Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,280 --> 00:00:50,125
System check complete.
We're ready to go, Scotty.
2
00:00:51,326 --> 00:00:53,119
Control, this is Frontier.
3
00:00:53,120 --> 00:00:56,047
We are good to go and assuming
entry attitude. Over.
4
00:01:08,349 --> 00:01:09,561
What was that?
5
00:01:11,729 --> 00:01:14,807
We've been hit.
We're losing oxygen and power!
6
00:01:14,808 --> 00:01:17,585
- Control, this is Frontier. We have a deorbit
emergency. - Deorbiter not responding!
7
00:01:17,686 --> 00:01:19,208
- Rate of descent?
- 5 kpm.
8
00:01:19,306 --> 00:01:21,488
Time to entry interface:
3 minutes.
9
00:01:21,689 --> 00:01:23,991
Okay. My best guess--
10
00:01:24,192 --> 00:01:27,987
10-second burn on front port,
20-second on rears to bring her nose up.
11
00:01:27,988 --> 00:01:30,089
- Tell me I'm wrong.
- With the payload gone, we'll overshoot.
12
00:01:30,190 --> 00:01:32,567
I say 5 on front port,
10 on rears.
13
00:01:32,668 --> 00:01:34,075
But it's your call.
14
00:01:35,796 --> 00:01:39,790
Warning. Navigational systems
failure in quadrant 4.
15
00:01:39,791 --> 00:01:41,834
Emergency protocol not responding.
16
00:01:43,835 --> 00:01:46,129
We're 50-50.
We're gonna do it my way.
17
00:01:46,230 --> 00:01:47,798
10 seconds to burn.
Get ready!
18
00:01:47,799 --> 00:01:51,260
- Warning. Electrical systems failure.
- 10, 9,
19
00:01:51,261 --> 00:01:54,889
- Emergency protocol activated.
- 8, 7,
20
00:01:54,890 --> 00:01:57,058
6, 5,
21
00:01:57,259 --> 00:02:00,111
4, 3,
22
00:02:01,396 --> 00:02:05,075
2, 1!
23
00:02:07,461 --> 00:02:08,587
Engage!
24
00:02:12,240 --> 00:02:16,702
Warning. Heat shield reaching
critical temperature threshold.
25
00:02:16,703 --> 00:02:19,381
We're coming in too hot.
We're not gonna make it.
26
00:02:20,165 --> 00:02:22,167
It's not your fault, Hale.
27
00:02:24,461 --> 00:02:26,379
I don't think my way
would've worked either.
28
00:02:26,380 --> 00:02:29,382
Warning. Fuel systems failure.
29
00:02:29,383 --> 00:02:31,842
Emergency systems not responding.
30
00:06:04,306 --> 00:06:05,711
Hey!
31
00:06:08,677 --> 00:06:10,145
Hey!
32
00:06:11,146 --> 00:06:15,691
Come to me!
Come out of the water!
33
00:06:15,692 --> 00:06:19,612
It's okay!
Come to the shore!
34
00:06:19,613 --> 00:06:22,165
Just stay calm and come to me.
35
00:06:25,452 --> 00:06:28,120
It's all right.
Go to the shore.
36
00:06:28,121 --> 00:06:29,955
There's cannisters
with clothing in them.
37
00:06:33,843 --> 00:06:35,461
- What is this?
- It's all right. It's safe.
38
00:06:37,162 --> 00:06:39,240
Somebody help me!
39
00:06:44,137 --> 00:06:47,273
- Get away from me!
- It's okay.
40
00:06:48,058 --> 00:06:52,019
- It's okay.
- Get me out of here!
41
00:06:52,020 --> 00:06:55,564
I don't know what you're saying.
You've got to get me out of here!
42
00:06:55,565 --> 00:06:59,986
Get back! It's okay.
I'm not gonna hurt you.
43
00:06:59,987 --> 00:07:01,497
I'm not gonna hurt you.
44
00:07:02,998 --> 00:07:04,505
A minute ago, I--
45
00:07:04,708 --> 00:07:07,335
I was 82 years old.
46
00:07:08,745 --> 00:07:11,047
I was 53.
47
00:07:12,473 --> 00:07:13,666
This is nuts.
48
00:07:13,667 --> 00:07:15,835
Leave it to me!
Give it back!
49
00:07:15,836 --> 00:07:18,462
- Last thing I remember...
- Somebody help me!
50
00:07:18,463 --> 00:07:21,474
was in the shuttle--
we got hit by space debris.
51
00:07:21,675 --> 00:07:23,175
A shuttle?
52
00:07:25,036 --> 00:07:26,846
What year is this for you?
53
00:07:26,847 --> 00:07:28,931
1934.
54
00:07:28,932 --> 00:07:31,151
It's 2009 for me.
55
00:07:31,852 --> 00:07:34,902
'34? I was born in '56.
That's 22 years after you--
56
00:07:35,003 --> 00:07:38,007
Died. We all died.
57
00:07:38,608 --> 00:07:42,486
But that's impossible.
Am I having one of my dreams?
58
00:07:42,487 --> 00:07:46,574
I'm going to wake up, aren't I?
This can't be real.
59
00:07:46,575 --> 00:07:48,409
Is it?
60
00:07:48,410 --> 00:07:50,361
My name is Jeff Hale.
61
00:07:50,762 --> 00:07:54,623
I'm Alice.
Alice Lidell Hargreaves.
62
00:07:58,003 --> 00:08:00,446
Well, Alice Lidell Hargreaves,
63
00:08:00,547 --> 00:08:02,631
something or someone
put us here.
64
00:08:02,632 --> 00:08:05,426
That's obvious.
The metal cannisters, the atmosphere.
65
00:08:05,427 --> 00:08:07,887
- The air--it's breathable.
- Give it to me! That's mine!
66
00:08:07,888 --> 00:08:10,890
It might be a different planet.
It might be a different physical dimension,
67
00:08:10,891 --> 00:08:13,276
maybe even a spiritual dimension.
68
00:08:14,019 --> 00:08:16,937
- You mean heaven?
- Or hell.
69
00:08:16,938 --> 00:08:19,106
At this point, anything's possible.
70
00:08:19,307 --> 00:08:21,025
Let it go!
71
00:08:21,726 --> 00:08:24,537
- Where are we?
- Where are we? Where?
72
00:08:24,838 --> 00:08:28,366
I know the coast. This isn't right.
This isn't Polska.
73
00:08:31,011 --> 00:08:33,013
What country have they
taken us to?
74
00:08:33,914 --> 00:08:36,074
The Schutzstaffeln-- the S.S.
75
00:08:36,175 --> 00:08:40,795
- What camp are you from?
- Birkenau. Auschwitz-Birkenau.
76
00:08:40,796 --> 00:08:42,322
He's a prisoner of war.
77
00:08:43,223 --> 00:08:45,091
- You are American?
- Yeah, that's right.
78
00:08:45,492 --> 00:08:46,901
I'm an American.
79
00:08:47,302 --> 00:08:50,254
I'm Commander Jeff Hale,
United States Air Force,
80
00:08:50,555 --> 00:08:52,015
2009.
81
00:08:53,516 --> 00:08:55,527
"2009"?
82
00:09:01,632 --> 00:09:03,234
Somebody help me!
83
00:09:03,235 --> 00:09:05,027
- Where's my wife?
- My number.
84
00:09:05,028 --> 00:09:07,071
- I don't understand.
- Please tell me.
85
00:09:07,572 --> 00:09:09,666
Quis hic locus,
86
00:09:11,994 --> 00:09:15,454
quae-- quae regio,
quae mundi plaga!
87
00:09:16,055 --> 00:09:17,557
It's Latin.
88
00:09:18,458 --> 00:09:21,508
It means, "What worlds are these?
What kingdom?
89
00:09:21,608 --> 00:09:23,838
What kingdom of what shores?"
90
00:09:23,839 --> 00:09:27,299
Yes. Seneca. Hercules furens.
91
00:09:27,300 --> 00:09:29,602
It seems appropriate
under the circumstances.
92
00:09:29,803 --> 00:09:32,008
I was a professor of ancient history
93
00:09:32,103 --> 00:09:34,298
at the University of Krak�w.
94
00:09:34,599 --> 00:09:37,468
This is strange, so strange.
95
00:09:37,769 --> 00:09:40,646
Forgive me.
My name is Lev Ruach.
96
00:09:41,047 --> 00:09:43,033
I have one question.
97
00:09:44,609 --> 00:09:47,320
Who won the war?
What war?
98
00:09:47,321 --> 00:09:49,572
The 2nd war.
99
00:09:49,773 --> 00:09:50,978
We did.
100
00:09:51,973 --> 00:09:53,168
Good.
101
00:09:54,369 --> 00:09:55,573
Good!
102
00:10:02,235 --> 00:10:05,921
- That is Lucifer!
- No!
103
00:10:05,922 --> 00:10:08,257
Lucifer is here for us!
104
00:10:08,258 --> 00:10:11,635
Lucifer! It's Lucifer come for us!
105
00:10:11,636 --> 00:10:14,064
- What's happening?
- I don't know.
106
00:10:15,307 --> 00:10:17,609
Come on.
107
00:10:31,865 --> 00:10:34,325
- What is it?
- Come on. Let's get closer.
108
00:10:34,826 --> 00:10:36,628
Be careful.
109
00:11:00,560 --> 00:11:03,062
Wherever we are,
110
00:11:03,063 --> 00:11:05,490
I don't think this is heaven.
111
00:11:19,496 --> 00:11:21,798
What is it?
112
00:11:24,543 --> 00:11:27,178
It's dangerous.
113
00:11:48,299 --> 00:11:49,768
Incredible.
114
00:12:17,003 --> 00:12:18,764
What is it?
115
00:12:29,266 --> 00:12:30,526
No!
116
00:12:37,699 --> 00:12:40,051
- Stop it. Stop it.
- Ready?
117
00:12:40,152 --> 00:12:43,329
- He just wants food.
- Yeah, right.
118
00:12:43,330 --> 00:12:47,100
Here you are. It's food.
You can eat it.
119
00:12:49,135 --> 00:12:51,070
Stay away. Stay away.
120
00:12:51,171 --> 00:12:53,589
My God. Amazing.
121
00:12:53,890 --> 00:12:56,309
A prehistoric Neanderthal man.
122
00:13:09,523 --> 00:13:12,567
Are you all right?
I'm not gonna hurt you.
123
00:13:13,068 --> 00:13:15,078
My name is Hale.
124
00:13:15,779 --> 00:13:19,198
- How does it work?
- Take some of this.
125
00:13:19,199 --> 00:13:21,867
Here. Take this.
126
00:13:23,368 --> 00:13:24,879
This could be a trap.
127
00:13:26,039 --> 00:13:28,666
You're not understanding
a word I'm saying, are you?
128
00:13:28,667 --> 00:13:31,127
I understand you.
You speak English.
129
00:13:31,128 --> 00:13:33,295
What is 'english"?
130
00:13:34,296 --> 00:13:37,049
We don't know if this food is all right.
131
00:13:37,450 --> 00:13:41,529
Someone or something is translating
for us so we can communicate.
132
00:13:41,630 --> 00:13:44,849
Maybe the same someone
who is clothing and feeding us.
133
00:13:47,661 --> 00:13:48,864
Curse you!
134
00:14:06,079 --> 00:14:09,174
This one is a problem.
135
00:14:11,335 --> 00:14:13,678
Enough! Enough!
136
00:14:25,398 --> 00:14:27,808
Better him than any of us.
137
00:14:27,809 --> 00:14:30,904
The one must always be sacrificed
for the good of the many.
138
00:14:38,278 --> 00:14:40,531
Wait a minute.
Who are you?
139
00:14:42,115 --> 00:14:45,576
- A citizen of Rome. And you?
- I'm an American.
140
00:14:45,577 --> 00:14:47,620
We live by different rules
than you do.
141
00:14:47,621 --> 00:14:49,705
And how is that relevant here?
142
00:14:49,706 --> 00:14:51,925
Well, we just don't start
killing each other.
143
00:14:53,460 --> 00:14:55,461
You are the enforcer of your laws?
144
00:14:55,462 --> 00:14:56,805
No, but if we're going to survive here,
145
00:14:56,902 --> 00:14:59,465
then we have to learn how to
get along with each other.
146
00:14:59,466 --> 00:15:02,468
Rules, social order--
147
00:15:02,469 --> 00:15:04,951
the fundamental aim of
all responsible citizens who desire
148
00:15:05,000 --> 00:15:07,431
a quality of life that
raises them above the animal.
149
00:15:07,432 --> 00:15:09,475
Yeah, well, that's great,
but before we get that far,
150
00:15:09,476 --> 00:15:11,560
we may want to find some shelter.
151
00:15:11,561 --> 00:15:16,273
You know, I suggest that we
establish our positions first...
152
00:15:16,274 --> 00:15:18,985
to avoid confusion amongst
the citizens later.
153
00:15:18,986 --> 00:15:21,746
What?
154
00:15:24,116 --> 00:15:26,793
What's wrong with you?
Stop it!
155
00:15:37,629 --> 00:15:40,756
Someone do something.
156
00:15:41,957 --> 00:15:43,226
Stop!
157
00:15:52,019 --> 00:15:54,353
- You fight well.
- You fight dirty.
158
00:15:54,354 --> 00:15:56,564
I fight to win.
159
00:15:58,442 --> 00:16:01,444
Look!
160
00:16:03,322 --> 00:16:05,239
Look. Look there.
161
00:16:12,822 --> 00:16:14,707
I guess we're not the first.
162
00:16:20,130 --> 00:16:23,090
Get in there! Get in there!
163
00:16:23,691 --> 00:16:26,227
They're getting away!
164
00:16:27,888 --> 00:16:30,306
Quickly! After them!
165
00:16:31,407 --> 00:16:32,692
Stop them!
166
00:16:41,485 --> 00:16:44,871
I am Valdemar,
master of Riverworld!
167
00:16:46,698 --> 00:16:50,835
I offer you my protection from the chaos
that exists in this place.
168
00:16:52,079 --> 00:16:54,622
The strong amongst you will be
considered for the privilege...
169
00:16:54,623 --> 00:16:57,041
of serving in my armies.
170
00:16:57,442 --> 00:17:01,420
Any others I choose
will serve me...
171
00:17:01,421 --> 00:17:03,923
as workers or slaves.
172
00:17:11,223 --> 00:17:14,901
You! Stay there!
You!
173
00:17:16,478 --> 00:17:18,229
Please don't hurt me.
174
00:17:18,230 --> 00:17:21,440
Here... there is only one rule,
175
00:17:21,441 --> 00:17:23,146
one sacred duty,
176
00:17:24,277 --> 00:17:26,362
and that is
to prove yourselves worthy.
177
00:17:26,363 --> 00:17:30,125
Or you are no more than garbage
spat out by the river.
178
00:17:32,969 --> 00:17:34,754
Gather them!
179
00:17:34,855 --> 00:17:35,939
You!
180
00:17:36,740 --> 00:17:37,784
You!
181
00:17:41,086 --> 00:17:43,546
- You!
- Please don't hurt me!
182
00:17:56,727 --> 00:17:59,311
Come on! Keep in line!
183
00:17:59,312 --> 00:18:01,656
Weapons and armies
take time to build.
184
00:18:02,441 --> 00:18:05,484
You know, these resurrections might
have been happening for some time,
185
00:18:05,485 --> 00:18:07,570
and they might not be
anywhere near over.
186
00:18:07,571 --> 00:18:09,003
Do you remember being
underneath the water?
187
00:18:09,124 --> 00:18:12,116
I woke up swimming.
I thought I was going to drown.
188
00:18:12,117 --> 00:18:16,162
Heaven or no heaven, this place
must be the work of a higher power,
189
00:18:16,163 --> 00:18:19,248
- a higher intelligence of some kind.
- Of God.
190
00:18:19,249 --> 00:18:20,433
- Or-Or gods.
- Let's go! Keep moving!
191
00:18:20,534 --> 00:18:23,419
- Or another species altogether.
- Go on!
192
00:18:23,420 --> 00:18:26,213
If everyone who ever lived
ends up here--
193
00:18:26,214 --> 00:18:28,007
everyone, the good and the bad--
194
00:18:28,008 --> 00:18:29,884
- Like Hades.
- Move!
195
00:18:29,885 --> 00:18:32,887
- Or purgatory.
- There'd be billions of us.
196
00:18:32,888 --> 00:18:37,058
Everyone that we've ever known,
all our descendents, all our ancestors.
197
00:18:37,059 --> 00:18:40,019
- All our loved ones.
- And enemies.
198
00:18:40,020 --> 00:18:41,227
Move!
199
00:18:42,898 --> 00:18:45,608
Let's hope there's plenty of room, or
it might start to get a little crowded.
200
00:18:45,609 --> 00:18:49,028
No one rules billions with a sword
from the back of a horse.
201
00:18:49,029 --> 00:18:53,458
We're caught in some personal fiefdom here,
one of many, would be my guess.
202
00:18:54,785 --> 00:18:56,786
Keep going! Come on, come on!
203
00:19:15,681 --> 00:19:18,224
- Over here!
- Carry it! Come on!
204
00:19:18,225 --> 00:19:20,142
Go on!
205
00:19:20,143 --> 00:19:23,729
- You two help me.
- This is happening again.
206
00:19:24,230 --> 00:19:26,766
You! Go!
207
00:19:27,567 --> 00:19:30,245
- Come on! Forward!
- All right!
208
00:19:31,738 --> 00:19:34,323
- All right!
- Let go of me!
209
00:19:34,324 --> 00:19:35,600
Stop!
210
00:19:37,901 --> 00:19:38,911
Easy. No!
211
00:19:38,912 --> 00:19:41,455
- Get her!
- We want no trouble.
212
00:19:41,456 --> 00:19:44,083
No ship!
No ship here that I can see.
213
00:19:44,084 --> 00:19:47,086
- It's okay. Please. We're going.
- Hold her!
214
00:19:47,587 --> 00:19:50,464
- Leave her alone!
- You've already died once today.
215
00:19:50,465 --> 00:19:52,758
Look. It's okay.
216
00:19:52,759 --> 00:19:56,688
- It's all right.
- Get in there!
217
00:19:57,764 --> 00:20:00,099
- Move!
- I'm Lev.
218
00:20:02,269 --> 00:20:04,937
Faster! Come on! Stand back!
219
00:20:34,301 --> 00:20:36,177
I am Mali,
220
00:20:36,178 --> 00:20:39,555
Prophetess of Yoruba,
221
00:20:39,556 --> 00:20:42,317
mother spirit of my people.
222
00:20:43,060 --> 00:20:46,228
- White people take us.
- The Yoruba?
223
00:20:46,229 --> 00:20:50,909
The Yo-- The Yoruba. The Yoruba
were an African tribe, I think.
224
00:20:52,527 --> 00:20:55,455
White people took you away
in a ship. Huh?
225
00:20:57,449 --> 00:21:02,203
Yes. 16th or 17th century.
Portuguese traders, possibly British.
226
00:21:02,204 --> 00:21:04,830
Mali.
227
00:21:04,831 --> 00:21:07,133
I was also enslaved
by white people.
228
00:21:08,043 --> 00:21:12,213
By your own people?
Call them another tribe.
229
00:21:12,214 --> 00:21:16,101
And as you can see, there are many
tribes of many different colors.
230
00:21:16,968 --> 00:21:18,229
Get in!
231
00:21:19,513 --> 00:21:24,150
- You poor dear.
- Her name is Gwenafra. She is mute.
232
00:21:26,852 --> 00:21:28,279
What--
233
00:21:28,480 --> 00:21:31,241
My name is Monat.
234
00:21:31,942 --> 00:21:35,361
What is it?
What are you?
235
00:21:35,362 --> 00:21:38,322
I am not human, as you can see,
236
00:21:38,323 --> 00:21:40,533
but neither am I dangerous.
237
00:21:40,534 --> 00:21:43,628
- I assure you.
- It's all right.
238
00:21:49,918 --> 00:21:52,220
Incredible.
239
00:21:53,213 --> 00:21:57,717
I am from the star system
your astronomers named Tau Ceti.
240
00:21:57,718 --> 00:22:00,020
Yes. Tau Ceti.
241
00:22:04,391 --> 00:22:06,434
Are there other
extraterrestrials here?
242
00:22:06,435 --> 00:22:10,739
Alas, I am the only one.
243
00:22:11,898 --> 00:22:14,200
You died on Earth.
244
00:22:16,278 --> 00:22:18,788
You were on Earth.
245
00:22:20,699 --> 00:22:22,008
You are...
246
00:22:22,220 --> 00:22:25,228
- 20th century.
- Yes, early 21st.
247
00:22:25,829 --> 00:22:28,706
I was an astronaut,
just like you.
248
00:22:29,007 --> 00:22:33,377
My ship charted a large asteroid
approaching your planet.
249
00:22:33,378 --> 00:22:35,171
We hastened to warn
your authorities,
250
00:22:35,172 --> 00:22:39,142
but our intentions were misread
and we were shot down.
251
00:22:40,177 --> 00:22:42,428
I alone survived the crash.
252
00:22:42,429 --> 00:22:44,930
I tried my best under interrogation,
253
00:22:44,931 --> 00:22:49,226
but your scientists were skeptical
of our advanced projections.
254
00:22:49,227 --> 00:22:51,903
- Chaos theory.
- For your people,
255
00:22:52,007 --> 00:22:54,173
it was just that-- a theory.
256
00:22:54,274 --> 00:22:56,910
For mine, it was a practice.
257
00:22:57,311 --> 00:22:59,948
As we predicted,
the asteroid's course was deflected
258
00:23:00,011 --> 00:23:02,448
when it passed through
the Jovian Belt.
259
00:23:02,449 --> 00:23:05,618
By then, it was too late to stop it.
260
00:23:05,619 --> 00:23:07,506
The impact would have equaled
the detonation
261
00:23:07,619 --> 00:23:10,956
of 100 million of your hydrogen bombs.
262
00:23:10,957 --> 00:23:13,969
No life form could have survived.
263
00:23:16,463 --> 00:23:19,203
Well, this is more preposterous
than H.G. Wells.
264
00:23:19,303 --> 00:23:20,833
Believe me. Ask around.
265
00:23:20,934 --> 00:23:23,135
Find someone who claims
to have lived on Earth...
266
00:23:23,136 --> 00:23:26,281
after June 18, 2039 A.D.
267
00:23:26,382 --> 00:23:28,002
What is it saying?
268
00:23:28,100 --> 00:23:31,842
Use of masculine gender would be
appropriate when addressing me.
269
00:23:36,358 --> 00:23:38,660
He's saying...
270
00:23:39,736 --> 00:23:44,082
the Earth, as we know it,
is gone.
271
00:23:45,242 --> 00:23:49,713
Your planet is dead, but your
species has been preserved.
272
00:23:51,123 --> 00:23:54,884
- And no way back?
- One is to assume.
273
00:24:00,924 --> 00:24:03,509
Have you found any other
forms of intelligence here?
274
00:24:03,510 --> 00:24:05,636
None higher than myself,
275
00:24:05,637 --> 00:24:08,848
if you will forgive my lack of humility.
276
00:24:08,849 --> 00:24:11,517
How long have you been here?
277
00:24:11,518 --> 00:24:14,353
2 years of freedom.
278
00:24:14,354 --> 00:24:16,939
2 days of captivity.
279
00:24:16,940 --> 00:24:19,275
We were resurrected together.
280
00:24:19,276 --> 00:24:23,195
She appears to be the only human on this
planet who has been resurrected as a child.
281
00:24:23,196 --> 00:24:26,791
I have no idea why.
Neither does she.
282
00:24:27,701 --> 00:24:30,953
And Valdemar?
283
00:24:30,954 --> 00:24:33,331
He was one of the first.
284
00:24:33,332 --> 00:24:35,750
10 years on Riverworld--
285
00:24:35,751 --> 00:24:39,220
more than enough time
to construct a modest empire.
286
00:24:40,339 --> 00:24:43,808
His armies are known to all
as the Vandals.
287
00:24:46,136 --> 00:24:48,721
My people will hear of this,
288
00:24:48,722 --> 00:24:51,650
and they will come for me.
289
00:24:52,893 --> 00:24:54,944
Do you see anything?
290
00:24:55,812 --> 00:24:59,774
They're locked up, surrounded by guards.
We can go in as merchants.
291
00:24:59,775 --> 00:25:02,568
No. No, we can't risk it.
Sam, Gwen is a child,
292
00:25:02,569 --> 00:25:04,654
and Monat's knowledge
is critical for our success.
293
00:25:04,655 --> 00:25:07,239
And if we get caught?
No.
294
00:25:07,240 --> 00:25:09,700
There are too many other lives
dependin' on us.
295
00:25:09,701 --> 00:25:12,754
You know the rules-- go for broke first,
go for anything else second.
296
00:25:13,580 --> 00:25:15,706
He'll take them to the fortress.
297
00:25:15,707 --> 00:25:18,760
When we're free and clear,
then we'll come back for 'em.
298
00:26:06,967 --> 00:26:09,519
Who are you?
299
00:26:10,512 --> 00:26:13,356
Why have you come here?
300
00:26:25,402 --> 00:26:29,155
All I have to do
is raise my voice.
301
00:26:29,156 --> 00:26:32,116
Free me.
You go your way, I'll go mine.
302
00:26:32,117 --> 00:26:33,660
This world is large.
303
00:26:34,661 --> 00:26:37,538
We'll never have to meet
each other again.
304
00:26:41,793 --> 00:26:43,654
The prisoner's free!
305
00:26:46,465 --> 00:26:49,175
Get the gate! The prisoner's free!
306
00:26:49,176 --> 00:26:51,635
- After him!
- Run, Hale! Run!
307
00:26:51,636 --> 00:26:55,806
- Get him!
- Run, Hale!
308
00:26:55,807 --> 00:26:59,486
- He leaves us to die like animals.
- You don't know that.
309
00:27:01,104 --> 00:27:03,406
You are all the same.
310
00:27:13,283 --> 00:27:15,085
Come on!
311
00:27:21,875 --> 00:27:23,076
Come on!
312
00:27:39,226 --> 00:27:40,469
There he is!
313
00:27:41,770 --> 00:27:43,822
Come on!
314
00:27:50,195 --> 00:27:53,456
Keep moving!
315
00:28:05,585 --> 00:28:09,046
- We've got him!
- There he is!
316
00:28:09,047 --> 00:28:11,808
Look!
317
00:28:12,801 --> 00:28:16,604
The fool!
Where is he?
318
00:28:28,316 --> 00:28:30,443
He's dead.
319
00:28:30,444 --> 00:28:32,486
Let's go.
320
00:28:57,262 --> 00:28:58,522
Come on!
321
00:29:00,515 --> 00:29:01,717
Move on!
322
00:29:03,518 --> 00:29:04,722
Keep moving!
323
00:29:06,313 --> 00:29:08,615
- Faster! Let's go!
- Move it!
324
00:29:10,816 --> 00:29:12,518
Move!
325
00:29:12,819 --> 00:29:14,654
Come on! Keep moving!
326
00:29:14,655 --> 00:29:16,157
- No!
- Stop!
327
00:29:17,825 --> 00:29:20,326
You! Faster!
328
00:29:22,379 --> 00:29:24,197
Come on! Keep up!
329
00:29:26,833 --> 00:29:28,385
Move it!
330
00:29:29,086 --> 00:29:31,429
Stay in line!
331
00:29:35,759 --> 00:29:37,885
- What is it?
- Move along!
332
00:29:37,886 --> 00:29:39,564
Where are we going?
333
00:29:43,767 --> 00:29:48,312
- Come on!
- Quit draggin' your feet! Move!
334
00:29:55,361 --> 00:29:57,347
Let's go! Move it!
335
00:29:59,533 --> 00:30:01,543
Let's go! Move!
336
00:30:02,044 --> 00:30:04,638
Move! Get over there!
337
00:30:05,539 --> 00:30:07,740
- Watch 'em.
- Scum!
338
00:30:08,041 --> 00:30:10,418
Move!
339
00:30:10,419 --> 00:30:14,213
- Quit your whining! Move!
- Get back there!
340
00:30:14,214 --> 00:30:16,641
So, the entertainment has arrived.
341
00:30:18,385 --> 00:30:20,645
My warriors deserve
their amusements, Flavius.
342
00:30:21,680 --> 00:30:23,940
And here are the men
that will give it to them.
343
00:30:25,259 --> 00:30:27,009
You will fight to the death.
344
00:30:28,209 --> 00:30:29,779
Show them to the arena.
345
00:30:29,880 --> 00:30:31,391
Move on in!
346
00:30:33,392 --> 00:30:34,892
Get in there!
347
00:30:47,080 --> 00:30:49,674
Come on!
348
00:31:01,094 --> 00:31:03,012
That was too easy.
Get out.
349
00:31:03,113 --> 00:31:05,120
Bring in the next man!
350
00:31:19,571 --> 00:31:22,948
I see it, child.
The palladium.
351
00:31:36,380 --> 00:31:39,131
Take your weapons.
352
00:31:39,132 --> 00:31:42,677
Pick it up!
353
00:31:42,678 --> 00:31:46,272
- Come on!
- Don't be afraid!
354
00:32:22,926 --> 00:32:27,346
- What is your name, prisoner?
- I am Lucius Domitius Ahenobarbus,
355
00:32:27,747 --> 00:32:29,783
citizen of Rome.
356
00:32:30,284 --> 00:32:33,894
And now, a commissioned warrior
in my Vandal armies.
357
00:32:33,895 --> 00:32:36,856
What say you to that, Flavius?
358
00:32:36,857 --> 00:32:40,735
Flavius Carminus Doremus--
captain of the Praetorian Guard.
359
00:32:40,736 --> 00:32:43,612
You were a lot younger
when I first promoted you,
360
00:32:43,613 --> 00:32:46,282
and I was somewhat
more seasoned.
361
00:32:46,283 --> 00:32:48,585
Your Majesty,
you have returned to us.
362
00:32:53,248 --> 00:32:56,292
Well, you might know me better
by my public name--
363
00:32:56,293 --> 00:33:00,430
Germanicus Drusus
Claudius... Nero.
364
00:33:01,131 --> 00:33:03,883
Emperor of Rome.
365
00:33:03,884 --> 00:33:05,476
Hail Nero!
366
00:33:05,677 --> 00:33:07,395
Hail Nero!
367
00:33:07,796 --> 00:33:09,489
Hail Nero!
368
00:33:09,890 --> 00:33:11,616
Hail Nero!
369
00:33:11,800 --> 00:33:13,694
Hail Nero!
370
00:33:13,977 --> 00:33:16,013
Hail Nero!
371
00:33:16,396 --> 00:33:18,298
Hail Nero!
372
00:33:18,482 --> 00:33:20,551
Hail Nero!
373
00:33:21,534 --> 00:33:23,769
- Did you miss me?
- I knew you'd come.
374
00:33:23,970 --> 00:33:26,489
When the fighting starts,
meet me at the tunnel entrance.
375
00:33:26,490 --> 00:33:30,460
There's a way out underground.
You ready?
376
00:33:37,583 --> 00:33:38,901
Never heard of you.
377
00:33:39,002 --> 00:33:42,213
And this is not Rome.
This is the Riverworld.
378
00:33:42,214 --> 00:33:44,965
And here, my law
is the only law.
379
00:33:44,966 --> 00:33:48,061
- Yeah!
- Get rid of him!
380
00:33:49,054 --> 00:33:51,357
Don't move! Stay back!
381
00:33:53,800 --> 00:33:58,029
But, you see, things are gonna
get complicated between us.
382
00:34:04,736 --> 00:34:05,945
Your death...
383
00:34:08,036 --> 00:34:09,465
will be sweet.
384
00:34:09,866 --> 00:34:12,451
- Kill him, Valdemar!
- Kill him!
385
00:34:12,452 --> 00:34:14,700
Do I not get the benefit of a weapon?
386
00:34:14,902 --> 00:34:15,730
No.
387
00:34:15,831 --> 00:34:18,666
Good. So much more
interesting for me.
388
00:34:59,166 --> 00:35:00,533
Yeah!
389
00:35:00,834 --> 00:35:02,761
Yeah!
Yeah! Yeah!
390
00:35:37,412 --> 00:35:41,432
Maybe you will find it
as entertaining for you!
391
00:35:46,171 --> 00:35:49,224
Who else challenges Nero?
392
00:36:14,507 --> 00:36:16,018
Good.
393
00:36:20,914 --> 00:36:23,165
All right. Act like slaves.
394
00:36:23,166 --> 00:36:25,751
Come on, you lazy
bunch of slugs! Move!
395
00:36:25,752 --> 00:36:28,713
Come on! Move!
396
00:36:28,714 --> 00:36:31,757
- Prisoners are forbidden to enter here.
- Except if Valdemar orders it.
397
00:36:31,758 --> 00:36:35,094
- To do what?
- Soldier, if you want to be the one...
398
00:36:35,095 --> 00:36:38,356
that questions the master's orders,
go ahead, I'll wait here.
399
00:36:39,433 --> 00:36:41,860
- The prisoners have escaped.
- Go ahead!
400
00:36:44,479 --> 00:36:47,606
Go. Go then.
Move! Come on, you!
401
00:36:47,607 --> 00:36:50,609
- Move! Move!
- Close all the exits!
402
00:36:50,910 --> 00:36:53,972
- You too! Over there!
- Go for it!
403
00:36:56,950 --> 00:37:00,619
You'd never believe
what's goin' on out there.
404
00:37:00,920 --> 00:37:02,697
That's not gonna do anything.
405
00:37:06,960 --> 00:37:09,462
Please tell me every day on this planet
isn't going to be so eventful.
406
00:37:09,463 --> 00:37:11,630
What are you doing?
He had a helmet on him.
407
00:37:11,631 --> 00:37:13,892
I'm sorry.
Come on.
408
00:37:15,093 --> 00:37:17,354
Everybody, let's go!
409
00:37:29,733 --> 00:37:31,817
My community is 2 days walk upriver.
410
00:37:31,818 --> 00:37:34,820
There is food and safety there.
411
00:37:34,821 --> 00:37:38,491
We will take you if you wish.
It is the least we can do.
412
00:37:38,492 --> 00:37:41,035
- If I go, we all go.
- You are strangers.
413
00:37:41,036 --> 00:37:43,037
It will not be up to me whether
you are allowed to stay,
414
00:37:43,038 --> 00:37:44,997
but I will speak on your behalf.
415
00:37:44,998 --> 00:37:47,500
I am not one of you.
416
00:37:47,501 --> 00:37:50,294
Erzulie will guide me
to my people.
417
00:37:50,295 --> 00:37:52,088
Lev! Lev!
418
00:37:52,089 --> 00:37:54,340
Mali! Mali, where are
you going?
419
00:37:54,341 --> 00:37:56,642
Can't force her to come
if she doesn't want to.
420
00:37:56,843 --> 00:37:58,471
Let's keep movin'.
421
00:38:10,724 --> 00:38:15,152
- What's beyond those mountains?
- No one knows. They are unclimbable.
422
00:38:15,153 --> 00:38:17,947
Following the river is the only way
to travel in this world.
423
00:38:23,328 --> 00:38:27,331
The atmosphere must be thinner here
than on Earth.
424
00:38:27,332 --> 00:38:31,335
Enough to make Riverworlders keep one
eye on the ground and one on the sky.
425
00:38:31,336 --> 00:38:34,880
The great debate in my time...
426
00:38:34,881 --> 00:38:39,301
was the possibility that life existed
on other planets.
427
00:38:39,802 --> 00:38:41,304
Now you know.
428
00:38:42,973 --> 00:38:44,474
How many?
429
00:38:45,475 --> 00:38:47,093
An infinite number.
430
00:38:47,394 --> 00:38:50,438
But to end up on this planet
with your particular life forms...
431
00:38:50,439 --> 00:38:53,232
in this strange dimension
beyond life itself--
432
00:38:53,233 --> 00:38:55,609
that I had not planned on.
433
00:38:55,610 --> 00:38:58,330
Well, I guess we're
in the same boat, aren't we?
434
00:38:59,072 --> 00:39:01,282
You humans
have each other here.
435
00:39:01,283 --> 00:39:05,202
You have family, friends, lovers--
all waiting to be discovered.
436
00:39:05,203 --> 00:39:07,747
You have that hope.
437
00:39:07,748 --> 00:39:09,874
I have no one to discover.
438
00:39:09,875 --> 00:39:12,135
I have no hope.
439
00:39:14,921 --> 00:39:18,058
We are not in the same boat.
440
00:39:19,217 --> 00:39:21,427
We should find shelter and rest.
It will be dark soon.
441
00:39:21,428 --> 00:39:23,772
The woman is following us.
442
00:39:24,765 --> 00:39:26,807
Where? I don't see her.
443
00:39:26,808 --> 00:39:29,143
You're blessed with 5 senses, Hale.
444
00:39:29,144 --> 00:39:31,446
Sight is only one of them.
445
00:40:26,118 --> 00:40:30,088
The other night, when you escaped,
the door was locked.
446
00:40:32,416 --> 00:40:35,552
There was, uh, somebody--
447
00:40:39,131 --> 00:40:42,425
How do I say this?
He had a hood on.
448
00:40:42,426 --> 00:40:45,729
So I couldn't see his face,
but I've seen him before...
449
00:40:46,596 --> 00:40:49,515
under the water.
450
00:40:49,516 --> 00:40:53,019
He has some kind of power.
He's made me see things.
451
00:40:53,020 --> 00:40:56,063
You mean like a vision?
Of what?
452
00:40:56,064 --> 00:41:00,410
I don't know.
The future maybe?
453
00:41:50,610 --> 00:41:52,044
You escaped.
454
00:41:53,345 --> 00:41:54,522
Gwen.
455
00:41:55,123 --> 00:41:59,786
This is Hale, the man who freed us,
and his companions.
456
00:42:03,006 --> 00:42:05,758
This is Tane. He is one of us.
457
00:42:05,759 --> 00:42:07,786
Monat, you know the rules.
458
00:42:10,055 --> 00:42:14,317
A stranger who saves my life is no longer
a stranger to me. He is my friend.
459
00:42:15,394 --> 00:42:17,821
Get Sam.
460
00:42:22,985 --> 00:42:25,287
Watch yourself.
461
00:42:28,532 --> 00:42:31,242
Monat. It's good to
have you back, my friend.
462
00:42:31,743 --> 00:42:33,252
You must be Hale.
463
00:42:33,453 --> 00:42:36,122
It would seem I owe you
a measure of gratitude.
464
00:42:36,123 --> 00:42:39,551
Escaping from Valdemar's clutches--
that's quite impressive.
465
00:42:40,961 --> 00:42:45,765
- He'll be mad enough to come after you.
- No, he won't. He's dead.
466
00:42:46,550 --> 00:42:48,727
He who lives by the sword--
467
00:42:53,265 --> 00:42:55,850
- When?
- Yesterday,
468
00:42:55,851 --> 00:42:58,853
by a man who claims to be
the Roman emperor Nero.
469
00:42:58,854 --> 00:43:01,022
Well, that's quite a claim.
470
00:43:01,023 --> 00:43:03,774
Though I guess the true Nero has to be
somewhere on this planet.
471
00:43:03,775 --> 00:43:08,163
Everyone comes here eventually,
so it's possible.
472
00:43:09,698 --> 00:43:12,834
He saved our lives, Sam.
473
00:43:15,954 --> 00:43:20,291
Well, y all know too much now anyway.
You can enter our camp,
474
00:43:20,292 --> 00:43:24,295
but only on the understanding that
you're forbidden to leave until I say so.
475
00:43:24,296 --> 00:43:26,556
No exceptions.
476
00:43:33,638 --> 00:43:37,484
Very well. Follow me.
477
00:44:10,348 --> 00:44:12,319
What on earth?
478
00:44:24,080 --> 00:44:28,368
You're not on Earth anymore.
Come on.
479
00:44:47,963 --> 00:44:50,164
Welcome to the "Go For Broke".
480
00:44:50,265 --> 00:44:53,551
For my sins,
I am the captain.
481
00:44:53,552 --> 00:44:55,502
It must have taken years
to build a vessel of this...
482
00:44:55,602 --> 00:44:58,982
6 and a half, to be exact.
If you please.
483
00:45:00,809 --> 00:45:04,437
I modeled her on the steamers I used
to pilot up and down the Mississippi.
484
00:45:04,638 --> 00:45:06,401
Add a couple of sails
for the scaredy ancients
485
00:45:06,508 --> 00:45:08,691
among us to make them
feel comfortable.
486
00:45:08,692 --> 00:45:10,409
Those of us from
the civilized democracies,
487
00:45:10,502 --> 00:45:13,129
we are in the minority
here in this world.
488
00:45:13,330 --> 00:45:17,125
The average Riverworlder would
kill you as soon as look at you.
489
00:45:19,953 --> 00:45:22,609
But on this vessel,
you're gonna find some rules
490
00:45:22,703 --> 00:45:25,099
and freedoms that
don't exist on the land.
491
00:45:25,100 --> 00:45:26,909
And with those liberties,
we are gonna travel
492
00:45:27,000 --> 00:45:29,879
everywhere and anywhere
this river will take us.
493
00:45:30,180 --> 00:45:32,390
Are you going downriver?
494
00:45:33,842 --> 00:45:36,552
You got a reason
we should go upriver?
495
00:45:36,553 --> 00:45:37,850
Yeah.
496
00:45:38,403 --> 00:45:41,650
Nobody ever learned anything
sailing away from the source.
497
00:45:46,688 --> 00:45:48,981
How about seeing the engine room?
498
00:45:48,982 --> 00:45:50,983
Everything you need to see
you can see from up here.
499
00:45:50,984 --> 00:45:52,985
We used the best
materials and men.
500
00:45:52,986 --> 00:45:57,156
And we got fellas here who worked on
St. Paul's Cathedral, the pyramids,
501
00:45:57,157 --> 00:46:02,036
the Titanic, which they tell me was quite an
engineering feat, despite its later mishap.
502
00:46:02,037 --> 00:46:05,748
I'm sure any question you have
will be answered soon enough.
503
00:46:06,849 --> 00:46:10,695
In the meantime, there's plenty of
jobs around here for you to earn your keep.
504
00:46:10,796 --> 00:46:13,339
These are your shadows.
505
00:46:13,340 --> 00:46:15,508
Doesn't look like
we have much of a choice.
506
00:46:15,509 --> 00:46:19,187
It's nothing personal. Just can't afford a
security risk this close to launching her.
507
00:46:20,555 --> 00:46:23,302
Sam. A word.
508
00:46:24,455 --> 00:46:25,902
Excuse me.
509
00:46:28,522 --> 00:46:31,857
Well, what is it?
510
00:46:31,858 --> 00:46:35,787
I found enough palladium to start the
wheels and keep them turning. Where?
511
00:46:36,530 --> 00:46:38,656
A decoration on Valdemar's throne.
512
00:46:38,657 --> 00:46:41,409
It's pretty rare, Monat.
513
00:46:41,410 --> 00:46:45,037
Any Cetian can smell saturated
metal hydride a mile away.
514
00:46:45,038 --> 00:46:47,540
Our technology is based on it.
515
00:46:47,541 --> 00:46:51,100
Timing's good. With Valdemar gone,
it'll be pretty confused around there.
516
00:46:51,241 --> 00:46:52,820
I'm sure I can get it.
517
00:46:52,921 --> 00:46:54,922
Valdemar we knew.
Nero we don't.
518
00:46:54,923 --> 00:46:57,266
What if one of us gets caught?
No. Can't risk it.
519
00:46:57,367 --> 00:47:00,206
Sam, the whole rock gives us enough
critical mass to finally launch this boat.
520
00:47:00,307 --> 00:47:02,096
I say waiting is the risk.
521
00:47:02,097 --> 00:47:04,223
This is not a democracy, Tane.
522
00:47:04,224 --> 00:47:07,685
I decide who goes, who stays,
when we launch and when we don't.
523
00:47:07,686 --> 00:47:09,946
And what I'm telling you both is--
524
00:47:13,150 --> 00:47:15,276
I'll think about it.
525
00:47:15,277 --> 00:47:16,506
How you ever convinced me
to develop this
526
00:47:16,607 --> 00:47:20,206
cockamamie technology of yours,
I'll never know.
527
00:47:20,407 --> 00:47:22,658
What's the matter with
a wood-burning furnace anyway?
528
00:47:22,659 --> 00:47:25,995
My boat powered by rocks.
529
00:47:27,096 --> 00:47:29,192
- Pull it close.
- Over there.
530
00:47:29,493 --> 00:47:30,493
Pull it close.
531
00:47:46,224 --> 00:47:47,742
Gwen, look.
532
00:47:48,143 --> 00:47:50,487
I could make you a pretty dress.
533
00:47:52,773 --> 00:47:55,075
Me?
534
00:47:57,110 --> 00:48:01,238
Look, I've almost forgotten what
it's like to wear civilized clothes.
535
00:48:01,239 --> 00:48:05,627
How about I teach you
to sew as well?
536
00:48:19,633 --> 00:48:22,468
I'm just gonna take a bath.
537
00:48:22,469 --> 00:48:24,938
What, you wanna come watch me?
538
00:48:40,988 --> 00:48:43,322
What-- Do you mind?
539
00:48:43,423 --> 00:48:45,350
No, I don't.
540
00:48:45,951 --> 00:48:49,796
In my time, when a bunch of us would get
together in a hot tub, we'd call it a party.
541
00:48:50,914 --> 00:48:52,803
But I guess you didn't do
that kind of stuff in your time.
542
00:48:52,904 --> 00:48:55,093
Not if one had manners.
543
00:48:59,089 --> 00:49:01,891
I wonder what my children
would think of me now?
544
00:49:04,344 --> 00:49:06,646
Did you have a family?
545
00:49:09,516 --> 00:49:13,695
I had a son.
He died of leukemia.
546
00:49:14,813 --> 00:49:18,441
And his... mother,
547
00:49:18,442 --> 00:49:20,744
well, she tried--
548
00:49:21,695 --> 00:49:25,790
She tried, but she couldn't
stand the pain. She took her own life.
549
00:49:27,034 --> 00:49:29,294
I'm so sorry.
550
00:49:30,871 --> 00:49:33,298
So who's gonna get out first?
551
00:49:35,959 --> 00:49:37,161
Not me.
552
00:49:42,215 --> 00:49:46,186
- How much of it is mine?
- As far as the eye can see.
553
00:49:46,887 --> 00:49:51,015
To expand further, we need
the ship the rebels are building.
554
00:49:51,016 --> 00:49:54,226
Our spies tell us
it's nearly ready to launch.
555
00:49:54,227 --> 00:49:56,780
Then we should act soon.
556
00:50:01,902 --> 00:50:03,303
We mine enough ore
from the rocks that
557
00:50:03,402 --> 00:50:06,213
fall from the sky to
keep our men fully armed.
558
00:50:06,414 --> 00:50:09,950
The rebels steal from the harvest fields
occasionally, but it never amounts to much.
559
00:50:09,951 --> 00:50:13,588
- Valdemar couldn't catch them?
- They are highly skilled.
560
00:50:14,539 --> 00:50:17,917
Sometimes it is better
to allow them some freedom.
561
00:50:17,918 --> 00:50:20,220
Their ingenuity can be useful.
562
00:50:30,806 --> 00:50:34,934
Tom got more cuffs and kisses that day,
according to Aunt Polly's varying moods,
563
00:50:34,935 --> 00:50:37,404
than he'd earned before
in a whole year.
564
00:50:39,523 --> 00:50:41,701
He hardly knew which expressed
the most gratefulness
565
00:50:41,803 --> 00:50:44,161
to God and affection for himself.
566
00:50:46,405 --> 00:50:50,125
More tomorrow.
Time for you to go to sleep.
567
00:50:50,526 --> 00:50:51,812
What's this?
568
00:50:54,913 --> 00:50:58,549
Well, who did this for you?
It wasn't one of us.
569
00:50:58,850 --> 00:51:00,401
One of the new crowd?
570
00:51:00,500 --> 00:51:03,721
Was it Mr. Hale?
Mr. Lev?
571
00:51:03,922 --> 00:51:06,507
Miss Alice?
572
00:51:06,508 --> 00:51:10,177
Miss Alice.
Well, well, well.
573
00:51:10,178 --> 00:51:12,480
She's quite an artist.
574
00:51:13,557 --> 00:51:15,567
And dressmaker too.
575
00:51:19,855 --> 00:51:22,240
You two quite like each other?
576
00:51:30,157 --> 00:51:32,709
Don't get too fond of her.
577
00:51:43,628 --> 00:51:47,548
Correct me if I'm wrong.
I don't recall inviting you below decks.
578
00:51:47,549 --> 00:51:49,925
Take us with you.
579
00:51:49,926 --> 00:51:53,554
I have 100 berths on board and
100 workers ready to fill them.
580
00:51:53,555 --> 00:51:57,600
Besides, we're goin' downriver. That doesn't
seem to interest you. Sam, listen to me.
581
00:51:57,601 --> 00:52:00,779
In all your years here, have you
ever seen a native of this world?
582
00:52:01,646 --> 00:52:04,190
Not in 10 years.
583
00:52:04,191 --> 00:52:06,192
There's stories,
but that's all they are.
584
00:52:06,193 --> 00:52:10,863
They're not stories. Someone came
to me while I was still under the water...
585
00:52:10,864 --> 00:52:13,699
and he gave me the power
to see the future.
586
00:52:13,700 --> 00:52:17,953
I saw Nero. I saw a dark tower
wrapped in ice and snow...
587
00:52:17,954 --> 00:52:22,041
and I saw this exact boat
headed upriver and I was on it.
588
00:52:22,042 --> 00:52:25,878
Well, I reckon if that's our future, then
it'll happen just the way you saw it.
589
00:52:25,879 --> 00:52:27,205
You don't believe me.
590
00:52:27,309 --> 00:52:31,525
I don't believe anyone, and I don't
believe in anyone except myself.
591
00:52:31,826 --> 00:52:34,646
Then believe in what
your eyes are telling you.
592
00:52:35,347 --> 00:52:37,473
Believe in that.
Look at this world around you--
593
00:52:37,474 --> 00:52:40,601
the obelisk, the cannisters,
the food, the clothing.
594
00:52:40,602 --> 00:52:43,396
You can't tell me that
someone isn't behind this.
595
00:52:43,397 --> 00:52:45,323
You spent years working on this boat.
596
00:52:45,524 --> 00:52:49,110
Years! Don't you want to take it out
and find some answers for yourself?
597
00:52:49,111 --> 00:52:51,946
Answers? Hell. I didn't find
any answers in my last life.
598
00:52:51,947 --> 00:52:55,533
Why the hell would I want to waste my time
trying to find them in this one?
599
00:52:55,534 --> 00:53:00,079
And you forget, I'm older than you.
I'm a lot older than you.
600
00:53:00,080 --> 00:53:02,832
I have a 30-year-old body
and a 90-year-old mind.
601
00:53:02,833 --> 00:53:07,086
And what I have learned in my considerable
time is to enjoy the journey,
602
00:53:07,087 --> 00:53:09,547
not the destination.
603
00:53:09,548 --> 00:53:12,508
Now the closest obelisk
is quite a hike.
604
00:53:12,509 --> 00:53:15,520
They'll be needing some help
in the morning with the canisters.
605
00:53:16,263 --> 00:53:19,107
Why don't you go
make yourself useful?
606
00:53:56,347 --> 00:54:00,057
That's not nice.
Up the hill. Up the hill.
607
00:54:01,058 --> 00:54:02,834
Monat! Tane!
608
00:54:03,977 --> 00:54:06,279
Get down here!
Look what I found!
609
00:54:08,398 --> 00:54:10,200
Sneaking around.
610
00:54:10,685 --> 00:54:11,685
Trying to find--
611
00:54:15,997 --> 00:54:18,366
Why did you--
Why did you do that?
612
00:54:18,367 --> 00:54:20,701
He was a spy.
A Vandal scout.
613
00:54:20,702 --> 00:54:23,496
It is the way of Riverworld.
614
00:54:23,497 --> 00:54:26,415
- We could have questioned him.
- You are a stranger here.
615
00:54:26,416 --> 00:54:29,636
You have no right
to question him or me.
616
00:54:33,715 --> 00:54:36,267
Someone! I need some
help with this man!
617
00:54:37,386 --> 00:54:40,846
Well, the good news is they
won't miss him for a few days.
618
00:54:40,847 --> 00:54:44,892
Sam, if we go now, we can be
back before then, ready to launch.
619
00:54:44,893 --> 00:54:47,520
They'll never know we were there.
If we go where now?
620
00:54:47,521 --> 00:54:50,231
Valdemar's fortress. There's
some things there that we need.
621
00:54:50,232 --> 00:54:53,567
- He's been mining the meteors.
- Iron for weapons mostly.
622
00:54:53,568 --> 00:54:55,903
But meteors contain
other useful metals, Hale.
623
00:54:55,904 --> 00:54:57,800
The rarest is hydrated palladium,
624
00:54:57,904 --> 00:55:01,250
which we intend to use
as a fuel for our boiler.
625
00:55:01,451 --> 00:55:02,906
Valdemar found a rock large enough
626
00:55:03,001 --> 00:55:06,356
to yield an almost
perpetual energy source.
627
00:55:06,957 --> 00:55:09,342
Perpetual, huh?
Impossible.
628
00:55:10,502 --> 00:55:14,088
Cold fusion has formed the basis of
Cetian energy production for centuries.
629
00:55:14,089 --> 00:55:16,424
The hell with the boat then.
Let's build a spaceship...
630
00:55:16,425 --> 00:55:18,718
and we'll just get off
this godforsaken planet.
631
00:55:18,719 --> 00:55:20,603
Just the 2 of us.
What do you say?
632
00:55:22,723 --> 00:55:24,890
Monat, Tane.
633
00:55:25,891 --> 00:55:27,603
One of you goes, one of you stays.
634
00:55:27,701 --> 00:55:29,763
I can't risk the loss of both of you.
635
00:55:30,564 --> 00:55:35,443
I will go. Without Monat's brainpower,
the boat doesn't go anywhere.
636
00:55:35,444 --> 00:55:37,236
I broke out of there alive.
I can break back in.
637
00:55:38,337 --> 00:55:40,156
Fine. Both of you go.
638
00:55:40,557 --> 00:55:42,505
If you're not back
before the next high tide,
639
00:55:42,607 --> 00:55:44,285
I'm gonna assume the worst.
640
00:55:44,286 --> 00:55:48,256
I'm gonna launch her without you,
on sail power alone.
641
00:55:48,741 --> 00:55:51,917
Even with all these heroics,
I can't guarantee you a berth.
642
00:55:51,918 --> 00:55:55,513
If there's not enough room
for all of us, at least take the others.
643
00:55:56,590 --> 00:55:59,976
Get me the damn rock.
There may be room on the deck.
644
00:56:06,807 --> 00:56:07,908
You trust him?
645
00:56:08,109 --> 00:56:09,905
I don't trust any human.
646
00:56:10,409 --> 00:56:11,855
Even you.
647
00:56:20,697 --> 00:56:22,615
Welcome to the Valley of Meteors.
648
00:56:22,916 --> 00:56:25,951
Without them, we wouldn't have
had enough ore to make our boiler.
649
00:56:25,952 --> 00:56:28,254
We should keep moving.
650
00:56:30,499 --> 00:56:34,844
We're entering Vandal borderlands.
We should find cover.
651
00:57:13,000 --> 00:57:16,803
You got it?
He said it was behind the headboard.
652
00:57:17,587 --> 00:57:19,547
Nah, it's gone.
653
00:57:19,548 --> 00:57:21,933
Looking for this?
654
00:57:32,853 --> 00:57:35,780
You should have freed me
when you had the chance.
655
00:57:36,732 --> 00:57:40,160
Those who help me are rewarded.
656
00:57:49,202 --> 00:57:53,465
You've done well.
Your bargain with Valdemar endures.
657
00:57:58,003 --> 00:58:01,213
Bring him with us
to the ship.
658
00:58:01,214 --> 00:58:05,885
It's a shame to waste such
promising centurion material.
659
00:58:05,886 --> 00:58:08,730
But he will make a good example
for the others.
660
00:58:39,711 --> 00:58:42,681
- Would you like to try?
- Yes.
661
00:59:03,193 --> 00:59:04,444
Sam!
662
00:59:05,445 --> 00:59:10,000
Fight! Fight! Fight!
663
00:59:11,284 --> 00:59:16,006
- Everybody fight!
- Surrender, or they die!
664
00:59:20,127 --> 00:59:22,387
Both of them!
665
00:59:24,464 --> 00:59:28,509
Valdemar had more to offer me than
just a berth on a boat to nowhere.
666
00:59:28,510 --> 00:59:31,438
Sorry.
667
00:59:37,777 --> 00:59:40,229
I gather she's ready to launch
at the next high tide.
668
00:59:40,230 --> 00:59:44,451
Teach my men how to sail her
and your lives will be saved.
669
00:59:46,445 --> 00:59:49,155
You, however,
can expect no such kindness.
670
00:59:49,156 --> 00:59:53,367
The great Neptune will require a sacrifice
if my voyages are to prosper.
671
00:59:53,368 --> 00:59:58,173
And what better candidate than
my first true enemy in this world?
672
00:59:59,041 --> 01:00:01,042
Make it slow.
673
01:00:01,043 --> 01:00:03,428
The profit is all in the pain.
674
01:00:10,260 --> 01:00:13,647
Keep her apart from the rest.
675
01:00:24,357 --> 01:00:25,526
Come on!
676
01:00:30,480 --> 01:00:33,324
With this, we do not
need to rely on the wind.
677
01:00:33,825 --> 01:00:36,661
And no one on the river
can have anything like this.
678
01:00:36,662 --> 01:00:38,964
I want to see it work.
679
01:00:43,543 --> 01:00:46,009
Now, which of you wants to be
680
01:00:46,103 --> 01:00:49,349
the next crew member to die?
681
01:00:53,011 --> 01:00:56,347
Once lit, the energy
converts to heat,
682
01:00:56,348 --> 01:00:58,904
which creates steam, which creates
683
01:00:59,008 --> 01:01:01,894
pressure, which turns the wheel.
684
01:01:01,895 --> 01:01:04,103
Good. Have the strongest prisoners
load the remaining supplies.
685
01:01:04,205 --> 01:01:06,503
- Store the others in the hold.
- The hold wasn't built for people.
686
01:01:06,604 --> 01:01:10,361
The weak will die,
the strong will survive.
687
01:01:10,362 --> 01:01:12,622
I fail to see your problem.
688
01:01:17,402 --> 01:01:20,830
What my legions
could have achieved...
689
01:01:20,831 --> 01:01:24,843
with metal hearts
beating inside their ships.
690
01:01:25,085 --> 01:01:28,903
Everywhere this boat sets anchor,
soldiers will be added to my armies,
691
01:01:29,105 --> 01:01:31,503
slaves to my work force. You see,
692
01:01:31,674 --> 01:01:33,508
the only cure for anarchy
693
01:01:33,679 --> 01:01:37,989
is the firm hand and iron will
of a leader with a vision.
694
01:01:38,090 --> 01:01:42,986
For the good of the citizens,
Rome must be resurrected.
695
01:01:43,895 --> 01:01:46,406
Make him load the ship
with the others.
696
01:02:00,537 --> 01:02:03,214
Less than 12 hours to high tide.
697
01:02:04,624 --> 01:02:07,418
Hold your breath
long enough at the end...
698
01:02:07,419 --> 01:02:10,680
and you might just get to see me
waving you good-bye.
699
01:02:23,727 --> 01:02:25,763
- No!
- Come on!
700
01:02:25,964 --> 01:02:27,364
No! No!
701
01:02:36,573 --> 01:02:39,751
Everyone!
You must be still.
702
01:02:40,494 --> 01:02:44,121
Be still. Be still.
703
01:02:44,122 --> 01:02:46,499
Breathe slowly.
704
01:02:46,500 --> 01:02:49,386
Save your strength,
or you will die.
705
01:02:57,761 --> 01:02:59,006
Are you all right?
706
01:02:59,601 --> 01:03:02,306
If we live, we'll build another boat
and sail in the opposite direction.
707
01:03:02,307 --> 01:03:06,143
They're not gonna let us live.
You and I both know that.
708
01:03:06,144 --> 01:03:09,605
The first time I was murdered,
I hadn't the strength to go down fighting.
709
01:03:10,104 --> 01:03:11,315
Now I do.
710
01:03:11,516 --> 01:03:13,609
Are you with me?
Only if we get the chance.
711
01:03:13,610 --> 01:03:15,987
Enough talk! Move it!
712
01:03:15,988 --> 01:03:18,155
- Sam. Sam.
- Move! Now!
713
01:03:18,156 --> 01:03:20,583
There's a time and a place.
Come.
714
01:03:25,831 --> 01:03:29,676
If only you'd been reasonable.
715
01:03:53,567 --> 01:03:54,776
Get in there!
716
01:04:04,110 --> 01:04:05,420
Where's Gwen?
717
01:04:07,188 --> 01:04:09,415
- Where's Gwen?
- I don't know.
718
01:04:09,416 --> 01:04:12,794
- Gwen!
- I can only hope she escaped.
719
01:04:19,426 --> 01:04:23,396
Mali, you died in a hold
like this, didn't you?
720
01:04:25,766 --> 01:04:27,892
It was all for nothing.
721
01:04:27,893 --> 01:04:29,935
This is how you humans
comfort each other?
722
01:04:29,936 --> 01:04:34,023
There was a distinct shortage
of comfort in Birkenau.
723
01:04:34,024 --> 01:04:37,777
In the end,
when all was stripped away,
724
01:04:37,778 --> 01:04:41,873
the only words of comfort that meant
anything to me were these--
725
01:04:42,783 --> 01:04:44,851
I am still alive.
726
01:04:45,952 --> 01:04:49,756
- Say it.
- I am still alive?
727
01:04:52,751 --> 01:04:55,095
Again.
728
01:04:57,839 --> 01:04:59,841
I am still alive.
729
01:05:02,236 --> 01:05:05,137
- Is everything ready?
- Yes, sir. Nero's coming on board.
730
01:05:05,438 --> 01:05:07,973
The boat is ready.
How long till high tide?
731
01:05:07,974 --> 01:05:10,559
Less than an hour.
And the woman?
732
01:05:10,560 --> 01:05:13,154
She awaits you
in the captain's quarters.
733
01:05:14,856 --> 01:05:17,284
I do not wish to be disturbed.
734
01:05:45,236 --> 01:05:46,647
Good girl.
735
01:05:52,728 --> 01:05:57,574
Look, if anything bad happens,
go to your hiding spot.
736
01:06:10,245 --> 01:06:12,830
I like your spirit.
737
01:06:12,831 --> 01:06:17,010
The more they evade us,
the more we admire them.
738
01:06:18,503 --> 01:06:20,629
I know I intrigue you,
739
01:06:20,630 --> 01:06:23,632
though you wish I didn't.
740
01:06:23,633 --> 01:06:26,061
You're upset about your friend.
741
01:06:26,845 --> 01:06:29,513
I did not order his death lightly.
742
01:06:29,514 --> 01:06:33,184
But I must establish my authority
if I am to bring peace to this world.
743
01:06:33,185 --> 01:06:36,687
Is that what you're after?
You revolt me!
744
01:06:38,288 --> 01:06:40,608
You misunderstand me.
745
01:06:41,009 --> 01:06:43,529
I do not claim to be perfect!
746
01:07:20,065 --> 01:07:22,117
How did you get
out of that one?
747
01:07:22,818 --> 01:07:25,570
- Good things come in small packages.
- Gwen freed you? She's safe?
748
01:07:25,671 --> 01:07:27,973
Yeah, she's okay.
Where's Alice?
749
01:07:34,746 --> 01:07:39,333
All right, listen up. The tide's almost in.
So we're gonna launch the boat right away.
750
01:07:39,334 --> 01:07:42,962
Hale, it's too risky. They don't know how
to sail her yet. That's our advantage.
751
01:07:42,963 --> 01:07:46,799
Sam, this is our window of opportunity.
There might not be another one.
752
01:07:46,800 --> 01:07:49,593
Now, if we're gonna make it through this
thing alive, we have got to work together.
753
01:07:49,594 --> 01:07:53,565
Now, are you in or are you out?
I've gotta know right now.
754
01:07:55,434 --> 01:07:56,869
Come on, Sam.
755
01:08:02,240 --> 01:08:04,749
- I'm in.
- Okay.
756
01:08:05,610 --> 01:08:08,612
Now, if we want to live,
if we want freedom,
757
01:08:08,613 --> 01:08:12,783
everyone that steps foot on that deck
is gonna have to fight for it.
758
01:08:12,784 --> 01:08:16,921
And maybe to the death,
if necessary. Are you ready?
759
01:08:17,706 --> 01:08:19,874
Are you ready?
760
01:08:19,875 --> 01:08:21,525
- Yes.
- Are you ready?
761
01:08:21,826 --> 01:08:23,937
- Yes.
- Are you ready?
762
01:08:24,338 --> 01:08:26,797
- Yes. Let's do it.
- All right.
763
01:08:26,798 --> 01:08:28,966
We're going for the ropes.
764
01:08:28,967 --> 01:08:31,385
The men on the ground won't be
a factor once we're underway.
765
01:08:31,386 --> 01:08:35,264
We have got to come up with a diversion,
something to hold them in the beginning.
766
01:08:35,265 --> 01:08:37,892
- Leave that to us.
- Good.
767
01:08:37,893 --> 01:08:40,186
- Lev, can you handle a sword?
- There's a first time for everything.
768
01:08:40,187 --> 01:08:42,404
Get 2 men, meet me on top. Mali,
769
01:08:42,507 --> 01:08:45,524
you go for the ropes
and then meet us as well.
770
01:08:45,525 --> 01:08:49,212
- All right, up you go.
- Okay, let's do it.
771
01:08:55,786 --> 01:08:58,463
Let's go. One at a time.
772
01:09:13,053 --> 01:09:17,065
What are you doing up there?
I told you to stay put.
773
01:09:18,600 --> 01:09:22,320
All right, you can stay and help
Mali with the ropes. Now, go! Go!
774
01:09:23,271 --> 01:09:26,324
- Lev, I'm going after Alice.
- Good luck.
775
01:09:29,152 --> 01:09:32,738
I was inexperienced.
Impatient.
776
01:09:32,739 --> 01:09:35,583
I lacked the judgment
of the elder emperors.
777
01:09:36,535 --> 01:09:39,370
But I've learned from my mistakes.
778
01:09:39,371 --> 01:09:43,874
And now I know I need
a strong empress by my side...
779
01:09:43,875 --> 01:09:48,045
to steady me,
to teach me...
780
01:09:48,046 --> 01:09:50,339
compassion,
781
01:09:50,340 --> 01:09:54,885
an emotion I was never
allowed to develop in Rome.
782
01:09:54,886 --> 01:09:56,647
Choose someone else.
783
01:09:59,725 --> 01:10:03,394
Look, you have secrets.
784
01:10:03,395 --> 01:10:06,605
I don't know
what you're talking about.
785
01:10:06,606 --> 01:10:08,992
You have such pain
behind your eyes.
786
01:10:10,068 --> 01:10:14,697
Who left you?
Forget him.
787
01:10:14,698 --> 01:10:18,993
Consider me instead.
I can give you everything.
788
01:10:18,994 --> 01:10:20,578
Everything except love.
789
01:10:21,979 --> 01:10:23,415
Love.
790
01:10:25,459 --> 01:10:27,510
The ultimate challenge.
791
01:10:28,545 --> 01:10:32,724
So Neptune spat you
from his waters.
792
01:10:34,634 --> 01:10:37,771
- Don't.
- Then drop it.
793
01:10:41,141 --> 01:10:42,247
Do it.
794
01:10:46,096 --> 01:10:47,399
Do it.
795
01:11:09,795 --> 01:11:11,514
Everything's secured here.
796
01:12:05,392 --> 01:12:07,768
These had better work, Monat.
797
01:12:07,769 --> 01:12:10,280
They will.
798
01:12:31,877 --> 01:12:34,804
Sword.
799
01:12:36,764 --> 01:12:38,099
Kick it.
800
01:12:41,687 --> 01:12:42,988
You see,
801
01:12:43,407 --> 01:12:47,058
the true leader will always
sacrifice the one...
802
01:12:47,359 --> 01:12:49,101
for the good of the many,
803
01:12:49,409 --> 01:12:51,821
no matter what his feelings.
804
01:12:53,322 --> 01:12:54,391
Ready.
805
01:12:56,652 --> 01:12:57,654
Clear!
806
01:13:00,064 --> 01:13:02,607
That's the difference between us, Hale.
807
01:13:02,804 --> 01:13:05,577
That's why I'm destined to rule...
808
01:13:06,053 --> 01:13:09,063
and you're destined to perish.
809
01:13:09,164 --> 01:13:10,169
Clear!
810
01:13:34,898 --> 01:13:38,410
- Stay here.
- Not on your nellie.
811
01:13:46,034 --> 01:13:47,804
Run for the ship!
812
01:13:47,904 --> 01:13:51,214
Stop them!
They're heading for the boat!
813
01:14:09,016 --> 01:14:11,359
Mali, help!
814
01:14:41,173 --> 01:14:43,209
Mali, quick! Cut the last ropes.
815
01:15:05,947 --> 01:15:08,166
Hold on!
816
01:15:27,219 --> 01:15:28,728
Unbelievable.
817
01:15:30,019 --> 01:15:31,498
We've launched.
818
01:15:33,141 --> 01:15:35,393
Monat, get another rocket.
819
01:15:35,394 --> 01:15:37,603
Go to the engine room.
Fire up the boiler.
820
01:15:43,610 --> 01:15:46,788
You never told me
about explosives, Sam.
821
01:16:18,520 --> 01:16:21,110
- Hell of a launch party.
- The engine room.
822
01:16:21,400 --> 01:16:22,898
We gotta get out of here.
823
01:16:23,109 --> 01:16:25,493
Watch out for Nero.
He's still out there.
824
01:16:41,418 --> 01:16:43,210
The sails.
825
01:16:43,211 --> 01:16:46,389
The current's pushing us
towards the rocks.
826
01:16:48,216 --> 01:16:51,770
The pressure's up.
827
01:16:55,265 --> 01:16:56,807
Here it goes.
828
01:16:56,808 --> 01:16:58,976
You ever done any sailing?
829
01:16:58,977 --> 01:17:01,896
I'm from Danzig. We learn to sail
before we can pee standing up.
830
01:17:01,897 --> 01:17:03,856
All right, good.
Tie it off and take the wheel.
831
01:17:03,857 --> 01:17:07,485
Right. You should go below deck
where it's safe.
832
01:17:07,486 --> 01:17:09,038
Go on! Go! Right now!
833
01:17:14,669 --> 01:17:15,764
Dear God.
834
01:17:16,769 --> 01:17:17,864
Dear God.
835
01:17:21,541 --> 01:17:24,052
Give me strength.
836
01:17:29,841 --> 01:17:33,260
Monat!
What now?
837
01:17:38,266 --> 01:17:41,152
How are we?
838
01:17:47,401 --> 01:17:49,995
Full starboard!
Full starboard!
839
01:17:52,197 --> 01:17:54,624
I have almost no control
without the engine.
840
01:17:55,325 --> 01:17:57,585
I'm on it.
841
01:18:03,458 --> 01:18:07,000
Sam! We need power now,
or we're gonna hit the rocks.
842
01:18:07,208 --> 01:18:08,370
What about the sails?
843
01:18:08,471 --> 01:18:11,215
It's keeping us from drifting,
but that's about it.
844
01:18:11,216 --> 01:18:14,978
We're doing all we can.
We got a kink in here somewhere.
845
01:18:17,180 --> 01:18:21,693
- Not a technologically sound idea.
- Necessity is the mother of invention.
846
01:18:26,314 --> 01:18:27,818
Hit it! It's working!
847
01:18:35,115 --> 01:18:39,669
Wait! Enough already.
She's coming around.
848
01:18:47,544 --> 01:18:50,172
I've got her.
We're in the clear!
849
01:19:00,265 --> 01:19:02,391
Good going.
850
01:19:02,392 --> 01:19:04,560
Sam, there might be
more Vandals on the boat.
851
01:19:04,561 --> 01:19:07,104
You go forward.
I'll sweep aft.
852
01:19:07,105 --> 01:19:08,773
Stay put!
Watch yourself.
853
01:19:08,774 --> 01:19:12,911
We're almost clear.
Hale, be careful.
854
01:19:26,124 --> 01:19:30,178
- Your fight's with me.
- I suppose it is.
855
01:19:35,967 --> 01:19:40,105
But I asked myself, "Why bother?"
856
01:19:46,937 --> 01:19:51,315
"What an artist the world loses in me."
Famous last words, right?
857
01:19:51,316 --> 01:19:53,401
You've studied me.
How gratifying.
858
01:19:53,402 --> 01:19:55,507
Yeah, I've studied you.
859
01:19:55,602 --> 01:19:58,957
I've studied Nero the emperor,
Nero the coward.
860
01:20:00,075 --> 01:20:03,494
According to history,
you poisoned your way to the top,
861
01:20:03,495 --> 01:20:06,631
and then, under your fine leadership,
the whole empire fell.
862
01:20:10,335 --> 01:20:13,129
Well, history is mistaken.
863
01:20:13,130 --> 01:20:16,757
You were the sad end to the
Augustan dynasty and the end of Rome.
864
01:20:16,758 --> 01:20:19,010
No! No!
865
01:20:19,011 --> 01:20:21,512
I tried to resurrect
a crumbling republic.
866
01:20:21,513 --> 01:20:23,848
My own mother,
867
01:20:23,849 --> 01:20:27,518
my wife Octavia--
they all plotted against me...
868
01:20:27,519 --> 01:20:30,438
and against Rome.
869
01:20:30,439 --> 01:20:34,025
I died fighting against
false accusations.
870
01:20:34,026 --> 01:20:36,360
You died on the run,
871
01:20:36,361 --> 01:20:40,740
and then you killed yourself because
you were afraid to face your enemies.
872
01:20:40,741 --> 01:20:42,959
That was your legacy.
873
01:20:44,953 --> 01:20:48,298
Be very, very careful.
874
01:20:52,336 --> 01:20:54,679
Give him your weapon.
875
01:20:59,551 --> 01:21:01,844
- I said...
- Come on!
876
01:21:01,845 --> 01:21:03,855
give him your weapon.
877
01:21:05,682 --> 01:21:10,186
Move!
I'll die fighting false accusations again,
878
01:21:10,187 --> 01:21:12,989
if that's what the gods
demand of me.
879
01:21:44,471 --> 01:21:48,233
So Neptune will have my sacrifice.
880
01:22:38,316 --> 01:22:40,785
The first person
you have ever killed.
881
01:22:42,904 --> 01:22:46,666
Yeah. Yeah, up close.
882
01:22:48,452 --> 01:22:52,213
He won't be the last.
Not by far.
883
01:23:03,967 --> 01:23:06,645
Nero's dead.
Drop your weapons.
884
01:23:07,554 --> 01:23:10,514
Drop it!
885
01:23:10,515 --> 01:23:13,809
Move! Move!
886
01:23:13,810 --> 01:23:16,821
You can jump
or we can push you.
887
01:23:28,199 --> 01:23:30,760
We've done it!
888
01:23:31,161 --> 01:23:32,838
We won! We won!
889
01:23:35,207 --> 01:23:37,509
You fought well.
890
01:23:48,261 --> 01:23:51,356
- Are you okay?
- Are you?
891
01:23:55,727 --> 01:23:58,363
It looks like we're going with you
whether you like it or not.
892
01:23:59,272 --> 01:24:01,533
I guess so.
893
01:24:02,401 --> 01:24:04,436
Yes! Good work!
894
01:24:29,594 --> 01:24:32,105
You were right.
It was one hell of a launch party.
895
01:24:33,849 --> 01:24:36,151
Come on in.
896
01:24:38,437 --> 01:24:41,406
Well, here's to life on the river.
897
01:24:47,946 --> 01:24:50,209
- Well, they all want you to be...
- Sam,
898
01:24:50,446 --> 01:24:53,709
I did what I had to do
to get us out of there.
899
01:24:53,910 --> 01:24:57,756
- This isn't my boat. I didn't build her.
- I'm not asking you to buy her, Hale.
900
01:24:59,958 --> 01:25:03,008
Truth is, all I really want is to be
901
01:25:03,108 --> 01:25:05,338
the pilot of the Go For Broke.
902
01:25:05,339 --> 01:25:08,007
Mess about on the river.
I don't know, maybe--
903
01:25:08,008 --> 01:25:10,477
maybe find myself
a little adventure.
904
01:25:11,219 --> 01:25:15,473
Mess about on the river, huh?
Kind of like Tom Sawyer?
905
01:25:15,874 --> 01:25:16,883
Uh-huh.
906
01:25:16,904 --> 01:25:19,653
I don't know if Aunt Polly
would approve of that.
907
01:25:20,354 --> 01:25:22,938
But I bet Mark Twain would.
908
01:25:22,939 --> 01:25:24,400
Or Sam Clemens,
as he was known to
909
01:25:24,509 --> 01:25:27,010
his friends back in the days
when he was...
910
01:25:28,111 --> 01:25:31,139
piloting that steamboat
up and down Ole Miss.
911
01:25:32,699 --> 01:25:35,576
Mark Twain.
912
01:25:35,577 --> 01:25:37,921
I haven't heard that name in years.
913
01:25:38,705 --> 01:25:42,541
Born under a comet,
died under a comet,
914
01:25:42,542 --> 01:25:45,428
partial to meteors.
915
01:25:47,172 --> 01:25:50,633
Come on, Sam.
Why don't you tell them the truth?
916
01:25:50,634 --> 01:25:53,645
Why don't you tell them
who you really are?
917
01:25:56,306 --> 01:25:58,608
Do you miss your family, Hale?
918
01:26:00,435 --> 01:26:02,853
I do.
919
01:26:02,854 --> 01:26:05,657
But they know someone
named Mark Twain.
920
01:26:11,697 --> 01:26:15,491
When I look back on my earthly life,
I realized that I was the most happiest...
921
01:26:15,492 --> 01:26:18,119
when I was
plain old Sam the boat pilot.
922
01:26:18,120 --> 01:26:21,923
Maybe I knew who I was
and who I wasn't.
923
01:26:22,666 --> 01:26:26,961
Now I figure that's why I'm here,
to find out...
924
01:26:26,962 --> 01:26:29,431
why that was so.
925
01:26:33,719 --> 01:26:36,938
I'd sure appreciate it
if you let it stay that way...
926
01:26:38,056 --> 01:26:40,400
Captain.
927
01:26:44,354 --> 01:26:47,115
Let's head upriver.
928
01:26:59,000 --> 01:27:05,100
Subtitles: Arigon
929
01:28:05,602 --> 01:28:08,396
Their journey has begun.
930
01:28:08,397 --> 01:28:13,109
As you said it would.
But will it be completed in time?
931
01:28:13,110 --> 01:28:16,696
Will it be completed at all?
932
01:28:16,697 --> 01:28:20,083
That, none of us can foresee.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
70221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.