All language subtitles for Taxi.Driver.S02E01.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA[eztv.re] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,939 --> 00:00:08,979 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,580 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,900 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram) 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,139 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,260 --> 00:00:31,860 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,860 --> 00:00:33,460 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,459 --> 00:00:34,939 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:36,020 --> 00:00:37,180 Just three hours... 9 00:00:37,179 --> 00:00:39,989 after a factory worker died after being crushed in a machine, 10 00:00:39,990 --> 00:00:43,260 the production line was restarted, and word of that angered the public. 11 00:00:43,259 --> 00:00:45,499 The company stated it was the worker's own mistake, 12 00:00:45,499 --> 00:00:46,859 not an industrial disaster... 13 00:00:46,859 --> 00:00:49,619 A man who attacked a woman who was heading home... 14 00:00:49,620 --> 00:00:51,660 to the studio apartment she lived alone in... 15 00:00:51,660 --> 00:00:54,340 was sentenced to five years in prison in the first trial. 16 00:00:54,340 --> 00:00:56,940 The man who worked for a private security company... 17 00:00:56,940 --> 00:00:59,980 was heavily drunk and legally "feeble-minded," 18 00:00:59,980 --> 00:01:01,620 and pleaded for leniency. 19 00:01:02,660 --> 00:01:04,220 I have some sad news. 20 00:01:04,219 --> 00:01:05,899 Men who were charged... 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,179 with distributing pornographic files and sentenced to three years... 22 00:01:09,179 --> 00:01:11,019 are awaiting the result of their appeal. 23 00:01:11,259 --> 00:01:14,179 Meanwhile, one of their victims took their own life. 24 00:01:14,179 --> 00:01:15,869 Family members say the victim... 25 00:01:15,869 --> 00:01:18,059 suffered from extreme stress... 26 00:01:18,059 --> 00:01:20,419 caused by her assailants' constant threats. 27 00:01:20,419 --> 00:01:23,099 The online public is voicing their fury... 28 00:01:23,100 --> 00:01:25,100 and demand the judiciary hand out justice. 29 00:01:31,780 --> 00:01:34,180 (Episode 1) 30 00:02:08,619 --> 00:02:11,939 Inmate 5283, come out to the corridor. 31 00:02:23,539 --> 00:02:25,539 Today, the porn distributors... 32 00:02:25,539 --> 00:02:27,469 will hear the result of their appeal. 33 00:02:27,739 --> 00:02:30,629 One of the assailants disguised himself as a woman... 34 00:02:30,630 --> 00:02:32,780 to make video calls... 35 00:02:32,780 --> 00:02:36,220 and victimize women and children and sexually molest them. 36 00:02:49,620 --> 00:02:50,860 Let go! 37 00:02:55,940 --> 00:02:58,380 I heard you get out on probation today. 38 00:02:58,380 --> 00:03:01,020 It must be nice to have some privileges. 39 00:03:01,539 --> 00:03:04,259 I'd better have some. I spent a fortune. 40 00:03:04,940 --> 00:03:07,420 Call me when you're out. I'll give you a spot. 41 00:03:23,780 --> 00:03:26,020 (Gucheon Penitentiary) 42 00:03:39,259 --> 00:03:40,299 (Emergency Transport) 43 00:03:41,579 --> 00:03:43,579 Did you save the videos before deleting the group chat? 44 00:03:43,579 --> 00:03:44,579 Yes. 45 00:03:45,340 --> 00:03:47,460 - Do you know what this is? - What's that? 46 00:03:47,460 --> 00:03:49,700 A subway locker number and code. 47 00:03:49,819 --> 00:03:52,939 Two years worth of subscriptions is in there, in cash. 48 00:03:52,940 --> 00:03:54,500 This note is worth money? 49 00:03:54,620 --> 00:03:57,060 Did you gather subscribers even behind bars? 50 00:03:57,139 --> 00:03:59,699 Tens of thousands of viewers in Korea alone... 51 00:03:59,699 --> 00:04:01,419 await our return. 52 00:04:01,419 --> 00:04:04,539 If there's a demand, it's only right there be a supply. 53 00:04:04,660 --> 00:04:07,020 One should always be ready to make money. 54 00:04:07,019 --> 00:04:08,419 You have my respect, Boss. 55 00:04:08,819 --> 00:04:12,019 Is it safe to do the same stuff after we get out on probation? 56 00:04:12,019 --> 00:04:13,019 You moron. 57 00:04:13,699 --> 00:04:15,139 We'll put a puppet in charge, 58 00:04:15,139 --> 00:04:17,339 and set up a room for paid members on a foreign server. 59 00:04:17,739 --> 00:04:19,379 To be honest, 60 00:04:19,380 --> 00:04:21,940 I thought we'd rot in prison for a good few years. 61 00:04:21,939 --> 00:04:23,499 We were on TV every single day. 62 00:04:23,499 --> 00:04:24,709 Do you know why we're getting out? 63 00:04:24,710 --> 00:04:27,020 Isn't it because you hired an ex-judge lawyer? 64 00:04:28,660 --> 00:04:30,150 They forgot about us already. 65 00:04:32,830 --> 00:04:34,660 This is why I love my country. 66 00:04:34,660 --> 00:04:35,740 You're so right. 67 00:04:36,379 --> 00:04:37,379 Boss. 68 00:04:42,619 --> 00:04:44,339 Hey, you. 69 00:04:45,979 --> 00:04:47,179 Buckle your belts. 70 00:04:48,830 --> 00:04:52,150 Fasten your seat belts. 71 00:04:52,780 --> 00:04:56,150 You moron. Were you talking to us? 72 00:04:56,270 --> 00:04:57,270 Hey. 73 00:04:57,660 --> 00:04:59,780 Let's not get into trouble now. Do as he asks. 74 00:05:04,100 --> 00:05:05,660 (Emergency Transport) 75 00:05:08,020 --> 00:05:09,060 What's happening? 76 00:05:10,059 --> 00:05:11,059 Oh, shoot. 77 00:05:12,539 --> 00:05:13,659 Hey. 78 00:05:49,419 --> 00:05:50,739 You're not badly hurt, are you? 79 00:05:56,460 --> 00:05:58,460 Come on. Get out. 80 00:06:03,619 --> 00:06:05,099 Here. 81 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 Where are we? 82 00:06:15,299 --> 00:06:16,379 What's that? 83 00:06:23,700 --> 00:06:25,820 (Deluxe) 84 00:06:27,460 --> 00:06:28,940 Get in, quick! 85 00:06:29,179 --> 00:06:30,779 (Deluxe) 86 00:06:56,059 --> 00:06:58,539 Nice one! 87 00:07:03,179 --> 00:07:04,579 My throat is dry and sore. 88 00:07:05,820 --> 00:07:08,460 Here, toast to our getaway. 89 00:07:08,660 --> 00:07:09,780 Open one for me too. 90 00:07:12,820 --> 00:07:16,420 Thanks. Guys, good job, surviving your time behind bars. 91 00:07:16,539 --> 00:07:17,979 Here, cheers! 92 00:07:17,979 --> 00:07:18,979 Cheers. 93 00:07:23,419 --> 00:07:24,459 So, 94 00:07:26,460 --> 00:07:27,620 who are you? 95 00:07:28,460 --> 00:07:30,340 Me? I'm a subscriber. 96 00:07:30,660 --> 00:07:31,700 A subscriber? 97 00:07:32,100 --> 00:07:34,820 I'm a hardcore fan and subscriber... 98 00:07:34,820 --> 00:07:36,700 of the group chat you set up. 99 00:07:37,460 --> 00:07:40,100 If you show up in court today, you just go free. 100 00:07:41,660 --> 00:07:42,700 Isn't that... 101 00:07:45,499 --> 00:07:46,899 a bit too simple? 102 00:08:15,299 --> 00:08:16,339 Boss. 103 00:08:17,939 --> 00:08:19,579 I think you should wake up. 104 00:08:21,939 --> 00:08:23,019 Boss. 105 00:08:31,939 --> 00:08:33,019 What happened? 106 00:08:33,020 --> 00:08:35,500 Boss, I think you need to see this. 107 00:08:35,499 --> 00:08:36,699 What is it? 108 00:08:36,779 --> 00:08:38,499 They were behind bars just until today. 109 00:08:38,820 --> 00:08:40,500 During their attempt to escape, 110 00:08:40,499 --> 00:08:42,379 they assaulted the guards on the bus... 111 00:08:42,379 --> 00:08:44,139 and even took their weapons. 112 00:08:44,139 --> 00:08:45,259 That looks like us. 113 00:08:45,259 --> 00:08:47,139 No way, she said weapons were stolen. 114 00:08:47,139 --> 00:08:49,059 - We didn't take anything. - Sorry, Boss. 115 00:08:50,499 --> 00:08:51,659 What's that? 116 00:08:51,659 --> 00:08:53,549 Why do you have that? 117 00:08:53,550 --> 00:08:54,820 I don't know. 118 00:08:54,940 --> 00:08:57,860 Due to the urgency of the situation, police put them on the wanted list. 119 00:08:57,859 --> 00:08:58,859 The fugitives... 120 00:08:58,860 --> 00:09:01,020 See? They're talking about us! 121 00:09:01,019 --> 00:09:02,059 What did I tell you? 122 00:09:02,060 --> 00:09:04,580 What the heck is going on? 123 00:09:04,580 --> 00:09:07,980 They stole weapons too, so they could get a life sentence. 124 00:09:07,979 --> 00:09:09,819 - A life sentence. - Darn it. 125 00:09:09,979 --> 00:09:11,549 Hey, call the cops. 126 00:09:11,550 --> 00:09:13,860 Say we'll turn ourselves in! 127 00:09:14,139 --> 00:09:15,139 Okay. 128 00:09:15,940 --> 00:09:17,020 This is crazy. 129 00:09:17,019 --> 00:09:18,699 We were a sentence away from going free. 130 00:09:18,700 --> 00:09:20,980 Do you think we're mad? Why would we escape? 131 00:09:21,100 --> 00:09:22,940 Why aren't you calling the cops? 132 00:09:22,940 --> 00:09:25,260 The phone is locked! 133 00:09:25,259 --> 00:09:28,189 Police have located the fugitives' hideout. 134 00:09:28,430 --> 00:09:31,190 The SWAT Team is preparing to raid it. 135 00:09:33,619 --> 00:09:34,659 (Locked) 136 00:09:44,739 --> 00:09:45,819 Freeze! 137 00:09:45,820 --> 00:09:47,260 Stay down! 138 00:09:47,259 --> 00:09:49,309 Don't move! 139 00:09:49,310 --> 00:09:52,060 Please don't kill us... 140 00:09:54,139 --> 00:09:55,189 (SWAT) 141 00:09:55,700 --> 00:09:56,780 Look up! 142 00:09:57,580 --> 00:09:58,860 Show your faces! 143 00:10:05,379 --> 00:10:07,259 We didn't break out! 144 00:10:07,700 --> 00:10:09,020 It wasn't us. 145 00:10:09,739 --> 00:10:13,499 This is so not fair! 146 00:10:51,190 --> 00:10:55,060 I really don't like the idea of them relaxing in prison. 147 00:10:55,060 --> 00:10:56,380 They won't be able to. 148 00:10:58,310 --> 00:11:00,100 When the owners of this note... 149 00:11:00,340 --> 00:11:02,460 realize the two years' worth of subscriptions vanished, 150 00:11:02,460 --> 00:11:03,940 they'll get pretty angry. 151 00:11:04,779 --> 00:11:06,059 Two years worth of subscriptions? 152 00:11:06,180 --> 00:11:07,260 It's our taxi fare. 153 00:11:07,779 --> 00:11:09,939 Mr. Jang went to collect it already. 154 00:11:15,420 --> 00:11:19,060 Mr. Kim thanks you for sending him to prison. 155 00:11:19,979 --> 00:11:22,019 Getting him out was our problem. 156 00:11:22,420 --> 00:11:23,900 We couldn't ask for your help... 157 00:11:23,899 --> 00:11:25,779 when you're studying far away. 158 00:11:26,659 --> 00:11:28,179 We won't meet again, 159 00:11:28,499 --> 00:11:30,899 but wherever you are, I wish you the best. 160 00:11:32,379 --> 00:11:34,339 Take care, Prosecutor Kang. 161 00:11:36,379 --> 00:11:37,659 We got paid. 162 00:11:38,060 --> 00:11:41,060 I thought we'd make nothing. Good for us. 163 00:11:43,700 --> 00:11:45,380 Shall we head off now? 164 00:11:51,779 --> 00:11:52,939 Well done. 165 00:12:13,899 --> 00:12:15,019 (Deluxe) 166 00:12:20,739 --> 00:12:22,179 (M5283) 167 00:12:50,460 --> 00:12:52,540 (Deluxe) 168 00:12:58,139 --> 00:13:00,819 (Taxi Driver 2) 169 00:13:01,019 --> 00:13:04,699 (Two years ago) 170 00:13:17,659 --> 00:13:19,379 Good job, everyone. 171 00:13:20,220 --> 00:13:21,980 Do you have any plans? 172 00:13:29,180 --> 00:13:31,260 - What's up there? - An office? 173 00:13:31,779 --> 00:13:33,979 I'm returning to my old job. 174 00:13:34,379 --> 00:13:35,379 Me too. 175 00:13:35,499 --> 00:13:37,339 There's an opening. 176 00:13:37,340 --> 00:13:40,060 You guys must've been good at what you did. 177 00:13:40,979 --> 00:13:42,019 What about you, Go Eun? 178 00:13:45,899 --> 00:13:48,499 I'm taking the civil service exam next week. 179 00:13:48,499 --> 00:13:51,379 - What? - Don't people study for years? 180 00:13:51,499 --> 00:13:53,499 Are you taking it for fun? 181 00:13:53,659 --> 00:13:56,939 Should we buy you some Taffy for good luck? 182 00:13:58,379 --> 00:13:59,739 We don't eat Taffy these days. 183 00:13:59,940 --> 00:14:01,420 What do you eat, then? 184 00:14:01,820 --> 00:14:04,260 - Who eats Taffy these days? - It's chocolate. 185 00:14:04,820 --> 00:14:06,140 I hope you pass. 186 00:14:07,180 --> 00:14:08,220 Good luck. 187 00:14:08,779 --> 00:14:09,939 This is it! 188 00:14:13,700 --> 00:14:14,780 Kim. 189 00:14:15,340 --> 00:14:17,060 What are your plans? 190 00:14:18,300 --> 00:14:21,500 I think I'll travel for a while, wherever my legs take me. 191 00:14:21,739 --> 00:14:23,699 - Okay. - What about you? 192 00:14:30,700 --> 00:14:31,860 Thanks for everything. 193 00:14:34,580 --> 00:14:36,900 Your help is what got me started, 194 00:14:37,899 --> 00:14:40,419 and you guys made it possible for me to stop. 195 00:14:42,499 --> 00:14:44,899 Some of you are returning to where you were. 196 00:14:46,899 --> 00:14:48,939 Some of you are making a new start, 197 00:14:50,139 --> 00:14:51,819 and some are leaving. 198 00:14:51,820 --> 00:14:53,260 (Deluxe) 199 00:14:55,379 --> 00:14:57,659 I wish everyone is happy... 200 00:14:58,580 --> 00:15:01,740 and at peace in their new positions. 201 00:15:11,340 --> 00:15:12,940 (Police) 202 00:15:14,700 --> 00:15:15,860 (President's Office) 203 00:15:19,779 --> 00:15:21,859 (President's Office) 204 00:15:22,060 --> 00:15:23,300 (President, Jang Seong Cheol) 205 00:15:29,180 --> 00:15:31,540 Where are the others? 206 00:15:34,779 --> 00:15:36,379 What do you mean? 207 00:15:37,060 --> 00:15:38,500 I did it all on my own, 208 00:15:39,019 --> 00:15:40,139 whatever it may be. 209 00:16:00,100 --> 00:16:01,180 (Two years ago) 210 00:16:01,180 --> 00:16:02,900 (One year ago) 211 00:16:06,580 --> 00:16:08,260 (Taxi) 212 00:16:09,619 --> 00:16:10,739 (Visit Security for help.) 213 00:16:26,379 --> 00:16:27,699 (S3701) 214 00:16:27,700 --> 00:16:31,180 Do you have the proof of employment form I asked for? 215 00:16:31,180 --> 00:16:32,220 What? 216 00:16:32,580 --> 00:16:34,380 - Darn it. - Oh, dear. 217 00:16:34,820 --> 00:16:36,740 Right, proof of employment. 218 00:16:36,739 --> 00:16:38,739 I meant to bring it over but I forgot. 219 00:16:38,739 --> 00:16:39,819 Give me a moment. 220 00:16:40,019 --> 00:16:41,379 Oh, that hurt. 221 00:16:43,180 --> 00:16:45,900 Why don't you hire a few more people? 222 00:16:46,060 --> 00:16:48,780 The rest quit long ago. 223 00:16:49,100 --> 00:16:51,740 This is for your grandchild's kindergarten, right? 224 00:16:51,859 --> 00:16:55,979 Does no one want to work with you because of last year's incident? 225 00:16:56,499 --> 00:16:59,779 I thought you were cleared of all charges. 226 00:17:00,180 --> 00:17:03,260 The busier, the better. I get to exercise more. 227 00:17:03,460 --> 00:17:05,100 It doesn't look like exercise. 228 00:17:05,100 --> 00:17:07,100 It looks like you're giving yourself a hard time. 229 00:17:07,100 --> 00:17:09,060 - Goodbye. - Bye. 230 00:17:11,990 --> 00:17:13,300 Let's see... 231 00:17:13,699 --> 00:17:15,459 - Mr. Jang. - What? 232 00:17:15,859 --> 00:17:17,749 - You're hurt? - No. 233 00:17:18,300 --> 00:17:20,270 - Let me have a look. - It's fine. 234 00:17:20,270 --> 00:17:22,620 - Sit down. - It's not that bad. 235 00:17:26,580 --> 00:17:28,270 The cars here... 236 00:17:28,419 --> 00:17:30,579 are all so old, so it's not easy. 237 00:17:31,780 --> 00:17:34,380 I'll try once more and if it's still no good, I'll send it to an expert. 238 00:17:35,459 --> 00:17:37,989 I have no idea how Jin Eon and Gyeong Gu... 239 00:17:38,379 --> 00:17:40,379 managed to fix all these. 240 00:17:41,179 --> 00:17:43,019 I bet they cursed me out as they did. 241 00:17:45,510 --> 00:17:46,580 Do you miss them? 242 00:17:46,899 --> 00:17:49,749 Don't even think of calling them over. 243 00:17:49,750 --> 00:17:52,300 They're all doing just fine with their own lives. 244 00:17:54,060 --> 00:17:55,820 Never again do I want to see... 245 00:17:56,419 --> 00:17:58,099 the people I care for... 246 00:17:58,990 --> 00:18:00,270 get hurt or suffer. 247 00:18:01,659 --> 00:18:03,099 I don't think I can take it anymore. 248 00:18:04,139 --> 00:18:05,779 Is that why you were so mean... 249 00:18:06,580 --> 00:18:08,180 when they visited? 250 00:18:08,379 --> 00:18:09,779 Was I mean? 251 00:18:11,179 --> 00:18:12,939 I guess I didn't want them to go. 252 00:18:14,510 --> 00:18:16,420 Why didn't you send me away? 253 00:18:17,510 --> 00:18:18,540 That's unfair. 254 00:18:18,540 --> 00:18:20,380 If I sent you away, you'd just... 255 00:18:20,510 --> 00:18:23,180 do the same stuff on your own somewhere. 256 00:18:23,580 --> 00:18:27,180 Rather than let you do that, I thought it best if I helped out. 257 00:18:27,270 --> 00:18:28,300 Don't you think? 258 00:18:30,619 --> 00:18:31,699 It's all done. 259 00:18:33,020 --> 00:18:34,180 Yes. 260 00:18:35,020 --> 00:18:38,340 No one else should sacrifice themselves for my sake. 261 00:18:42,340 --> 00:18:44,220 Can you go to the basement... 262 00:18:44,510 --> 00:18:46,700 and bring me a lantern? 263 00:18:46,699 --> 00:18:47,989 This one's about to go out. 264 00:18:48,179 --> 00:18:49,179 Okay. 265 00:19:03,060 --> 00:19:04,940 (Staff Only) 266 00:19:12,899 --> 00:19:14,859 (Staff Only) 267 00:20:23,990 --> 00:20:25,140 (Deluxe) 268 00:20:29,899 --> 00:20:32,139 (Deluxe) 269 00:20:43,899 --> 00:20:45,859 (Korea Aerospace Laboratory Press Conference) 270 00:20:45,859 --> 00:20:47,699 The successful launch of the sixth vehicle... 271 00:20:47,699 --> 00:20:49,509 resolved the recurring issues we had... 272 00:20:49,510 --> 00:20:52,060 with stabling the fuel injection of the third pod... 273 00:20:52,060 --> 00:20:54,180 as well as the safety of the oxidizer tank. 274 00:20:54,179 --> 00:20:55,339 (The Successful Launch of Launch Vehicle 6) 275 00:20:55,939 --> 00:20:58,779 How does it feel to complete the successful launch? 276 00:20:59,179 --> 00:21:01,779 It hasn't sunk in just yet, 277 00:21:01,780 --> 00:21:04,340 and it feels odd not to have any homework left. 278 00:21:04,510 --> 00:21:07,270 Meanwhile, it's nice to know that the mission was completed... 279 00:21:07,270 --> 00:21:08,580 by using parts crafted domestically. 280 00:21:08,780 --> 00:21:10,300 The high-performance retro motor designed to prevent collision... 281 00:21:10,300 --> 00:21:12,860 that aided the separation of the first pod... 282 00:21:12,859 --> 00:21:14,859 is not only light in weight but also small in size. 283 00:21:14,859 --> 00:21:16,989 Adding one or two of them to a deluxe taxi... 284 00:21:16,990 --> 00:21:18,580 would generate greater output. 285 00:21:18,699 --> 00:21:21,059 - Did he say "deluxe taxi?" - A deluxe taxi? 286 00:21:21,060 --> 00:21:22,220 (Korea Aerospace Laboratory Press Conference) 287 00:21:24,340 --> 00:21:25,660 What was the question again? 288 00:21:34,060 --> 00:21:36,750 This pager. Is it yours? 289 00:21:38,939 --> 00:21:41,579 - Yes, it's mine. - I haven't seen one in a while. 290 00:21:41,580 --> 00:21:42,700 Do they even work these days? 291 00:21:44,300 --> 00:21:45,460 I have it for sentimental reasons. 292 00:21:46,750 --> 00:21:47,780 Enjoy your meal, then. 293 00:21:56,780 --> 00:21:57,900 How has it been for you lately? 294 00:21:59,500 --> 00:22:01,580 Good. I've been enjoying tasty meals... 295 00:22:02,139 --> 00:22:03,939 and have been earning a lot of money. 296 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Same here. 297 00:22:08,580 --> 00:22:10,260 I can't taste anything. 298 00:22:10,260 --> 00:22:11,500 Maybe I'm suffering from andropause. 299 00:22:11,500 --> 00:22:12,940 You too? I've been like that too. 300 00:22:12,939 --> 00:22:14,939 I get why I'm in this situation, but you're still relatively young. 301 00:22:14,939 --> 00:22:18,659 Murder, robbery, rape, assault, and burglary. 302 00:22:18,659 --> 00:22:19,659 The number of adolescents... 303 00:22:19,660 --> 00:22:21,180 who have been arrested for these five crimes... 304 00:22:21,300 --> 00:22:23,980 - mount up to... - They should be taught a lesson. 305 00:22:24,219 --> 00:22:25,619 The victims have no one to call anymore. 306 00:22:25,619 --> 00:22:27,059 A source within the police department... 307 00:22:29,820 --> 00:22:31,500 I am being transferred to the Russia office. 308 00:22:32,020 --> 00:22:33,060 Are you being reprimanded? 309 00:22:33,060 --> 00:22:35,140 Come on. It's more like a promotion. 310 00:22:35,139 --> 00:22:36,299 A promotion to Russia? 311 00:22:37,260 --> 00:22:38,740 - For how long? - Five years. 312 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 That's a long time. 313 00:22:39,741 --> 00:22:41,741 - Once I wrap up this project. - It's too long. 314 00:22:43,659 --> 00:22:47,459 Shouldn't I at least say goodbye to Mr. Jang before I go? 315 00:22:48,060 --> 00:22:50,580 Mr. Jang? And have him give you an earful? 316 00:22:50,580 --> 00:22:52,820 Did Mr. Jang give you an earful? 317 00:22:52,820 --> 00:22:55,660 You have no idea. If looks could kill... 318 00:22:55,659 --> 00:22:58,019 I told you numerous times not to come back here. 319 00:22:58,020 --> 00:22:59,580 Don't you know what it means to be fired? 320 00:22:59,820 --> 00:23:02,260 You are not to come back here ever again. 321 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 Do you hear me? You're fired! 322 00:23:04,699 --> 00:23:07,219 At least he didn't mention his funeral to you. 323 00:23:07,219 --> 00:23:08,259 His funeral? 324 00:23:08,580 --> 00:23:09,940 Don't come back here ever again. 325 00:23:10,300 --> 00:23:11,900 Even after I die, 326 00:23:11,899 --> 00:23:13,939 don't bother coming to my funeral. 327 00:23:14,300 --> 00:23:16,980 How can he not want me at his funeral? 328 00:23:16,980 --> 00:23:19,060 He wants us to go our own ways, that's all. 329 00:23:19,060 --> 00:23:20,380 I get that, but... 330 00:23:21,300 --> 00:23:23,220 We should see how he's doing though, right? 331 00:23:24,179 --> 00:23:25,939 - Right. - Here you go. 332 00:23:26,379 --> 00:23:27,779 - Thank you for the meal. - Thank you. 333 00:23:27,780 --> 00:23:28,940 Have a good day. 334 00:23:31,219 --> 00:23:33,339 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 335 00:23:39,219 --> 00:23:41,459 Excuse me. You dropped this. 336 00:23:46,340 --> 00:23:47,380 Thank you. 337 00:23:57,859 --> 00:23:59,179 - Sir... - Officer Ahn. 338 00:23:59,179 --> 00:24:00,259 Ma'am. 339 00:24:01,659 --> 00:24:03,219 Don't tell me you're sticking your nose... 340 00:24:03,219 --> 00:24:04,619 in other departments' cases again. 341 00:24:04,619 --> 00:24:08,059 He's been looking for his son for over a year now. 342 00:24:08,260 --> 00:24:09,980 Locating his son would help him immensely... 343 00:24:09,980 --> 00:24:12,180 Stop your meddling and get ready to clock out. 344 00:24:12,179 --> 00:24:13,899 Everyone's expected at the team dinner today. 345 00:24:14,060 --> 00:24:15,140 Ma'am. 346 00:24:15,659 --> 00:24:17,059 I told you before... 347 00:24:17,340 --> 00:24:19,860 that the Information Management only digs up requested information. 348 00:24:21,179 --> 00:24:23,859 Don't just stand there and get your things. 349 00:24:23,859 --> 00:24:24,939 Sure. 350 00:24:32,179 --> 00:24:34,939 - That's it. Pass. - Yes! 351 00:24:34,939 --> 00:24:36,899 - Go on. - Yes! 352 00:24:36,899 --> 00:24:38,579 (Pork belly) 353 00:24:38,619 --> 00:24:41,419 Can you believe it? 354 00:24:41,580 --> 00:24:43,980 The father you wanted to help earlier... 355 00:24:43,980 --> 00:24:45,340 His son is of age. 356 00:24:45,500 --> 00:24:47,340 He isn't missing. He ran from home. 357 00:24:47,580 --> 00:24:49,500 And we can't reveal the information of those who ran off... 358 00:24:49,500 --> 00:24:50,700 without their consent. 359 00:24:50,939 --> 00:24:53,419 We can't rule out the possibility of domestic abuse. 360 00:24:55,459 --> 00:24:57,979 Did it seem that way to you? 361 00:24:57,980 --> 00:24:59,340 Who I saw... 362 00:24:59,740 --> 00:25:01,900 was a father looking for his son. 363 00:25:02,260 --> 00:25:04,980 I guess you could be right. 364 00:25:05,419 --> 00:25:08,619 But we can't make a judgement call without having the facts. 365 00:25:09,540 --> 00:25:12,140 If we don't help someone in front of us... 366 00:25:12,260 --> 00:25:13,620 who needs our help, 367 00:25:15,540 --> 00:25:17,860 what is the purpose of our existence? 368 00:25:18,060 --> 00:25:19,820 You're just following protocol. 369 00:25:23,179 --> 00:25:26,379 Goodness, Captain. You must already be tipsy. 370 00:25:26,379 --> 00:25:27,579 If we cross the line... 371 00:25:27,580 --> 00:25:29,660 and ignore protocol just because we can, 372 00:25:29,659 --> 00:25:32,699 we'll be going from police officers to offenders of the law. 373 00:25:33,419 --> 00:25:36,419 There's also another rule you should keep in mind. 374 00:25:36,740 --> 00:25:37,740 This is... 375 00:25:38,540 --> 00:25:39,820 a job. 376 00:25:40,899 --> 00:25:43,379 Watch out for termination, pay docking, 377 00:25:43,859 --> 00:25:46,699 and your HR performance evaluation. 378 00:25:47,580 --> 00:25:48,700 Can I have a cigarette? 379 00:25:49,060 --> 00:25:50,900 Darn it. 380 00:25:50,899 --> 00:25:52,579 I'd rather he stay out of other teams' businesses. 381 00:25:53,500 --> 00:25:55,540 Officer Ahn, don't mind him. 382 00:25:56,540 --> 00:25:57,540 Here. 383 00:26:16,260 --> 00:26:17,300 (Deluxe) 384 00:26:42,659 --> 00:26:45,339 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 385 00:26:50,540 --> 00:26:53,420 There we go. 386 00:27:09,899 --> 00:27:12,899 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 387 00:27:36,340 --> 00:27:38,620 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 388 00:27:38,619 --> 00:27:40,539 (Missing since getting a job at Cotaya) 389 00:27:43,899 --> 00:27:46,219 (Please find our son. His family awaits his return.) 390 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 391 00:28:01,699 --> 00:28:04,739 Dong Jae, I'm sorry. 392 00:28:08,020 --> 00:28:09,260 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 393 00:28:30,179 --> 00:28:31,579 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 394 00:28:34,300 --> 00:28:36,780 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 395 00:28:42,260 --> 00:28:43,700 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 396 00:29:16,659 --> 00:29:19,379 (Trauma: Does It Occur Externally or Internally) 397 00:29:37,139 --> 00:29:38,859 (Deluxe) 398 00:29:40,619 --> 00:29:42,699 (Deluxe) 399 00:29:52,300 --> 00:29:55,140 (Deluxe) 400 00:30:39,619 --> 00:30:41,019 Tell me your story. 401 00:30:42,699 --> 00:30:46,019 Tell me what has happened to you. 402 00:31:00,939 --> 00:31:02,179 Well... 403 00:31:15,899 --> 00:31:18,579 (Ambulance) 404 00:31:28,340 --> 00:31:32,300 I have a son who is the apple of my eye. 405 00:31:33,580 --> 00:31:35,740 His mother died when he was young, 406 00:31:35,859 --> 00:31:38,059 and I raised him while running a small business. 407 00:31:38,340 --> 00:31:40,460 Take this and enjoy it with your friends. 408 00:31:40,619 --> 00:31:42,139 - I forgot the radish. - No! 409 00:31:42,139 --> 00:31:43,939 Who takes fried chicken to school? 410 00:31:45,139 --> 00:31:47,459 Don't forget to write down important notices. 411 00:31:47,459 --> 00:31:49,579 (Dong Jae's Fried Chicken) 412 00:31:53,740 --> 00:31:54,980 See you later, Dad! 413 00:31:55,139 --> 00:31:57,459 - Have fun in school. - It was a lot for a boy to take, 414 00:31:57,780 --> 00:32:00,540 but he grew up to be a fine young man. 415 00:32:00,699 --> 00:32:02,459 - Happy birthday. - Thanks. 416 00:32:02,459 --> 00:32:04,299 Son, happy birthday. 417 00:32:04,619 --> 00:32:05,859 But I'm still in high school. 418 00:32:05,859 --> 00:32:07,499 You can have the beer I allow. 419 00:32:07,500 --> 00:32:09,700 Mr. Lee, where are ours? 420 00:32:10,020 --> 00:32:11,700 - That's mean of you. - Stop that. 421 00:32:11,699 --> 00:32:13,139 Come by when it's your birthday. 422 00:32:14,740 --> 00:32:15,740 Cheers. 423 00:32:25,820 --> 00:32:26,860 Hello? 424 00:32:29,020 --> 00:32:32,060 Sure. It'll soon be delivered. 425 00:32:32,780 --> 00:32:33,980 One boneless. 426 00:32:34,219 --> 00:32:36,339 Son, don't you have classes today? 427 00:32:36,340 --> 00:32:38,140 I'm good. The lecture was cancelled. 428 00:32:38,139 --> 00:32:39,179 I see. 429 00:32:44,219 --> 00:32:45,219 Give me a second. 430 00:32:46,859 --> 00:32:48,579 I wasn't able to get an additional loan. 431 00:32:48,899 --> 00:32:50,259 If you give me more time... 432 00:32:50,260 --> 00:32:53,780 You give me the same excuse every six months. 433 00:32:53,780 --> 00:32:56,180 If you can't make the payment, just terminate the contract. 434 00:32:56,179 --> 00:32:59,299 But then we'll be forced out to the streets. 435 00:32:59,300 --> 00:33:01,900 Don't make me the bad guy... 436 00:33:01,899 --> 00:33:04,299 and tell me if you'll renew your contract... 437 00:33:04,300 --> 00:33:06,420 by the end of this month. 438 00:33:07,859 --> 00:33:08,899 But... 439 00:33:17,899 --> 00:33:19,059 Boneless, right? 440 00:33:19,820 --> 00:33:20,820 Dad. 441 00:33:21,659 --> 00:33:23,139 I have something to say. 442 00:33:26,580 --> 00:33:29,940 I'll be going abroad as an exchange student... 443 00:33:29,939 --> 00:33:30,979 for two years. 444 00:33:31,540 --> 00:33:32,820 An exchange student? 445 00:33:32,980 --> 00:33:34,580 I was offered a scholarship... 446 00:33:34,580 --> 00:33:35,820 and a room at the dorm. 447 00:33:36,459 --> 00:33:37,899 For two years? 448 00:33:38,899 --> 00:33:41,979 Can you manage alone while I study abroad though? 449 00:33:42,980 --> 00:33:46,500 Is this a good opportunity for you? 450 00:33:46,780 --> 00:33:48,340 A tremendous one. 451 00:33:48,659 --> 00:33:50,179 Others would kill for this chance. 452 00:33:53,580 --> 00:33:56,740 Fine. I'm happy if you are. 453 00:34:00,179 --> 00:34:02,419 This really wasn't necessary, you know. 454 00:34:03,340 --> 00:34:06,780 A man of age should have a decent suit. 455 00:34:07,740 --> 00:34:08,780 Gosh. 456 00:34:08,780 --> 00:34:10,580 Would you like your initials embroidered on the sleeve? 457 00:34:10,580 --> 00:34:12,430 No, that's fine. 458 00:34:12,580 --> 00:34:14,340 Yes, please do that for us. 459 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Here, Dad. 460 00:34:17,139 --> 00:34:18,219 What's this? 461 00:34:21,659 --> 00:34:24,459 The alarm has been set to when you should take your medicine. 462 00:34:25,940 --> 00:34:28,100 I'll call once a day. 463 00:34:28,219 --> 00:34:29,299 You... 464 00:34:30,020 --> 00:34:31,500 My son, let me give you a hug. 465 00:34:34,540 --> 00:34:36,500 Dong Jae would've made me proud... 466 00:34:36,500 --> 00:34:38,300 - no matter what he did. - Get going. 467 00:34:38,299 --> 00:34:39,429 Have a good time. 468 00:34:46,100 --> 00:34:47,870 But not long after, 469 00:34:49,540 --> 00:34:51,540 I sensed that something was up. 470 00:34:52,259 --> 00:34:53,539 (My son) 471 00:34:53,619 --> 00:34:55,499 My son had been contacting me every day, 472 00:34:56,299 --> 00:34:58,539 but I wasn't able to hear from him for over 15 days... 473 00:34:58,540 --> 00:35:00,100 which I found odd. 474 00:35:02,389 --> 00:35:04,619 (Dong Jae's Fried Chicken) 475 00:35:06,139 --> 00:35:08,389 - You're here. - What? 476 00:35:08,619 --> 00:35:11,179 Actually, I was just passing by. 477 00:35:11,179 --> 00:35:14,659 If you give me more time, I'll get you the money. 478 00:35:14,659 --> 00:35:16,539 - It's all right. - What? 479 00:35:16,869 --> 00:35:18,339 I was already paid, so everything's good. 480 00:35:18,699 --> 00:35:19,909 You were paid? 481 00:35:20,580 --> 00:35:22,620 I can't find it in me to lie to you. 482 00:35:23,219 --> 00:35:24,779 Your son paid the rent. 483 00:35:24,909 --> 00:35:26,179 He paid you? 484 00:35:26,339 --> 00:35:28,219 But my son doesn't have that kind of money. 485 00:35:28,219 --> 00:35:30,139 Dong Jae took time off school to work at his new job. 486 00:35:31,060 --> 00:35:33,140 I heard that he got a refund for his tuition. 487 00:35:33,139 --> 00:35:36,059 He got himself a job? I thought he left to study. 488 00:35:36,060 --> 00:35:38,300 He said he was going to spend two years earning money. 489 00:35:52,500 --> 00:35:54,140 (Employment Contract) 490 00:35:54,139 --> 00:35:55,499 That's when I found out. 491 00:35:55,500 --> 00:35:56,580 You brat. 492 00:35:57,179 --> 00:35:59,739 Dong Jae didn't go overseas as an exchange student. 493 00:36:01,060 --> 00:36:03,700 Stop working that job and get home immediately. 494 00:36:03,940 --> 00:36:05,870 (My son) 495 00:36:08,139 --> 00:36:10,099 (Stop working that job and get home immediately.) 496 00:36:16,179 --> 00:36:17,429 This is my fault, Dong Jae. 497 00:36:18,339 --> 00:36:19,619 I'm coming to you. 498 00:36:25,540 --> 00:36:31,220 (Cotaya, Vietnam) 499 00:36:50,699 --> 00:36:52,939 I went to the company that had employed my son, 500 00:36:53,540 --> 00:36:54,620 but... 501 00:36:55,540 --> 00:36:56,940 nothing was there. 502 00:36:57,389 --> 00:36:58,459 Is this where we are? 503 00:36:58,659 --> 00:37:00,979 Yes, this is where we are. 504 00:37:08,060 --> 00:37:09,540 You can't report your son missing... 505 00:37:09,540 --> 00:37:10,980 just because you haven't heard from him... 506 00:37:11,219 --> 00:37:13,059 ever since he left for a job overseas. 507 00:37:13,299 --> 00:37:15,139 He's 25 and of age. 508 00:37:15,299 --> 00:37:16,539 Why don't you be patient with him? 509 00:37:16,869 --> 00:37:19,779 I even received a phone call. 510 00:37:23,429 --> 00:37:24,429 Hello? 511 00:37:26,779 --> 00:37:27,779 Hello? 512 00:37:28,540 --> 00:37:30,140 - Dong Jae, is that you? - I'm sorry! 513 00:37:31,940 --> 00:37:34,700 Hello? Dong Jae! 514 00:37:35,580 --> 00:37:38,500 - Take a look at this. - I already did, sir. 515 00:37:38,500 --> 00:37:40,980 Maybe the address is wrong. 516 00:37:41,179 --> 00:37:42,939 Something happened to Dong Jae. 517 00:37:42,940 --> 00:37:45,660 He wouldn't go back on his promise to call every day. 518 00:37:46,179 --> 00:37:47,779 Something must've happened... 519 00:37:47,940 --> 00:37:49,910 that's keeping him from calling. 520 00:37:50,869 --> 00:37:54,699 Mr. Lee, we understand your concern. 521 00:37:54,779 --> 00:37:56,739 It's not like he's in Korea, right? 522 00:37:57,779 --> 00:38:01,659 We'll look into the matter and get back to you. 523 00:38:01,779 --> 00:38:04,139 - Please head home for now and... - Why do you keep saying that? 524 00:38:04,139 --> 00:38:06,259 Why? 525 00:38:06,259 --> 00:38:07,659 You're a piece of work, sir. 526 00:38:07,659 --> 00:38:08,979 Why are you badgering us... 527 00:38:08,980 --> 00:38:10,820 when your son's not choosing to call you? 528 00:38:12,020 --> 00:38:13,140 What do you mean by that? 529 00:38:14,139 --> 00:38:15,869 Dong Jae's not calling on purpose? 530 00:38:16,819 --> 00:38:19,499 Get on with your work. I'll inform him. 531 00:38:20,909 --> 00:38:24,429 Were you able to contact my son? 532 00:38:24,739 --> 00:38:26,429 Why don't you have a seat, sir? 533 00:38:31,869 --> 00:38:33,979 After you came in the other day, 534 00:38:33,980 --> 00:38:36,140 we looked into the matter. 535 00:38:37,299 --> 00:38:41,139 Your son called the embassy himself. 536 00:38:41,739 --> 00:38:43,299 He doesn't want you to find him. 537 00:38:43,940 --> 00:38:47,300 There's nothing we can do for you... 538 00:38:47,869 --> 00:38:51,909 when someone of age refuses to be contacted. 539 00:38:52,219 --> 00:38:54,909 Why won't you believe me? 540 00:38:54,909 --> 00:38:57,339 What exactly aren't we believing? 541 00:38:59,259 --> 00:39:00,659 There isn't a father on this earth... 542 00:39:00,659 --> 00:39:02,059 who wouldn't recognize his son's voice. 543 00:39:03,259 --> 00:39:04,779 It was his voice I heard, 544 00:39:05,139 --> 00:39:07,459 and I saw that the company didn't exist at the address. 545 00:39:07,869 --> 00:39:10,459 Why won't you believe me? 546 00:39:13,940 --> 00:39:15,540 Since you won't find my son, 547 00:39:17,139 --> 00:39:18,579 I'll look for him myself. 548 00:39:30,739 --> 00:39:31,739 Thank you. 549 00:39:37,179 --> 00:39:38,219 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 550 00:39:38,219 --> 00:39:40,059 He spent ten months overseas... 551 00:39:40,060 --> 00:39:42,220 looking for his son by handing out these flyers? 552 00:39:42,219 --> 00:39:44,779 If they had informed the father of his whereabouts at the beginning, 553 00:39:44,779 --> 00:39:46,219 he would've been easier to find. 554 00:39:46,219 --> 00:39:48,979 The police were only following protocol. 555 00:39:49,259 --> 00:39:52,779 Anyone over 18 without a criminal record... 556 00:39:52,909 --> 00:39:54,909 is considered a runaway, not someone who's missing. 557 00:39:55,699 --> 00:39:58,339 And the police can't even track one's credit card payments... 558 00:39:58,580 --> 00:40:00,870 if the runaway is of age. 559 00:40:01,429 --> 00:40:02,739 That'll be a violation of his rights. 560 00:40:11,739 --> 00:40:13,059 When I got home, 561 00:40:14,460 --> 00:40:16,580 that letter was in my mailbox. 562 00:40:17,219 --> 00:40:18,659 (Lee Dong Jae) 563 00:40:23,699 --> 00:40:25,819 (Dad, don't be so sad just because I'm gone.) 564 00:40:25,819 --> 00:40:27,659 (I wouldn't have been able to help even if I were alive.) 565 00:40:31,339 --> 00:40:32,979 (I have no regrets. Life is so hard. I'm sorry.) 566 00:40:32,980 --> 00:40:34,020 Yes. 567 00:40:34,020 --> 00:40:35,020 (Righteous and Honourable Police) 568 00:40:36,739 --> 00:40:38,059 I see. Okay. 569 00:40:38,060 --> 00:40:39,220 (New Police of Hope) 570 00:40:42,429 --> 00:40:44,179 They evaluated the handwriting, 571 00:40:44,179 --> 00:40:45,939 and it was written by the same person. 572 00:40:47,060 --> 00:40:48,140 That can't be. 573 00:40:48,619 --> 00:40:51,259 I didn't have the heart to tell you the other day. 574 00:40:51,339 --> 00:40:53,539 Your son called us from the area... 575 00:40:53,580 --> 00:40:57,780 where a lot of foreigners went to gamble illegally. 576 00:40:57,980 --> 00:41:01,780 I'm sorry to be the bearer of bad news. 577 00:41:04,259 --> 00:41:05,259 There's no way... 578 00:41:06,980 --> 00:41:08,620 my son became a gambler. 579 00:41:11,179 --> 00:41:12,459 I'm looking for my son. 580 00:41:12,739 --> 00:41:13,909 Please take a look at this. 581 00:41:14,219 --> 00:41:15,909 Here. Please take a look at this flyer. 582 00:41:17,339 --> 00:41:19,059 Please take a look at this. 583 00:41:19,219 --> 00:41:21,389 This is my son. Please. 584 00:41:22,699 --> 00:41:23,739 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 585 00:41:32,139 --> 00:41:33,259 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 586 00:41:33,259 --> 00:41:36,099 Life is so hard. I'm sorry. 587 00:41:36,659 --> 00:41:39,059 But if his son indeed wrote that suicide note, 588 00:41:39,060 --> 00:41:40,390 there's nothing we can do. 589 00:41:40,659 --> 00:41:42,059 The handwriting analysis said it matched his son's, 590 00:41:42,060 --> 00:41:43,060 so he probably wrote it. 591 00:41:43,540 --> 00:41:44,980 But he couldn't have written it willingly. 592 00:41:44,980 --> 00:41:46,220 What makes you say that? 593 00:41:51,299 --> 00:41:52,389 Check the bottom of the letter. 594 00:41:53,819 --> 00:41:55,869 They probably left it as it is, thinking it was just a scribble. 595 00:41:58,299 --> 00:42:01,499 Lee Dong Jae served in the military as an operations soldier. 596 00:42:02,060 --> 00:42:03,220 He was a signalman. 597 00:42:03,779 --> 00:42:05,429 He was probably used to Morse code. 598 00:42:21,909 --> 00:42:23,059 (Save me.) 599 00:42:32,389 --> 00:42:35,619 Come on. You have to stop saying you don't know. 600 00:42:35,699 --> 00:42:38,019 You should study and try to figure it out. 601 00:42:40,020 --> 00:42:41,700 Don't you want to go back home to see your mom? 602 00:42:45,429 --> 00:42:48,139 Sir, this is what I made so far. 603 00:42:48,139 --> 00:42:49,659 You're dirty. Get off me. 604 00:42:52,179 --> 00:42:53,219 What? 605 00:42:54,020 --> 00:42:55,580 Come on. Look at that! 606 00:42:55,779 --> 00:42:57,059 With some studying, he pulled it off. 607 00:42:57,060 --> 00:42:59,220 - Hey, give him some food. - Okay. 608 00:42:59,219 --> 00:43:01,019 - Take this first. Drink it. - Okay. 609 00:43:01,020 --> 00:43:02,620 - Thank you. - Good work. 610 00:43:03,100 --> 00:43:04,180 This is amazing. 611 00:43:18,940 --> 00:43:20,020 Hello? 612 00:43:22,339 --> 00:43:23,539 Is that you, Dong Jae? 613 00:43:25,619 --> 00:43:27,939 - What are you doing? - I'm sorry. 614 00:43:27,940 --> 00:43:30,020 - Have you gone mad? - Hey. 615 00:43:30,020 --> 00:43:32,300 - Are you crazy? - You little... 616 00:43:32,299 --> 00:43:34,499 Hello? Dong Jae! 617 00:43:44,259 --> 00:43:45,429 (I'm sorry.) 618 00:43:49,460 --> 00:43:51,420 (Save me.) 619 00:43:52,339 --> 00:43:53,739 (Save me.) 620 00:43:53,739 --> 00:43:55,539 "Save me." 621 00:43:56,299 --> 00:43:58,539 He was forced to write this suicide note. 622 00:43:58,819 --> 00:44:00,299 So some people forced him. 623 00:44:03,460 --> 00:44:04,900 Now that we got his message, 624 00:44:05,940 --> 00:44:07,300 we should write back. 625 00:44:13,259 --> 00:44:15,499 (Save me.) 626 00:44:19,420 --> 00:44:21,900 (Storage and Delivery Locker) 627 00:44:31,699 --> 00:44:33,339 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 628 00:44:39,020 --> 00:44:40,300 (Memory Photo Booth, Dongbuk Station, Exit 3) 629 00:44:43,659 --> 00:44:45,259 (Memory Photo Booth, Dongbuk Station, Exit 3) 630 00:44:48,259 --> 00:44:49,539 (Memory Photo Booth) 631 00:45:10,819 --> 00:45:12,059 Hello, 632 00:45:12,060 --> 00:45:16,220 thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi. 633 00:45:16,219 --> 00:45:18,619 For your safety and convenience, 634 00:45:18,619 --> 00:45:21,139 I'll explain a few rules. 635 00:45:21,139 --> 00:45:22,819 While the deal is in place, 636 00:45:22,819 --> 00:45:25,859 the cab's meter will keep on running. 637 00:45:25,860 --> 00:45:29,940 The fees will be dealt with once the whole deal is done. 638 00:45:29,940 --> 00:45:32,820 There may be some extra charges depending on the deal, 639 00:45:33,020 --> 00:45:34,700 and once you use our service, 640 00:45:34,699 --> 00:45:37,259 you must not breach our work... 641 00:45:37,259 --> 00:45:40,259 to anyone. 642 00:45:40,380 --> 00:45:41,580 Thank you for complying with the rules. 643 00:45:42,020 --> 00:45:45,340 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 644 00:45:45,619 --> 00:45:47,979 press the blue button on the left. 645 00:45:47,980 --> 00:45:52,980 If you don't want to get revenge, press the red button on the right. 646 00:45:53,420 --> 00:45:55,060 Please make your choice. 647 00:46:00,219 --> 00:46:01,299 Dad. 648 00:46:01,819 --> 00:46:04,259 I set the alarm for when you'd have to take your medicine. 649 00:46:04,259 --> 00:46:05,459 Dad. You didn't forget to take your medicine, right? 650 00:46:05,460 --> 00:46:07,060 My gosh, Dong Jae. 651 00:46:07,179 --> 00:46:08,259 Okay. 652 00:46:10,100 --> 00:46:12,420 - Did you eat? - You took your medicine, right? 653 00:46:12,420 --> 00:46:14,300 I already took it. 654 00:46:16,980 --> 00:46:18,580 - Dad, look at this. - Yes? 655 00:46:18,580 --> 00:46:20,420 - Didn't I do a good job? - Yes. You did. 656 00:46:20,420 --> 00:46:21,420 Gosh. 657 00:46:23,339 --> 00:46:25,019 Dad. You didn't forget to take your medicine, right? 658 00:46:25,020 --> 00:46:26,220 Take it now. 659 00:46:26,219 --> 00:46:28,059 Dad. You didn't forget to take your medicine, right? 660 00:46:28,060 --> 00:46:29,060 Take it now. 661 00:46:29,139 --> 00:46:30,179 Dad. 662 00:46:42,219 --> 00:46:45,859 (Collect your photo here.) 663 00:47:04,259 --> 00:47:05,659 (Deluxe) 664 00:47:16,659 --> 00:47:17,659 (Deluxe) 665 00:47:24,500 --> 00:47:25,500 (Seoul 24 M5283) 666 00:47:28,580 --> 00:47:29,700 (Deluxe) 667 00:47:46,500 --> 00:47:48,340 (Seoul 24 M5283) 668 00:48:10,699 --> 00:48:12,539 (Deluxe Watch and Clock Repairer) 669 00:48:18,299 --> 00:48:20,339 So where will you go first? 670 00:48:20,540 --> 00:48:22,060 Lee Dong Jae submitted his resume to the head office in Korea. 671 00:48:22,060 --> 00:48:23,460 So I'll go there first. 672 00:48:24,259 --> 00:48:26,979 You can just stay in the office. 673 00:48:26,980 --> 00:48:28,180 What are you talking about? 674 00:48:28,179 --> 00:48:30,699 Where you go, I go too. 675 00:48:36,500 --> 00:48:38,940 (Deluxe) 676 00:48:41,380 --> 00:48:42,900 (Deluxe Watch and Clock Repairer) 677 00:48:49,500 --> 00:48:51,020 Their office abroad is a cattle farm. 678 00:48:51,259 --> 00:48:53,019 And their head office in Korea is under construction. 679 00:48:53,020 --> 00:48:55,780 I see. They must have used addresses of the buildings that... 680 00:48:55,779 --> 00:48:57,539 have been abandoned for a few years. 681 00:48:58,420 --> 00:49:01,700 I should check if there are any recent job listings... 682 00:49:01,699 --> 00:49:04,379 under this address. 683 00:49:09,179 --> 00:49:10,739 (Go Eun's) 684 00:49:13,020 --> 00:49:15,140 You're not waiting for me, right? 685 00:49:18,219 --> 00:49:21,899 They probably erased any job listing on the recruitment website that... 686 00:49:21,900 --> 00:49:23,660 showed any connection to the company. 687 00:49:23,659 --> 00:49:26,259 If they already deleted the job listings, 688 00:49:26,259 --> 00:49:28,259 getting a lead would be difficult. 689 00:49:29,299 --> 00:49:30,419 That's not necessarily true. 690 00:49:32,259 --> 00:49:33,979 They may have been able to delete all possible leads. 691 00:49:34,380 --> 00:49:36,580 But it won't be easy to get rid of their habits. 692 00:49:38,739 --> 00:49:39,859 (Deluxe Watch and Clock Repairer) 693 00:49:47,699 --> 00:49:50,219 (Dong Jae's Fried Chicken) 694 00:49:58,020 --> 00:49:59,660 (Dong Jae's Fried Chicken) 695 00:50:01,779 --> 00:50:04,299 (Closed temporarily due to personal reasons) 696 00:50:21,420 --> 00:50:23,220 (Buyeong International) 697 00:50:23,460 --> 00:50:25,540 (Cheongeum International) 698 00:50:26,860 --> 00:50:29,420 So these are the job listings they posted online, right? 699 00:50:29,860 --> 00:50:32,540 Only the names are different. Line spacing, font, and styles... 700 00:50:32,779 --> 00:50:34,179 are exactly the same. 701 00:50:34,179 --> 00:50:36,619 I see. It's just like you said. 702 00:50:36,619 --> 00:50:39,339 It's not easy to break habits. 703 00:50:40,659 --> 00:50:41,739 What's this? 704 00:50:41,860 --> 00:50:44,500 I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's. 705 00:50:44,500 --> 00:50:46,060 It took less than 24 hours to get a response. 706 00:50:46,619 --> 00:50:47,659 A resume? 707 00:50:48,460 --> 00:50:50,900 It specifies the same conditions as Lee Dong Jae agreed to. 708 00:50:50,900 --> 00:50:52,500 It's for a position overseas. 709 00:50:52,500 --> 00:50:53,540 Wait. 710 00:50:54,219 --> 00:50:57,179 Then do you plan to go abroad yourself? 711 00:50:58,460 --> 00:50:59,460 Yes. 712 00:50:59,461 --> 00:51:01,941 Wait. To pull this off abroad and not in Korea, 713 00:51:02,299 --> 00:51:03,979 we'll have a lot more restrictions. 714 00:51:04,500 --> 00:51:06,060 I don't have much of a choice. 715 00:51:08,259 --> 00:51:10,179 (Cheongeum International) 716 00:51:31,580 --> 00:51:32,780 Dad. 717 00:51:33,659 --> 00:51:34,739 Dad. 718 00:51:41,699 --> 00:51:43,139 Where are you now? 719 00:51:43,779 --> 00:51:45,019 I'm on my way. 720 00:51:45,779 --> 00:51:47,259 I've been thinking. 721 00:51:47,259 --> 00:51:49,499 This case is challenging in many ways. 722 00:51:49,860 --> 00:51:51,420 If we're not thorough with our plan, 723 00:51:51,420 --> 00:51:53,740 you might actually end up in danger. 724 00:51:53,819 --> 00:51:55,379 I think so too. 725 00:51:55,699 --> 00:51:57,059 Then hurry back. 726 00:51:57,259 --> 00:52:00,059 Let's come up with a detailed plan to solve this case. 727 00:52:00,420 --> 00:52:02,700 Okay. I'll be there soon. 728 00:52:05,940 --> 00:52:07,780 You can go in now. 729 00:52:07,900 --> 00:52:08,900 Thanks. 730 00:52:11,060 --> 00:52:12,260 (International Departures) 731 00:52:19,699 --> 00:52:20,779 Gosh. 732 00:52:21,739 --> 00:52:23,059 (Out of the Office) 733 00:52:37,060 --> 00:52:38,100 He's not here. 734 00:52:38,659 --> 00:52:40,419 - Should we check his office? - Sure. 735 00:52:48,580 --> 00:52:50,180 Mr. Jang isn't answering his phone either. 736 00:52:50,540 --> 00:52:51,700 Did something happen? 737 00:52:52,659 --> 00:52:54,499 Seeing how there aren't other workers here, 738 00:52:54,500 --> 00:52:56,700 he must have been running this place alone after we left. 739 00:52:57,619 --> 00:52:58,739 Gosh. 740 00:52:59,139 --> 00:53:00,219 What? 741 00:53:01,739 --> 00:53:02,899 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 742 00:53:08,940 --> 00:53:10,420 Hey, take a look at this. 743 00:53:11,060 --> 00:53:12,300 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 744 00:53:12,299 --> 00:53:14,219 That's a missing person poster. What about it? 745 00:53:14,460 --> 00:53:15,660 It was in Mr. Jang's drawer. 746 00:53:16,900 --> 00:53:18,980 This poster was in Mr. Jang's drawer? 747 00:53:19,299 --> 00:53:21,219 He rarely keeps posters like this in his drawer. 748 00:53:22,259 --> 00:53:25,059 Right. He usually stores important items in his drawer. 749 00:53:25,940 --> 00:53:26,980 That means... 750 00:53:27,739 --> 00:53:29,779 this is very important. 751 00:53:29,779 --> 00:53:32,139 The sign outside said he was out of the office. 752 00:53:32,139 --> 00:53:34,379 - And he's not answering his phone. - That means... 753 00:53:43,699 --> 00:53:45,459 Mr. Jang! 754 00:53:45,460 --> 00:53:47,460 Mr. Kim! 755 00:53:50,460 --> 00:53:53,420 The deluxe taxi is still here. 756 00:53:53,900 --> 00:53:54,940 Right. 757 00:53:55,580 --> 00:53:57,740 - Were we wrong? - Were we? 758 00:54:00,900 --> 00:54:01,940 You guys! 759 00:54:05,699 --> 00:54:08,299 What is this? What are you doing here? 760 00:54:09,699 --> 00:54:11,059 Have you been well, Mr. Jang? 761 00:54:11,540 --> 00:54:14,180 Why do you care? I told you never to visit me again. 762 00:54:14,580 --> 00:54:16,140 I made myself clear with you two. 763 00:54:16,619 --> 00:54:18,899 I'm getting transferred abroad for the next five years. 764 00:54:18,900 --> 00:54:19,980 I came to say goodbye. 765 00:54:19,980 --> 00:54:23,580 Right. What does your transfer have to do with me? 766 00:54:24,619 --> 00:54:26,739 Whatever. You two should get out. 767 00:54:26,980 --> 00:54:28,300 Never come back here. 768 00:54:31,779 --> 00:54:33,379 Okay. We'll get going. 769 00:54:37,339 --> 00:54:38,619 Bye, Mr. Jang. 770 00:54:49,100 --> 00:54:51,700 Gosh. They don't look so good. 771 00:54:53,339 --> 00:54:55,179 They should take better care of themselves. 772 00:54:58,060 --> 00:54:59,300 Did you sense it too? 773 00:54:59,500 --> 00:55:01,540 Yes. He was so awkward. 774 00:55:01,540 --> 00:55:02,620 Exactly. 775 00:55:03,940 --> 00:55:06,300 I'm sure he's hiding something. 776 00:55:06,580 --> 00:55:09,580 And I think this is it. 777 00:55:15,139 --> 00:55:17,139 (Rainbow Transport) 778 00:55:17,420 --> 00:55:22,460 (Cotaya International Airport) 779 00:55:22,460 --> 00:55:23,860 I arrived safely in Busan. 780 00:55:26,420 --> 00:55:27,660 But this is an international call. 781 00:55:28,819 --> 00:55:32,019 You don't know how dangerous it might be. Why did you go alone? 782 00:55:32,219 --> 00:55:33,979 We should prepare ourselves thoroughly and go as a team. 783 00:55:34,460 --> 00:55:36,340 Because I don't know how dangerous it might be, 784 00:55:36,420 --> 00:55:38,540 it's much better to be on my own. 785 00:55:39,060 --> 00:55:40,980 You can back me up in Korea. 786 00:55:41,460 --> 00:55:42,620 Are you sure? 787 00:55:42,619 --> 00:55:44,539 I'll give you information on the people I meet here. 788 00:55:44,540 --> 00:55:47,100 You can run background checks on them for me. 789 00:55:47,500 --> 00:55:49,580 Okay. I'll set up the computer soon. 790 00:55:57,219 --> 00:55:58,259 Hey. 791 00:55:58,819 --> 00:56:00,899 Cheongeum? Yes. 792 00:56:01,779 --> 00:56:04,259 - Gosh. It's nice to meet you. - It's hot, right? 793 00:56:04,259 --> 00:56:06,219 Yes. Your suitcases. Help them load their suitcases. 794 00:56:07,659 --> 00:56:09,179 Hey, it's all set here. 795 00:56:18,060 --> 00:56:19,060 Can you see them? 796 00:56:19,619 --> 00:56:21,139 Yes. Crystal clear. 797 00:56:21,900 --> 00:56:23,140 Where are you going? 798 00:56:23,619 --> 00:56:25,699 They could have picked us up in front of the arrivals gate. 799 00:56:25,699 --> 00:56:27,659 But they designated a meeting spot outside the airport. 800 00:56:28,060 --> 00:56:30,340 That must be the blind spot for security cameras. 801 00:56:33,460 --> 00:56:34,540 - Hello. - Hello. 802 00:56:34,940 --> 00:56:36,620 You guys can get acquainted later. 803 00:56:37,179 --> 00:56:39,339 - Let's get going first. - Okay. 804 00:56:39,339 --> 00:56:41,139 Hey, let's load one more suitcase! 805 00:56:47,619 --> 00:56:48,659 Watch out here. 806 00:57:58,299 --> 00:58:00,539 It's been a while, Go Eun. Have you been well? 807 00:58:01,299 --> 00:58:03,739 You know that your actions and words don't seem to match, right? 808 00:58:04,060 --> 00:58:06,140 We found this in Mr. Jang's office. 809 00:58:08,699 --> 00:58:10,819 - Odd, right? - What do you mean? 810 00:58:11,060 --> 00:58:13,660 I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim... 811 00:58:13,659 --> 00:58:15,299 are up to something without us. 812 00:58:15,299 --> 00:58:16,779 I agree with him. 813 00:58:16,980 --> 00:58:18,020 Officer Ahn. 814 00:58:19,819 --> 00:58:22,259 Are you busy? We're backlogged. 815 00:58:23,060 --> 00:58:24,740 I'll be right there. 816 00:58:27,060 --> 00:58:28,620 I'm sorry. I'm in the middle of my shift. 817 00:58:28,619 --> 00:58:29,659 Gosh. No. 818 00:58:29,940 --> 00:58:31,100 Let's talk later. 819 00:58:31,100 --> 00:58:32,740 Okay. You're busy. You should get back to work. 820 00:58:33,139 --> 00:58:34,219 Take care of yourself. 821 00:58:34,219 --> 00:58:36,299 - Bye. - Okay. Bye. 822 00:58:37,619 --> 00:58:38,699 She must be very busy. 823 00:58:38,699 --> 00:58:40,779 Go Eun seems to be doing well. 824 00:58:40,779 --> 00:58:42,139 Let's not distract her. We should go. 825 00:58:42,500 --> 00:58:45,420 That leaves us with no choice. We should handle it ourselves. 826 00:58:45,580 --> 00:58:46,660 We'll face it head-on. 827 00:58:46,940 --> 00:58:48,020 Face it head-on? 828 00:58:48,739 --> 00:58:50,379 I've got an idea. Come with me. 829 00:58:51,139 --> 00:58:52,539 Are you coming up with a plan? 830 00:58:53,500 --> 00:58:54,980 That's so cool. 831 00:58:55,540 --> 00:58:56,900 (We promise to make Seoul safe, free from the 4 evils of society.) 832 00:58:56,900 --> 00:58:58,220 (We promise to make Seoul safe, free from the 4 evils of society.) 833 00:59:03,380 --> 00:59:05,300 (Information Management) 834 00:59:16,819 --> 00:59:18,979 All right. Do you like it? 835 00:59:19,219 --> 00:59:22,739 This is what Vietnam is famous for. The coconut juice. 836 00:59:24,179 --> 00:59:27,139 Okay. I'll be sharing a useful tip with you guys. 837 00:59:27,139 --> 00:59:28,339 - Do you like sports? - Yes. 838 00:59:28,339 --> 00:59:29,659 Like skin scuba diving and surfing? 839 00:59:30,060 --> 00:59:31,700 If you take classes every weekend, 840 00:59:31,699 --> 00:59:33,499 you can get a certificate. 841 00:59:35,540 --> 00:59:38,300 The job listing said the company provided room and board. 842 00:59:38,299 --> 00:59:40,059 But do we have to pay money? 843 00:59:40,299 --> 00:59:42,139 No. The company will provide everything. 844 00:59:43,259 --> 00:59:45,459 Do you like seafood? How much seafood have you had? 845 00:59:45,460 --> 00:59:46,980 Shark fins? Caviar? 846 00:59:47,060 --> 00:59:49,220 People here eat them as side dishes. 847 00:59:49,259 --> 00:59:50,659 Gosh. Don't eat stuff like that. 848 00:59:50,739 --> 00:59:52,339 Okay. This is the last day you'll have this. 849 00:59:52,339 --> 00:59:54,019 Let's eat shark fins and caviar now. 850 00:59:54,020 --> 00:59:55,620 Gosh. Isn't that tasty? 851 00:59:56,659 --> 00:59:58,139 (Registering runaways, District: Dongbuk-Gu) 852 01:00:01,659 --> 01:00:04,019 (Lee Dong Jae, male) 853 01:00:09,580 --> 01:00:10,780 (Lee Dong Jae, male) 854 01:00:18,659 --> 01:00:20,139 (Arrival and departure records) 855 01:00:24,060 --> 01:00:25,700 (Search arrival and departure records.) 856 01:00:27,339 --> 01:00:29,299 (Kim Do Gi, Current status: Departure) 857 01:00:41,460 --> 01:00:43,860 I'm sure this is the route Lee Dong Jae took. 858 01:00:44,060 --> 01:00:45,060 The new recruits? 859 01:00:46,060 --> 01:00:48,180 Of course. They're taking selfies and pictures of each other. 860 01:00:48,179 --> 01:00:49,939 They're having a blast. 861 01:00:50,179 --> 01:00:53,179 Yes. Hurry up and do it. Okay. 862 01:00:53,500 --> 01:00:55,060 Are you sure you'll be okay on your own? 863 01:00:55,540 --> 01:00:56,780 I'll find out... 864 01:00:57,420 --> 01:01:00,340 if Lee Dong Jae was indeed here. And if he was here, 865 01:01:01,259 --> 01:01:02,739 I must find out what happened here. 866 01:01:02,739 --> 01:01:04,579 I'll try to identify the guide. 867 01:01:04,580 --> 01:01:05,860 Don't push yourself too hard, though. 868 01:01:06,500 --> 01:01:09,300 I used to take care of this on my own back in the day. 869 01:01:09,299 --> 01:01:10,379 Don't look down on me. 870 01:01:11,500 --> 01:01:13,660 I was merely telling you not to push yourself too hard. 871 01:01:14,659 --> 01:01:17,059 Guys! Cheongeum! 872 01:01:17,420 --> 01:01:18,900 All right. Let's get going. 873 01:01:19,339 --> 01:01:21,059 Gather around, guys. 874 01:01:21,739 --> 01:01:23,459 Come back here. 875 01:01:24,299 --> 01:01:27,179 - Okay? Okay. - This is a nice photo too. 876 01:01:28,020 --> 01:01:31,740 My goodness. The driver went to the wrong place. 877 01:01:31,739 --> 01:01:34,259 The ride won't be as comfortable, but we should make do. Let's go. 878 01:01:34,619 --> 01:01:36,059 - Okay. - Get in now. 879 01:01:36,299 --> 01:01:37,499 Hold on. 880 01:01:37,500 --> 01:01:39,020 - Can you give me your cell phones? - Why? 881 01:01:39,179 --> 01:01:41,019 I'll replace your SIM cards with local SIM cards. 882 01:01:41,020 --> 01:01:42,140 Then I'll return them to you. 883 01:01:42,139 --> 01:01:43,219 - Okay. - We're in Vietnam. 884 01:01:43,219 --> 01:01:45,219 You can send photos faster that way. The company will cover it too. 885 01:01:45,219 --> 01:01:46,579 - Get in now. - Okay. 886 01:02:03,139 --> 01:02:05,459 The scenery looks very different from before. 887 01:02:06,420 --> 01:02:08,500 It's better to work in the countryside. 888 01:02:09,259 --> 01:02:10,819 The air is fresh. Right? 889 01:02:12,219 --> 01:02:13,659 There's no fine dust here. 890 01:02:14,299 --> 01:02:15,859 We're almost there. Hang in there. 891 01:02:51,739 --> 01:02:52,739 What? 892 01:02:56,259 --> 01:02:57,459 What's happening? 893 01:02:57,460 --> 01:02:59,460 All right, guys. Look at me. 894 01:03:00,139 --> 01:03:02,539 This is my last useful tip for you. 895 01:03:05,900 --> 01:03:08,020 Study hard. Okay? 896 01:03:11,219 --> 01:03:13,819 Kim. Can you hear me? 897 01:03:14,699 --> 01:03:15,739 Kim! 898 01:03:31,460 --> 01:03:34,380 Why did you hang him upside down? He's not some meat. 899 01:03:36,060 --> 01:03:37,060 Put him down. 900 01:03:57,259 --> 01:03:58,579 Thanks for coming. 901 01:04:00,699 --> 01:04:02,179 (Resume, Kim Do Gi) 902 01:04:02,299 --> 01:04:03,419 I checked your resumes. 903 01:04:04,299 --> 01:04:06,219 Not bad for new recruits. 904 01:04:07,179 --> 01:04:08,179 All right. 905 01:04:09,500 --> 01:04:12,500 Let me conduct a survey now. 906 01:04:12,619 --> 01:04:14,979 Speak up if you qualify. 907 01:04:15,500 --> 01:04:16,860 Who here can play baccarat? 908 01:04:23,060 --> 01:04:24,180 Who here can play Badugi? 909 01:04:25,860 --> 01:04:28,780 Darn it. Don't be shy now. 910 01:04:28,779 --> 01:04:30,339 Me. 911 01:04:30,339 --> 01:04:31,379 Right. 912 01:04:32,659 --> 01:04:34,619 Next. Who here can play poker? 913 01:04:36,540 --> 01:04:39,140 Come on. I'm talking to myself. 914 01:04:39,699 --> 01:04:41,499 They don't seem to get it... 915 01:04:41,500 --> 01:04:43,260 because they graduated from third-rate universities. 916 01:04:43,940 --> 01:04:45,860 Hey, we should teach them how to talk first. 917 01:05:05,819 --> 01:05:08,819 All right. Let me ask you again. 918 01:05:08,940 --> 01:05:11,900 Who here has played online games even if it was just once? 919 01:05:12,139 --> 01:05:14,419 - Me. - Me too. 920 01:05:14,860 --> 01:05:18,180 That's it. I have to beat you up to get you to talk. 921 01:05:18,860 --> 01:05:21,060 All right. Starting now, 922 01:05:21,659 --> 01:05:24,099 you will be making all kinds of game programs... 923 01:05:24,100 --> 01:05:26,220 that I can put online. 924 01:05:27,299 --> 01:05:30,939 You all majored in computer science. I'm sure you'll be great. 925 01:05:33,779 --> 01:05:34,779 ("C Programming Practice Questions and Answers") 926 01:05:36,500 --> 01:05:38,660 If you need help, refer to the books. 927 01:05:38,860 --> 01:05:40,140 I'll check it every morning. 928 01:05:40,259 --> 01:05:41,419 Are you telling us... 929 01:05:42,100 --> 01:05:44,860 to make illegal gambling programs? 930 01:05:45,619 --> 01:05:46,779 You're smart. 931 01:05:47,420 --> 01:05:49,460 I only majored in graphic design. 932 01:05:49,460 --> 01:05:50,860 I don't know how to program. 933 01:05:51,020 --> 01:05:53,420 You don't know? Then I'll teach you. 934 01:05:54,060 --> 01:05:56,060 - Grab his hands. - I really don't know. 935 01:05:56,060 --> 01:05:59,020 Sir. But his hands... 936 01:05:59,779 --> 01:06:02,739 Darn it. Come here. 937 01:06:07,980 --> 01:06:09,740 Hey, you don't know how to program either? 938 01:06:09,739 --> 01:06:12,059 No. I'll give it a try. 939 01:06:12,060 --> 01:06:13,180 That's it. 940 01:06:13,179 --> 01:06:14,859 They all said they didn't know how to do it at first. 941 01:06:15,100 --> 01:06:16,660 But they all turned out to be great programmers. Okay? 942 01:06:16,659 --> 01:06:17,659 Yes. 943 01:06:21,619 --> 01:06:23,619 You're back. 944 01:06:24,020 --> 01:06:26,460 Hey. Say hello. They are your seniors. 945 01:06:26,659 --> 01:06:29,219 Just like you guys, they didn't know anything at first. 946 01:06:29,980 --> 01:06:30,980 But look at them. 947 01:06:32,460 --> 01:06:33,540 They are experts. 948 01:06:39,540 --> 01:06:40,940 Gosh. 949 01:06:42,060 --> 01:06:43,060 Look at that face. 950 01:06:43,900 --> 01:06:45,860 Do you feel wronged? 951 01:06:47,060 --> 01:06:49,220 If you do feel wronged, blame your poor... 952 01:06:49,219 --> 01:06:51,179 and ignorant parents. 953 01:06:52,540 --> 01:06:55,340 There's only one way you can get out of here alive. 954 01:06:56,619 --> 01:06:59,179 Working hard. 955 01:07:03,100 --> 01:07:04,100 Got it? 956 01:07:06,100 --> 01:07:08,660 All right. Go to your rooms. 957 01:07:08,940 --> 01:07:10,540 Start studying! 958 01:08:27,339 --> 01:08:30,629 The shell is hard, so peeling it wasn't easy. 959 01:08:31,299 --> 01:08:32,379 Enjoy. 960 01:08:55,299 --> 01:08:56,939 Wang Tao Zi. 961 01:08:57,299 --> 01:08:59,339 He came to ruin my life. 962 01:09:00,339 --> 01:09:02,059 You punk. 963 01:09:33,709 --> 01:09:37,019 (Taxi Driver 2) 964 01:09:37,020 --> 01:09:39,020 Break one of his ankles tomorrow. 965 01:09:39,020 --> 01:09:40,020 Sleep tight. 966 01:09:40,021 --> 01:09:41,671 Mr. Kim is there by himself? 967 01:09:41,669 --> 01:09:42,819 Anything can happen to him. 968 01:09:42,820 --> 01:09:44,380 It's worse than I thought. 969 01:09:44,379 --> 01:09:47,259 I can't escape by myself and leave the other guys behind. 970 01:09:47,259 --> 01:09:51,459 I never trust men. 971 01:09:51,459 --> 01:09:52,459 We'll go back to the head office. 972 01:09:52,460 --> 01:09:53,820 I apologize for the commotion. 973 01:09:53,820 --> 01:09:55,460 Mr. Kim. That chairman... 974 01:09:55,459 --> 01:09:56,749 If you haven't gotten all of their suicide notes, 975 01:09:56,749 --> 01:09:57,979 make sure to get everyone's. 976 01:09:57,980 --> 01:10:00,300 Write down exactly what I say. 977 01:10:00,299 --> 01:10:03,219 "Life is so hard. Bye, everyone." 978 01:10:03,219 --> 01:10:04,379 I can't be certain either. 979 01:10:04,379 --> 01:10:07,419 - Kill him now! - Are you okay? Mr. Kim. 980 01:10:07,980 --> 01:10:10,060 All of us can go back home safely. 64830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.