --> 01:33:01,195
Do you read this stuff?
404
01:33:01,880 --> 01:33:03,393
No.
405
01:33:03,520 --> 01:33:05,476
I did once.
406
01:33:07,840 --> 01:33:10,798
Where are the cups?
407
01:33:10,960 --> 01:33:13,918
In that one, on the table, I think.
408
01:33:15,560 --> 01:33:18,870
Did you put the kettle on?
-Yes.
409
01:33:27,080 --> 01:33:30,390
You're making a sandwich?
-Yes.
410
01:33:46,520 --> 01:33:54,712
Tuesday. As the days pass by
I get closer but also further away
411
01:33:54,840 --> 01:34:00,756
in some kind of long corridor,
the tracks disappear behind me.
412
01:34:01,600 --> 01:34:07,550
Wednesday. I went to see Mona in the
evening, having a strange feeling.
413
01:34:08,920 --> 01:34:14,950
She was scared and told me that
the evil man had called again.
414
01:34:17,840 --> 01:34:22,709
I asked her, but she hadn't
recognized my voice this time either.
415
01:34:22,840 --> 01:34:27,550
I hold her and she was
shivering against my body.
416
01:34:27,680 --> 01:34:32,037
Or was that me
shivering against her body?
417
01:34:32,400 --> 01:34:36,234
Sunday. Two eyes,
someone is accusing me.
418
01:34:36,360 --> 01:34:43,357
I hit the eyes and someone is dead.
That's what they tell me later.
419
01:34:43,480 --> 01:34:47,792
It's a reflex... or a real enemy.
420
01:34:49,120 --> 01:34:53,159
Nothing leads to me any more.
421
01:34:53,280 --> 01:34:56,352
The knife was the last clue.
422
01:35:38,480 --> 01:35:41,836
You'll have to tell me everything.
423
01:35:41,960 --> 01:35:44,030
Yes.
424
01:35:46,920 --> 01:35:49,673
Everything.
-I will.
425
01:35:50,720 --> 01:35:53,314
From the very beginning.
426
01:35:53,440 --> 01:35:55,510
Yes.
427
01:35:58,320 --> 01:36:02,199
But not right now.
-No, not right now.
428
01:36:35,720 --> 01:36:39,633
What about the tea?
-It's almost ready.
429
01:36:42,280 --> 01:36:46,193
Is there any bread?
-There's some, I think.
430
01:36:50,960 --> 01:36:55,238
We have to go shopping tomorrow.
-Yes, but it's Sunday.
431
01:36:55,360 --> 01:36:58,989
Maybe the shops are open.
-Some of them are.
432
01:37:04,800 --> 01:37:07,633
Have you read this one?
433
01:37:07,760 --> 01:37:09,876
Yes, it's really great.
434
01:41:25,120 --> 01:41:28,351
[StB] Releases 2011
SimplyTheBOSS
http://www.opensubtitles.org/
31633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.