All language subtitles for Riverworld.DVDRip.SAPHiRE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,280 --> 00:00:50,125 System check complete. We're ready to go, Scotty. 2 00:00:51,326 --> 00:00:53,119 Control, this is Frontier. 3 00:00:53,120 --> 00:00:56,047 We are good to go and assuming entry attitude. Over. 4 00:01:08,349 --> 00:01:09,561 What was that? 5 00:01:11,729 --> 00:01:14,807 We've been hit. We're losing oxygen and power! 6 00:01:14,808 --> 00:01:17,585 - Control, this is Frontier. We have a deorbit emergency. - Deorbiter not responding! 7 00:01:17,686 --> 00:01:19,208 - Rate of descent? - 5 kpm. 8 00:01:19,306 --> 00:01:21,488 Time to entry interface: 3 minutes. 9 00:01:21,689 --> 00:01:23,991 Okay. My best guess-- 10 00:01:24,192 --> 00:01:27,987 10-second burn on front port, 20-second on rears to bring her nose up. 11 00:01:27,988 --> 00:01:30,089 - Tell me I'm wrong. - With the payload gone, we'll overshoot. 12 00:01:30,190 --> 00:01:32,567 I say 5 on front port, 10 on rears. 13 00:01:32,668 --> 00:01:34,075 But it's your call. 14 00:01:35,796 --> 00:01:39,790 Warning. Navigational systems failure in quadrant 4. 15 00:01:39,791 --> 00:01:41,834 Emergency protocol not responding. 16 00:01:43,835 --> 00:01:46,129 We're 50-50. We're gonna do it my way. 17 00:01:46,230 --> 00:01:47,798 10 seconds to burn. Get ready! 18 00:01:47,799 --> 00:01:51,260 - Warning. Electrical systems failure. - 10, 9, 19 00:01:51,261 --> 00:01:54,889 - Emergency protocol activated. - 8, 7, 20 00:01:54,890 --> 00:01:57,058 6, 5, 21 00:01:57,259 --> 00:02:00,111 4, 3, 22 00:02:01,396 --> 00:02:05,075 2, 1! 23 00:02:07,461 --> 00:02:08,587 Engage! 24 00:02:12,240 --> 00:02:16,702 Warning. Heat shield reaching critical temperature threshold. 25 00:02:16,703 --> 00:02:19,381 We're coming in too hot. We're not gonna make it. 26 00:02:20,165 --> 00:02:22,167 It's not your fault, Hale. 27 00:02:24,461 --> 00:02:26,379 I don't think my way would've worked either. 28 00:02:26,380 --> 00:02:29,382 Warning. Fuel systems failure. 29 00:02:29,383 --> 00:02:31,842 Emergency systems not responding. 30 00:06:04,306 --> 00:06:05,711 Hey! 31 00:06:08,677 --> 00:06:10,145 Hey! 32 00:06:11,146 --> 00:06:15,691 Come to me! Come out of the water! 33 00:06:15,692 --> 00:06:19,612 It's okay! Come to the shore! 34 00:06:19,613 --> 00:06:22,165 Just stay calm and come to me. 35 00:06:25,452 --> 00:06:28,120 It's all right. Go to the shore. 36 00:06:28,121 --> 00:06:29,955 There's cannisters with clothing in them. 37 00:06:33,843 --> 00:06:35,461 - What is this? - It's all right. It's safe. 38 00:06:37,162 --> 00:06:39,240 Somebody help me! 39 00:06:44,137 --> 00:06:47,273 - Get away from me! - It's okay. 40 00:06:48,058 --> 00:06:52,019 - It's okay. - Get me out of here! 41 00:06:52,020 --> 00:06:55,564 I don't know what you're saying. You've got to get me out of here! 42 00:06:55,565 --> 00:06:59,986 Get back! It's okay. I'm not gonna hurt you. 43 00:06:59,987 --> 00:07:01,497 I'm not gonna hurt you. 44 00:07:02,998 --> 00:07:04,505 A minute ago, I-- 45 00:07:04,708 --> 00:07:07,335 I was 82 years old. 46 00:07:08,745 --> 00:07:11,047 I was 53. 47 00:07:12,473 --> 00:07:13,666 This is nuts. 48 00:07:13,667 --> 00:07:15,835 Leave it to me! Give it back! 49 00:07:15,836 --> 00:07:18,462 - Last thing I remember... - Somebody help me! 50 00:07:18,463 --> 00:07:21,474 was in the shuttle-- we got hit by space debris. 51 00:07:21,675 --> 00:07:23,175 A shuttle? 52 00:07:25,036 --> 00:07:26,846 What year is this for you? 53 00:07:26,847 --> 00:07:28,931 1934. 54 00:07:28,932 --> 00:07:31,151 It's 2009 for me. 55 00:07:31,852 --> 00:07:34,902 '34? I was born in '56. That's 22 years after you-- 56 00:07:35,003 --> 00:07:38,007 Died. We all died. 57 00:07:38,608 --> 00:07:42,486 But that's impossible. Am I having one of my dreams? 58 00:07:42,487 --> 00:07:46,574 I'm going to wake up, aren't I? This can't be real. 59 00:07:46,575 --> 00:07:48,409 Is it? 60 00:07:48,410 --> 00:07:50,361 My name is Jeff Hale. 61 00:07:50,762 --> 00:07:54,623 I'm Alice. Alice Lidell Hargreaves. 62 00:07:58,003 --> 00:08:00,446 Well, Alice Lidell Hargreaves, 63 00:08:00,547 --> 00:08:02,631 something or someone put us here. 64 00:08:02,632 --> 00:08:05,426 That's obvious. The metal cannisters, the atmosphere. 65 00:08:05,427 --> 00:08:07,887 - The air--it's breathable. - Give it to me! That's mine! 66 00:08:07,888 --> 00:08:10,890 It might be a different planet. It might be a different physical dimension, 67 00:08:10,891 --> 00:08:13,276 maybe even a spiritual dimension. 68 00:08:14,019 --> 00:08:16,937 - You mean heaven? - Or hell. 69 00:08:16,938 --> 00:08:19,106 At this point, anything's possible. 70 00:08:19,307 --> 00:08:21,025 Let it go! 71 00:08:21,726 --> 00:08:24,537 - Where are we? - Where are we? Where? 72 00:08:24,838 --> 00:08:28,366 I know the coast. This isn't right. This isn't Polska. 73 00:08:31,011 --> 00:08:33,013 What country have they taken us to? 74 00:08:33,914 --> 00:08:36,074 The Schutzstaffeln-- the S.S. 75 00:08:36,175 --> 00:08:40,795 - What camp are you from? - Birkenau. Auschwitz-Birkenau. 76 00:08:40,796 --> 00:08:42,322 He's a prisoner of war. 77 00:08:43,223 --> 00:08:45,091 - You are American? - Yeah, that's right. 78 00:08:45,492 --> 00:08:46,901 I'm an American. 79 00:08:47,302 --> 00:08:50,254 I'm Commander Jeff Hale, United States Air Force, 80 00:08:50,555 --> 00:08:52,015 2009. 81 00:08:53,516 --> 00:08:55,527 "2009"? 82 00:09:01,632 --> 00:09:03,234 Somebody help me! 83 00:09:03,235 --> 00:09:05,027 - Where's my wife? - My number. 84 00:09:05,028 --> 00:09:07,071 - I don't understand. - Please tell me. 85 00:09:07,572 --> 00:09:09,666 Quis hic locus, 86 00:09:11,994 --> 00:09:15,454 quae-- quae regio, quae mundi plaga! 87 00:09:16,055 --> 00:09:17,557 It's Latin. 88 00:09:18,458 --> 00:09:21,508 It means, "What worlds are these? What kingdom? 89 00:09:21,608 --> 00:09:23,838 What kingdom of what shores?" 90 00:09:23,839 --> 00:09:27,299 Yes. Seneca. Hercules furens. 91 00:09:27,300 --> 00:09:29,602 It seems appropriate under the circumstances. 92 00:09:29,803 --> 00:09:32,008 I was a professor of ancient history 93 00:09:32,103 --> 00:09:34,298 at the University of Krak�w. 94 00:09:34,599 --> 00:09:37,468 This is strange, so strange. 95 00:09:37,769 --> 00:09:40,646 Forgive me. My name is Lev Ruach. 96 00:09:41,047 --> 00:09:43,033 I have one question. 97 00:09:44,609 --> 00:09:47,320 Who won the war? What war? 98 00:09:47,321 --> 00:09:49,572 The 2nd war. 99 00:09:49,773 --> 00:09:50,978 We did. 100 00:09:51,973 --> 00:09:53,168 Good. 101 00:09:54,369 --> 00:09:55,573 Good! 102 00:10:02,235 --> 00:10:05,921 - That is Lucifer! - No! 103 00:10:05,922 --> 00:10:08,257 Lucifer is here for us! 104 00:10:08,258 --> 00:10:11,635 Lucifer! It's Lucifer come for us! 105 00:10:11,636 --> 00:10:14,064 - What's happening? - I don't know. 106 00:10:15,307 --> 00:10:17,609 Come on. 107 00:10:31,865 --> 00:10:34,325 - What is it? - Come on. Let's get closer. 108 00:10:34,826 --> 00:10:36,628 Be careful. 109 00:11:00,560 --> 00:11:03,062 Wherever we are, 110 00:11:03,063 --> 00:11:05,490 I don't think this is heaven. 111 00:11:19,496 --> 00:11:21,798 What is it? 112 00:11:24,543 --> 00:11:27,178 It's dangerous. 113 00:11:48,299 --> 00:11:49,768 Incredible. 114 00:12:17,003 --> 00:12:18,764 What is it? 115 00:12:29,266 --> 00:12:30,526 No! 116 00:12:37,699 --> 00:12:40,051 - Stop it. Stop it. - Ready? 117 00:12:40,152 --> 00:12:43,329 - He just wants food. - Yeah, right. 118 00:12:43,330 --> 00:12:47,100 Here you are. It's food. You can eat it. 119 00:12:49,135 --> 00:12:51,070 Stay away. Stay away. 120 00:12:51,171 --> 00:12:53,589 My God. Amazing. 121 00:12:53,890 --> 00:12:56,309 A prehistoric Neanderthal man. 122 00:13:09,523 --> 00:13:12,567 Are you all right? I'm not gonna hurt you. 123 00:13:13,068 --> 00:13:15,078 My name is Hale. 124 00:13:15,779 --> 00:13:19,198 - How does it work? - Take some of this. 125 00:13:19,199 --> 00:13:21,867 Here. Take this. 126 00:13:23,368 --> 00:13:24,879 This could be a trap. 127 00:13:26,039 --> 00:13:28,666 You're not understanding a word I'm saying, are you? 128 00:13:28,667 --> 00:13:31,127 I understand you. You speak English. 129 00:13:31,128 --> 00:13:33,295 What is 'english"? 130 00:13:34,296 --> 00:13:37,049 We don't know if this food is all right. 131 00:13:37,450 --> 00:13:41,529 Someone or something is translating for us so we can communicate. 132 00:13:41,630 --> 00:13:44,849 Maybe the same someone who is clothing and feeding us. 133 00:13:47,661 --> 00:13:48,864 Curse you! 134 00:14:06,079 --> 00:14:09,174 This one is a problem. 135 00:14:11,335 --> 00:14:13,678 Enough! Enough! 136 00:14:25,398 --> 00:14:27,808 Better him than any of us. 137 00:14:27,809 --> 00:14:30,904 The one must always be sacrificed for the good of the many. 138 00:14:38,278 --> 00:14:40,531 Wait a minute. Who are you? 139 00:14:42,115 --> 00:14:45,576 - A citizen of Rome. And you? - I'm an American. 140 00:14:45,577 --> 00:14:47,620 We live by different rules than you do. 141 00:14:47,621 --> 00:14:49,705 And how is that relevant here? 142 00:14:49,706 --> 00:14:51,925 Well, we just don't start killing each other. 143 00:14:53,460 --> 00:14:55,461 You are the enforcer of your laws? 144 00:14:55,462 --> 00:14:56,805 No, but if we're going to survive here, 145 00:14:56,902 --> 00:14:59,465 then we have to learn how to get along with each other. 146 00:14:59,466 --> 00:15:02,468 Rules, social order-- 147 00:15:02,469 --> 00:15:04,951 the fundamental aim of all responsible citizens who desire 148 00:15:05,000 --> 00:15:07,431 a quality of life that raises them above the animal. 149 00:15:07,432 --> 00:15:09,475 Yeah, well, that's great, but before we get that far, 150 00:15:09,476 --> 00:15:11,560 we may want to find some shelter. 151 00:15:11,561 --> 00:15:16,273 You know, I suggest that we establish our positions first... 152 00:15:16,274 --> 00:15:18,985 to avoid confusion amongst the citizens later. 153 00:15:18,986 --> 00:15:21,746 What? 154 00:15:24,116 --> 00:15:26,793 What's wrong with you? Stop it! 155 00:15:37,629 --> 00:15:40,756 Someone do something. 156 00:15:41,957 --> 00:15:43,226 Stop! 157 00:15:52,019 --> 00:15:54,353 - You fight well. - You fight dirty. 158 00:15:54,354 --> 00:15:56,564 I fight to win. 159 00:15:58,442 --> 00:16:01,444 Look! 160 00:16:03,322 --> 00:16:05,239 Look. Look there. 161 00:16:12,822 --> 00:16:14,707 I guess we're not the first. 162 00:16:20,130 --> 00:16:23,090 Get in there! Get in there! 163 00:16:23,691 --> 00:16:26,227 They're getting away! 164 00:16:27,888 --> 00:16:30,306 Quickly! After them! 165 00:16:31,407 --> 00:16:32,692 Stop them! 166 00:16:41,485 --> 00:16:44,871 I am Valdemar, master of Riverworld! 167 00:16:46,698 --> 00:16:50,835 I offer you my protection from the chaos that exists in this place. 168 00:16:52,079 --> 00:16:54,622 The strong amongst you will be considered for the privilege... 169 00:16:54,623 --> 00:16:57,041 of serving in my armies. 170 00:16:57,442 --> 00:17:01,420 Any others I choose will serve me... 171 00:17:01,421 --> 00:17:03,923 as workers or slaves. 172 00:17:11,223 --> 00:17:14,901 You! Stay there! You! 173 00:17:16,478 --> 00:17:18,229 Please don't hurt me. 174 00:17:18,230 --> 00:17:21,440 Here... there is only one rule, 175 00:17:21,441 --> 00:17:23,146 one sacred duty, 176 00:17:24,277 --> 00:17:26,362 and that is to prove yourselves worthy. 177 00:17:26,363 --> 00:17:30,125 Or you are no more than garbage spat out by the river. 178 00:17:32,969 --> 00:17:34,754 Gather them! 179 00:17:34,855 --> 00:17:35,939 You! 180 00:17:36,740 --> 00:17:37,784 You! 181 00:17:41,086 --> 00:17:43,546 - You! - Please don't hurt me! 182 00:17:56,727 --> 00:17:59,311 Come on! Keep in line! 183 00:17:59,312 --> 00:18:01,656 Weapons and armies take time to build. 184 00:18:02,441 --> 00:18:05,484 You know, these resurrections might have been happening for some time, 185 00:18:05,485 --> 00:18:07,570 and they might not be anywhere near over. 186 00:18:07,571 --> 00:18:09,003 Do you remember being underneath the water? 187 00:18:09,124 --> 00:18:12,116 I woke up swimming. I thought I was going to drown. 188 00:18:12,117 --> 00:18:16,162 Heaven or no heaven, this place must be the work of a higher power, 189 00:18:16,163 --> 00:18:19,248 - a higher intelligence of some kind. - Of God. 190 00:18:19,249 --> 00:18:20,433 - Or-Or gods. - Let's go! Keep moving! 191 00:18:20,534 --> 00:18:23,419 - Or another species altogether. - Go on! 192 00:18:23,420 --> 00:18:26,213 If everyone who ever lived ends up here-- 193 00:18:26,214 --> 00:18:28,007 everyone, the good and the bad-- 194 00:18:28,008 --> 00:18:29,884 - Like Hades. - Move! 195 00:18:29,885 --> 00:18:32,887 - Or purgatory. - There'd be billions of us. 196 00:18:32,888 --> 00:18:37,058 Everyone that we've ever known, all our descendents, all our ancestors. 197 00:18:37,059 --> 00:18:40,019 - All our loved ones. - And enemies. 198 00:18:40,020 --> 00:18:41,227 Move! 199 00:18:42,898 --> 00:18:45,608 Let's hope there's plenty of room, or it might start to get a little crowded. 200 00:18:45,609 --> 00:18:49,028 No one rules billions with a sword from the back of a horse. 201 00:18:49,029 --> 00:18:53,458 We're caught in some personal fiefdom here, one of many, would be my guess. 202 00:18:54,785 --> 00:18:56,786 Keep going! Come on, come on! 203 00:19:15,681 --> 00:19:18,224 - Over here! - Carry it! Come on! 204 00:19:18,225 --> 00:19:20,142 Go on! 205 00:19:20,143 --> 00:19:23,729 - You two help me. - This is happening again. 206 00:19:24,230 --> 00:19:26,766 You! Go! 207 00:19:27,567 --> 00:19:30,245 - Come on! Forward! - All right! 208 00:19:31,738 --> 00:19:34,323 - All right! - Let go of me! 209 00:19:34,324 --> 00:19:35,600 Stop! 210 00:19:37,901 --> 00:19:38,911 Easy. No! 211 00:19:38,912 --> 00:19:41,455 - Get her! - We want no trouble. 212 00:19:41,456 --> 00:19:44,083 No ship! No ship here that I can see. 213 00:19:44,084 --> 00:19:47,086 - It's okay. Please. We're going. - Hold her! 214 00:19:47,587 --> 00:19:50,464 - Leave her alone! - You've already died once today. 215 00:19:50,465 --> 00:19:52,758 Look. It's okay. 216 00:19:52,759 --> 00:19:56,688 - It's all right. - Get in there! 217 00:19:57,764 --> 00:20:00,099 - Move! - I'm Lev. 218 00:20:02,269 --> 00:20:04,937 Faster! Come on! Stand back! 219 00:20:34,301 --> 00:20:36,177 I am Mali, 220 00:20:36,178 --> 00:20:39,555 Prophetess of Yoruba, 221 00:20:39,556 --> 00:20:42,317 mother spirit of my people. 222 00:20:43,060 --> 00:20:46,228 - White people take us. - The Yoruba? 223 00:20:46,229 --> 00:20:50,909 The Yo-- The Yoruba. The Yoruba were an African tribe, I think. 224 00:20:52,527 --> 00:20:55,455 White people took you away in a ship. Huh? 225 00:20:57,449 --> 00:21:02,203 Yes. 16th or 17th century. Portuguese traders, possibly British. 226 00:21:02,204 --> 00:21:04,830 Mali. 227 00:21:04,831 --> 00:21:07,133 I was also enslaved by white people. 228 00:21:08,043 --> 00:21:12,213 By your own people? Call them another tribe. 229 00:21:12,214 --> 00:21:16,101 And as you can see, there are many tribes of many different colors. 230 00:21:16,968 --> 00:21:18,229 Get in! 231 00:21:19,513 --> 00:21:24,150 - You poor dear. - Her name is Gwenafra. She is mute. 232 00:21:26,852 --> 00:21:28,279 What-- 233 00:21:28,480 --> 00:21:31,241 My name is Monat. 234 00:21:31,942 --> 00:21:35,361 What is it? What are you? 235 00:21:35,362 --> 00:21:38,322 I am not human, as you can see, 236 00:21:38,323 --> 00:21:40,533 but neither am I dangerous. 237 00:21:40,534 --> 00:21:43,628 - I assure you. - It's all right. 238 00:21:49,918 --> 00:21:52,220 Incredible. 239 00:21:53,213 --> 00:21:57,717 I am from the star system your astronomers named Tau Ceti. 240 00:21:57,718 --> 00:22:00,020 Yes. Tau Ceti. 241 00:22:04,391 --> 00:22:06,434 Are there other extraterrestrials here? 242 00:22:06,435 --> 00:22:10,739 Alas, I am the only one. 243 00:22:11,898 --> 00:22:14,200 You died on Earth. 244 00:22:16,278 --> 00:22:18,788 You were on Earth. 245 00:22:20,699 --> 00:22:22,008 You are... 246 00:22:22,220 --> 00:22:25,228 - 20th century. - Yes, early 21st. 247 00:22:25,829 --> 00:22:28,706 I was an astronaut, just like you. 248 00:22:29,007 --> 00:22:33,377 My ship charted a large asteroid approaching your planet. 249 00:22:33,378 --> 00:22:35,171 We hastened to warn your authorities, 250 00:22:35,172 --> 00:22:39,142 but our intentions were misread and we were shot down. 251 00:22:40,177 --> 00:22:42,428 I alone survived the crash. 252 00:22:42,429 --> 00:22:44,930 I tried my best under interrogation, 253 00:22:44,931 --> 00:22:49,226 but your scientists were skeptical of our advanced projections. 254 00:22:49,227 --> 00:22:51,903 - Chaos theory. - For your people, 255 00:22:52,007 --> 00:22:54,173 it was just that-- a theory. 256 00:22:54,274 --> 00:22:56,910 For mine, it was a practice. 257 00:22:57,311 --> 00:22:59,948 As we predicted, the asteroid's course was deflected 258 00:23:00,011 --> 00:23:02,448 when it passed through the Jovian Belt. 259 00:23:02,449 --> 00:23:05,618 By then, it was too late to stop it. 260 00:23:05,619 --> 00:23:07,506 The impact would have equaled the detonation 261 00:23:07,619 --> 00:23:10,956 of 100 million of your hydrogen bombs. 262 00:23:10,957 --> 00:23:13,969 No life form could have survived. 263 00:23:16,463 --> 00:23:19,203 Well, this is more preposterous than H.G. Wells. 264 00:23:19,303 --> 00:23:20,833 Believe me. Ask around. 265 00:23:20,934 --> 00:23:23,135 Find someone who claims to have lived on Earth... 266 00:23:23,136 --> 00:23:26,281 after June 18, 2039 A.D. 267 00:23:26,382 --> 00:23:28,002 What is it saying? 268 00:23:28,100 --> 00:23:31,842 Use of masculine gender would be appropriate when addressing me. 269 00:23:36,358 --> 00:23:38,660 He's saying... 270 00:23:39,736 --> 00:23:44,082 the Earth, as we know it, is gone. 271 00:23:45,242 --> 00:23:49,713 Your planet is dead, but your species has been preserved. 272 00:23:51,123 --> 00:23:54,884 - And no way back? - One is to assume. 273 00:24:00,924 --> 00:24:03,509 Have you found any other forms of intelligence here? 274 00:24:03,510 --> 00:24:05,636 None higher than myself, 275 00:24:05,637 --> 00:24:08,848 if you will forgive my lack of humility. 276 00:24:08,849 --> 00:24:11,517 How long have you been here? 277 00:24:11,518 --> 00:24:14,353 2 years of freedom. 278 00:24:14,354 --> 00:24:16,939 2 days of captivity. 279 00:24:16,940 --> 00:24:19,275 We were resurrected together. 280 00:24:19,276 --> 00:24:23,195 She appears to be the only human on this planet who has been resurrected as a child. 281 00:24:23,196 --> 00:24:26,791 I have no idea why. Neither does she. 282 00:24:27,701 --> 00:24:30,953 And Valdemar? 283 00:24:30,954 --> 00:24:33,331 He was one of the first. 284 00:24:33,332 --> 00:24:35,750 10 years on Riverworld-- 285 00:24:35,751 --> 00:24:39,220 more than enough time to construct a modest empire. 286 00:24:40,339 --> 00:24:43,808 His armies are known to all as the Vandals. 287 00:24:46,136 --> 00:24:48,721 My people will hear of this, 288 00:24:48,722 --> 00:24:51,650 and they will come for me. 289 00:24:52,893 --> 00:24:54,944 Do you see anything? 290 00:24:55,812 --> 00:24:59,774 They're locked up, surrounded by guards. We can go in as merchants. 291 00:24:59,775 --> 00:25:02,568 No. No, we can't risk it. Sam, Gwen is a child, 292 00:25:02,569 --> 00:25:04,654 and Monat's knowledge is critical for our success. 293 00:25:04,655 --> 00:25:07,239 And if we get caught? No. 294 00:25:07,240 --> 00:25:09,700 There are too many other lives dependin' on us. 295 00:25:09,701 --> 00:25:12,754 You know the rules-- go for broke first, go for anything else second. 296 00:25:13,580 --> 00:25:15,706 He'll take them to the fortress. 297 00:25:15,707 --> 00:25:18,760 When we're free and clear, then we'll come back for 'em. 298 00:26:06,967 --> 00:26:09,519 Who are you? 299 00:26:10,512 --> 00:26:13,356 Why have you come here? 300 00:26:25,402 --> 00:26:29,155 All I have to do is raise my voice. 301 00:26:29,156 --> 00:26:32,116 Free me. You go your way, I'll go mine. 302 00:26:32,117 --> 00:26:33,660 This world is large. 303 00:26:34,661 --> 00:26:37,538 We'll never have to meet each other again. 304 00:26:41,793 --> 00:26:43,654 The prisoner's free! 305 00:26:46,465 --> 00:26:49,175 Get the gate! The prisoner's free! 306 00:26:49,176 --> 00:26:51,635 - After him! - Run, Hale! Run! 307 00:26:51,636 --> 00:26:55,806 - Get him! - Run, Hale! 308 00:26:55,807 --> 00:26:59,486 - He leaves us to die like animals. - You don't know that. 309 00:27:01,104 --> 00:27:03,406 You are all the same. 310 00:27:13,283 --> 00:27:15,085 Come on! 311 00:27:21,875 --> 00:27:23,076 Come on! 312 00:27:39,226 --> 00:27:40,469 There he is! 313 00:27:41,770 --> 00:27:43,822 Come on! 314 00:27:50,195 --> 00:27:53,456 Keep moving! 315 00:28:05,585 --> 00:28:09,046 - We've got him! - There he is! 316 00:28:09,047 --> 00:28:11,808 Look! 317 00:28:12,801 --> 00:28:16,604 The fool! Where is he? 318 00:28:28,316 --> 00:28:30,443 He's dead. 319 00:28:30,444 --> 00:28:32,486 Let's go. 320 00:28:57,262 --> 00:28:58,522 Come on! 321 00:29:00,515 --> 00:29:01,717 Move on! 322 00:29:03,518 --> 00:29:04,722 Keep moving! 323 00:29:06,313 --> 00:29:08,615 - Faster! Let's go! - Move it! 324 00:29:10,816 --> 00:29:12,518 Move! 325 00:29:12,819 --> 00:29:14,654 Come on! Keep moving! 326 00:29:14,655 --> 00:29:16,157 - No! - Stop! 327 00:29:17,825 --> 00:29:20,326 You! Faster! 328 00:29:22,379 --> 00:29:24,197 Come on! Keep up! 329 00:29:26,833 --> 00:29:28,385 Move it! 330 00:29:29,086 --> 00:29:31,429 Stay in line! 331 00:29:35,759 --> 00:29:37,885 - What is it? - Move along! 332 00:29:37,886 --> 00:29:39,564 Where are we going? 333 00:29:43,767 --> 00:29:48,312 - Come on! - Quit draggin' your feet! Move! 334 00:29:55,361 --> 00:29:57,347 Let's go! Move it! 335 00:29:59,533 --> 00:30:01,543 Let's go! Move! 336 00:30:02,044 --> 00:30:04,638 Move! Get over there! 337 00:30:05,539 --> 00:30:07,740 - Watch 'em. - Scum! 338 00:30:08,041 --> 00:30:10,418 Move! 339 00:30:10,419 --> 00:30:14,213 - Quit your whining! Move! - Get back there! 340 00:30:14,214 --> 00:30:16,641 So, the entertainment has arrived. 341 00:30:18,385 --> 00:30:20,645 My warriors deserve their amusements, Flavius. 342 00:30:21,680 --> 00:30:23,940 And here are the men that will give it to them. 343 00:30:25,259 --> 00:30:27,009 You will fight to the death. 344 00:30:28,209 --> 00:30:29,779 Show them to the arena. 345 00:30:29,880 --> 00:30:31,391 Move on in! 346 00:30:33,392 --> 00:30:34,892 Get in there! 347 00:30:47,080 --> 00:30:49,674 Come on! 348 00:31:01,094 --> 00:31:03,012 That was too easy. Get out. 349 00:31:03,113 --> 00:31:05,120 Bring in the next man! 350 00:31:19,571 --> 00:31:22,948 I see it, child. The palladium. 351 00:31:36,380 --> 00:31:39,131 Take your weapons. 352 00:31:39,132 --> 00:31:42,677 Pick it up! 353 00:31:42,678 --> 00:31:46,272 - Come on! - Don't be afraid! 354 00:32:22,926 --> 00:32:27,346 - What is your name, prisoner? - I am Lucius Domitius Ahenobarbus, 355 00:32:27,747 --> 00:32:29,783 citizen of Rome. 356 00:32:30,284 --> 00:32:33,894 And now, a commissioned warrior in my Vandal armies. 357 00:32:33,895 --> 00:32:36,856 What say you to that, Flavius? 358 00:32:36,857 --> 00:32:40,735 Flavius Carminus Doremus-- captain of the Praetorian Guard. 359 00:32:40,736 --> 00:32:43,612 You were a lot younger when I first promoted you, 360 00:32:43,613 --> 00:32:46,282 and I was somewhat more seasoned. 361 00:32:46,283 --> 00:32:48,585 Your Majesty, you have returned to us. 362 00:32:53,248 --> 00:32:56,292 Well, you might know me better by my public name-- 363 00:32:56,293 --> 00:33:00,430 Germanicus Drusus Claudius... Nero. 364 00:33:01,131 --> 00:33:03,883 Emperor of Rome. 365 00:33:03,884 --> 00:33:05,476 Hail Nero! 366 00:33:05,677 --> 00:33:07,395 Hail Nero! 367 00:33:07,796 --> 00:33:09,489 Hail Nero! 368 00:33:09,890 --> 00:33:11,616 Hail Nero! 369 00:33:11,800 --> 00:33:13,694 Hail Nero! 370 00:33:13,977 --> 00:33:16,013 Hail Nero! 371 00:33:16,396 --> 00:33:18,298 Hail Nero! 372 00:33:18,482 --> 00:33:20,551 Hail Nero! 373 00:33:21,534 --> 00:33:23,769 - Did you miss me? - I knew you'd come. 374 00:33:23,970 --> 00:33:26,489 When the fighting starts, meet me at the tunnel entrance. 375 00:33:26,490 --> 00:33:30,460 There's a way out underground. You ready? 376 00:33:37,583 --> 00:33:38,901 Never heard of you. 377 00:33:39,002 --> 00:33:42,213 And this is not Rome. This is the Riverworld. 378 00:33:42,214 --> 00:33:44,965 And here, my law is the only law. 379 00:33:44,966 --> 00:33:48,061 - Yeah! - Get rid of him! 380 00:33:49,054 --> 00:33:51,357 Don't move! Stay back! 381 00:33:53,800 --> 00:33:58,029 But, you see, things are gonna get complicated between us. 382 00:34:04,736 --> 00:34:05,945 Your death... 383 00:34:08,036 --> 00:34:09,465 will be sweet. 384 00:34:09,866 --> 00:34:12,451 - Kill him, Valdemar! - Kill him! 385 00:34:12,452 --> 00:34:14,700 Do I not get the benefit of a weapon? 386 00:34:14,902 --> 00:34:15,730 No. 387 00:34:15,831 --> 00:34:18,666 Good. So much more interesting for me. 388 00:34:59,166 --> 00:35:00,533 Yeah! 389 00:35:00,834 --> 00:35:02,761 Yeah! Yeah! Yeah! 390 00:35:37,412 --> 00:35:41,432 Maybe you will find it as entertaining for you! 391 00:35:46,171 --> 00:35:49,224 Who else challenges Nero? 392 00:36:14,507 --> 00:36:16,018 Good. 393 00:36:20,914 --> 00:36:23,165 All right. Act like slaves. 394 00:36:23,166 --> 00:36:25,751 Come on, you lazy bunch of slugs! Move! 395 00:36:25,752 --> 00:36:28,713 Come on! Move! 396 00:36:28,714 --> 00:36:31,757 - Prisoners are forbidden to enter here. - Except if Valdemar orders it. 397 00:36:31,758 --> 00:36:35,094 - To do what? - Soldier, if you want to be the one... 398 00:36:35,095 --> 00:36:38,356 that questions the master's orders, go ahead, I'll wait here. 399 00:36:39,433 --> 00:36:41,860 - The prisoners have escaped. - Go ahead! 400 00:36:44,479 --> 00:36:47,606 Go. Go then. Move! Come on, you! 401 00:36:47,607 --> 00:36:50,609 - Move! Move! - Close all the exits! 402 00:36:50,910 --> 00:36:53,972 - You too! Over there! - Go for it! 403 00:36:56,950 --> 00:37:00,619 You'd never believe what's goin' on out there. 404 00:37:00,920 --> 00:37:02,697 That's not gonna do anything. 405 00:37:06,960 --> 00:37:09,462 Please tell me every day on this planet isn't going to be so eventful. 406 00:37:09,463 --> 00:37:11,630 What are you doing? He had a helmet on him. 407 00:37:11,631 --> 00:37:13,892 I'm sorry. Come on. 408 00:37:15,093 --> 00:37:17,354 Everybody, let's go! 409 00:37:29,733 --> 00:37:31,817 My community is 2 days walk upriver. 410 00:37:31,818 --> 00:37:34,820 There is food and safety there. 411 00:37:34,821 --> 00:37:38,491 We will take you if you wish. It is the least we can do. 412 00:37:38,492 --> 00:37:41,035 - If I go, we all go. - You are strangers. 413 00:37:41,036 --> 00:37:43,037 It will not be up to me whether you are allowed to stay, 414 00:37:43,038 --> 00:37:44,997 but I will speak on your behalf. 415 00:37:44,998 --> 00:37:47,500 I am not one of you. 416 00:37:47,501 --> 00:37:50,294 Erzulie will guide me to my people. 417 00:37:50,295 --> 00:37:52,088 Lev! Lev! 418 00:37:52,089 --> 00:37:54,340 Mali! Mali, where are you going? 419 00:37:54,341 --> 00:37:56,642 Can't force her to come if she doesn't want to. 420 00:37:56,843 --> 00:37:58,471 Let's keep movin'. 421 00:38:10,724 --> 00:38:15,152 - What's beyond those mountains? - No one knows. They are unclimbable. 422 00:38:15,153 --> 00:38:17,947 Following the river is the only way to travel in this world. 423 00:38:23,328 --> 00:38:27,331 The atmosphere must be thinner here than on Earth. 424 00:38:27,332 --> 00:38:31,335 Enough to make Riverworlders keep one eye on the ground and one on the sky. 425 00:38:31,336 --> 00:38:34,880 The great debate in my time... 426 00:38:34,881 --> 00:38:39,301 was the possibility that life existed on other planets. 427 00:38:39,802 --> 00:38:41,304 Now you know. 428 00:38:42,973 --> 00:38:44,474 How many? 429 00:38:45,475 --> 00:38:47,093 An infinite number. 430 00:38:47,394 --> 00:38:50,438 But to end up on this planet with your particular life forms... 431 00:38:50,439 --> 00:38:53,232 in this strange dimension beyond life itself-- 432 00:38:53,233 --> 00:38:55,609 that I had not planned on. 433 00:38:55,610 --> 00:38:58,330 Well, I guess we're in the same boat, aren't we? 434 00:38:59,072 --> 00:39:01,282 You humans have each other here. 435 00:39:01,283 --> 00:39:05,202 You have family, friends, lovers-- all waiting to be discovered. 436 00:39:05,203 --> 00:39:07,747 You have that hope. 437 00:39:07,748 --> 00:39:09,874 I have no one to discover. 438 00:39:09,875 --> 00:39:12,135 I have no hope. 439 00:39:14,921 --> 00:39:18,058 We are not in the same boat. 440 00:39:19,217 --> 00:39:21,427 We should find shelter and rest. It will be dark soon. 441 00:39:21,428 --> 00:39:23,772 The woman is following us. 442 00:39:24,765 --> 00:39:26,807 Where? I don't see her. 443 00:39:26,808 --> 00:39:29,143 You're blessed with 5 senses, Hale. 444 00:39:29,144 --> 00:39:31,446 Sight is only one of them. 445 00:40:26,118 --> 00:40:30,088 The other night, when you escaped, the door was locked. 446 00:40:32,416 --> 00:40:35,552 There was, uh, somebody-- 447 00:40:39,131 --> 00:40:42,425 How do I say this? He had a hood on. 448 00:40:42,426 --> 00:40:45,729 So I couldn't see his face, but I've seen him before... 449 00:40:46,596 --> 00:40:49,515 under the water. 450 00:40:49,516 --> 00:40:53,019 He has some kind of power. He's made me see things. 451 00:40:53,020 --> 00:40:56,063 You mean like a vision? Of what? 452 00:40:56,064 --> 00:41:00,410 I don't know. The future maybe? 453 00:41:50,610 --> 00:41:52,044 You escaped. 454 00:41:53,345 --> 00:41:54,522 Gwen. 455 00:41:55,123 --> 00:41:59,786 This is Hale, the man who freed us, and his companions. 456 00:42:03,006 --> 00:42:05,758 This is Tane. He is one of us. 457 00:42:05,759 --> 00:42:07,786 Monat, you know the rules. 458 00:42:10,055 --> 00:42:14,317 A stranger who saves my life is no longer a stranger to me. He is my friend. 459 00:42:15,394 --> 00:42:17,821 Get Sam. 460 00:42:22,985 --> 00:42:25,287 Watch yourself. 461 00:42:28,532 --> 00:42:31,242 Monat. It's good to have you back, my friend. 462 00:42:31,743 --> 00:42:33,252 You must be Hale. 463 00:42:33,453 --> 00:42:36,122 It would seem I owe you a measure of gratitude. 464 00:42:36,123 --> 00:42:39,551 Escaping from Valdemar's clutches-- that's quite impressive. 465 00:42:40,961 --> 00:42:45,765 - He'll be mad enough to come after you. - No, he won't. He's dead. 466 00:42:46,550 --> 00:42:48,727 He who lives by the sword-- 467 00:42:53,265 --> 00:42:55,850 - When? - Yesterday, 468 00:42:55,851 --> 00:42:58,853 by a man who claims to be the Roman emperor Nero. 469 00:42:58,854 --> 00:43:01,022 Well, that's quite a claim. 470 00:43:01,023 --> 00:43:03,774 Though I guess the true Nero has to be somewhere on this planet. 471 00:43:03,775 --> 00:43:08,163 Everyone comes here eventually, so it's possible. 472 00:43:09,698 --> 00:43:12,834 He saved our lives, Sam. 473 00:43:15,954 --> 00:43:20,291 Well, y all know too much now anyway. You can enter our camp, 474 00:43:20,292 --> 00:43:24,295 but only on the understanding that you're forbidden to leave until I say so. 475 00:43:24,296 --> 00:43:26,556 No exceptions. 476 00:43:33,638 --> 00:43:37,484 Very well. Follow me. 477 00:44:10,348 --> 00:44:12,319 What on earth? 478 00:44:24,080 --> 00:44:28,368 You're not on Earth anymore. Come on. 479 00:44:47,963 --> 00:44:50,164 Welcome to the "Go For Broke". 480 00:44:50,265 --> 00:44:53,551 For my sins, I am the captain. 481 00:44:53,552 --> 00:44:55,502 It must have taken years to build a vessel of this... 482 00:44:55,602 --> 00:44:58,982 6 and a half, to be exact. If you please. 483 00:45:00,809 --> 00:45:04,437 I modeled her on the steamers I used to pilot up and down the Mississippi. 484 00:45:04,638 --> 00:45:06,401 Add a couple of sails for the scaredy ancients 485 00:45:06,508 --> 00:45:08,691 among us to make them feel comfortable. 486 00:45:08,692 --> 00:45:10,409 Those of us from the civilized democracies, 487 00:45:10,502 --> 00:45:13,129 we are in the minority here in this world. 488 00:45:13,330 --> 00:45:17,125 The average Riverworlder would kill you as soon as look at you. 489 00:45:19,953 --> 00:45:22,609 But on this vessel, you're gonna find some rules 490 00:45:22,703 --> 00:45:25,099 and freedoms that don't exist on the land. 491 00:45:25,100 --> 00:45:26,909 And with those liberties, we are gonna travel 492 00:45:27,000 --> 00:45:29,879 everywhere and anywhere this river will take us. 493 00:45:30,180 --> 00:45:32,390 Are you going downriver? 494 00:45:33,842 --> 00:45:36,552 You got a reason we should go upriver? 495 00:45:36,553 --> 00:45:37,850 Yeah. 496 00:45:38,403 --> 00:45:41,650 Nobody ever learned anything sailing away from the source. 497 00:45:46,688 --> 00:45:48,981 How about seeing the engine room? 498 00:45:48,982 --> 00:45:50,983 Everything you need to see you can see from up here. 499 00:45:50,984 --> 00:45:52,985 We used the best materials and men. 500 00:45:52,986 --> 00:45:57,156 And we got fellas here who worked on St. Paul's Cathedral, the pyramids, 501 00:45:57,157 --> 00:46:02,036 the Titanic, which they tell me was quite an engineering feat, despite its later mishap. 502 00:46:02,037 --> 00:46:05,748 I'm sure any question you have will be answered soon enough. 503 00:46:06,849 --> 00:46:10,695 In the meantime, there's plenty of jobs around here for you to earn your keep. 504 00:46:10,796 --> 00:46:13,339 These are your shadows. 505 00:46:13,340 --> 00:46:15,508 Doesn't look like we have much of a choice. 506 00:46:15,509 --> 00:46:19,187 It's nothing personal. Just can't afford a security risk this close to launching her. 507 00:46:20,555 --> 00:46:23,302 Sam. A word. 508 00:46:24,455 --> 00:46:25,902 Excuse me. 509 00:46:28,522 --> 00:46:31,857 Well, what is it? 510 00:46:31,858 --> 00:46:35,787 I found enough palladium to start the wheels and keep them turning. Where? 511 00:46:36,530 --> 00:46:38,656 A decoration on Valdemar's throne. 512 00:46:38,657 --> 00:46:41,409 It's pretty rare, Monat. 513 00:46:41,410 --> 00:46:45,037 Any Cetian can smell saturated metal hydride a mile away. 514 00:46:45,038 --> 00:46:47,540 Our technology is based on it. 515 00:46:47,541 --> 00:46:51,100 Timing's good. With Valdemar gone, it'll be pretty confused around there. 516 00:46:51,241 --> 00:46:52,820 I'm sure I can get it. 517 00:46:52,921 --> 00:46:54,922 Valdemar we knew. Nero we don't. 518 00:46:54,923 --> 00:46:57,266 What if one of us gets caught? No. Can't risk it. 519 00:46:57,367 --> 00:47:00,206 Sam, the whole rock gives us enough critical mass to finally launch this boat. 520 00:47:00,307 --> 00:47:02,096 I say waiting is the risk. 521 00:47:02,097 --> 00:47:04,223 This is not a democracy, Tane. 522 00:47:04,224 --> 00:47:07,685 I decide who goes, who stays, when we launch and when we don't. 523 00:47:07,686 --> 00:47:09,946 And what I'm telling you both is-- 524 00:47:13,150 --> 00:47:15,276 I'll think about it. 525 00:47:15,277 --> 00:47:16,506 How you ever convinced me to develop this 526 00:47:16,607 --> 00:47:20,206 cockamamie technology of yours, I'll never know. 527 00:47:20,407 --> 00:47:22,658 What's the matter with a wood-burning furnace anyway? 528 00:47:22,659 --> 00:47:25,995 My boat powered by rocks. 529 00:47:27,096 --> 00:47:29,192 - Pull it close. - Over there. 530 00:47:29,493 --> 00:47:30,493 Pull it close. 531 00:47:46,224 --> 00:47:47,742 Gwen, look. 532 00:47:48,143 --> 00:47:50,487 I could make you a pretty dress. 533 00:47:52,773 --> 00:47:55,075 Me? 534 00:47:57,110 --> 00:48:01,238 Look, I've almost forgotten what it's like to wear civilized clothes. 535 00:48:01,239 --> 00:48:05,627 How about I teach you to sew as well? 536 00:48:19,633 --> 00:48:22,468 I'm just gonna take a bath. 537 00:48:22,469 --> 00:48:24,938 What, you wanna come watch me? 538 00:48:40,988 --> 00:48:43,322 What-- Do you mind? 539 00:48:43,423 --> 00:48:45,350 No, I don't. 540 00:48:45,951 --> 00:48:49,796 In my time, when a bunch of us would get together in a hot tub, we'd call it a party. 541 00:48:50,914 --> 00:48:52,803 But I guess you didn't do that kind of stuff in your time. 542 00:48:52,904 --> 00:48:55,093 Not if one had manners. 543 00:48:59,089 --> 00:49:01,891 I wonder what my children would think of me now? 544 00:49:04,344 --> 00:49:06,646 Did you have a family? 545 00:49:09,516 --> 00:49:13,695 I had a son. He died of leukemia. 546 00:49:14,813 --> 00:49:18,441 And his... mother, 547 00:49:18,442 --> 00:49:20,744 well, she tried-- 548 00:49:21,695 --> 00:49:25,790 She tried, but she couldn't stand the pain. She took her own life. 549 00:49:27,034 --> 00:49:29,294 I'm so sorry. 550 00:49:30,871 --> 00:49:33,298 So who's gonna get out first? 551 00:49:35,959 --> 00:49:37,161 Not me. 552 00:49:42,215 --> 00:49:46,186 - How much of it is mine? - As far as the eye can see. 553 00:49:46,887 --> 00:49:51,015 To expand further, we need the ship the rebels are building. 554 00:49:51,016 --> 00:49:54,226 Our spies tell us it's nearly ready to launch. 555 00:49:54,227 --> 00:49:56,780 Then we should act soon. 556 00:50:01,902 --> 00:50:03,303 We mine enough ore from the rocks that 557 00:50:03,402 --> 00:50:06,213 fall from the sky to keep our men fully armed. 558 00:50:06,414 --> 00:50:09,950 The rebels steal from the harvest fields occasionally, but it never amounts to much. 559 00:50:09,951 --> 00:50:13,588 - Valdemar couldn't catch them? - They are highly skilled. 560 00:50:14,539 --> 00:50:17,917 Sometimes it is better to allow them some freedom. 561 00:50:17,918 --> 00:50:20,220 Their ingenuity can be useful. 562 00:50:30,806 --> 00:50:34,934 Tom got more cuffs and kisses that day, according to Aunt Polly's varying moods, 563 00:50:34,935 --> 00:50:37,404 than he'd earned before in a whole year. 564 00:50:39,523 --> 00:50:41,701 He hardly knew which expressed the most gratefulness 565 00:50:41,803 --> 00:50:44,161 to God and affection for himself. 566 00:50:46,405 --> 00:50:50,125 More tomorrow. Time for you to go to sleep. 567 00:50:50,526 --> 00:50:51,812 What's this? 568 00:50:54,913 --> 00:50:58,549 Well, who did this for you? It wasn't one of us. 569 00:50:58,850 --> 00:51:00,401 One of the new crowd? 570 00:51:00,500 --> 00:51:03,721 Was it Mr. Hale? Mr. Lev? 571 00:51:03,922 --> 00:51:06,507 Miss Alice? 572 00:51:06,508 --> 00:51:10,177 Miss Alice. Well, well, well. 573 00:51:10,178 --> 00:51:12,480 She's quite an artist. 574 00:51:13,557 --> 00:51:15,567 And dressmaker too. 575 00:51:19,855 --> 00:51:22,240 You two quite like each other? 576 00:51:30,157 --> 00:51:32,709 Don't get too fond of her. 577 00:51:43,628 --> 00:51:47,548 Correct me if I'm wrong. I don't recall inviting you below decks. 578 00:51:47,549 --> 00:51:49,925 Take us with you. 579 00:51:49,926 --> 00:51:53,554 I have 100 berths on board and 100 workers ready to fill them. 580 00:51:53,555 --> 00:51:57,600 Besides, we're goin' downriver. That doesn't seem to interest you. Sam, listen to me. 581 00:51:57,601 --> 00:52:00,779 In all your years here, have you ever seen a native of this world? 582 00:52:01,646 --> 00:52:04,190 Not in 10 years. 583 00:52:04,191 --> 00:52:06,192 There's stories, but that's all they are. 584 00:52:06,193 --> 00:52:10,863 They're not stories. Someone came to me while I was still under the water... 585 00:52:10,864 --> 00:52:13,699 and he gave me the power to see the future. 586 00:52:13,700 --> 00:52:17,953 I saw Nero. I saw a dark tower wrapped in ice and snow... 587 00:52:17,954 --> 00:52:22,041 and I saw this exact boat headed upriver and I was on it. 588 00:52:22,042 --> 00:52:25,878 Well, I reckon if that's our future, then it'll happen just the way you saw it. 589 00:52:25,879 --> 00:52:27,205 You don't believe me. 590 00:52:27,309 --> 00:52:31,525 I don't believe anyone, and I don't believe in anyone except myself. 591 00:52:31,826 --> 00:52:34,646 Then believe in what your eyes are telling you. 592 00:52:35,347 --> 00:52:37,473 Believe in that. Look at this world around you-- 593 00:52:37,474 --> 00:52:40,601 the obelisk, the cannisters, the food, the clothing. 594 00:52:40,602 --> 00:52:43,396 You can't tell me that someone isn't behind this. 595 00:52:43,397 --> 00:52:45,323 You spent years working on this boat. 596 00:52:45,524 --> 00:52:49,110 Years! Don't you want to take it out and find some answers for yourself? 597 00:52:49,111 --> 00:52:51,946 Answers? Hell. I didn't find any answers in my last life. 598 00:52:51,947 --> 00:52:55,533 Why the hell would I want to waste my time trying to find them in this one? 599 00:52:55,534 --> 00:53:00,079 And you forget, I'm older than you. I'm a lot older than you. 600 00:53:00,080 --> 00:53:02,832 I have a 30-year-old body and a 90-year-old mind. 601 00:53:02,833 --> 00:53:07,086 And what I have learned in my considerable time is to enjoy the journey, 602 00:53:07,087 --> 00:53:09,547 not the destination. 603 00:53:09,548 --> 00:53:12,508 Now the closest obelisk is quite a hike. 604 00:53:12,509 --> 00:53:15,520 They'll be needing some help in the morning with the canisters. 605 00:53:16,263 --> 00:53:19,107 Why don't you go make yourself useful? 606 00:53:56,347 --> 00:54:00,057 That's not nice. Up the hill. Up the hill. 607 00:54:01,058 --> 00:54:02,834 Monat! Tane! 608 00:54:03,977 --> 00:54:06,279 Get down here! Look what I found! 609 00:54:08,398 --> 00:54:10,200 Sneaking around. 610 00:54:10,685 --> 00:54:11,685 Trying to find-- 611 00:54:15,997 --> 00:54:18,366 Why did you-- Why did you do that? 612 00:54:18,367 --> 00:54:20,701 He was a spy. A Vandal scout. 613 00:54:20,702 --> 00:54:23,496 It is the way of Riverworld. 614 00:54:23,497 --> 00:54:26,415 - We could have questioned him. - You are a stranger here. 615 00:54:26,416 --> 00:54:29,636 You have no right to question him or me. 616 00:54:33,715 --> 00:54:36,267 Someone! I need some help with this man! 617 00:54:37,386 --> 00:54:40,846 Well, the good news is they won't miss him for a few days. 618 00:54:40,847 --> 00:54:44,892 Sam, if we go now, we can be back before then, ready to launch. 619 00:54:44,893 --> 00:54:47,520 They'll never know we were there. If we go where now? 620 00:54:47,521 --> 00:54:50,231 Valdemar's fortress. There's some things there that we need. 621 00:54:50,232 --> 00:54:53,567 - He's been mining the meteors. - Iron for weapons mostly. 622 00:54:53,568 --> 00:54:55,903 But meteors contain other useful metals, Hale. 623 00:54:55,904 --> 00:54:57,800 The rarest is hydrated palladium, 624 00:54:57,904 --> 00:55:01,250 which we intend to use as a fuel for our boiler. 625 00:55:01,451 --> 00:55:02,906 Valdemar found a rock large enough 626 00:55:03,001 --> 00:55:06,356 to yield an almost perpetual energy source. 627 00:55:06,957 --> 00:55:09,342 Perpetual, huh? Impossible. 628 00:55:10,502 --> 00:55:14,088 Cold fusion has formed the basis of Cetian energy production for centuries. 629 00:55:14,089 --> 00:55:16,424 The hell with the boat then. Let's build a spaceship... 630 00:55:16,425 --> 00:55:18,718 and we'll just get off this godforsaken planet. 631 00:55:18,719 --> 00:55:20,603 Just the 2 of us. What do you say? 632 00:55:22,723 --> 00:55:24,890 Monat, Tane. 633 00:55:25,891 --> 00:55:27,603 One of you goes, one of you stays. 634 00:55:27,701 --> 00:55:29,763 I can't risk the loss of both of you. 635 00:55:30,564 --> 00:55:35,443 I will go. Without Monat's brainpower, the boat doesn't go anywhere. 636 00:55:35,444 --> 00:55:37,236 I broke out of there alive. I can break back in. 637 00:55:38,337 --> 00:55:40,156 Fine. Both of you go. 638 00:55:40,557 --> 00:55:42,505 If you're not back before the next high tide, 639 00:55:42,607 --> 00:55:44,285 I'm gonna assume the worst. 640 00:55:44,286 --> 00:55:48,256 I'm gonna launch her without you, on sail power alone. 641 00:55:48,741 --> 00:55:51,917 Even with all these heroics, I can't guarantee you a berth. 642 00:55:51,918 --> 00:55:55,513 If there's not enough room for all of us, at least take the others. 643 00:55:56,590 --> 00:55:59,976 Get me the damn rock. There may be room on the deck. 644 00:56:06,807 --> 00:56:07,908 You trust him? 645 00:56:08,109 --> 00:56:09,905 I don't trust any human. 646 00:56:10,409 --> 00:56:11,855 Even you. 647 00:56:20,697 --> 00:56:22,615 Welcome to the Valley of Meteors. 648 00:56:22,916 --> 00:56:25,951 Without them, we wouldn't have had enough ore to make our boiler. 649 00:56:25,952 --> 00:56:28,254 We should keep moving. 650 00:56:30,499 --> 00:56:34,844 We're entering Vandal borderlands. We should find cover. 651 00:57:13,000 --> 00:57:16,803 You got it? He said it was behind the headboard. 652 00:57:17,587 --> 00:57:19,547 Nah, it's gone. 653 00:57:19,548 --> 00:57:21,933 Looking for this? 654 00:57:32,853 --> 00:57:35,780 You should have freed me when you had the chance. 655 00:57:36,732 --> 00:57:40,160 Those who help me are rewarded. 656 00:57:49,202 --> 00:57:53,465 You've done well. Your bargain with Valdemar endures. 657 00:57:58,003 --> 00:58:01,213 Bring him with us to the ship. 658 00:58:01,214 --> 00:58:05,885 It's a shame to waste such promising centurion material. 659 00:58:05,886 --> 00:58:08,730 But he will make a good example for the others. 660 00:58:39,711 --> 00:58:42,681 - Would you like to try? - Yes. 661 00:59:03,193 --> 00:59:04,444 Sam! 662 00:59:05,445 --> 00:59:10,000 Fight! Fight! Fight! 663 00:59:11,284 --> 00:59:16,006 - Everybody fight! - Surrender, or they die! 664 00:59:20,127 --> 00:59:22,387 Both of them! 665 00:59:24,464 --> 00:59:28,509 Valdemar had more to offer me than just a berth on a boat to nowhere. 666 00:59:28,510 --> 00:59:31,438 Sorry. 667 00:59:37,777 --> 00:59:40,229 I gather she's ready to launch at the next high tide. 668 00:59:40,230 --> 00:59:44,451 Teach my men how to sail her and your lives will be saved. 669 00:59:46,445 --> 00:59:49,155 You, however, can expect no such kindness. 670 00:59:49,156 --> 00:59:53,367 The great Neptune will require a sacrifice if my voyages are to prosper. 671 00:59:53,368 --> 00:59:58,173 And what better candidate than my first true enemy in this world? 672 00:59:59,041 --> 01:00:01,042 Make it slow. 673 01:00:01,043 --> 01:00:03,428 The profit is all in the pain. 674 01:00:10,260 --> 01:00:13,647 Keep her apart from the rest. 675 01:00:24,357 --> 01:00:25,526 Come on! 676 01:00:30,480 --> 01:00:33,324 With this, we do not need to rely on the wind. 677 01:00:33,825 --> 01:00:36,661 And no one on the river can have anything like this. 678 01:00:36,662 --> 01:00:38,964 I want to see it work. 679 01:00:43,543 --> 01:00:46,009 Now, which of you wants to be 680 01:00:46,103 --> 01:00:49,349 the next crew member to die? 681 01:00:53,011 --> 01:00:56,347 Once lit, the energy converts to heat, 682 01:00:56,348 --> 01:00:58,904 which creates steam, which creates 683 01:00:59,008 --> 01:01:01,894 pressure, which turns the wheel. 684 01:01:01,895 --> 01:01:04,103 Good. Have the strongest prisoners load the remaining supplies. 685 01:01:04,205 --> 01:01:06,503 - Store the others in the hold. - The hold wasn't built for people. 686 01:01:06,604 --> 01:01:10,361 The weak will die, the strong will survive. 687 01:01:10,362 --> 01:01:12,622 I fail to see your problem. 688 01:01:17,402 --> 01:01:20,830 What my legions could have achieved... 689 01:01:20,831 --> 01:01:24,843 with metal hearts beating inside their ships. 690 01:01:25,085 --> 01:01:28,903 Everywhere this boat sets anchor, soldiers will be added to my armies, 691 01:01:29,105 --> 01:01:31,503 slaves to my work force. You see, 692 01:01:31,674 --> 01:01:33,508 the only cure for anarchy 693 01:01:33,679 --> 01:01:37,989 is the firm hand and iron will of a leader with a vision. 694 01:01:38,090 --> 01:01:42,986 For the good of the citizens, Rome must be resurrected. 695 01:01:43,895 --> 01:01:46,406 Make him load the ship with the others. 696 01:02:00,537 --> 01:02:03,214 Less than 12 hours to high tide. 697 01:02:04,624 --> 01:02:07,418 Hold your breath long enough at the end... 698 01:02:07,419 --> 01:02:10,680 and you might just get to see me waving you good-bye. 699 01:02:23,727 --> 01:02:25,763 - No! - Come on! 700 01:02:25,964 --> 01:02:27,364 No! No! 701 01:02:36,573 --> 01:02:39,751 Everyone! You must be still. 702 01:02:40,494 --> 01:02:44,121 Be still. Be still. 703 01:02:44,122 --> 01:02:46,499 Breathe slowly. 704 01:02:46,500 --> 01:02:49,386 Save your strength, or you will die. 705 01:02:57,761 --> 01:02:59,006 Are you all right? 706 01:02:59,601 --> 01:03:02,306 If we live, we'll build another boat and sail in the opposite direction. 707 01:03:02,307 --> 01:03:06,143 They're not gonna let us live. You and I both know that. 708 01:03:06,144 --> 01:03:09,605 The first time I was murdered, I hadn't the strength to go down fighting. 709 01:03:10,104 --> 01:03:11,315 Now I do. 710 01:03:11,516 --> 01:03:13,609 Are you with me? Only if we get the chance. 711 01:03:13,610 --> 01:03:15,987 Enough talk! Move it! 712 01:03:15,988 --> 01:03:18,155 - Sam. Sam. - Move! Now! 713 01:03:18,156 --> 01:03:20,583 There's a time and a place. Come. 714 01:03:25,831 --> 01:03:29,676 If only you'd been reasonable. 715 01:03:53,567 --> 01:03:54,776 Get in there! 716 01:04:04,110 --> 01:04:05,420 Where's Gwen? 717 01:04:07,188 --> 01:04:09,415 - Where's Gwen? - I don't know. 718 01:04:09,416 --> 01:04:12,794 - Gwen! - I can only hope she escaped. 719 01:04:19,426 --> 01:04:23,396 Mali, you died in a hold like this, didn't you? 720 01:04:25,766 --> 01:04:27,892 It was all for nothing. 721 01:04:27,893 --> 01:04:29,935 This is how you humans comfort each other? 722 01:04:29,936 --> 01:04:34,023 There was a distinct shortage of comfort in Birkenau. 723 01:04:34,024 --> 01:04:37,777 In the end, when all was stripped away, 724 01:04:37,778 --> 01:04:41,873 the only words of comfort that meant anything to me were these-- 725 01:04:42,783 --> 01:04:44,851 I am still alive. 726 01:04:45,952 --> 01:04:49,756 - Say it. - I am still alive? 727 01:04:52,751 --> 01:04:55,095 Again. 728 01:04:57,839 --> 01:04:59,841 I am still alive. 729 01:05:02,236 --> 01:05:05,137 - Is everything ready? - Yes, sir. Nero's coming on board. 730 01:05:05,438 --> 01:05:07,973 The boat is ready. How long till high tide? 731 01:05:07,974 --> 01:05:10,559 Less than an hour. And the woman? 732 01:05:10,560 --> 01:05:13,154 She awaits you in the captain's quarters. 733 01:05:14,856 --> 01:05:17,284 I do not wish to be disturbed. 734 01:05:45,236 --> 01:05:46,647 Good girl. 735 01:05:52,728 --> 01:05:57,574 Look, if anything bad happens, go to your hiding spot. 736 01:06:10,245 --> 01:06:12,830 I like your spirit. 737 01:06:12,831 --> 01:06:17,010 The more they evade us, the more we admire them. 738 01:06:18,503 --> 01:06:20,629 I know I intrigue you, 739 01:06:20,630 --> 01:06:23,632 though you wish I didn't. 740 01:06:23,633 --> 01:06:26,061 You're upset about your friend. 741 01:06:26,845 --> 01:06:29,513 I did not order his death lightly. 742 01:06:29,514 --> 01:06:33,184 But I must establish my authority if I am to bring peace to this world. 743 01:06:33,185 --> 01:06:36,687 Is that what you're after? You revolt me! 744 01:06:38,288 --> 01:06:40,608 You misunderstand me. 745 01:06:41,009 --> 01:06:43,529 I do not claim to be perfect! 746 01:07:20,065 --> 01:07:22,117 How did you get out of that one? 747 01:07:22,818 --> 01:07:25,570 - Good things come in small packages. - Gwen freed you? She's safe? 748 01:07:25,671 --> 01:07:27,973 Yeah, she's okay. Where's Alice? 749 01:07:34,746 --> 01:07:39,333 All right, listen up. The tide's almost in. So we're gonna launch the boat right away. 750 01:07:39,334 --> 01:07:42,962 Hale, it's too risky. They don't know how to sail her yet. That's our advantage. 751 01:07:42,963 --> 01:07:46,799 Sam, this is our window of opportunity. There might not be another one. 752 01:07:46,800 --> 01:07:49,593 Now, if we're gonna make it through this thing alive, we have got to work together. 753 01:07:49,594 --> 01:07:53,565 Now, are you in or are you out? I've gotta know right now. 754 01:07:55,434 --> 01:07:56,869 Come on, Sam. 755 01:08:02,240 --> 01:08:04,749 - I'm in. - Okay. 756 01:08:05,610 --> 01:08:08,612 Now, if we want to live, if we want freedom, 757 01:08:08,613 --> 01:08:12,783 everyone that steps foot on that deck is gonna have to fight for it. 758 01:08:12,784 --> 01:08:16,921 And maybe to the death, if necessary. Are you ready? 759 01:08:17,706 --> 01:08:19,874 Are you ready? 760 01:08:19,875 --> 01:08:21,525 - Yes. - Are you ready? 761 01:08:21,826 --> 01:08:23,937 - Yes. - Are you ready? 762 01:08:24,338 --> 01:08:26,797 - Yes. Let's do it. - All right. 763 01:08:26,798 --> 01:08:28,966 We're going for the ropes. 764 01:08:28,967 --> 01:08:31,385 The men on the ground won't be a factor once we're underway. 765 01:08:31,386 --> 01:08:35,264 We have got to come up with a diversion, something to hold them in the beginning. 766 01:08:35,265 --> 01:08:37,892 - Leave that to us. - Good. 767 01:08:37,893 --> 01:08:40,186 - Lev, can you handle a sword? - There's a first time for everything. 768 01:08:40,187 --> 01:08:42,404 Get 2 men, meet me on top. Mali, 769 01:08:42,507 --> 01:08:45,524 you go for the ropes and then meet us as well. 770 01:08:45,525 --> 01:08:49,212 - All right, up you go. - Okay, let's do it. 771 01:08:55,786 --> 01:08:58,463 Let's go. One at a time. 772 01:09:13,053 --> 01:09:17,065 What are you doing up there? I told you to stay put. 773 01:09:18,600 --> 01:09:22,320 All right, you can stay and help Mali with the ropes. Now, go! Go! 774 01:09:23,271 --> 01:09:26,324 - Lev, I'm going after Alice. - Good luck. 775 01:09:29,152 --> 01:09:32,738 I was inexperienced. Impatient. 776 01:09:32,739 --> 01:09:35,583 I lacked the judgment of the elder emperors. 777 01:09:36,535 --> 01:09:39,370 But I've learned from my mistakes. 778 01:09:39,371 --> 01:09:43,874 And now I know I need a strong empress by my side... 779 01:09:43,875 --> 01:09:48,045 to steady me, to teach me... 780 01:09:48,046 --> 01:09:50,339 compassion, 781 01:09:50,340 --> 01:09:54,885 an emotion I was never allowed to develop in Rome. 782 01:09:54,886 --> 01:09:56,647 Choose someone else. 783 01:09:59,725 --> 01:10:03,394 Look, you have secrets. 784 01:10:03,395 --> 01:10:06,605 I don't know what you're talking about. 785 01:10:06,606 --> 01:10:08,992 You have such pain behind your eyes. 786 01:10:10,068 --> 01:10:14,697 Who left you? Forget him. 787 01:10:14,698 --> 01:10:18,993 Consider me instead. I can give you everything. 788 01:10:18,994 --> 01:10:20,578 Everything except love. 789 01:10:21,979 --> 01:10:23,415 Love. 790 01:10:25,459 --> 01:10:27,510 The ultimate challenge. 791 01:10:28,545 --> 01:10:32,724 So Neptune spat you from his waters. 792 01:10:34,634 --> 01:10:37,771 - Don't. - Then drop it. 793 01:10:41,141 --> 01:10:42,247 Do it. 794 01:10:46,096 --> 01:10:47,399 Do it. 795 01:11:09,795 --> 01:11:11,514 Everything's secured here. 796 01:12:05,392 --> 01:12:07,768 These had better work, Monat. 797 01:12:07,769 --> 01:12:10,280 They will. 798 01:12:31,877 --> 01:12:34,804 Sword. 799 01:12:36,764 --> 01:12:38,099 Kick it. 800 01:12:41,687 --> 01:12:42,988 You see, 801 01:12:43,407 --> 01:12:47,058 the true leader will always sacrifice the one... 802 01:12:47,359 --> 01:12:49,101 for the good of the many, 803 01:12:49,409 --> 01:12:51,821 no matter what his feelings. 804 01:12:53,322 --> 01:12:54,391 Ready. 805 01:12:56,652 --> 01:12:57,654 Clear! 806 01:13:00,064 --> 01:13:02,607 That's the difference between us, Hale. 807 01:13:02,804 --> 01:13:05,577 That's why I'm destined to rule... 808 01:13:06,053 --> 01:13:09,063 and you're destined to perish. 809 01:13:09,164 --> 01:13:10,169 Clear! 810 01:13:34,898 --> 01:13:38,410 - Stay here. - Not on your nellie. 811 01:13:46,034 --> 01:13:47,804 Run for the ship! 812 01:13:47,904 --> 01:13:51,214 Stop them! They're heading for the boat! 813 01:14:09,016 --> 01:14:11,359 Mali, help! 814 01:14:41,173 --> 01:14:43,209 Mali, quick! Cut the last ropes. 815 01:15:05,947 --> 01:15:08,166 Hold on! 816 01:15:27,219 --> 01:15:28,728 Unbelievable. 817 01:15:30,019 --> 01:15:31,498 We've launched. 818 01:15:33,141 --> 01:15:35,393 Monat, get another rocket. 819 01:15:35,394 --> 01:15:37,603 Go to the engine room. Fire up the boiler. 820 01:15:43,610 --> 01:15:46,788 You never told me about explosives, Sam. 821 01:16:18,520 --> 01:16:21,110 - Hell of a launch party. - The engine room. 822 01:16:21,400 --> 01:16:22,898 We gotta get out of here. 823 01:16:23,109 --> 01:16:25,493 Watch out for Nero. He's still out there. 824 01:16:41,418 --> 01:16:43,210 The sails. 825 01:16:43,211 --> 01:16:46,389 The current's pushing us towards the rocks. 826 01:16:48,216 --> 01:16:51,770 The pressure's up. 827 01:16:55,265 --> 01:16:56,807 Here it goes. 828 01:16:56,808 --> 01:16:58,976 You ever done any sailing? 829 01:16:58,977 --> 01:17:01,896 I'm from Danzig. We learn to sail before we can pee standing up. 830 01:17:01,897 --> 01:17:03,856 All right, good. Tie it off and take the wheel. 831 01:17:03,857 --> 01:17:07,485 Right. You should go below deck where it's safe. 832 01:17:07,486 --> 01:17:09,038 Go on! Go! Right now! 833 01:17:14,669 --> 01:17:15,764 Dear God. 834 01:17:16,769 --> 01:17:17,864 Dear God. 835 01:17:21,541 --> 01:17:24,052 Give me strength. 836 01:17:29,841 --> 01:17:33,260 Monat! What now? 837 01:17:38,266 --> 01:17:41,152 How are we? 838 01:17:47,401 --> 01:17:49,995 Full starboard! Full starboard! 839 01:17:52,197 --> 01:17:54,624 I have almost no control without the engine. 840 01:17:55,325 --> 01:17:57,585 I'm on it. 841 01:18:03,458 --> 01:18:07,000 Sam! We need power now, or we're gonna hit the rocks. 842 01:18:07,208 --> 01:18:08,370 What about the sails? 843 01:18:08,471 --> 01:18:11,215 It's keeping us from drifting, but that's about it. 844 01:18:11,216 --> 01:18:14,978 We're doing all we can. We got a kink in here somewhere. 845 01:18:17,180 --> 01:18:21,693 - Not a technologically sound idea. - Necessity is the mother of invention. 846 01:18:26,314 --> 01:18:27,818 Hit it! It's working! 847 01:18:35,115 --> 01:18:39,669 Wait! Enough already. She's coming around. 848 01:18:47,544 --> 01:18:50,172 I've got her. We're in the clear! 849 01:19:00,265 --> 01:19:02,391 Good going. 850 01:19:02,392 --> 01:19:04,560 Sam, there might be more Vandals on the boat. 851 01:19:04,561 --> 01:19:07,104 You go forward. I'll sweep aft. 852 01:19:07,105 --> 01:19:08,773 Stay put! Watch yourself. 853 01:19:08,774 --> 01:19:12,911 We're almost clear. Hale, be careful. 854 01:19:26,124 --> 01:19:30,178 - Your fight's with me. - I suppose it is. 855 01:19:35,967 --> 01:19:40,105 But I asked myself, "Why bother?" 856 01:19:46,937 --> 01:19:51,315 "What an artist the world loses in me." Famous last words, right? 857 01:19:51,316 --> 01:19:53,401 You've studied me. How gratifying. 858 01:19:53,402 --> 01:19:55,507 Yeah, I've studied you. 859 01:19:55,602 --> 01:19:58,957 I've studied Nero the emperor, Nero the coward. 860 01:20:00,075 --> 01:20:03,494 According to history, you poisoned your way to the top, 861 01:20:03,495 --> 01:20:06,631 and then, under your fine leadership, the whole empire fell. 862 01:20:10,335 --> 01:20:13,129 Well, history is mistaken. 863 01:20:13,130 --> 01:20:16,757 You were the sad end to the Augustan dynasty and the end of Rome. 864 01:20:16,758 --> 01:20:19,010 No! No! 865 01:20:19,011 --> 01:20:21,512 I tried to resurrect a crumbling republic. 866 01:20:21,513 --> 01:20:23,848 My own mother, 867 01:20:23,849 --> 01:20:27,518 my wife Octavia-- they all plotted against me... 868 01:20:27,519 --> 01:20:30,438 and against Rome. 869 01:20:30,439 --> 01:20:34,025 I died fighting against false accusations. 870 01:20:34,026 --> 01:20:36,360 You died on the run, 871 01:20:36,361 --> 01:20:40,740 and then you killed yourself because you were afraid to face your enemies. 872 01:20:40,741 --> 01:20:42,959 That was your legacy. 873 01:20:44,953 --> 01:20:48,298 Be very, very careful. 874 01:20:52,336 --> 01:20:54,679 Give him your weapon. 875 01:20:59,551 --> 01:21:01,844 - I said... - Come on! 876 01:21:01,845 --> 01:21:03,855 give him your weapon. 877 01:21:05,682 --> 01:21:10,186 Move! I'll die fighting false accusations again, 878 01:21:10,187 --> 01:21:12,989 if that's what the gods demand of me. 879 01:21:44,471 --> 01:21:48,233 So Neptune will have my sacrifice. 880 01:22:38,316 --> 01:22:40,785 The first person you have ever killed. 881 01:22:42,904 --> 01:22:46,666 Yeah. Yeah, up close. 882 01:22:48,452 --> 01:22:52,213 He won't be the last. Not by far. 883 01:23:03,967 --> 01:23:06,645 Nero's dead. Drop your weapons. 884 01:23:07,554 --> 01:23:10,514 Drop it! 885 01:23:10,515 --> 01:23:13,809 Move! Move! 886 01:23:13,810 --> 01:23:16,821 You can jump or we can push you. 887 01:23:28,199 --> 01:23:30,760 We've done it! 888 01:23:31,161 --> 01:23:32,838 We won! We won! 889 01:23:35,207 --> 01:23:37,509 You fought well. 890 01:23:48,261 --> 01:23:51,356 - Are you okay? - Are you? 891 01:23:55,727 --> 01:23:58,363 It looks like we're going with you whether you like it or not. 892 01:23:59,272 --> 01:24:01,533 I guess so. 893 01:24:02,401 --> 01:24:04,436 Yes! Good work! 894 01:24:29,594 --> 01:24:32,105 You were right. It was one hell of a launch party. 895 01:24:33,849 --> 01:24:36,151 Come on in. 896 01:24:38,437 --> 01:24:41,406 Well, here's to life on the river. 897 01:24:47,946 --> 01:24:50,209 - Well, they all want you to be... - Sam, 898 01:24:50,446 --> 01:24:53,709 I did what I had to do to get us out of there. 899 01:24:53,910 --> 01:24:57,756 - This isn't my boat. I didn't build her. - I'm not asking you to buy her, Hale. 900 01:24:59,958 --> 01:25:03,008 Truth is, all I really want is to be 901 01:25:03,108 --> 01:25:05,338 the pilot of the Go For Broke. 902 01:25:05,339 --> 01:25:08,007 Mess about on the river. I don't know, maybe-- 903 01:25:08,008 --> 01:25:10,477 maybe find myself a little adventure. 904 01:25:11,219 --> 01:25:15,473 Mess about on the river, huh? Kind of like Tom Sawyer? 905 01:25:15,874 --> 01:25:16,883 Uh-huh. 906 01:25:16,904 --> 01:25:19,653 I don't know if Aunt Polly would approve of that. 907 01:25:20,354 --> 01:25:22,938 But I bet Mark Twain would. 908 01:25:22,939 --> 01:25:24,400 Or Sam Clemens, as he was known to 909 01:25:24,509 --> 01:25:27,010 his friends back in the days when he was... 910 01:25:28,111 --> 01:25:31,139 piloting that steamboat up and down Ole Miss. 911 01:25:32,699 --> 01:25:35,576 Mark Twain. 912 01:25:35,577 --> 01:25:37,921 I haven't heard that name in years. 913 01:25:38,705 --> 01:25:42,541 Born under a comet, died under a comet, 914 01:25:42,542 --> 01:25:45,428 partial to meteors. 915 01:25:47,172 --> 01:25:50,633 Come on, Sam. Why don't you tell them the truth? 916 01:25:50,634 --> 01:25:53,645 Why don't you tell them who you really are? 917 01:25:56,306 --> 01:25:58,608 Do you miss your family, Hale? 918 01:26:00,435 --> 01:26:02,853 I do. 919 01:26:02,854 --> 01:26:05,657 But they know someone named Mark Twain. 920 01:26:11,697 --> 01:26:15,491 When I look back on my earthly life, I realized that I was the most happiest... 921 01:26:15,492 --> 01:26:18,119 when I was plain old Sam the boat pilot. 922 01:26:18,120 --> 01:26:21,923 Maybe I knew who I was and who I wasn't. 923 01:26:22,666 --> 01:26:26,961 Now I figure that's why I'm here, to find out... 924 01:26:26,962 --> 01:26:29,431 why that was so. 925 01:26:33,719 --> 01:26:36,938 I'd sure appreciate it if you let it stay that way... 926 01:26:38,056 --> 01:26:40,400 Captain. 927 01:26:44,354 --> 01:26:47,115 Let's head upriver. 928 01:26:59,000 --> 01:27:05,100 Subtitles: Arigon 929 01:28:05,602 --> 01:28:08,396 Their journey has begun. 930 01:28:08,397 --> 01:28:13,109 As you said it would. But will it be completed in time? 931 01:28:13,110 --> 01:28:16,696 Will it be completed at all? 932 01:28:16,697 --> 01:28:20,083 That, none of us can foresee. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 70221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.